translation-glossary.fr.md 6.3 KB

Glossaire Français (French Glossary)

Ce document fournit des traductions standards françaises pour la terminologie clé du projet afin d'assurer la cohérence et la précision des traductions.

This document provides standard French translations for key project terminology to ensure consistency and accuracy in translations.

Concepts de Base (Core Concepts)

  • L'utilisation d'émojis dans les traductions est autorisée s'ils sont présents dans l'original
  • L'utilisation de termes purement techniques est autorisée s'ils sont présents dans l'original
  • L'utilisation de termes techniques en anglais est autorisée s'ils sont largement utilisés dans l'environnement technique francophone (par exemple, API)
Chinois Français Anglais Description
倍率 Ratio Ratio/Multiplier Multiplicateur utilisé pour le calcul des prix. Important : Dans le contexte des calculs de prix, toujours utiliser "Ratio" plutôt que "Multiplicateur" pour assurer la cohérence terminologique
令牌 Jeton Token Identifiants d'accès API ou unités de texte traitées par les modèles
渠道 Canal Channel Canal d'accès aux fournisseurs d'API
分组 Groupe Group Classification des utilisateurs ou des jetons
额度 Quota Quota Quota de services disponible pour l'utilisateur

Modèles (Model Related)

Chinois Français Anglais Description
提示 Invite Prompt Contenu d'entrée du modèle
补全 Complétion Completion Contenu de sortie du modèle. Important : Ne pas utiliser "Achèvement" ou "Finalisation" - uniquement "Complétion" pour correspondre à la terminologie technique
输入 Entrée Input/Prompt Contenu envoyé au modèle
输出 Sortie Output/Completion Contenu retourné par le modèle
模型倍率 Ratio du modèle Model Ratio Ratio de tarification pour différents modèles
补全倍率 Ratio de complétion Completion Ratio Ratio de tarification supplémentaire pour la sortie
固定价格 Prix fixe Price per call Prix par appel
按量计费 Paiement à l'utilisation Pay-as-you-go Tarification basée sur l'utilisation
按次计费 Paiement par appel Pay-per-view Prix fixe par appel

Gestion des Utilisateurs (User Management)

Chinois Français Anglais Description
超级管理员 Super-administrateur Root User Administrateur avec les privilèges les plus élevés
管理员 Administrateur Admin User Administrateur système
普通用户 Utilisateur normal Normal User Utilisateur avec privilèges standards

Recharge et Échange (Recharge & Redemption)

Chinois Français Anglais Description
充值 Recharge Top Up Ajout de quota au compte
兑换码 Code d'échange Redemption Code Code qui peut être échangé contre du quota

Gestion des Canaux (Channel Management)

Chinois Français Anglais Description
渠道 Canal Channel Canal du fournisseur d'API
API密钥 Clé API API Key Clé d'accès API. Important : Utiliser "Clé API" au lieu de "Jeton API" pour plus de précision et conformément à la terminologie technique francophone établie. Le terme "Clé" reflète mieux la fonctionnalité d'accès aux ressources, tandis que "Jeton" est plus souvent associé aux unités de texte dans le contexte du traitement des modèles linguistiques.
优先级 Priorité Priority Priorité de sélection du canal
权重 Poids Weight Poids d'équilibrage de charge
代理 Proxy Proxy Adresse du serveur proxy
模型重定向 Redirection de modèle Model Mapping Remplacement du nom du modèle dans le corps de la requête
供应商 Fournisseur Provider/Vendor Fournisseur de services ou d'API

Sécurité (Security Related)

Chinois Français Anglais Description
两步验证 Authentification à deux facteurs Two-Factor Authentication Méthode de vérification de sécurité supplémentaire pour les comptes
2FA 2FA Two-Factor Authentication Abréviation de l'authentification à deux facteurs

Recommandations de Traduction (Translation Guidelines)

Variantes Contextuelles de Traduction

Invite/Entrée (Prompt/Input)

  • Invite : Lors de l'interaction avec les LLM, dans l'interface utilisateur, lors de la description de l'interaction avec le modèle
  • Entrée : Dans la tarification, la documentation technique, la description du processus de traitement des données
  • Règle : S'il s'agit de l'expérience utilisateur et de l'interaction avec l'IA → "Invite", s'il s'agit du processus technique ou des calculs → "Entrée"

Jeton (Token)

  • Jeton d'accès API (API Token)
  • Unité de texte traitée par le modèle (Text Token)
  • Jeton d'accès système (Access Token)

Quota (Quota)

  • Quota de services disponible pour l'utilisateur
  • Parfois traduit comme "Crédit"

Particularités de la Langue Française

  • Formes plurielles : Nécessite une implémentation correcte des formes plurielles (_one, _other)
  • Accords grammaticaux : Attention aux accords grammaticaux dans les termes techniques
  • Genre grammatical : Accord du genre des termes techniques (par exemple, "modèle" - masculin, "canal" - masculin)

Termes Standardisés

  • Complétion (Completion) : Contenu de sortie du modèle
  • Ratio (Ratio) : Multiplicateur pour le calcul des prix
  • Code d'échange (Redemption Code) : Utilisé au lieu de "Code d'échange" pour plus de précision
  • Fournisseur (Provider/Vendor) : Organisation ou service fournissant des API ou des modèles d'IA

Note pour les contributeurs : Si vous trouvez des incohérences dans les traductions de terminologie ou si vous avez de meilleures suggestions de traduction pour le français, n'hésitez pas à créer une Issue ou une Pull Request.

Contribution Note for French: If you find any inconsistencies in terminology translations or have better translation suggestions for French, please feel free to submit an Issue or Pull Request.