# Русский глоссарий (Russian Glossary) Данный раздел предоставляет стандартные переводы ключевой терминологии проекта на русский язык для обеспечения согласованности и точности переводов. This section provides standard Russian translations for key project terminology to ensure consistency and accuracy in translations. ## Основные концепции (Core Concepts) - Допускается использовать символы Emoji в переводе, если они были в оригинале. - Допускается использование сугубо технических терминов, если они были в оригинале. - Допускается использование технических терминов на английском языке, если они широко используются в русскоязычной технической среде (например, API). | Китайский | Русский | Английский | Описание | |-----------|--------|-----------|----------| | 倍率 | Коэффициент | Ratio/Multiplier | Множитель для расчета цены. **Важно:** В контексте расчетов цен всегда использовать "Коэффициент", а не "Множитель" для обеспечения консистентности терминологии | | 令牌 | Токен | Token | Учетные данные API или текстовые единицы | | 渠道 | Канал | Channel | Канал доступа к поставщику API | | 分组 | Группа | Group | Классификация пользователей или токенов | | 额度 | Квота | Quota | Доступная квота услуг для пользователя | ## Модели (Model Related) | Китайский | Русский | Английский | Описание | |-----------|--------|-----------|----------| | 提示 | Промпт/Ввод | Prompt | Содержимое ввода в модель | | 补全 | Вывод | Completion | Содержимое вывода модели. **Важно:** Не использовать "Дополнение" или "Завершение" - только "Вывод" для соответствия технической терминологии | | 输入 | Ввод | Input/Prompt | Содержимое, отправляемое в модель | | 输出 | Вывод | Output/Completion | Содержимое, возвращаемое моделью | | 模型倍率 | Коэффициент модели | Model Ratio | Коэффициент тарификации для разных моделей | | 补全倍率 | Коэффициент вывода | Completion Ratio | Дополнительный коэффициент тарификации для вывода | | 固定价格 | Цена за запрос | Price per call | Цена за один вызов | | 按量计费 | Оплата по объему | Pay-as-you-go | Тарификация на основе использования | | 按次计费 | Оплата за запрос | Pay-per-view | Фиксированная цена за вызов | ## Управление пользователями (User Management) | Китайский | Русский | Английский | Описание | |-----------|--------|-----------|----------| | 超级管理员 | Суперадминистратор | Root User | Администратор с наивысшими привилегиями | | 管理员 | Администратор | Admin User | Системный администратор | | 普通用户 | Обычный пользователь | Normal User | Пользователь со стандартными привилегиями | ## Пополнение и обмен (Recharge & Redemption) | Китайский | Русский | Английский | Описание | |-----------|--------|-----------|----------| | 充值 | Пополнение | Top Up | Добавление квоты на аккаунт | | 兑换码 | Код купона | Redemption Code | Код, который можно обменять на квоту | ## Управление каналами (Channel Management) | Китайский | Русский | Английский | Описание | |-----------|--------|-----------|----------| | 渠道 | Канал | Channel | Канал поставщика API | | API密钥 | API ключ | API Key | Ключ доступа к API. **Важно:** Использовать "API ключ" вместо "API токен" для большей точности и соответствия общепринятой русскоязычной технической терминологии. Термин "ключ" более точно отражает функционал доступа к ресурсам, в то время как "токен" чаще ассоциируется с текстовыми единицами в контексте обработки языковых моделей. | | 优先级 | Приоритет | Priority | Приоритет выбора канала | | 权重 | Вес | Weight | Вес балансировки нагрузки | | 代理 | Прокси | Proxy | Адрес прокси-сервера | | 模型重定向 | Перенаправление модели | Model Mapping | Замена имени модели в теле запроса | | 供应商 | Поставщик | Provider/Vendor | Поставщик услуг или API | ## Безопасность (Security Related) | Китайский | Русский | Английский | Описание | |-----------|--------|-----------|----------| | 两步验证 | Двухфакторная аутентификация | Two-Factor Authentication | Дополнительный метод проверки безопасности для аккаунтов | | 2FA | 2FA | Two-Factor Authentication | Аббревиатура двухфакторной аутентификации | ## Рекомендации по переводу (Translation Guidelines) ### Контекстуальные варианты перевода **Промпт/Ввод (Prompt/Input)** - **Промпт**: При общении с LLM, в пользовательском интерфейсе, при описании взаимодействия с моделью - **Ввод**: При тарификации, технической документации, описании процесса обработки данных - **Правило**: Если речь о пользовательском опыте и взаимодействии с AI → "Промпт", если о техническом процессе или расчетах → "Ввод" **Token** - API токен доступа (API Token) - Текстовая единица, обрабатываемая моделью (Text Token) - Токен доступа к системе (Access Token) **Квота (Quota)** - Доступная квота услуг пользователя - Иногда переводится как "Кредит" ### Особенности русского языка - **Множественные формы**: Требуется правильная реализация множественных форм (_one,_few, _many,_other) - **Падежные окончания**: Внимательное отношение к падежным окончаниям в технических терминах - **Грамматический род**: Согласование рода технических терминов (например, "модель" - женский род, "канал" - мужской род) ### Стандартизированные термины - **Вывод (Completion)**: Содержимое вывода модели - **Коэффициент (Ratio)**: Множитель для расчета цены - **Код купона (Redemption Code)**: Используется вместо "Код обмена" для большей точности - **Поставщик (Provider/Vendor)**: Организация или сервис, предоставляющий API или AI-модели --- **Примечание для участников:** При обнаружении несогласованности в переводах терминологии или наличии лучших предложений по переводу, не стесняйтесь создавать Issue или Pull Request. **Contribution Note for Russian:** If you find any inconsistencies in terminology translations or have better translation suggestions for Russian, please feel free to submit an Issue or Pull Request.