translation-glossary.ru.md 8.9 KB

Русский глоссарий (Russian Glossary)

Данный раздел предоставляет стандартные переводы ключевой терминологии проекта на русский язык для обеспечения согласованности и точности переводов.

This section provides standard Russian translations for key project terminology to ensure consistency and accuracy in translations.

Основные концепции (Core Concepts)

  • Допускается использовать символы Emoji в переводе, если они были в оригинале.
  • Допускается использование сугубо технических терминов, если они были в оригинале.
  • Допускается использование технических терминов на английском языке, если они широко используются в русскоязычной технической среде (например, API).
Китайский Русский Английский Описание
倍率 Коэффициент Ratio/Multiplier Множитель для расчета цены. Важно: В контексте расчетов цен всегда использовать "Коэффициент", а не "Множитель" для обеспечения консистентности терминологии
令牌 Токен Token Учетные данные API или текстовые единицы
渠道 Канал Channel Канал доступа к поставщику API
分组 Группа Group Классификация пользователей или токенов
额度 Квота Quota Доступная квота услуг для пользователя

Модели (Model Related)

Китайский Русский Английский Описание
提示 Промпт/Ввод Prompt Содержимое ввода в модель
补全 Вывод Completion Содержимое вывода модели. Важно: Не использовать "Дополнение" или "Завершение" - только "Вывод" для соответствия технической терминологии
输入 Ввод Input/Prompt Содержимое, отправляемое в модель
输出 Вывод Output/Completion Содержимое, возвращаемое моделью
模型倍率 Коэффициент модели Model Ratio Коэффициент тарификации для разных моделей
补全倍率 Коэффициент вывода Completion Ratio Дополнительный коэффициент тарификации для вывода
固定价格 Цена за запрос Price per call Цена за один вызов
按量计费 Оплата по объему Pay-as-you-go Тарификация на основе использования
按次计费 Оплата за запрос Pay-per-view Фиксированная цена за вызов

Управление пользователями (User Management)

Китайский Русский Английский Описание
超级管理员 Суперадминистратор Root User Администратор с наивысшими привилегиями
管理员 Администратор Admin User Системный администратор
普通用户 Обычный пользователь Normal User Пользователь со стандартными привилегиями

Пополнение и обмен (Recharge & Redemption)

Китайский Русский Английский Описание
充值 Пополнение Top Up Добавление квоты на аккаунт
兑换码 Код купона Redemption Code Код, который можно обменять на квоту

Управление каналами (Channel Management)

Китайский Русский Английский Описание
渠道 Канал Channel Канал поставщика API
API密钥 API ключ API Key Ключ доступа к API. Важно: Использовать "API ключ" вместо "API токен" для большей точности и соответствия общепринятой русскоязычной технической терминологии. Термин "ключ" более точно отражает функционал доступа к ресурсам, в то время как "токен" чаще ассоциируется с текстовыми единицами в контексте обработки языковых моделей.
优先级 Приоритет Priority Приоритет выбора канала
权重 Вес Weight Вес балансировки нагрузки
代理 Прокси Proxy Адрес прокси-сервера
模型重定向 Перенаправление модели Model Mapping Замена имени модели в теле запроса
供应商 Поставщик Provider/Vendor Поставщик услуг или API

Безопасность (Security Related)

Китайский Русский Английский Описание
两步验证 Двухфакторная аутентификация Two-Factor Authentication Дополнительный метод проверки безопасности для аккаунтов
2FA 2FA Two-Factor Authentication Аббревиатура двухфакторной аутентификации

Рекомендации по переводу (Translation Guidelines)

Контекстуальные варианты перевода

Промпт/Ввод (Prompt/Input)

  • Промпт: При общении с LLM, в пользовательском интерфейсе, при описании взаимодействия с моделью
  • Ввод: При тарификации, технической документации, описании процесса обработки данных
  • Правило: Если речь о пользовательском опыте и взаимодействии с AI → "Промпт", если о техническом процессе или расчетах → "Ввод"

Token

  • API токен доступа (API Token)
  • Текстовая единица, обрабатываемая моделью (Text Token)
  • Токен доступа к системе (Access Token)

Квота (Quota)

  • Доступная квота услуг пользователя
  • Иногда переводится как "Кредит"

Особенности русского языка

  • Множественные формы: Требуется правильная реализация множественных форм (_one,_few, _many,_other)
  • Падежные окончания: Внимательное отношение к падежным окончаниям в технических терминах
  • Грамматический род: Согласование рода технических терминов (например, "модель" - женский род, "канал" - мужской род)

Стандартизированные термины

  • Вывод (Completion): Содержимое вывода модели
  • Коэффициент (Ratio): Множитель для расчета цены
  • Код купона (Redemption Code): Используется вместо "Код обмена" для большей точности
  • Поставщик (Provider/Vendor): Организация или сервис, предоставляющий API или AI-модели

Примечание для участников: При обнаружении несогласованности в переводах терминологии или наличии лучших предложений по переводу, не стесняйтесь создавать Issue или Pull Request.

Contribution Note for Russian: If you find any inconsistencies in terminology translations or have better translation suggestions for Russian, please feel free to submit an Issue or Pull Request.