فهرست منبع

修复 DetermineFileTypeFromFile 重构导致的字幕格式识别 bug, fix #57

Signed-off-by: 716 <[email protected]>
716 4 سال پیش
والد
کامیت
004f8d9c24

+ 4473 - 0
TestData/sub_parser/org/[zimuku]_5_Loki.S01E02.The.Variant.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CM.chs&eng.srt

@@ -0,0 +1,4473 @@
+1
+00:00:05,625 --> 00:00:07,990
+代表时间变异管理局
+HUNTER B-15: On behalf
+of the Time Variance Authority,
+
+2
+00:00:08,000 --> 00:00:12,042
+我以侵犯神圣时间线的罪名逮捕你
+I hereby arrest you
+for crimes against the Sacred Timeline.
+
+3
+00:00:12,208 --> 00:00:14,708
+前情提要
+
+4
+00:00:15,083 --> 00:00:18,948
+很久以前 全知全能的
+时间守护者出现了
+MISS MINUTES: Long ago, the all-knowing
+Time-Keepers emerged,
+
+5
+00:00:18,958 --> 00:00:22,782
+他们创造了神圣时间线
+creating and organizing
+the Sacred Timeline.
+
+6
+00:00:22,792 --> 00:00:25,823
+有时 会有像你一样的人偏离常规路径
+Sometimes, people like you
+veer off the path.
+
+7
+00:00:25,833 --> 00:00:29,500
+这些人就是时间犯
+We call those Variants.
+
+8
+00:00:32,958 --> 00:00:35,865
+劳菲森 你有何申辩?
+Laufeyson, how do you plead?
+
+9
+00:00:35,875 --> 00:00:38,740
+-我是莫比乌斯探员
+-你在这多长时间了
+-I'm Agent Mobius, by the way.
+-How long have you been here?
+
+10
+00:00:38,750 --> 00:00:42,490
+我不知道 很难说
+时间变异管理局的时间流动不太一样
+MOBIUS: I don't know. It's hard to say,
+time passes differently here in the TVA.
+
+11
+00:00:42,500 --> 00:00:44,198
+你们在这里走来走去
+Now, you parade about
+
+12
+00:00:44,208 --> 00:00:47,740
+仿佛自己是宇宙中至高无上的仲裁
+as if you're the divine arbiters
+of power in the universe.
+
+13
+00:00:47,750 --> 00:00:49,282
+无限原石?
+LOKI: Infinity Stones?
+
+14
+00:00:49,292 --> 00:00:51,073
+有些人拿来做镇纸
+Some of the guys
+use 'em as paperweights.
+
+15
+00:00:51,083 --> 00:00:54,042
+这里是全宇宙最强大的力量吗?
+Is this the greatest power
+in the universe?
+
+16
+00:00:55,250 --> 00:00:56,573
+我回不去了 是不是?
+LOKI: I can't go back, can I?
+MOBIUS: I can't offer you salvation,
+
+17
+00:00:56,583 --> 00:00:59,448
+我不能给你救赎
+
+18
+00:00:59,458 --> 00:01:01,532
+但是也许我可以给你更好的
+but maybe I can offer
+you something better.
+
+19
+00:01:01,542 --> 00:01:04,407
+一个在逃的时间犯在杀害我们的时间卫士
+A fugitive Variant's been killing
+our Minutemen.
+
+20
+00:01:04,417 --> 00:01:08,417
+你需要诡计之神来帮你制止他?
+And you need the God of Mischief
+to help you stop him?
+
+21
+00:01:09,125 --> 00:01:10,240
+为什么是我?
+Why me?
+
+22
+00:01:10,250 --> 00:01:12,490
+因为我们在追捕的时间犯就是...
+MOBIUS: The Variant we're hunting is...
+
+23
+00:01:12,500 --> 00:01:14,542
+你
+You.
+
+24
+00:02:00,750 --> 00:02:05,615
+威斯康星州 奥什科什
+
+25
+00:02:05,625 --> 00:02:08,240
+1985年
+
+26
+00:02:08,250 --> 00:02:10,958
+许个愿
+CHILD: Make a wish.
+
+27
+00:02:27,667 --> 00:02:29,698
+你好 怎么回事?
+Hi! What's going on?
+
+28
+00:02:29,708 --> 00:02:31,115
+你们的打扮可不对
+You guys aren't dressed right.
+
+29
+00:02:31,125 --> 00:02:33,573
+那么...
+I... So...
+
+30
+00:02:33,583 --> 00:02:34,657
+发现时间犯
+时间变异管理局
+
+31
+00:02:34,667 --> 00:02:37,250
+发现时间犯 指挥官
+MINUTEMAN: Variant detected, Commander.
+
+32
+00:02:38,417 --> 00:02:40,750
+开始行动
+Let's move.
+
+33
+00:02:41,625 --> 00:02:45,167
+这可是我们的要求
+Some of us need this, you know.
+
+34
+00:02:53,000 --> 00:02:55,667
+还没有关连事件能量 长官
+MINUTEMAN: No nexus energy yet, ma'am.
+
+35
+00:03:03,500 --> 00:03:04,948
+这是个陷阱 小心背后
+HUNTER C-20: It's a trap.
+Watch your backs!
+
+36
+00:03:04,958 --> 00:03:08,240
+我的主人 亲爱的女士们 欢迎前来
+ANNOUNCER: My lords, my ladies, welcome
+
+37
+00:03:08,250 --> 00:03:11,615
+欢迎在城堡里加入我们的行列
+and thank you for joining us,
+here at the castle.
+
+38
+00:03:11,625 --> 00:03:16,573
+请在座位上坐好
+一场大战即将开始
+Please, settle into your seats
+for a great battle is about to commence.
+
+39
+00:03:16,583 --> 00:03:18,740
+奖励是什么?我们的公主
+The prize? Our princess.
+
+40
+00:03:18,750 --> 00:03:24,375
+究竟是邪恶的一方获胜
+还是我们能坚持到英雄降临
+Will evil prevail,
+or are we holding out for a hero?
+
+41
+00:03:39,083 --> 00:03:41,417
+指挥官?
+MINUTEMAN: Commander?
+
+42
+00:03:50,167 --> 00:03:55,782
+Where have all the good men gone
+And where are all the Gods?
+
+43
+00:03:55,792 --> 00:03:58,782
+Where's the streetwise
+Hercules to fight...
+
+44
+00:03:58,792 --> 00:04:00,157
+你在干什么?
+What are you doing?
+
+45
+00:04:00,167 --> 00:04:02,583
+这样才好玩
+Having some fun.
+
+46
+00:04:03,208 --> 00:04:09,125
+Isn't there a white knight
+Upon a fiery steed?
+
+47
+00:04:09,292 --> 00:04:14,865
+Late at night, I toss and I turn
+And I dream of what I need
+
+48
+00:04:14,875 --> 00:04:17,157
+I need a hero
+
+49
+00:04:17,167 --> 00:04:21,583
+I'm holding out for a hero
+Till the end of the night
+
+50
+00:04:21,750 --> 00:04:24,198
+He's gotta be strong
+And he's gotta be fast
+
+51
+00:04:24,208 --> 00:04:27,490
+And he's gotta be fresh from the fight
+
+52
+00:04:27,500 --> 00:04:30,250
+I need a hero
+
+53
+00:04:30,375 --> 00:04:33,167
+运行程序 - 时间门
+I'm holding out for a hero
+'Till the morning light
+
+54
+00:04:34,125 --> 00:04:37,198
+He's gotta be sure and it's gotta be soon
+
+55
+00:04:37,208 --> 00:04:41,417
+And he's gotta be larger than life
+
+56
+00:04:42,000 --> 00:04:44,833
+I need a hero!
+
+57
+00:05:06,958 --> 00:05:08,323
+力量 性能 质量
+MISS MINUTES: Okay, y'all,
+let's review what we've learned.
+
+58
+00:05:08,333 --> 00:05:10,615
+好的 各位 让我们来回顾一下咱们学到的
+
+59
+00:05:10,625 --> 00:05:14,667
+当关连事件分支超出红线时
+会发生什么?
+What happens when a nexus event
+branches past red line?
+
+60
+00:05:14,708 --> 00:05:16,323
+非常糟糕的事情
+Very bad things.
+
+61
+00:05:16,333 --> 00:05:19,667
+正经点 洛基 是什么?
+Come on, Loki. What is it?
+
+62
+00:05:20,167 --> 00:05:23,282
+时间变异管理局将无法
+重置关连事件
+It's when the TVA can
+no longer reset a nexus event.
+
+63
+00:05:23,292 --> 00:05:25,282
+行了吗?太无聊了
+Okay? Boring.
+
+64
+00:05:25,292 --> 00:05:28,573
+没错 而且那会导致时间线的毁灭
+Right. And that would lead
+to the destruction of the timeline
+
+65
+00:05:28,583 --> 00:05:31,282
+还有我们所知的现实的崩溃
+and the collapse of reality as we know it.
+
+66
+00:05:31,292 --> 00:05:32,907
+你能听到我说话吗?
+Can you hear me?
+
+67
+00:05:32,917 --> 00:05:35,708
+你是录制好的 还是有生命的?
+Are you a recording? Or are you alive?
+
+68
+00:05:35,833 --> 00:05:38,000
+两者都是吧
+Uh, sorta both. Ah.
+
+69
+00:05:40,625 --> 00:05:43,333
+注意点 懂不懂礼貌?
+Watch it! Where's your manners?
+
+70
+00:05:43,542 --> 00:05:45,865
+住手
+Oh! Hey! Quit it!
+
+71
+00:05:45,875 --> 00:05:48,240
+你这个坏人 混蛋
+That is not nice. Jerk.
+
+72
+00:05:48,250 --> 00:05:50,198
+-别躲
+-训练怎么样?
+-You can't hide...
+-MOBIUS: Training goin' well?
+
+73
+00:05:50,208 --> 00:05:51,782
+-挺好的
+-那是我的摩托艇杂志吗?
+-Yeah.
+-Is that my jet ski magazine?
+
+74
+00:05:51,792 --> 00:05:52,990
+给我放下 穿上衣服
+Put it down. Gear up.
+
+75
+00:05:53,000 --> 00:05:55,542
+发生袭击了 跟我来
+There's been an attack. Let's go.
+
+76
+00:05:57,667 --> 00:05:59,792
+穿上
+Put it on.
+
+77
+00:06:05,167 --> 00:06:09,032
+不错呀 挺帅
+Good. Yeah. Smart.
+
+78
+00:06:09,042 --> 00:06:10,698
+威斯康星州 奥什科什 - 1985年
+威胁级别 高
+
+79
+00:06:10,708 --> 00:06:12,365
+C-20和她的小队一起失联了
+C-20 and her team went dark
+
+80
+00:06:12,375 --> 00:06:15,365
+就在他们进入1985年的分支后不久
+shortly after they jumped
+into the 1985 branch.
+
+81
+00:06:15,375 --> 00:06:17,365
+所有迹象都指向又一次伏击
+All signs point to another ambush.
+
+82
+00:06:17,375 --> 00:06:21,615
+我们收集了足够多的现世光环证明
+就是时间犯洛基
+We've grabbed enough temporal aura
+to know it's our Loki Variant.
+
+83
+00:06:21,625 --> 00:06:23,948
+但是是什么类型的洛基 还不得而知
+But which kind of Loki, remains unknown.
+
+84
+00:06:23,958 --> 00:06:27,000
+肯定是更低等的
+They're the lesser kind, to be clear.
+
+85
+00:06:28,333 --> 00:06:31,000
+给我看看你的衣服背面
+Let me see
+the back of that jacket.
+
+86
+00:06:32,625 --> 00:06:35,667
+时间犯
+Hmm.
+
+87
+00:06:37,917 --> 00:06:40,115
+很隐蔽啊 干得好
+Very subtle. Well done.
+
+88
+00:06:40,125 --> 00:06:42,865
+我可不想让大家忘了你的身份
+I don't want anybody out there
+to forget what you are.
+
+89
+00:06:42,875 --> 00:06:44,615
+你们抓住杀人凶手的救命稻草?
+Oh, your only hope
+of capturing a murderer?
+
+90
+00:06:44,625 --> 00:06:46,448
+当然不是 你是个巨大的错误
+No. A cosmic mistake.
+
+91
+00:06:46,458 --> 00:06:48,198
+-够了
+-谢谢
+-That's enough.
+-Lovely.
+
+92
+00:06:48,208 --> 00:06:49,282
+咱们说好了
+MOBIUS: Here's the deal.
+
+93
+00:06:49,292 --> 00:06:50,698
+当我们进入分支时
+When we get out on the branch,
+
+94
+00:06:50,708 --> 00:06:53,657
+我们要找的不只是时间罪犯
+we're not just
+looking for a Time Criminal.
+
+95
+00:06:53,667 --> 00:06:55,073
+还有洛基的踪迹
+We're looking for a Loki.
+
+96
+00:06:55,083 --> 00:06:57,573
+这家伙的变异体
+A variation of this guy.
+
+97
+00:06:57,583 --> 00:06:59,990
+他是我们的老对手
+A type we should
+all be very familiar with,
+
+98
+00:07:00,000 --> 00:07:03,073
+因为时间变异管理局
+已经裁剪过这家伙很多次了
+because the TVA
+has pruned a lotta these guys,
+
+99
+00:07:03,083 --> 00:07:05,157
+比其他任何时间犯都要多
+almost more than any other Variant.
+
+100
+00:07:05,167 --> 00:07:06,740
+他们各不相同
+And no two are alike.
+
+101
+00:07:06,750 --> 00:07:10,198
+有时外貌差别不大 有时差别挺大
+Slight differences in appearances,
+or not so slight.
+
+102
+00:07:10,208 --> 00:07:12,782
+虽然他们能力不同
+但是基本是这几样
+Different powers, although,
+powers, generally include
+
+103
+00:07:12,792 --> 00:07:15,907
+变幻外形 制造幻象
+还有我最欣赏的...
+shape-shifting,
+illusion-projection, and my favorite...
+
+104
+00:07:15,917 --> 00:07:18,833
+那是制造分身
+Duplication-casting.
+
+105
+00:07:20,250 --> 00:07:21,615
+是制造幻象
+Illusion-projection.
+
+106
+00:07:21,625 --> 00:07:23,615
+不对 这两个能力完全不同
+No, they're two
+completely different powers.
+
+107
+00:07:23,625 --> 00:07:24,782
+怎么不同了
+How?
+
+108
+00:07:24,792 --> 00:07:28,448
+制造幻象是从外部描绘细节图像
+Illusion-projection involves depicting
+a detailed image from outside oneself,
+
+109
+00:07:28,458 --> 00:07:30,448
+是外部世界能分辨的
+which is perceptible
+in the external world,
+
+110
+00:07:30,458 --> 00:07:32,782
+而制造分身则需要
+whereas duplication-casting
+entails recreating
+
+111
+00:07:32,792 --> 00:07:36,323
+在现有环境里完全复制整个身体
+an exact facsimile of one's own body
+in its present circumstance,
+
+112
+00:07:36,333 --> 00:07:39,907
+可以说是分子结构的真实镜像
+which acts as a true holographic mirror
+of its molecular structure.
+
+113
+00:07:39,917 --> 00:07:43,365
+但是这你们都知道了
+But you already knew that.
+
+114
+00:07:43,375 --> 00:07:47,282
+好吧 喘口气 我知道了
+Okay, take a breath. Noted.
+
+115
+00:07:47,292 --> 00:07:51,282
+我们要分成两队 我和洛基教授也要去
+We're gonna break into two teams,
+including myself and Professor Loki.
+
+116
+00:07:51,292 --> 00:07:53,333
+为什么?
+Why?
+
+117
+00:07:53,458 --> 00:07:57,240
+因为不管这个时间犯是谁 我们一直找不到他
+Because whoever this Variant is,
+we haven't been able to find him.
+
+118
+00:07:57,250 --> 00:08:00,000
+所以这次得专家出场
+So let's bring in an expert.
+
+119
+00:08:01,125 --> 00:08:03,375
+那就是我了
+That's me.
+
+120
+00:08:03,500 --> 00:08:05,448
+-我有武器吗?
+-没有
+-Do I get a weapon?
+-Nah.
+
+121
+00:08:05,458 --> 00:08:08,282
+好吧 我又能用魔法了 没人担心吗?
+Well, I'll have my magic back.
+Is no one concerned about that?
+
+122
+00:08:08,292 --> 00:08:10,240
+-担心什么?
+-担心我背叛你
+-Of what?
+-Me betraying you.
+
+123
+00:08:10,250 --> 00:08:11,532
+-没有
+-为什么没有?
+-No.
+-Why not?
+
+124
+00:08:11,542 --> 00:08:12,948
+你知道我们总能抓住你
+You know that we can catch you.
+
+125
+00:08:12,958 --> 00:08:17,167
+而且背叛我们你还怎么接近时间守护者?
+And how's betraying us gonna get you
+any closer to the Time-Keepers?
+
+126
+00:08:17,208 --> 00:08:19,865
+我有机会见到时间守护者?
+An audience
+with the Time-Keepers is on the table?
+
+127
+00:08:19,875 --> 00:08:22,208
+你可以试试
+Keep that focus.
+
+128
+00:08:27,625 --> 00:08:31,000
+已到达关连事件标记峰值 长官
+Apex of nexus signature located, ma'am.
+
+129
+00:08:31,750 --> 00:08:33,323
+我有个问题
+Let me ask you this,
+
+130
+00:08:33,333 --> 00:08:35,782
+为什么我们不能回到攻击发生之前
+why don't we just travel
+back to before the attack,
+
+131
+00:08:35,792 --> 00:08:37,407
+回到时间犯最初出现的时候?
+when the Variant first arrives?
+
+132
+00:08:37,417 --> 00:08:40,365
+关连事件导致时间流不稳定
+Nexus events destabilize the time flow.
+
+133
+00:08:40,375 --> 00:08:44,698
+这个分支还在不断变化加剧
+所以你只能按照实际时间出现
+This branch is still changing and growing,
+so you gotta show up in real time.
+
+134
+00:08:44,708 --> 00:08:48,157
+该看的训练视频你看了吗?
+Did you watch any of the training videos
+you were supposed to?
+
+135
+00:08:48,167 --> 00:08:50,032
+我尽可能地忍着看了
+Well, as many as I could stand.
+
+136
+00:08:50,042 --> 00:08:52,073
+时间变异管理局的这些宣传材料太无聊了
+Your TVA propaganda is exhausting.
+
+137
+00:08:52,083 --> 00:08:54,292
+那这些是干什么的?
+And what do these do?
+
+138
+00:08:54,333 --> 00:08:58,698
+重置器可以裁剪掉分支时间线上受影响的区域
+Reset charges prune the affected
+radius of a branched timeline,
+
+139
+00:08:58,708 --> 00:09:01,573
+这样时间就可以自愈
+allowing time to heal all its wounds.
+
+140
+00:09:01,583 --> 00:09:02,865
+说白了就是
+Which sounds like a nice way
+
+141
+00:09:02,875 --> 00:09:05,365
+把周围一切解体
+换个好听的说法
+of saying disintegrate
+everything in its vicinity.
+
+142
+00:09:05,375 --> 00:09:06,907
+他上道了
+He's on it.
+
+143
+00:09:06,917 --> 00:09:08,448
+我可是看了视频的
+I watched the videos.
+
+144
+00:09:08,458 --> 00:09:10,625
+多少看了点吧
+I mean, some of them.
+
+145
+00:09:11,042 --> 00:09:12,865
+他开始挟持人质了?
+HUNTER B-15: So he's taking hostages now?
+
+146
+00:09:12,875 --> 00:09:16,073
+这个时间犯从来没有挟持过人质
+MOBIUS: The Variant's never
+taken a hostage before.
+
+147
+00:09:16,083 --> 00:09:17,615
+也许他开始变本加厉了
+HUNTER B-15: Maybe he's upping his game.
+
+148
+00:09:17,625 --> 00:09:19,073
+要不就是他裁剪了她
+MINUTEMAN: Or he pruned her.
+
+149
+00:09:19,083 --> 00:09:21,115
+洛基肯定打不过C-20
+HUNTER B-15: A Loki couldn't
+have gotten the jump on C-20.
+
+150
+00:09:21,125 --> 00:09:23,073
+其实我觉得你低估了...
+I think you underestimate, actually...
+
+151
+00:09:23,083 --> 00:09:24,823
+散开队形 开始搜寻
+Fan out and search for her.
+
+152
+00:09:24,833 --> 00:09:25,907
+加快速度
+And hurry up,
+
+153
+00:09:25,917 --> 00:09:27,490
+我们离红线还差三格
+we're at three units until red line.
+
+154
+00:09:27,500 --> 00:09:30,375
+-开始吧 她说的没错
+-来吧
+MINUTEMAN: Let's go. She's right.
+MOBIUS: Come on.
+
+155
+00:09:32,250 --> 00:09:34,250
+等等
+Wait...
+
+156
+00:09:36,750 --> 00:09:40,125
+你们要是离开这个帐篷
+就会和他们下场一样
+If you leave this tent,
+you'll end up like them.
+
+157
+00:09:43,083 --> 00:09:45,125
+你发现什么了?
+What do you see?
+
+158
+00:09:46,375 --> 00:09:48,625
+我发现了一个阴谋
+I see a scheme,
+
+159
+00:09:49,042 --> 00:09:52,167
+在那个阴谋里 我发现了我自己
+and in that scheme, I see myself.
+
+160
+00:09:54,000 --> 00:09:57,667
+阿斯加德有句谚语
+We have a saying in Asgard,
+
+161
+00:09:59,167 --> 00:10:03,157
+狼耳所现之处 狼牙伺机而动
+"Where there are wolf's ears,
+wolf's teeth are near."
+
+162
+00:10:03,167 --> 00:10:05,823
+意思是你要时刻警惕周围的环境
+It means to be aware of your surroundings.
+
+163
+00:10:05,833 --> 00:10:09,198
+这其实很荒谬 因为我们族人天生就是
+上当受骗的笨蛋
+Which is absurd, because my people are,
+by nature, gullible fools.
+
+164
+00:10:09,208 --> 00:10:10,907
+我作为诡计之神
+A trait that I, the God of Mischief,
+
+165
+00:10:10,917 --> 00:10:13,698
+一次又一次地利用他们的这个弱点
+一听就知道
+exploited time and time again
+simply by listening.
+
+166
+00:10:13,708 --> 00:10:17,240
+我的牙齿很锐利
+但是我的耳朵更加锐利
+My teeth were sharp,
+but my ears even sharper.
+
+167
+00:10:17,250 --> 00:10:19,532
+我们没有时间了 莫比乌斯
+We're running out of time, Mobius.
+
+168
+00:10:19,542 --> 00:10:21,115
+等等 给他一个机会
+Hold it. Just give him a chance.
+
+169
+00:10:21,125 --> 00:10:23,115
+你让我想起了他们
+LOKI: You remind me of them.
+
+170
+00:10:23,125 --> 00:10:27,657
+时间变异管理局和阿斯加德的众神
+是一路货色
+The Time Variance Authority
+and the gods of Asgard, one and the same.
+
+171
+00:10:27,667 --> 00:10:30,115
+醉心于权力 却无视真相
+Drunk with power, blinded to the truth.
+
+172
+00:10:30,125 --> 00:10:32,573
+那些你低估的人会吞噬你
+Those you underestimate will devour you.
+
+173
+00:10:32,583 --> 00:10:34,073
+你低估我
+You underestimate me,
+
+174
+00:10:34,083 --> 00:10:37,115
+就像你低估这个低等洛基一样
+just as you
+underestimate this lesser Loki.
+
+175
+00:10:37,125 --> 00:10:40,157
+这就是为什么你们一次又一次地
+自投罗网
+Which is why, you walk into
+one wolf's mouth after another.
+
+176
+00:10:40,167 --> 00:10:42,990
+只剩两格了 他这是浪费时间
+-Two units. He is wasting our time.
+
+177
+00:10:43,000 --> 00:10:44,990
+好吧 快点 洛基 长话短说
+Okay. Come on, Loki,
+make a long story short.
+
+178
+00:10:45,000 --> 00:10:46,532
+我们得找到C-20
+HUNTER B-15: We need to look for C-20.
+
+179
+00:10:46,542 --> 00:10:50,333
+这就是时间犯的目的
+That's exactly what
+the Variant wants you to do.
+
+180
+00:10:50,458 --> 00:10:52,990
+这是个圈套
+他就在帐篷外边等着你
+It's a trap.
+He's waiting for you outside this tent.
+
+181
+00:10:53,000 --> 00:10:54,532
+我要收回重置器吗?
+Should I secure the reset charges?
+
+182
+00:10:54,542 --> 00:10:56,740
+不用 他要找的是我
+我是他计划的关键
+No. He wants me. I'm the key to his plan.
+
+183
+00:10:56,750 --> 00:10:59,032
+-他知道我更强大
+-就快剩一格了
+-He knows that I'm stronger.
+-Almost one unit.
+
+184
+00:10:59,042 --> 00:11:02,365
+而且他非常确定 我们一起
+可以推翻并且掌管时间变异管理局
+And he rightly believes that together
+we can overthrow and rule the TVA.
+
+185
+00:11:02,375 --> 00:11:05,240
+但是那不是我想要的
+我有了一个新的目标
+But that's not what I want.
+I have a new purpose.
+
+186
+00:11:05,250 --> 00:11:07,865
+我是神圣时间线的奴仆
+I'm a servant of the Sacred Timeline.
+
+187
+00:11:07,875 --> 00:11:10,865
+我现在知道了他的策略
+And knowing
+what I now know about his tactics,
+
+188
+00:11:10,875 --> 00:11:14,083
+我可以把这个时间犯抓回来
+I can deliver you the Variant,
+
+189
+00:11:15,750 --> 00:11:18,240
+但是我需要保证
+but I need assurances.
+
+190
+00:11:18,250 --> 00:11:19,698
+什么保证?
+Yeah?
+
+191
+00:11:19,708 --> 00:11:22,115
+保证任务完成的那一刻
+Assurances that I won't be
+completely disintegrated
+
+192
+00:11:22,125 --> 00:11:24,157
+我不会被完全解体
+the moment the job has been done.
+
+193
+00:11:24,167 --> 00:11:26,365
+好啊
+Right...
+
+194
+00:11:26,375 --> 00:11:28,657
+咱们得立刻去见时间守护者
+We'll need to speak
+to the Time-Keepers at once.
+
+195
+00:11:28,667 --> 00:11:32,125
+他们所处的危险远超想象
+They're in graver danger than we realized.
+
+196
+00:11:36,500 --> 00:11:38,657
+他在说谎 逗我们玩呢
+He's lying. Just playing games.
+
+197
+00:11:38,667 --> 00:11:40,907
+外面根本没人
+There's no one out there.
+
+198
+00:11:40,917 --> 00:11:43,333
+重置时间线
+HUNTER B-15: Reset the timeline.
+
+199
+00:11:44,458 --> 00:11:46,323
+我差点就信了
+You had me for a second.
+
+200
+00:11:46,333 --> 00:11:48,792
+我的耳朵也很锐利
+My ears are sharp too.
+
+201
+00:12:17,667 --> 00:12:20,615
+时间线重置
+
+202
+00:12:20,625 --> 00:12:24,750
+追捕者C-20 失踪
+
+203
+00:12:37,833 --> 00:12:42,167
+是我的错觉吗 还是这个办公室
+变得越来越豪华了?
+MOBIUS: Is it just me, or does this office
+keep getting better and better?
+
+204
+00:12:42,667 --> 00:12:44,990
+那个是从哪弄来的 那个下雪水晶球?
+Where'd you get that one, the snow globe?
+
+205
+00:12:45,000 --> 00:12:46,115
+这些真不错
+I love those.
+
+206
+00:12:46,125 --> 00:12:48,407
+我不记得带回来过那个盒子
+I don't remember bringing back that case.
+
+207
+00:12:48,417 --> 00:12:51,708
+为我工作的分析师又不止你一个
+You're not the only analyst
+working for me.
+
+208
+00:12:51,833 --> 00:12:55,282
+但是我是不是你最喜欢的那个?
+But, would you say,
+maybe, I'm your favorite one?
+
+209
+00:12:55,292 --> 00:12:58,407
+为什么你要把我的战利品都拿走?
+And why do you get to keep all
+the trophies from my cases in here?
+
+210
+00:12:58,417 --> 00:13:00,698
+你不知道我喜欢用那个溜冰鞋
+You don't think I'd love
+having that roller skate
+
+211
+00:13:00,708 --> 00:13:02,490
+来美化我的书架吗?
+there sprucing up my cubicle?
+
+212
+00:13:02,500 --> 00:13:05,157
+因为那些行动是我负责的
+Because I approve the missions.
+
+213
+00:13:05,167 --> 00:13:06,282
+说得没错
+Good point.
+
+214
+00:13:06,292 --> 00:13:10,625
+正好 咱们聊聊你刚刚搞砸的那个行动吧
+Speaking of which,
+let's talk about the one you just botched.
+
+215
+00:13:10,833 --> 00:13:12,782
+咱们聊天可少不了这个
+You might need this for our discussion.
+
+216
+00:13:12,792 --> 00:13:14,323
+再多点就更好了
+I hope it's a double.
+
+217
+00:13:14,333 --> 00:13:21,365
+这个时间犯是
+我行我素 冥顽不化 难以预料
+This Variant is...
+"Insubordinate, stubborn, unpredictable."
+
+218
+00:13:21,375 --> 00:13:23,198
+听上去和某人一样
+Sounds like someone else I know.
+
+219
+00:13:23,208 --> 00:13:26,750
+我也觉得和某人很像
+I was just thinking
+it sounds like someone I know.
+
+220
+00:13:28,333 --> 00:13:30,698
+-莫比乌斯?
+-怎么?
+-Mobius?
+-What?
+
+221
+00:13:30,708 --> 00:13:32,615
+那些水印原来就有
+Those rings were already there.
+
+222
+00:13:32,625 --> 00:13:34,407
+都是你弄的
+And they're all from you.
+
+223
+00:13:34,417 --> 00:13:38,417
+没准是另一个你喜欢的分析师弄的
+Maybe it's from
+your other favorite analyst.
+
+224
+00:13:38,833 --> 00:13:40,532
+听着 拉芙娜 我很抱歉
+Listen, Ravonna, I'm sorry.
+
+225
+00:13:40,542 --> 00:13:43,032
+我知道我对待
+I realize that my, you know,
+
+226
+00:13:43,042 --> 00:13:45,657
+这个洛基的方式有争议 但是...
+methods with this Loki
+are controversial, but...
+
+227
+00:13:45,667 --> 00:13:49,032
+把一个危险的时间犯带去行动是有争议的
+Towing a dangerous Variant
+into the field is controversial.
+
+228
+00:13:49,042 --> 00:13:51,657
+对 今天就并非完全如我所愿
+Yeah, it didn't go exactly
+the way I wanted it to today,
+
+229
+00:13:51,667 --> 00:13:53,365
+但是我们发现了一点
+but here's what we did find out.
+
+230
+00:13:53,375 --> 00:13:55,282
+这个时间犯喜欢拖延时间
+The Variant likes to stall for time,
+
+231
+00:13:55,292 --> 00:13:58,157
+最终我们肯定会抓住另一个
+有同样习惯的人
+and, eventually, we'll catch
+the other one doing the same thing.
+
+232
+00:13:58,167 --> 00:14:00,782
+因为了解这个洛基能够帮助我接近
+Because understanding
+this Loki helps me get closer
+
+233
+00:14:00,792 --> 00:14:03,407
+我们正在追捕的那个 不是吗?
+to the one we're chasing. Right?
+
+234
+00:14:03,417 --> 00:14:06,657
+我知道你是个心慈手软的人
+Look, I know you have
+a soft spot for broken things.
+
+235
+00:14:06,667 --> 00:14:08,282
+-我不这么觉得
+-你就是这样
+-I don't think so.
+-Yes, you do.
+
+236
+00:14:08,292 --> 00:14:11,323
+但是洛基就是个邪恶的
+满嘴谎言的祸害
+But Loki is an evil, lying scourge.
+
+237
+00:14:11,333 --> 00:14:13,865
+他在神圣时间线上就是这种货色
+That is the part he plays
+on the Sacred Timeline.
+
+238
+00:14:13,875 --> 00:14:15,490
+也许他想改头换面呢
+Maybe he wants to mix it up.
+
+239
+00:14:15,500 --> 00:14:17,698
+有时你也会厌倦一成不变的
+Sometimes you get tired
+of playing the same part.
+
+240
+00:14:17,708 --> 00:14:19,907
+这有可能吗?他能改变吗?
+Is that possible? He can change?
+
+241
+00:14:19,917 --> 00:14:22,490
+除非时间守护者裁决 否则不可能
+Not unless the Time-Keepers decree it.
+
+242
+00:14:22,500 --> 00:14:24,823
+到那个时候 该怎么样就怎么样
+And then, it shall be so.
+
+243
+00:14:24,833 --> 00:14:28,083
+时间守护者那边怎么样?
+-And how are the old Time-Keepers?
+-
+
+244
+00:14:28,750 --> 00:14:30,073
+你觉得呢?
+How do you think?
+
+245
+00:14:30,083 --> 00:14:32,323
+我不知道 因为我从来没见过他们
+I don't know.
+'Cause I've never met 'em.
+
+246
+00:14:32,333 --> 00:14:34,282
+谢天谢地 虽然我不该这么说
+Thankfully. Although,
+I shouldn't say that.
+
+247
+00:14:34,292 --> 00:14:35,407
+它看上去...
+That one looks...
+
+248
+00:14:35,417 --> 00:14:38,240
+时间守护者监控着这个案件的每个环节
+The Time-Keepers are monitoring
+every aspect of this case.
+
+249
+00:14:38,250 --> 00:14:40,740
+我从没见过他们这么在意
+I've never seen them so involved.
+
+250
+00:14:40,750 --> 00:14:42,448
+他们想要抓住那个时间犯
+They want that Variant caught.
+
+251
+00:14:42,458 --> 00:14:44,032
+我也一样
+So do I.
+
+252
+00:14:44,042 --> 00:14:46,948
+这是你和这个洛基在一起最后的机会
+And this is the last chance
+you're gonna get with this Loki.
+
+253
+00:14:46,958 --> 00:14:49,792
+没问题 这就足够了
+
+254
+00:14:54,125 --> 00:14:57,792
+谢谢你 洛斯蕾尔
+Thank you, R Slayer.
+
+255
+00:14:59,667 --> 00:15:01,282
+富兰克林 D 罗斯福高中
+
+256
+00:15:01,292 --> 00:15:02,490
+这个我也没印象
+I don't remember this.
+
+257
+00:15:02,500 --> 00:15:06,282
+这肯定是你喜欢的那个分析师给的
+This must be from that analyst
+you keep on the side.
+
+258
+00:15:06,292 --> 00:15:07,823
+别胡思乱想
+Stay focused.
+
+259
+00:15:07,833 --> 00:15:10,333
+我专注着呢
+Eyes on the road.
+
+260
+00:15:10,542 --> 00:15:12,157
+莫比乌斯?
+RAVONNA: Mobius?
+
+261
+00:15:12,167 --> 00:15:14,032
+我差点就走了
+I was almost gone.
+
+262
+00:15:14,042 --> 00:15:16,750
+你真的相信这个时间犯吗?
+You really believe in this Variant?
+
+263
+00:15:17,542 --> 00:15:20,240
+幸运的是 对于咱俩而言
+他足够相信自己
+Mmm... Luckily, he believes in himself
+enough for the both of us.
+
+264
+00:15:20,250 --> 00:15:23,865
+而且如果行不通 我会亲手删除他
+And, hey, if it doesn't work,
+I'll delete him myself.
+
+265
+00:15:23,875 --> 00:15:26,458
+他真的很自负
+He's really arrogant.
+
+266
+00:15:29,167 --> 00:15:32,875
+你可能想知道任务中到底是怎么回事
+You're probably wondering
+what happened out on the mission.
+
+267
+00:15:33,750 --> 00:15:36,532
+那就是你抓住洛基的第一课
+That was your first lesson
+in catching a Loki.
+
+268
+00:15:36,542 --> 00:15:38,573
+掌控他人的预期
+Expect the expected.
+
+269
+00:15:38,583 --> 00:15:40,198
+欺骗一半的乐趣来自于
+Half the fun of being a trickster
+
+270
+00:15:40,208 --> 00:15:42,782
+知道大家都知道你是骗子 然后
+is knowing everyone knows
+you're a trickster, and then,
+
+271
+00:15:42,792 --> 00:15:44,740
+很多骗术就可以基于
+many of your tricks
+can come from exploiting
+
+272
+00:15:44,750 --> 00:15:47,823
+-你知道他们知道这个事实…
+-行了 闭嘴吧!
+-the fact that you know that they know...
+-Okay. Just shut up!
+
+273
+00:15:47,833 --> 00:15:50,490
+拜托 那个之前和我一起坐电梯的人呢?
+Please. What happened
+to the guy I met on the elevator?
+
+274
+00:15:50,500 --> 00:15:52,240
+那人不爱说话 你记得吗?
+Who didn't like to talk. Remember him?
+
+275
+00:15:52,250 --> 00:15:53,532
+怎么就变成现在这样了
+Now I'm stuck with this guy
+
+276
+00:15:53,542 --> 00:15:56,157
+没完没了地唠叨洛基的动机
+who won't stop yacking away
+about what makes a Loki tick!
+
+277
+00:15:56,167 --> 00:15:58,448
+什么意思? 这不就是我该干的吗?
+What? Isn't that precisely why I'm here?
+
+278
+00:15:58,458 --> 00:16:01,115
+不是 你什么动机我不关心
+No. I don't care what makes you tick.
+
+279
+00:16:01,125 --> 00:16:04,907
+你得帮我抓到更高等的你
+You're here to help me catch
+the superior version of yourself.
+
+280
+00:16:04,917 --> 00:16:05,990
+-这就够了
+-等等
+-That's it!
+-Hang on.
+
+281
+00:16:06,000 --> 00:16:08,573
+“更高等”这个词用得不恰当吧
+I'm not sure "superior"
+is actually quite the right word.
+
+282
+00:16:08,583 --> 00:16:10,365
+你看?又来了 就是这样
+See? There it is. Right there.
+
+283
+00:16:10,375 --> 00:16:11,948
+我愚蠢地认为
+I believed, stupidly,
+
+284
+00:16:11,958 --> 00:16:15,740
+那种需要证明自己的不安全感
+会让你有动力抓到凶手
+that insecure need for validation
+would motivate you to find the killer.
+
+285
+00:16:15,750 --> 00:16:18,615
+不是因为你在乎时间变异管理局的任务
+或者愿意当什么英雄
+Not 'cause you care about
+the TVA mission or bein' a hero,
+
+286
+00:16:18,625 --> 00:16:25,083
+而是因为你知道这个时间犯比你厉害
+你接受不了这个事实
+but because you know this Variant
+is better than you and you can't take it.
+
+287
+00:16:27,417 --> 00:16:28,865
+说得好
+Very nice.
+
+288
+00:16:28,875 --> 00:16:35,698
+我的意思是 想要操控我
+你也太天真了
+I mean, it is adorable that you think
+you could possibly manipulate me.
+
+289
+00:16:35,708 --> 00:16:37,490
+我至少比你多算计十步
+I'm ten steps ahead of you.
+
+290
+00:16:37,500 --> 00:16:40,833
+我可一直有我自己的打算
+I've been playing a game
+of my own all along.
+
+291
+00:16:41,167 --> 00:16:43,823
+你想干嘛?在时间守护者面前花言巧语
+What, charm your way
+in front of the Time-Keepers,
+
+292
+00:16:43,833 --> 00:16:46,490
+哄骗他们 然后控制时间变异管理局?
+hustle them, and seize control of the TVA?
+
+293
+00:16:46,500 --> 00:16:48,157
+我猜得对吗?
+Am I getting warm?
+
+294
+00:16:48,167 --> 00:16:51,615
+史上最厉害的骗子的经典骗术
+A double cross
+by history's most reliable liar.
+
+295
+00:16:51,625 --> 00:16:54,657
+好吧 那你为什么在里面
+还要为我冒险担保?
+Okay. Why are you in there
+sticking your neck out for me?
+
+296
+00:16:54,667 --> 00:16:55,865
+我给你两个原因
+I'll give you two options,
+
+297
+00:16:55,875 --> 00:16:57,823
+你爱信哪个信哪个
+and you can believe
+whichever one you want.
+
+298
+00:16:57,833 --> 00:17:01,698
+其一 因为我看到一个被吓坏的小男孩
+在寒风中瑟瑟发抖
+A, because I see a scared
+little boy, shivering in the cold.
+
+299
+00:17:01,708 --> 00:17:04,073
+谁还没点恻隐之心呢
+And you kinda feel bad for that ice runt.
+
+300
+00:17:04,083 --> 00:17:06,782
+或者其二 我就是想抓住那家伙
+Or B, I just wanna catch this guy,
+
+301
+00:17:06,792 --> 00:17:10,042
+所以该告诉你的
+我一字不差地告诉你
+and I'll tell you whatever
+I need to tell you.
+
+302
+00:17:13,792 --> 00:17:15,282
+我不需要你的怜悯
+I don't need your sympathy.
+
+303
+00:17:15,292 --> 00:17:18,167
+好极了 因为我的怜悯也快没了
+Good, 'cause I'm runnin' out of it.
+
+304
+00:17:19,958 --> 00:17:22,032
+什么意思?
+这是为了操控我的下一步...
+What's this?
+Next step of your manipulation...
+
+305
+00:17:22,042 --> 00:17:24,157
+这是最后一步 你最后的机会
+This is the final step.
+Your last chance.
+
+306
+00:17:24,167 --> 00:17:27,032
+我最后的机会需要干点什么?
+Oh, and what does my desperate
+last chance require?
+
+307
+00:17:27,042 --> 00:17:28,240
+干活
+Work.
+
+308
+00:17:28,250 --> 00:17:30,375
+干活?
+Work?
+
+309
+00:17:52,333 --> 00:17:55,573
+我需要你去重新看一遍
+每个时间犯的卷宗
+I need you to go over each
+and every one of the Variant's case files,
+
+310
+00:17:55,583 --> 00:17:57,448
+然后 给我你的... 怎么说来着?
+and then, give me your... How do I put it?
+
+311
+00:17:57,458 --> 00:17:59,782
+你独特的洛基视角
+Your unique Loki perspective.
+
+312
+00:17:59,792 --> 00:18:02,240
+谁知道呢?
+没准我们真有漏看的东西
+And who knows?
+Maybe there's something that we missed.
+
+313
+00:18:02,250 --> 00:18:04,865
+你们这群笨蛋
+漏掉的东西肯定不少
+Well, you're idiots.
+I suspect you probably missed a lot.
+
+314
+00:18:04,875 --> 00:18:07,573
+要不说有你在算我走运呢
+That's why I'm lucky
+I got ya for a little bit longer.
+
+315
+00:18:07,583 --> 00:18:09,032
+你就在这开始吧
+Let me park ya at this desk.
+
+316
+00:18:09,042 --> 00:18:11,573
+一定要不辞辛劳全情投入
+And don't be afraid
+to really lean into this work.
+
+317
+00:18:11,583 --> 00:18:13,073
+给你个小建议
+Here's a good trick for you.
+
+318
+00:18:13,083 --> 00:18:14,865
+就当这份工作攸关性命
+Pretend your life depends on it.
+
+319
+00:18:14,875 --> 00:18:17,083
+我去吃点东西
+I'm gonna get a snack.
+
+320
+00:18:31,083 --> 00:18:32,782
+我的天啊
+Oh, my goodness.
+
+321
+00:18:32,792 --> 00:18:37,375
+这个时间犯不会又偷袭杀害了
+一队时间卫士吧
+Don't tell me the Variant ambushed
+and killed another team of Minutemen.
+
+322
+00:18:38,083 --> 00:18:41,208
+而且还又偷走了重置器
+And stole
+their reset charge as well.
+
+323
+00:18:43,833 --> 00:18:45,833
+Shh.
+
+324
+00:18:54,458 --> 00:18:56,458
+Shh.
+
+325
+00:19:06,458 --> 00:19:09,000
+嗨
+Hi.
+
+326
+00:19:11,833 --> 00:19:14,000
+你好?
+Hello?
+
+327
+00:19:23,083 --> 00:19:24,198
+需要帮忙吗?
+Can I help you?
+
+328
+00:19:24,208 --> 00:19:27,573
+是的 我正在进行
+重要的时间变异管理局工作
+Yes. I'm on some important TVA business.
+
+329
+00:19:27,583 --> 00:19:29,948
+我跟着他们一起外出行动
+你知道行动是什么样的
+Follow-up to a field mission.
+You know how it goes.
+
+330
+00:19:29,958 --> 00:19:33,282
+那个红线就快到峰值了…
+We red lined near the apex, and...
+
+331
+00:19:33,292 --> 00:19:36,375
+好吧 这行不通
+
+332
+00:19:37,917 --> 00:19:43,583
+我需要所有关于
+时间变异管理局创立的文件
+Um, I'd like all files pertaining
+to the creation of the TVA, please.
+
+333
+00:19:43,833 --> 00:19:46,500
+那些是机密
+Those are classified.
+
+334
+00:19:47,167 --> 00:19:50,865
+好吧 那就给我所有
+关于时间起始的文件吧
+Okay. I'd like all files pertaining
+to the beginning of time then.
+
+335
+00:19:50,875 --> 00:19:52,907
+-那些是机密
+-好吧 时间尽头的也行
+-Those are classified.
+-Okay, the end of time.
+
+336
+00:19:52,917 --> 00:19:56,208
+-那些是机密
+-好吧 什么文件我能看?
+-Those are classified.
+-Okay, what files can I have?
+
+337
+00:20:02,542 --> 00:20:04,875
+祝你读得开心
+Happy reading.
+
+338
+00:20:07,500 --> 00:20:11,625
+时间犯卷宗
+姓名:劳菲森 洛基
+
+339
+00:20:20,875 --> 00:20:25,125
+时间查询
+阿斯加德毁灭事件 细节
+
+340
+00:20:35,583 --> 00:20:39,250
+诸神的黄昏(七级末日)
+
+341
+00:20:40,833 --> 00:20:43,615
+星球完全毁灭
+
+342
+00:20:43,625 --> 00:20:46,375
+没有检测到时间犯能量
+取代时间
+
+343
+00:20:47,042 --> 00:20:50,292
+整个文明灭绝
+
+344
+00:20:53,167 --> 00:20:56,417
+伤亡人数 9719
+
+345
+00:21:02,000 --> 00:21:06,208
+没有检测到时间犯能量
+取代时间
+
+346
+00:21:20,250 --> 00:21:21,782
+我发现了些东西
+I found something.
+
+347
+00:21:21,792 --> 00:21:24,657
+不对 我说过了
+“在读完所有卷宗前别来烦我”
+No, I said, "Don't bother me
+until you've read all the files."
+
+348
+00:21:24,667 --> 00:21:25,865
+-我读完了
+-所有卷宗?
+-I have.
+-Every file?
+
+349
+00:21:25,875 --> 00:21:27,323
+-是的
+-所有和时间犯有关的?
+-Yes.
+-Pertaining to the Variant?
+
+350
+00:21:27,333 --> 00:21:30,750
+答案不在卷宗里 而是在时间线上
+The answer isn't in the files,
+it's on the timeline.
+
+351
+00:21:32,292 --> 00:21:35,240
+他藏在末日里
+He's hiding in apocalypses.
+
+352
+00:21:35,250 --> 00:21:36,532
+哪个末日?
+Which apocalypse?
+
+353
+00:21:36,542 --> 00:21:39,958
+历史上随便哪个?
+大概得有一百万个吧
+Any time in history?
+There's, like, a million of 'em.
+
+354
+00:21:40,083 --> 00:21:42,157
+诸神的黄昏 你知道吗?
+Ragnarok. Are you familiar?
+
+355
+00:21:42,167 --> 00:21:46,157
+是的 阿斯加德和几乎
+所有子民的覆灭 请节哀
+Yes. The destruction of Asgard
+and most of its people. I'm sorry.
+
+356
+00:21:46,167 --> 00:21:47,823
+是的 非常伤感
+Yes, very sad.
+
+357
+00:21:47,833 --> 00:21:50,167
+随便吧 我有个想法…
+Anyway, it got me thinking...
+
+358
+00:21:50,500 --> 00:21:52,500
+接着说
+Go ahead.
+
+359
+00:21:52,708 --> 00:21:54,532
+关连事件
+Nexus events
+
+360
+00:21:54,542 --> 00:21:58,907
+出现是因为某人做了不该做的事 对吗?
+happen when someone does something
+they're not supposed to do, right?
+
+361
+00:21:58,917 --> 00:22:01,532
+可能更复杂点 但基本上是吧
+Well, it's a little more
+complicated, but, yeah.
+
+362
+00:22:01,542 --> 00:22:04,448
+好 然后他们不该做的那些事
+Great. And then that thing
+they're not supposed to do,
+
+363
+00:22:04,458 --> 00:22:08,073
+会引发一系列不该发生的连锁反应
+cascades into a whole range of other
+things that aren't supposed to happen.
+
+364
+00:22:08,083 --> 00:22:11,865
+然后不断继续
+直到出现一个新的时间分支 对吗?
+And so on and so forth, until eventually,
+a new timeline branches. Yes?
+
+365
+00:22:11,875 --> 00:22:14,532
+对于既定结果的混乱改动
+Chaotic alterations
+of a predetermined outcome.
+
+366
+00:22:14,542 --> 00:22:17,698
+-没错 所以 假设…
+-你要干什么?
+-Exactly. So, let's just say...
+-Mmm-hmm. What are you doing?
+
+367
+00:22:17,708 --> 00:22:19,990
+你的沙拉就是阿斯加德
+...your salad is Asgard in this scenario.
+
+368
+00:22:20,000 --> 00:22:22,615
+-这不是阿斯加德 这是我的午饭
+-我打个比方
+-It's not Asgard, that's my lunch.
+-It's a metaphor.
+
+369
+00:22:22,625 --> 00:22:24,323
+-先别急
+-我想吃那个沙拉
+-Just hang in there.
+-I want that salad.
+
+370
+00:22:24,333 --> 00:22:27,198
+我可以去阿斯加德
+And I could go down to Asgard
+
+371
+00:22:27,208 --> 00:22:30,115
+在诸神的黄昏完全毁灭一切之前
+before Ragnarok
+causes its complete destruction
+
+372
+00:22:30,125 --> 00:22:31,865
+我想干什么就干什么
+and I could do anything I wanted.
+
+373
+00:22:31,875 --> 00:22:38,532
+我可以 比如说
+把浩克从彩虹桥推下去
+I could, let's say,
+push the Hulk off the Rainbow Bridge.
+
+374
+00:22:38,542 --> 00:22:40,907
+-他掉下去了
+-盐就是浩克?
+-There he goes.
+-The salt's Hulk?
+
+375
+00:22:40,917 --> 00:22:44,698
+我还可以…
+把宫殿给烧掉
+And I could also...
+Set fire to the palace.
+
+376
+00:22:44,708 --> 00:22:47,990
+不要 住手
+别把宫殿给烧掉
+No, just stop.
+Don't set fire to the palace.
+
+377
+00:22:48,000 --> 00:22:52,240
+明白了吗?我想干什么就干什么
+不会有任何影响
+Okay? I can do whatever I want to do,
+and it would never matter.
+
+378
+00:22:52,250 --> 00:22:56,625
+一切都不会违背既定的时间线 因为…
+It wouldn't go against the dictates
+of the timeline because...
+
+379
+00:23:00,417 --> 00:23:02,833
+-打扰一下
+-天啊!
+-Excuse me?
+-MOBIUS: Oh, God!
+
+380
+00:23:02,917 --> 00:23:04,115
+-是你
+-很高兴见到你
+-You!
+-Nice to see you.
+
+381
+00:23:04,125 --> 00:23:06,240
+借用一下 谢谢
+I just need this for a second. Thanks.
+
+382
+00:23:06,250 --> 00:23:09,573
+因为反正末日就要来了
+Because the apocalypse is coming.
+
+383
+00:23:09,583 --> 00:23:13,740
+诸神的黄昏 无论我做什么
+苏尔特尔都会毁灭阿斯加德
+Ragnarok, Surtur will destroy
+Asgard no matter what I do.
+
+384
+00:23:13,750 --> 00:23:16,282
+不 别毁啊…
+
+385
+00:23:16,292 --> 00:23:19,323
+-末日到来了
+-那是末日吗?
+LOKI: There's the apocalypse.
+MOBIUS: That's the apocalypse?
+
+386
+00:23:19,333 --> 00:23:23,083
+诸神的黄昏抹掉了盐的存在
+Ragnarok obliterates the salt.
+
+387
+00:23:26,000 --> 00:23:28,250
+诸神的黄昏
+Ragnarok.
+
+388
+00:23:28,958 --> 00:23:30,282
+就是这意思
+There it is.
+
+389
+00:23:30,292 --> 00:23:31,615
+我到底在看什么?
+What am I lookin' at?
+
+390
+00:23:31,625 --> 00:23:34,573
+好吧 这个比喻有点简单粗暴
+但是你明白我的意思
+Okay, it was a clumsy metaphor.
+But you see what I mean.
+
+391
+00:23:34,583 --> 00:23:37,573
+无所谓的
+可能是任何一个末日
+It doesn't matter.
+It could be any apocalypse.
+
+392
+00:23:37,583 --> 00:23:39,990
+可能是海啸巨浪
+可能是陨石
+It could be a tidal wave.
+It could be a meteor.
+
+393
+00:23:40,000 --> 00:23:42,240
+还可能是火山爆发 或者超新星爆炸
+It could be a volcano, a supernova.
+
+394
+00:23:42,250 --> 00:23:47,240
+如果周围的所有人或者事物都注定立刻毁灭
+If everything and everyone around you
+is destined for imminent destruction,
+
+395
+00:23:47,250 --> 00:23:52,032
+那我说什么或者做什么都无所谓
+then nothing that I say or do will matter,
+
+396
+00:23:52,042 --> 00:23:54,490
+因为时间线不会出现分支
+because the timeline's not gonna branch.
+
+397
+00:23:54,500 --> 00:23:56,875
+因为这条时间线被毁灭了
+'Cause it gets destroyed.
+
+398
+00:23:56,958 --> 00:24:01,240
+因此 时间犯可能就藏在末日之中
+Hence, the Variant could be
+hiding in the apocalypse
+
+399
+00:24:01,250 --> 00:24:05,000
+他可以随心所欲 我们也无从得知
+and do whatever he wants,
+and we wouldn't know!
+
+400
+00:24:06,042 --> 00:24:07,115
+不错
+Not bad.
+
+401
+00:24:07,125 --> 00:24:09,990
+带我去个真的末日 去诸神的黄昏吧 我展示给你看
+Take me to a real apocalypse,
+to Ragnarok, I'll show you.
+
+402
+00:24:10,000 --> 00:24:13,198
+好啊 然后你就可以跑回老家去了?你休想
+Yeah. So you can run away
+back to your homeland? No.
+
+403
+00:24:13,208 --> 00:24:15,157
+不 我没想回家 咱们去哪都行
+No, I'm not going home.
+We can go anywhere.
+
+404
+00:24:15,167 --> 00:24:19,198
+我连海滨公园散步都不会带你去 末日就更别提了
+I'm not taking you for a stroll along
+the promenade, much less an apocalypse.
+
+405
+00:24:19,208 --> 00:24:20,823
+莫比乌斯 别这样
+Oh, Mobius, come on!
+
+406
+00:24:20,833 --> 00:24:22,240
+能有什么问题呢?
+What could possibly go wrong?
+
+407
+00:24:22,250 --> 00:24:23,948
+咱们得测试一下这个理论
+We gotta properly test this theory.
+
+408
+00:24:23,958 --> 00:24:25,490
+我倒是有个有趣的理论
+Well, here's a fun theory.
+
+409
+00:24:25,500 --> 00:24:28,198
+你诱惑我外出行动 然后在背后捅我一刀
+You lure me out into the field,
+and stab me in the back.
+
+410
+00:24:28,208 --> 00:24:30,198
+这个理论我可不想冒险
+And that's a theory I don't wanna test.
+
+411
+00:24:30,208 --> 00:24:32,032
+我从来没在背后捅过人
+I'd never stab anyone in the back.
+
+412
+00:24:32,042 --> 00:24:33,948
+这种背叛也太没创意了
+That's such a boring form of betrayal.
+
+413
+00:24:33,958 --> 00:24:37,073
+洛基 我研究过你这一生的每个时刻
+Loki, I've studied almost
+every moment of your entire life.
+
+414
+00:24:37,083 --> 00:24:41,167
+你在背后捅人 少说得有五十次
+You've literally stabbed
+people in the back, like, 50 times.
+
+415
+00:24:41,750 --> 00:24:45,292
+那我绝对不会再捅了 因为这太老套了
+Well, I'd never do it again,
+because it got old.
+
+416
+00:24:45,417 --> 00:24:46,490
+好吧
+Okay.
+
+417
+00:24:46,500 --> 00:24:50,167
+好吧 那这样 你可以不相信我 但是你得相信一点
+Okay, look, you don't trust me,
+you can trust one thing.
+
+418
+00:24:50,458 --> 00:24:53,292
+我喜欢证明我是对的
+I love to be right.
+
+419
+00:24:57,042 --> 00:25:01,792
+意大利 庞贝
+
+420
+00:25:08,208 --> 00:25:12,417
+公元79年
+
+421
+00:25:12,667 --> 00:25:15,323
+-准备开始了
+-随时都有可能
+Here we go.
+-Shh, any minute now.
+
+422
+00:25:15,333 --> 00:25:18,198
+整个城镇会被从这个星球抹掉
+Until this entire town
+is wiped off the face of this planet.
+
+423
+00:25:18,208 --> 00:25:20,865
+想象一下 那些火山灰…
+Imagine. All that volcanic ash...
+
+424
+00:25:20,875 --> 00:25:22,698
+我知道 咱们也不用那么兴奋吧
+I know. We don't want to get too giddy.
+
+425
+00:25:22,708 --> 00:25:24,240
+来嘛 多酷啊
+Oh, come on! It's cool.
+
+426
+00:25:24,250 --> 00:25:26,907
+确实很酷 但是不那么好受 因为...
+No, it is cool, but it's just
+not in good taste because...
+
+427
+00:25:26,917 --> 00:25:28,532
+反正他们怎么着都会死
+They're all gonna die anyway.
+
+428
+00:25:28,542 --> 00:25:32,407
+我知道 听我说 我就盯着传送器上的变异能量
+I know. Now listen, I'm gonna watch
+the TemPad for any variance energy.
+
+429
+00:25:32,417 --> 00:25:34,615
+-好的
+-好的 因为我们得小心行事
+-Okay.
+-Okay, because we gotta be careful.
+
+430
+00:25:34,625 --> 00:25:36,948
+如果你错了 而且很有可能你会错
+If you're wrong,
+and there's a good chance you are,
+
+431
+00:25:36,958 --> 00:25:39,448
+我们的所作所为会导致一个巨大的时间分支
+anything we do can create a huge branch.
+
+432
+00:25:39,458 --> 00:25:42,448
+莫比乌斯 世界末日都让你搞得索然无味了
+Oh, Mobius! You make even
+the end of the world sound boring.
+
+433
+00:25:42,458 --> 00:25:44,823
+听着 好吧 我们就不该在这里
+Listen! Okay, we're not meant to be here.
+
+434
+00:25:44,833 --> 00:25:46,532
+-好吗?
+-好吧
+-Okay?
+-Okay.
+
+435
+00:25:46,542 --> 00:25:48,740
+我们的动作可能会影响历史进程
+Anything we do can impact
+the course of history.
+
+436
+00:25:48,750 --> 00:25:50,198
+-你明白吗?
+-明白 明白
+-Do you get that?
+-Yes. Yes.
+
+437
+00:25:50,208 --> 00:25:52,573
+所以咱们得从非常小的干扰开始
+So we're gonna start
+with very small disturbances.
+
+438
+00:25:52,583 --> 00:25:55,500
+-非常小的
+-你会鸟叫吗?
+-Very small.
+-Can you make bird noises?
+
+439
+00:25:55,583 --> 00:25:56,740
+鸟叫?
+Bird noises?
+
+440
+00:25:56,750 --> 00:26:00,417
+是啊 鸟叫 就是那种从嘴里吹气的声音
+Yeah. Bird noises.
+Like some, like, whooshing noises.
+
+441
+00:26:01,292 --> 00:26:04,333
+洛基 洛基
+-Oh. Loki! Loki!
+
+442
+00:26:04,833 --> 00:26:07,125
+走吧!
+-Go!
+
+443
+00:26:09,375 --> 00:26:12,448
+享受自由吧 头上长角的朋友 你们自由了
+Be free, my horned-friends, be free!
+
+444
+00:26:12,458 --> 00:26:15,407
+我叫洛基
+
+445
+00:26:15,417 --> 00:26:19,657
+我们是时间变异管理局的特工
+
+446
+00:26:19,667 --> 00:26:23,365
+我给你们带来了黑暗的消息
+
+447
+00:26:23,375 --> 00:26:25,365
+你们所有人!
+
+448
+00:26:25,375 --> 00:26:28,323
+都要葬身于此
+
+449
+00:26:28,333 --> 00:26:35,958
+那座火山即将喷发!
+
+450
+00:26:36,833 --> 00:26:42,407
+我能知道是因为我来自未来
+
+451
+00:26:42,417 --> 00:26:44,032
+我们是来自未来的 对吧?
+We are
+from the future, right?
+
+452
+00:26:44,042 --> 00:26:46,198
+时间变异管理局是什么?
+我的意思是 它来自于未来
+What is the TVA?
+I mean, it's from the future.
+
+453
+00:26:46,208 --> 00:26:49,583
+听着就特别未来
+真的很有未来感
+It sounds from the future.
+It's pretty future-y.
+
+454
+00:26:50,625 --> 00:26:53,032
+时间刚刚好!
+-
+
+455
+00:26:53,042 --> 00:26:55,532
+享受你们的最后一餐吧
+Enjoy your last meal while you can!
+
+456
+00:26:55,542 --> 00:26:57,698
+一切都不重要了!
+Nothing matters!
+
+457
+00:26:57,708 --> 00:26:59,865
+不会有任何后果!
+Nothing has any consequence!
+
+458
+00:26:59,875 --> 00:27:02,240
+趁着没死继续跳舞吧!
+Dance while you still can!
+
+459
+00:27:02,250 --> 00:27:04,833
+-Whoo-hoo!
+-
+
+460
+00:27:05,500 --> 00:27:06,657
+情况如何?
+How'd we do?
+
+461
+00:27:06,667 --> 00:27:09,865
+难以置信 变异能量为零
+I don't believe it. Zero variance energy.
+
+462
+00:27:09,875 --> 00:27:11,573
+也没有产生时间分支
+No branching in the timeline.
+
+463
+00:27:11,583 --> 00:27:15,365
+时间变异管理局根本不知道咱们在这里
+The TVA would never
+even know we were here.
+
+464
+00:27:15,375 --> 00:27:19,250
+如果是我的话 这就是我的藏身之处
+If it were me, this is where I would hide.
+
+465
+00:27:22,458 --> 00:27:24,782
+是末日 时间犯偷袭我们的士兵
+Doomsdays. The Variant's been
+ambushing our soldiers
+
+466
+00:27:24,792 --> 00:27:26,865
+然后藏在末日里 隐匿行踪
+and hiding out in doomsdays
+to cover his tracks.
+
+467
+00:27:26,875 --> 00:27:27,948
+-不用谢
+-好
+-You're welcome.
+-Yeah.
+
+468
+00:27:27,958 --> 00:27:30,032
+要让这个理论成立 灾难就应该是
+For this theory to hold,
+the disasters have to be
+
+469
+00:27:30,042 --> 00:27:33,032
+自然发生的 突如其来的 毫无征兆的 无人幸免的
+naturally-occurring,
+sudden, no warning, no survivors.
+
+470
+00:27:33,042 --> 00:27:35,115
+-有多少符合条件的?
+-我不知道
+-How many could there be?
+-I don't know.
+
+471
+00:27:35,125 --> 00:27:37,125
+我们会知道的
+We're gonna find out.
+
+472
+00:27:43,292 --> 00:27:45,333
+嘿?
+Hey?
+
+473
+00:27:45,375 --> 00:27:48,167
+来吧 咱们一起走走
+Come on, let's take a walk.
+
+474
+00:27:54,167 --> 00:27:58,615
+话说 你桌上的那本杂志
+By the way, at your desk, that magazine?
+
+475
+00:27:58,625 --> 00:28:01,032
+有摩托艇那本?
+Yeah. The one on jet skis?
+
+476
+00:28:01,042 --> 00:28:02,407
+是的
+Yes.
+
+477
+00:28:02,417 --> 00:28:04,792
+你要那个干什么?
+Why do you have that?
+
+478
+00:28:04,875 --> 00:28:07,292
+因为它们棒极了
+Because they're awesome.
+
+479
+00:28:07,458 --> 00:28:09,240
+-我知道
+-是
+I suppose they are.
+-Yeah.
+
+480
+00:28:09,250 --> 00:28:12,740
+有些东西…其实历史上大多数东西都挺蠢的
+You know, some things... Actually,
+most things in history are kinda dumb,
+
+481
+00:28:12,750 --> 00:28:15,490
+而且最终一切都会湮灭
+and everything gets ruined eventually.
+
+482
+00:28:15,500 --> 00:28:20,323
+但是在九十年代初期 有一段短暂的辉煌
+But in the early 1990s,
+for a brief, shining moment,
+
+483
+00:28:20,333 --> 00:28:24,490
+那是外形与功能的美丽统一
+there was a beautiful union
+of form and function,
+
+484
+00:28:24,500 --> 00:28:26,323
+那就是摩托艇
+which we call the jet ski,
+
+485
+00:28:26,333 --> 00:28:29,625
+任何有理智的人都会感同身受
+and a reasonable man cannot differ.
+
+486
+00:28:30,542 --> 00:28:31,698
+你骑过吗?
+You ever been on one?
+
+487
+00:28:31,708 --> 00:28:35,115
+没有…没有
+No... No.
+
+488
+00:28:35,125 --> 00:28:39,073
+如果时间变异管理局的特工
+骑着摩托艇出现在神圣的时间线上
+I think a TVA agent showing up
+on a jet ski on the Sacred Timeline,
+
+489
+00:28:39,083 --> 00:28:41,115
+一定会产生时间分支
+that would create a branch for sure.
+
+490
+00:28:41,125 --> 00:28:42,365
+不过肯定很有趣
+It'd be fun, though.
+
+491
+00:28:42,375 --> 00:28:45,875
+是的 绝对很有趣
+Yeah, it'd be really fun.
+
+492
+00:28:46,250 --> 00:28:48,583
+所以 为什么看那些?
+So, why read about them?
+
+493
+00:28:49,375 --> 00:28:54,000
+就是提醒我自己 我们是为什么而奋斗
+Just helps remind me
+of what we're fighting for.
+
+494
+00:28:55,583 --> 00:28:58,865
+我的意思是 你对这一切都深信不疑 对不对?
+I mean, you really believe
+in all this stuff, don't you?
+
+495
+00:28:58,875 --> 00:29:02,073
+我不会在 “相信或不相信” 这件事上纠结
+I don't get hung up on,
+"Believe, not believe."
+
+496
+00:29:02,083 --> 00:29:04,282
+我就是接受了这一切
+I just accept what is.
+
+497
+00:29:04,292 --> 00:29:07,323
+-三只魔法蜥蜴
+-是时间守护者
+-Three magic lizards...
+-Time-Keepers.
+
+498
+00:29:07,333 --> 00:29:09,615
+-创造了时间变异管理局和这里所有的人
+-没错
+-...created the TVA, and everyone in it...
+-Right.
+
+499
+00:29:09,625 --> 00:29:11,823
+-也包括你?
+-也包括我
+-...including you?
+-Including me.
+
+500
+00:29:11,833 --> 00:29:13,948
+每一次我想夸你聪明的时候
+Every time I start
+to admire your intelligence,
+
+501
+00:29:13,958 --> 00:29:17,448
+-你就开始说这种话
+-好吧 是谁创造的你 洛基?
+-you say something like that.
+-Okay, who created you, Loki?
+
+502
+00:29:17,458 --> 00:29:19,032
+约顿海姆的冰霜巨人
+A Frost Giant of Jotunheim.
+
+503
+00:29:19,042 --> 00:29:20,448
+那是谁养育的你呢?
+And who raised you?
+
+504
+00:29:20,458 --> 00:29:21,740
+阿斯加德的奥丁
+Odin of Asgard.
+
+505
+00:29:21,750 --> 00:29:24,073
+奥丁 天界之神
+Odin, God of the Heavens.
+
+506
+00:29:24,083 --> 00:29:27,365
+阿斯加德 神秘的国度 远在星辰大海
+Asgard, mystical realm, beyond the stars.
+
+507
+00:29:27,375 --> 00:29:29,990
+-冰霜巨人 你自己听听…
+-这不一样
+-Frost Giants. Listen to yourself...
+-It's not the same.
+
+508
+00:29:30,000 --> 00:29:31,407
+-这完全不一样啊
+-不
+-It's completely different.
+-No.
+
+509
+00:29:31,417 --> 00:29:33,907
+-这不是一回事
+-这就是一回事
+-It's not the same.
+-It's exactly the same thing.
+
+510
+00:29:33,917 --> 00:29:36,698
+因为如果深究我们从哪里来的问题
+Because if you think too hard
+about where any of us came from,
+
+511
+00:29:36,708 --> 00:29:39,448
+我们到底是什么的问题
+听起来都有点荒谬
+who we truly are,
+it sounds kinda ridiculous.
+
+512
+00:29:39,458 --> 00:29:41,365
+存在即混乱
+Existence is chaos.
+
+513
+00:29:41,375 --> 00:29:44,532
+没什么是有意义的 所以我们就试着寻找意义
+Nothing makes any sense,
+so we try to make some sense of it.
+
+514
+00:29:44,542 --> 00:29:49,615
+我很幸运 我出身的混乱赐予了我这一切…
+And I'm just lucky that the chaos
+I emerged into gave me all this...
+
+515
+00:29:49,625 --> 00:29:52,583
+我的光荣使命
+-My own glorious purpose.
+-
+
+516
+00:29:52,625 --> 00:29:54,573
+时间变异管理局就是我的生命
+'Cause the TVA is my life.
+
+517
+00:29:54,583 --> 00:29:57,708
+它是真实的 因为我相信它是真实的
+And it's real because I believe it's real.
+
+518
+00:29:59,833 --> 00:30:02,407
+行吧 你相信它是真实的
+Fair enough. You believe it's real.
+
+519
+00:30:02,417 --> 00:30:03,865
+是的
+Yeah.
+
+520
+00:30:03,875 --> 00:30:05,657
+所以一切都是注定的
+So everything is written.
+
+521
+00:30:05,667 --> 00:30:07,907
+过去 现在 将来
+Past, present, future.
+
+522
+00:30:07,917 --> 00:30:09,782
+根本就没有什么自由意志
+There's no such thing as free will.
+
+523
+00:30:09,792 --> 00:30:13,323
+我觉得 这种说法过于简化了
+Well, I mean, you know,
+it's an oversimplification...
+
+524
+00:30:13,333 --> 00:30:15,782
+所以 事实上 可以这么说
+So, in fact, in a way,
+
+525
+00:30:15,792 --> 00:30:22,208
+在时间变异管理局这里
+你我是唯一真正自由的
+you and I here at the TVA,
+we're the only ones who are actually free.
+
+526
+00:30:22,750 --> 00:30:25,667
+你到底想说什么 洛基?
+Where are you going with this, Loki?
+
+527
+00:30:25,875 --> 00:30:27,282
+那这一切怎么结束?
+How does it all end?
+
+528
+00:30:27,292 --> 00:30:29,448
+工作还没干完呢
+That's a work in progress.
+
+529
+00:30:29,458 --> 00:30:31,990
+那些懒散的时间守护者
+他们在等待什么?
+Oh, those lazy Time-Keepers.
+What are they waiting for?
+
+530
+00:30:32,000 --> 00:30:33,282
+并非如此
+Au contraire.
+
+531
+00:30:33,292 --> 00:30:36,823
+在我们保护过去的时候
+No. Because while we protect
+what came before,
+
+532
+00:30:36,833 --> 00:30:39,490
+他们正在室内伏案工作
+they're toiling away in their chamber,
+
+533
+00:30:39,500 --> 00:30:43,865
+厘清无限分支中的终极结局
+untangling the epilogue
+from its infinite branches.
+
+534
+00:30:43,875 --> 00:30:47,240
+我明白了 那当他们完成的时候
+会发生什么?
+Ah, I see. So, when they're finished,
+what happens then?
+
+535
+00:30:47,250 --> 00:30:48,657
+我们的工作也就完成了
+So are we.
+
+536
+00:30:48,667 --> 00:30:50,365
+再也没有关连事件了
+No more nexus events.
+
+537
+00:30:50,375 --> 00:30:51,490
+只有秩序
+Just order.
+
+538
+00:30:51,500 --> 00:30:55,125
+然后我们在时间的尽头平静相见
+And we meet in peace at the end of time.
+
+539
+00:30:55,292 --> 00:30:57,708
+是不是很棒?
+Nice, right?
+
+540
+00:30:58,958 --> 00:31:00,323
+只有秩序?
+-Only order?
+-Mmm-hmm.
+
+541
+00:31:00,333 --> 00:31:03,073
+没有混乱吗?听起来很无聊
+No chaos? It sounds boring.
+
+542
+00:31:03,083 --> 00:31:04,865
+你肯定觉得无聊
+I'm sure it does to you.
+
+543
+00:31:04,875 --> 00:31:06,740
+你说我是被吓坏的小男孩
+You called me a scared little boy.
+
+544
+00:31:06,750 --> 00:31:08,282
+我说你的可不止这个
+I called you a lotta things.
+
+545
+00:31:08,292 --> 00:31:10,458
+的确如此
+You did.
+
+546
+00:31:10,542 --> 00:31:12,708
+但是你错了
+You're wrong, though.
+
+547
+00:31:13,375 --> 00:31:15,323
+你看 我比孩子知道得多
+You see, I know something children don't.
+
+548
+00:31:15,333 --> 00:31:17,323
+知道什么呢?
+What's that?
+
+549
+00:31:17,333 --> 00:31:20,583
+没有纯粹的坏人
+That no one bad is ever truly bad.
+
+550
+00:31:21,042 --> 00:31:24,167
+也没有纯粹的好人
+And no one good is ever truly good.
+
+551
+00:31:26,542 --> 00:31:28,698
+被吓坏的小男孩
+Scared little boy.
+
+552
+00:31:28,708 --> 00:31:32,782
+是的 你这是自以为高人一等
+我其实觉得挺过分的
+Yes, it was quite patronizing.
+I thought it was a bit too far, actually.
+
+553
+00:31:32,792 --> 00:31:34,958
+没错
+
+554
+00:31:36,458 --> 00:31:38,792
+你可真聪明
+You're very clever.
+
+555
+00:31:40,167 --> 00:31:42,167
+当然了
+I know.
+
+556
+00:31:43,583 --> 00:31:46,907
+这个时间犯在犯罪现场留下了些东西
+The Variant left something
+behind at an old crime scene.
+
+557
+00:31:46,917 --> 00:31:48,948
+那是个大教堂
+他留下了一个糖果盒
+A cathedral. A candy box.
+
+558
+00:31:48,958 --> 00:31:50,323
+明显不符合那个时代
+An obvious anachronism.
+
+559
+00:31:50,333 --> 00:31:53,073
+我交给分析部了
+但是他们没发现什么
+I gave it to Analysis,
+but they couldn't find anything real.
+
+560
+00:31:53,083 --> 00:31:55,740
+-为什么要提起这个?
+-因为这样我们就有两个变量了
+-Why does that matter?
+-'Cause now we have two variables.
+
+561
+00:31:55,750 --> 00:31:58,833
+末日 自然灾害 以及…
+Apocalyptic natural disasters and...
+
+562
+00:32:01,083 --> 00:32:03,365
+-卡布路易
+-那是什么?
+-Kablooie.
+-LOKI: What's that?
+
+563
+00:32:03,375 --> 00:32:05,865
+是糖果 阿斯加德有糖果吗?
+Candy. Do you have candy on Asgard?
+
+564
+00:32:05,875 --> 00:32:07,948
+有啊 有葡萄和坚果
+Yeah. Grapes, nuts.
+
+565
+00:32:07,958 --> 00:32:10,407
+怪不得你那么苦大仇深的
+No wonder you're so bitter.
+
+566
+00:32:10,417 --> 00:32:14,907
+好吧 卡布路易只有2047年到2051年间
+在地球的个别地区发售过
+Okay. Kablooie was only sold
+regionally on Earth from 2047 to 2051.
+
+567
+00:32:14,917 --> 00:32:18,073
+我们需要对每一个末日事件进行交叉比对
+We need to cross-reference
+that with every apocalyptic event.
+
+568
+00:32:18,083 --> 00:32:19,240
+这一半你来
+I'm gonna give you half.
+
+569
+00:32:19,250 --> 00:32:20,907
+咱们比比看谁先找到
+Have a competition, see who finds it.
+
+570
+00:32:20,917 --> 00:32:22,490
+-没问题
+-你想赌点什么吗?
+-Sure.
+-You wanna bet something?
+
+571
+00:32:22,500 --> 00:32:23,948
+-好啊
+-来一场绅士的赌局
+-Yeah.
+-Gentleman's bet.
+
+572
+00:32:23,958 --> 00:32:27,958
+是的 赌上我们的骄傲
+好的 用实力说话 开始
+Yeah, let's play for pride.
+Okay. May the best man win. Go.
+
+573
+00:32:28,208 --> 00:32:30,073
+发现什么了吗?
+-Anything?
+-Uh...
+
+574
+00:32:30,083 --> 00:32:33,115
+肯定不是2048年的气候灾难
+It's not the climate disaster of 2048.
+
+575
+00:32:33,125 --> 00:32:34,740
+也不是2051年的海啸
+Or the tsunami of 2051.
+
+576
+00:32:34,750 --> 00:32:36,782
+赶紧 赶紧 加把劲
+Let's go. Let's go. Come on.
+
+577
+00:32:36,792 --> 00:32:38,282
+2050年
+2050.
+
+578
+00:32:38,292 --> 00:32:40,823
+燕子灭绝了…那是什么?
+The extinction of the swallow...
+Is that a thing?
+
+579
+00:32:40,833 --> 00:32:42,823
+整个生态系统都完蛋了
+Completely screwed up the ecosystem.
+
+580
+00:32:42,833 --> 00:32:45,282
+喀拉喀托火山在2049年也爆发了
+Krakatoa erupted in 2049 as well.
+
+581
+00:32:45,292 --> 00:32:46,573
+没发现卡布路易
+No Kablooie.
+
+582
+00:32:46,583 --> 00:32:49,157
+天啊 坏事一件接一件 是不是?
+God, it's just one damn thing
+after another, isn't it?
+
+583
+00:32:49,167 --> 00:32:53,333
+-飓风、饥荒、火山爆发、洪水…
+-找到了
+-Cyclone, famine, volcanoes, floods...
+-Got him.
+
+584
+00:32:55,083 --> 00:32:56,448
+末日事件报告
+
+585
+00:32:56,458 --> 00:32:59,708
+-他应该在这里
+-阿拉巴马州 2050年
+-That's where he is.
+-MOBIUS: Alabama, 2050.
+
+586
+00:33:00,208 --> 00:33:03,833
+我得当心你以后会抢了我的饭碗
+You're gonna take my job
+if I'm not careful.
+
+587
+00:33:04,875 --> 00:33:07,907
+你想让我批准派出一支全副武装的小队…
+You want me to approve deployment
+of a fully-armed task force to...
+
+588
+00:33:07,917 --> 00:33:10,032
+-是的
+-去时间犯可能的藏身处?
+-Yeah.
+-...the Variant's potential hiding spot?
+
+589
+00:33:10,042 --> 00:33:11,907
+阿拉巴马州黑文山
+那是个自治市
+Haven Hills, Alabama,
+corporate town
+
+590
+00:33:11,917 --> 00:33:14,282
+属于罗克斯卡特 后来一场飓风将该市完全摧毁
+owned by Roxxcart until
+it's wiped out by a hurricane.
+
+591
+00:33:14,292 --> 00:33:15,865
+那里的食物和补给充足
+All the food and supplies you need.
+
+592
+00:33:15,875 --> 00:33:17,532
+只要他愿意
+If he likes it, there's no reason
+
+593
+00:33:17,542 --> 00:33:20,407
+他就没有理由不回去
+他可以把那里反复当作据点
+he can't keep going back
+and just camping out, over and over.
+
+594
+00:33:20,417 --> 00:33:22,698
+而且这些理论都来自于
+And this is all based
+on a theory from the Variant
+
+595
+00:33:22,708 --> 00:33:25,740
+-那个上次搞砸任务的时间犯?
+-是的 他干得不错
+-who just blew your previous mission?
+-Yeah, he's doing great.
+
+596
+00:33:25,750 --> 00:33:27,490
+莫比乌斯 作为你的朋友
+Mobius, as your friend,
+
+597
+00:33:27,500 --> 00:33:30,698
+我必须得告诉你 相信这个人可不明智
+I have to tell you that trusting
+this man is not a good idea.
+
+598
+00:33:30,708 --> 00:33:32,698
+我知道 但是也许值得一试
+No. I know.
+But maybe he's worth the trouble.
+
+599
+00:33:32,708 --> 00:33:34,740
+他刚刚发现了咱们安保的巨大漏洞
+He just uncovered
+a huge hole in our security.
+
+600
+00:33:34,750 --> 00:33:37,198
+我担心的就是这个
+That's what concerns me!
+
+601
+00:33:37,208 --> 00:33:39,198
+我能搞定他 相信我
+I can handle him. Trust me.
+
+602
+00:33:39,208 --> 00:33:40,823
+我们要抓的人就在那里
+This is where we get our guy.
+
+603
+00:33:40,833 --> 00:33:42,490
+我相信你 但是他
+You, I trust, but him.
+
+604
+00:33:42,500 --> 00:33:44,573
+听着 拉沃娜
+我的直觉告诉我
+Listen, Ravonna,
+every instinct is telling me
+
+605
+00:33:44,583 --> 00:33:47,417
+在那里肯定能抓到这个时间犯
+this is where we nail the Variant.
+
+606
+00:33:48,792 --> 00:33:51,407
+批准吧 你从来没见我这么激动过 是不是?
+Come on. You don't see me
+usually this worked up, right?
+
+607
+00:33:51,417 --> 00:33:53,073
+我兴奋极了
+I'm excited.
+
+608
+00:33:53,083 --> 00:33:56,083
+我都迫不及待了
+I'm chomping at the bit.
+
+609
+00:33:57,125 --> 00:33:59,615
+-好吧
+-太好了
+-Okay.
+-Yes. Okay.
+
+610
+00:33:59,625 --> 00:34:01,833
+-但是 莫比乌斯
+-是的?
+-But, Mobius?
+-Yeah?
+
+611
+00:34:02,792 --> 00:34:05,490
+如果这次还是不行 我就帮不了你了
+There's not much I can do
+if it doesn't work out.
+
+612
+00:34:05,500 --> 00:34:06,948
+永恒
+For all time.
+
+613
+00:34:06,958 --> 00:34:08,490
+常相伴
+Always.
+
+614
+00:34:08,500 --> 00:34:10,583
+好的
+Okay.
+
+615
+00:34:18,458 --> 00:34:20,833
+咱们出动
+We're on.
+
+616
+00:34:23,708 --> 00:34:25,532
+咱们今天干得漂亮
+We are doing some good work today.
+
+617
+00:34:25,542 --> 00:34:26,740
+我也这么觉得
+I thought so too.
+
+618
+00:34:26,750 --> 00:34:29,407
+我跟你说 你要是真能帮我们抓住这个时间犯
+I'm tellin' you.
+You actually help us catch this Variant,
+
+619
+00:34:29,417 --> 00:34:31,032
+也许吧 我的朋友
+and who knows, my friend.
+
+620
+00:34:31,042 --> 00:34:33,823
+怎么着 能让我和时间守护者见面吗?
+What, good enough for a face-to-face
+with the Time-Keepers?
+
+621
+00:34:33,833 --> 00:34:34,907
+我可没那么说
+I didn't say that.
+
+622
+00:34:34,917 --> 00:34:37,407
+-一步一步来吧
+-好吧 一步一步来
+-One step at a time.
+-All right. One step at a time.
+
+623
+00:34:37,417 --> 00:34:39,657
+-以防万一
+-太好了 这感觉让人…
+-Just in case.
+-Yeah, don't those feel...
+
+624
+00:34:39,667 --> 00:34:42,208
+绝对不行
+Absolutely not.
+
+625
+00:34:44,000 --> 00:34:46,490
+集合 准备任务简报
+Gather around for a briefing.
+
+626
+00:34:46,500 --> 00:34:50,615
+罗克斯卡特是个超大型超市
+在那个时代很常见
+Roxxcart is a vast superstore
+common to the era.
+
+627
+00:34:50,625 --> 00:34:53,407
+整个建筑由许多分区组成
+It consists of a series
+of sprawling sections,
+
+628
+00:34:53,417 --> 00:34:55,657
+还有一个巨大的仓库
+including a large warehouse.
+
+629
+00:34:55,667 --> 00:34:59,907
+这个仓库在飓风期间变成了民众的避难所
+This warehouse is being used by civilians
+as a shelter tryin' to ride out the storm.
+
+630
+00:34:59,917 --> 00:35:02,823
+记住 这可是十级的末日事件
+Remember, this is a class ten apocalypse.
+
+631
+00:35:02,833 --> 00:35:04,907
+虽然时间犯不知道我们会出现
+While the Variant
+shouldn't know we're coming,
+
+632
+00:35:04,917 --> 00:35:07,907
+但是他可能藏在任何地方
+并且很可能发动攻击
+he could be hiding anywhere
+and should be considered hostile.
+
+633
+00:35:07,917 --> 00:35:09,490
+请务必保持警惕
+So stay alert.
+
+634
+00:35:09,500 --> 00:35:13,698
+这个时间犯每次袭击后
+都会偷走重置器
+Every time there is an attack,
+the Variant steals a reset charge.
+
+635
+00:35:13,708 --> 00:35:15,198
+他肯定有所图谋
+He's planning something.
+
+636
+00:35:15,208 --> 00:35:16,615
+只是我们还不知道
+We just don't know what.
+
+637
+00:35:16,625 --> 00:35:19,073
+所以一定要留意那些重置器
+So keep an eye out
+for the missing charges,
+
+638
+00:35:19,083 --> 00:35:23,667
+如果你看到洛基 直接裁剪
+and if you see a Loki, prune it.
+
+639
+00:35:24,167 --> 00:35:27,167
+注意 是那个坏的洛基
+The bad Loki, preferably.
+
+640
+00:35:30,542 --> 00:35:33,157
+阿拉巴马州 黑文山
+
+641
+00:35:33,167 --> 00:35:36,208
+罗克斯卡特出品
+
+642
+00:35:44,375 --> 00:35:48,115
+2050年
+
+643
+00:35:48,125 --> 00:35:54,750
+罗克斯卡特
+
+644
+00:35:56,750 --> 00:35:57,865
+有情况吗?
+Anything?
+
+645
+00:35:57,875 --> 00:36:01,083
+暂时没有 出发!
+Nothing yet. Move out!
+
+646
+00:36:20,375 --> 00:36:22,667
+这是怎么回事?
+The hell was that?
+
+647
+00:36:23,000 --> 00:36:27,625
+我在用魔法烘干衣服
+That was me using magic to dry my clothes.
+
+648
+00:36:27,875 --> 00:36:32,375
+我又不是你们
+每走一步都得大喊大叫的
+So I don't announce myself with every
+squeaky footstep like the rest of you.
+
+649
+00:36:34,625 --> 00:36:36,657
+带上两支队伍去搜查风暴避难所
+HUNTER B-15: Take both teams
+and sweep the storm shelter.
+
+650
+00:36:36,667 --> 00:36:38,365
+-遵命 长官
+-洛基和我一起
+-Yes, ma'am.
+-MOBIUS: Loki and I are gonna
+
+651
+00:36:38,375 --> 00:36:40,198
+去查看那个温室 咱们在那边…
+check out the Green House. We'll meet...
+
+652
+00:36:40,208 --> 00:36:42,323
+-不行
+-不行?
+-No.
+-No?
+
+653
+00:36:42,333 --> 00:36:44,240
+你和D-90一起行动 他得跟着我
+You go with D-90. He stays with me.
+
+654
+00:36:44,250 --> 00:36:46,365
+你说什么…
+我得全程监视着他
+What are you...
+He's under my supervision.
+
+655
+00:36:46,375 --> 00:36:47,990
+这次行动我说了算 莫比乌斯
+This is my field op, Mobius.
+
+656
+00:36:48,000 --> 00:36:50,615
+-如果他不构成威胁 就没事…
+-他当然构成威胁
+-If he's not a threat, then...
+-Of course he's a threat.
+
+657
+00:36:50,625 --> 00:36:52,323
+-你还记得时间剧场吗?
+-莫比乌斯…
+-Remember the Time Theater?
+-Mobius...
+
+658
+00:36:52,333 --> 00:36:54,907
+-这就是为什么我需要他跟我一起
+-你可以回时间变异管理局
+-I want him with me.
+-You are welcome to go back
+
+659
+00:36:54,917 --> 00:36:57,323
+找洛斯蕾尔去提意见 但是现在…
+to the TVA and litigate
+with Renslayer, but right now...
+
+660
+00:36:57,333 --> 00:36:58,948
+我们都到这里了 我们不会回去
+We're here. We're not going back.
+
+661
+00:36:58,958 --> 00:37:02,740
+-时间犯就在这里
+-莫比乌斯 没关系的
+-The Variant is here.
+-Mobius, it's fine. It's fine.
+
+662
+00:37:02,750 --> 00:37:04,833
+你可以相信我
+You can trust me.
+
+663
+00:37:05,042 --> 00:37:11,000
+我明白 信任是需要争取的 我会努力的
+I understand
+I have to earn that, so, I will.
+
+664
+00:37:13,083 --> 00:37:17,917
+为什么那些根本不能信任的人
+总是把“相信我”挂在嘴边上?
+Why is it the people you can't trust
+are always saying, "Trust me"?
+
+665
+00:37:18,583 --> 00:37:20,907
+好吧 这次得一直戴着时间项圈
+Okay, try to hang on
+to your Time Collar this time.
+
+666
+00:37:20,917 --> 00:37:23,583
+咱们在展厅见
+We'll see you in the showroom.
+
+667
+00:37:58,708 --> 00:38:01,032
+很高兴能和你在一起
+I am glad we're getting
+to spend this time together.
+
+668
+00:38:01,042 --> 00:38:02,115
+安静
+-Quiet.
+-
+
+669
+00:38:02,125 --> 00:38:04,833
+我想说咱们是不是走错了…
+-I'm saying we got off on the wrong...
+-Shh.
+
+670
+00:38:15,833 --> 00:38:17,157
+嘿!
+HUNTER B-15: Hey!
+
+671
+00:38:17,167 --> 00:38:19,032
+别激动
+Whoa, whoa. It's okay. It's okay.
+
+672
+00:38:19,042 --> 00:38:20,532
+你在干什么?
+What are you doing?
+
+673
+00:38:20,542 --> 00:38:23,292
+买绿植
+Shopping for plants.
+
+674
+00:38:24,292 --> 00:38:26,365
+在这个暴风天?
+In this storm?
+
+675
+00:38:26,375 --> 00:38:27,865
+暴风天有特价
+It's a hurricane sale.
+
+676
+00:38:27,875 --> 00:38:30,532
+杜鹃花打五折
+Azaleas are half off.
+
+677
+00:38:30,542 --> 00:38:32,542
+是你吗?
+Could that be you?
+
+678
+00:38:34,167 --> 00:38:39,250
+我觉得 我可能会穿得更正式些
+但是 没错 也许吧
+I mean, I probably would have
+worn a suit, but, yes, maybe.
+
+679
+00:38:53,375 --> 00:38:54,698
+他死了吗?
+Is he dead?
+
+680
+00:38:54,708 --> 00:38:58,292
+没有 一般都能活下来
+No. They usually survive.
+
+681
+00:39:02,292 --> 00:39:08,667
+所以你就是时间变异管理局找来
+追捕我的那个笨蛋
+So, you're the fool
+the TVA brought in to hunt me down.
+
+682
+00:39:11,208 --> 00:39:13,698
+应该是我吧
+Me, I presume.
+
+683
+00:39:13,708 --> 00:39:19,125
+拜托 每个人都有身份 你就是我
+Please. If anyone's anyone, you're me.
+
+684
+00:39:23,500 --> 00:39:24,865
+见到你真开心
+How nice to meet you.
+
+685
+00:39:24,875 --> 00:39:27,990
+过去的一小时里 风力在增强
+NEWS ANCHOR: For the past hour
+we have seen winds intensifying.
+
+686
+00:39:28,000 --> 00:39:30,740
+再说一遍 如果你刚看到
+我们有两个...
+-Again, if you're just tuning in...
+-
+
+687
+00:39:30,750 --> 00:39:33,032
+检查一下包里有没有重置器
+HUNTER D-90: Check the bags
+for the reset charges.
+
+688
+00:39:33,042 --> 00:39:34,907
+你们是联邦应急管理署的吗?
+You guys FEMA?
+
+689
+00:39:34,917 --> 00:39:36,615
+还是国民警卫队?
+National Guard?
+
+690
+00:39:36,625 --> 00:39:37,990
+可能是他们中的任何人
+Could be any one of them.
+
+691
+00:39:38,000 --> 00:39:41,407
+如果你们有直升飞机或者其它交通工具
+Well, hey, if you got
+a 'copter or other transport,
+
+692
+00:39:41,417 --> 00:39:42,657
+现在该派上用场了
+now is the time to use it.
+
+693
+00:39:42,667 --> 00:39:46,323
+这里有女人和小孩
+这天气可不是闹着玩的
+We got women and kids,
+and that weather ain't playin'.
+
+694
+00:39:46,333 --> 00:39:47,907
+抱歉 我们没有
+No, I'm sorry. We don't.
+
+695
+00:39:47,917 --> 00:39:50,750
+那你们是怎么来的?
+Well, how the heck did you get here?
+
+696
+00:39:52,667 --> 00:39:53,740
+你在干什么?
+What are you doing?
+
+697
+00:39:53,750 --> 00:39:57,833
+你吓到他们了
+Hey! These people are scared.
+
+698
+00:39:58,250 --> 00:40:00,323
+他们快要死了 他们本来就应该害怕
+They're about to die.
+They should be scared.
+
+699
+00:40:00,333 --> 00:40:02,365
+但不是害怕我们
+Okay. Not of us.
+
+700
+00:40:02,375 --> 00:40:04,375
+-先生
+-别着急
+-Sir!
+-Take it easy.
+
+701
+00:40:04,625 --> 00:40:06,875
+怎么了?
+What is it?
+
+702
+00:40:08,000 --> 00:40:11,865
+这是真的 这是真的 这是真的
+It's real. It's real. It's real.
+
+703
+00:40:11,875 --> 00:40:16,750
+这是真的 这是真的 这是真的
+It's real. It's real. It's real.
+
+704
+00:40:20,583 --> 00:40:22,407
+附身这一招挺聪明
+Enchantment is a clever trick.
+
+705
+00:40:22,417 --> 00:40:25,865
+有点懦弱 有点业余 但是挺聪明
+Cowardly, a bit amateur-ish, but clever.
+
+706
+00:40:25,875 --> 00:40:30,115
+和为时间变异管理局工作一样懦弱
+Almost as cowardly as working for the TVA.
+
+707
+00:40:30,125 --> 00:40:32,282
+我是为我自己工作的
+I'm working for me.
+
+708
+00:40:32,292 --> 00:40:35,500
+-你还真信了 是不是?
+-对
+You really believe that,
+don't you? Yeah.
+
+709
+00:40:35,667 --> 00:40:39,032
+我还担心他们找到了一个更高等的我呢
+And here I was worried
+that they'd found a better version of me.
+
+710
+00:40:39,042 --> 00:40:41,282
+你们是在找避难所吗?
+Hi, are you guys looking
+for the disaster shelter?
+
+711
+00:40:41,292 --> 00:40:43,375
+不是
+No.
+
+712
+00:40:55,833 --> 00:40:58,000
+老天保佑
+THE VARIANT: Oh, bless.
+
+713
+00:40:58,583 --> 00:41:02,083
+你要向你那些小朋友求救吗?
+Are you going to call your little friends
+for help?
+
+714
+00:41:12,625 --> 00:41:14,323
+怎么了?
+LOKI: What's the matter?
+
+715
+00:41:14,333 --> 00:41:17,792
+你害怕和我面对面吗?
+You too scared to meet me face-to-face?
+
+716
+00:41:17,833 --> 00:41:19,875
+现身吧
+Show yourself.
+
+717
+00:41:20,750 --> 00:41:24,417
+得到他们的信任可不容易
+You know, gaining their confidence
+was no mean feat.
+
+718
+00:41:27,625 --> 00:41:30,667
+我的天啊
+Oh, my God.
+
+719
+00:41:30,958 --> 00:41:33,250
+你是在卧底
+You went undercover.
+
+720
+00:41:33,667 --> 00:41:36,573
+如果你稍微收敛一下
+If you could possibly sheathe
+your smarm for a moment,
+
+721
+00:41:36,583 --> 00:41:39,708
+我就告诉你我来找你的原因
+I have an offer for you.
+That's why I found you.
+
+722
+00:41:40,042 --> 00:41:42,125
+继续说
+Go on.
+
+723
+00:41:43,208 --> 00:41:46,500
+我要推翻时间守护者
+I'm going to overthrow the Time-Keepers.
+
+724
+00:41:47,583 --> 00:41:51,573
+我跟你摊牌
+And, uh, cards on the table,
+
+725
+00:41:51,583 --> 00:41:54,750
+我需要一个合格的副官
+I could use a qualified lieutenant.
+
+726
+00:41:56,083 --> 00:41:59,948
+我猜你说的是…我?
+And I assume you mean... Me?
+
+727
+00:41:59,958 --> 00:42:02,292
+你觉得呢
+What say you...
+
+728
+00:42:03,042 --> 00:42:05,042
+洛基?
+Loki?
+
+729
+00:42:05,333 --> 00:42:07,667
+别那么叫我
+Ugh. Don't call me that.
+
+730
+00:42:07,833 --> 00:42:10,167
+你可以叫我
+You can call me...
+
+731
+00:42:11,500 --> 00:42:13,500
+兰迪
+Randy.
+
+732
+00:42:13,542 --> 00:42:15,948
+天啊 我算明白为什么索尔
+觉得这很烦了
+God. Now I understand
+why Thor found this so annoying.
+
+733
+00:42:15,958 --> 00:42:18,698
+别耍我了 我可是在帮你
+Enough with your games.
+I've been trying to help you.
+
+734
+00:42:18,708 --> 00:42:21,490
+在文艺复兴市集上
+我可是帮你拖延了不少时间
+I kept them vulnerable
+at the Renaissance Fair for some time.
+
+735
+00:42:21,500 --> 00:42:23,573
+天啊 太感谢你了
+Oh, gosh,
+and that was just so nice of you.
+
+736
+00:42:23,583 --> 00:42:28,115
+但是考虑了八到十秒以后
+But after eight to ten seconds
+of consideration,
+
+737
+00:42:28,125 --> 00:42:30,583
+我的答案是否定的
+the answer is no.
+
+738
+00:42:30,833 --> 00:42:34,917
+我对统治时间变异管理局毫无兴趣
+I'm not interested in ruling
+the Time Variance Authority.
+
+739
+00:42:40,083 --> 00:42:42,073
+这是真的 这是真的
+HUNTER C-20: It's real. It's real.
+
+740
+00:42:42,083 --> 00:42:44,198
+这是真的 这是真的
+It was real. It was real.
+
+741
+00:42:44,208 --> 00:42:45,907
+-什么是真的?什么...
+-这是真的
+-What's real? What's...
+-It's real.
+
+742
+00:42:45,917 --> 00:42:47,615
+-她疯了
+-这是真的
+-She's off the dial.
+-It's real.
+
+743
+00:42:47,625 --> 00:42:49,532
+-看着我
+-这是真的
+-MOBIUS: Look at me.
+-It's real.
+
+744
+00:42:49,542 --> 00:42:51,198
+我想回家
+I wanna go home.
+
+745
+00:42:51,208 --> 00:42:53,573
+我们会带你回家
+We're gonna get you there.
+
+746
+00:42:53,583 --> 00:42:55,365
+呼叫时间变异管理局 通知医务室
+Call the TVA, let the infirmary know...
+
+747
+00:42:55,375 --> 00:42:58,333
+不不不 我说出去了
+No, no, no. I gave it away.
+
+748
+00:42:58,625 --> 00:43:00,657
+-我说出去了
+-你说出去什么了?
+-I gave it away.
+-What did you give away...
+
+749
+00:43:00,667 --> 00:43:03,500
+时间守护者 他们的位置
+The Time-Keepers, where they are.
+
+750
+00:43:03,833 --> 00:43:07,083
+我把找到他们的方法说出去了
+I gave it away how to find them.
+
+751
+00:43:07,583 --> 00:43:10,250
+B-15 你那边情况如何?
+B-15, what is your status?
+
+752
+00:43:11,042 --> 00:43:15,375
+B-15 请回话 你那边什么情况?
+B-15, come in. What's your status?
+
+753
+00:43:17,500 --> 00:43:20,333
+B-15 你能听到吗?
+B-15, do you copy?
+
+754
+00:43:33,750 --> 00:43:36,823
+如果你不想统治时间变异管理局
+那你想干什么?
+If you don't wanna rule the TVA,
+then what do you want?
+
+755
+00:43:36,833 --> 00:43:38,615
+这不重要 你来得太晚了
+It doesn't matter. You're too late.
+
+756
+00:43:38,625 --> 00:43:40,740
+你会发现我永远是抢占先机的
+I think you'll find
+I'm well ahead of schedule.
+
+757
+00:43:40,750 --> 00:43:42,573
+我就是这样找到你的藏身之处的
+I found your hiding place like that.
+
+758
+00:43:42,583 --> 00:43:46,333
+我觉得我才是更高等的洛基 你说呢?
+I'd say that makes me
+the superior Loki, wouldn't you?
+
+759
+00:43:47,417 --> 00:43:50,115
+我明白了 那是你的计划
+I see. That's your plan.
+
+760
+00:43:50,125 --> 00:43:54,333
+把我们引到这里
+然后炸掉这个地方
+Lure us all here
+so you can blow the place up.
+
+761
+00:43:58,500 --> 00:44:02,458
+-
+
+762
+00:44:04,500 --> 00:44:06,573
+我想念兰迪
+I miss Randy.
+
+763
+00:44:06,583 --> 00:44:09,698
+-
+
+764
+00:44:09,708 --> 00:44:12,157
+谢谢你帮我拖延时间
+Thank you for helping me stall for time.
+
+765
+00:44:12,167 --> 00:44:15,333
+你真的很喜欢自说自话
+You really do love to hear yourself talk.
+
+766
+00:44:15,375 --> 00:44:18,083
+以前还没人跟我这么说过
+You're the first person
+to tell me that.
+
+767
+00:44:22,833 --> 00:44:25,365
+我永远也不会这样对待自己
+I would never treat me like this.
+
+768
+00:44:25,375 --> 00:44:27,375
+你好
+Hi.
+
+769
+00:44:35,292 --> 00:44:38,500
+来吧 别藏着了
+Oh, come on. Stop hiding.
+
+770
+00:44:51,875 --> 00:44:55,115
+洛基 你要是还要脸
+就自己来和我打
+Loki, if you had any honor
+you'd fight me as yourself.
+
+771
+00:44:55,125 --> 00:44:56,573
+我忙着呢
+I have shit to do.
+
+772
+00:44:56,583 --> 00:44:58,958
+够了
+
+773
+00:45:07,000 --> 00:45:09,958
+-
+
+774
+00:45:10,000 --> 00:45:11,448
+-莫比乌斯
+-他在哪?
+-HUNTER B-15: Mobius.
+-Where is he?
+
+775
+00:45:11,458 --> 00:45:13,240
+-我跟丢了
+-发生了什么?
+-I lost him.
+-What happened?
+
+776
+00:45:13,250 --> 00:45:14,365
+我...
+I...
+
+777
+00:45:14,375 --> 00:45:16,323
+看来你心爱的洛基背叛了你
+Looks like your favorite
+Loki betrayed you.
+
+778
+00:45:16,333 --> 00:45:18,417
+快点行动
+MOBIUS: Just move!
+
+779
+00:45:42,875 --> 00:45:44,948
+你想从我这得到什么?
+What do you want from me?
+
+780
+00:45:44,958 --> 00:45:47,250
+这是怎么回事?
+What is this about?
+
+781
+00:45:51,208 --> 00:45:54,625
+做好心理准备吧 洛基
+THE VARIANT: Brace yourself, Loki.
+
+782
+00:45:56,000 --> 00:45:58,792
+-
+
+783
+00:45:59,000 --> 00:46:00,698
+你想从我这得到什么?
+What do you want from me?
+
+784
+00:46:00,708 --> 00:46:02,490
+你想从我这得到什么?
+What do you want from me?
+
+785
+00:46:02,500 --> 00:46:04,282
+你想从我这得到什么?
+What do you want from me?
+
+786
+00:46:04,292 --> 00:46:05,615
+这是怎么回事?
+What is this about?
+
+787
+00:46:05,625 --> 00:46:06,990
+你想从我这得到什么?
+What do you want from me?
+
+788
+00:46:07,000 --> 00:46:09,157
+这是怎么回事?
+What is this about?
+
+789
+00:46:09,167 --> 00:46:11,532
+你想从我这得到什么?
+What do you want from me?
+
+790
+00:46:11,542 --> 00:46:13,198
+你想从我这得到什么?
+What do you want from me?
+
+791
+00:46:13,208 --> 00:46:15,032
+这是怎么回事?
+What is this about?
+
+792
+00:46:15,042 --> 00:46:17,365
+这是怎么回事?
+What is this about?
+
+793
+00:46:17,375 --> 00:46:20,250
+这和你没关系
+This isn't about you.
+
+794
+00:46:22,542 --> 00:46:24,657
+没错
+Right.
+
+795
+00:46:24,667 --> 00:46:28,208
+启动
+
+796
+00:46:31,542 --> 00:46:36,958
+正在初始化
+
+797
+00:46:58,042 --> 00:47:00,250
+它们去哪了?
+Where they going?
+
+798
+00:47:05,375 --> 00:47:07,792
+这不可能
+That's not possible.
+
+799
+00:47:10,667 --> 00:47:15,157
+我是分析师1182-E
+报告代码000
+This is Analyst 1182-E,
+uh, reporting a code, uh, 000.
+
+800
+00:47:15,167 --> 00:47:17,282
+时间分支正在快速形成 斜率...
+Branches rapidly forming at a slope...
+
+801
+00:47:17,292 --> 00:47:20,333
+有人攻击了神圣时间线
+Somebody just bombed the Sacred Timeline.
+
+802
+00:48:07,833 --> 00:48:10,292
+洛基
+MOBIUS: Loki!
+
+803
+00:48:10,625 --> 00:48:11,907
+洛基 等等
+Loki, wait!
+
+804
+00:48:11,917 --> 00:48:15,208
+等等 洛基 等等
+Wait! Loki, wait!
+
+805
+00:48:17,792 --> 00:48:20,458
+不要 等等 洛基
+No! Wait, Loki!
+
+806
+00:48:20,958 --> 00:48:22,958
+该死
+Damn it!
+
+807
+00:48:35,833 --> 00:48:39,250
+根据漫威漫画改编
+
+808
+00:50:27,208 --> 00:50:30,625
+漫威影业出品
+
+809
+00:53:09,208 --> 00:53:11,188
+字幕翻译: 虫二
+

+ 2411 - 0
TestData/sub_parser/org/[zimuku]_5_Loki.S01E03.Lamentis.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY.chs&eng.srt

@@ -0,0 +1,2411 @@
+1
+00:00:02,500 --> 00:00:06,156
+这里是全宇宙最强大的力量吗?
+101 Is this the greatest power in the universe?
+
+2
+00:00:06,166 --> 00:00:07,281
+前情提要
+
+3
+00:00:07,291 --> 00:00:10,791
+一个在逃的时间犯在杀害我们的时间卫士
+MOBIUS: A fugitive Variant's been killing our Minutemen.
+
+4
+00:00:12,708 --> 00:00:16,740
+不管这个时间犯是谁 我们一直找不到他
+Whoever this Variant is,  we haven't been able to find him.
+
+5
+00:00:16,750 --> 00:00:20,781
+时间变异管理局和阿斯加德的众神 是一路货色
+LOKI: The Time Variance Authority and the gods of Asgard, one and the same.
+
+6
+00:00:20,791 --> 00:00:22,823
+醉心于权力 却无视真相
+Drunk with power, blinded to the truth.
+
+7
+00:00:22,833 --> 00:00:26,073
+时间守护者监控着这个案件的每个环节
+The Time-Keepers are monitoring every aspect of this case.
+
+8
+00:00:26,083 --> 00:00:29,000
+他藏在末日里
+He's hiding in apocalypses.
+
+9
+00:00:29,208 --> 00:00:32,490
+所以你就是时间变异管理局找来 追捕我的那个笨蛋
+HUNTER B-15: You're the fool the TVA brought in to hunt me down.
+
+10
+00:00:32,500 --> 00:00:34,323
+应该是我吧
+Me, I presume.
+
+11
+00:00:34,333 --> 00:00:36,156
+我要推翻时间守护者
+I'm going to overthrow the Time-Keepers.
+
+12
+00:00:36,166 --> 00:00:40,041
+我对统治时间变异管理局毫无兴趣
+I'm not interested in ruling the Time Variance Authority.
+
+13
+00:00:40,875 --> 00:00:42,240
+我说出去了
+HUNTER C-20: I gave it away.
+
+14
+00:00:42,250 --> 00:00:43,906
+时间守护者 他们的位置
+The Time-Keepers, where they are.
+
+15
+00:00:43,916 --> 00:00:46,041
+你想干什么?
+What do you want?
+
+16
+00:00:51,541 --> 00:00:52,948
+不要 洛基 等等
+MOBIUS: No! No! Loki, wait!
+
+17
+00:00:52,958 --> 00:00:56,240
+等等 洛基 等等
+Wait! Loki, wait!
+
+18
+00:00:56,250 --> 00:00:58,666
+不要 等等 洛基
+No! Wait, Loki!
+
+19
+00:01:38,750 --> 00:01:42,281
+咱们可以点烤土豆或炸鸡柳
+We could do potato skins or buffalo fingers. . .
+
+20
+00:01:42,291 --> 00:01:43,990
+也可以去别的地方吃
+Or we could eat somewhere else.
+
+21
+00:01:44,000 --> 00:01:45,448
+你为什么讨厌这个地方?
+Why do you hate this place?
+
+22
+00:01:45,458 --> 00:01:47,240
+不是讨厌 是有点害怕
+I don't hate it, I fear it.
+
+23
+00:01:47,250 --> 00:01:48,448
+你知道卫生部门
+Do you know how many times
+
+24
+00:01:48,458 --> 00:01:51,031
+让这里停业了多少次吗?
+the health department has closed this place down?
+
+25
+00:01:51,041 --> 00:01:53,500
+饮料看着还行
+Well, the drinks seem fine. Mmm. . .
+
+26
+00:01:57,291 --> 00:01:59,156
+天啊
+- -Oh, God!
+
+27
+00:01:59,166 --> 00:02:00,240
+冻彻心扉啊
+Ah, brain freeze!
+
+28
+00:02:00,250 --> 00:02:02,156
+你知道什么叫冻彻心扉吧?
+You know what brain freeze is, don't you?
+
+29
+00:02:02,166 --> 00:02:03,240
+我来告诉你
+Here we go.
+
+30
+00:02:03,250 --> 00:02:05,573
+就是当你吸了一口特别凉的饮料
+It's when you sip something so cold. . .
+
+31
+00:02:05,583 --> 00:02:08,198
+整个人就像冻住了一样. . .  我知道了
+Brain freeze associated with coldness. . .  Got it.
+
+32
+00:02:08,208 --> 00:02:09,281
+别插嘴 我说正经的
+Wait, I'm being serious.
+
+33
+00:02:09,291 --> 00:02:14,323
+冰水从上腭渗透进去 然后冻住了你的心智
+So, it permeates the roof of your mouth and it freezes the synapses in your brain.
+
+34
+00:02:14,333 --> 00:02:18,833
+所以你的记忆也被冻结了
+So, your memories are literally frozen in place.
+
+35
+00:02:19,000 --> 00:02:21,740
+-绝对不可能 -真的是这样
+-That is absolutely not true.  -It is!
+
+36
+00:02:21,750 --> 00:02:25,406
+好吧 那做个实验 你在想的事会被冻住
+Okay. Try it. Whatever you're thinking about will get frozen in place.
+
+37
+00:02:25,416 --> 00:02:26,781
+我要问你一个问题
+I'm gonna ask you a question,
+
+38
+00:02:26,791 --> 00:02:30,365
+在心智解冻之前 你回答不了
+and you won't be able to answer until the synapses have melted.
+
+39
+00:02:30,375 --> 00:02:32,583
+放马过来
+Challenge accepted.
+
+40
+00:02:35,958 --> 00:02:37,240
+好的 问吧
+Okay, ask.
+
+41
+00:02:37,250 --> 00:02:40,916
+时间守护者身边有多少守卫?
+How many people are guarding the Time-Keepers?
+
+42
+00:02:41,416 --> 00:02:43,416
+不好意思 你说什么?
+I'm sorry, what?
+
+43
+00:02:49,458 --> 00:02:53,458
+咱们交朋友多长时间了?
+Hey, how long have we been best friends?
+
+44
+00:02:53,666 --> 00:02:54,740
+很久了
+Too long.
+
+45
+00:02:54,750 --> 00:02:57,031
+说真的 你什么都可以告诉我 是不是?
+Seriously, you know you can tell me anything, right?
+
+46
+00:02:57,041 --> 00:02:58,240
+当然了
+Of course.
+
+47
+00:02:58,250 --> 00:03:01,406
+那你告诉我时间守护者身边 有多少守卫?
+Why won't you tell me how many people are guarding the Time-Keepers?
+
+48
+00:03:01,416 --> 00:03:03,666
+好吧 那里有. . .
+Oh, well, there's. . .
+
+49
+00:03:07,125 --> 00:03:09,125
+这个地方 我. . .
+This place, I. . .
+
+50
+00:03:09,291 --> 00:03:12,291
+我想起来了 我认识这里
+I remember, I know this place.
+
+51
+00:03:15,333 --> 00:03:16,531
+但是我不认识你
+But I don't know you.
+
+52
+00:03:16,541 --> 00:03:20,708
+没事的 你就是有点累了
+It's okay. You're just tired.
+
+53
+00:03:21,958 --> 00:03:26,125
+对 我可能就是累了
+Yeah. I'm probably just tired.
+
+54
+00:03:27,875 --> 00:03:30,666
+电梯在哪里?
+How do I find the elevators?
+
+55
+00:03:30,750 --> 00:03:33,125
+电梯是金色的
+HUNTER C-20: They're gold.
+
+56
+00:03:42,750 --> 00:03:50,708
+《洛基》
+
+57
+00:04:03,166 --> 00:04:05,490
+所有时间卫士立刻前往军械库
+ANNOUNCER:  All Minutemen to armory.
+
+58
+00:04:05,500 --> 00:04:08,000
+保护时间线
+Protect the timeline.
+
+59
+00:04:09,958 --> 00:04:12,156
+所有时间卫士立刻前往军械库
+All Minutemen to armory.
+
+60
+00:04:12,166 --> 00:04:14,458
+保护时间线
+Protect the timeline.
+
+61
+00:04:17,750 --> 00:04:19,833
+我不知道 先生
+MINUTEMAN: I don't know, sir.
+
+62
+00:04:52,750 --> 00:04:55,031
+所有时间卫士立刻前往军械库
+ANNOUNCER: All Minutemen to armory.
+
+63
+00:04:55,041 --> 00:04:57,416
+保护时间线
+Protect the timeline.
+
+64
+00:05:24,208 --> 00:05:27,083
+站住
+Hey! Stop!
+
+65
+00:05:43,625 --> 00:05:45,031
+我有几个问题
+A few questions.
+
+66
+00:05:45,041 --> 00:05:46,948
+你没别的事可干了吗?
+Have you got nothing else to do?
+
+67
+00:05:46,958 --> 00:05:49,291
+真粗鲁
+Rude.
+
+68
+00:05:50,125 --> 00:05:51,906
+你确定你是洛基吗?
+Are you sure you're a Loki?
+
+69
+00:05:51,916 --> 00:05:54,666
+-你挡着道了 -我要找的就是你
+-You're in my way.  -You are my way.
+
+70
+00:05:57,916 --> 00:06:01,000
+我本来觉得咱们可以合作
+I thought perhaps we could work together.
+
+71
+00:06:06,333 --> 00:06:10,041
+但是现在我觉得你缺乏远见
+But now I see you lack vision.
+
+72
+00:06:11,666 --> 00:06:14,458
+所以 你愿意一起来也好
+So, either you'll come willingly. . .
+
+73
+00:06:16,250 --> 00:06:19,073
+不愿意也好 无所谓 你都要带我去找时间守护者
+Or you won't. Either way,  that's how I get to the Time-Keepers.
+
+74
+00:06:19,083 --> 00:06:21,291
+天啊 闭嘴
+Oh, God. Shut up!
+
+75
+00:06:21,583 --> 00:06:23,583
+嘿
+- -RENSLAYER: Hey!
+
+76
+00:06:26,583 --> 00:06:28,781
+敢过来我就杀了他
+Come any closer and I'll kill him.
+
+77
+00:06:28,791 --> 00:06:30,833
+动手吧
+-Go for it.  -
+
+78
+00:06:45,208 --> 00:06:47,458
+放开我的腿
+Get off my leg!
+
+79
+00:06:52,000 --> 00:06:54,615
+再见 时间犯
+Goodbye, Variant.
+
+80
+00:06:54,625 --> 00:06:57,125
+电量已耗尽
+-MISS MINUTES: You're outta juice.  -
+
+81
+00:06:58,250 --> 00:07:00,458
+不能用了
+It's not working.
+
+82
+00:07:09,000 --> 00:07:10,073
+好吧. . .
+-LOKI: Right. . .  -
+
+83
+00:07:10,083 --> 00:07:12,740
+把它给我 你不知道怎么充电
+Give It To me.  You don't know how to Recharge it.
+
+84
+00:07:12,750 --> 00:07:15,740
+我当然知道 你又不是唯一的技术狂洛基
+Of course I do.  You're not the only tech savvy Loki.
+
+85
+00:07:15,750 --> 00:07:17,958
+别那么叫我
+Don't ever call me that.
+
+86
+00:07:18,000 --> 00:07:20,875
+-科技狂? -不 是洛基
+-Tech savvy?  -No, a Loki.
+
+87
+00:07:22,875 --> 00:07:24,406
+看来你是个魔法师?
+You're just fully a magician then?
+
+88
+00:07:24,416 --> 00:07:29,333
+好吧 我的下一招 就是要让你消失
+Fine. For my next trick,  I'll make you disappear.
+
+89
+00:07:32,958 --> 00:07:36,416
+-那是你的能力吗? -你把我们带去哪了?
+-Is that one of your powers?  -Where did you send us?
+
+90
+00:07:42,958 --> 00:07:49,041
+拉曼迪斯一号卫星
+
+91
+00:07:52,250 --> 00:07:59,583
+2077年
+
+92
+00:08:01,875 --> 00:08:04,115
+你这个白痴 这是拉曼迪斯一号卫星
+You idiot! This is Lamentis 1.
+
+93
+00:08:04,125 --> 00:08:06,375
+我不知道你在说什么
+I don't know what that means!
+
+94
+00:08:06,833 --> 00:08:10,625
+这颗卫星会和行星相撞然后毁灭
+The moon that planet is about to crash into and destroy.
+
+95
+00:08:10,833 --> 00:08:14,281
+时间控制器储存的所有末日里 这是最糟糕的
+Of all of the apocalypses saved on that TemPad, this is the worst!
+
+96
+00:08:14,291 --> 00:08:16,115
+没人能活下来
+No one makes it off here!
+
+97
+00:08:16,125 --> 00:08:18,156
+小心
+-Watch out!  -
+
+98
+00:08:18,166 --> 00:08:22,208
+对不起 女士 我没来得及看宣传册
+I'm sorry, madam.  Didn't have time to scan the brochure.
+
+99
+00:08:22,583 --> 00:08:24,615
+不过我本以为你希望我死掉
+By the way, I thought you wanted me dead.
+
+100
+00:08:24,625 --> 00:08:26,365
+我不知道你把时间控制器藏在哪了
+I don't know where you hid that TemPad,
+
+101
+00:08:26,375 --> 00:08:29,156
+但是如果你完蛋了 它也会一起完蛋 然后我也就一起完蛋了
+but if you blow up, it blows up,  and then I end up blown up.
+
+102
+00:08:29,166 --> 00:08:30,781
+那边
+There!
+
+103
+00:08:30,791 --> 00:08:33,791
+-所以咱们现在是团队了? -天啊 不要
+-So we're a team now?  -Oh, God, no!
+
+104
+00:08:34,875 --> 00:08:36,906
+低头
+-Get down!  -
+
+105
+00:08:36,916 --> 00:08:38,365
+我不需要你帮我
+Didn't need your help!
+
+106
+00:08:38,375 --> 00:08:40,833
+你真奇怪
+You're so weird!
+
+107
+00:09:20,625 --> 00:09:22,365
+你在干什么?
+What are you doing?
+
+108
+00:09:22,375 --> 00:09:24,365
+你在干什么?
+What are you doing?
+
+109
+00:09:24,375 --> 00:09:26,916
+你在试图附身我吗?
+You trying to enchant me?
+
+110
+00:09:27,791 --> 00:09:29,781
+没用的
+It won't work.
+
+111
+00:09:29,791 --> 00:09:31,406
+为什么?因为你是魔法师?
+Why? Because you're a magician?
+
+112
+00:09:31,416 --> 00:09:35,208
+-不 因为我的心智太强大了 -好吧
+-No, because my mind is too strong.  -Fine!
+
+113
+00:09:36,791 --> 00:09:39,865
+咱们真的现在要这样吗?再打一架?
+Look. Are we really about to do this here? Again?
+
+114
+00:09:39,875 --> 00:09:41,281
+那你有什么建议?
+What do you propose instead?
+
+115
+00:09:41,291 --> 00:09:43,458
+我不知道 停战?
+I don't know. A truce?
+
+116
+00:09:43,875 --> 00:09:46,281
+听着 如果我们不能恢复时间控制器
+LOKI: Listen, neither of us is getting off this rock
+
+117
+00:09:46,291 --> 00:09:47,906
+咱俩谁也别想离开这个鬼地方
+if we can't turn that TemPad on.
+
+118
+00:09:47,916 --> 00:09:49,406
+你把它藏在哪了?
+Where do you have it hidden?
+
+119
+00:09:49,416 --> 00:09:51,656
+-在我心里 -好吧 那我就把它挖出来
+-In my heart.  -Well, then, I'll cut it out.
+
+120
+00:09:51,666 --> 00:09:54,406
+不错 真搞笑 太可爱了
+Nice. Very droll. Lovely.
+
+121
+00:09:54,416 --> 00:09:56,906
+好吧 没错 时间控制器在我这
+Okay, yes, I do have the TemPad,
+
+122
+00:09:56,916 --> 00:09:59,990
+要不是因为你一直要杀了我 我才不会走那么远
+but I'm not gonna get very far if you keep trying to kill me.
+
+123
+00:10:00,000 --> 00:10:02,906
+你不理智是因为你需要我来充电
+You're full of it because you need me to get that recharged.
+
+124
+00:10:02,916 --> 00:10:06,541
+这就是你救我的唯一原因
+That's the only reason you saved me out there.
+
+125
+00:10:06,875 --> 00:10:08,073
+也许吧
+Maybe.
+
+126
+00:10:08,083 --> 00:10:11,115
+是的 没错 也是原因之一吧
+Yeah. I mean, sure. That too.
+
+127
+00:10:11,125 --> 00:10:14,406
+或者咱们也可以在这个破矿场里自相残杀
+Or we could slaughter each other here in this abandoned mining shack.
+
+128
+00:10:14,416 --> 00:10:17,333
+-你觉得呢? -我没问题
+-What do you say?  -Good for me.
+
+129
+00:10:20,000 --> 00:10:24,656
+我谋划了这么多年 被你破坏了
+The plan you interrupted was years in the making.
+
+130
+00:10:24,666 --> 00:10:26,406
+-那么多年 -好吧 知道了
+-Years!  -Okay, got it.
+
+131
+00:10:26,416 --> 00:10:28,656
+只要我能打开时间控制器
+And as soon as I turn that TemPad back on,
+
+132
+00:10:28,666 --> 00:10:32,490
+我就直接回到时间变异管理局 然后完成我该干的事
+I'm going straight back to the TVA to finish what I started.
+
+133
+00:10:32,500 --> 00:10:33,615
+好
+Good.
+
+134
+00:10:33,625 --> 00:10:36,791
+-到那时再杀掉你 -也许是我杀掉你
+-I'll kill you then.  -Or I'll kill you.
+
+135
+00:10:37,916 --> 00:10:39,740
+你要去哪?
+Where're you going?
+
+136
+00:10:39,750 --> 00:10:41,698
+这个卫星上应该有电源
+There's power somewhere on this moon.
+
+137
+00:10:41,708 --> 00:10:45,875
+我们需要足够电量 在不同维度的时间和空间中穿行
+We just need enough to travel through inter-dimensional time and space.
+
+138
+00:10:47,833 --> 00:10:49,198
+天啊
+Jeez!
+
+139
+00:10:49,208 --> 00:10:51,250
+好
+Yep.
+
+140
+00:11:03,958 --> 00:11:06,031
+那么计划是什么?
+So, what's the plan?
+
+141
+00:11:06,041 --> 00:11:08,490
+那边附近有个小镇 你能闭嘴吗?
+There's a town near here.  And can you shut up?
+
+142
+00:11:08,500 --> 00:11:11,823
+我不得不和你合作 但是我不想听见你的声音
+Just because I have to work with you doesn't mean I wanna hear your voice.
+
+143
+00:11:11,833 --> 00:11:15,531
+好吧 那. . . 走慢点 时间犯
+All right, well. . . Slow down, Variant.
+
+144
+00:11:15,541 --> 00:11:18,906
+你不知道咱们快死了吗?
+What part of imminent death confuses you?
+
+145
+00:11:18,916 --> 00:11:21,073
+还有别叫我〝时间犯〞
+And don't call me "Variant. "
+
+146
+00:11:21,083 --> 00:11:25,198
+对不起 但是我也不会对着一张 我自己的褪色的照片叫〝洛基〞
+I'm sorry, but I'm not calling some faded photocopy of me "Loki. "
+
+147
+00:11:25,208 --> 00:11:30,031
+好啊 反正那也不再是我了 我现在叫希尔维
+Good. 'Cause that's not who I am anymore.  I'm Sylvie now.
+
+148
+00:11:30,041 --> 00:11:31,531
+你换名字了 太好了
+You changed your name. Brilliant.
+
+149
+00:11:31,541 --> 00:11:32,615
+这叫化名
+It's called an alias.
+
+150
+00:11:32,625 --> 00:11:33,781
+听起来一点也不像洛基
+It's not very Loki-like.
+
+151
+00:11:33,791 --> 00:11:37,448
+是吗?那洛基有什么特点吗?
+Yeah? What exactly makes a Loki a Loki?
+
+152
+00:11:37,458 --> 00:11:41,031
+独立、权威和有型
+Independence, authority, style.
+
+153
+00:11:41,041 --> 00:11:44,115
+所以你就自然而然地 去给那些乏味专制的时间警察卖命了
+SYLVIE: So, naturally you went to work for the boring, oppressive time police.
+
+154
+00:11:44,125 --> 00:11:46,823
+我没有给他们卖命 我只是个顾问而已
+LOKI: I don't work for them.  I'm a consultant.
+
+155
+00:11:46,833 --> 00:11:48,365
+你根本不知道你想要什么
+SYLVIE: You don't know what you want.
+
+156
+00:11:48,375 --> 00:11:50,583
+是吗?那你呢?
+Oh, yeah? What about you?
+
+157
+00:11:50,625 --> 00:11:54,240
+你这么多年的谋划 就是为了毁掉那个地方
+Your years-in-the-making plan was to tear the place down,
+
+158
+00:11:54,250 --> 00:11:58,990
+创造出终极的权力真空 然后默默走开
+create the ultimate power vacuum,  and then just walk away.
+
+159
+00:11:59,000 --> 00:12:00,323
+我可永远不会那么干
+I'd never have done that.
+
+160
+00:12:00,333 --> 00:12:03,083
+是吗?好吧 我不是你
+Yeah? Well, I'm not you.
+
+161
+00:12:03,250 --> 00:12:05,958
+咱们能继续走了吗?
+Can we get on with this now?
+
+162
+00:12:15,166 --> 00:12:17,448
+好像所有人都跑了
+LOKI: It looks like everyone already fled.
+
+163
+00:12:17,458 --> 00:12:20,083
+他们就算这么做了 也是白费力气
+SYLVIE: If they did, it was in vain.
+
+164
+00:12:20,625 --> 00:12:21,990
+咱们还有多长时间?
+LOKI: How long do we have?
+
+165
+00:12:22,000 --> 00:12:25,990
+12个小时左右 这里的情况只会越来越糟
+SYLVIE: Twelve hours or so.  Things down here are only gonna get worse.
+
+166
+00:12:26,000 --> 00:12:28,698
+更多的陨石 然后重力地震
+More meteors, gravity quakes,
+
+167
+00:12:28,708 --> 00:12:33,041
+当然 还有毁灭前夕社会秩序的崩溃
+and of course, the collapse of society in the face of annihilation.
+
+168
+00:12:34,708 --> 00:12:36,781
+那能给时间控制器充电吗?
+Could that charge the TemPad?
+
+169
+00:12:36,791 --> 00:12:38,791
+也许吧
+Maybe.
+
+170
+00:12:43,416 --> 00:12:46,198
+我看了连接器 连接没问题
+I'm just checking the coupling.  Making sure it can connect.
+
+171
+00:12:46,208 --> 00:12:48,156
+好吧
+Right.
+
+172
+00:12:48,166 --> 00:12:50,541
+好了 给我吧
+Okay. Hand it over.
+
+173
+00:12:52,583 --> 00:12:56,916
+可惜 我不会给你的 你得再努力点
+Pitiful. I'm not giving it to you.  You're gonna have to try harder.
+
+174
+00:12:57,250 --> 00:13:00,865
+你也别假装什么〝技术狂〞
+Then don't give me your "tech savvy" ideas either.
+
+175
+00:13:00,875 --> 00:13:05,833
+时间控制器需要大量能源 夜灯可没用
+The TemPad requires a massive power source, not a night light.
+
+176
+00:13:33,041 --> 00:13:37,615
+蛮力不能取代策略和诡计
+Brute force is no substitute for diplomacy and guile.
+
+177
+00:13:37,625 --> 00:13:39,791
+知道了
+Noted.
+
+178
+00:13:49,791 --> 00:13:54,000
+你能飞这么远真是可圈可点
+It's remarkable that you ever made it as far as you did.
+
+179
+00:13:54,208 --> 00:13:55,323
+不好意思
+Sorry about that.
+
+180
+00:13:55,333 --> 00:13:58,740
+没事 我挺爽的
+Don't be. I enjoyed it.
+
+181
+00:13:58,750 --> 00:13:59,823
+我也是
+Oh. . . I did too.
+
+182
+00:13:59,833 --> 00:14:01,281
+我向你保证
+But I can assure you,
+
+183
+00:14:01,291 --> 00:14:05,448
+虽然我的朋友像个动物一样冲动
+despite my acquaintance behaving like an animal. . .
+
+184
+00:14:05,458 --> 00:14:09,156
+我们没有恶意 我们只是疲惫的旅行者
+. . . uh, we mean you no harm.  We're simply weary travelers.
+
+185
+00:14:09,166 --> 00:14:11,250
+好吧
+Sure you are.
+
+186
+00:14:25,583 --> 00:14:27,750
+你好 亲爱的
+MAN: Hello, dear.
+
+187
+00:14:28,041 --> 00:14:30,041
+帕屈斯?
+Patrice?
+
+188
+00:14:32,166 --> 00:14:35,958
+过了这么久
+It. . . It's been a long time.
+
+189
+00:14:36,083 --> 00:14:38,375
+你还是那么美…
+You're as beautiful as. . .
+
+190
+00:14:44,791 --> 00:14:49,000
+帕屈斯过去三十年一句好听的话都没说过
+WOMAN: Patrice never said a thing that nice in 30 years.
+
+191
+00:14:49,041 --> 00:14:52,333
+你们根本不是旅行者 你们是魔鬼
+You're no travelers, you're devils.
+
+192
+00:14:52,958 --> 00:14:54,698
+这算哪个?策略?
+Which one was that? Diplomacy?
+
+193
+00:14:54,708 --> 00:14:58,291
+别说了
+-Or. . .  -Don't. Just don't.
+
+194
+00:15:02,958 --> 00:15:05,740
+你们这些魔鬼想干什么?
+What do you devils want with me?
+
+195
+00:15:05,750 --> 00:15:10,208
+我们就是想问一下 人都去哪了?
+We just wanna ask you a question.  Where is everyone?
+
+196
+00:15:10,375 --> 00:15:12,375
+方舟号
+The ark.
+
+197
+00:15:14,916 --> 00:15:18,375
+逃生船
+The evacuation vessel.
+
+198
+00:15:18,416 --> 00:15:22,833
+那里肯定有足够能源给时间控制器充电
+Something like that would have enough juice to repower the TemPad.
+
+199
+00:15:24,166 --> 00:15:26,375
+我们怎么去?
+How do we get there?
+
+200
+00:15:27,000 --> 00:15:32,833
+火车站在小镇边上 但是你们不可能有票
+Train station's the edge of town.  But you'll never get a ticket.
+
+201
+00:15:33,333 --> 00:15:35,458
+走吧
+Come on, let's go.
+
+202
+00:15:54,541 --> 00:15:56,541
+安静
+GUARD: Quiet down!
+
+203
+00:15:58,416 --> 00:15:59,823
+后退
+Get back!
+
+204
+00:15:59,833 --> 00:16:01,656
+怎么回事?
+What's going on?
+
+205
+00:16:01,666 --> 00:16:06,323
+方舟号今晚出发 我们已经排了好几个小时的队了
+The ark leaves tonight and we've been waiting in line for hours.
+
+206
+00:16:06,333 --> 00:16:08,750
+好几个小时
+For hours.
+
+207
+00:16:09,666 --> 00:16:11,740
+这有点意思
+Well, this looks fun.
+
+208
+00:16:11,750 --> 00:16:13,281
+来吧
+Come on.
+
+209
+00:16:13,291 --> 00:16:15,073
+我们不能靠打架上火车
+We can't fight our way onto that train.
+
+210
+00:16:15,083 --> 00:16:16,615
+谁说要打架了?
+Who said anything about fighting?
+
+211
+00:16:16,625 --> 00:16:18,990
+-你的计划里都是打架 -这个不是
+-All your plans involve fighting.  -Not this one.
+
+212
+00:16:19,000 --> 00:16:22,490
+我要去附身一个守卫 让他带我们穿过人群
+I'm going to enchant a guard,  have him lead us through the crowd,
+
+213
+00:16:22,500 --> 00:16:24,615
+要是有人找麻烦. . .
+and if anyone gives us any trouble. . .
+
+214
+00:16:24,625 --> 00:16:26,156
+就让他开枪?
+Make him start shooting?
+
+215
+00:16:26,166 --> 00:16:29,073
+然后呢 杀掉所有守卫劫持火车?
+And then what, kill every guard and hijack the train?
+
+216
+00:16:29,083 --> 00:16:32,531
+要不要打架就全看他们了
+Whether or not there's a fight is entirely up to them.
+
+217
+00:16:32,541 --> 00:16:36,583
+咱们按我的办法来吧
+We're doing this one my way.
+
+218
+00:16:38,208 --> 00:16:40,615
+-看上去怎么样? -看上去是个很烂的计划
+-How do I look?  -Like someone with a shit plan.
+
+219
+00:16:40,625 --> 00:16:42,615
+这计划可棒了
+-It's a great plan.  -Hmm.
+
+220
+00:16:42,625 --> 00:16:45,250
+跟我来
+Just follow my lead.
+
+221
+00:16:45,833 --> 00:16:48,448
+-为什么我们不能上车? -让我们进去 快点
+WOMAN: Why can't we get on?  MAN: Let us in! Come on!
+
+222
+00:16:48,458 --> 00:16:50,323
+去苏鲁?这边请 先生
+GUARD: To Shuroo? This way, sir.
+
+223
+00:16:50,333 --> 00:16:53,916
+让我们进去 妇女和儿童. . .
+MAN 2: Let us in! Women and children. . .
+
+224
+00:16:54,083 --> 00:16:57,365
+他们只把票给了有钱人
+They're only giving tickets out to the wealthy!
+
+225
+00:16:57,375 --> 00:17:00,333
+那咱们呢?
+What about us?
+
+226
+00:17:03,166 --> 00:17:05,458
+您的票?
+GUARD: Tickets?
+
+227
+00:17:12,916 --> 00:17:14,906
+嘿
+Whoa! Hey!
+
+228
+00:17:14,916 --> 00:17:16,573
+我要把她带去苏鲁
+Taking this one to Shuroo.
+
+229
+00:17:16,583 --> 00:17:19,615
+好的 票呢?
+Okay. And the tickets?
+
+230
+00:17:19,625 --> 00:17:22,323
+上面有命令 带她上车
+Orders come from the top to get her on this train.
+
+231
+00:17:22,333 --> 00:17:24,833
+长官 这个. . .
+Sir, this. . .
+
+232
+00:17:25,958 --> 00:17:27,198
+有事吗?
+Everything okay?
+
+233
+00:17:27,208 --> 00:17:28,615
+一切正常
+Yeah, everything's fine.
+
+234
+00:17:28,625 --> 00:17:31,698
+对 我想起来了 总部今天早上
+Yeah, I just remembered that headquarters radioed in
+
+235
+00:17:31,708 --> 00:17:34,666
+来电发出命令
+their request for them this morning.
+
+236
+00:17:38,916 --> 00:17:41,000
+好的
+Okay.
+
+237
+00:17:41,208 --> 00:17:43,250
+好的
+Okay.
+
+238
+00:17:45,291 --> 00:17:47,333
+您的票?
+GUARD: Tickets?
+
+239
+00:17:55,333 --> 00:17:58,708
+晚上好 乘客们 你们好
+Good evening, passengers. Hi.
+
+240
+00:18:02,458 --> 00:18:04,281
+我不能在火车上反方向坐
+Um, uh, look,  I can't go backwards on a train.
+
+241
+00:18:04,291 --> 00:18:06,198
+我从来不背对着门
+Well, I never sit with my back to a door.
+
+242
+00:18:06,208 --> 00:18:08,781
+什么意思?两边都有门啊
+What? There are doors on both sides.
+
+243
+00:18:08,791 --> 00:18:11,416
+赶紧坐下吧
+Oh, just sit down.
+
+244
+00:18:13,666 --> 00:18:15,448
+注意 这根本不是计划
+FYI, that wasn't even a plan.
+
+245
+00:18:15,458 --> 00:18:16,531
+真的吗?
+Oh, really?
+
+246
+00:18:16,541 --> 00:18:18,115
+计划有很多步骤
+Plans have multiple steps.
+
+247
+00:18:18,125 --> 00:18:22,375
+打扮成守卫上火车就是个动作而已
+Dressing as a guard and getting on a train is just doing a thing.
+
+248
+00:18:25,666 --> 00:18:29,791
+你累了吗?你可以休息一下
+Oh, you a bit tired?  Feel free to, you know, get some rest.
+
+249
+00:18:31,666 --> 00:18:34,365
+我不能在这种地方睡觉
+I can't sleep in a place like this.
+
+250
+00:18:34,375 --> 00:18:35,781
+你在火车上睡不着觉?
+You can't sleep on a train?
+
+251
+00:18:35,791 --> 00:18:38,656
+不是 身边都是不能信任的人 我不能睡
+No. I can't sleep around untrustworthy people.
+
+252
+00:18:38,666 --> 00:18:40,281
+好吧 你是说我吗?
+Oh, right. That me?
+
+253
+00:18:40,291 --> 00:18:42,573
+但是你可以小睡一下
+But you feel free to take a nap.
+
+254
+00:18:42,583 --> 00:18:43,948
+你真聪明
+Nice try.
+
+255
+00:18:43,958 --> 00:18:46,781
+我不会浪费时间寻找时间控制器
+I'm not gonna waste my time rooting around for the TemPad
+
+256
+00:18:46,791 --> 00:18:49,490
+当有人教你正式的魔法的时候
+when someone taught you fairly decent magic.
+
+257
+00:18:49,500 --> 00:18:51,500
+我的母亲
+My mother.
+
+258
+00:18:59,458 --> 00:19:01,625
+她是什么样的人?
+What was she like?
+
+259
+00:19:03,541 --> 00:19:06,666
+她是. . .
+She was, um. . .
+
+260
+00:19:10,041 --> 00:19:13,041
+阿斯加德的皇后
+A Queen of Asgard.
+
+261
+00:19:13,333 --> 00:19:17,916
+她人很好 非常高贵
+She was good. Purely decent.
+
+262
+00:19:19,500 --> 00:19:21,240
+你确定她是你母亲吗?
+Are you sure she was your mother?
+
+263
+00:19:21,250 --> 00:19:23,240
+不 其实她不是 我是领养的
+Oh, no, she's not actually. I was adopted.
+
+264
+00:19:23,250 --> 00:19:25,531
+我是不是泄密了?不好意思啊
+Is that a bit of a spoiler for you?  Sorry about that.
+
+265
+00:19:25,541 --> 00:19:27,156
+没事 我知道我是领养的
+No, I knew I was adopted.
+
+266
+00:19:27,166 --> 00:19:29,323
+什么?他们告诉你了?
+What? They told you?
+
+267
+00:19:29,333 --> 00:19:33,625
+-对 他们没告诉你吗? -没有
+-SYLVIE: Yeah. Did they not tell you?  -No.
+
+268
+00:19:34,333 --> 00:19:37,448
+当然 他们最后还是告诉我了
+I mean, they did, eventually.
+
+269
+00:19:37,458 --> 00:19:42,323
+等等 给我讲讲你的母亲
+Hang on a second.  So, tell. . . Tell me about your mother.
+
+270
+00:19:42,333 --> 00:19:44,531
+我几乎不记得她了
+I barely remember her.
+
+271
+00:19:44,541 --> 00:19:47,750
+只有模模糊糊的印象
+Just blips of a dream at this point.
+
+272
+00:19:53,041 --> 00:19:58,250
+我还小的时候 她会给我变这些小魔法
+You know, when I was young, she'd do these little bits of magic for me.
+
+273
+00:19:58,833 --> 00:20:05,250
+比如把花朵变成青蛙 或者在水面上扔烟花
+Like turn a flower into a frog or cast fireworks over the water.
+
+274
+00:20:05,458 --> 00:20:06,823
+看上去都是不可能的
+It all seemed impossible.
+
+275
+00:20:06,833 --> 00:20:10,375
+她告诉我我也可以 因为. . .
+She told me that I'd be able to do it too because. . .
+
+276
+00:20:11,416 --> 00:20:13,875
+因为我无所不能
+Because I could do anything.
+
+277
+00:20:16,041 --> 00:20:18,791
+你想看看吗?
+You wanna see?
+
+278
+00:20:25,333 --> 00:20:27,500
+还不错
+Not bad.
+
+279
+00:20:32,291 --> 00:20:36,115
+她是那种能让你相信自己的人
+She was the kinda person you'd want to believe in you.
+
+280
+00:20:36,125 --> 00:20:38,541
+看来她做到了
+Sounds like she does.
+
+281
+00:20:39,125 --> 00:20:41,291
+她确实做到了
+Well, she did.
+
+282
+00:20:43,000 --> 00:20:46,906
+你是在哪里学的. . .
+So, where'd you learn to do the. . .
+
+283
+00:20:46,916 --> 00:20:50,073
+-就是那个. . . 那个什么? -我自学的
+-You know, the. . . Whatever it is?  -I taught myself.
+
+284
+00:20:50,083 --> 00:20:53,458
+-你自学的魔法? -是的
+-You taught yourself that magic?  -Yeah, I did.
+
+285
+00:20:54,375 --> 00:20:55,615
+那你就是. . .
+What, do you just. . .
+
+286
+00:20:55,625 --> 00:20:59,531
+你就是进入他们的心智 然后投射了一些幻象?
+You just go into their minds and project some sort of illusion?
+
+287
+00:20:59,541 --> 00:21:00,948
+这样会更简单 如果我. . .
+It'd be easier if I just. . .
+
+288
+00:21:00,958 --> 00:21:03,573
+附身在我身上 拿走时间控制器 然后跳车?
+Enchanted me and take the TemPad and leap out the train?
+
+289
+00:21:03,583 --> 00:21:05,281
+-不必了 谢谢 -那就别问了
+-No, thank you.  -Well then, don't ask.
+
+290
+00:21:05,291 --> 00:21:06,823
+-好吧 -要香槟吗?
+Okay.  -Champagne?
+
+291
+00:21:06,833 --> 00:21:09,990
+要 非常感谢
+Ah, yes. Thank you very much.
+
+292
+00:21:10,000 --> 00:21:11,156
+我不用了 谢谢
+No, I'm good, thanks.
+
+293
+00:21:11,166 --> 00:21:14,541
+那她的给我吧 谢谢
+Oh, I'll take hers. Thank you.
+
+294
+00:21:15,083 --> 00:21:17,083
+干杯
+Cheers.
+
+295
+00:21:18,041 --> 00:21:20,666
+敬世界末日
+To the end of the world.
+
+296
+00:21:23,083 --> 00:21:25,656
+那个老女人选择去死 太可惜了 你不觉得吗?
+A pity the old woman chose to die,  don't you think?
+
+297
+00:21:25,666 --> 00:21:28,573
+-她恋爱了 -她恨他
+-She was in love.  -She hated him.
+
+298
+00:21:28,583 --> 00:21:31,041
+也许爱就是恨
+Maybe love is hate.
+
+299
+00:21:31,833 --> 00:21:34,531
+我应该记下来
+Should probably remember that.
+
+300
+00:21:34,541 --> 00:21:36,781
+怎么说的?〝爱就是…〞
+What was that? "Love is. . . "
+
+301
+00:21:36,791 --> 00:21:39,875
+-"爱就是恨" -去死吧
+-"Love is hate. " -Oh, piss off!
+
+302
+00:21:42,666 --> 00:21:46,323
+那么 说到爱的问题
+So, on the subject of love,
+
+303
+00:21:46,333 --> 00:21:51,031
+这场战斗的最后 有没有个幸运的家伙在等待着你?
+is there a lucky beau waiting for you at the end of this crusade?
+
+304
+00:21:51,041 --> 00:21:52,990
+有啊 还真的有
+-Yeah, there is, actually.  -Oh.
+
+305
+00:21:53,000 --> 00:21:56,906
+在我穿梭时空在末日间跑来跑去的时候
+Managed to maintain quite a serious long-distance relationship with a postman
+
+306
+00:21:56,916 --> 00:22:00,115
+我一直在努力维持和一个邮差的异地恋
+whilst running across time. . . - -. . . from one apocalypse to another.
+
+307
+00:22:00,125 --> 00:22:03,073
+这样的魅力 谁能抵抗?
+With charm like that,  who could resist you?
+
+308
+00:22:03,083 --> 00:22:06,448
+面对毁灭 人们什么都愿意
+Well, people are quite willing in the face of certain doom.
+
+309
+00:22:06,458 --> 00:22:08,750
+他们肯定是
+I'm sure they are.
+
+310
+00:22:09,250 --> 00:22:12,583
+这就是我继续的动力
+It was only ever just to keep me going.
+
+311
+00:22:13,083 --> 00:22:16,240
+你呢?你可是个王子
+How about you? You're a prince.
+
+312
+00:22:16,250 --> 00:22:22,583
+对方肯定是个公主吧 或者没准是另一个王子
+Must've been would-be-princesses or perhaps, another prince.
+
+313
+00:22:24,916 --> 00:22:28,448
+两者都有吧 我和你一样
+A bit of both. I suspect the same as you.
+
+314
+00:22:28,458 --> 00:22:30,198
+但是 没有什么. . .
+But, nothing ever. . .
+
+315
+00:22:30,208 --> 00:22:32,375
+是真的
+Real.
+
+316
+00:22:33,625 --> 00:22:35,875
+Mmm. . .
+
+317
+00:22:37,166 --> 00:22:39,750
+那么爱就是欺骗
+Love is mischief, then.
+
+318
+00:22:43,083 --> 00:22:45,208
+不
+No.
+
+319
+00:22:47,250 --> 00:22:50,416
+爱就是. . .
+Love is. . .
+
+320
+00:22:55,083 --> 00:23:00,166
+我愿意再来杯酒继续思考的东西
+uh, something I might have to have another drink to think about.
+
+321
+00:23:00,458 --> 00:23:02,323
+你知道我们要试图劫持能源吧
+You do realize we're about to try and hijack
+
+322
+00:23:02,333 --> 00:23:05,115
+那可是这个文明唯一的希望
+the power source to a civilization's only hope?
+
+323
+00:23:05,125 --> 00:23:06,948
+-我知道 -这可不简单
+-I do.  -It's not gonna be easy.
+
+324
+00:23:06,958 --> 00:23:08,198
+咱们应该歇一下
+We should rest.
+
+325
+00:23:08,208 --> 00:23:12,833
+好吧 你歇你的 我歇我的
+All right. You relax your way and I'll relax mine.
+
+326
+00:23:36,125 --> 00:23:37,823
+她在歌唱 歌唱返乡
+She sings, she sings come home
+
+327
+00:23:37,833 --> 00:23:40,958
+她在歌唱 歌唱返乡
+When she sings, she sings come home
+
+328
+00:23:44,333 --> 00:23:46,198
+你的制服呢?
+Where's your uniform?
+
+329
+00:23:46,208 --> 00:23:49,615
+她在歌唱 歌唱返乡 她在歌唱 歌唱返乡
+When she sings, she sings come home When she sings, she sings come home
+
+330
+00:23:49,625 --> 00:23:54,625
+她在歌唱 歌唱返乡 她在歌唱 歌唱返乡
+When she sings, she sings come home When she sings, she sings come home
+
+331
+00:24:35,416 --> 00:24:40,740
+她在歌唱 歌唱返乡 她在歌唱 歌唱返乡
+When she sings, she sings come home When she sings, she sings come home
+
+332
+00:24:40,750 --> 00:24:44,458
+-敬希尔维 一起干杯 -太棒了
+-To Sylvie, everybody!  -MAN: Yeah!
+
+333
+00:24:46,291 --> 00:24:48,458
+再来一杯
+Another!  -
+
+334
+00:24:52,208 --> 00:24:53,365
+你喝醉了
+You're drunk.
+
+335
+00:24:53,375 --> 00:24:54,990
+没有 我就是吃饱了
+No, I'm just full.
+
+336
+00:24:55,000 --> 00:24:57,615
+但是记住 我非常饱
+But bear in mind, I'm very full.
+
+337
+00:24:57,625 --> 00:25:00,323
+你来试试这个
+Now, I need you to try this.
+
+338
+00:25:00,333 --> 00:25:02,740
+和波特酒特别搭
+It pairs very nicely with the Figgy Port.
+
+339
+00:25:02,750 --> 00:25:05,198
+谁有波特酒?
+Who's got the Figgy Port?
+
+340
+00:25:05,208 --> 00:25:07,156
+关于波特酒你一定得相信我
+You have to take my word on the Figgy Port.
+
+341
+00:25:07,166 --> 00:25:09,448
+你的制服呢?我们应该低调点
+Where's your uniform?  We're meant to be laying low.
+
+342
+00:25:09,458 --> 00:25:11,698
+没人在乎 世界末日了
+Nobody cares. It's the end of the world.
+
+343
+00:25:11,708 --> 00:25:14,365
+-我觉得有些问题 -没错
+-I think something's happening.  -Yes.
+
+344
+00:25:14,375 --> 00:25:16,198
+那颗星星快撞上我们了
+Uh, that planet is about to crash into us.
+
+345
+00:25:16,208 --> 00:25:19,156
+别犯傻了 我看见有些人奇怪地看着你
+Don't be an ass.  I saw some people looking at you weirdly.
+
+346
+00:25:19,166 --> 00:25:21,333
+什么?
+What?
+
+347
+00:25:21,833 --> 00:25:23,198
+你是什么时候变得这么偏执的?
+When did you get so paranoid?
+
+348
+00:25:23,208 --> 00:25:25,448
+肯定是从我用毕生时间
+It must have started when I spent my entire life
+
+349
+00:25:25,458 --> 00:25:28,875
+追踪你卖命的那些无所不知的独裁者开始的
+running from the omniscient fascists you work for.
+
+350
+00:25:29,625 --> 00:25:32,156
+浪费了太可惜了
+It's a shame to let that go to waste.
+
+351
+00:25:32,166 --> 00:25:35,740
+换个话题 我想到了个答案
+Hey! Change of subject.  I thought of an answer.
+
+352
+00:25:35,750 --> 00:25:36,865
+什么答案?
+To what?
+
+353
+00:25:36,875 --> 00:25:39,291
+你的问题
+Your question.
+
+354
+00:25:41,958 --> 00:25:45,791
+爱就是一把匕首
+Love is a dagger.
+
+355
+00:25:46,208 --> 00:25:52,281
+这把武器 可能远在天边 也可能近在咫尺
+It's a weapon to be wielded far away or up close.
+
+356
+00:25:52,291 --> 00:25:56,583
+你能透过它看到你自己 多么美妙
+You can see yourself in it.  It's beautiful.
+
+357
+00:25:57,791 --> 00:26:00,666
+直到它让你头破血流
+Until it makes you bleed.
+
+358
+00:26:00,916 --> 00:26:04,416
+但是最终 当你向它伸手…
+But ultimately, when you reach for it. . .
+
+359
+00:26:07,500 --> 00:26:09,656
+-它就成了一团泡影 -是的
+-It isn't real.  -Yeah.
+
+360
+00:26:09,666 --> 00:26:11,916
+爱就是一把虚幻的匕首
+Love is an imaginary dagger.
+
+361
+00:26:12,166 --> 00:26:13,448
+没道理吗?
+Doesn't make sense, does it?
+
+362
+00:26:13,458 --> 00:26:15,115
+没有 这比喻太差劲了
+No. Terrible metaphor.
+
+363
+00:26:15,125 --> 00:26:18,500
+该死 我还觉得有点道理呢
+-Damn. I thought I had something there.  -
+
+364
+00:26:18,875 --> 00:26:19,948
+就是他
+That's him.
+
+365
+00:26:19,958 --> 00:26:21,698
+-保持冷静 -没事的
+-Stay cool.  -It's gonna be fine.
+
+366
+00:26:21,708 --> 00:26:24,500
+先生 我能看看你的票吗?
+Sir, can I see your tickets?
+
+367
+00:26:26,416 --> 00:26:29,531
+又见面了 你好
+You again. Hello.
+
+368
+00:26:29,541 --> 00:26:33,833
+票 当然 给你
+Um, tickets.  Yes, of course. Here they are.
+
+369
+00:26:37,875 --> 00:26:39,615
+挺可爱的 不是吗?
+Oops. Still, it looks lovely, doesn't it?
+
+370
+00:26:39,625 --> 00:26:43,375
+有必要这样吗?我可以解释. . .
+Look, is this really necessary?  There is a simple explanation. . .
+
+371
+00:26:43,583 --> 00:26:44,698
+嘿
+-Hey.  -GUARD: Huh?
+
+372
+00:26:44,708 --> 00:26:47,041
+你干什么?
+What? Hey!
+
+373
+00:26:49,083 --> 00:26:51,083
+躲开
+GUARD: Get out of the way.
+
+374
+00:27:23,291 --> 00:27:25,291
+扔得太差了
+-Awful throw.  -
+
+375
+00:27:25,625 --> 00:27:27,750
+你能住手吗?
+Oh, will you stop it?
+
+376
+00:27:32,000 --> 00:27:34,083
+再见
+Bye.
+
+377
+00:27:38,541 --> 00:27:41,000
+时间控制器
+TemPad.
+
+378
+00:27:59,916 --> 00:28:02,156
+好吧 我可没想这样
+Well, that's not ideal.
+
+379
+00:28:02,166 --> 00:28:06,375
+-给我时间控制器 -好的 好的
+-Give me the TemPad.  -All right. All right. Okay.
+
+380
+00:28:13,666 --> 00:28:15,490
+我摔得太狠了
+Well, I did take quite the tumble.
+
+381
+00:28:15,500 --> 00:28:17,865
+你这个混蛋 你害死了我们
+You asshole. You killed us.
+
+382
+00:28:17,875 --> 00:28:20,708
+没准可以修好呢 好吗?
+Maybe we can fix it. Okay? Um. . .
+
+383
+00:28:23,625 --> 00:28:24,990
+你不是个正经人
+You're not a serious man.
+
+384
+00:28:25,000 --> 00:28:26,365
+没错 我可是神
+You're right. I'm a god.
+
+385
+00:28:26,375 --> 00:28:29,323
+你是个小丑 你在车上喝醉了
+You're a clown.  You got drunk on the train.
+
+386
+00:28:29,333 --> 00:28:32,240
+-我是享乐主义者 我就这样 -我才是享乐主义者
+-I'm hedonistic. That's what I do.  -I'm hedonistic.
+
+387
+00:28:32,250 --> 00:28:36,156
+我保证比你更享乐 但是不会以牺牲任务为代价
+A lot more than you, I assure you.  But never at the expense of the mission.
+
+388
+00:28:36,166 --> 00:28:38,115
+任务?什么任务?
+Oh, the mission? The mission?
+
+389
+00:28:38,125 --> 00:28:42,375
+你那光荣的使命? 省省吧 你根本打不过他们
+What, your glorious purpose?  Give me a break. You can't beat them.
+
+390
+00:29:00,166 --> 00:29:02,250
+好吧
+Okay.
+
+391
+00:29:39,125 --> 00:29:43,250
+叫唤让你舒服点了吗?
+Did the, uh, scream make you feel better?
+
+392
+00:29:47,750 --> 00:29:50,750
+舒服点了
+Yes, it did.
+
+393
+00:29:51,208 --> 00:29:53,791
+你也应该试试
+You should try it sometime.
+
+394
+00:29:58,208 --> 00:29:59,615
+现在怎么办?
+What now?
+
+395
+00:29:59,625 --> 00:30:02,156
+-我不知道 你弄坏了时间控制器 -好吧. . .
+-I don't know. You broke the TemPad.  -Well. . .
+
+396
+00:30:02,166 --> 00:30:06,031
+那颗行星要撞到我们了
+And that planet is about to crash into us.
+
+397
+00:30:06,041 --> 00:30:08,490
+-是的 但是. . .  -但是什么?
+-Well, yes, but. . .  -Yes, but what?
+
+398
+00:30:08,500 --> 00:30:10,948
+整颗卫星都被摧毁了 是吗?
+Well, the entire moon is destroyed, right?
+
+399
+00:30:10,958 --> 00:30:13,406
+对 所有人都死了
+Yeah. And everyone on it is killed.
+
+400
+00:30:13,416 --> 00:30:16,875
+-包括我们 -对 包括我们
+-Including us.  -Yes, including us.
+
+401
+00:30:19,875 --> 00:30:22,250
+方舟号呢?
+What about the ark?
+
+402
+00:30:22,458 --> 00:30:25,791
+方舟号没能出发 因为被毁灭了
+The ark never leaves because it's destroyed.
+
+403
+00:30:27,166 --> 00:30:30,000
+咱们又没上去
+Never had us on it.
+
+404
+00:30:32,791 --> 00:30:37,791
+那又怎么样?咱们劫持了方舟号 然后确保它离开这个卫星?
+So what? We hijack the ark and make sure it gets off this moon?
+
+405
+00:30:39,416 --> 00:30:42,541
+我觉得这个想法不错
+I mean, sounds like a good idea to me.
+
+406
+00:30:45,125 --> 00:30:47,166
+好吧
+Okay.
+
+407
+00:30:48,166 --> 00:30:50,250
+真的吗?
+Really?
+
+408
+00:31:05,291 --> 00:31:09,198
+我这辈子都没走过这么多路
+You know, I don't think I've ever walked this much in my life.
+
+409
+00:31:09,208 --> 00:31:10,656
+那你这辈子过得不错啊
+That's a pretty good life.
+
+410
+00:31:10,666 --> 00:31:12,740
+好吧 没经历过算你走运
+Well, you're lucky you missed it.
+
+411
+00:31:12,750 --> 00:31:17,656
+我有个想法 你附身了我 是不是就可以帮咱们俩走路了
+Here's an idea. What if you enchanted me and you could walk for both of us?
+
+412
+00:31:17,666 --> 00:31:19,448
+我就在潜意识里歇一会
+Or I take a nap in my subconscious,
+
+413
+00:31:19,458 --> 00:31:22,031
+到了你再把我叫醒 好吗?
+and then you could just wake me when we arrive. Yeah?
+
+414
+00:31:22,041 --> 00:31:24,031
+好吧 附身不是这样的
+Yeah, that's not how enchantment works.
+
+415
+00:31:24,041 --> 00:31:25,781
+好吧 那是什么样的?
+All right, how does it work?
+
+416
+00:31:25,791 --> 00:31:27,448
+这不重要
+Doesn't matter.
+
+417
+00:31:27,458 --> 00:31:31,573
+我觉得我告诉你很多我的事了
+You know, I feel like I've told you so much about me.
+
+418
+00:31:31,583 --> 00:31:33,656
+而我对你一无所知
+I really don't know the first thing about you.
+
+419
+00:31:33,666 --> 00:31:35,823
+多亏了战术优势
+Thanks for the tactical advantage.
+
+420
+00:31:35,833 --> 00:31:39,031
+你要用那个战术优势杀了我
+LOKI: Ah, so, you want to use that tactical advantage to kill me
+
+421
+00:31:39,041 --> 00:31:40,240
+在时间变异管理局出现的时候
+when the TVA shows up.
+
+422
+00:31:40,250 --> 00:31:41,781
+你不放心吗?
+Worried, are you?
+
+423
+00:31:41,791 --> 00:31:44,875
+我得知道能不能信任你
+I just need to know if I can trust you.
+
+424
+00:31:48,166 --> 00:31:50,115
+好吧
+Okay, fine.
+
+425
+00:31:50,125 --> 00:31:53,115
+你想知道附身是怎么做到的
+You want to know how enchantment works.
+
+426
+00:31:53,125 --> 00:31:58,240
+我需要和对方有物理接触 然后抓住他们的心智
+I have to make physical contact and then grab hold of their mind.
+
+427
+00:31:58,250 --> 00:31:59,365
+怎么抓?
+How?
+
+428
+00:31:59,375 --> 00:32:00,865
+取决于什么样的心智
+It depends on the mind.
+
+429
+00:32:00,875 --> 00:32:03,990
+大多数很容易 我立刻就能操控他们
+Most are easy and I can overtake them instantly.
+
+430
+00:32:04,000 --> 00:32:07,615
+另外那些心智强大的 就比较麻烦
+Others, the stronger ones, it gets tricky.
+
+431
+00:32:07,625 --> 00:32:10,573
+我操控他们 但是他们自己也在
+I'm in control, but they're there, too.
+
+432
+00:32:10,583 --> 00:32:12,490
+为了保持控制
+In order to preserve the connection,
+
+433
+00:32:12,500 --> 00:32:16,250
+我就需要创造一个他们记忆中的幻想
+I have to create a fantasy from their memories.
+
+434
+00:32:17,708 --> 00:32:20,583
+这你还说我是魔法师
+And you call me a magician.
+
+435
+00:32:20,750 --> 00:32:24,948
+那个时间变异管理局的年轻士兵 她的心智很不稳定
+That young soldier from the TVA,  her mind was messed up.
+
+436
+00:32:24,958 --> 00:32:26,573
+一切都被掩盖了
+Everything clouded.
+
+437
+00:32:26,583 --> 00:32:29,406
+我得找到几百年前的记忆
+I had to pull a memory from hundreds of years prior,
+
+438
+00:32:29,416 --> 00:32:31,615
+才能让她努力接受
+before she even fought for them.
+
+439
+00:32:31,625 --> 00:32:34,823
+什么?你说什么?
+What? What'd you just say?
+
+440
+00:32:34,833 --> 00:32:36,656
+在她加入时间变异管理局之前?
+Before she joined the TVA?
+
+441
+00:32:36,666 --> 00:32:38,698
+是啊 她就是个地球上的普通人
+Yeah. She was just a regular person on Earth.
+
+442
+00:32:38,708 --> 00:32:39,948
+一个普通人?
+A regular person?
+
+443
+00:32:39,958 --> 00:32:42,198
+喜欢喝玛格丽特
+Loved margaritas.
+
+444
+00:32:42,208 --> 00:32:44,615
+他们告诉我 在时间变异管理局里工作的每个人
+I was told that everyone who works for the TVA
+
+445
+00:32:44,625 --> 00:32:46,490
+都是时间守护者创造的
+was created by the Time-Keepers.
+
+446
+00:32:46,500 --> 00:32:50,365
+这太荒谬了 他们都是你我一样的时间犯
+That's ridiculous.  They're all Variants, just like us.
+
+447
+00:32:50,375 --> 00:32:51,698
+他们自己不知道
+They don't know that.
+
+448
+00:32:51,708 --> 00:32:53,740
+已经检票的乘客请到方舟号
+ANNOUNCER: All ticketed passengers. . .
+
+449
+00:32:53,750 --> 00:32:55,198
+那就是飞船
+SYLVIE: That's our ride.
+
+450
+00:32:55,208 --> 00:32:58,083
+距离起飞10分钟
+ANNOUNCER: Ten minutes until launch.
+
+451
+00:33:01,916 --> 00:33:04,416
+最后一次登机广播
+Final boarding call.
+
+452
+00:33:05,750 --> 00:33:07,198
+咱们能互相信任吗?
+SYLVIE: Do we trust each other?
+
+453
+00:33:07,208 --> 00:33:10,583
+可以 你也可以
+LOKI: We do and you can.
+
+454
+00:33:11,375 --> 00:33:15,583
+好的 因为这会很糟糕
+Good. Because this is gonna suck.
+
+455
+00:33:16,250 --> 00:33:19,490
+保持冷静 已满员
+GUARD: Remain calm. We're now at capacity.
+
+456
+00:33:19,500 --> 00:33:22,115
+请回家
+Please return to your homes.
+
+457
+00:33:22,125 --> 00:33:23,281
+退后
+Stand back!
+
+458
+00:33:23,291 --> 00:33:24,740
+-让我们上去 -让我们上去
+CROWD: Let us on!
+
+459
+00:33:24,750 --> 00:33:25,823
+让我们上去
+Let us on!
+
+460
+00:33:25,833 --> 00:33:27,906
+距离起飞5分钟
+ANNOUNCER: Five minutes until launch.
+
+461
+00:33:27,916 --> 00:33:30,958
+他们要让这些人送死
+LOKI: They're gonna let these people die.
+
+462
+00:33:31,541 --> 00:33:33,365
+距离起飞5分钟
+ANNOUNCER: Five minutes until launch.
+
+463
+00:33:33,375 --> 00:33:35,781
+咱们得上方舟号 确保它能起飞
+SYLVIE: We have to get on and make sure it takes off.
+
+464
+00:33:35,791 --> 00:33:37,916
+怎么办?
+How?
+
+465
+00:33:38,375 --> 00:33:40,750
+-绕到后面去 -好的
+SYLVIE: We go around.  LOKI: Okay.
+
+466
+00:33:46,875 --> 00:33:49,458
+请回家
+GUARD: Return to your homes.
+
+467
+00:33:50,791 --> 00:33:52,791
+回来
+GUARD: Get back!
+
+468
+00:33:53,875 --> 00:33:56,125
+退后
+Stand back!
+
+469
+00:34:25,833 --> 00:34:28,416
+-你没事吧? -没事
+LOKI: You okay?  SYLVIE: Yeah.
+
+470
+00:34:34,875 --> 00:34:37,666
+站住 不许动
+GUARD: Hold it! Stop right there.
+
+471
+00:34:40,708 --> 00:34:42,916
+走吧
+SYLVIE: Just go.
+
+472
+00:34:51,125 --> 00:34:53,416
+这边
+SYLVIE: Over here!
+
+473
+00:34:55,000 --> 00:34:57,083
+你没事的
+MAN 2: You're gonna be okay.
+
+474
+00:34:58,416 --> 00:35:00,583
+不 不 等等
+MAN 3: No! No, wait!
+
+475
+00:35:11,541 --> 00:35:13,916
+快跑
+SYLVIE: Run!
+
+476
+00:35:16,583 --> 00:35:17,781
+小心
+Watch out!
+
+477
+00:35:17,791 --> 00:35:20,166
+我来!
+LOKI: I've got it!
+
+478
+00:35:21,250 --> 00:35:23,500
+快 我们走!
+SYLVIE: Come on. Let's go!
+
+479
+00:35:25,416 --> 00:35:27,541
+咱们还有机会
+LOKI: We can still make it!
+
+480
+00:35:35,500 --> 00:35:37,708
+希尔维 来啊
+LOKI: Sylvie, come on!
+
+481
+00:36:22,041 --> 00:36:25,125
+根据漫威漫画改编
+
+482
+00:38:13,125 --> 00:38:15,573
+漫威影业 出品
+
+483
+00:38:15,583 --> 00:38:23,541
+《洛基》
+
+484
+00:40:45,125 --> 00:40:47,105
+字幕翻译: 虫二
+

+ 1 - 1
internal/common/selferr.go

@@ -12,7 +12,7 @@ var (
 	CanNotMatchingAnySubType = errors.New("can not matching any sub type")
 
 	DetermineFileTypeFromFileExtNotFitASSorSSA = errors.New("DetermineFileTypeFromFile Ext Not Fit .ass or .ssa")
-	DetermineFileTypeFromFileExtNotFitASRT     = errors.New("DetermineFileTypeFromFile Ext Not Fit .srt")
+	DetermineFileTypeFromFileExtNotFitSRT      = errors.New("DetermineFileTypeFromFile Ext Not Fit .srt")
 
 	ZiMuKuSearchKeyWordStep0DetailPageUrlNotFound = errors.New("zimuku search keyword step0 not found, detail page url")
 	ZiMuKuDownloadUrlStep2NotFound                = errors.New("zimuku download url step2 not found")

+ 0 - 14
internal/downloader_test.go

@@ -1,11 +1,8 @@
 package internal
 
 import (
-	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/logic/sub_parser/ass"
-	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/logic/sub_parser/srt"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_formatter"
-	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_helper"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types"
 	"testing"
 )
@@ -82,14 +79,3 @@ func TestDownloader_GetUpdateVideoListFromEmby(t *testing.T) {
 		t.Fatal(err)
 	}
 }
-
-func TestDownloader_SubParserHub(t *testing.T) {
-	//subFile := "X:\\连续剧\\瑞克和莫蒂 (2013)\\Season 4\\瑞克和莫蒂 - S04E01 - Rick and Morty.chs[zimuku].ass"
-	//subFile := "X:\\连续剧\\瑞克和莫蒂 (2013)\\Season 1\\瑞克和莫蒂 - S01E01 - 试播集.en.ass"
-	//subFile := "X:\\连续剧\\瑞克和莫蒂 (2013)\\Season 1\\瑞克和莫蒂 - S01E01 - 试播集.chs_en[zimuku].ass"
-	//subFile := "X:\\连续剧\\瑞克和莫蒂 (2013)\\Season 4\\瑞克和莫蒂 - S04E01 - Rick and Morty.zh.srt"
-	subFile := "X:\\连续剧\\黑钱胜地 (2017)\\Sub_S3E0\\[subhd]_0_Ozark.S03E07.iNTERNAL.720p.WEB.x264-GHOSTS.chs.eng.ass"
-
-	subParserHub := sub_helper.NewSubParserHub(ass.NewParser(), srt.NewParser())
-	subParserHub.IsSubHasChinese(subFile)
-}

+ 3 - 2
internal/logic/mark_system/markingsystem.go

@@ -5,6 +5,7 @@ import (
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/logic/sub_parser/srt"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/log_helper"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_helper"
+	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_parser_hub"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types/subparser"
 	"github.com/sirupsen/logrus"
 )
@@ -14,14 +15,14 @@ type MarkingSystem struct {
 	log             *logrus.Logger
 	subSiteSequence []string // 网站的优先级,从高到低
 	SubTypePriority int      // 字幕格式的优先级
-	subParserHub    *sub_helper.SubParserHub
+	subParserHub    *sub_parser_hub.SubParserHub
 }
 
 func NewMarkingSystem(subSiteSequence []string, subTypePriority int) *MarkingSystem {
 	mk := MarkingSystem{subSiteSequence: subSiteSequence,
 		log:             log_helper.GetLogger(),
 		SubTypePriority: subTypePriority,
-		subParserHub:    sub_helper.NewSubParserHub(ass.NewParser(), srt.NewParser())}
+		subParserHub:    sub_parser_hub.NewSubParserHub(ass.NewParser(), srt.NewParser())}
 	return &mk
 }
 

+ 3 - 2
internal/logic/movie_helper/moviehelper.go

@@ -9,6 +9,7 @@ import (
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/imdb_helper"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/log_helper"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_helper"
+	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_parser_hub"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types/supplier"
 	"github.com/jinzhu/now"
@@ -84,12 +85,12 @@ func MovieHasChineseSub(videoFilePath string) (bool, []string, []string, error)
 			continue
 		} else {
 			// 文件
-			if sub_helper.IsSubExtWanted(curFile.Name()) == false {
+			if sub_parser_hub.IsSubExtWanted(curFile.Name()) == false {
 				continue
 			}
 			// 字幕文件是否包含中文
 			subFileFullPath := filepath.Join(dir, curFile.Name())
-			if sub_helper.NewSubParserHub(ass.NewParser(), srt.NewParser()).IsSubHasChinese(subFileFullPath) == true {
+			if sub_parser_hub.NewSubParserHub(ass.NewParser(), srt.NewParser()).IsSubHasChinese(subFileFullPath) == true {
 				if bFoundChineseSub == false {
 					bFoundChineseSub = true
 				}

+ 2 - 1
internal/logic/series_helper/seriesHelper.go

@@ -11,6 +11,7 @@ import (
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/imdb_helper"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/log_helper"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_helper"
+	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_parser_hub"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types/emby"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types/series"
@@ -27,7 +28,7 @@ import (
 // ReadSeriesInfoFromDir 读取剧集的信息,只有那些 Eps 需要下载字幕的 NeedDlEpsKeyList
 func ReadSeriesInfoFromDir(seriesDir string, imdbInfo *imdb.Title, forcedScanAndDownloadSub bool) (*series.SeriesInfo, error) {
 
-	subParserHub := sub_helper.NewSubParserHub(ass.NewParser(), srt.NewParser())
+	subParserHub := sub_parser_hub.NewSubParserHub(ass.NewParser(), srt.NewParser())
 
 	seriesInfo, err := getSeriesInfoFromDir(seriesDir, imdbInfo)
 	if err != nil {

+ 4 - 1
internal/logic/sub_parser/ass/ass.go

@@ -22,7 +22,10 @@ func (p Parser) GetParserName() string {
 	return "ass"
 }
 
-// DetermineFileTypeFromFile 确定字幕文件的类型,是双语字幕或者某一种语言等等信息
+/*
+	DetermineFileTypeFromFile 确定字幕文件的类型,是双语字幕或者某一种语言等等信息,当 error 是 common.DetermineFileTypeFromFileExtNotFitASSorSSA
+	需要额外的处理逻辑,比如不用报错,而是跳过后续的逻辑
+*/
 func (p Parser) DetermineFileTypeFromFile(filePath string) (*subparser.FileInfo, error) {
 	nowExt := filepath.Ext(filePath)
 	if strings.ToLower(nowExt) != common.SubExtASS && strings.ToLower(nowExt) != common.SubExtSSA {

+ 5 - 2
internal/logic/sub_parser/srt/srt.go

@@ -21,11 +21,14 @@ func (p Parser) GetParserName() string {
 	return "srt"
 }
 
-// DetermineFileTypeFromFile 确定字幕文件的类型,是双语字幕或者某一种语言等等信息
+/*
+	DetermineFileTypeFromFile 确定字幕文件的类型,是双语字幕或者某一种语言等等信息,当 error 是 common.DetermineFileTypeFromFileExtNotFitASSorSSA
+	需要额外的处理逻辑,比如不用报错,而是跳过后续的逻辑
+*/
 func (p Parser) DetermineFileTypeFromFile(filePath string) (*subparser.FileInfo, error) {
 	nowExt := filepath.Ext(filePath)
 	if strings.ToLower(nowExt) != common.SubExtSRT {
-		return nil, common.DetermineFileTypeFromFileExtNotFitASRT
+		return nil, common.DetermineFileTypeFromFileExtNotFitSRT
 	}
 	fBytes, err := ioutil.ReadFile(filePath)
 	if err != nil {

+ 2 - 2
internal/logic/sub_supplier/subhd/subhd.go

@@ -11,7 +11,7 @@ import (
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/log_helper"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/notify_center"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/rod_helper"
-	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_helper"
+	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_parser_hub"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types/series"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types/supplier"
@@ -388,7 +388,7 @@ func (s Supplier) step1(browser *rod.Browser, detailPageUrl string, isMovieOrSer
 		title := strings.TrimSpace(tr.Find(oneSubTrTitleKeyword).Text())
 		// 字幕类型
 		insideSubType := tr.Find(oneSubLangAndTypeKeyword).Text()
-		if sub_helper.IsSubTypeWanted(insideSubType) == false {
+		if sub_parser_hub.IsSubTypeWanted(insideSubType) == false {
 			return true
 		}
 		// 下载的次数

+ 2 - 2
internal/logic/sub_supplier/xunlei/xunlei.go

@@ -8,7 +8,7 @@ import (
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/language"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/log_helper"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/notify_center"
-	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_helper"
+	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_parser_hub"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types/series"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types/supplier"
@@ -83,7 +83,7 @@ func (s Supplier) getSubListFromFile(filePath string) ([]supplier.SubInfo, error
 		if len(v.Scid) > 0 && v.Scid != "" {
 			// 符合中文语言的先加入列表
 			tmpLang := language.LangConverter(v.Language)
-			if language.HasChineseLang(tmpLang) == true && sub_helper.IsSubTypeWanted(v.Sname) == true {
+			if language.HasChineseLang(tmpLang) == true && sub_parser_hub.IsSubTypeWanted(v.Sname) == true {
 				tmpXunLeiSubListChinese = append(tmpXunLeiSubListChinese, v)
 			}
 		}

+ 2 - 2
internal/logic/sub_supplier/zimuku/zimuku.go

@@ -10,7 +10,7 @@ import (
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/language"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/log_helper"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/notify_center"
-	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_helper"
+	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_parser_hub"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types/series"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types/supplier"
@@ -250,7 +250,7 @@ func (s Supplier) whichSubInfoNeedDownload(subInfos SubInfos, err error) []suppl
 	var tmpSubInfo = make([]SubInfo, 0)
 	for _, subInfo := range subInfos {
 		tmpLang := language.LangConverter(subInfo.Lang)
-		if language.HasChineseLang(tmpLang) == true && sub_helper.IsSubTypeWanted(subInfo.Ext) == true {
+		if language.HasChineseLang(tmpLang) == true && sub_parser_hub.IsSubTypeWanted(subInfo.Ext) == true {
 			tmpSubInfo = append(tmpSubInfo, subInfo)
 		}
 	}

+ 2 - 1
internal/logic/sub_supplier/zimuku/zimuku_test.go

@@ -69,7 +69,8 @@ func TestSupplier_getSubListFromKeyword(t *testing.T) {
 	//imdbID := "tt3032476" 	// 风骚律师
 	//imdbID := "tt6468322" 	// 纸钞屋
 	//imdbID := "tt15299712" // 云南虫谷
-	imdbID := "tt3626476" // Vacation Friends (2021)
+	//imdbID := "tt3626476"  // Vacation Friends (2021)
+	imdbID := "tt11192306" // Superman.and.Lois
 	subhd := NewSupplier()
 	subInfos, err := subhd.getSubListFromKeyword(imdbID)
 	if err != nil {

+ 3 - 3
internal/pkg/sub_formatter/normal/normal.go

@@ -4,7 +4,7 @@ import (
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/logic/sub_parser/ass"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/logic/sub_parser/srt"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_formatter/common"
-	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_helper"
+	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_parser_hub"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types"
 	"path/filepath"
 	"regexp"
@@ -12,11 +12,11 @@ import (
 )
 
 type Formatter struct {
-	subParser *sub_helper.SubParserHub
+	subParser *sub_parser_hub.SubParserHub
 }
 
 func NewFormatter() *Formatter {
-	return &Formatter{subParser: sub_helper.NewSubParserHub(ass.NewParser(), srt.NewParser())}
+	return &Formatter{subParser: sub_parser_hub.NewSubParserHub(ass.NewParser(), srt.NewParser())}
 }
 
 // GetFormatterName 当前的 Formatter 是那个

+ 4 - 3
internal/pkg/sub_helper/sub_helper.go

@@ -7,6 +7,7 @@ import (
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/decode"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/language"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/log_helper"
+	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg/sub_parser_hub"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types/subparser"
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/types/supplier"
@@ -54,7 +55,7 @@ func OrganizeDlSubFiles(tmpFolderName string, subInfos []supplier.SubInfo) (map[
 		}
 		if nowExt != ".zip" && nowExt != ".tar" && nowExt != ".rar" && nowExt != ".7z" {
 			// 是否是受支持的字幕类型
-			if IsSubExtWanted(nowExt) == false {
+			if sub_parser_hub.IsSubExtWanted(nowExt) == false {
 				continue
 			}
 			// 加入缓存列表
@@ -222,7 +223,7 @@ func SearchMatchedSubFile(dir string) ([]string, error) {
 			if curFile.Size() < 1000 {
 				continue
 			}
-			if IsSubExtWanted(filepath.Ext(curFile.Name())) == true {
+			if sub_parser_hub.IsSubExtWanted(filepath.Ext(curFile.Name())) == true {
 				fileFullPathList = append(fileFullPathList, fullPath)
 			}
 		}
@@ -253,7 +254,7 @@ func SearchVideoMatchSubFileAndRemoveExtMark(oneVideoFullPath string) error {
 			// 判断的时候用小写的,后续重命名的时候用原有的名称
 			nowFileName := strings.ToLower(curFile.Name())
 			// 后缀名得对
-			if IsSubExtWanted(filepath.Ext(nowFileName)) == false {
+			if sub_parser_hub.IsSubExtWanted(filepath.Ext(nowFileName)) == false {
 				continue
 			}
 			// 字幕文件名应该包含 视频文件名(无后缀)

+ 4 - 1
internal/pkg/sub_helper/subParserHub.go → internal/pkg/sub_parser_hub/subParserHub.go

@@ -1,4 +1,4 @@
-package sub_helper
+package sub_parser_hub
 
 import (
 	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/common"
@@ -33,6 +33,9 @@ func (p SubParserHub) DetermineFileTypeFromFile(filePath string) (*subparser.Fil
 	for _, parser := range p.Parser {
 		subFileInfo, err := parser.DetermineFileTypeFromFile(filePath)
 		if err != nil {
+			if err == common.DetermineFileTypeFromFileExtNotFitSRT || err == common.DetermineFileTypeFromFileExtNotFitASSorSSA {
+				continue
+			}
 			return nil, err
 		}
 		// 正常至少应该匹配一个吧,不然就是最外层继续返回 nil 出去了

+ 46 - 0
internal/pkg/sub_parser_hub/subParserHub_test.go

@@ -0,0 +1,46 @@
+package sub_parser_hub
+
+import (
+	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/logic/sub_parser/ass"
+	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/logic/sub_parser/srt"
+	"github.com/allanpk716/ChineseSubFinder/internal/pkg"
+	"path"
+	"testing"
+)
+
+func TestSubParserHub_IsSubHasChinese(t *testing.T) {
+
+	testDataPath := "../../../TestData/sub_parser"
+	testRootDir, err := pkg.CopyTestData(testDataPath)
+	if err != nil {
+		t.Fatal(err)
+	}
+
+	type args struct {
+		filePath string
+	}
+	tests := []struct {
+		name string
+		args args
+		want bool
+	}{
+		{name: "1", args: args{filePath: path.Join(testRootDir, "[xunlei]_0_C3A5CUsers5CAdministrator5CDesktop5CThe Boss Baby Family Business_S0E0.ass")}, want: true},
+		{name: "2", args: args{filePath: path.Join(testRootDir, "Loki - S01E01 - Glorious Purpose WEBDL-1080p Proper.chs[subhd].ass")}, want: true},
+		{name: "3", args: args{filePath: path.Join(testRootDir, "oslo.2021.1080p.web.h264-naisu.简体&英文.ass")}, want: true},
+		{name: "4", args: args{filePath: path.Join(testRootDir, "oslo.2021.1080p.web.h264-naisu.繁体&英文.ass")}, want: true},
+		{name: "5", args: args{filePath: path.Join(testRootDir, "oslo.2021.1080p.web.h264-naisu.繁体.ass")}, want: true},
+		{name: "6", args: args{filePath: path.Join(testRootDir, "[zimuku]_5_Loki.S01E02.The.Variant.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CM.chs&eng.srt")}, want: true},
+		{name: "7", args: args{filePath: path.Join(testRootDir, "[zimuku]_5_Loki.S01E03.Lamentis.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY.chs&eng.srt")}, want: true},
+	}
+
+	subParserHub := NewSubParserHub(ass.NewParser(), srt.NewParser())
+
+	for _, tt := range tests {
+		t.Run(tt.name, func(t *testing.T) {
+
+			if got := subParserHub.IsSubHasChinese(tt.args.filePath); got != tt.want {
+				t.Errorf("IsSubHasChinese() = %v, want %v", got, tt.want)
+			}
+		})
+	}
+}