Преглед изворни кода

增加 字幕时间轴 修复的测试用例

Signed-off-by: allan716 <[email protected]>
allan716 пре 4 година
родитељ
комит
24d766d0e0
21 измењених фајлова са 14711 додато и 2 уклоњено
  1. 950 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Kingdom Ashin of the North (2021).chinese(inside).ass
  2. 1056 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Kingdom Ashin of the North (2021).chinese(简英,subhd).ass
  3. 656 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Only Murders in the Building - S01E06.chinese(inside).ass
  4. 1125 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Only Murders in the Building - S01E06.chinese(简英,subhd).ass
  5. 688 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Only Murders in the Building - S01E08.chinese(inside).ass
  6. 975 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Only Murders in the Building - S01E08.chinese(简英,subhd).ass
  7. 626 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E09.chinese(inside).ass
  8. 524 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E09.chinese(简英,subhd).ass
  9. 518 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E09.chinese(简英,zimuku).ass
  10. 732 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E10.chinese(inside).ass
  11. 741 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E10.chinese(简英,shooter).ass
  12. 747 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E10.chinese(简英,subhd).ass
  13. 742 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E10.chinese(简英,zimuku).ass
  14. 687 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E11.chinese(inside).ass
  15. 717 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E11.chinese(简英,subhd).ass
  16. 712 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E11.chinese(简英,zimuku).ass
  17. 788 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E12.chinese(inside).ass
  18. 825 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E12.chinese(简英,shooter).ass
  19. 831 0
      TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E12.chinese(简英,subhd).ass
  20. 2 2
      internal/logic/sub_timeline_fixer/sub_timeline_fixer_helper.go
  21. 69 0
      internal/pkg/sub_timeline_fixer/fixer_test.go

+ 950 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Kingdom Ashin of the North (2021).chinese(inside).ass

@@ -0,0 +1,950 @@
+[Script Info]
+; Script generated by FFmpeg/Lavc58.62.100
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 384
+PlayResY: 288
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,Arial,16,&Hffffff,&Hffffff,&H0,&H0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,0
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:15.18,0:00:18.73,Default,,0,0,0,,[ominous music]
+Dialogue: 0,0:00:18.81,0:00:20.60,Default,,0,0,0,,BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS\NBY YLAB
+Dialogue: 0,0:00:23.65,0:00:26.15,Default,,0,0,0,,[ominous music rises]
+Dialogue: 0,0:00:36.83,0:00:40.17,Default,,0,0,0,,[ominous music continues]
+Dialogue: 0,0:01:16.12,0:01:17.75,Default,,0,0,0,,[snarls]
+Dialogue: 0,0:01:38.72,0:01:42.47,Default,,0,0,0,,THE JAPANESE INVASION LEFT\NTHE SOUTHERN LANDS OF JOSEON IN RUINS.
+Dialogue: 0,0:01:42.56,0:01:48.94,Default,,0,0,0,,AND NOW ANOTHER STORM WAS LOOMING\NIN THE NORTHERN LANDS OF JOSEON.
+Dialogue: 0,0:01:50.74,0:01:54.41,Default,,0,0,0,,THE JURCHENS ACROSS THE MANCHURIAN\NPLAIN NORTH OF THE AMNOK RIVER
+Dialogue: 0,0:01:54.49,0:01:58.41,Default,,0,0,0,,STARTED GATHERING AT THE BASIN\NOF THE PAJEO RIVER
+Dialogue: 0,0:01:58.49,0:02:02.83,Default,,0,0,0,,UNDER THE FLAG\NOF THE VICIOUS, POWERFUL PAJEOWI.
+Dialogue: 0,0:02:05.92,0:02:10.59,Default,,0,0,0,,WHEN 10,000 JURCHENS GATHER,\NNO ARMY IN THE WORLD CAN DEFEAT THEM.
+Dialogue: 0,0:02:12.30,0:02:15.10,Default,,0,0,0,,FEELING THREATENED\NBY THE PAJEOWI'S SUSPICIOUS MOVE,
+Dialogue: 0,0:02:15.18,0:02:19.02,Default,,0,0,0,,WARRIORS OF JOSEON SCOUTED\NANOTHER GROUP OF THE JURCHENS
+Dialogue: 0,0:02:19.10,0:02:22.90,Default,,0,0,0,,IN ORDER TO KEEP THEM IN CHECK.
+Dialogue: 0,0:02:24.64,0:02:27.39,Default,,0,0,0,,THEY WERE JURCHENS LIVING IN JOSEON\NCALLED "SEONGJEOYAIN".
+Dialogue: 0,0:02:27.48,0:02:30.73,Default,,0,0,0,,SINCE THEY HAD LIVED IN JOSEON\NFOR OVER A CENTURY,
+Dialogue: 0,0:02:30.82,0:02:33.99,Default,,0,0,0,,THEY WERE NEITHER CONSIDERED\NJURCHENS
+Dialogue: 0,0:02:34.07,0:02:36.82,Default,,0,0,0,,NOR ACCEPTED BY THE PEOPLE OF JOSEON\NAS THEIR OWN
+Dialogue: 0,0:02:36.91,0:02:39.20,Default,,0,0,0,,AND WERE SHUNNED BY ALL.
+Dialogue: 0,0:02:40.58,0:02:43.50,Default,,0,0,0,,[foreboding music]
+Dialogue: 0,0:02:44.62,0:02:47.08,Default,,0,0,0,,[footsteps]
+Dialogue: 0,0:03:06.27,0:03:08.44,Default,,0,0,0,,[foreboding music continues]
+Dialogue: 0,0:03:32.46,0:03:35.76,Default,,0,0,0,,[man chanting]
+Dialogue: 0,0:03:44.52,0:03:48.23,Default,,0,0,0,,[chanting continues]
+Dialogue: 0,0:03:55.94,0:03:58.32,Default,,0,0,0,,[distant animals screeching]
+Dialogue: 0,0:04:05.70,0:04:08.75,Default,,0,0,0,,[ominous music]
+Dialogue: 0,0:04:13.59,0:04:14.47,Default,,0,0,0,,[deer grunts]
+Dialogue: 0,0:04:21.18,0:04:22.47,Default,,0,0,0,,[deer grumbles]
+Dialogue: 0,0:04:25.68,0:04:27.18,Default,,0,0,0,,[footsteps]
+Dialogue: 0,0:04:31.44,0:04:34.53,Default,,0,0,0,,[ominous music continues]
+Dialogue: 0,0:04:43.28,0:04:46.28,Default,,0,0,0,,[rustling]
+Dialogue: 0,0:04:50.21,0:04:53.26,Default,,0,0,0,,[eerie music]
+Dialogue: 0,0:04:55.92,0:04:57.67,Default,,0,0,0,,[deer grunts]
+Dialogue: 0,0:04:59.42,0:05:02.55,Default,,0,0,0,,[deer squeaks]
+Dialogue: 0,0:05:03.05,0:05:04.47,Default,,0,0,0,,[leaves rustle]
+Dialogue: 0,0:05:05.56,0:05:08.98,Default,,0,0,0,,-[thuds]\N-[deer grunting]
+Dialogue: 0,0:05:13.73,0:05:17.61,Default,,0,0,0,,[deer groaning]
+Dialogue: 0,0:05:23.95,0:05:27.58,Default,,0,0,0,,[eerie music continues]
+Dialogue: 0,0:05:39.92,0:05:41.63,Default,,0,0,0,,[deer snorts]
+Dialogue: 0,0:05:43.34,0:05:46.68,Default,,0,0,0,,[serene music]
+Dialogue: 0,0:05:50.10,0:05:51.89,Default,,0,0,0,,-[creature snarls]\N-[deer squeaks]
+Dialogue: 0,0:05:54.31,0:05:55.56,Default,,0,0,0,,[creature snarls]
+Dialogue: 0,0:05:59.78,0:06:01.53,Default,,0,0,0,,-[rustling]\N-[creature growls]
+Dialogue: 0,0:06:04.95,0:06:06.95,Default,,0,0,0,,[deer snorts]
+Dialogue: 0,0:06:08.87,0:06:10.37,Default,,0,0,0,,[creature snarls]
+Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:14.67,Default,,0,0,0,,[deer shrieks]
+Dialogue: 0,0:06:15.79,0:06:18.67,Default,,0,0,0,,[tiger snarls, growls]
+Dialogue: 0,0:06:20.63,0:06:22.92,Default,,0,0,0,,-[tiger growling]\N-[deer yells]
+Dialogue: 0,0:06:30.56,0:06:32.65,Default,,0,0,0,,[deer yelping]
+Dialogue: 0,0:06:42.44,0:06:45.32,Default,,0,0,0,,[tiger snarls, munching]
+Dialogue: 0,0:06:49.37,0:06:52.21,Default,,0,0,0,,[eerie music]
+Dialogue: 0,0:07:03.84,0:07:07.93,Default,,0,0,0,,THIS PLANT BRINGS THE DEAD BACK\NTO LIFE… BUT YOU MUST PAY THE PRICE
+Dialogue: 0,0:07:20.52,0:07:23.40,Default,,0,0,0,,[suspenseful music]
+Dialogue: 0,0:07:28.66,0:07:32.58,Default,,0,0,0,,JURCHEN\NJOSEON, HANYANG
+Dialogue: 0,0:07:36.83,0:07:40.58,Default,,0,0,0,,PAJEOWI, BOUNDARY VILLAGE, PYESA-GUN
+Dialogue: 0,0:07:48.72,0:07:51.60,Default,,0,0,0,,[clanking]
+Dialogue: 0,0:07:59.77,0:08:02.57,Default,,0,0,0,,[clanking continues]
+Dialogue: 0,0:08:17.37,0:08:20.83,Default,,0,0,0,,PYESA-GUN
+Dialogue: 0,0:08:26.30,0:08:27.26,Default,,0,0,0,,[scout 1] What's that?
+Dialogue: 0,0:08:27.34,0:08:29.88,Default,,0,0,0,,[both panting]
+Dialogue: 0,0:08:37.23,0:08:40.90,Default,,0,0,0,,[ominous music]
+Dialogue: 0,0:08:53.28,0:08:55.70,Default,,0,0,0,,-[men grunt]\N-[horse neighs]
+Dialogue: 0,0:08:59.54,0:09:02.00,Default,,0,0,0,,CITADEL OF MANPO
+Dialogue: 0,0:09:02.08,0:09:04.79,Default,,0,0,0,,[men grunting]
+Dialogue: 0,0:09:06.25,0:09:08.92,Default,,0,0,0,,Isn't he the deputy commander\Nof the Chupajin troops?
+Dialogue: 0,0:09:10.05,0:09:12.89,Default,,0,0,0,,Please don't tell me\Nthere's going to be another raid.
+Dialogue: 0,0:09:12.97,0:09:15.72,Default,,0,0,0,,[male vendor 1] I suppose\Nthe rumors you heard are true.
+Dialogue: 0,0:09:15.81,0:09:16.81,Default,,0,0,0,,What rumors?
+Dialogue: 0,0:09:18.85,0:09:19.94,Default,,0,0,0,,Well…\N[sighs]
+Dialogue: 0,0:09:20.48,0:09:24.03,Default,,0,0,0,,I heard the Jurchen people went\Nto Pyesa-gun to get wild ginseng
+Dialogue: 0,0:09:24.11,0:09:25.32,Default,,0,0,0,,were all killed.
+Dialogue: 0,0:09:26.11,0:09:27.49,Default,,0,0,0,,-What?\N-[sniffs]
+Dialogue: 0,0:09:27.57,0:09:30.99,Default,,0,0,0,,According to the army,\Nit's against the law to enter Pyesa-gun.
+Dialogue: 0,0:09:31.07,0:09:33.66,Default,,0,0,0,,I cannot believe\Nsuch a horrible thing happened there.
+Dialogue: 0,0:09:33.74,0:09:37.20,Default,,0,0,0,,I heard that\Nsomething scary lives in the woods.
+Dialogue: 0,0:09:37.83,0:09:41.08,Default,,0,0,0,,I heard none of those wild ginseng hunters\Ncame back out alive.
+Dialogue: 0,0:09:42.83,0:09:45.46,Default,,0,0,0,,No one has been allowed to enter\Nfor the past 100 years.
+Dialogue: 0,0:09:45.54,0:09:48.50,Default,,0,0,0,,[male vendor 1] Who knows\Nif some vicious monster lives there?
+Dialogue: 0,0:09:50.26,0:09:53.47,Default,,0,0,0,,[ominous music]
+Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:58.51,Default,,0,0,0,,[man chanting]
+Dialogue: 0,0:10:17.58,0:10:19.58,Default,,0,0,0,,[suspenseful music]
+Dialogue: 0,0:10:23.04,0:10:24.88,Default,,0,0,0,,[soldier] They're all from the same clan.
+Dialogue: 0,0:10:25.54,0:10:27.29,Default,,0,0,0,,They're Pajeowi Jurchens.
+Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:29.38,Default,,0,0,0,,The word has already spread.
+Dialogue: 0,0:10:29.46,0:10:32.09,Default,,0,0,0,,It's only a matter of time\Nbefore the Pajeowi find out.
+Dialogue: 0,0:10:32.17,0:10:33.17,Default,,0,0,0,,What do we do?
+Dialogue: 0,0:10:33.88,0:10:35.67,Default,,0,0,0,,Let's go to the boundary village.
+Dialogue: 0,0:10:39.43,0:10:40.60,Default,,0,0,0,,-[thuds]\N-[Tahab grunts]
+Dialogue: 0,0:10:41.10,0:10:42.52,Default,,0,0,0,,[Tahab sighs, grumbles]
+Dialogue: 0,0:10:43.81,0:10:45.85,Default,,0,0,0,,-[Tahab exhales]\N-[scraping]
+Dialogue: 0,0:10:46.90,0:10:49.74,Default,,0,0,0,,[background chatter]
+Dialogue: 0,0:10:50.90,0:10:52.69,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:10:58.24,0:10:59.99,Default,,0,0,0,,[knife scraping continues]
+Dialogue: 0,0:11:03.45,0:11:04.53,Default,,0,0,0,,Don't look at that.
+Dialogue: 0,0:11:04.62,0:11:06.79,Default,,0,0,0,,Animal bloods and innards are\Nfor the lowborn.
+Dialogue: 0,0:11:10.29,0:11:11.38,Default,,0,0,0,,[Tahab grunts]
+Dialogue: 0,0:11:11.46,0:11:12.75,Default,,0,0,0,,[kids cheering]
+Dialogue: 0,0:11:19.72,0:11:21.60,Default,,0,0,0,,[Tahab] There it is. All set.
+Dialogue: 0,0:11:27.85,0:11:29.94,Default,,0,0,0,,-[grunts]\N-[spits]
+Dialogue: 0,0:11:31.40,0:11:33.03,Default,,0,0,0,,Remove your filthy hands.
+Dialogue: 0,0:11:33.11,0:11:35.90,Default,,0,0,0,,[kids laughing]
+Dialogue: 0,0:11:35.99,0:11:37.16,Default,,0,0,0,,[woman grunts]
+Dialogue: 0,0:11:38.11,0:11:40.53,Default,,0,0,0,,[kids chattering]
+Dialogue: 0,0:11:44.12,0:11:45.08,Default,,0,0,0,,[woman] Let's go.
+Dialogue: 0,0:11:45.75,0:11:47.21,Default,,0,0,0,,[kids yelling]
+Dialogue: 0,0:11:50.17,0:11:53.63,Default,,0,0,0,,[dramatic music]
+Dialogue: 0,0:11:56.22,0:11:57.30,Default,,0,0,0,,[Tahab grunts]
+Dialogue: 0,0:11:58.51,0:12:00.97,Default,,0,0,0,,[kids chattering]
+Dialogue: 0,0:12:05.47,0:12:06.35,Default,,0,0,0,,Hey!
+Dialogue: 0,0:12:08.64,0:12:09.98,Default,,0,0,0,,Let's eat some meat!
+Dialogue: 0,0:12:10.06,0:12:11.35,Default,,0,0,0,,[kids cheer]
+Dialogue: 0,0:12:11.44,0:12:12.82,Default,,0,0,0,,BOUNDARY VILLAGE
+Dialogue: 0,0:12:12.90,0:12:15.32,Default,,0,0,0,,A VILLAGE\NWHERE THE JURCHENS IN JOSEON LIVE
+Dialogue: 0,0:12:15.40,0:12:18.90,Default,,0,0,0,,[all laughing]
+Dialogue: 0,0:12:23.24,0:12:25.95,Default,,0,0,0,,[all chattering and chuckling]
+Dialogue: 0,0:12:28.25,0:12:30.04,Default,,0,0,0,,It's Ashin! Ashin!
+Dialogue: 0,0:12:30.12,0:12:31.96,Default,,0,0,0,,[woman 1] Ashin, come join us.
+Dialogue: 0,0:12:33.21,0:12:35.42,Default,,0,0,0,,-[woman 2] Do you want some more?\N-[Tahab] Come on, Ashin.
+Dialogue: 0,0:12:37.47,0:12:39.47,Default,,0,0,0,,[background chatter]
+Dialogue: 0,0:12:48.64,0:12:49.60,Default,,0,0,0,,[thuds]
+Dialogue: 0,0:12:50.31,0:12:51.39,Default,,0,0,0,,[sucks teeth]
+Dialogue: 0,0:12:51.90,0:12:54.19,Default,,0,0,0,,Hey! How dare you? Give it.
+Dialogue: 0,0:12:54.98,0:12:55.86,Default,,0,0,0,,Give it back to me.
+Dialogue: 0,0:12:57.69,0:12:59.11,Default,,0,0,0,,-Hey!\N-Oh, I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:13:02.41,0:13:03.87,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:13:03.95,0:13:06.37,Default,,0,0,0,,How many times have I told you\Nnot to go to Pyesa-gun?
+Dialogue: 0,0:13:06.45,0:13:08.99,Default,,0,0,0,,You told me that\Nit was actually dangerous.
+Dialogue: 0,0:13:09.54,0:13:12.46,Default,,0,0,0,,You told me yourself that\Npeople spread the rumors
+Dialogue: 0,0:13:12.54,0:13:15.54,Default,,0,0,0,,so they could take all the wild ginseng\Nfor themselves.
+Dialogue: 0,0:13:15.63,0:13:17.55,Default,,0,0,0,,That's why I told you not to go.
+Dialogue: 0,0:13:18.96,0:13:21.21,Default,,0,0,0,,What's more dangerous than a monster?\NAre soldiers.
+Dialogue: 0,0:13:21.30,0:13:22.68,Default,,0,0,0,,Then what do we do?
+Dialogue: 0,0:13:23.68,0:13:25.56,Default,,0,0,0,,Are we just gonna let Mom die?
+Dialogue: 0,0:13:26.26,0:13:27.60,Default,,0,0,0,,Just like that?
+Dialogue: 0,0:13:27.68,0:13:30.02,Default,,0,0,0,,[dramatic music]
+Dialogue: 0,0:13:33.15,0:13:35.03,Default,,0,0,0,,[breathing shakily]
+Dialogue: 0,0:13:36.11,0:13:39.11,Default,,0,0,0,,They say the wild ginseng there,\Nit can even bring back the dead.
+Dialogue: 0,0:13:39.19,0:13:41.28,Default,,0,0,0,,-Why not Mom?\N-You are not a ginseng hunter.
+Dialogue: 0,0:13:42.40,0:13:45.49,Default,,0,0,0,,How will you find the wild ginseng\Nin that huge mountain?
+Dialogue: 0,0:13:45.57,0:13:48.78,Default,,0,0,0,,I'm not sure if it was wild ginseng,\Nbut I saw a strange plant.
+Dialogue: 0,0:13:49.79,0:13:53.59,Default,,0,0,0,,It was drawn on a mural that said\Nthat it can bring back the dead.
+Dialogue: 0,0:13:54.25,0:13:55.46,Default,,0,0,0,,That's just nonsense.
+Dialogue: 0,0:13:57.38,0:13:59.63,Default,,0,0,0,,In those parts, there are no shrines left.
+Dialogue: 0,0:13:59.71,0:14:02.21,Default,,0,0,0,,-But I saw it, it was right--\N-Stop talking nonsense.
+Dialogue: 0,0:14:02.30,0:14:03.89,Default,,0,0,0,,Listen to me and do not go there.
+Dialogue: 0,0:14:05.05,0:14:07.72,Default,,0,0,0,,Anybody who sneaked in there\Nand got caught,
+Dialogue: 0,0:14:08.31,0:14:10.65,Default,,0,0,0,,they were punished,\Nhad their tongues cut out.
+Dialogue: 0,0:14:13.06,0:14:14.85,Default,,0,0,0,,I can never let that happen to you.
+Dialogue: 0,0:14:15.44,0:14:16.73,Default,,0,0,0,,Do you understand?
+Dialogue: 0,0:14:19.48,0:14:21.32,Default,,0,0,0,,[distant horse neigh]
+Dialogue: 0,0:14:29.08,0:14:30.71,Default,,0,0,0,,[horses whinny]
+Dialogue: 0,0:14:33.25,0:14:34.50,Default,,0,0,0,,[horses neigh]
+Dialogue: 0,0:14:37.67,0:14:38.92,Default,,0,0,0,,[horses whinny]
+Dialogue: 0,0:14:40.71,0:14:42.17,Default,,0,0,0,,[horse snorts]
+Dialogue: 0,0:14:51.10,0:14:54.73,Default,,0,0,0,,I had planned to travel to Chupajin
+Dialogue: 0,0:14:54.81,0:14:57.44,Default,,0,0,0,,to offer these gifts to you, my lord.
+Dialogue: 0,0:14:59.44,0:15:03.03,Default,,0,0,0,,Fifteen Pajeowi Jurchens\Nwho went into Pyesa-gun
+Dialogue: 0,0:15:03.11,0:15:05.95,Default,,0,0,0,,crossing the river to hunt wild ginseng\Nwere all found dead.
+Dialogue: 0,0:15:08.07,0:15:09.74,Default,,0,0,0,,They are the Pajeowi Jurchens?
+Dialogue: 0,0:15:10.45,0:15:11.62,Default,,0,0,0,,Are you sure, my lord?
+Dialogue: 0,0:15:13.66,0:15:17.16,Default,,0,0,0,,But who… who would do something like that?
+Dialogue: 0,0:15:18.71,0:15:20.09,Default,,0,0,0,,It was a tiger.
+Dialogue: 0,0:15:20.17,0:15:22.17,Default,,0,0,0,,[suspenseful music]
+Dialogue: 0,0:15:22.67,0:15:24.34,Default,,0,0,0,,[Chi-rok]\NYou will have to cross the river.
+Dialogue: 0,0:15:25.22,0:15:28.06,Default,,0,0,0,,Go spread the word that\Nall the Pajeowi Jurchens…
+Dialogue: 0,0:15:29.01,0:15:30.30,Default,,0,0,0,,were killed by a tiger.
+Dialogue: 0,0:15:30.80,0:15:32.80,Default,,0,0,0,,[suspenseful music continues]
+Dialogue: 0,0:15:36.89,0:15:38.35,Default,,0,0,0,,Understood, my lord.
+Dialogue: 0,0:15:42.23,0:15:45.53,Default,,0,0,0,,[Tahab] When will my village\Nreceive a government position?
+Dialogue: 0,0:15:46.11,0:15:47.36,Default,,0,0,0,,An official one?
+Dialogue: 0,0:15:49.32,0:15:51.24,Default,,0,0,0,,We are very aware of your loyalty.
+Dialogue: 0,0:15:51.83,0:15:54.38,Default,,0,0,0,,Don't rush.\NYou must be patient and wait for it.
+Dialogue: 0,0:15:54.45,0:15:55.74,Default,,0,0,0,,Good news will come soon.
+Dialogue: 0,0:16:03.34,0:16:04.63,Default,,0,0,0,,[door opens]
+Dialogue: 0,0:16:05.34,0:16:07.09,Default,,0,0,0,,[Chi-rok] Hurry up. Get ready.
+Dialogue: 0,0:16:07.17,0:16:08.51,Default,,0,0,0,,[sighs deeply]
+Dialogue: 0,0:16:08.59,0:16:09.76,Default,,0,0,0,,[door closes]
+Dialogue: 0,0:16:11.14,0:16:14.52,Default,,0,0,0,,JOSEON MILITARY CAMP, CHUPAJIN
+Dialogue: 0,0:16:14.60,0:16:16.19,Default,,0,0,0,,[soldier] Our boys are here.
+Dialogue: 0,0:16:20.65,0:16:21.99,Default,,0,0,0,,[horse snorts, neighs]
+Dialogue: 0,0:16:22.06,0:16:25.15,Default,,0,0,0,,Sir, we have brought all the corpses\Nfound in Pyesa-gun
+Dialogue: 0,0:16:25.23,0:16:26.27,Default,,0,0,0,,as you commanded us.
+Dialogue: 0,0:16:28.61,0:16:30.20,Default,,0,0,0,,[horse whinnies]
+Dialogue: 0,0:16:36.50,0:16:38.50,Default,,0,0,0,,[foreboding music]
+Dialogue: 0,0:16:48.88,0:16:53.55,Default,,0,0,0,,[soldier] We've verified that\Nthe limbs were torn by wild animals,
+Dialogue: 0,0:16:53.64,0:16:55.68,Default,,0,0,0,,but it happened after they died.
+Dialogue: 0,0:16:56.22,0:16:57.56,Default,,0,0,0,,It wasn't the tiger.
+Dialogue: 0,0:16:58.35,0:17:01.10,Default,,0,0,0,,They were killed by humans.
+Dialogue: 0,0:17:02.44,0:17:03.65,Default,,0,0,0,,I am aware of it.
+Dialogue: 0,0:17:11.11,0:17:13.28,Default,,0,0,0,,If 10,000 Jurchens come together…
+Dialogue: 0,0:17:14.41,0:17:16.37,Default,,0,0,0,,a great danger will befall us.
+Dialogue: 0,0:17:20.66,0:17:23.08,Default,,0,0,0,,[Jurchens grunting]
+Dialogue: 0,0:17:24.88,0:17:26.59,Default,,0,0,0,,[Jurchen 1] Hyah!
+Dialogue: 0,0:17:31.97,0:17:34.81,Default,,0,0,0,,-[horses neigh]\N-[all clamoring]
+Dialogue: 0,0:17:38.64,0:17:40.02,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:17:50.40,0:17:53.20,Default,,0,0,0,,[Jurchen 2] Hold out a hand\Nand you shall receive help.
+Dialogue: 0,0:17:53.28,0:17:55.70,Default,,0,0,0,,Pull out the knife and you shall be slain.
+Dialogue: 0,0:17:57.74,0:17:58.99,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:18:00.41,0:18:03.08,Default,,0,0,0,,[Jurchens grumbling]
+Dialogue: 0,0:18:04.04,0:18:05.75,Default,,0,0,0,,[eagle calling]
+Dialogue: 0,0:18:07.46,0:18:11.17,Default,,0,0,0,,[Chi-rok] While Joseon was floundering\Nin chaos during the Japanese invasion,
+Dialogue: 0,0:18:11.26,0:18:13.35,Default,,0,0,0,,Aidagan, the head of the Pajeowi,
+Dialogue: 0,0:18:13.43,0:18:16.02,Default,,0,0,0,,has gathered the Jurchens under his wing.
+Dialogue: 0,0:18:16.51,0:18:19.18,Default,,0,0,0,,The Japanese in the south are\Npreparing to attack.
+Dialogue: 0,0:18:19.26,0:18:24.31,Default,,0,0,0,,If the Pajeowi in the north uses this\Nas an excuse to invade us as well,
+Dialogue: 0,0:18:24.39,0:18:26.73,Default,,0,0,0,,what will happen to this country?
+Dialogue: 0,0:18:26.81,0:18:31.15,Default,,0,0,0,,We can never let them know\Nthose men were killed by our own people.
+Dialogue: 0,0:18:33.61,0:18:35.40,Default,,0,0,0,,They weren't attacked by people.
+Dialogue: 0,0:18:37.24,0:18:38.95,Default,,0,0,0,,They were attacked by a tiger.
+Dialogue: 0,0:18:43.29,0:18:45.46,Default,,0,0,0,,[gayageum music playing]
+Dialogue: 0,0:18:47.25,0:18:49.63,Default,,0,0,0,,[guard] The deputy commander\Nfrom Chupajin is here.
+Dialogue: 0,0:18:49.71,0:18:50.71,Default,,0,0,0,,[Beom-il] Let him in.
+Dialogue: 0,0:18:51.88,0:18:54.42,Default,,0,0,0,,[gayageum music continues playing]
+Dialogue: 0,0:18:55.18,0:18:56.39,Default,,0,0,0,,[dancer chuckles]
+Dialogue: 0,0:18:57.34,0:18:58.59,Default,,0,0,0,,Here you are, sir.
+Dialogue: 0,0:19:00.47,0:19:02.06,Default,,0,0,0,,-[door closes]\N-[gayageum music stops]
+Dialogue: 0,0:19:03.10,0:19:04.64,Default,,0,0,0,,[Beom-il sighs]
+Dialogue: 0,0:19:04.73,0:19:07.61,Default,,0,0,0,,[Beom-il gulping, exhales]
+Dialogue: 0,0:19:08.73,0:19:10.61,Default,,0,0,0,,So what brings you here at this hour?
+Dialogue: 0,0:19:21.45,0:19:22.45,Default,,0,0,0,,[door closes]
+Dialogue: 0,0:19:23.95,0:19:27.62,Default,,0,0,0,,The bodies of 15 dead Pajeowi Jurchens\Nwere found in the pit.
+Dialogue: 0,0:19:27.71,0:19:29.80,Default,,0,0,0,,Are you certain there were 15 of them?
+Dialogue: 0,0:19:29.88,0:19:30.76,Default,,0,0,0,,Why?
+Dialogue: 0,0:19:31.59,0:19:33.76,Default,,0,0,0,,Are you saying that\NI got the number wrong?
+Dialogue: 0,0:19:35.88,0:19:38.80,Default,,0,0,0,,[Chi-rok] I heard you went hunting\Nin the Birch Pass two days ago.
+Dialogue: 0,0:19:40.14,0:19:41.27,Default,,0,0,0,,[Beom-il scoffs]
+Dialogue: 0,0:19:43.85,0:19:45.31,Default,,0,0,0,,So tell me…
+Dialogue: 0,0:19:47.02,0:19:49.73,Default,,0,0,0,,since when do I need your permission\Nto go hunting?
+Dialogue: 0,0:19:49.81,0:19:54.32,Default,,0,0,0,,Every single Pajeowi Jurchen receives\Nmartial arts training from an early age.
+Dialogue: 0,0:19:54.99,0:19:58.33,Default,,0,0,0,,With that straight in training,\Nit would be nearly impossible
+Dialogue: 0,0:19:58.41,0:20:00.58,Default,,0,0,0,,to take down 15 of them at once.
+Dialogue: 0,0:20:00.66,0:20:03.91,Default,,0,0,0,,Unless it was you\Nand your elite guards who did it.
+Dialogue: 0,0:20:07.75,0:20:11.13,Default,,0,0,0,,[dramatic music]
+Dialogue: 0,0:20:16.84,0:20:20.59,Default,,0,0,0,,[dramatic music rises]
+Dialogue: 0,0:20:24.56,0:20:27.81,Default,,0,0,0,,You'd better discipline your men\Nbefore someone else finds out.
+Dialogue: 0,0:20:28.56,0:20:29.56,Default,,0,0,0,,[bangs on table]
+Dialogue: 0,0:20:32.73,0:20:34.65,Default,,0,0,0,,Those Jurchen rats…
+Dialogue: 0,0:20:36.44,0:20:39.61,Default,,0,0,0,,they dared to steal\Nthe Haewon Cho Clan's wild ginseng.
+Dialogue: 0,0:20:39.70,0:20:41.66,Default,,0,0,0,,They all deserved to die.
+Dialogue: 0,0:20:42.32,0:20:45.53,Default,,0,0,0,,You should have captured them\Nand punished them according to the law.
+Dialogue: 0,0:20:46.58,0:20:50.92,Default,,0,0,0,,That wild ginseng, does not belong\Nto the Haewon Cho Clan.
+Dialogue: 0,0:20:51.00,0:20:54.42,Default,,0,0,0,,It belongs to His Majesty,\Nthe King of this country.
+Dialogue: 0,0:20:56.17,0:20:57.80,Default,,0,0,0,,-[sword clinks]\N-[rattling]
+Dialogue: 0,0:20:59.93,0:21:03.14,Default,,0,0,0,,Do you think you can insult me\Nand my family like this
+Dialogue: 0,0:21:04.22,0:21:06.06,Default,,0,0,0,,just because I'm stuck…
+Dialogue: 0,0:21:07.22,0:21:08.85,Default,,0,0,0,,here in the boondocks?
+Dialogue: 0,0:21:08.93,0:21:11.81,Default,,0,0,0,,You abandoned your people\Nand fled during the war.
+Dialogue: 0,0:21:11.90,0:21:13.57,Default,,0,0,0,,That is why you're here.
+Dialogue: 0,0:21:13.65,0:21:18.15,Default,,0,0,0,,If you commit a crime\Nand endanger this country once again,
+Dialogue: 0,0:21:18.24,0:21:20.99,Default,,0,0,0,,you won't be able to avoid\Nthe consequences.
+Dialogue: 0,0:21:23.20,0:21:25.49,Default,,0,0,0,,Even if you are from the Haewon Cho Clan.
+Dialogue: 0,0:21:29.58,0:21:31.62,Default,,0,0,0,,The people are growing anxious,
+Dialogue: 0,0:21:31.71,0:21:35.55,Default,,0,0,0,,so I will begin a tiger hunt\Nto calm their anxiety.
+Dialogue: 0,0:21:37.34,0:21:41.47,Default,,0,0,0,,You would do well to stay where you are\Nand keep out of trouble.
+Dialogue: 0,0:21:41.55,0:21:42.84,Default,,0,0,0,,[scoffs]
+Dialogue: 0,0:21:49.77,0:21:52.52,Default,,0,0,0,,I'm telling you, this is a warning.
+Dialogue: 0,0:21:59.11,0:22:00.32,Default,,0,0,0,,[exhales]
+Dialogue: 0,0:22:02.32,0:22:04.45,Default,,0,0,0,,[soldiers grunting]
+Dialogue: 0,0:22:07.53,0:22:10.41,Default,,0,0,0,,-[grunting continues]\N-[flame crackles]
+Dialogue: 0,0:22:16.79,0:22:18.96,Default,,0,0,0,,[soldiers panting]
+Dialogue: 0,0:22:22.51,0:22:25.56,Default,,0,0,0,,[ominous music]
+Dialogue: 0,0:22:28.10,0:22:31.06,Default,,0,0,0,,[ominous music continues]
+Dialogue: 0,0:22:39.69,0:22:44.65,Default,,0,0,0,,AMNOK RIVER, BORDER AREA
+Dialogue: 0,0:22:51.29,0:22:54.34,Default,,0,0,0,,BOUNDARY VILLAGE
+Dialogue: 0,0:22:56.04,0:22:57.88,Default,,0,0,0,,[Ashin] Are you sure it was a tiger?
+Dialogue: 0,0:22:57.96,0:23:00.71,Default,,0,0,0,,The Pajeowi learned martial arts\Nas soon as they can walk.
+Dialogue: 0,0:23:02.46,0:23:04.67,Default,,0,0,0,,They all got killed by one tiger?
+Dialogue: 0,0:23:04.76,0:23:06.97,Default,,0,0,0,,[grunts, inhales]
+Dialogue: 0,0:23:07.76,0:23:11.06,Default,,0,0,0,,-[soft sigh]\N-[sighs sharply]
+Dialogue: 0,0:23:18.23,0:23:19.73,Default,,0,0,0,,-[knife whooshes]\N-[sighs]
+Dialogue: 0,0:23:24.28,0:23:25.82,Default,,0,0,0,,If it turns out to be a lie,
+Dialogue: 0,0:23:25.90,0:23:28.28,Default,,0,0,0,,no one will like it\Nwhen they find out the truth.
+Dialogue: 0,0:23:29.20,0:23:31.12,Default,,0,0,0,,It might put you in danger, Father.
+Dialogue: 0,0:23:32.66,0:23:34.41,Default,,0,0,0,,Being undercover…
+Dialogue: 0,0:23:35.37,0:23:37.33,Default,,0,0,0,,is always going to be dangerous.
+Dialogue: 0,0:23:38.58,0:23:39.67,Default,,0,0,0,,[inhales]
+Dialogue: 0,0:23:39.75,0:23:43.25,Default,,0,0,0,,While I'm gone,\Nit's your job to look after the family.
+Dialogue: 0,0:23:44.55,0:23:45.80,Default,,0,0,0,,[Tahab] All right, then.
+Dialogue: 0,0:23:48.84,0:23:50.88,Default,,0,0,0,,[panting]
+Dialogue: 0,0:23:50.97,0:23:54.06,Default,,0,0,0,,Father, let's go back to our clan\Nand cross the river.
+Dialogue: 0,0:23:54.14,0:23:55.77,Default,,0,0,0,,You let them take all your pelts
+Dialogue: 0,0:23:55.85,0:23:58.52,Default,,0,0,0,,and risk your life\Nto go undercover for them.
+Dialogue: 0,0:23:59.56,0:24:02.27,Default,,0,0,0,,Are you gonna let them walk\Nall over you forever?
+Dialogue: 0,0:24:06.49,0:24:10.79,Default,,0,0,0,,Pyesa-gun is where\Nour ancestors used to lived.
+Dialogue: 0,0:24:10.87,0:24:12.29,Default,,0,0,0,,[inhales]
+Dialogue: 0,0:24:12.37,0:24:15.25,Default,,0,0,0,,The King of Joseon bestowed the land\Nupon our clan,
+Dialogue: 0,0:24:15.33,0:24:18.04,Default,,0,0,0,,we were battling hunger and thieves\Non the barren fields
+Dialogue: 0,0:24:18.12,0:24:19.79,Default,,0,0,0,,on the other side of the river.
+Dialogue: 0,0:24:19.88,0:24:22.05,Default,,0,0,0,,The King offered us a public office
+Dialogue: 0,0:24:22.75,0:24:25.04,Default,,0,0,0,,and exempted us from paying taxes.
+Dialogue: 0,0:24:30.01,0:24:31.14,Default,,0,0,0,,Joseon…
+Dialogue: 0,0:24:32.10,0:24:34.14,Default,,0,0,0,,he was very gracious to us.
+Dialogue: 0,0:24:34.76,0:24:37.31,Default,,0,0,0,,Hence, I cannot betray Joseon.\NDo you understand?
+Dialogue: 0,0:24:43.94,0:24:46.82,Default,,0,0,0,,They may have been gracious\Nto our ancestors,
+Dialogue: 0,0:24:46.90,0:24:49.53,Default,,0,0,0,,but they've taken back everything\Nthey gave us.
+Dialogue: 0,0:24:52.20,0:24:54.29,Default,,0,0,0,,Hang in there just a little longer.
+Dialogue: 0,0:24:54.37,0:24:58.50,Default,,0,0,0,,Soon, I will officially be appointed,\Nand we will live a good life.
+Dialogue: 0,0:24:59.83,0:25:02.71,Default,,0,0,0,,[dramatic music]
+Dialogue: 0,0:25:06.80,0:25:09.80,Default,,0,0,0,,-[sloshing]\N-[Tahab grunts]
+Dialogue: 0,0:25:11.47,0:25:14.56,Default,,0,0,0,,[grunting continues]
+Dialogue: 0,0:25:20.35,0:25:23.81,Default,,0,0,0,,[water sloshes]
+Dialogue: 0,0:25:26.78,0:25:29.16,Default,,0,0,0,,[indistinct chatter]
+Dialogue: 0,0:25:33.57,0:25:35.49,Default,,0,0,0,,[pants]
+Dialogue: 0,0:25:35.58,0:25:38.54,Default,,0,0,0,,[background chatter]
+Dialogue: 0,0:25:40.46,0:25:41.80,Default,,0,0,0,,Good.\N[woman sighs]
+Dialogue: 0,0:25:43.08,0:25:44.54,Default,,0,0,0,,[exhales deeply]
+Dialogue: 0,0:25:46.84,0:25:49.22,Default,,0,0,0,,I think it's time we call for a doctor.
+Dialogue: 0,0:25:50.13,0:25:51.76,Default,,0,0,0,,No doctor would come here.
+Dialogue: 0,0:25:52.80,0:25:54.26,Default,,0,0,0,,There's no point.
+Dialogue: 0,0:25:56.60,0:25:58.14,Default,,0,0,0,,[woman] Then what do we do?
+Dialogue: 0,0:26:03.65,0:26:05.49,Default,,0,0,0,,Stay with Mom until I come back.
+Dialogue: 0,0:26:08.53,0:26:10.74,Default,,0,0,0,,[boy] Ashin! Please hurry!
+Dialogue: 0,0:26:12.45,0:26:14.41,Default,,0,0,0,,JURCHEN VILLAGE, NORTH OF AMNOK RIVER
+Dialogue: 0,0:26:14.49,0:26:17.41,Default,,0,0,0,,[Tahab] Far past the Amnok River\Nis Mount Baekdu,
+Dialogue: 0,0:26:17.95,0:26:19.95,Default,,0,0,0,,Joseon's highest mountain.
+Dialogue: 0,0:26:21.25,0:26:26.55,Default,,0,0,0,,It's so huge that you'll find\Nall kinds of trees and animals.
+Dialogue: 0,0:26:27.13,0:26:29.97,Default,,0,0,0,,The most famous beast\Namong the animals is…
+Dialogue: 0,0:26:30.55,0:26:32.55,Default,,0,0,0,,-the tiger.\N-[crowd] Ooh…
+Dialogue: 0,0:26:32.63,0:26:34.97,Default,,0,0,0,,[all laugh]
+Dialogue: 0,0:26:36.80,0:26:38.34,Default,,0,0,0,,They say that
+Dialogue: 0,0:26:38.43,0:26:41.64,Default,,0,0,0,,this tiger is 1,000 years old.
+Dialogue: 0,0:26:41.73,0:26:43.44,Default,,0,0,0,,Sometimes,
+Dialogue: 0,0:26:43.52,0:26:46.19,Default,,0,0,0,,it even transforms into a human like us.
+Dialogue: 0,0:26:46.27,0:26:48.52,Default,,0,0,0,,[crowd derides]
+Dialogue: 0,0:26:50.36,0:26:51.53,Default,,0,0,0,,No, for real!
+Dialogue: 0,0:26:53.24,0:26:56.16,Default,,0,0,0,,Thousands of men have gone\Ninto the mountains
+Dialogue: 0,0:26:56.24,0:26:59.04,Default,,0,0,0,,and met their death\Ntrying to catch the tiger.
+Dialogue: 0,0:26:59.12,0:27:02.12,Default,,0,0,0,,-[indistinct chatter]\N-[mocking laughter]
+Dialogue: 0,0:27:02.20,0:27:05.08,Default,,0,0,0,,Look, haven't you heard\Nof the Pajeowi Jurchens
+Dialogue: 0,0:27:05.71,0:27:07.59,Default,,0,0,0,,who climbed the Birch Pass recently?
+Dialogue: 0,0:27:08.50,0:27:10.88,Default,,0,0,0,,They all got eaten by that tiger.
+Dialogue: 0,0:27:10.96,0:27:12.42,Default,,0,0,0,,[crowd derides]
+Dialogue: 0,0:27:12.51,0:27:14.80,Default,,0,0,0,,-[Jurchen 1] Is that true?\N-[Jurchen 2] No way.
+Dialogue: 0,0:27:14.88,0:27:15.71,Default,,0,0,0,,It is.
+Dialogue: 0,0:27:17.05,0:27:18.80,Default,,0,0,0,,I saw it with my own eyes.
+Dialogue: 0,0:27:19.39,0:27:21.02,Default,,0,0,0,,[sheepish laugh]
+Dialogue: 0,0:27:21.10,0:27:23.81,Default,,0,0,0,,Really?\N[cackles]
+Dialogue: 0,0:27:28.48,0:27:30.07,Default,,0,0,0,,If you're lying to us…
+Dialogue: 0,0:27:34.03,0:27:35.20,Default,,0,0,0,,you will die.
+Dialogue: 0,0:27:38.45,0:27:40.29,Default,,0,0,0,,[sneers]
+Dialogue: 0,0:27:41.24,0:27:43.95,Default,,0,0,0,,[cackles]
+Dialogue: 0,0:27:44.04,0:27:46.67,Default,,0,0,0,,[panting]
+Dialogue: 0,0:27:50.84,0:27:52.59,Default,,0,0,0,,PYESA-GUN
+Dialogue: 0,0:27:58.26,0:28:01.60,Default,,0,0,0,,[ominous music]
+Dialogue: 0,0:28:04.77,0:28:07.48,Default,,0,0,0,,[Ashin breathing heavily]
+Dialogue: 0,0:28:17.49,0:28:21.37,Default,,0,0,0,,[ominous music continues]
+Dialogue: 0,0:28:49.77,0:28:51.40,Default,,0,0,0,,[rustles]
+Dialogue: 0,0:28:54.73,0:28:56.82,Default,,0,0,0,,[suspenseful music]
+Dialogue: 0,0:29:16.00,0:29:18.00,Default,,0,0,0,,[suspenseful music continues]
+Dialogue: 0,0:29:20.43,0:29:23.10,Default,,0,0,0,,THIS PLANT BRINGS THE DEAD\NBACK TO LIFE…
+Dialogue: 0,0:29:23.18,0:29:27.18,Default,,0,0,0,,BUT YOU MUST PAY THE PRICE
+Dialogue: 0,0:29:27.27,0:29:30.77,Default,,0,0,0,,-[clanking]\N-[all clamoring]
+Dialogue: 0,0:29:38.57,0:29:41.03,Default,,0,0,0,,[Chi-rok] Our hunt will take place\Nin the Birch Pass.
+Dialogue: 0,0:29:41.11,0:29:43.32,Default,,0,0,0,,We will begin in these two areas.
+Dialogue: 0,0:29:43.82,0:29:45.78,Default,,0,0,0,,The Chupajin soldiers will spread out,
+Dialogue: 0,0:29:45.87,0:29:48.08,Default,,0,0,0,,guard the trails and go after them.
+Dialogue: 0,0:29:48.16,0:29:49.33,Default,,0,0,0,,We'll lure them out…
+Dialogue: 0,0:29:51.71,0:29:52.54,Default,,0,0,0,,to here.
+Dialogue: 0,0:29:54.13,0:29:56.09,Default,,0,0,0,,[soldier] You want to lure them out\Nto Pyesa-gun.
+Dialogue: 0,0:29:58.63,0:29:59.76,Default,,0,0,0,,Do not forget.
+Dialogue: 0,0:29:59.84,0:30:01.68,Default,,0,0,0,,We will only pretend to hunt them.
+Dialogue: 0,0:30:02.18,0:30:05.43,Default,,0,0,0,,[all clamoring]
+Dialogue: 0,0:30:06.55,0:30:07.55,Default,,0,0,0,,[leader] Quiet now!
+Dialogue: 0,0:30:08.31,0:30:10.48,Default,,0,0,0,,All right, when hunting a tiger,
+Dialogue: 0,0:30:10.56,0:30:13.77,Default,,0,0,0,,you shouldn't go too slow or too fast.
+Dialogue: 0,0:30:13.85,0:30:14.89,Default,,0,0,0,,If we are too fast,
+Dialogue: 0,0:30:14.98,0:30:17.48,Default,,0,0,0,,we might get attack by the tiger.
+Dialogue: 0,0:30:18.44,0:30:21.32,Default,,0,0,0,,-All right. Let's go!\N-[hunters] Let's go!
+Dialogue: 0,0:30:21.40,0:30:23.82,Default,,0,0,0,,[leader] Let's go! Come on.
+Dialogue: 0,0:30:23.91,0:30:26.75,Default,,0,0,0,,-[indistinct chatter]\N-[leader] Come on!
+Dialogue: 0,0:30:26.83,0:30:30.79,Default,,0,0,0,,-[indistinct shouting]\N-[gongs clanging]
+Dialogue: 0,0:30:38.80,0:30:40.76,Default,,0,0,0,,[soldier 1] That's a tiger's paw print\Nright there.
+Dialogue: 0,0:30:46.85,0:30:48.14,Default,,0,0,0,,This is very odd.
+Dialogue: 0,0:30:49.26,0:30:52.89,Default,,0,0,0,,Tigers hate the sound of gongs,\Nso it should be avoiding it,
+Dialogue: 0,0:30:52.98,0:30:54.11,Default,,0,0,0,,but it's not running away.
+Dialogue: 0,0:30:55.02,0:30:56.44,Default,,0,0,0,,What do you mean by that?
+Dialogue: 0,0:30:57.56,0:30:59.27,Default,,0,0,0,,[soldier 1] That it's coming toward us.
+Dialogue: 0,0:31:00.02,0:31:03.77,Default,,0,0,0,,-[eerie music]\N-[distant tiger growls]
+Dialogue: 0,0:31:06.03,0:31:07.62,Default,,0,0,0,,[growling continues]
+Dialogue: 0,0:31:10.29,0:31:13.67,Default,,0,0,0,,-[indistinct shouting]\N-[gongs clanging]
+Dialogue: 0,0:31:13.75,0:31:16.63,Default,,0,0,0,,-[growls]\N-[all fall silent]
+Dialogue: 0,0:31:17.29,0:31:20.13,Default,,0,0,0,,[all breathing heavily]
+Dialogue: 0,0:31:29.47,0:31:30.64,Default,,0,0,0,,-[rustles]\N-[all gasp]
+Dialogue: 0,0:31:36.27,0:31:39.06,Default,,0,0,0,,-[tiger roars]\N-[all exclaim]
+Dialogue: 0,0:31:39.56,0:31:42.65,Default,,0,0,0,,[all clamoring]
+Dialogue: 0,0:31:44.57,0:31:46.74,Default,,0,0,0,,-[tiger snarls]\N-[hunter screams]
+Dialogue: 0,0:31:49.87,0:31:52.79,Default,,0,0,0,,[clamoring continues]
+Dialogue: 0,0:31:54.83,0:31:56.67,Default,,0,0,0,,-[hunter 3] Shit.\N-[tiger growls]
+Dialogue: 0,0:31:58.04,0:32:01.17,Default,,0,0,0,,[tense music]
+Dialogue: 0,0:32:01.25,0:32:03.63,Default,,0,0,0,,-[hunters panting]\N-[tiger snarls]
+Dialogue: 0,0:32:07.34,0:32:08.17,Default,,0,0,0,,[shrieks]
+Dialogue: 0,0:32:08.26,0:32:10.51,Default,,0,0,0,,[yelling]
+Dialogue: 0,0:32:13.31,0:32:15.73,Default,,0,0,0,,[screaming]
+Dialogue: 0,0:32:18.56,0:32:20.15,Default,,0,0,0,,[yelps]
+Dialogue: 0,0:32:21.61,0:32:24.74,Default,,0,0,0,,[intense music]
+Dialogue: 0,0:32:35.50,0:32:37.59,Default,,0,0,0,,[suspenseful music]
+Dialogue: 0,0:32:49.63,0:32:50.76,Default,,0,0,0,,It's a tiger.
+Dialogue: 0,0:32:51.34,0:32:53.22,Default,,0,0,0,,[leader 1] No, it's not a tiger.
+Dialogue: 0,0:33:00.90,0:33:03.99,Default,,0,0,0,,It's a monster.\N[grunts]
+Dialogue: 0,0:33:09.32,0:33:11.07,Default,,0,0,0,,Tell the hunters to fall back.
+Dialogue: 0,0:33:11.99,0:33:13.45,Default,,0,0,0,,We will take it from here.
+Dialogue: 0,0:33:15.08,0:33:18.08,Default,,0,0,0,,[blares]
+Dialogue: 0,0:33:19.33,0:33:21.37,Default,,0,0,0,,[leader 2] Retreat!
+Dialogue: 0,0:33:21.46,0:33:24.13,Default,,0,0,0,,Retreat! Go!
+Dialogue: 0,0:33:24.21,0:33:27.38,Default,,0,0,0,,-[all clamoring]\N-[leader 2] Come on!
+Dialogue: 0,0:33:31.30,0:33:34.30,Default,,0,0,0,,[tense music]
+Dialogue: 0,0:33:36.47,0:33:38.68,Default,,0,0,0,,[all panting]
+Dialogue: 0,0:33:49.11,0:33:51.74,Default,,0,0,0,,[heaving]
+Dialogue: 0,0:33:53.82,0:33:55.99,Default,,0,0,0,,[tense music continues]
+Dialogue: 0,0:34:03.25,0:34:06.25,Default,,0,0,0,,[breathing heavily]
+Dialogue: 0,0:34:08.34,0:34:10.97,Default,,0,0,0,,[ominous music]
+Dialogue: 0,0:34:12.22,0:34:13.93,Default,,0,0,0,,[rustling]
+Dialogue: 0,0:34:16.26,0:34:18.30,Default,,0,0,0,,[all heaving]
+Dialogue: 0,0:34:18.39,0:34:19.93,Default,,0,0,0,,[rustles]
+Dialogue: 0,0:34:23.48,0:34:24.77,Default,,0,0,0,,It's the Pajeowi. Stop them!
+Dialogue: 0,0:34:27.69,0:34:30.99,Default,,0,0,0,,[tense music]
+Dialogue: 0,0:34:41.12,0:34:42.46,Default,,0,0,0,,[tiger growls]
+Dialogue: 0,0:34:48.54,0:34:51.13,Default,,0,0,0,,[tiger snarls]
+Dialogue: 0,0:34:51.21,0:34:52.54,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:34:57.18,0:34:59.39,Default,,0,0,0,,-[soldier 1 screams, groans]\N-[tiger roars]
+Dialogue: 0,0:35:01.35,0:35:03.19,Default,,0,0,0,,-[soldier 2 shrieks]\N-[tiger snarls]
+Dialogue: 0,0:35:04.14,0:35:06.56,Default,,0,0,0,,-[tiger growls]\N-[grunting]
+Dialogue: 0,0:35:07.61,0:35:09.32,Default,,0,0,0,,[soldier 2 grumbling]
+Dialogue: 0,0:35:11.65,0:35:13.49,Default,,0,0,0,,[tiger snarls]
+Dialogue: 0,0:35:13.57,0:35:15.82,Default,,0,0,0,,-[soldier 2 groans]\N-[tiger growls]
+Dialogue: 0,0:35:19.28,0:35:20.99,Default,,0,0,0,,[tiger snorts]
+Dialogue: 0,0:35:22.25,0:35:24.00,Default,,0,0,0,,[tiger roars]
+Dialogue: 0,0:35:24.08,0:35:25.29,Default,,0,0,0,,[soldier 3 yelps]
+Dialogue: 0,0:35:26.62,0:35:28.41,Default,,0,0,0,,[both grunt]
+Dialogue: 0,0:35:29.92,0:35:32.09,Default,,0,0,0,,[both grumble]
+Dialogue: 0,0:35:36.05,0:35:37.93,Default,,0,0,0,,[soldier 1] Sir! What's that?
+Dialogue: 0,0:35:39.01,0:35:40.47,Default,,0,0,0,,[tiger growls]
+Dialogue: 0,0:35:42.31,0:35:45.15,Default,,0,0,0,,[tiger snorts]
+Dialogue: 0,0:35:48.56,0:35:51.06,Default,,0,0,0,,[tiger grunts]
+Dialogue: 0,0:35:53.19,0:35:54.78,Default,,0,0,0,,[tiger hisses]
+Dialogue: 0,0:36:00.37,0:36:01.54,Default,,0,0,0,,[tiger roars]
+Dialogue: 0,0:36:01.62,0:36:03.37,Default,,0,0,0,,[soldier 4 screams]
+Dialogue: 0,0:36:03.45,0:36:06.00,Default,,0,0,0,,-[grunting]\N-[tiger snarls]
+Dialogue: 0,0:36:08.00,0:36:10.00,Default,,0,0,0,,[soldier 4 yelps]
+Dialogue: 0,0:36:14.13,0:36:15.80,Default,,0,0,0,,[soldier 4 screams]
+Dialogue: 0,0:36:18.63,0:36:19.88,Default,,0,0,0,,[soldier 4 grunts]
+Dialogue: 0,0:36:20.72,0:36:22.89,Default,,0,0,0,,[soldier 4 breathing heavily]
+Dialogue: 0,0:36:26.73,0:36:28.82,Default,,0,0,0,,[soldier 4 panting]
+Dialogue: 0,0:36:36.86,0:36:38.11,Default,,0,0,0,,[exhales]
+Dialogue: 0,0:36:47.87,0:36:49.46,Default,,0,0,0,,[soldier 4 grunts]
+Dialogue: 0,0:36:52.46,0:36:53.75,Default,,0,0,0,,[soldier] How bizarre.
+Dialogue: 0,0:36:54.84,0:36:55.84,Default,,0,0,0,,How is that possible?
+Dialogue: 0,0:36:57.17,0:36:58.55,Default,,0,0,0,,It was already dead.
+Dialogue: 0,0:37:09.69,0:37:11.73,Default,,0,0,0,,[man panting]
+Dialogue: 0,0:37:15.40,0:37:17.07,Default,,0,0,0,,[soldier 4] Here's what's really bizarre.
+Dialogue: 0,0:37:17.15,0:37:19.74,Default,,0,0,0,,We were told that\Nour brothers were killed by a tiger.
+Dialogue: 0,0:37:21.41,0:37:23.91,Default,,0,0,0,,Then where are their flesh and bones?
+Dialogue: 0,0:37:25.20,0:37:26.83,Default,,0,0,0,,They are the one who crossed the borders
+Dialogue: 0,0:37:26.91,0:37:28.91,Default,,0,0,0,,and entered Pyesa-gun,\Nwhich is against the law.
+Dialogue: 0,0:37:29.00,0:37:32.88,Default,,0,0,0,,There is no reason for us\Nto be held responsible for their deaths.
+Dialogue: 0,0:37:34.29,0:37:36.54,Default,,0,0,0,,Our brothers died on Joseon soil.
+Dialogue: 0,0:37:38.67,0:37:41.34,Default,,0,0,0,,Prepare yourselves for a bloody revenge.
+Dialogue: 0,0:37:41.84,0:37:44.51,Default,,0,0,0,,[ominous music]
+Dialogue: 0,0:37:45.60,0:37:49.06,Default,,0,0,0,,-[rustling]\N-[distant crow squawking]
+Dialogue: 0,0:37:52.06,0:37:54.31,Default,,0,0,0,,[panting]
+Dialogue: 0,0:37:58.65,0:38:02.24,Default,,0,0,0,,[ominous music continues]
+Dialogue: 0,0:38:05.83,0:38:08.37,Default,,0,0,0,,[heavy breathing]
+Dialogue: 0,0:38:20.80,0:38:22.89,Default,,0,0,0,,[suspenseful music]
+Dialogue: 0,0:38:28.68,0:38:30.93,Default,,0,0,0,,[wind howling]
+Dialogue: 0,0:38:31.02,0:38:31.90,Default,,0,0,0,,[boy] Ashin?
+Dialogue: 0,0:38:34.56,0:38:35.94,Default,,0,0,0,,[creaks]
+Dialogue: 0,0:38:36.48,0:38:38.52,Default,,0,0,0,,[foreboding music]
+Dialogue: 0,0:38:41.69,0:38:43.19,Default,,0,0,0,,[fire whooshes]
+Dialogue: 0,0:38:48.49,0:38:50.83,Default,,0,0,0,,[Ashin panting]
+Dialogue: 0,0:38:54.96,0:38:58.42,Default,,0,0,0,,[all] Fire! Fire!
+Dialogue: 0,0:38:58.50,0:39:02.00,Default,,0,0,0,,[all clamoring]
+Dialogue: 0,0:39:08.89,0:39:11.89,Default,,0,0,0,,[all grunting]
+Dialogue: 0,0:39:14.98,0:39:18.40,Default,,0,0,0,,[tense music]
+Dialogue: 0,0:39:31.74,0:39:32.74,Default,,0,0,0,,[whooshes]
+Dialogue: 0,0:39:49.14,0:39:52.39,Default,,0,0,0,,[clamoring continues]
+Dialogue: 0,0:39:55.18,0:39:57.06,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:40:08.20,0:40:10.24,Default,,0,0,0,,[tense music continues]
+Dialogue: 0,0:40:11.70,0:40:14.29,Default,,0,0,0,,[panting]
+Dialogue: 0,0:40:22.67,0:40:26.01,Default,,0,0,0,,[suspenseful music]
+Dialogue: 0,0:40:26.88,0:40:29.17,Default,,0,0,0,,[Ashin breathing heavily]
+Dialogue: 0,0:40:42.94,0:40:44.82,Default,,0,0,0,,[panting]
+Dialogue: 0,0:41:03.88,0:41:06.59,Default,,0,0,0,,[sobbing]
+Dialogue: 0,0:41:13.14,0:41:15.43,Default,,0,0,0,,[crying]
+Dialogue: 0,0:41:23.52,0:41:26.11,Default,,0,0,0,,[crying continues]
+Dialogue: 0,0:41:42.04,0:41:44.96,Default,,0,0,0,,[somber music]
+Dialogue: 0,0:41:53.80,0:41:56.60,Default,,0,0,0,,[somber music continues]
+Dialogue: 0,0:41:56.68,0:41:58.68,Default,,0,0,0,,[footsteps]
+Dialogue: 0,0:41:59.93,0:42:05.44,Default,,0,0,0,,JOSEON MILITARY CAMP, CHUPAJIN
+Dialogue: 0,0:42:34.22,0:42:37.14,Default,,0,0,0,,[Chi-rok] I heard about\Nthe tragic massacre at your village.
+Dialogue: 0,0:42:38.18,0:42:39.85,Default,,0,0,0,,Are you the only one who survived?
+Dialogue: 0,0:42:42.14,0:42:44.77,Default,,0,0,0,,What happened to your father, Tahab?
+Dialogue: 0,0:42:56.12,0:42:57.79,Default,,0,0,0,,I've heard that…
+Dialogue: 0,0:42:57.87,0:42:59.62,Default,,0,0,0,,[breathing shakily]
+Dialogue: 0,0:43:01.83,0:43:04.79,Default,,0,0,0,,the Pajeowi have executed a spy\Nfrom Joseon.
+Dialogue: 0,0:43:06.25,0:43:09.00,Default,,0,0,0,,Did you cross the river\Nand go all the way there?
+Dialogue: 0,0:43:10.67,0:43:12.51,Default,,0,0,0,,I don't understand what happened.
+Dialogue: 0,0:43:13.30,0:43:15.47,Default,,0,0,0,,[shaky breath]
+Dialogue: 0,0:43:16.84,0:43:19.26,Default,,0,0,0,,Why would the Pajeowi do this to us?
+Dialogue: 0,0:43:22.85,0:43:26.06,Default,,0,0,0,,I have been racking my brain\Nbut I don't get it.
+Dialogue: 0,0:43:27.94,0:43:30.90,Default,,0,0,0,,Have you come to see me\Nto find out why it happened?
+Dialogue: 0,0:43:32.44,0:43:33.44,Default,,0,0,0,,No, sir.
+Dialogue: 0,0:43:34.70,0:43:37.08,Default,,0,0,0,,[sobbing]
+Dialogue: 0,0:43:37.16,0:43:38.87,Default,,0,0,0,,That doesn't matter to me at all.
+Dialogue: 0,0:43:42.54,0:43:45.63,Default,,0,0,0,,I beg you. Avenge my father.
+Dialogue: 0,0:43:47.96,0:43:50.38,Default,,0,0,0,,A lowborn weakling like me cannot do it.
+Dialogue: 0,0:43:52.05,0:43:53.59,Default,,0,0,0,,But Joseon can.
+Dialogue: 0,0:43:54.09,0:43:56.34,Default,,0,0,0,,You have the power to punish them.
+Dialogue: 0,0:43:56.43,0:43:58.14,Default,,0,0,0,,I'm sorry for your loss,
+Dialogue: 0,0:43:58.64,0:44:02.14,Default,,0,0,0,,but this is not a matter for Joseon\Nto intervene in.
+Dialogue: 0,0:44:02.22,0:44:03.22,Default,,0,0,0,,My father…
+Dialogue: 0,0:44:05.18,0:44:07.43,Default,,0,0,0,,was loyal to Joseon all his life.
+Dialogue: 0,0:44:12.57,0:44:16.16,Default,,0,0,0,,Although you never did the right thing\Nand gave him an official post…
+Dialogue: 0,0:44:17.91,0:44:20.20,Default,,0,0,0,,you could at least do this for him now.
+Dialogue: 0,0:44:22.37,0:44:24.37,Default,,0,0,0,,[Ashin] It, it doesn't have to be\Nright away.
+Dialogue: 0,0:44:24.91,0:44:27.79,Default,,0,0,0,,Next year or the following year…
+Dialogue: 0,0:44:29.00,0:44:30.84,Default,,0,0,0,,or even a decade from now.
+Dialogue: 0,0:44:35.80,0:44:38.93,Default,,0,0,0,,Please make them all shed tears of blood.
+Dialogue: 0,0:44:41.72,0:44:43.64,Default,,0,0,0,,Then I will make peace with it.
+Dialogue: 0,0:44:44.56,0:44:46.06,Default,,0,0,0,,I will do anything.
+Dialogue: 0,0:44:46.77,0:44:49.15,Default,,0,0,0,,I will be your loyal spy if you want,
+Dialogue: 0,0:44:49.23,0:44:51.77,Default,,0,0,0,,or even work as a butcher\Nif you tell me to.
+Dialogue: 0,0:44:54.57,0:44:58.66,Default,,0,0,0,,Even if it's something nastier,\NI will gladly do anything.
+Dialogue: 0,0:45:01.95,0:45:03.66,Default,,0,0,0,,[shaky breath]
+Dialogue: 0,0:45:04.70,0:45:08.45,Default,,0,0,0,,Please avenge… the death of my father.
+Dialogue: 0,0:45:12.50,0:45:14.21,Default,,0,0,0,,Let's take care of this child.
+Dialogue: 0,0:45:16.59,0:45:19.64,Default,,0,0,0,,[indistinct chatter]
+Dialogue: 0,0:45:25.60,0:45:27.06,Default,,0,0,0,,[man] Is she here?
+Dialogue: 0,0:45:28.77,0:45:31.90,Default,,0,0,0,,[background chatter]
+Dialogue: 0,0:45:37.94,0:45:39.86,Default,,0,0,0,,This is where you will stay.
+Dialogue: 0,0:45:46.16,0:45:48.83,Default,,0,0,0,,[pigs snorting]
+Dialogue: 0,0:45:53.58,0:45:57.04,Default,,0,0,0,,-[snorting continues]\N-[door closes]
+Dialogue: 0,0:45:57.92,0:46:00.63,Default,,0,0,0,,[somber music]
+Dialogue: 0,0:46:01.63,0:46:04.05,Default,,0,0,0,,[pig snorts]
+Dialogue: 0,0:46:24.70,0:46:26.74,Default,,0,0,0,,[wind gusts]
+Dialogue: 0,0:46:28.70,0:46:30.20,Default,,0,0,0,,[bangs]
+Dialogue: 0,0:46:30.29,0:46:32.21,Default,,0,0,0,,[pig shrieks]
+Dialogue: 0,0:46:33.12,0:46:34.50,Default,,0,0,0,,[Ashin pants]
+Dialogue: 0,0:46:40.17,0:46:42.71,Default,,0,0,0,,[breathes heavily]
+Dialogue: 0,0:46:45.76,0:46:48.60,Default,,0,0,0,,[dramatic music]
+Dialogue: 0,0:46:50.89,0:46:52.10,Default,,0,0,0,,[Ashin sighs]
+Dialogue: 0,0:46:59.40,0:47:00.74,Default,,0,0,0,,[Ashin groans]
+Dialogue: 0,0:47:11.41,0:47:13.00,Default,,0,0,0,,[exhales]
+Dialogue: 0,0:47:20.09,0:47:23.55,Default,,0,0,0,,[dramatic music continues]
+Dialogue: 0,0:47:46.95,0:47:49.16,Default,,0,0,0,,[pigs snorting]
+Dialogue: 0,0:47:50.87,0:47:53.62,Default,,0,0,0,,[rustling]
+Dialogue: 0,0:47:55.75,0:47:58.04,Default,,0,0,0,,[indistinct chatter]
+Dialogue: 0,0:48:06.30,0:48:09.22,Default,,0,0,0,,-[wind gusting]\N-[sloshing]
+Dialogue: 0,0:48:12.56,0:48:14.23,Default,,0,0,0,,[pants]
+Dialogue: 0,0:48:15.64,0:48:18.31,Default,,0,0,0,,[mellow music]
+Dialogue: 0,0:48:18.40,0:48:19.69,Default,,0,0,0,,[Ashin sighs]
+Dialogue: 0,0:48:35.41,0:48:36.45,Default,,0,0,0,,[exhales]
+Dialogue: 0,0:48:38.96,0:48:39.79,Default,,0,0,0,,[soldier sighs]
+Dialogue: 0,0:48:40.75,0:48:43.17,Default,,0,0,0,,She's a survivor\Nfrom the boundary village.
+Dialogue: 0,0:48:43.25,0:48:45.42,Default,,0,0,0,,That tenacious little wench.
+Dialogue: 0,0:48:45.51,0:48:48.22,Default,,0,0,0,,I heard that\Nshe buried all the bodies herself.
+Dialogue: 0,0:48:48.30,0:48:49.26,Default,,0,0,0,,[soldier groans]
+Dialogue: 0,0:48:53.31,0:48:56.44,Default,,0,0,0,,[mellow music continues]
+Dialogue: 0,0:49:04.73,0:49:06.36,Default,,0,0,0,,[grunts, pants]
+Dialogue: 0,0:49:08.49,0:49:10.95,Default,,0,0,0,,[background chatter]
+Dialogue: 0,0:49:12.70,0:49:15.50,Default,,0,0,0,,PAJEOWI MILITARY CAMP
+Dialogue: 0,0:49:20.08,0:49:22.83,Default,,0,0,0,,[dramatic music]
+Dialogue: 0,0:49:30.26,0:49:32.43,Default,,0,0,0,,[leaves rustle]
+Dialogue: 0,0:49:32.51,0:49:33.72,Default,,0,0,0,,[Ashin panting]
+Dialogue: 0,0:49:35.39,0:49:37.39,Default,,0,0,0,,[tense music]
+Dialogue: 0,0:49:38.35,0:49:39.73,Default,,0,0,0,,-[deer yelps]\N-[rustles]
+Dialogue: 0,0:49:41.02,0:49:43.11,Default,,0,0,0,,[boar squeals]
+Dialogue: 0,0:49:44.11,0:49:46.57,Default,,0,0,0,,-[gasps]\N-[boar wails]
+Dialogue: 0,0:49:47.23,0:49:50.02,Default,,0,0,0,,-[panting]\N-[boar snorts]
+Dialogue: 0,0:49:58.70,0:50:00.87,Default,,0,0,0,,[Ashin panting]
+Dialogue: 0,0:50:07.67,0:50:09.59,Default,,0,0,0,,[boar squeals]
+Dialogue: 0,0:50:09.67,0:50:11.84,Default,,0,0,0,,[suspenseful music]
+Dialogue: 0,0:50:30.86,0:50:32.82,Default,,0,0,0,,Hey. I know, right?
+Dialogue: 0,0:50:32.90,0:50:35.28,Default,,0,0,0,,[both chuckle]
+Dialogue: 0,0:50:41.46,0:50:43.50,Default,,0,0,0,,[pig snorts]
+Dialogue: 0,0:51:11.86,0:51:12.78,Default,,0,0,0,,[whispers]\NAshin.
+Dialogue: 0,0:51:14.28,0:51:15.57,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:51:16.45,0:51:17.70,Default,,0,0,0,,-[knife clinks]\N-[gasps]
+Dialogue: 0,0:51:17.78,0:51:19.41,Default,,0,0,0,,[shaky breath]
+Dialogue: 0,0:51:19.49,0:51:20.78,Default,,0,0,0,,[whispers]\NNow get out.
+Dialogue: 0,0:51:20.87,0:51:23.25,Default,,0,0,0,,[breathing shakily]
+Dialogue: 0,0:51:24.66,0:51:26.04,Default,,0,0,0,,Do you think…\N[sighs]
+Dialogue: 0,0:51:27.04,0:51:28.88,Default,,0,0,0,,you can survive in this camp…
+Dialogue: 0,0:51:28.96,0:51:30.84,Default,,0,0,0,,[breathes heavily]
+Dialogue: 0,0:51:31.84,0:51:33.63,Default,,0,0,0,,after killing a Joseon soldier?
+Dialogue: 0,0:51:41.06,0:51:42.23,Default,,0,0,0,,[soldier gasps]
+Dialogue: 0,0:51:44.52,0:51:45.90,Default,,0,0,0,,[soldier sighs]
+Dialogue: 0,0:51:49.90,0:51:52.07,Default,,0,0,0,,You've gotten too big to fit in here.
+Dialogue: 0,0:51:54.15,0:51:55.36,Default,,0,0,0,,[soldier scoffs]
+Dialogue: 0,0:51:56.07,0:51:58.24,Default,,0,0,0,,[soldier pants]
+Dialogue: 0,0:51:59.83,0:52:03.33,Default,,0,0,0,,-[dramatic music]\N-[pig snorts]
+Dialogue: 0,0:52:16.59,0:52:19.34,Default,,0,0,0,,[dramatic music continues]
+Dialogue: 0,0:52:32.90,0:52:35.74,Default,,0,0,0,,[dramatic music rises]
+Dialogue: 0,0:52:51.79,0:52:52.92,Default,,0,0,0,,[soldier] Good job.
+Dialogue: 0,0:53:04.26,0:53:05.34,Default,,0,0,0,,[door closes]
+Dialogue: 0,0:53:11.98,0:53:13.94,Default,,0,0,0,,MESSENGER
+Dialogue: 0,0:53:14.52,0:53:15.90,Default,,0,0,0,,[messenger] I come with news!
+Dialogue: 0,0:53:15.98,0:53:18.40,Default,,0,0,0,,The peace conference with the Japanese\Nwas called off?
+Dialogue: 0,0:53:18.49,0:53:19.62,Default,,0,0,0,,Yes.
+Dialogue: 0,0:53:19.70,0:53:21.33,Default,,0,0,0,,His Majesty has ordered every troop
+Dialogue: 0,0:53:21.41,0:53:24.33,Default,,0,0,0,,to assemble in the southern region\Nexcept those in Uiju and Kanggye.
+Dialogue: 0,0:53:34.63,0:53:37.72,Default,,0,0,0,,We will leave a few soldiers behind\Nand prepare for battle.
+Dialogue: 0,0:53:37.80,0:53:38.76,Default,,0,0,0,,Yes, sir.
+Dialogue: 0,0:53:39.63,0:53:43.18,Default,,0,0,0,,And keep a close watch\Non the Pajeowi's every move.
+Dialogue: 0,0:53:43.26,0:53:44.39,Default,,0,0,0,,[soldier] Yes, sir.
+Dialogue: 0,0:53:45.85,0:53:47.81,Default,,0,0,0,,[pig snorts]
+Dialogue: 0,0:53:47.89,0:53:49.27,Default,,0,0,0,,[soldier gasps]
+Dialogue: 0,0:53:49.35,0:53:50.35,Default,,0,0,0,,Sir.
+Dialogue: 0,0:53:50.89,0:53:52.73,Default,,0,0,0,,What atrocity is this?
+Dialogue: 0,0:53:53.69,0:53:55.03,Default,,0,0,0,,Please forgive me.
+Dialogue: 0,0:53:55.11,0:53:57.32,Default,,0,0,0,,If something like this\Nwere to happen again,
+Dialogue: 0,0:53:58.15,0:54:00.28,Default,,0,0,0,,I will not let it go unpunished.
+Dialogue: 0,0:54:00.95,0:54:02.16,Default,,0,0,0,,Yes. Yes, sir.
+Dialogue: 0,0:54:03.78,0:54:05.87,Default,,0,0,0,,[soldier pants]
+Dialogue: 0,0:54:15.79,0:54:17.54,Default,,0,0,0,,I need you to cross the river again.
+Dialogue: 0,0:54:18.17,0:54:21.67,Default,,0,0,0,,You need to find out in detail\Nwhat the Pajeowi are up to.
+Dialogue: 0,0:54:24.18,0:54:27.43,Default,,0,0,0,,[foreboding music]
+Dialogue: 0,0:54:31.85,0:54:33.27,Default,,0,0,0,,-[horses neigh]\N-[soldiers grunt]
+Dialogue: 0,0:54:33.35,0:54:37.52,Default,,0,0,0,,PAJEOWI MAIN MILITARY BASE
+Dialogue: 0,0:54:39.61,0:54:42.11,Default,,0,0,0,,[grunting continues]
+Dialogue: 0,0:54:42.86,0:54:46.28,Default,,0,0,0,,[suspenseful music]
+Dialogue: 0,0:55:20.03,0:55:22.74,Default,,0,0,0,,[pants]
+Dialogue: 0,0:55:24.40,0:55:26.94,Default,,0,0,0,,[eerie music]
+Dialogue: 0,0:55:55.27,0:55:57.27,Default,,0,0,0,,-[metal clanks]\N-[man grunts]
+Dialogue: 0,0:56:04.11,0:56:06.28,Default,,0,0,0,,-[clanking]\N-[both groan]
+Dialogue: 0,0:56:11.45,0:56:13.87,Default,,0,0,0,,-[soldier] Open your mouth.\N-[man chokes]
+Dialogue: 0,0:56:13.95,0:56:15.33,Default,,0,0,0,,Open!
+Dialogue: 0,0:56:15.41,0:56:16.54,Default,,0,0,0,,[man gags]
+Dialogue: 0,0:56:16.62,0:56:19.04,Default,,0,0,0,,[soldier] Take it, traitor.
+Dialogue: 0,0:56:19.13,0:56:22.13,Default,,0,0,0,,[man pants]
+Dialogue: 0,0:56:23.30,0:56:24.55,Default,,0,0,0,,-[metal clinks]\N-[thuds]
+Dialogue: 0,0:56:28.80,0:56:30.84,Default,,0,0,0,,[man groans]
+Dialogue: 0,0:56:35.35,0:56:36.48,Default,,0,0,0,,[door opens]
+Dialogue: 0,0:56:37.89,0:56:39.02,Default,,0,0,0,,[door closes]
+Dialogue: 0,0:56:41.82,0:56:43.66,Default,,0,0,0,,[metal clanks]
+Dialogue: 0,0:56:58.25,0:56:59.67,Default,,0,0,0,,[man grunts]
+Dialogue: 0,0:57:03.00,0:57:05.92,Default,,0,0,0,,[ominous music]
+Dialogue: 0,0:57:24.40,0:57:26.53,Default,,0,0,0,,[shaky breath]
+Dialogue: 0,0:57:31.57,0:57:33.28,Default,,0,0,0,,[Ashin sobs]
+Dialogue: 0,0:57:36.08,0:57:38.58,Default,,0,0,0,,[sudden music sting]
+Dialogue: 0,0:57:38.66,0:57:41.16,Default,,0,0,0,,[breathing shakily]
+Dialogue: 0,0:57:45.75,0:57:48.63,Default,,0,0,0,,SPY WHO BETRAYED HIS OWN TRIBE
+Dialogue: 0,0:57:52.43,0:57:53.97,Default,,0,0,0,,Dad…\N[Ashin sobs]
+Dialogue: 0,0:57:57.85,0:58:00.19,Default,,0,0,0,,[cries]
+Dialogue: 0,0:58:06.73,0:58:08.40,Default,,0,0,0,,[quavers]\NDad, it's me.
+Dialogue: 0,0:58:12.74,0:58:13.91,Default,,0,0,0,,Dad…
+Dialogue: 0,0:58:14.70,0:58:16.99,Default,,0,0,0,,[sobs]
+Dialogue: 0,0:58:18.95,0:58:20.45,Default,,0,0,0,,It's me, Dad…
+Dialogue: 0,0:58:21.33,0:58:23.08,Default,,0,0,0,,[Tahab sighs]
+Dialogue: 0,0:58:24.25,0:58:26.09,Default,,0,0,0,,-[Ashin sobs]\N-[clanking]
+Dialogue: 0,0:58:26.17,0:58:28.76,Default,,0,0,0,,[crying, grunting]
+Dialogue: 0,0:58:31.17,0:58:33.92,Default,,0,0,0,,[whimpers]
+Dialogue: 0,0:58:36.47,0:58:38.64,Default,,0,0,0,,[sobs]
+Dialogue: 0,0:58:43.98,0:58:45.65,Default,,0,0,0,,Dad, let's…
+Dialogue: 0,0:58:45.73,0:58:47.48,Default,,0,0,0,,let's go home, come on.
+Dialogue: 0,0:58:48.32,0:58:49.78,Default,,0,0,0,,It's okay.
+Dialogue: 0,0:58:49.86,0:58:53.16,Default,,0,0,0,,Everything will be okay, so let's go home.
+Dialogue: 0,0:58:53.24,0:58:55.20,Default,,0,0,0,,Let's go back together, Dad.
+Dialogue: 0,0:58:57.20,0:58:58.54,Default,,0,0,0,,[Tahab] Kill me.
+Dialogue: 0,0:59:02.66,0:59:03.99,Default,,0,0,0,,No more…
+Dialogue: 0,0:59:04.62,0:59:06.62,Default,,0,0,0,,[crying]
+Dialogue: 0,0:59:13.01,0:59:14.64,Default,,0,0,0,,Just kill me.
+Dialogue: 0,0:59:15.72,0:59:18.14,Default,,0,0,0,,[whimpers]
+Dialogue: 0,0:59:22.98,0:59:26.65,Default,,0,0,0,,[crying]
+Dialogue: 0,0:59:29.98,0:59:31.77,Default,,0,0,0,,[Ashin sniffles, sobs]
+Dialogue: 0,0:59:39.58,0:59:41.04,Default,,0,0,0,,[quavers]\NLet's go back.
+Dialogue: 0,0:59:45.92,0:59:48.88,Default,,0,0,0,,[somber music]
+Dialogue: 0,0:59:57.22,0:59:58.26,Default,,0,0,0,,[Tahab] Please…
+Dialogue: 0,0:59:59.60,1:00:01.06,Default,,0,0,0,,kill me now.
+Dialogue: 0,1:00:02.18,1:00:03.31,Default,,0,0,0,,Ashin.
+Dialogue: 0,1:00:07.10,1:00:08.23,Default,,0,0,0,,Ashin.
+Dialogue: 0,1:00:16.15,1:00:18.69,Default,,0,0,0,,-[stabbing]\N-[Tahab grunts]
+Dialogue: 0,1:00:21.70,1:00:24.37,Default,,0,0,0,,[eerie music]
+Dialogue: 0,1:00:44.27,1:00:48.07,Default,,0,0,0,,[eerie music continues]
+Dialogue: 0,1:00:54.48,1:00:57.23,Default,,0,0,0,,[men distant yell]
+Dialogue: 0,1:01:00.03,1:01:02.66,Default,,0,0,0,,[yelling continues]
+Dialogue: 0,1:01:07.54,1:01:10.00,Default,,0,0,0,,[background chatter]
+Dialogue: 0,1:01:24.31,1:01:26.65,Default,,0,0,0,,[ominous music]
+Dialogue: 0,1:01:27.27,1:01:28.52,Default,,0,0,0,,[horses neigh]
+Dialogue: 0,1:01:30.77,1:01:32.31,Default,,0,0,0,,[horses whinny]
+Dialogue: 0,1:01:32.90,1:01:36.74,Default,,0,0,0,,[ominous music continues]
+Dialogue: 0,1:01:43.28,1:01:45.28,Default,,0,0,0,,[horses neigh]
+Dialogue: 0,1:02:09.23,1:02:13.48,Default,,0,0,0,,COMMANDER'S OFFICE, CHUPAJIN
+Dialogue: 0,1:02:15.94,1:02:17.36,Default,,0,0,0,,[door slides open]
+Dialogue: 0,1:02:19.15,1:02:20.36,Default,,0,0,0,,[door slides close]
+Dialogue: 0,1:02:23.45,1:02:24.95,Default,,0,0,0,,What are you…\N[soldier grunts]
+Dialogue: 0,1:02:25.03,1:02:26.49,Default,,0,0,0,,[thuds]
+Dialogue: 0,1:02:33.12,1:02:34.29,Default,,0,0,0,,[knife clinks]
+Dialogue: 0,1:02:49.31,1:02:54.11,Default,,0,0,0,,[man] Some Pajeowi Jurchens sneaked\Ninto Pyesa-gun to steal ginseng.
+Dialogue: 0,1:02:54.19,1:02:56.57,Default,,0,0,0,,All of them were ambushed and killed.
+Dialogue: 0,1:02:57.98,1:03:02.36,Default,,0,0,0,,A war with Pajeowi Jurchens\Nseemed imminent due to growing tensions,
+Dialogue: 0,1:03:02.99,1:03:05.99,Default,,0,0,0,,but we wiped out a Seongjeoyain village
+Dialogue: 0,1:03:06.07,1:03:08.82,Default,,0,0,0,,and managed to prevent such a disaster.
+Dialogue: 0,1:03:11.50,1:03:13.71,Default,,0,0,0,,[soldier 4] Our brothers died\Non Joseon soil.
+Dialogue: 0,1:03:14.46,1:03:17.05,Default,,0,0,0,,Prepare yourselves for a bloody revenge.
+Dialogue: 0,1:03:23.34,1:03:24.59,Default,,0,0,0,,[Chi-rok] Stop where you are.
+Dialogue: 0,1:03:32.98,1:03:36.11,Default,,0,0,0,,If you silenced us by killing us,\Nour brothers will come after you.
+Dialogue: 0,1:03:37.19,1:03:39.19,Default,,0,0,0,,And then you'll have a bigger price\Nto pay.
+Dialogue: 0,1:03:39.27,1:03:40.77,Default,,0,0,0,,You are right about that.
+Dialogue: 0,1:03:41.44,1:03:43.65,Default,,0,0,0,,Your brothers were not killed by a tiger.
+Dialogue: 0,1:03:44.15,1:03:45.90,Default,,0,0,0,,They were attacked by someone.
+Dialogue: 0,1:03:51.37,1:03:53.96,Default,,0,0,0,,In the place where\Nwe found the bodies of your brothers…
+Dialogue: 0,1:03:54.54,1:03:56.63,Default,,0,0,0,,-we found this.\N-[rustles]
+Dialogue: 0,1:03:58.00,1:04:00.71,Default,,0,0,0,,[eerie music]
+Dialogue: 0,1:04:04.05,1:04:06.22,Default,,0,0,0,,[eerie music intensifies]
+Dialogue: 0,1:04:15.98,1:04:17.23,Default,,0,0,0,,[thuds]
+Dialogue: 0,1:04:19.77,1:04:23.90,Default,,0,0,0,,[Chi-rok] Have you come to see me\Nto find out why?
+Dialogue: 0,1:04:24.53,1:04:28.08,Default,,0,0,0,,I beg you… avenge my father.
+Dialogue: 0,1:04:28.95,1:04:31.91,Default,,0,0,0,,[tense music]
+Dialogue: 0,1:04:59.35,1:05:01.64,Default,,0,0,0,,It is your job to look after the family.
+Dialogue: 0,1:05:03.11,1:05:05.32,Default,,0,0,0,,[Ashin crying]
+Dialogue: 0,1:05:12.62,1:05:14.71,Default,,0,0,0,,[tense music intensifies]
+Dialogue: 0,1:05:24.92,1:05:27.80,Default,,0,0,0,,[pig snorts]
+Dialogue: 0,1:05:27.88,1:05:29.38,Default,,0,0,0,,[soldier sighs]
+Dialogue: 0,1:05:40.98,1:05:42.07,Default,,0,0,0,,[soldier whispers]\NAshin.
+Dialogue: 0,1:05:43.61,1:05:44.61,Default,,0,0,0,,Ashin.
+Dialogue: 0,1:05:54.49,1:05:55.99,Default,,0,0,0,,What is this flower?
+Dialogue: 0,1:05:56.08,1:05:58.83,Default,,0,0,0,,-[gasps]\N-[knife clinks]
+Dialogue: 0,1:05:58.91,1:06:00.91,Default,,0,0,0,,[soldier grunts]
+Dialogue: 0,1:06:02.46,1:06:03.92,Default,,0,0,0,,[body thuds]
+Dialogue: 0,1:06:07.00,1:06:10.00,Default,,0,0,0,,[ominous music]
+Dialogue: 0,1:06:20.60,1:06:22.60,Default,,0,0,0,,[suspenseful music]
+Dialogue: 0,1:06:26.48,1:06:28.48,Default,,0,0,0,,[man pants]
+Dialogue: 0,1:06:28.57,1:06:31.91,Default,,0,0,0,,[foreboding music]
+Dialogue: 0,1:06:35.32,1:06:38.20,Default,,0,0,0,,[man snarls, groans]
+Dialogue: 0,1:06:40.45,1:06:41.49,Default,,0,0,0,,[soldier 1] What is that?
+Dialogue: 0,1:06:42.08,1:06:42.96,Default,,0,0,0,,[soldier 2] No idea.
+Dialogue: 0,1:06:45.88,1:06:48.88,Default,,0,0,0,,[tense music]
+Dialogue: 0,1:06:50.42,1:06:52.42,Default,,0,0,0,,[snarls]
+Dialogue: 0,1:06:52.51,1:06:53.97,Default,,0,0,0,,[growls]
+Dialogue: 0,1:06:54.05,1:06:55.39,Default,,0,0,0,,[soldier 1 grunts]
+Dialogue: 0,1:06:56.26,1:06:57.76,Default,,0,0,0,,[soldier 1 yelps]
+Dialogue: 0,1:06:58.85,1:07:01.52,Default,,0,0,0,,[man snarls]
+Dialogue: 0,1:07:03.98,1:07:05.52,Default,,0,0,0,,-[growls]\N-[soldier 2 whimpers]
+Dialogue: 0,1:07:06.06,1:07:08.06,Default,,0,0,0,,[soldier 2 screams]
+Dialogue: 0,1:07:09.48,1:07:11.61,Default,,0,0,0,,[shrieks]
+Dialogue: 0,1:07:12.65,1:07:14.32,Default,,0,0,0,,[man snarls]
+Dialogue: 0,1:07:15.16,1:07:17.50,Default,,0,0,0,,[soldier 2] Go away! Get off of me!\NGo away!
+Dialogue: 0,1:07:17.58,1:07:19.92,Default,,0,0,0,,[soldier 2 grunts]
+Dialogue: 0,1:07:20.41,1:07:22.66,Default,,0,0,0,,[soldier 2 screams]
+Dialogue: 0,1:07:22.75,1:07:25.75,Default,,0,0,0,,-[soldier 2] Help! Help me!\N-What's happening? Quick, help him!
+Dialogue: 0,1:07:25.83,1:07:28.83,Default,,0,0,0,,-[soldier 2 grunts]\N-[man snarls]
+Dialogue: 0,1:07:28.92,1:07:31.59,Default,,0,0,0,,[soldier 2 shrieks]
+Dialogue: 0,1:07:33.84,1:07:35.72,Default,,0,0,0,,[soldiers grunt]
+Dialogue: 0,1:07:35.80,1:07:38.22,Default,,0,0,0,,[soldier 2 yelps]
+Dialogue: 0,1:07:38.30,1:07:40.89,Default,,0,0,0,,[soldier 3 grumbles]
+Dialogue: 0,1:07:42.02,1:07:43.65,Default,,0,0,0,,[snarls]
+Dialogue: 0,1:07:43.73,1:07:45.65,Default,,0,0,0,,[soldiers scream]
+Dialogue: 0,1:07:49.86,1:07:51.82,Default,,0,0,0,,-[soldiers shout]\N-[thuds]
+Dialogue: 0,1:07:52.44,1:07:55.28,Default,,0,0,0,,[all grunting]
+Dialogue: 0,1:07:58.12,1:08:00.62,Default,,0,0,0,,[soldier 2 panting]
+Dialogue: 0,1:08:02.79,1:08:05.42,Default,,0,0,0,,[man snarls]
+Dialogue: 0,1:08:07.83,1:08:09.83,Default,,0,0,0,,[tense music]
+Dialogue: 0,1:08:12.42,1:08:14.76,Default,,0,0,0,,[soldier 2 screams]
+Dialogue: 0,1:08:16.76,1:08:18.43,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,1:08:18.93,1:08:20.97,Default,,0,0,0,,[soldier 2 shrieks]
+Dialogue: 0,1:08:29.06,1:08:30.85,Default,,0,0,0,,Gosh, it's so cold.\N[sighs]
+Dialogue: 0,1:08:32.61,1:08:33.82,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,1:08:35.53,1:08:36.82,Default,,0,0,0,,[exhales]
+Dialogue: 0,1:08:36.90,1:08:39.24,Default,,0,0,0,,[shivers]\NIt's so cold.
+Dialogue: 0,1:08:39.32,1:08:40.95,Default,,0,0,0,,[taps on floor]
+Dialogue: 0,1:08:43.70,1:08:47.00,Default,,0,0,0,,[chilling music]
+Dialogue: 0,1:08:52.21,1:08:55.00,Default,,0,0,0,,[gasps, screams]
+Dialogue: 0,1:08:57.26,1:08:59.80,Default,,0,0,0,,Is he dead? Oh.
+Dialogue: 0,1:09:00.39,1:09:01.43,Default,,0,0,0,,[soldier gasps]
+Dialogue: 0,1:09:01.51,1:09:04.05,Default,,0,0,0,,[snarls]
+Dialogue: 0,1:09:06.14,1:09:08.35,Default,,0,0,0,,-[nervous gasp]\N-[man snarls]
+Dialogue: 0,1:09:09.10,1:09:11.69,Default,,0,0,0,,[growls]
+Dialogue: 0,1:09:11.77,1:09:13.48,Default,,0,0,0,,[soldier screams]
+Dialogue: 0,1:09:18.95,1:09:21.87,Default,,0,0,0,,[shouts]
+Dialogue: 0,1:09:25.16,1:09:27.37,Default,,0,0,0,,[man snarls]
+Dialogue: 0,1:09:28.54,1:09:30.38,Default,,0,0,0,,[soldier indistinct]
+Dialogue: 0,1:09:30.96,1:09:33.05,Default,,0,0,0,,[soldier shrieks]
+Dialogue: 0,1:09:41.18,1:09:43.18,Default,,0,0,0,,[foreboding music]
+Dialogue: 0,1:10:14.46,1:10:17.05,Default,,0,0,0,,[man snarls]
+Dialogue: 0,1:10:23.59,1:10:26.05,Default,,0,0,0,,[growls]
+Dialogue: 0,1:10:28.18,1:10:30.10,Default,,0,0,0,,[yells]
+Dialogue: 0,1:10:30.77,1:10:33.52,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,1:10:38.28,1:10:39.82,Default,,0,0,0,,[man snarls]
+Dialogue: 0,1:10:39.90,1:10:41.94,Default,,0,0,0,,[flame crackling]
+Dialogue: 0,1:10:42.03,1:10:43.70,Default,,0,0,0,,[panting]
+Dialogue: 0,1:10:46.62,1:10:48.58,Default,,0,0,0,,-[gasps]\N-[man snarls]
+Dialogue: 0,1:10:52.00,1:10:54.88,Default,,0,0,0,,[distant yelling]
+Dialogue: 0,1:10:56.13,1:10:58.55,Default,,0,0,0,,[soldier grumbles]
+Dialogue: 0,1:11:01.30,1:11:03.09,Default,,0,0,0,,-[whimpers]\N-[snarling]
+Dialogue: 0,1:11:04.89,1:11:07.39,Default,,0,0,0,,[screaming]
+Dialogue: 0,1:11:15.60,1:11:17.69,Default,,0,0,0,,[tense music]
+Dialogue: 0,1:11:20.44,1:11:23.11,Default,,0,0,0,,-[all clamoring]\N-[pigs snorting]
+Dialogue: 0,1:11:23.74,1:11:26.08,Default,,0,0,0,,-[monsters snarling]\N-[soldier] Run faster!
+Dialogue: 0,1:11:29.74,1:11:32.41,Default,,0,0,0,,-[soldiers groaning]\N-[monster growling]
+Dialogue: 0,1:11:44.72,1:11:47.35,Default,,0,0,0,,[screaming]
+Dialogue: 0,1:11:57.77,1:11:59.65,Default,,0,0,0,,-[shrieks]\N-[thuds]
+Dialogue: 0,1:12:02.32,1:12:03.65,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,1:12:05.40,1:12:06.74,Default,,0,0,0,,[grumbles]
+Dialogue: 0,1:12:08.16,1:12:10.37,Default,,0,0,0,,[monster snarling]
+Dialogue: 0,1:12:13.91,1:12:16.54,Default,,0,0,0,,[tense music]
+Dialogue: 0,1:12:19.63,1:12:21.80,Default,,0,0,0,,-[arrow whooshes]\N-[soldier yelps]
+Dialogue: 0,1:12:28.76,1:12:30.89,Default,,0,0,0,,[suspenseful music]
+Dialogue: 0,1:12:43.23,1:12:44.77,Default,,0,0,0,,-[twang]\N-[thuds]
+Dialogue: 0,1:12:51.62,1:12:54.00,Default,,0,0,0,,[suspenseful music continues]
+Dialogue: 0,1:12:59.96,1:13:03.05,Default,,0,0,0,,[soldiers clamoring]
+Dialogue: 0,1:13:10.34,1:13:11.67,Default,,0,0,0,,[fire explodes]
+Dialogue: 0,1:13:23.73,1:13:26.48,Default,,0,0,0,,[monsters snarl]
+Dialogue: 0,1:13:26.57,1:13:27.70,Default,,0,0,0,,[soldier gasps]
+Dialogue: 0,1:13:28.95,1:13:31.04,Default,,0,0,0,,[soldier yelps]
+Dialogue: 0,1:13:36.87,1:13:40.62,Default,,0,0,0,,-[soldiers grunting]\N-[monsters snarling]
+Dialogue: 0,1:13:44.38,1:13:46.13,Default,,0,0,0,,[screams]
+Dialogue: 0,1:13:47.63,1:13:49.34,Default,,0,0,0,,[soldiers grumble]
+Dialogue: 0,1:13:50.47,1:13:52.56,Default,,0,0,0,,[all grunt]
+Dialogue: 0,1:13:57.68,1:14:00.02,Default,,0,0,0,,-[thuds]\N-[pants]
+Dialogue: 0,1:14:01.90,1:14:02.94,Default,,0,0,0,,[soldier 1] Is he dead?
+Dialogue: 0,1:14:03.02,1:14:05.77,Default,,0,0,0,,-[arrow whooshes]\N-[soldier 2 grunts]
+Dialogue: 0,1:14:05.86,1:14:06.69,Default,,0,0,0,,What?
+Dialogue: 0,1:14:06.78,1:14:08.32,Default,,0,0,0,,-[arrow whooshes]\N-[body thuds]
+Dialogue: 0,1:14:12.41,1:14:13.66,Default,,0,0,0,,[yelps]
+Dialogue: 0,1:14:17.24,1:14:20.08,Default,,0,0,0,,-[soldiers scream]\N-[monsters snarl]
+Dialogue: 0,1:14:23.29,1:14:25.92,Default,,0,0,0,,[soldier 2 whimpers]
+Dialogue: 0,1:14:28.76,1:14:30.89,Default,,0,0,0,,[grumbles]
+Dialogue: 0,1:14:31.51,1:14:33.26,Default,,0,0,0,,-[monster snarls]\N-[soldier 2 screams]
+Dialogue: 0,1:14:38.14,1:14:39.39,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,1:14:41.52,1:14:42.65,Default,,0,0,0,,[arrow whooshes]
+Dialogue: 0,1:14:44.10,1:14:46.35,Default,,0,0,0,,-[monster snarls]\N-[soldier 2 screams]
+Dialogue: 0,1:14:50.99,1:14:52.70,Default,,0,0,0,,-[arrow whooshes]\N-[yelps]
+Dialogue: 0,1:14:54.11,1:14:55.65,Default,,0,0,0,,-No!\N-[monsters snarl]
+Dialogue: 0,1:14:57.95,1:14:59.29,Default,,0,0,0,,[arrow whooshes]
+Dialogue: 0,1:15:01.33,1:15:03.62,Default,,0,0,0,,-[soldier screams]\N-[monster snarls]
+Dialogue: 0,1:15:04.42,1:15:07.26,Default,,0,0,0,,[monsters growling]
+Dialogue: 0,1:15:09.76,1:15:12.39,Default,,0,0,0,,[soldliers clamoring]
+Dialogue: 0,1:15:18.22,1:15:19.93,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,1:15:23.02,1:15:25.56,Default,,0,0,0,,-[monster snarls]\N-[shrieks]
+Dialogue: 0,1:15:35.32,1:15:37.36,Default,,0,0,0,,[tense music]
+Dialogue: 0,1:15:45.96,1:15:49.00,Default,,0,0,0,,[foreboding music]
+Dialogue: 0,1:16:17.28,1:16:20.24,Default,,0,0,0,,[monsters snarling]
+Dialogue: 0,1:16:32.84,1:16:35.22,Default,,0,0,0,,[soldier grunts]
+Dialogue: 0,1:16:39.30,1:16:41.14,Default,,0,0,0,,Ashin. Ashin.
+Dialogue: 0,1:16:41.22,1:16:43.60,Default,,0,0,0,,[soldier grunts]
+Dialogue: 0,1:16:46.48,1:16:49.28,Default,,0,0,0,,[groans, panting]
+Dialogue: 0,1:16:52.23,1:16:55.15,Default,,0,0,0,,Hey, Ashin. Help me out, please.
+Dialogue: 0,1:16:55.24,1:16:56.78,Default,,0,0,0,,[groans]
+Dialogue: 0,1:16:56.86,1:16:58.49,Default,,0,0,0,,[pants]
+Dialogue: 0,1:16:58.57,1:17:00.78,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,1:17:05.70,1:17:09.08,Default,,0,0,0,,[soldier] No. Oh, no, Ashin. No, no, no.
+Dialogue: 0,1:17:09.17,1:17:11.46,Default,,0,0,0,,Ashin! What are you doing?
+Dialogue: 0,1:17:11.54,1:17:14.84,Default,,0,0,0,,-No, no, please! Don't, don't kill me!\N-[arrow whooshes]
+Dialogue: 0,1:17:14.92,1:17:17.34,Default,,0,0,0,,[shrieks]
+Dialogue: 0,1:17:25.97,1:17:28.77,Default,,0,0,0,,-[shrieking continues]\N-[monsters snarl]
+Dialogue: 0,1:17:34.90,1:17:37.07,Default,,0,0,0,,[soldier shouts]
+Dialogue: 0,1:17:41.41,1:17:43.70,Default,,0,0,0,,[monsters snarl]
+Dialogue: 0,1:17:45.91,1:17:48.12,Default,,0,0,0,,[soldier grunting]
+Dialogue: 0,1:17:56.00,1:17:57.92,Default,,0,0,0,,[screams]
+Dialogue: 0,1:18:06.81,1:18:08.90,Default,,0,0,0,,[epic music]
+Dialogue: 0,1:18:13.48,1:18:15.52,Default,,0,0,0,,[monster snarls]
+Dialogue: 0,1:18:16.61,1:18:18.61,Default,,0,0,0,,[fire crackling]
+Dialogue: 0,1:18:21.24,1:18:23.66,Default,,0,0,0,,[soldier shrieks]
+Dialogue: 0,1:18:24.41,1:18:27.25,Default,,0,0,0,,-[arrow whooshes]\N-[fire explodes]
+Dialogue: 0,1:18:31.58,1:18:33.96,Default,,0,0,0,,[soldier screaming]
+Dialogue: 0,1:18:37.34,1:18:39.59,Default,,0,0,0,,[epic music continues]
+Dialogue: 0,1:19:05.78,1:19:08.53,Default,,0,0,0,,[crow caws]
+Dialogue: 0,1:19:10.87,1:19:13.04,Default,,0,0,0,,[light music]
+Dialogue: 0,1:19:22.05,1:19:23.59,Default,,0,0,0,,[man grunts]
+Dialogue: 0,1:19:26.85,1:19:29.31,Default,,0,0,0,,[grunting continues]
+Dialogue: 0,1:19:35.56,1:19:38.40,Default,,0,0,0,,[groaning, sighs]
+Dialogue: 0,1:19:38.48,1:19:40.19,Default,,0,0,0,,[panting]
+Dialogue: 0,1:19:40.73,1:19:41.73,Default,,0,0,0,,Ashin.
+Dialogue: 0,1:19:43.32,1:19:44.32,Default,,0,0,0,,Don't kill me.
+Dialogue: 0,1:19:44.40,1:19:46.44,Default,,0,0,0,,[heaving]
+Dialogue: 0,1:19:47.91,1:19:49.58,Default,,0,0,0,,I'm sorry for everything.
+Dialogue: 0,1:19:50.99,1:19:52.58,Default,,0,0,0,,Please spare me, huh?\N[sighs]
+Dialogue: 0,1:19:52.66,1:19:54.25,Default,,0,0,0,,[coughing]
+Dialogue: 0,1:19:56.96,1:19:58.88,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,1:19:58.96,1:20:00.96,Default,,0,0,0,,[breathing heavily]
+Dialogue: 0,1:20:01.63,1:20:03.63,Default,,0,0,0,,[dramatic music]
+Dialogue: 0,1:20:18.81,1:20:21.69,Default,,0,0,0,,[dramatic music rises]
+Dialogue: 0,1:20:35.79,1:20:37.21,Default,,0,0,0,,[girl] Ashin, you're back!
+Dialogue: 0,1:20:39.75,1:20:40.75,Default,,0,0,0,,Yes.
+Dialogue: 0,1:20:42.30,1:20:43.76,Default,,0,0,0,,I've come back home.
+Dialogue: 0,1:20:58.19,1:21:00.19,Default,,0,0,0,,[dramatic music continues]
+Dialogue: 0,1:21:03.69,1:21:07.40,Default,,0,0,0,,[inaudible]
+Dialogue: 0,1:21:22.71,1:21:24.00,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,1:21:31.30,1:21:34.30,Default,,0,0,0,,[somber music]
+Dialogue: 0,1:21:52.91,1:21:55.29,Default,,0,0,0,,[children chuckle]
+Dialogue: 0,1:21:58.50,1:22:01.92,Default,,0,0,0,,[all laughing]
+Dialogue: 0,1:22:25.61,1:22:27.36,Default,,0,0,0,,You didn't eat anything again.
+Dialogue: 0,1:22:28.11,1:22:30.24,Default,,0,0,0,,I told you that you have to eat.
+Dialogue: 0,1:22:33.24,1:22:36.08,Default,,0,0,0,,[monsters snarl]
+Dialogue: 0,1:22:46.71,1:22:48.59,Default,,0,0,0,,[chain clanking]
+Dialogue: 0,1:22:55.30,1:22:58.10,Default,,0,0,0,,[snarling continues]
+Dialogue: 0,1:23:06.06,1:23:09.11,Default,,0,0,0,,I don't think I've taken\Nproper care of you all this time.
+Dialogue: 0,1:23:13.45,1:23:15.87,Default,,0,0,0,,Pheasants, deer, rabbits…
+Dialogue: 0,1:23:16.62,1:23:19.04,Default,,0,0,0,,that's not what you wanted, after all.
+Dialogue: 0,1:23:26.84,1:23:30.09,Default,,0,0,0,,[monsters snarl]
+Dialogue: 0,1:23:52.57,1:23:54.32,Default,,0,0,0,,From this moment on…
+Dialogue: 0,1:23:56.82,1:23:59.49,Default,,0,0,0,,I'll provide you\Nwith only delicious meals.
+Dialogue: 0,1:24:04.41,1:24:05.95,Default,,0,0,0,,[soldier in muffled voice]\NAshin!
+Dialogue: 0,1:24:06.04,1:24:08.42,Default,,0,0,0,,Ashin! Ashin!
+Dialogue: 0,1:24:09.96,1:24:12.71,Default,,0,0,0,,Ashin! Ashin!\N[whimpers]
+Dialogue: 0,1:24:13.84,1:24:16.30,Default,,0,0,0,,-[monsters snarl]\N-[soldier yelps]
+Dialogue: 0,1:24:21.47,1:24:24.68,Default,,0,0,0,,Ashin!\N[screams]
+Dialogue: 0,1:24:27.15,1:24:30.45,Default,,0,0,0,,[shrieks]
+Dialogue: 0,1:24:32.03,1:24:34.62,Default,,0,0,0,,[soldier yelps]
+Dialogue: 0,1:24:39.41,1:24:41.41,Default,,0,0,0,,[epic music]
+Dialogue: 0,1:24:46.00,1:24:48.21,Default,,0,0,0,,[screaming]
+Dialogue: 0,1:24:55.42,1:24:58.30,Default,,0,0,0,,[background chatter]
+Dialogue: 0,1:25:02.72,1:25:04.39,Default,,0,0,0,,-[man 1] Nice.\N-[man 2 laughs]
+Dialogue: 0,1:25:05.27,1:25:06.73,Default,,0,0,0,,[woman] There you go.
+Dialogue: 0,1:25:09.23,1:25:11.73,Default,,0,0,0,,[somber music]
+Dialogue: 0,1:25:25.41,1:25:28.75,Default,,0,0,0,,[thrilling music]
+Dialogue: 0,1:25:42.01,1:25:43.18,Default,,0,0,0,,[Ashin] I am not lonely.
+Dialogue: 0,1:25:44.60,1:25:47.56,Default,,0,0,0,,We are together, so I am not lonely.
+Dialogue: 0,1:25:48.56,1:25:50.60,Default,,0,0,0,,When my job here is done,
+Dialogue: 0,1:25:51.86,1:25:55.78,Default,,0,0,0,,after I kill every living thing\Non Joseon and Jurchen soil,
+Dialogue: 0,1:25:56.78,1:25:58.78,Default,,0,0,0,,I will join you.
+Dialogue: 0,1:26:01.61,1:26:05.20,Default,,0,0,0,,[foreboding music]
+Dialogue: 0,1:26:08.08,1:26:12.46,Default,,0,0,0,,JOSEON BORDER, UIJU
+Dialogue: 0,1:26:12.54,1:26:14.58,Default,,0,0,0,,[man 1] I heard\Nthe Japanese hit the south again.
+Dialogue: 0,1:26:15.17,1:26:17.09,Default,,0,0,0,,What if they come all the way up here?
+Dialogue: 0,1:26:17.92,1:26:20.88,Default,,0,0,0,,I heard the envoys left to request help\Nfrom the Great Empire.
+Dialogue: 0,1:26:21.51,1:26:23.26,Default,,0,0,0,,[man 2 grunts]
+Dialogue: 0,1:26:23.34,1:26:26.89,Default,,0,0,0,,If they help us,\Nwe won't be overrun like last time.
+Dialogue: 0,1:26:26.97,1:26:28.97,Default,,0,0,0,,-[man 1] Mm.\N-[man 2 grunts]
+Dialogue: 0,1:26:29.06,1:26:32.90,Default,,0,0,0,,[man 3] The envoys are here!\NThe envoys are here!
+Dialogue: 0,1:26:33.73,1:26:36.73,Default,,0,0,0,,[drum banging]
+Dialogue: 0,1:26:46.66,1:26:49.08,Default,,0,0,0,,[eerie music]
+Dialogue: 0,1:27:07.51,1:27:08.85,Default,,0,0,0,,Can this plant…
+Dialogue: 0,1:27:08.93,1:27:10.64,Default,,0,0,0,,PHYSICIAN LEE SEUNG-HUI
+Dialogue: 0,1:27:10.73,1:27:13.48,Default,,0,0,0,,…really bring back the dead?
+Dialogue: 0,1:27:14.15,1:27:15.53,Default,,0,0,0,,Yes, that's correct.
+Dialogue: 0,1:27:16.86,1:27:18.86,Default,,0,0,0,,[Ashin] Before the nervous system rots,
+Dialogue: 0,1:27:19.57,1:27:22.03,Default,,0,0,0,,mash the plant and put it\Non an acupuncture needle…
+Dialogue: 0,1:27:23.03,1:27:26.12,Default,,0,0,0,,then pierce the needle\Ndeep into the forehead.
+Dialogue: 0,1:27:31.33,1:27:34.67,Default,,0,0,0,,And the corpse will come back to life\Nin two hours.
+Dialogue: 0,1:27:34.75,1:27:36.21,Default,,0,0,0,,[snarls]
+Dialogue: 0,1:27:38.67,1:27:40.84,Default,,0,0,0,,[suspenseful music]
+Dialogue: 0,1:28:00.53,1:28:02.95,Default,,0,0,0,,-[distant men grunting]\N-[horse whinning]
+Dialogue: 0,1:28:05.74,1:28:07.49,Default,,0,0,0,,[horses neigh]
+Dialogue: 0,1:28:14.25,1:28:18.00,Default,,0,0,0,,[grandiose music]
+Dialogue: 0,1:28:54.62,1:28:56.96,Default,,0,0,0,,[tense music]
+Dialogue: 0,1:28:57.04,1:28:58.92,Default,,0,0,0,,[arrow whooshes]
+Dialogue: 0,1:29:11.01,1:29:13.89,Default,,0,0,0,,[ominous music]

+ 1056 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Kingdom Ashin of the North (2021).chinese(简英,subhd).ass

@@ -0,0 +1,1056 @@
+[Script Info]
+; // 此字幕由FIX字幕侠原创制作
+; // 欢迎关注我们的官方新浪微博以及微信公众号@FIX字幕侠
+; // 或登录我们的官方网站 www.zimuxia.cn
+Title:City.on.a.Hill
+Original Script:FIXSubtitleGroup
+Synch Point:1
+ScriptType:v4.00+
+Collisions:Normal
+Timer:100.0000
+WrapStyle: 2
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,微软雅黑,22,&H00DEDEDE,&HF0000000,&H00111211,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,5,5,5,1
+Style: 特效,微软雅黑,20,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1
+Style: 注释,微软雅黑,18,&H00DEDEDE,&HFF000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,0,0,5,1
+Style: 歌词,微软雅黑,13,&H00DEDEDE,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,7,15,5,20,1
+Style: 特效 - 背景,微软雅黑,20,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,1,0,2,10,10,10,1
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:49.50,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(200,0)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\move(-10,21.5,27,21.5,0,250)\c&H35D0FE&}m 34 -191 l 162 -6 l 25 191 l 129 191 l 213 69 l 359 277 l 360 277 l 465 277 l 265 -6 l 394 -191 l 290 -191 l 213 -81 l 137 -191 l 34 -191
+Dialogue: 0,0:00:40.25,0:00:49.50,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(200,0)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\move(-10,21.5,27,21.5,0,250)}m -32 -191 l -32 191 l 14 191 l 54 134 l 54 -146 l 23 -191 l -32 -191
+Dialogue: 0,0:00:40.70,0:00:49.50,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\fry-90\t(0,300,\fry0}m -353 191 l -354 4 b -352 -98 -345 -191 -175 -191 l -44 -191 l -44 -124 l -179 -124 b -269 -120 -271 -68 -273 -32 l -44 -32 l -44 35 l -273 35 l -273 191 l -353 191
+Dialogue: 0,0:00:49.50,0:00:50.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\c&H35D0FE&\t(0,400,\blur4)}m 34 -191 l 162 -6 l 25 191 l 129 191 l 213 69 l 359 277 l 360 277 l 465 277 l 265 -6 l 394 -191 l 290 -191 l 213 -81 l 137 -191 l 34 -191
+Dialogue: 0,0:00:49.50,0:00:50.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\t(0,400,\blur4)}m -32 -191 l -32 191 l 14 191 l 54 134 l 54 -146 l 23 -191 l -32 -191
+Dialogue: 0,0:00:49.50,0:00:50.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\t(0,400,\blur4)}m -353 191 l -354 4 b -352 -98 -345 -191 -175 -191 l -44 -191 l -44 -124 l -179 -124 b -269 -120 -271 -68 -273 -32 l -44 -32 l -44 35 l -273 35 l -273 191 l -353 191
+Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:43.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\a9\shad0\bord0\move(10.5,30,10.5,35.55,0,150)\clip(m 7 33 l 38 33 42 39 7 39)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.1\b1}字  幕  侠
+Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:49.50,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(200,0)\a9\shad0\bord0\pos(10,36)\clip(m 7 33 l 38 33 42 39 7 39)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.18\b1\fscx106\fscy106}ZIMUXIA.CN
+Dialogue: 0,0:00:49.50,0:00:50.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\fscx106\fscy106\a9\shad0\bord0\pos(10,36)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.18\b1\t(0,400,\blur4)}ZIMUXIA.CN
+Dialogue: 0,0:00:41.15,0:00:45.50,特效,,0,0,0,,{\a6\fn微软雅黑\fs10\shad0\bord0\pos(27.5,38)\frx-90\clip(0.6,39,56.6,64)\t(0,400,\frx0)\t(3900,4350,\frx90)}关注新浪微博\N{\fs10}@FIX字幕侠
+Dialogue: 0,0:00:45.40,0:00:49.50,特效,,0,0,0,,{\a6\fn微软雅黑\fs10\shad0\bord0\pos(27.5,38)\clip(0.6,39,56.6,64)\frx-90\t(0,400,\frx0)}原 创 翻 译\N{\fs10}中英双语字幕
+Dialogue: 0,0:00:49.50,0:00:50.00,特效,,0,0,0,,{\fad(0,300)\a6\fn微软雅黑\fs10\shad0\bord0\pos(27.5,38)\t(0,400,\blur4)}原 创 翻 译\N{\fs10}中英双语字幕
+Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.00,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)}{\fn微软雅黑\fs15}{\frx270\t(0,100,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}翻译{\c&HFFFFFF&} 小碗 
+Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.00,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)}{\fn微软雅黑\fs15}{\frx270\t(0,100,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}翻译{\c&HFFFFFF&} 奶瓶且可爱99 
+Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:46.00,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)}{\fn微软雅黑\fs15}{\frx90\t(0,250,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}校对{\c&HFFFFFF&} 一桶派 {\c&H35D0FE&}时间轴 {\c&HFFFFFF&}iiichiii
+Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.00,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)}{\fn微软雅黑\fs15}{\frx90\t(0,250,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}后期 {\c&HFFFFFF&}Jason肖 {\c&H35D0FE&}特效 {\c&HFFFFFF&}小布
+Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:50.00,特效,,0,0,0,,{\t(1600,2000,\blur4)\fad(0,300)}{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)}{\fn微软雅黑\fs15}{\frx90\t(0,250,\frx360)}监制{\c&HFFFFFF&} 一桶派
+Dialogue: 0,0:56:40.00,0:56:45.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a4\p3\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\c&H35D0FE&}m 34 -191 l 162 -6 l 25 191 l 129 191 l 213 69 l 359 277 l 360 277 l 465 277 l 265 -6 l 394 -191 l 290 -191 l 213 -81 l 137 -191 l 34 -191
+Dialogue: 0,0:56:40.00,0:56:45.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a4\p3\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)}m -32 -191 l -32 191 l 14 191 l 54 134 l 54 -146 l 23 -191 l -32 -191
+Dialogue: 0,0:56:40.00,0:56:45.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a4\p3\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)}m -353 191 l -354 4 b -352 -98 -345 -191 -175 -191 l -44 -191 l -44 -124 l -179 -124 b -269 -120 -271 -68 -273 -32 l -44 -32 l -44 35 l -273 35 l -273 191 l -353 191
+Dialogue: 0,0:56:40.00,0:56:45.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a9\pos(10,36)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.18\b1\fscx106\fscy106}ZIMUXIA.CN
+Dialogue: 0,0:56:40.00,0:56:45.00,特效,,0,0,0,,{\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a6\fn微软雅黑\fs10\pos(27.5,38)}关注新浪微博\N@FIX字幕侠
+Dialogue: 0,0:00:05.98,0:00:10.99,特效,,0,0,0,,{\fs46\t(\fscx76,\fscy76)\fn方正超粗黑_GBK\1vc(&HDCE3E2&,&HDCE3E2&,&H9ECDC8&,&H9ECDC8&)\a3\1a&HF8&\t(26,1361,\1a&H00&)\t(4034,4993,0.2,\1a&HFD&)\move(193.2,208.4,193.2,193.2)}山巅之城
+Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:08.98,特效,,0,0,0,,{\fs20\t(\fscx92,\fscy92)\fn方正超粗黑_GBK\1vc(&HB9D4D2&,&HB9D4D2&,&H8EC2BC&,&H8EC2BC&)\a1\1a&HF5&\t(25,1443,\1a&H00&)\move(198.9,198.8,193,194)}第二季 第8集
+Dialogue: 0,0:00:08.98,0:00:10.99,特效,,0,0,0,,{\fs20\fscx92\fscy92\t(\fscx88,\fscy88)\fn方正超粗黑_GBK\1vc(&HB9D4D2&,&HB9D4D2&,&H8EC2BC&,&H8EC2BC&)\a1\move(193,194,193,192)\t(1066,1983,0.2,\1a&HFD&)}第二季 第8集
+Dialogue: 0,0:00:44.06,0:00:51.82,特效,,0,0,0,,{\a4\fn方正粗圆_GBK\fs12\b1\c&HFFFFFF&\1a&HF8&\t(27,485,1,\1a&H00&)\pos(38.5,84.8)}西沃恩因遭安东·坎贝尔枪击{\1a&HFF&\t(1903,2153,1.6,\1a&H00&)}而腹中孩子夭折 {\1a&HFF&\t(4822,5072,1.6,\1a&H00&)}她和德库西为此悲痛万分
+Dialogue: 0,0:01:13.26,0:01:20.31,特效,,0,0,0,,{\a4\fn方正粗圆_GBK\fs12\b1\c&HFFFFFF&\1a&HF8&\t(27,485,1,\1a&H00&)\pos(38.5,84.8)}格蕾丝·坎贝尔带警察{\1a&HFF&\t(1857,2107,1.6,\1a&H00&)}找到他大儿子安东后 {\1a&HFF&\t(3734,3984,1.6,\1a&H00&)}安东被波士顿警察托尼·苏福林枪击而亡
+Dialogue: 0,0:01:33.36,0:01:38.36,特效,,0,0,0,,{\a4\fn方正粗圆_GBK\fs12\b1\c&HFFFFFF&\1a&HF8&\t(25,485,1,\1a&H00&)\pos(38.5,84.8)}吉可·莱恩发现了她母亲卡茜的{\1a&HFF&\t(1276,1526,1.6,\1a&H00&)}贩毒行径 {\1a&HFF&\t(2819,3070,1.6,\1a&H00&)}这让她们一家都笼罩在危险中
+Dialogue: 0,0:01:47.17,0:01:51.75,特效,,0,0,0,,{\a4\fn方正粗圆_GBK\fs12\b1\c&HFFFFFF&\1a&HF8&\t(20,485,1,\1a&H00&)\pos(38.5,84.8)}杰基·罗尔因涉及{\1a&HFF&\t(1522,1772,1.6,\1a&H00&)}霍莉·冈纳过量吸毒一事{\1a&HFF&\t(3232,3482,1.5,\1a&H00&)}而被调查
+Dialogue: 0,0:01:59.55,0:02:05.77,特效,,0,0,0,,{\a4\fn方正粗圆_GBK\fs12\b1\c&HFFFFFF&\1a&HF8&\t(28,485,1,\1a&H00&)\pos(38.5,84.8)}珍妮得知{\1a&HFF&\t(1780,2030,1.6,\1a&H00&)}曾在她小时候性侵过她的父亲 {\1a&HFF&\t(4032,4282,1.6,\1a&H00&)}现在还活着
+Dialogue: 0,0:02:13.15,0:02:17.95,特效,,0,0,0,,{\a4\fn方正粗圆_GBK\fs12\b1\c&HFFFFFF&\1a&HF8&\t(25,485,1,\1a&H00&)\pos(38.5,84.8)}为了帮助梅芙逃脱她爱尔兰共和军的过去 珍妮以朋友的身份借给了梅芙一笔钱
+Dialogue: 0,0:02:17.95,0:02:19.95,特效,,0,0,0,,
+
+Dialogue: 0,0:00:58.71,0:01:01.20,Default,,0,0,0,,忘了我替格蕾丝·坎贝尔说过的好话\N{\c&H62a8eb&\fs13}Forget every nice thing I said about Grace Campbell.
+Dialogue: 0,0:01:01.20,0:01:03.60,Default,,0,0,0,,你把她一家人他妈的往死里整\N{\c&H62a8eb&\fs13}You bury that whole fucking family.
+Dialogue: 0,0:01:08.21,0:01:09.19,Default,,0,0,0,,我要寻求公平正义\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want justice.
+Dialogue: 0,0:01:09.19,0:01:11.15,Default,,0,0,0,,我要给德库西·沃德讨回公平正义\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want justice for Decourcy Ward.
+Dialogue: 0,0:01:11.15,0:01:13.05,Default,,0,0,0,,我要给他老婆讨回公平正义\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want justice for his wife.
+Dialogue: 0,0:01:19.86,0:01:21.03,Default,,0,0,0,,我妈还在外边吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is my ma still out there?
+Dialogue: 0,0:01:21.03,0:01:22.49,Default,,0,0,0,,她跟我们一伙的 安东\N{\c&H62a8eb&\fs13}She's with us, Anton!
+Dialogue: 0,0:01:22.49,0:01:24.63,Default,,0,0,0,,不然你以为我们怎么找到你的\N{\c&H62a8eb&\fs13}How else would we know where to find you?
+Dialogue: 0,0:01:25.96,0:01:27.82,Default,,0,0,0,,不 不\N{\c&H62a8eb&\fs13}No! No!
+Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:29.93,Default,,0,0,0,,-我操  -他妈的怎么回事\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Fuck! - What the fuck happened?
+Dialogue: 0,0:01:29.93,0:01:31.71,Default,,0,0,0,,他突然就朝我转过来了 克里斯\N{\c&H62a8eb&\fs13}He fucking wheeled on me, Chris.
+Dialogue: 0,0:01:31.71,0:01:32.93,Default,,0,0,0,,很突然\N{\c&H62a8eb&\fs13}He wheeled on me!
+Dialogue: 0,0:01:41.70,0:01:43.55,Default,,0,0,0,,别他妈碰我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't fucking touch me!
+Dialogue: 0,0:01:53.49,0:01:54.74,Default,,0,0,0,,别 霍莉\N{\c&H62a8eb&\fs13}No. Holly!
+Dialogue: 0,0:02:04.81,0:02:07.20,Default,,0,0,0,,去你妈的\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know what? Fuck you.
+Dialogue: 0,0:02:07.20,0:02:09.19,Default,,0,0,0,,老娘自己去找\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah. I'm gonna find him myself.
+Dialogue: 0,0:02:09.19,0:02:12.74,Default,,0,0,0,,等你找到他可别想着能大团圆\N{\c&H62a8eb&\fs13}And if you do, don't expect a touching reunion.
+Dialogue: 0,0:02:17.76,0:02:19.30,Default,,0,0,0,,我做出了选择\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now, I made this choice.
+Dialogue: 0,0:02:20.43,0:02:23.60,Default,,0,0,0,,它会一直提醒着我 告诉我是谁 代表着谁\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's a permanent reminder of who I am, what I stand for.
+Dialogue: 0,0:02:23.60,0:02:24.31,Default,,0,0,0,,拿去吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Go on.
+Dialogue: 0,0:02:24.55,0:02:27.38,Default,,0,0,0,,我是做的好事 并且我还感觉很不错\N{\c&H62a8eb&\fs13}I did a good deed, and I feel good about that!
+Dialogue: 0,0:02:27.38,0:02:29.81,Default,,0,0,0,,所以请你把嘴闭上让我享受下\N{\c&H62a8eb&\fs13}So shut up and let me have this.
+Dialogue: 0,0:02:38.52,0:02:39.48,Default,,0,0,0,,罗尔\N{\c&H62a8eb&\fs13}Rohr.
+Dialogue: 0,0:02:39.48,0:02:40.83,Default,,0,0,0,,还以为你已经去莱克维尔分局了呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Thought you were off to Lakeville.
+Dialogue: 0,0:02:40.83,0:02:42.53,Default,,0,0,0,,你又去跪舔了谁啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Who'd you have to screw to stay?
+Dialogue: 0,0:02:42.53,0:02:44.40,Default,,0,0,0,,还没来得及舔呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}No one... yet.
+Dialogue: 0,0:02:44.72,0:02:46.11,Default,,0,0,0,,说说这又出了什么幺蛾子\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now tell me what the fuck's going on,
+Dialogue: 0,0:02:46.11,0:02:47.31,Default,,0,0,0,,不然我就开始散布\N{\c&H62a8eb&\fs13}or I'm gonna start a little rumor
+Dialogue: 0,0:02:47.31,0:02:49.23,Default,,0,0,0,,你跟你搭档在你车里边\N{\c&H62a8eb&\fs13}that you and your partner are playing dick hockey
+Dialogue: 0,0:02:49.23,0:02:50.61,Default,,0,0,0,,玩击剑的事情了\N{\c&H62a8eb&\fs13}in the back of your Toyota.
+Dialogue: 0,0:02:50.92,0:02:53.19,Default,,0,0,0,,昨晚一起军火交易没谈拢...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Arms deal went belly up last night...
+Dialogue: 0,0:02:53.46,0:02:56.17,Default,,0,0,0,,死了三个爱尔兰人和一个希腊人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Three bog-trotters and a Greek.
+Dialogue: 0,0:02:56.76,0:02:59.06,Default,,0,0,0,,这些棺材是拿来装武器的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Used the casket to smuggle weapons.
+Dialogue: 0,0:02:59.56,0:03:03.62,Default,,0,0,0,,一共有五把步枪 两把半自动步枪 还有好几把手枪\N{\c&H62a8eb&\fs13}Got five rifles, two semi-automatics, couple of handguns.
+Dialogue: 0,0:03:03.62,0:03:04.97,Default,,0,0,0,,他们打算把这些东西\N{\c&H62a8eb&\fs13}To what exotic location
+Dialogue: 0,0:03:04.97,0:03:07.26,Default,,0,0,0,,运到那个鬼地方去啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}were they attempting to transport the weapons?
+Dialogue: 0,0:03:07.26,0:03:08.22,Default,,0,0,0,,爱尔兰\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ireland.
+Dialogue: 0,0:03:08.22,0:03:09.87,Default,,0,0,0,,我猜是运给爱尔兰共和军的\N{\c&H62a8eb&\fs13}To the IRA, I'm guessing.
+Dialogue: 0,0:03:19.79,0:03:23.53,Default,,0,0,0,,"杀人是该被禁止的 除非"\N{\c&H62a8eb&\fs13}"Killing is forbidden unless you kill in large numbers
+Dialogue: 0,0:03:23.53,0:03:25.78,Default,,0,0,0,,"是在军号声中的屠戮"\N{\c&H62a8eb&\fs13}and to the sound of trumpets."
+Dialogue: 0,0:03:25.78,0:03:27.00,Default,,0,0,0,,你认识这个人吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know this one?
+Dialogue: 0,0:03:28.06,0:03:30.02,Default,,0,0,0,,从来没见过\N{\c&H62a8eb&\fs13}Never seen her before in my life.
+Dialogue: 0,0:03:36.68,0:03:39.13,Default,,0,0,0,,德库西 见到你真好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Decourcy. Good to see you.
+Dialogue: 0,0:03:39.59,0:03:41.28,Default,,0,0,0,,我很高兴你缓过来了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm glad you came out to play.
+Dialogue: 0,0:03:41.28,0:03:43.57,Default,,0,0,0,,你就打算跟我玩这套吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's what we're doing? Playing?
+Dialogue: 0,0:03:45.01,0:03:47.10,Default,,0,0,0,,我哪知道 我还没醉呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm not sure. I'm still sober.
+Dialogue: 0,0:03:48.81,0:03:50.82,Default,,0,0,0,,双份威勒波本酒 倒两杯里\N{\c&H62a8eb&\fs13}Weller, double, but in two glasses.
+Dialogue: 0,0:03:50.82,0:03:53.11,Default,,0,0,0,,-好的  -轩尼诗加冰\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Very good. - Hennessy, rocks, please.
+Dialogue: 0,0:03:55.76,0:03:58.66,Default,,0,0,0,,你敢相信那个{\u1}罗德尼·金{\u0}在洛杉矶惹出的乱子吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You believe this clusterfuck in Los Angeles... {\u1}Rodney King{\u0}?
+Dialogue: 0,0:03:58.66,0:04:00.21,Default,,0,0,0,,两个警察被判有罪\N{\c&H62a8eb&\fs13}Two cops were found guilty.
+Dialogue: 0,0:04:00.21,0:04:02.31,Default,,0,0,0,,另两个和本丢·彼拉多{\fs18}{\fs18}[钉死耶稣的犹太总督{\fs18}{\r}一样有罪的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, and two more, guilty as Pontius Pilate,
+Dialogue: 0,0:04:02.31,0:04:03.53,Default,,0,0,0,,不也逍遥法外了\N{\c&H62a8eb&\fs13}were deemed innocent.
+Dialogue: 0,0:04:03.53,0:04:04.46,Default,,0,0,0,,您的酒\N{\c&H62a8eb&\fs13}Here you go.
+Dialogue: 0,0:04:04.46,0:04:05.90,Default,,0,0,0,,-谢谢  -不用谢\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Thank you. - You're welcome.
+Dialogue: 0,0:04:05.90,0:04:08.28,Default,,0,0,0,,-谢谢  -不用谢\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Thank you. - You're welcome.
+Dialogue: 0,0:04:09.43,0:04:12.18,Default,,0,0,0,,你叫我来这肯定不是为了\N{\c&H62a8eb&\fs13}All right, now, look, you didn't call me here to talk
+Dialogue: 0,0:04:12.18,0:04:14.67,Default,,0,0,0,,谈洛杉矶出的乱子的\N{\c&H62a8eb&\fs13}about shitstorms in Los Angeles?
+Dialogue: 0,0:04:15.88,0:04:18.88,Default,,0,0,0,,我希望你和我一起作为公诉方参加凯尔文的庭审\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want you at the table with me for Kelvin Campbell's trial.
+Dialogue: 0,0:04:20.33,0:04:21.12,Default,,0,0,0,,不\N{\c&H62a8eb&\fs13}No.
+Dialogue: 0,0:04:23.18,0:04:26.97,Default,,0,0,0,,布拉克斯顿顶峰社区就像是个马蜂窝\N{\c&H62a8eb&\fs13}What we have in Braxton Summit is a hornet's nest
+Dialogue: 0,0:04:26.97,0:04:28.97,Default,,0,0,0,,那些居民用毒品和凶案\N{\c&H62a8eb&\fs13}stinging this city a thousand times a day
+Dialogue: 0,0:04:28.97,0:04:30.70,Default,,0,0,0,,残害着这个城市\N{\c&H62a8eb&\fs13}with drugs and killings.
+Dialogue: 0,0:04:30.70,0:04:32.65,Default,,0,0,0,,凯尔文他哥枪击了我妻子\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kelvin's brother shot my wife.
+Dialogue: 0,0:04:32.86,0:04:33.96,Default,,0,0,0,,我去参加庭审\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sitting at his trial would look like
+Dialogue: 0,0:04:33.96,0:04:35.88,Default,,0,0,0,,显得像是小学生寻仇\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm after schoolyard revenge.
+Dialogue: 0,0:04:35.88,0:04:38.97,Default,,0,0,0,,对你们来说是复仇 但对大众就是为了正义\N{\c&H62a8eb&\fs13}Revenge to some, justice to most.
+Dialogue: 0,0:04:38.97,0:04:40.07,Default,,0,0,0,,你也不需要我\N{\c&H62a8eb&\fs13}You don't need me.
+Dialogue: 0,0:04:40.07,0:04:41.91,Default,,0,0,0,,这案子很明白的\N{\c&H62a8eb&\fs13}The case is all there.
+Dialogue: 0,0:04:41.91,0:04:44.64,Default,,0,0,0,,用{\u1}重罪谋杀规则{\u0}就行\N{\c&H62a8eb&\fs13}Just use the-{\u1}the rule of felony murder{\u0}.
+Dialogue: 0,0:04:44.64,0:04:46.68,Default,,0,0,0,,科普兰帮的人被布拉克斯顿男孩的人干掉了\N{\c&H62a8eb&\fs13}A Copeland gang member was killed by a Braxton boy.
+Dialogue: 0,0:04:46.68,0:04:47.99,Default,,0,0,0,,不论是不是凯尔文·坎贝尔下的手\N{\c&H62a8eb&\fs13}Doesn't matter if Kelvin Campbell
+Dialogue: 0,0:04:47.99,0:04:49.92,Default,,0,0,0,,能证明他当时在场就足够了\N{\c&H62a8eb&\fs13}pulled the trigger... He was present.
+Dialogue: 0,0:04:49.92,0:04:52.12,Default,,0,0,0,,罪名成立 就那么简单\N{\c&H62a8eb&\fs13}End of story. Guilty as charged.
+Dialogue: 0,0:04:52.12,0:04:53.42,Default,,0,0,0,,我的天\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jesus.
+Dialogue: 0,0:04:54.11,0:04:56.59,Default,,0,0,0,,你还真是自以为是地笃信法条啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}You are so goddamn full of self-righteous piety,
+Dialogue: 0,0:04:56.59,0:04:57.98,Default,,0,0,0,,你没懂我的意思\N{\c&H62a8eb&\fs13}you don't see what I'm asking.
+Dialogue: 0,0:04:58.34,0:05:00.83,Default,,0,0,0,,陪审团里有五个白人 七个黑人\N{\c&H62a8eb&\fs13}The jury is five whites, seven Blacks.
+Dialogue: 0,0:05:00.83,0:05:03.30,Default,,0,0,0,,不管凯尔文有多罪孽深重\N{\c&H62a8eb&\fs13}Doesn't matter how guilty Kelvin is.
+Dialogue: 0,0:05:03.49,0:05:06.95,Default,,0,0,0,,我站在法庭上控诉他\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll look like a towering, vindictive Caucasian bully
+Dialogue: 0,0:05:06.95,0:05:09.81,Default,,0,0,0,,都只像是凶恶白人在欺负黑人小孩\N{\c&H62a8eb&\fs13}trying to convict a baby-faced kid.
+Dialogue: 0,0:05:09.81,0:05:12.84,Default,,0,0,0,,所以你要我去给你加点黑人辅助\N{\c&H62a8eb&\fs13}You need me to be your token Black boy.
+Dialogue: 0,0:05:12.84,0:05:15.00,Default,,0,0,0,,我只希望你尽职\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want you to do your fucking job.
+Dialogue: 0,0:05:15.26,0:05:16.94,Default,,0,0,0,,我这么说是出于礼貌\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm asking to be polite.
+Dialogue: 0,0:05:16.94,0:05:18.17,Default,,0,0,0,,那个苏福林\N{\c&H62a8eb&\fs13}Suferin.
+Dialogue: 0,0:05:18.94,0:05:22.02,Default,,0,0,0,,青年暴力打击部队的警官 托尼·苏福林...\N{\c&H62a8eb&\fs13}The Youth Strike Task Force Officer Tony Suferin...
+Dialogue: 0,0:05:22.25,0:05:23.96,Default,,0,0,0,,你要把他拿下\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want his fucking badge,
+Dialogue: 0,0:05:23.96,0:05:27.02,Default,,0,0,0,,让他因为谋杀安东·坎贝尔去坐牢\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want him in Walpole for executing Anton Campbell,
+Dialogue: 0,0:05:27.02,0:05:30.16,Default,,0,0,0,,还必须由你全权负责\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I want all your attention paid to the cause.
+Dialogue: 0,0:05:32.88,0:05:35.37,Default,,0,0,0,,等把凯尔文定罪了都好说\N{\c&H62a8eb&\fs13}After we convict Kelvin, yes.
+Dialogue: 0,0:05:51.40,0:05:52.80,Default,,0,0,0,,女歌星 在写什么呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Annie Lennox, what are you writing?
+Dialogue: 0,0:05:52.80,0:05:54.02,Default,,0,0,0,,别碰\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't touch that!
+Dialogue: 0,0:05:56.36,0:05:59.65,Default,,0,0,0,,还因为我没去听你礼拜日的独唱生气呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}You still pissed off about me missing that church solo?
+Dialogue: 0,0:06:03.81,0:06:05.76,Default,,0,0,0,,你那个朋友梅芙去了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Was your little friend Maeve there?
+Dialogue: 0,0:06:05.76,0:06:06.58,Default,,0,0,0,,没\N{\c&H62a8eb&\fs13}No.
+Dialogue: 0,0:06:07.69,0:06:09.19,Default,,0,0,0,,但我也没期待她会来\N{\c&H62a8eb&\fs13}But I didn't expect her to.
+Dialogue: 0,0:06:09.94,0:06:11.48,Default,,0,0,0,,现在梅芙说不定\N{\c&H62a8eb&\fs13}Right now Maeve's probably sitting on a beach
+Dialogue: 0,0:06:11.48,0:06:13.85,Default,,0,0,0,,躺在加州哪个海滩上喝鸡尾酒呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}somewhere in California, sipping a mai tai.
+Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.81,Default,,0,0,0,,她能去别处开始新人生 我为她高兴\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm happy for her, starting a new life somewhere,
+Dialogue: 0,0:06:18.50,0:06:20.52,Default,,0,0,0,,我也很高兴这是因为我帮了她\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I'm happy I helped her get there.
+Dialogue: 0,0:06:21.57,0:06:23.77,Default,,0,0,0,,我们有时候会做自认为正确的事\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, well, sometimes we do things that we think are good,
+Dialogue: 0,0:06:23.77,0:06:26.73,Default,,0,0,0,,但结果却不如人意\N{\c&H62a8eb&\fs13}but they don't necessarily turn out that way, you know?
+Dialogue: 0,0:06:27.33,0:06:28.85,Default,,0,0,0,,你这话说的 感觉下一句\N{\c&H62a8eb&\fs13}That sounds like something you tell somebody
+Dialogue: 0,0:06:28.85,0:06:30.34,Default,,0,0,0,,就要告诉别人噩耗了\N{\c&H62a8eb&\fs13}before you give them bad news.
+Dialogue: 0,0:06:30.34,0:06:32.52,Default,,0,0,0,,不 没有的事\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, no, no, no. No.
+Dialogue: 0,0:06:32.52,0:06:35.67,Default,,0,0,0,,你为梅芙做的... 是好事\N{\c&H62a8eb&\fs13}You-you... what you did was good... for Maeve.
+Dialogue: 0,0:06:36.27,0:06:39.66,Default,,0,0,0,,你那个教堂独唱\N{\c&H62a8eb&\fs13}And-and, listen, you know, about the church solo,
+Dialogue: 0,0:06:40.46,0:06:44.29,Default,,0,0,0,,-我下次一定会去的 我发誓  -你说是就是吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm gonna be there next time, - I swear to God. - Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:44.29,0:06:45.71,Default,,0,0,0,,我觉得上帝也听够了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm guessing God's pretty tired
+Dialogue: 0,0:06:45.71,0:06:47.57,Default,,0,0,0,,你对他老人家发的誓了\N{\c&H62a8eb&\fs13}of hearing you swear to Him all the time.
+Dialogue: 0,0:06:47.57,0:06:49.65,Default,,0,0,0,,-过来 快  -天哪 你干嘛呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Come here. Come here. - God, what are you doing?
+Dialogue: 0,0:06:54.90,0:06:56.90,Default,,0,0,0,,这就是你道歉的方式吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is this your way of saying "I'm sorry"?
+Dialogue: 0,0:06:56.90,0:06:57.76,Default,,0,0,0,,没错\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yep.
+Dialogue: 0,0:06:57.95,0:06:59.39,Default,,0,0,0,,行吧 我接受了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay. Okay.
+Dialogue: 0,0:07:07.82,0:07:10.73,Default,,0,0,0,,女士 再给我点糖吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Miss, I'm gonna need some more sugar.
+Dialogue: 0,0:07:15.20,0:07:16.96,Default,,0,0,0,,不担心得糖尿病吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're not worried about diabetes?
+Dialogue: 0,0:07:16.96,0:07:19.94,Default,,0,0,0,,我这是在让我的心脏不要注意到接下来的心绞痛\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm distracting my heart from the impending angina.
+Dialogue: 0,0:07:20.63,0:07:23.90,Default,,0,0,0,,但我猜你来这\N{\c&H62a8eb&\fs13}But... I'm guessing that you're not here
+Dialogue: 0,0:07:23.90,0:07:26.95,Default,,0,0,0,,不是来和我谈保持健康这个话题的\N{\c&H62a8eb&\fs13}out of concern for my continued good health.
+Dialogue: 0,0:07:27.37,0:07:28.94,Default,,0,0,0,,我有活找你干\N{\c&H62a8eb&\fs13}I have a project for you.
+Dialogue: 0,0:07:29.24,0:07:32.08,Default,,0,0,0,,我知道你因为霍莉·冈纳的事现在如履薄冰\N{\c&H62a8eb&\fs13}I know there's thin ice under your feet 'cause of Holly Gunner.
+Dialogue: 0,0:07:32.33,0:07:34.74,Default,,0,0,0,,这活做了可能就帮你消灾免难了\N{\c&H62a8eb&\fs13}This could help you skate across that ice.
+Dialogue: 0,0:07:34.74,0:07:36.67,Default,,0,0,0,,我跟霍莉·冈纳的事没关系\N{\c&H62a8eb&\fs13}Holly Gunner's got nothing to do with me,
+Dialogue: 0,0:07:36.67,0:07:40.60,Default,,0,0,0,,不过你想找我帮忙 我还是乐意听下的\N{\c&H62a8eb&\fs13}but if you're interested in my assistance, I'm happy to listen.
+Dialogue: 0,0:07:41.43,0:07:43.28,Default,,0,0,0,,那个枪击了坎贝尔的警察... 托尼·苏福林\N{\c&H62a8eb&\fs13}Cop who shot Campbell... Tony Suferin.
+Dialogue: 0,0:07:43.28,0:07:44.63,Default,,0,0,0,,我想把他送进大牢\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want to put him away.
+Dialogue: 0,0:07:44.63,0:07:46.65,Default,,0,0,0,,安东·坎贝尔是被他谋杀的\N{\c&H62a8eb&\fs13}He murdered Anton Campbell.
+Dialogue: 0,0:07:46.93,0:07:50.73,Default,,0,0,0,,这不就能让你引人注目 王者归来的回归大案吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}That could be the big, splashy front-page comeback?
+Dialogue: 0,0:07:51.04,0:07:54.43,Default,,0,0,0,,总比调职到那个鸟不拉屎的地方好吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}I mean, it'll keep you from getting transferred to nowhere.
+Dialogue: 0,0:07:54.43,0:07:55.23,Default,,0,0,0,,你找我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Me?
+Dialogue: 0,0:07:55.37,0:07:57.40,Default,,0,0,0,,你想让我帮你把一个白人警察拉下马\N{\c&H62a8eb&\fs13}You want me to help you bust a white cop?
+Dialogue: 0,0:07:57.40,0:07:58.74,Default,,0,0,0,,不用了 谢谢\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, thanks.
+Dialogue: 0,0:08:03.85,0:08:05.14,Default,,0,0,0,,西沃恩\N{\c&H62a8eb&\fs13}Siobhan.
+Dialogue: 0,0:08:05.34,0:08:06.96,Default,,0,0,0,,我们能谈谈吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}I was hoping we could talk.
+Dialogue: 0,0:08:07.90,0:08:09.58,Default,,0,0,0,,可以 来我办公室谈吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}All right, come up to the office.
+Dialogue: 0,0:08:09.58,0:08:11.53,Default,,0,0,0,,这是私事 不是谈案子\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's personal, not a legal matter.
+Dialogue: 0,0:08:11.53,0:08:12.98,Default,,0,0,0,,-你是来谈凯尔文的事吗  -对\N{\c&H62a8eb&\fs13}- You here about Kelvin? - Yes.
+Dialogue: 0,0:08:12.98,0:08:14.88,Default,,0,0,0,,那不就两者都占了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Seems to me that's personal and legal.
+Dialogue: 0,0:08:14.88,0:08:19.23,Default,,0,0,0,,西沃恩 我真觉得凯尔文还有希望\N{\c&H62a8eb&\fs13}Siobhan, I truly believe that there's still hope for Kelvin.
+Dialogue: 0,0:08:19.41,0:08:20.83,Default,,0,0,0,,我希望他还能有机会\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want him to have a chance
+Dialogue: 0,0:08:20.83,0:08:24.30,Default,,0,0,0,,去上学 找工作 组建家庭\N{\c&H62a8eb&\fs13}to finish school, find a job, have a family.
+Dialogue: 0,0:08:25.13,0:08:29.54,Default,,0,0,0,,我一直都很崇拜你... 可能甚于我母亲\N{\c&H62a8eb&\fs13}I've always admired you... maybe more than my own mother.
+Dialogue: 0,0:08:29.54,0:08:31.85,Default,,0,0,0,,你对社区的影响\N{\c&H62a8eb&\fs13}Your impact on the community
+Dialogue: 0,0:08:31.85,0:08:34.33,Default,,0,0,0,,是我选择就读法学院的原因...\N{\c&H62a8eb&\fs13}is what inspired me to go to law school...
+Dialogue: 0,0:08:34.83,0:08:37.70,Default,,0,0,0,,而我在那里了解了犯罪的定义\N{\c&H62a8eb&\fs13}where I studied the definition of crime,
+Dialogue: 0,0:08:38.38,0:08:41.62,Default,,0,0,0,,事实与证据的真实面目\N{\c&H62a8eb&\fs13}the reality of evidence and facts.
+Dialogue: 0,0:08:42.58,0:08:46.83,Default,,0,0,0,,可能凯尔文本性不坏 但不管怎么说...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe deep down Kelvin is a good kid, but the bottom line...
+Dialogue: 0,0:08:46.83,0:08:49.05,Default,,0,0,0,,他触犯了法律\N{\c&H62a8eb&\fs13}He broke the law.
+Dialogue: 0,0:08:49.67,0:08:50.60,Default,,0,0,0,,我明白了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I see.
+Dialogue: 0,0:08:51.18,0:08:53.07,Default,,0,0,0,,你就是因为安东的事想报复\N{\c&H62a8eb&\fs13}This is nothing more than payback for Anton.
+Dialogue: 0,0:08:53.07,0:08:54.70,Default,,0,0,0,,你少这么说了 格蕾丝\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't you go there, Grace.
+Dialogue: 0,0:08:54.83,0:08:58.32,Default,,0,0,0,,是安东把雷娜从她父母身边夺走的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Anton took Raina from Gloria and Darron.
+Dialogue: 0,0:08:58.32,0:09:00.20,Default,,0,0,0,,他枪击我 也夺走了我的未来\N{\c&H62a8eb&\fs13}When he shot me, he took away my future.
+Dialogue: 0,0:09:00.20,0:09:02.74,Default,,0,0,0,,我衷心的为你的痛苦哀伤\N{\c&H62a8eb&\fs13}I grieve for your pain. I do.
+Dialogue: 0,0:09:03.26,0:09:05.95,Default,,0,0,0,,我也向上帝祈祷能保佑你\N{\c&H62a8eb&\fs13}And I pray that God fills your heart once more.
+Dialogue: 0,0:09:06.68,0:09:08.64,Default,,0,0,0,,但是我们的孩子都是被这个制度害死的\N{\c&H62a8eb&\fs13}But the system killed both our babies.
+Dialogue: 0,0:09:08.64,0:09:11.59,Default,,0,0,0,,安东是成年人了 他清楚自己行为的后果\N{\c&H62a8eb&\fs13}Anton is a grown man who knew what he was doing.
+Dialogue: 0,0:09:11.59,0:09:13.72,Default,,0,0,0,,西沃恩 我可是看着我儿子死去的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Siobhan, I watched my son die.
+Dialogue: 0,0:09:13.72,0:09:16.19,Default,,0,0,0,,我的孩子死在我腹中\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mine died inside of me!
+Dialogue: 0,0:09:17.53,0:09:18.84,Default,,0,0,0,,是\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yes.
+Dialogue: 0,0:09:19.29,0:09:20.84,Default,,0,0,0,,我很抱歉\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:09:21.96,0:09:22.96,Default,,0,0,0,,真的吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You are?
+Dialogue: 0,0:09:23.86,0:09:26.16,Default,,0,0,0,,那你怎么不一开始就给我道歉\N{\c&H62a8eb&\fs13}Then why wasn't that the first thing you said?
+Dialogue: 0,0:09:34.27,0:09:35.68,Default,,0,0,0,,莱恩太太\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mrs. Ryan?
+Dialogue: 0,0:09:39.39,0:09:40.49,Default,,0,0,0,,你来这干嘛\N{\c&H62a8eb&\fs13}What are you doing here?
+Dialogue: 0,0:09:41.63,0:09:46.07,Default,,0,0,0,,我读了戴尔·卡耐基{\fs18}{\fs18}[人际关系教育奠基人{\fs18}{\r}的一本书\N{\c&H62a8eb&\fs13}I read a book by a guy, um, Dale Carnegie,
+Dialogue: 0,0:09:46.66,0:09:49.41,Default,,0,0,0,,他说一个成功的商人\N{\c&H62a8eb&\fs13}and he says a good businessman
+Dialogue: 0,0:09:49.41,0:09:52.90,Default,,0,0,0,,要和他的分销商搞好关系\N{\c&H62a8eb&\fs13}should get close to his subcontractors.
+Dialogue: 0,0:09:53.75,0:09:55.49,Default,,0,0,0,,我孩子就在后边\N{\c&H62a8eb&\fs13}Look, my kids are two seconds behind me.
+Dialogue: 0,0:09:55.49,0:09:56.76,Default,,0,0,0,,能不能等周四了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Can we please just meet at the Ebb Tide
+Dialogue: 0,0:09:56.76,0:09:57.91,Default,,0,0,0,,再到说好的落潮酒吧碰面\N{\c&H62a8eb&\fs13}on Thursday like we agreed?
+Dialogue: 0,0:09:57.91,0:09:59.71,Default,,0,0,0,,上次会面你就错过了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You missed our last appointment.
+Dialogue: 0,0:09:59.71,0:10:01.82,Default,,0,0,0,,你欠我的该还了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You need to pay me what you owe.
+Dialogue: 0,0:10:01.82,0:10:03.49,Default,,0,0,0,,可以再宽限几天吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}I need a couple more days.
+Dialogue: 0,0:10:06.69,0:10:07.60,Default,,0,0,0,,孩子挺可爱\N{\c&H62a8eb&\fs13}Cute kids.
+Dialogue: 0,0:10:07.60,0:10:09.07,Default,,0,0,0,,快点 走了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Guys. Come on.
+Dialogue: 0,0:10:09.22,0:10:10.48,Default,,0,0,0,,公交来了 快上车\N{\c&H62a8eb&\fs13}Bus is here. Let's go.
+Dialogue: 0,0:10:12.16,0:10:13.88,Default,,0,0,0,,那就落潮酒吧见了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll see you at the Ebb Tide.
+Dialogue: 0,0:10:15.90,0:10:17.28,Default,,0,0,0,,莱恩太太\N{\c&H62a8eb&\fs13}And, Mrs. Ryan?
+Dialogue: 0,0:10:18.25,0:10:19.26,Default,,0,0,0,,这次别迟到了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't be late.
+Dialogue: 0,0:10:19.26,0:10:20.22,Default,,0,0,0,,妈 那是谁啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ma, who was that?
+Dialogue: 0,0:10:20.22,0:10:21.47,Default,,0,0,0,,你别管 快上车\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't worry about it. Just let's go.
+Dialogue: 0,0:10:21.47,0:10:22.71,Default,,0,0,0,,快点\N{\c&H62a8eb&\fs13}Come on. Come on.
+Dialogue: 0,0:10:38.91,0:10:40.30,Default,,0,0,0,,手上的绷带呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Where's your sling?
+Dialogue: 0,0:10:41.26,0:10:44.13,Default,,0,0,0,,我今天去见医生了 他说我没事了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, I went to the doctor today, and he said I was fine.
+Dialogue: 0,0:10:44.13,0:10:46.54,Default,,0,0,0,,接着做康复训练就行\N{\c&H62a8eb&\fs13}I just need to keep doing the exercises.
+Dialogue: 0,0:10:46.72,0:10:47.61,Default,,0,0,0,,可太好了\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's wonderful.
+Dialogue: 0,0:10:47.61,0:10:53.01,Default,,0,0,0,,格蕾丝今天到我公司来见我了\N{\c&H62a8eb&\fs13}And then Grace paid me a lovely visit at the office.
+Dialogue: 0,0:10:54.07,0:10:55.97,Default,,0,0,0,,是因为凯尔文审判的事吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}About Kelvin's trial?
+Dialogue: 0,0:10:56.95,0:11:00.12,Default,,0,0,0,,还有想替安东给我道歉\N{\c&H62a8eb&\fs13}That, and she attempted to apologize for Anton,
+Dialogue: 0,0:11:00.12,0:11:01.37,Default,,0,0,0,,但我没准\N{\c&H62a8eb&\fs13}but I didn't let her.
+Dialogue: 0,0:11:02.75,0:11:04.28,Default,,0,0,0,,她想求你原谅\N{\c&H62a8eb&\fs13}Just 'cause she asked for forgiveness
+Dialogue: 0,0:11:04.28,0:11:06.21,Default,,0,0,0,,但你不是一定要原谅她\N{\c&H62a8eb&\fs13}doesn't mean you have to be ready for that.
+Dialogue: 0,0:11:06.21,0:11:07.65,Default,,0,0,0,,-是  -可以一直不原谅的\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Yeah. - You don't ever have to be.
+Dialogue: 0,0:11:07.65,0:11:08.76,Default,,0,0,0,,不必纠结\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not ever.
+Dialogue: 0,0:11:10.51,0:11:14.75,Default,,0,0,0,,所以我就撒了谎 说我不打算帮凯尔文\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, instead, I lied and said I wouldn't help Kelvin,
+Dialogue: 0,0:11:14.75,0:11:18.35,Default,,0,0,0,,可实际上 我想帮也帮不了\N{\c&H62a8eb&\fs13}when the truth is, I can't do a damn thing about it.
+Dialogue: 0,0:11:20.95,0:11:22.58,Default,,0,0,0,,他还那么年轻\N{\c&H62a8eb&\fs13}He's so young.
+Dialogue: 0,0:11:23.57,0:11:25.87,Default,,0,0,0,,住在像罗克斯伯里那样的社区...\N{\c&H62a8eb&\fs13}In Roxbury, in those projects.
+Dialogue: 0,0:11:25.87,0:11:27.91,Default,,0,0,0,,西沃恩 听我说...\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, Siobhan, look...
+Dialogue: 0,0:11:28.85,0:11:30.97,Default,,0,0,0,,布拉克斯顿顶峰社区的大部分年轻人\N{\c&H62a8eb&\fs13}the majority of young people in Braxton Summit
+Dialogue: 0,0:11:30.97,0:11:33.24,Default,,0,0,0,,都没有做像那兄弟俩那样的选择\N{\c&H62a8eb&\fs13}haven't made the choices that he and his brother made.
+Dialogue: 0,0:11:33.24,0:11:36.21,Default,,0,0,0,,那是因为格蕾丝拼尽全力给了他们更好的选择\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, and Grace worked really hard to give them better options.
+Dialogue: 0,0:11:36.21,0:11:38.88,Default,,0,0,0,,让凯尔文逍遥法外\N{\c&H62a8eb&\fs13}Letting Kelvin walk away from what he's done
+Dialogue: 0,0:11:38.88,0:11:40.76,Default,,0,0,0,,不是正确的选择\N{\c&H62a8eb&\fs13}is not the right answer.
+Dialogue: 0,0:11:40.76,0:11:41.81,Default,,0,0,0,,我不是说他是无辜的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm not saying that he's innocent.
+Dialogue: 0,0:11:41.81,0:11:46.85,Default,,0,0,0,,但我觉得... 他不该因为他控制不了的过去\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm just saying that, you know, he... he shouldn't be crushed
+Dialogue: 0,0:11:46.85,0:11:49.45,Default,,0,0,0,,而被彻底打倒\N{\c&H62a8eb&\fs13}for a past that he didn't deserve.
+Dialogue: 0,0:11:53.14,0:11:55.55,Default,,0,0,0,,换个话题吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't know. Let's just change the subject.
+Dialogue: 0,0:11:59.80,0:12:00.99,Default,,0,0,0,,工作如何\N{\c&H62a8eb&\fs13}How was work?
+Dialogue: 0,0:12:02.40,0:12:05.28,Default,,0,0,0,,我跟进了好几个月的诉讼\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, the lawsuit I've been working on for months
+Dialogue: 0,0:12:06.02,0:12:08.17,Default,,0,0,0,,被转给迈尔斯负责了\N{\c&H62a8eb&\fs13}was handed over to Myers.
+Dialogue: 0,0:12:09.67,0:12:13.92,Default,,0,0,0,,合伙人们都把我当个宝贝一样供着\N{\c&H62a8eb&\fs13}Partners are coddling me like I'm a porcelain doll, fragile.
+Dialogue: 0,0:12:14.44,0:12:16.33,Default,,0,0,0,,他们只想给你最好的\N{\c&H62a8eb&\fs13}They just want what's best for you.
+Dialogue: 0,0:12:16.33,0:12:17.33,Default,,0,0,0,,是啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah.
+Dialogue: 0,0:12:17.45,0:12:19.70,Default,,0,0,0,,但我自己才知道什么是对我最好的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, well, I'm the only person who knows what's best for me,
+Dialogue: 0,0:12:19.70,0:12:23.67,Default,,0,0,0,,我如果觉得我准备好工作了 那就一定准备好了\N{\c&H62a8eb&\fs13}and if I say I'm ready to work, I'm ready to work.
+Dialogue: 0,0:12:29.42,0:12:30.36,Default,,0,0,0,,你没收到我的消息吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Did you get my messages?
+Dialogue: 0,0:12:30.36,0:12:32.06,Default,,0,0,0,,过去一个小时我都在联系你\N{\c&H62a8eb&\fs13}I've been trying to reach you for an hour.
+Dialogue: 0,0:12:32.06,0:12:34.09,Default,,0,0,0,,我刚刚在开会 这事重要吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}I got a meeting. Is this important?
+Dialogue: 0,0:12:34.09,0:12:36.96,Default,,0,0,0,,对我来说没啥大不了 但和你关系就大了\N{\c&H62a8eb&\fs13}For me, no. For you, very.
+Dialogue: 0,0:12:37.19,0:12:39.17,Default,,0,0,0,,专业职责办公室的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}The Office of Professional Responsibility
+Dialogue: 0,0:12:39.17,0:12:41.40,Default,,0,0,0,,叫你去会谈\N{\c&H62a8eb&\fs13}is calling you in for a review.
+Dialogue: 0,0:12:42.43,0:12:43.91,Default,,0,0,0,,他们可不会无缘无故地\N{\c&H62a8eb&\fs13}The board doesn't conduct these interviews
+Dialogue: 0,0:12:43.91,0:12:46.25,Default,,0,0,0,,找人谈话\N{\c&H62a8eb&\fs13}unless they're sure they have cause.
+Dialogue: 0,0:12:46.25,0:12:49.63,Default,,0,0,0,,调职到莱克维尔的事也别想了\N{\c&H62a8eb&\fs13}So you can forget about a transfer to Lakeville.
+Dialogue: 0,0:12:49.96,0:12:51.44,Default,,0,0,0,,这下你说不定工作都得丢\N{\c&H62a8eb&\fs13}This could mean a boot to your backside.
+Dialogue: 0,0:12:51.44,0:12:54.09,Default,,0,0,0,,你知道普罗维登斯的市长巴迪·钱奇吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do you know Buddy Cianci? Mayor of Providence?
+Dialogue: 0,0:12:54.09,0:12:55.71,Default,,0,0,0,,因为打了睡他前妻的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Convicted of assaulting the guy
+Dialogue: 0,0:12:55.71,0:12:56.84,Default,,0,0,0,,被判了刑\N{\c&H62a8eb&\fs13}who was sleeping with his ex-wife.
+Dialogue: 0,0:12:56.84,0:12:58.14,Default,,0,0,0,,他是我的榜样\N{\c&H62a8eb&\fs13}He's my hero.
+Dialogue: 0,0:12:58.14,0:12:59.85,Default,,0,0,0,,白手起家 职业生涯辉煌\N{\c&H62a8eb&\fs13}Comes from nothing, amazing career.
+Dialogue: 0,0:12:59.85,0:13:01.73,Default,,0,0,0,,即便在被迫辞职之后\N{\c&H62a8eb&\fs13}Even after they forced him to resign,
+Dialogue: 0,0:13:01.73,0:13:04.23,Default,,0,0,0,,也能东山再起 重新当选市长\N{\c&H62a8eb&\fs13}he still came back and got reelected as mayor.
+Dialogue: 0,0:13:04.23,0:13:05.33,Default,,0,0,0,,没有什么能阻挡他\N{\c&H62a8eb&\fs13}Nothing's stopping the guy.
+Dialogue: 0,0:13:05.33,0:13:07.48,Default,,0,0,0,,专业职责办公室会审查你办的每件案子\N{\c&H62a8eb&\fs13}They're gonna pick through every case you've ever had,
+Dialogue: 0,0:13:07.48,0:13:10.25,Default,,0,0,0,,你做的恶事可不止暴打他人\N{\c&H62a8eb&\fs13}and you've done a lot worse things than beat up some idiot.
+Dialogue: 0,0:13:15.32,0:13:16.94,Default,,0,0,0,,你还记得我参加的那场\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know the raid that I was on?
+Dialogue: 0,0:13:16.94,0:13:19.39,Default,,0,0,0,,弄死了安东·坎贝尔的突袭不\N{\c&H62a8eb&\fs13}The raid that killed Anton Campbell?
+Dialogue: 0,0:13:19.39,0:13:22.03,Default,,0,0,0,,我能把那个动黑手的白人警察揪出来\N{\c&H62a8eb&\fs13}I can deliver the white cop that murdered that kid.
+Dialogue: 0,0:13:22.03,0:13:24.66,Default,,0,0,0,,波士顿警方说枪击是正当的\N{\c&H62a8eb&\fs13}According to the BPD, that shooting was justifiable.
+Dialogue: 0,0:13:24.66,0:13:26.21,Default,,0,0,0,,安东脑袋里的子弹\N{\c&H62a8eb&\fs13}The bullet in the back of Anton's head
+Dialogue: 0,0:13:26.21,0:13:28.76,Default,,0,0,0,,可不这么认为 它可不会撒谎\N{\c&H62a8eb&\fs13}tells a different story, and bullets don't lie.
+Dialogue: 0,0:13:28.76,0:13:30.84,Default,,0,0,0,,你想和总统夫妇在白宫\N{\c&H62a8eb&\fs13}You want to be having dinner at the White House
+Dialogue: 0,0:13:30.84,0:13:32.33,Default,,0,0,0,,共进晚宴吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}with Bill and Hillary?
+Dialogue: 0,0:13:32.33,0:13:34.80,Default,,0,0,0,,用正义的公民权诉讼\N{\c&H62a8eb&\fs13}You can bury this rogue, racist cop
+Dialogue: 0,0:13:34.80,0:13:37.12,Default,,0,0,0,,起诉那个不服管教的种族主义警察就可以了\N{\c&H62a8eb&\fs13}with an airtight civil rights case.
+Dialogue: 0,0:13:37.12,0:13:39.62,Default,,0,0,0,,你是真的很招人烦\N{\c&H62a8eb&\fs13}You are such a fucking toothache.
+Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:43.07,Default,,0,0,0,,我才不在乎什么白宫晚宴\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't give a shit about dinner at the White House.
+Dialogue: 0,0:13:43.07,0:13:45.66,Default,,0,0,0,,但你在乎当权者去伤害\N{\c&H62a8eb&\fs13}But you do care about people in authority
+Dialogue: 0,0:13:45.66,0:13:47.38,Default,,0,0,0,,普通民众\N{\c&H62a8eb&\fs13}hurting people that aren't.
+Dialogue: 0,0:13:48.37,0:13:52.59,Default,,0,0,0,,-如果你能办到...  -别让专业职责办公室的人找我麻烦\N{\c&H62a8eb&\fs13}- In return for the white cop... - Make this OPR bullshit go away.
+Dialogue: 0,0:13:54.17,0:13:57.75,Default,,0,0,0,,前提是你说的都是真的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Only if what you purport to be true is actually true.
+Dialogue: 0,0:13:57.75,0:14:01.27,Default,,0,0,0,,必须要有可信的证人作证\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want a reliable witness willing to testify.
+Dialogue: 0,0:14:01.27,0:14:03.39,Default,,0,0,0,,我发誓 没问题\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hand on the Bible. Done.
+Dialogue: 0,0:14:03.85,0:14:04.81,Default,,0,0,0,,包我身上了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Done.
+Dialogue: 0,0:14:28.95,0:14:31.32,Default,,0,0,0,,华莱士警官\N{\c&H62a8eb&\fs13}Officer Wallace.
+Dialogue: 0,0:14:39.17,0:14:42.12,Default,,0,0,0,,你像是要吃掉金丝雀的老猫 不过呢...\N{\c&H62a8eb&\fs13}You look like the cat that swallowed the canary, but...
+Dialogue: 0,0:14:43.04,0:14:44.87,Default,,0,0,0,,我可不是那金丝雀 罗尔探员\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm not Tweety Bird, Agent Rohr.
+Dialogue: 0,0:14:47.58,0:14:48.66,Default,,0,0,0,,去你妈的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Fuck you.
+Dialogue: 0,0:14:48.83,0:14:51.58,Default,,0,0,0,,苏福林开枪之前 你是和他在一块的\N{\c&H62a8eb&\fs13}You were with Suferin right before he fired that shot,
+Dialogue: 0,0:14:51.58,0:14:55.16,Default,,0,0,0,,所以你很清楚他当时是自卫\N{\c&H62a8eb&\fs13}so you know whether he was defending himself
+Dialogue: 0,0:14:55.16,0:14:57.11,Default,,0,0,0,,还是故意杀了安东·坎贝尔\N{\c&H62a8eb&\fs13}or he executed Anton Campbell.
+Dialogue: 0,0:14:57.11,0:14:58.62,Default,,0,0,0,,我什么都没看见\N{\c&H62a8eb&\fs13}I didn't see shit.
+Dialogue: 0,0:14:59.52,0:15:01.03,Default,,0,0,0,,华莱士警官\N{\c&H62a8eb&\fs13}Officer Wallace.
+Dialogue: 0,0:15:01.87,0:15:04.42,Default,,0,0,0,,我查了下你 背景很干净\N{\c&H62a8eb&\fs13}I looked you up. Your jacket's pretty clean.
+Dialogue: 0,0:15:04.42,0:15:08.91,Default,,0,0,0,,波士顿学院犯罪学专业 申请成为州警\N{\c&H62a8eb&\fs13}BC criminal justice, applied to the Staties,
+Dialogue: 0,0:15:08.91,0:15:10.84,Default,,0,0,0,,最后加入波士顿警局\N{\c&H62a8eb&\fs13}decided to go with the BPD.
+Dialogue: 0,0:15:10.84,0:15:13.33,Default,,0,0,0,,有个叫卡罗尔的妻子 孩子快生了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wife, Carol, kid on the way.
+Dialogue: 0,0:15:13.33,0:15:14.83,Default,,0,0,0,,别带我家人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Leave my family out of this.
+Dialogue: 0,0:15:14.83,0:15:18.71,Default,,0,0,0,,我知道那个死小鬼不是你杀的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I know you didn't murder that fucking kid.
+Dialogue: 0,0:15:19.14,0:15:22.09,Default,,0,0,0,,但我需要你亲口说是苏福林干的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I need to hear you say that he did.
+Dialogue: 0,0:15:23.09,0:15:24.05,Default,,0,0,0,,他没干\N{\c&H62a8eb&\fs13}He didn't.
+Dialogue: 0,0:15:26.53,0:15:27.76,Default,,0,0,0,,别那么混蛋\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't be a dope.
+Dialogue: 0,0:15:28.56,0:15:32.10,Default,,0,0,0,,在被询问之前你是要宣誓的\N{\c&H62a8eb&\fs13}You are gonna be asked under oath about what happened.
+Dialogue: 0,0:15:32.10,0:15:34.22,Default,,0,0,0,,你敢撒谎 在乎名声的波士顿警方\N{\c&H62a8eb&\fs13}If you lie, you're gonna be shit-canned
+Dialogue: 0,0:15:34.22,0:15:36.45,Default,,0,0,0,,肯定不会给你好果子吃的\N{\c&H62a8eb&\fs13}by the estimable Boston police force.
+Dialogue: 0,0:15:36.45,0:15:39.86,Default,,0,0,0,,有前途的生涯就那么烟消云散了\N{\c&H62a8eb&\fs13}A promising career, squashed like a fucking cockroach.
+Dialogue: 0,0:15:39.97,0:15:42.89,Default,,0,0,0,,我要是出卖了我同事 我职业生涯也毁了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I rat on a fellow cop, my career's in the toilet.
+Dialogue: 0,0:15:42.89,0:15:45.71,Default,,0,0,0,,是 但至少你不用因为做假证蹲二十年大牢了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, but you're not gonna be doing 20 years for perjury.
+Dialogue: 0,0:15:45.71,0:15:47.97,Default,,0,0,0,,新车也不会被收缴\N{\c&H62a8eb&\fs13}Plus, you get to keep that nifty new car.
+Dialogue: 0,0:15:51.05,0:15:53.75,Default,,0,0,0,,我给你点时间\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, I'm-I'm gonna give you some time
+Dialogue: 0,0:15:53.75,0:15:56.23,Default,,0,0,0,,考虑下两种情况下你的下场吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}to ponder your two alternate realities.
+Dialogue: 0,0:15:56.23,0:15:57.18,Default,,0,0,0,,滴\N{\c&H62a8eb&\fs13}Beep.
+Dialogue: 0,0:15:57.74,0:15:58.71,Default,,0,0,0,,时间到\N{\c&H62a8eb&\fs13}Time's up.
+Dialogue: 0,0:16:01.19,0:16:02.20,Default,,0,0,0,,不在这谈\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not here.
+Dialogue: 0,0:16:03.53,0:16:04.49,Default,,0,0,0,,行\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay.
+Dialogue: 0,0:16:06.11,0:16:07.20,Default,,0,0,0,,上车吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll drive.
+Dialogue: 0,0:16:10.03,0:16:10.93,Default,,0,0,0,,快点\N{\c&H62a8eb&\fs13}Come on.
+Dialogue: 0,0:16:16.46,0:16:20.16,Default,,0,0,0,,阿洛伊修斯·法里西大法官入席 全体起立\N{\c&H62a8eb&\fs13}All rise for the honorable Judge Aloysius Farisi.
+Dialogue: 0,0:16:20.48,0:16:24.02,Default,,0,0,0,,行了 快点开始吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}All right, let's... Let's get this cha-cha started.
+Dialogue: 0,0:16:24.20,0:16:26.55,Default,,0,0,0,,高院庭审现在开始\N{\c&H62a8eb&\fs13}Superior Court is now in session.
+Dialogue: 0,0:16:26.55,0:16:31.60,Default,,0,0,0,,案件编号93-CR-3-11-10 马萨诸塞州联邦\N{\c&H62a8eb&\fs13}Case number 93-CR-3-11-10, Commonwealth of Massachusetts
+Dialogue: 0,0:16:31.60,0:16:34.20,Default,,0,0,0,,诉凯尔文·德米特里厄斯·坎贝尔\N{\c&H62a8eb&\fs13}versus Kelvin Demetrius Campbell.
+Dialogue: 0,0:16:32.85,0:16:33.95,Default,,0,0,0,,我爱你\N{\c&H62a8eb&\fs13}I love you.
+Dialogue: 0,0:16:34.55,0:16:38.12,Default,,0,0,0,,地检官盖·丹 请陈述\N{\c&H62a8eb&\fs13}District Attorney Guy Dan, the floor is all yours.
+Dialogue: 0,0:16:41.95,0:16:46.19,Default,,0,0,0,,女士们先生们 这是一件关乎暴力的案件\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ladies and gentlemen... this is a case about violence...
+Dialogue: 0,0:16:46.85,0:16:48.34,Default,,0,0,0,,关乎野蛮的暴力\N{\c&H62a8eb&\fs13}savage violence.
+Dialogue: 0,0:16:48.34,0:16:51.06,Default,,0,0,0,,法官大人 我很遗憾地提出反对\N{\c&H62a8eb&\fs13}Your Honor, I am, regrettably, forced to object.
+Dialogue: 0,0:16:51.06,0:16:53.61,Default,,0,0,0,,"野蛮"这个词太具有偏见和冒犯性了\N{\c&H62a8eb&\fs13}The word "savage" is biased and offensive.
+Dialogue: 0,0:16:53.61,0:16:54.81,Default,,0,0,0,,反对无效\N{\c&H62a8eb&\fs13}Overruled.
+Dialogue: 0,0:16:55.35,0:16:57.93,Default,,0,0,0,,凯尔文一次又一次地\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kelvin Campbell has time and time again
+Dialogue: 0,0:16:57.93,0:17:00.50,Default,,0,0,0,,证明了他是一个危险的\N{\c&H62a8eb&\fs13}shown himself to be a dangerous,
+Dialogue: 0,0:17:00.64,0:17:02.29,Default,,0,0,0,,-铁石心肠的恶人  -反对\N{\c&H62a8eb&\fs13}- hard-hearted menace. - Objection!
+Dialogue: 0,0:17:02.29,0:17:04.94,Default,,0,0,0,,法官大人 辩方三番五次的打断\N{\c&H62a8eb&\fs13}Your Honor, this repeated interrupting
+Dialogue: 0,0:17:04.94,0:17:07.72,Default,,0,0,0,,显然是他们为了干扰我做开庭陈述\N{\c&H62a8eb&\fs13}is clearly a tactic by the defense
+Dialogue: 0,0:17:07.72,0:17:09.71,Default,,0,0,0,,而使用的计策\N{\c&H62a8eb&\fs13}to derail my opening statement.
+Dialogue: 0,0:17:09.71,0:17:11.27,Default,,0,0,0,,反对无效\N{\c&H62a8eb&\fs13}Objection overruled.
+Dialogue: 0,0:17:11.27,0:17:15.13,Default,,0,0,0,,待会会有你发言的时候 卡利尔先生\N{\c&H62a8eb&\fs13}You will have your chance to speak, Mr. Kalil.
+Dialogue: 0,0:17:15.34,0:17:17.04,Default,,0,0,0,,先让他说完\N{\c&H62a8eb&\fs13}Let the man finish.
+Dialogue: 0,0:17:17.04,0:17:20.23,Default,,0,0,0,,能稍快点吗 盖\N{\c&H62a8eb&\fs13}Could you dance a little faster, Guy?
+Dialogue: 0,0:17:22.82,0:17:25.61,Default,,0,0,0,,控方将证明被告\N{\c&H62a8eb&\fs13}The State will prove that the defendant
+Dialogue: 0,0:17:25.61,0:17:28.07,Default,,0,0,0,,是个毒贩 黑帮成员\N{\c&H62a8eb&\fs13}is a drug dealer, a gang member,
+Dialogue: 0,0:17:28.45,0:17:31.14,Default,,0,0,0,,还与三起谋杀案有关\N{\c&H62a8eb&\fs13}and a participant in a triple homicide.
+Dialogue: 0,0:17:31.49,0:17:34.84,Default,,0,0,0,,你们会从他母亲口中听到... "我儿子是个圣人"\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're going to hear from his mother... "My son is a saint."
+Dialogue: 0,0:17:35.67,0:17:39.02,Default,,0,0,0,,而我们会证明他身上所谓的光环都是谎言\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, we're going to show you that his halo is fake.
+Dialogue: 0,0:17:39.29,0:17:42.72,Default,,0,0,0,,辩方会称凯尔文·坎贝尔是无辜的\N{\c&H62a8eb&\fs13}The defense will say Kelvin Campbell is innocent
+Dialogue: 0,0:17:42.72,0:17:44.47,Default,,0,0,0,,因为不是他下的手\N{\c&H62a8eb&\fs13}because he didn't pull the trigger.
+Dialogue: 0,0:17:46.12,0:17:49.56,Default,,0,0,0,,但填装子弹的人能算是无辜吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}But is the man who loads the gun innocent?
+Dialogue: 0,0:17:50.55,0:17:55.74,Default,,0,0,0,,鼓励凶手开枪杀人的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is the man who cheers the killer on... "Shoot! Shoot!"...
+Dialogue: 0,0:17:56.39,0:17:57.57,Default,,0,0,0,,就该脱罪吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Free of guilt?
+Dialogue: 0,0:17:58.36,0:18:01.84,Default,,0,0,0,,庭审期间 我们会检验凯尔文·坎贝尔\N{\c&H62a8eb&\fs13}During this trial, we will examine the attitudes,
+Dialogue: 0,0:18:02.30,0:18:06.63,Default,,0,0,0,,过往的一些态度 行为\N{\c&H62a8eb&\fs13}the actions of Kelvin Campbell, a man...
+Dialogue: 0,0:18:07.21,0:18:10.11,Default,,0,0,0,,以证明他是一个满脑子阴暗想法...\N{\c&H62a8eb&\fs13}whose life is teeming with dark thoughts...
+Dialogue: 0,0:18:11.13,0:18:14.77,Default,,0,0,0,,以及野蛮暴力的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}and, yes, savage violence.
+Dialogue: 0,0:18:23.82,0:18:25.36,Default,,0,0,0,,圣诞节礼物提早了嘛\N{\c&H62a8eb&\fs13}Christmas came early.
+Dialogue: 0,0:18:26.05,0:18:28.16,Default,,0,0,0,,我会和萨福克郡地检署进行核对的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll compare notes with the Suffolk County DA.
+Dialogue: 0,0:18:28.16,0:18:29.70,Default,,0,0,0,,我不都发过誓了\N{\c&H62a8eb&\fs13}But it's what I promised you, right?
+Dialogue: 0,0:18:29.70,0:18:31.67,Default,,0,0,0,,托尼·苏福林对安东·坎贝尔下了毒手\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tony Suferin whacked Anton Campbell.
+Dialogue: 0,0:18:31.67,0:18:34.74,Default,,0,0,0,,白人警察 黑人受害者 绝配\N{\c&H62a8eb&\fs13}White cop, Black victim, bingo.
+Dialogue: 0,0:18:34.74,0:18:37.46,Default,,0,0,0,,你那么高兴 让我吃惊啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Amazing you're so full of joy.
+Dialogue: 0,0:18:37.80,0:18:41.19,Default,,0,0,0,,鲁斯·华莱士多半要遭暗算了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Russ Wallace will most likely end up shot in the back.
+Dialogue: 0,0:18:41.19,0:18:41.99,Default,,0,0,0,,还是会是同行干的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Friendly fire.
+Dialogue: 0,0:18:41.99,0:18:44.38,Default,,0,0,0,,关我屁事 你答应的事办到了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Who gives a shit? But did you do your part?
+Dialogue: 0,0:18:44.38,0:18:46.60,Default,,0,0,0,,把专业职责办公室那伙人摆平了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Did you clear me out of that OPR hearing?
+Dialogue: 0,0:18:46.86,0:18:47.98,Default,,0,0,0,,我试过了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I tried.
+Dialogue: 0,0:18:47.98,0:18:49.11,Default,,0,0,0,,试过了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You tried?
+Dialogue: 0,0:18:49.88,0:18:52.16,Default,,0,0,0,,也不是说你一定会出事了\N{\c&H62a8eb&\fs13}That doesn't mean it won't go your way.
+Dialogue: 0,0:18:53.14,0:18:56.65,Default,,0,0,0,,到时候你只要不那么做自己就行了\N{\c&H62a8eb&\fs13}All you have to do is not be Jackie Rohr.
+Dialogue: 0,0:19:02.37,0:19:05.19,Default,,0,0,0,,你明白你儿子被指控的罪名吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You understand the charges for which your son is being tried?
+Dialogue: 0,0:19:05.19,0:19:07.46,Default,,0,0,0,,我明白 还明白地检官是错误的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I do, and the DA is wrong.
+Dialogue: 0,0:19:07.46,0:19:08.62,Default,,0,0,0,,反对\N{\c&H62a8eb&\fs13}Objection.
+Dialogue: 0,0:19:09.09,0:19:11.45,Default,,0,0,0,,法官大人 这个证人又不算法律专家\N{\c&H62a8eb&\fs13}Your Honor, the witness isn't a legal expert.
+Dialogue: 0,0:19:11.45,0:19:14.88,Default,,0,0,0,,但在她儿子上 她是专家 反对无效\N{\c&H62a8eb&\fs13}She is an expert on her son. Overruled.
+Dialogue: 0,0:19:14.88,0:19:16.67,Default,,0,0,0,,为什么地检官错了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why is the district attorney wrong?
+Dialogue: 0,0:19:16.67,0:19:19.33,Default,,0,0,0,,凯尔文的一生都乐于助人\N{\c&H62a8eb&\fs13}His whole life, Kelvin has been a blessing.
+Dialogue: 0,0:19:19.64,0:19:22.73,Default,,0,0,0,,他已经成长为了有着优秀品德的年轻人\N{\c&H62a8eb&\fs13}He's grown into a young man of strong moral character.
+Dialogue: 0,0:19:23.42,0:19:25.55,Default,,0,0,0,,他宁愿代他人受苦\N{\c&H62a8eb&\fs13}He would rather take on the suffering of others
+Dialogue: 0,0:19:25.55,0:19:27.15,Default,,0,0,0,,也不愿看他人遭罪\N{\c&H62a8eb&\fs13}than see them in pain.
+Dialogue: 0,0:19:27.52,0:19:29.50,Default,,0,0,0,,能说得更具体点吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Can you be more specific?
+Dialogue: 0,0:19:29.82,0:19:32.74,Default,,0,0,0,,有个冬天 他把他身上的冬衣\N{\c&H62a8eb&\fs13}He gave away his winter coat to a neighbor boy
+Dialogue: 0,0:19:32.74,0:19:35.38,Default,,0,0,0,,给了邻居一个冻到没法去上学的男孩\N{\c&H62a8eb&\fs13}who wouldn't walk to school 'cause he was too cold.
+Dialogue: 0,0:19:35.38,0:19:37.73,Default,,0,0,0,,同一个冬天 没了冬衣的他\N{\c&H62a8eb&\fs13}That same winter, without his coat,
+Dialogue: 0,0:19:37.73,0:19:40.94,Default,,0,0,0,,目睹了一个老妇人滑倒在冰面摔破了头\N{\c&H62a8eb&\fs13}he saw an older woman slip on the ice, hit her head.
+Dialogue: 0,0:19:41.16,0:19:45.35,Default,,0,0,0,,尽管寒冷刺骨 他还是把那个老妇人搀扶到长椅上 为她祈祷\N{\c&H62a8eb&\fs13}As cold as he was, he helped her to a bench and prayed with her
+Dialogue: 0,0:19:45.35,0:19:47.31,Default,,0,0,0,,在救护车来之前一直陪着她\N{\c&H62a8eb&\fs13}until the ambulance arrived.
+Dialogue: 0,0:19:47.79,0:19:51.39,Default,,0,0,0,,他就是这么个富有同情心的年轻人\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's the kind of compassionate young man he is.
+Dialogue: 0,0:19:51.39,0:19:52.51,Default,,0,0,0,,的确\N{\c&H62a8eb&\fs13}Indeed.
+Dialogue: 0,0:19:53.12,0:19:54.54,Default,,0,0,0,,该你询问证人了 盖\N{\c&H62a8eb&\fs13}Your witness, Guy.
+Dialogue: 0,0:19:56.29,0:19:58.20,Default,,0,0,0,,你儿子也是出于同情心才贩毒的吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Does your son sell drugs out of compassion?
+Dialogue: 0,0:19:58.20,0:19:59.45,Default,,0,0,0,,反对\N{\c&H62a8eb&\fs13}Objection!
+Dialogue: 0,0:19:59.45,0:20:00.53,Default,,0,0,0,,请撤回提问\N{\c&H62a8eb&\fs13}Withdrawn.
+Dialogue: 0,0:20:01.00,0:20:02.49,Default,,0,0,0,,你和凯尔文算亲近吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You and Kelvin are close?
+Dialogue: 0,0:20:02.66,0:20:03.75,Default,,0,0,0,,当然\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yes, very.
+Dialogue: 0,0:20:03.75,0:20:06.53,Default,,0,0,0,,我手上有你的誓词\N{\c&H62a8eb&\fs13}I have here your sworn statement
+Dialogue: 0,0:20:06.53,0:20:08.86,Default,,0,0,0,,说你对他的贩毒行为还有其他罪行\N{\c&H62a8eb&\fs13}claiming that you were unaware of his drug dealing
+Dialogue: 0,0:20:08.86,0:20:10.66,Default,,0,0,0,,都不知情\N{\c&H62a8eb&\fs13}and other criminal activities.
+Dialogue: 0,0:20:11.17,0:20:14.28,Default,,0,0,0,,要是你们关系亲近 又怎么会不知情呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}If you and your son are so very close, how could you not know?
+Dialogue: 0,0:20:14.79,0:20:16.68,Default,,0,0,0,,我总是看到人性的善\N{\c&H62a8eb&\fs13}I like to see the good in people.
+Dialogue: 0,0:20:16.82,0:20:17.85,Default,,0,0,0,,你不行吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't you?
+Dialogue: 0,0:20:18.18,0:20:19.12,Default,,0,0,0,,我当然可以\N{\c&H62a8eb&\fs13}I do.
+Dialogue: 0,0:20:20.24,0:20:22.54,Default,,0,0,0,,不过很可惜 本案并无人性之善\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sadly, there is none in this case.
+Dialogue: 0,0:20:27.53,0:20:29.53,Default,,0,0,0,,你认识随我出席的助理地检官\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do you know Assistant District Attorney Ward,
+Dialogue: 0,0:20:29.53,0:20:32.01,Default,,0,0,0,,-德库西·沃德吗  -认识\N{\c&H62a8eb&\fs13}- working with me today? - Yes.
+Dialogue: 0,0:20:32.01,0:20:33.65,Default,,0,0,0,,那你也认识他的妻子 西沃恩吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}And you know his wife, Siobhan.
+Dialogue: 0,0:20:33.65,0:20:34.62,Default,,0,0,0,,对\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yes.
+Dialogue: 0,0:20:34.62,0:20:37.62,Default,,0,0,0,,你知不知道她因为被枪击而流产了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know she was shot, and as a result, she miscarried?
+Dialogue: 0,0:20:37.62,0:20:39.35,Default,,0,0,0,,反对 与本案无关\N{\c&H62a8eb&\fs13}Objection. Relevance.
+Dialogue: 0,0:20:39.35,0:20:40.83,Default,,0,0,0,,对 你说明白点 盖\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, help us out, Guy.
+Dialogue: 0,0:20:40.83,0:20:43.48,Default,,0,0,0,,你提这些问题是想表达什么呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Where are you headed with this line of questioning?
+Dialogue: 0,0:20:43.67,0:20:45.47,Default,,0,0,0,,卡利尔先生把他的证人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mr. Kalil has touted the witness
+Dialogue: 0,0:20:45.47,0:20:48.70,Default,,0,0,0,,吹嘘成社区模范 诚信标杆\N{\c&H62a8eb&\fs13}as a champion in her community and a beacon of honesty.
+Dialogue: 0,0:20:50.22,0:20:52.54,Default,,0,0,0,,但一旦扯上你家里人\N{\c&H62a8eb&\fs13}But you're willing to lie, aren't you,
+Dialogue: 0,0:20:52.54,0:20:54.07,Default,,0,0,0,,你是很乐意撒谎的 对不对\N{\c&H62a8eb&\fs13}when your family is involved.
+Dialogue: 0,0:20:54.74,0:20:56.23,Default,,0,0,0,,给警方作伪证\N{\c&H62a8eb&\fs13}Give false statements to the police.
+Dialogue: 0,0:20:56.23,0:20:57.06,Default,,0,0,0,,行了\N{\c&H62a8eb&\fs13}All right, that's enough.
+Dialogue: 0,0:20:57.06,0:20:58.28,Default,,0,0,0,,别说了\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's enough.
+Dialogue: 0,0:20:58.73,0:21:00.26,Default,,0,0,0,,你可以不回答\N{\c&H62a8eb&\fs13}You don't have to answer.
+Dialogue: 0,0:21:01.83,0:21:03.85,Default,,0,0,0,,你要说枪击受害者\N{\c&H62a8eb&\fs13}As for people getting shot,
+Dialogue: 0,0:21:04.06,0:21:08.47,Default,,0,0,0,,波士顿市的大多数枪击受害者\N{\c&H62a8eb&\fs13}most gunshot victims in this city are Black
+Dialogue: 0,0:21:08.47,0:21:10.59,Default,,0,0,0,,都是来自我们那种社区的黑人\N{\c&H62a8eb&\fs13}and from neighborhoods like mine.
+Dialogue: 0,0:21:11.22,0:21:13.52,Default,,0,0,0,,但没人会为他们伸张正义\N{\c&H62a8eb&\fs13}But no one's seeking justice for them.
+Dialogue: 0,0:21:14.61,0:21:19.37,Default,,0,0,0,,可助理地检官的妻子被枪击了\N{\c&H62a8eb&\fs13}But now assistant district attorney's wife gets wounded,
+Dialogue: 0,0:21:20.23,0:21:24.75,Default,,0,0,0,,就因为他们是住在上流社区的黑人 波士顿人就关心起来了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Black couple living downtown, and suddenly Boston cares?
+Dialogue: 0,0:21:26.63,0:21:28.72,Default,,0,0,0,,她又比我好在哪了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is she any better than me?
+Dialogue: 0,0:21:40.85,0:21:42.20,Default,,0,0,0,,没其他问题了\N{\c&H62a8eb&\fs13}No further questions.
+Dialogue: 0,0:21:55.14,0:21:56.38,Default,,0,0,0,,我为什么要来这\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why am I here?
+Dialogue: 0,0:21:57.22,0:21:59.63,Default,,0,0,0,,我都不知道我来这干嘛\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't even know what I'm doing here.
+Dialogue: 0,0:22:00.46,0:22:02.61,Default,,0,0,0,,可能我是想来看格蕾丝受苦吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Perhaps I came here to see Grace suffer.
+Dialogue: 0,0:22:02.78,0:22:06.07,Default,,0,0,0,,像我 像我们那样受苦\N{\c&H62a8eb&\fs13}Suffer like I did, like we did.
+Dialogue: 0,0:22:06.23,0:22:07.28,Default,,0,0,0,,我早该想明白的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I should've known.
+Dialogue: 0,0:22:07.28,0:22:09.34,Default,,0,0,0,,这只会让我自己心痛\N{\c&H62a8eb&\fs13}Only brought that suffering back on myself.
+Dialogue: 0,0:22:09.34,0:22:15.20,Default,,0,0,0,,这些失去与伤痛 惩罚 复仇的循环往复\N{\c&H62a8eb&\fs13}These cycles of loss and grief, of punishment and revenge.
+Dialogue: 0,0:22:15.99,0:22:17.25,Default,,0,0,0,,格蕾丝当然会攻击我了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Of course Grace would attack me.
+Dialogue: 0,0:22:17.25,0:22:18.87,Default,,0,0,0,,她自己就在被攻击\N{\c&H62a8eb&\fs13}She was being attacked!
+Dialogue: 0,0:22:20.05,0:22:24.27,Default,,0,0,0,,我不会坐在那任盖·丹利用我们\N{\c&H62a8eb&\fs13}I couldn't sit there and watch Guy Dan use us
+Dialogue: 0,0:22:24.27,0:22:28.46,Default,,0,0,0,,还有我们的伤痛 来伤害另一家人\N{\c&H62a8eb&\fs13}and what we lost as a tactic to hurt another family.
+Dialogue: 0,0:22:33.78,0:22:35.63,Default,,0,0,0,,亲爱的 我在呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Baby, I got you. I got you.
+Dialogue: 0,0:22:39.06,0:22:40.42,Default,,0,0,0,,我在\N{\c&H62a8eb&\fs13}I got you, baby.
+Dialogue: 0,0:22:45.79,0:22:48.30,Default,,0,0,0,,你他妈的脑子出问题了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Have you lost your motherfuckin' mind?
+Dialogue: 0,0:22:48.30,0:22:50.40,Default,,0,0,0,,能等会谈吗 现在是私人时间\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do you mind? I'm having a private moment.
+Dialogue: 0,0:22:50.40,0:22:53.38,Default,,0,0,0,,你没说过会提我的老婆的事\N{\c&H62a8eb&\fs13}You never said you were gonna bring up my wife!
+Dialogue: 0,0:22:53.38,0:22:55.62,Default,,0,0,0,,也许吧 但我也没说我不提\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe, but I never said I wouldn't.
+Dialogue: 0,0:22:56.18,0:22:59.45,Default,,0,0,0,,我看她像天使一样走进法庭...\N{\c&H62a8eb&\fs13}When I saw her coming into the courtroom, looking all angelic...
+Dialogue: 0,0:23:00.57,0:23:02.15,Default,,0,0,0,,我就想 "这不正好吗"\N{\c&H62a8eb&\fs13}I figured, "Why the fuck not?"
+Dialogue: 0,0:23:03.59,0:23:05.75,Default,,0,0,0,,把我家事掺杂进去 你过分了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You crossed a line bringing my family into this,
+Dialogue: 0,0:23:05.75,0:23:07.48,Default,,0,0,0,,你个卑鄙小人\N{\c&H62a8eb&\fs13}you rat bastard.
+Dialogue: 0,0:23:07.48,0:23:08.84,Default,,0,0,0,,卑鄙小人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Rat bastard?
+Dialogue: 0,0:23:09.00,0:23:10.89,Default,,0,0,0,,我状态好的时候还真是\N{\c&H62a8eb&\fs13}On a good day, yeah.
+Dialogue: 0,0:23:13.34,0:23:16.70,Default,,0,0,0,,你拿西沃恩受的苦来攻击格蕾丝\N{\c&H62a8eb&\fs13}You call out Grace for the damage done to Siobhan.
+Dialogue: 0,0:23:17.39,0:23:19.01,Default,,0,0,0,,你好好反省下吧 律师大人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Look in the mirror, Counselor.
+Dialogue: 0,0:23:24.95,0:23:26.69,Default,,0,0,0,,我投诉了地检官\N{\c&H62a8eb&\fs13}I filed a complaint against the DA.
+Dialogue: 0,0:23:26.69,0:23:27.87,Default,,0,0,0,,盖·丹对你妈妈的提问\N{\c&H62a8eb&\fs13}What Guy Dan did to your mother
+Dialogue: 0,0:23:27.87,0:23:29.31,Default,,0,0,0,,是形式最恶劣的误导证人\N{\c&H62a8eb&\fs13}was the worst form of witness badgering.
+Dialogue: 0,0:23:29.31,0:23:30.30,Default,,0,0,0,,是 那太恶心了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, that was foul.
+Dialogue: 0,0:23:30.30,0:23:31.45,Default,,0,0,0,,我会去压下\N{\c&H62a8eb&\fs13}I will also try and suppress
+Dialogue: 0,0:23:31.45,0:23:33.32,Default,,0,0,0,,科普兰帮枪案的弹道报告\N{\c&H62a8eb&\fs13}the ballistics from the Copeland shooting.
+Dialogue: 0,0:23:35.81,0:23:36.94,Default,,0,0,0,,你很紧张吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You seem nervous.
+Dialogue: 0,0:23:36.94,0:23:39.30,Default,,0,0,0,,没事 是肾上腺素的缘故\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, no. That's adrenaline.
+Dialogue: 0,0:23:44.29,0:23:45.65,Default,,0,0,0,,我们是不是会输\N{\c&H62a8eb&\fs13}We're gonna lose, aren't we?
+Dialogue: 0,0:23:45.79,0:23:46.83,Default,,0,0,0,,不好说\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hard to say.
+Dialogue: 0,0:23:48.43,0:23:49.79,Default,,0,0,0,,我想上证人席作证\N{\c&H62a8eb&\fs13}Look, I want to take the stand.
+Dialogue: 0,0:23:49.79,0:23:52.16,Default,,0,0,0,,凯尔文 万万不行\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kelvin, no. No way.
+Dialogue: 0,0:23:52.16,0:23:54.12,Default,,0,0,0,,极端情况就得用极端手段\N{\c&H62a8eb&\fs13}Desperate times, desperate measures.
+Dialogue: 0,0:23:54.12,0:23:55.82,Default,,0,0,0,,盖·丹会活剥了他的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Guy Dan will slice and dice him.
+Dialogue: 0,0:23:55.82,0:23:57.82,Default,,0,0,0,,就刚刚那地检官给格蕾丝搞那一出\N{\c&H62a8eb&\fs13}After what that DA did to Grace?
+Dialogue: 0,0:23:57.82,0:24:00.04,Default,,0,0,0,,让他攻击凯尔文可能是唯一\N{\c&H62a8eb&\fs13}Attacking Kelvin may be the only thing
+Dialogue: 0,0:24:00.04,0:24:01.68,Default,,0,0,0,,能引起陪审团同情的方法了\N{\c&H62a8eb&\fs13}that gets that jury's sympathy.
+Dialogue: 0,0:24:05.96,0:24:08.99,Default,,0,0,0,,坎贝尔先生 你能不能趁我还没古稀\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mr. Campbell, are you gonna answer the question
+Dialogue: 0,0:24:08.99,0:24:10.99,Default,,0,0,0,,就赶紧回答问题\N{\c&H62a8eb&\fs13}while I'm still in my 60s?
+Dialogue: 0,0:24:20.01,0:24:24.36,Default,,0,0,0,,去年冬天暴风雪过后 我妈妈\N{\c&H62a8eb&\fs13}My mother, she got the mayor to send plows
+Dialogue: 0,0:24:24.36,0:24:26.83,Default,,0,0,0,,能在卫生部把我们遗忘的情况下\N{\c&H62a8eb&\fs13}when the Sanitation Department forgot about us
+Dialogue: 0,0:24:27.44,0:24:29.17,Default,,0,0,0,,让市长批准调来了除雪机\N{\c&H62a8eb&\fs13}after last winter's blizzard.
+Dialogue: 0,0:24:29.38,0:24:31.67,Default,,0,0,0,,你没有回答我的问题\N{\c&H62a8eb&\fs13}How is that an answer to my question?
+Dialogue: 0,0:24:36.05,0:24:37.75,Default,,0,0,0,,妈妈给我们读了圣经\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mama read the Bible to us.
+Dialogue: 0,0:24:38.88,0:24:43.55,Default,,0,0,0,,"己所不欲 勿施于人"\N{\c&H62a8eb&\fs13}"Do unto others as you would have them do unto you."
+Dialogue: 0,0:24:47.43,0:24:53.70,Default,,0,0,0,,可我和我哥哥... 却做了相反的事\N{\c&H62a8eb&\fs13}But, um... my brother and me... we did the opposite.
+Dialogue: 0,0:24:57.45,0:24:59.45,Default,,0,0,0,,时至今日 我罪有应得\N{\c&H62a8eb&\fs13}I-I deserve to be here today.
+Dialogue: 0,0:25:00.46,0:25:02.00,Default,,0,0,0,,我该被收押\N{\c&H62a8eb&\fs13}I-I deserve to be locked up.
+Dialogue: 0,0:25:02.00,0:25:03.61,Default,,0,0,0,,凯尔文 别说了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kelvin, stop.
+Dialogue: 0,0:25:03.90,0:25:05.03,Default,,0,0,0,,我想转为认罪答辩\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm changing my plea.
+Dialogue: 0,0:25:05.03,0:25:07.60,Default,,0,0,0,,法官大人 我请求休庭与我的当事人谈一下\N{\c&H62a8eb&\fs13}Your Honor, I request a recess to talk with my client.
+Dialogue: 0,0:25:07.60,0:25:08.79,Default,,0,0,0,,批准\N{\c&H62a8eb&\fs13}Granted.
+Dialogue: 0,0:25:09.55,0:25:10.55,Default,,0,0,0,,我是有罪的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm guilty.
+Dialogue: 0,0:25:11.53,0:25:12.34,Default,,0,0,0,,肃静\N{\c&H62a8eb&\fs13}Order!
+Dialogue: 0,0:25:12.34,0:25:13.81,Default,,0,0,0,,为什么 凯尔文\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kelvin, why?
+Dialogue: 0,0:25:13.81,0:25:15.73,Default,,0,0,0,,警官 请带被告到后边\N{\c&H62a8eb&\fs13}Officer, please take the defendant
+Dialogue: 0,0:25:15.73,0:25:18.98,Default,,0,0,0,,让他和他的律师单独会面\N{\c&H62a8eb&\fs13}in the back so that he may meet with his attorney in private.
+Dialogue: 0,0:25:20.21,0:25:21.79,Default,,0,0,0,,本庭现在休庭\N{\c&H62a8eb&\fs13}This court is adjourned.
+Dialogue: 0,0:25:29.28,0:25:30.46,Default,,0,0,0,,赢得卑鄙\N{\c&H62a8eb&\fs13}Dirty win.
+Dialogue: 0,0:25:30.76,0:25:32.28,Default,,0,0,0,,有的赢就不错了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll take what I can get.
+Dialogue: 0,0:25:36.93,0:25:39.27,Default,,0,0,0,,我要去雷吉纳披萨店 要我给你带一块吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm going to Regina's. You want a slice?
+Dialogue: 0,0:25:41.36,0:25:42.71,Default,,0,0,0,,手里拿的什么啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ooh, what's that?
+Dialogue: 0,0:25:42.71,0:25:44.57,Default,,0,0,0,,是录取通知书吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Your letter of acceptance.
+Dialogue: 0,0:25:45.40,0:25:46.56,Default,,0,0,0,,说不定是拒信呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or rejection.
+Dialogue: 0,0:25:48.15,0:25:49.39,Default,,0,0,0,,你害怕打开看吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You scared or what?
+Dialogue: 0,0:25:50.29,0:25:51.23,Default,,0,0,0,,对啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah.
+Dialogue: 0,0:25:51.54,0:25:52.79,Default,,0,0,0,,其实还不只是害怕\N{\c&H62a8eb&\fs13}Actually, beyond scared.
+Dialogue: 0,0:25:52.79,0:25:53.91,Default,,0,0,0,,怎么了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Of what?
+Dialogue: 0,0:25:54.23,0:25:57.27,Default,,0,0,0,,我也说不清 录上了还是没录上 都让我害怕\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't know. If I don't get in, if I do get in.
+Dialogue: 0,0:25:58.07,0:25:59.26,Default,,0,0,0,,拿给我看看\N{\c&H62a8eb&\fs13}Let me see that thing.
+Dialogue: 0,0:26:00.92,0:26:02.53,Default,,0,0,0,,好正式的样子\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's so official, isn't it?
+Dialogue: 0,0:26:03.42,0:26:05.43,Default,,0,0,0,,这些玩意都越来越花哨了\N{\c&H62a8eb&\fs13}These things get fancier and fancier.
+Dialogue: 0,0:26:05.43,0:26:07.37,Default,,0,0,0,,我读大学那会儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, when I got into college,
+Dialogue: 0,0:26:07.37,0:26:08.89,Default,,0,0,0,,录取通知书就孤零零一张纸\N{\c&H62a8eb&\fs13}it was a single piece of paper.
+Dialogue: 0,0:26:08.89,0:26:11.57,Default,,0,0,0,,"恭喜你被录取了 贷款请背好"\N{\c&H62a8eb&\fs13}"Congrats. You're accepted. Enjoy debt."
+Dialogue: 0,0:26:11.57,0:26:13.87,Default,,0,0,0,,可这一切对我来说都太不真实了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, none of this even feels real to me.
+Dialogue: 0,0:26:15.74,0:26:18.28,Default,,0,0,0,,在我挂了第一门课之前\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, college didn't feel real to me either.
+Dialogue: 0,0:26:18.65,0:26:20.47,Default,,0,0,0,,也可能是第一次宿醉之前\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not until I flunked my first course.
+Dialogue: 0,0:26:20.47,0:26:23.66,Default,,0,0,0,,大学生活对我来说都不太真实\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or maybe it was my first blackout.
+Dialogue: 0,0:26:25.42,0:26:26.86,Default,,0,0,0,,你那男朋友录上了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Your boyfriend get in?
+Dialogue: 0,0:26:29.64,0:26:31.18,Default,,0,0,0,,对 他还得了奖学金\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, he got a scholarship.
+Dialogue: 0,0:26:34.05,0:26:37.78,Default,,0,0,0,,亲爱的 你经历了那么多\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, you've faced a lot, Bendrops.
+Dialogue: 0,0:26:38.34,0:26:39.80,Default,,0,0,0,,这个你也能面对的\N{\c&H62a8eb&\fs13}You can face this.
+Dialogue: 0,0:26:39.80,0:26:42.90,Default,,0,0,0,,我能面对我的过去 是因为我了解我的过去\N{\c&H62a8eb&\fs13}I faced my past because I know my past.
+Dialogue: 0,0:26:43.59,0:26:44.73,Default,,0,0,0,,可这个...\N{\c&H62a8eb&\fs13}But this...
+Dialogue: 0,0:26:46.92,0:26:48.49,Default,,0,0,0,,-还是你来打开吧  -我可不行\N{\c&H62a8eb&\fs13}- You got to open it. - No, not me.
+Dialogue: 0,0:26:48.49,0:26:50.08,Default,,0,0,0,,太大的压力了\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's too much pressure. No.
+Dialogue: 0,0:26:50.08,0:26:51.07,Default,,0,0,0,,我真不行\N{\c&H62a8eb&\fs13}I can't.
+Dialogue: 0,0:27:08.50,0:27:09.98,Default,,0,0,0,,这样啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah.
+Dialogue: 0,0:27:10.11,0:27:10.88,Default,,0,0,0,,怎样啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well?
+Dialogue: 0,0:27:12.11,0:27:13.87,Default,,0,0,0,,别闹了 爸爸\N{\c&H62a8eb&\fs13}For God sakes, Dad.
+Dialogue: 0,0:27:15.30,0:27:17.26,Default,,0,0,0,,祝贺你 本尼\N{\c&H62a8eb&\fs13}Congratulations, Benny.
+Dialogue: 0,0:27:17.41,0:27:20.05,Default,,0,0,0,,你要在"不夜城"醒过来了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're gonna wake up in the City That Never Sleeps.
+Dialogue: 0,0:27:20.05,0:27:21.31,Default,,0,0,0,,老天保佑\N{\c&H62a8eb&\fs13}God help me.
+Dialogue: 0,0:27:23.15,0:27:23.93,Default,,0,0,0,,我去告诉你妈\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll go tell your ma.
+Dialogue: 0,0:27:23.93,0:27:25.33,Default,,0,0,0,,别 我去给她说\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, I want to.
+Dialogue: 0,0:27:25.92,0:27:28.23,Default,,0,0,0,,妈 妈\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mom! Mom!
+Dialogue: 0,0:27:34.57,0:27:35.66,Default,,0,0,0,,你在忙吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You busy?
+Dialogue: 0,0:27:36.34,0:27:39.53,Default,,0,0,0,,我在写第七章 "从塞尔玛到蒙哥马利"\N{\c&H62a8eb&\fs13}Working on chapter seven, "From Selma to Montgomery,"
+Dialogue: 0,0:27:39.53,0:27:40.87,Default,,0,0,0,,但我反正也想休息下\N{\c&H62a8eb&\fs13}but I need a break.
+Dialogue: 0,0:27:40.87,0:27:42.26,Default,,0,0,0,,我听说庭审的事了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I heard about the trial.
+Dialogue: 0,0:27:42.82,0:27:44.00,Default,,0,0,0,,都过去了\N{\c&H62a8eb&\fs13}All over.
+Dialogue: 0,0:27:44.80,0:27:46.00,Default,,0,0,0,,你释怀了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Are you relieved?
+Dialogue: 0,0:27:46.69,0:27:49.29,Default,,0,0,0,,这件事算翻篇了 但另一件还没有\N{\c&H62a8eb&\fs13}One thing gets solved, another doesn't.
+Dialogue: 0,0:27:51.78,0:27:54.56,Default,,0,0,0,,你上次来我办公室是很久之前的事了\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's been quite a while since you've been here at my office.
+Dialogue: 0,0:27:55.77,0:27:58.69,Default,,0,0,0,,我想着免得麻烦你多跑一趟\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, I thought I'd save you a trip to the apartment.
+Dialogue: 0,0:27:58.69,0:28:00.94,Default,,0,0,0,,想必你都厌烦来我们家了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You must be sick of our place by now.
+Dialogue: 0,0:28:02.30,0:28:03.85,Default,,0,0,0,,况且我也吃腻你做的饭了\N{\c&H62a8eb&\fs13}And I'm sick of your cooking.
+Dialogue: 0,0:28:09.11,0:28:10.92,Default,,0,0,0,,好小的感觉\N{\c&H62a8eb&\fs13}So tiny.
+Dialogue: 0,0:28:11.94,0:28:14.69,Default,,0,0,0,,你还是小孩的时候 看什么东西都觉得大\N{\c&H62a8eb&\fs13}When you're a little girl, everything seems larger than life.
+Dialogue: 0,0:28:21.09,0:28:24.24,Default,,0,0,0,,我觉得我的人生在倒退 妈妈\N{\c&H62a8eb&\fs13}I feel like I'm going backwards, Mom.
+Dialogue: 0,0:28:26.63,0:28:33.15,Default,,0,0,0,,感觉我在工作上 婚姻里 都迷失了方向\N{\c&H62a8eb&\fs13}Like I've lost my way... in my career, in my marriage.
+Dialogue: 0,0:28:33.50,0:28:36.14,Default,,0,0,0,,我们之前谈过这个问题\N{\c&H62a8eb&\fs13}This is a conversation we've had before.
+Dialogue: 0,0:28:38.33,0:28:41.27,Default,,0,0,0,,你工作努力 也在乎你的工作\N{\c&H62a8eb&\fs13}You work hard. You care about your work.
+Dialogue: 0,0:28:41.69,0:28:43.16,Default,,0,0,0,,是什么变了呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}What's different?
+Dialogue: 0,0:28:43.47,0:28:46.91,Default,,0,0,0,,我想为我们社区做出贡献 像你那样\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want to make a dent in our community like you do.
+Dialogue: 0,0:28:47.62,0:28:48.97,Default,,0,0,0,,像爸爸那样\N{\c&H62a8eb&\fs13}Like Dad did.
+Dialogue: 0,0:28:48.97,0:28:50.87,Default,,0,0,0,,那你可以继续准备竞选市议员\N{\c&H62a8eb&\fs13}Then recharge your run for City Council.
+Dialogue: 0,0:28:50.87,0:28:52.42,Default,,0,0,0,,我还没准备好\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm not ready for that.
+Dialogue: 0,0:28:53.44,0:28:54.31,Default,,0,0,0,,行\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay.
+Dialogue: 0,0:28:56.38,0:28:57.74,Default,,0,0,0,,那你现在打算做什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What do you have in mind?
+Dialogue: 0,0:28:59.01,0:29:01.41,Default,,0,0,0,,要是我说我打算从律所\N{\c&H62a8eb&\fs13}What if I told you that I'm gonna quit my job
+Dialogue: 0,0:29:01.41,0:29:02.70,Default,,0,0,0,,辞职呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}at Rawls & Goodwin?
+Dialogue: 0,0:29:03.21,0:29:04.32,Default,,0,0,0,,辞职去做什么呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}And do what?
+Dialogue: 0,0:29:04.32,0:29:06.12,Default,,0,0,0,,我想去美国公民自由联盟{\fs18}{\fs18}[提供法律援助的非营利组织{\fs18}{\r}工作\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want to work for the ACLU.
+Dialogue: 0,0:29:06.73,0:29:09.64,Default,,0,0,0,,这是个... 很激进的转变\N{\c&H62a8eb&\fs13}That... That's a sharp turn.
+Dialogue: 0,0:29:09.64,0:29:11.12,Default,,0,0,0,,我认真的 妈妈 我得弄清楚\N{\c&H62a8eb&\fs13}For God's sake, Mom, I need to know
+Dialogue: 0,0:29:11.12,0:29:11.76,Default,,0,0,0,,做这个决定到底对不对\N{\c&H62a8eb&\fs13}if I'm making the right choice.
+Dialogue: 0,0:29:11.76,0:29:14.31,Default,,0,0,0,,我没法告诉你该怎么做\N{\c&H62a8eb&\fs13}I can't tell you what to do.
+Dialogue: 0,0:29:15.68,0:29:16.95,Default,,0,0,0,,你都在鬼门关前走了一回了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You've been to hell and back.
+Dialogue: 0,0:29:16.95,0:29:19.80,Default,,0,0,0,,你比任何人都清楚你自己的想法\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know your own mind better than anyone else.
+Dialogue: 0,0:29:24.94,0:29:26.22,Default,,0,0,0,,但我相信\N{\c&H62a8eb&\fs13}I will say this.
+Dialogue: 0,0:29:28.10,0:29:30.40,Default,,0,0,0,,西沃恩·吉斯是我的女儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}Siobhan Quays will do what's best...
+Dialogue: 0,0:29:32.55,0:29:34.28,Default,,0,0,0,,是一个厉害的女人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Like the daughter I raised.
+Dialogue: 0,0:29:36.65,0:29:38.11,Default,,0,0,0,,她会做出最正确的决定\N{\c&H62a8eb&\fs13}Like the woman you are.
+Dialogue: 0,0:29:50.59,0:29:52.86,Default,,0,0,0,,你看着像快撑不住的阿特拉斯{\fs18}{\fs18}[希腊神话中受罚以双肩掮天的巨人{\fs18}{\r}\N{\c&H62a8eb&\fs13}You look like Atlas about to shrug.
+Dialogue: 0,0:29:54.09,0:29:56.53,Default,,0,0,0,,我只是在为这即将开始的倒霉一天\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm just going through the pregame checklist
+Dialogue: 0,0:29:56.53,0:30:00.22,Default,,0,0,0,,做点准备罢了\N{\c&H62a8eb&\fs13}of the shitty fucking day that lies before me.
+Dialogue: 0,0:30:00.22,0:30:02.48,Default,,0,0,0,,不管你碰到什么困难 我都是很乐意安慰你的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'd be happy to console you over whatever the bumps are,
+Dialogue: 0,0:30:02.48,0:30:04.75,Default,,0,0,0,,不过你从来都不说\N{\c&H62a8eb&\fs13}but you never tell me what's what.
+Dialogue: 0,0:30:04.75,0:30:06.07,Default,,0,0,0,,你该谢天谢地\N{\c&H62a8eb&\fs13}You should be grateful you don't share
+Dialogue: 0,0:30:06.07,0:30:07.69,Default,,0,0,0,,我没对你倾诉那些事情 珍\N{\c&H62a8eb&\fs13}that part of my life, Jen.
+Dialogue: 0,0:30:07.82,0:30:09.89,Default,,0,0,0,,爸 妈 我去学校了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mom, Dad, I'm headed to school.
+Dialogue: 0,0:30:09.89,0:30:11.99,Default,,0,0,0,,-回头见  -再见 本尼\N{\c&H62a8eb&\fs13}- I'll see you later. - Bye, Benny.
+Dialogue: 0,0:30:13.57,0:30:14.79,Default,,0,0,0,,我会想念这一切的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm gonna miss that.
+Dialogue: 0,0:30:15.10,0:30:16.18,Default,,0,0,0,,是啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah.
+Dialogue: 0,0:30:16.18,0:30:17.76,Default,,0,0,0,,卡尔·萨根{\fs18}{\fs18}[天文学家{\fs18}{\r}说过\N{\c&H62a8eb&\fs13}Carl Sagan says that someday
+Dialogue: 0,0:30:17.76,0:30:20.41,Default,,0,0,0,,我们有朝一日都能体会到时光倒流\N{\c&H62a8eb&\fs13}we're all gonna be able to travel back in time.
+Dialogue: 0,0:30:21.05,0:30:24.26,Default,,0,0,0,,我倒是不介意再体验下她刚出生的那段日子\N{\c&H62a8eb&\fs13}I wouldn't mind going back and reliving the day she was born.
+Dialogue: 0,0:30:26.74,0:30:28.23,Default,,0,0,0,,那时候生活还很简单\N{\c&H62a8eb&\fs13}Life was simpler then.
+Dialogue: 0,0:30:28.60,0:30:30.71,Default,,0,0,0,,才没那么回事呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Pfft. Not even close to simple.
+Dialogue: 0,0:30:31.71,0:30:33.90,Default,,0,0,0,,我是不会让你打个这么丑的温莎结去见人的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I can't let you loose on the world with a screwed-up Windsor.
+Dialogue: 0,0:30:33.90,0:30:34.93,Default,,0,0,0,,过来\N{\c&H62a8eb&\fs13}Get over here.
+Dialogue: 0,0:30:35.66,0:30:36.62,Default,,0,0,0,,来这边\N{\c&H62a8eb&\fs13}Come here.
+Dialogue: 0,0:30:37.13,0:30:38.17,Default,,0,0,0,,真是的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jeez.
+Dialogue: 0,0:30:38.28,0:30:42.54,Default,,0,0,0,,有点讽刺... 这个打法是用一个放弃英格兰王位的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kind of ironic that... I wear a knot named after the man
+Dialogue: 0,0:30:42.54,0:30:44.44,Default,,0,0,0,,来命名的\N{\c&H62a8eb&\fs13}that abdicated the throne of England.
+Dialogue: 0,0:30:45.40,0:30:47.81,Default,,0,0,0,,不过倒也合适\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, guess it's fitting.
+Dialogue: 0,0:30:50.32,0:30:51.21,Default,,0,0,0,,谢了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Thanks.
+Dialogue: 0,0:30:51.21,0:30:52.85,Default,,0,0,0,,罗尔探员 现在由不得你决定\N{\c&H62a8eb&\fs13}Agent Rohr, you don't get to decide
+Dialogue: 0,0:30:52.85,0:30:54.92,Default,,0,0,0,,你是安然无恙还是大势已去了\N{\c&H62a8eb&\fs13}whether or not this point is covered or laid to rest.
+Dialogue: 0,0:30:54.92,0:30:56.49,Default,,0,0,0,,你说得对 柯克兰先生\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're right, Mr. Corchoran.
+Dialogue: 0,0:30:56.49,0:30:57.26,Default,,0,0,0,,我的错\N{\c&H62a8eb&\fs13}My mistake.
+Dialogue: 0,0:30:57.26,0:30:58.44,Default,,0,0,0,,只是你万千过错之一吧 罗尔先生\N{\c&H62a8eb&\fs13}One of many, Mr. Rohr.
+Dialogue: 0,0:30:58.44,0:30:59.53,Default,,0,0,0,,是 女士\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yes, ma'am.
+Dialogue: 0,0:30:59.53,0:31:01.02,Default,,0,0,0,,你这是在认罪吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Are you actually contrite?
+Dialogue: 0,0:31:01.18,0:31:02.99,Default,,0,0,0,,承认你有过失吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Are you admitting mistakes were made?
+Dialogue: 0,0:31:03.17,0:31:06.15,Default,,0,0,0,,我只承认要想在这么个不安分的地方\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm admitting that working for 25 years
+Dialogue: 0,0:31:06.15,0:31:09.68,Default,,0,0,0,,长达二十五年间都能称得上一个功勋卓著的外勤探员\N{\c&H62a8eb&\fs13}as a decorated and successful field agent
+Dialogue: 0,0:31:09.68,0:31:13.20,Default,,0,0,0,,不是件容易事\N{\c&H62a8eb&\fs13}in a tumultuous arena has its challenges.
+Dialogue: 0,0:31:13.20,0:31:14.64,Default,,0,0,0,,你手下的两个线人...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Two of your informants...
+Dialogue: 0,0:31:14.64,0:31:16.79,Default,,0,0,0,,克雷·洛奇和吉米·莱恩 都被谋杀了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Clay Roach and James Ryan... Were murdered.
+Dialogue: 0,0:31:16.79,0:31:18.66,Default,,0,0,0,,他们又过的不是什么常人生活\N{\c&H62a8eb&\fs13}They didn't live casual lives.
+Dialogue: 0,0:31:18.78,0:31:19.98,Default,,0,0,0,,你调查过这两起谋杀案吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Did you investigate those murders?
+Dialogue: 0,0:31:19.98,0:31:22.00,Default,,0,0,0,,-没有  -为什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}- I did not. - And why not?
+Dialogue: 0,0:31:22.00,0:31:23.02,Default,,0,0,0,,答案很明显\N{\c&H62a8eb&\fs13}The answer's right in front of you.
+Dialogue: 0,0:31:23.02,0:31:25.24,Default,,0,0,0,,我的职责不只局限在死人\N{\c&H62a8eb&\fs13}My purview is not limited to the deceased.
+Dialogue: 0,0:31:25.24,0:31:27.50,Default,,0,0,0,,我负责几十个案子 手下有几十个线人\N{\c&H62a8eb&\fs13}I carry a dozen cases, a dozen informants.
+Dialogue: 0,0:31:27.50,0:31:29.09,Default,,0,0,0,,我没时间去玩找凶手的游戏\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't have time for whodunnits.
+Dialogue: 0,0:31:29.09,0:31:30.96,Default,,0,0,0,,但洛奇和莱恩都有帮助过你破案\N{\c&H62a8eb&\fs13}Roach and Ryan helped you close investigations,
+Dialogue: 0,0:31:30.96,0:31:32.97,Default,,0,0,0,,但你对他们的被害却是什么反应\N{\c&H62a8eb&\fs13}yet your response to their murders was what?
+Dialogue: 0,0:31:32.97,0:31:33.70,Default,,0,0,0,,无所谓吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}A shrug?
+Dialogue: 0,0:31:33.70,0:31:35.69,Default,,0,0,0,,我的反应是我该做好我的工作\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, my response was to do my job,
+Dialogue: 0,0:31:35.69,0:31:38.82,Default,,0,0,0,,履行我守护宪法\N{\c&H62a8eb&\fs13}to honor my oath to defend the Constitution
+Dialogue: 0,0:31:38.82,0:31:40.22,Default,,0,0,0,,还有波士顿市的誓言\N{\c&H62a8eb&\fs13}and the city of Boston.
+Dialogue: 0,0:31:40.46,0:31:44.95,Default,,0,0,0,,罗尔探员... 你的工作生涯中那一连串被控罪行\N{\c&H62a8eb&\fs13}Agent Rohr... the litany of alleged crimes committed by you
+Dialogue: 0,0:31:44.95,0:31:48.01,Default,,0,0,0,,既令人心烦\N{\c&H62a8eb&\fs13}in the course of your career is disturbing.
+Dialogue: 0,0:31:48.24,0:31:49.67,Default,,0,0,0,,有让人难以置信\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's mind-boggling.
+Dialogue: 0,0:31:50.22,0:31:52.27,Default,,0,0,0,,但今天我们之所以约谈你\N{\c&H62a8eb&\fs13}But the reason you are here today
+Dialogue: 0,0:31:52.27,0:31:54.30,Default,,0,0,0,,是因为你与联邦助理检察官\N{\c&H62a8eb&\fs13}is your involvement in the drug overdose
+Dialogue: 0,0:31:54.30,0:31:56.96,Default,,0,0,0,,霍莉·冈纳的过量吸毒一事相关\N{\c&H62a8eb&\fs13}of Assistant U.S. Attorney Holly Gunner.
+Dialogue: 0,0:31:57.81,0:32:00.29,Default,,0,0,0,,她被丢在圣埃里吉斯医院急诊室外\N{\c&H62a8eb&\fs13}She was left outside the ER of St. Eligius,
+Dialogue: 0,0:32:00.29,0:32:01.34,Default,,0,0,0,,而你前搭档赛尔维·克拉斯比\N{\c&H62a8eb&\fs13}where, not coincidentally,
+Dialogue: 0,0:32:01.34,0:32:04.30,Default,,0,0,0,,恰巧是那家医院的安全主管\N{\c&H62a8eb&\fs13}your former partner, Salvatore Clasby, is head of security.
+Dialogue: 0,0:32:04.30,0:32:06.24,Default,,0,0,0,,那我猜你们已经和他谈过了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Who, I'm assuming, you've spoken to.
+Dialogue: 0,0:32:06.37,0:32:07.29,Default,,0,0,0,,是\N{\c&H62a8eb&\fs13}We have.
+Dialogue: 0,0:32:07.92,0:32:09.21,Default,,0,0,0,,他怎么说\N{\c&H62a8eb&\fs13}And what did he say?
+Dialogue: 0,0:32:09.21,0:32:13.19,Default,,0,0,0,,他的证词是保密的 但我觉得你心里明白\N{\c&H62a8eb&\fs13}His testimony is sealed, but I think you know what he said.
+Dialogue: 0,0:32:13.63,0:32:16.06,Default,,0,0,0,,罗尔先生 请不要吸烟\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mr. Rohr, please, no smoking.
+Dialogue: 0,0:32:16.19,0:32:17.38,Default,,0,0,0,,害不了你的\N{\c&H62a8eb&\fs13}You'll be fine.
+Dialogue: 0,0:32:19.27,0:32:21.88,Default,,0,0,0,,在座各位也不必装什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, obviously, all decorum and impartiality
+Dialogue: 0,0:32:21.88,0:32:23.66,Default,,0,0,0,,公平公正了\N{\c&H62a8eb&\fs13}have gone out the fucking window.
+Dialogue: 0,0:32:23.91,0:32:25.77,Default,,0,0,0,,你们让我来这\N{\c&H62a8eb&\fs13}You dragged me up here to the sixth floor
+Dialogue: 0,0:32:25.77,0:32:26.87,Default,,0,0,0,,就是想要搞死我\N{\c&H62a8eb&\fs13}predisposed to hang me.
+Dialogue: 0,0:32:26.87,0:32:28.42,Default,,0,0,0,,我就不浪费你们时间了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, let me save you some trouble.
+Dialogue: 0,0:32:28.42,0:32:31.60,Default,,0,0,0,,霍莉·冈纳吸太多可卡因吸过量了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Holly Gunner snorted way too much cocaine and OD'd.
+Dialogue: 0,0:32:31.60,0:32:34.09,Default,,0,0,0,,我不想她丢了小命 就带她去了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I didn't want her to die, so I took her to the hospital
+Dialogue: 0,0:32:34.09,0:32:35.90,Default,,0,0,0,,我朋友赛尔维·克拉斯比工作的医院\N{\c&H62a8eb&\fs13}where my friend Salvy Clasby worked
+Dialogue: 0,0:32:35.90,0:32:38.20,Default,,0,0,0,,因为我以为他能帮下我\N{\c&H62a8eb&\fs13}because I thought that he could help me
+Dialogue: 0,0:32:38.20,0:32:40.94,Default,,0,0,0,,去瞒下霍莉这事\N{\c&H62a8eb&\fs13}keep her fuck-up a secret!
+Dialogue: 0,0:32:41.17,0:32:44.46,Default,,0,0,0,,她还有家庭 有工作\N{\c&H62a8eb&\fs13}She had a family, and she had a career,
+Dialogue: 0,0:32:45.31,0:32:48.83,Default,,0,0,0,,我不希望她因为这一个过失就失去一切\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I didn't want her losing everything over one mistake.
+Dialogue: 0,0:32:59.13,0:33:00.40,Default,,0,0,0,,赛尔维 开门\N{\c&H62a8eb&\fs13}Salvy, open up!
+Dialogue: 0,0:33:09.38,0:33:11.84,Default,,0,0,0,,你找赛尔维和特雷西吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You looking for Salvy and Tracy?
+Dialogue: 0,0:33:12.03,0:33:14.78,Default,,0,0,0,,是 我给他们还钱来了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, dropping off some money I owe 'em.
+Dialogue: 0,0:33:15.04,0:33:16.49,Default,,0,0,0,,他们不在家\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, they're gone.
+Dialogue: 0,0:33:16.89,0:33:18.27,Default,,0,0,0,,好像是去旅游了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Went on vacation.
+Dialogue: 0,0:33:18.80,0:33:19.98,Default,,0,0,0,,他们打算什么时候回来\N{\c&H62a8eb&\fs13}When are they coming back?
+Dialogue: 0,0:33:20.12,0:33:21.26,Default,,0,0,0,,不知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}No idea.
+Dialogue: 0,0:33:21.41,0:33:23.15,Default,,0,0,0,,他们倒是带了不少行李走\N{\c&H62a8eb&\fs13}Lot of suitcases, though.
+Dialogue: 0,0:33:23.55,0:33:25.36,Default,,0,0,0,,鸟笼都带走了\N{\c&H62a8eb&\fs13}They even took the birdcage.
+Dialogue: 0,0:33:26.05,0:33:26.86,Default,,0,0,0,,这下好了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Great.
+Dialogue: 0,0:33:32.34,0:33:35.26,Default,,0,0,0,,这条线说你会以超优等学位从纽约大学毕业\N{\c&H62a8eb&\fs13}And this one means you'll graduate summa cum laude from NYU.
+Dialogue: 0,0:33:35.26,0:33:36.29,Default,,0,0,0,,你骗我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Liar.
+Dialogue: 0,0:33:37.23,0:33:40.17,Default,,0,0,0,,不管怎么说 九月开始的大学生活会很有趣的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Either way, going to college in September should be fun.
+Dialogue: 0,0:33:40.17,0:33:41.18,Default,,0,0,0,,有趣吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Fun?
+Dialogue: 0,0:33:41.29,0:33:43.14,Default,,0,0,0,,我们的生活会大变动\N{\c&H62a8eb&\fs13}Our lives will be entirely different.
+Dialogue: 0,0:33:43.97,0:33:46.21,Default,,0,0,0,,我们得强迫自己去上课\N{\c&H62a8eb&\fs13}We'll have to force ourselves to go to class,
+Dialogue: 0,0:33:46.21,0:33:48.80,Default,,0,0,0,,周末打工 自己整理床铺\N{\c&H62a8eb&\fs13}get weekend jobs, make our beds,
+Dialogue: 0,0:33:48.80,0:33:51.60,Default,,0,0,0,,洗衣服 吃食堂的大锅饭...\N{\c&H62a8eb&\fs13}do our own laundry, eat cafeteria food...
+Dialogue: 0,0:33:51.87,0:33:53.76,Default,,0,0,0,,或者说能找到很好吃的披萨\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or find really good pizza.
+Dialogue: 0,0:33:54.20,0:33:55.34,Default,,0,0,0,,我们到时候就靠自己了\N{\c&H62a8eb&\fs13}We'll be on our own.
+Dialogue: 0,0:33:56.31,0:33:57.68,Default,,0,0,0,,你说得对 我们完了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, you're right. We're doomed.
+Dialogue: 0,0:33:57.68,0:33:58.43,Default,,0,0,0,,对啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah.
+Dialogue: 0,0:34:01.91,0:34:03.01,Default,,0,0,0,,你站起来干嘛\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why are you getting up?
+Dialogue: 0,0:34:03.17,0:34:06.43,Default,,0,0,0,,我爸爸告诉我 一位女士进屋的时候 绅士要站起来\N{\c&H62a8eb&\fs13}My dad says when a woman enters a room, a gentleman stands.
+Dialogue: 0,0:34:06.61,0:34:08.91,Default,,0,0,0,,你爸爸还真是个白马王子啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wow, your dad sounds like a real Prince Charming.
+Dialogue: 0,0:34:08.91,0:34:10.38,Default,,0,0,0,,和我爸就不一样\N{\c&H62a8eb&\fs13}Unlike my dad.
+Dialogue: 0,0:34:10.38,0:34:12.38,Default,,0,0,0,,要喝汽水吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do you want a soda or anything?
+Dialogue: 0,0:34:12.38,0:34:13.09,Default,,0,0,0,,不用了 女士\N{\c&H62a8eb&\fs13}No thanks, ma'am.
+Dialogue: 0,0:34:13.09,0:34:14.57,Default,,0,0,0,,妈妈 外婆打电话来了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ma, Non called.
+Dialogue: 0,0:34:14.57,0:34:16.20,Default,,0,0,0,,她让我带她去做理疗\N{\c&H62a8eb&\fs13}She asked me to take her to physical therapy.
+Dialogue: 0,0:34:16.20,0:34:17.99,Default,,0,0,0,,你是让她自己打车去的吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}I hope you told her to take a taxi.
+Dialogue: 0,0:34:17.99,0:34:20.90,Default,,0,0,0,,本来是这么打算的 但某人把我劝服了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, I was gonna, but someone convinced me otherwise.
+Dialogue: 0,0:34:21.71,0:34:23.77,Default,,0,0,0,,这也是你爸爸告诉你的吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is that your father's influence again?
+Dialogue: 0,0:34:24.92,0:34:26.74,Default,,0,0,0,,我爸爸说家人总是第一位\N{\c&H62a8eb&\fs13}My dad always says family first.
+Dialogue: 0,0:34:26.94,0:34:29.85,Default,,0,0,0,,外婆还说药房给她配的处方药\N{\c&H62a8eb&\fs13}Non also was having trouble at the pharmacy
+Dialogue: 0,0:34:29.85,0:34:31.41,Default,,0,0,0,,出问题了\N{\c&H62a8eb&\fs13}with refilling her prescription.
+Dialogue: 0,0:34:31.41,0:34:32.75,Default,,0,0,0,,她想问问你能不能\N{\c&H62a8eb&\fs13}She wanted to know if you could go down there
+Dialogue: 0,0:34:32.75,0:34:33.83,Default,,0,0,0,,去帮她处理一下\N{\c&H62a8eb&\fs13}and straighten things out.
+Dialogue: 0,0:34:33.83,0:34:36.06,Default,,0,0,0,,-她自己去不行吗  -她去过了\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Yeah, but why can't she? - She tried.
+Dialogue: 0,0:34:36.06,0:34:38.00,Default,,0,0,0,,因为爆粗被药房员工赶出去了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Got kicked out of Hailer's for using foul language.
+Dialogue: 0,0:34:38.00,0:34:39.64,Default,,0,0,0,,她活该\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, well, serves her right.
+Dialogue: 0,0:34:39.80,0:34:41.43,Default,,0,0,0,,妈妈 外婆需要那些药\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ma, she needs the drugs.
+Dialogue: 0,0:34:41.61,0:34:43.22,Default,,0,0,0,,她现在很痛苦\N{\c&H62a8eb&\fs13}She's carrying a lot of pain right now.
+Dialogue: 0,0:34:44.84,0:34:45.97,Default,,0,0,0,,家人第一 妈妈\N{\c&H62a8eb&\fs13}Family first, Ma.
+Dialogue: 0,0:34:48.10,0:34:51.42,Default,,0,0,0,,佛斯特 叫你老爹见鬼去吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Faust, tell your father he can go fuck himself.
+Dialogue: 0,0:34:58.07,0:35:00.56,Default,,0,0,0,,我打算从律所辞职了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm not gonna work for Rawls & Goodwin anymore.
+Dialogue: 0,0:35:00.95,0:35:04.27,Default,,0,0,0,,出了那么多事 我需要改变\N{\c&H62a8eb&\fs13}After all that's gone on, I need a change.
+Dialogue: 0,0:35:05.31,0:35:08.71,Default,,0,0,0,,现在可能还不是做重大决定的时候\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe now's not the time to be making any big decisions.
+Dialogue: 0,0:35:08.71,0:35:09.43,Default,,0,0,0,,好吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay?
+Dialogue: 0,0:35:10.43,0:35:11.70,Default,,0,0,0,,我被枪击了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I was shot.
+Dialogue: 0,0:35:12.28,0:35:14.47,Default,,0,0,0,,安东死了 凯尔文进了监狱\N{\c&H62a8eb&\fs13}Anton's dead. Kelvin's in prison.
+Dialogue: 0,0:35:14.47,0:35:16.82,Default,,0,0,0,,近两个月时间出了太多伤心事了\N{\c&H62a8eb&\fs13}There's been a lifetime of pain in the last two months,
+Dialogue: 0,0:35:16.82,0:35:19.03,Default,,0,0,0,,我知道你和我一样都有所触动\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I know you feel it, same as me.
+Dialogue: 0,0:35:23.43,0:35:25.03,Default,,0,0,0,,这一年多时间里\N{\c&H62a8eb&\fs13}For over a year now,
+Dialogue: 0,0:35:25.03,0:35:27.63,Default,,0,0,0,,你都在为了成为合伙人努力\N{\c&H62a8eb&\fs13}you've been killing yourself to get made partner.
+Dialogue: 0,0:35:28.76,0:35:31.08,Default,,0,0,0,,那些都是自负在作祟 我现在明白了\N{\c&H62a8eb&\fs13}That was all ego. I know that now.
+Dialogue: 0,0:35:31.35,0:35:32.84,Default,,0,0,0,,亲爱的 每件事都多多少少和自负相关\N{\c&H62a8eb&\fs13}Everything is ego, baby.
+Dialogue: 0,0:35:32.84,0:35:34.61,Default,,0,0,0,,好坏就看你如何应对\N{\c&H62a8eb&\fs13}It just depends on what you do with it.
+Dialogue: 0,0:35:36.01,0:35:37.73,Default,,0,0,0,,我想去美国公民自由联盟工作\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want to work for the ACLU.
+Dialogue: 0,0:35:38.20,0:35:40.52,Default,,0,0,0,,我今早联系他们的人了 明天就面试\N{\c&H62a8eb&\fs13}I called them this morning. The interview's tomorrow.
+Dialogue: 0,0:35:45.07,0:35:46.99,Default,,0,0,0,,你是知道那些案子\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know those cases will put you
+Dialogue: 0,0:35:46.99,0:35:49.91,Default,,0,0,0,,又会把你置身在那些社会不公现象的吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}right in the middle of social and civil injustices,
+Dialogue: 0,0:35:50.13,0:35:53.00,Default,,0,0,0,,就像我和安东之前的那些瓜葛一样\N{\c&H62a8eb&\fs13}like, right back to where you started... between Anton and me.
+Dialogue: 0,0:35:59.61,0:36:00.51,Default,,0,0,0,,妈\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ma?
+Dialogue: 0,0:36:00.80,0:36:03.16,Default,,0,0,0,,我把你的药取来了 但要随餐吃\N{\c&H62a8eb&\fs13}I got your meds, but you got to take 'em with food,
+Dialogue: 0,0:36:03.16,0:36:05.26,Default,,0,0,0,,所以我给你买了三明治\N{\c&H62a8eb&\fs13}so I got you some sandwiches from Bubba's.
+Dialogue: 0,0:36:05.26,0:36:07.35,Default,,0,0,0,,她还在做理疗\N{\c&H62a8eb&\fs13}She's in physical therapy.
+Dialogue: 0,0:36:08.05,0:36:08.99,Default,,0,0,0,,还没到四点呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's not till four.
+Dialogue: 0,0:36:08.99,0:36:11.44,Default,,0,0,0,,有个更早的位置空出来了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, an earlier slot opened up,
+Dialogue: 0,0:36:11.44,0:36:14.94,Default,,0,0,0,,她还说服本尼开车载她去了\N{\c&H62a8eb&\fs13}and she convinced Benny to drive her.
+Dialogue: 0,0:36:15.29,0:36:18.03,Default,,0,0,0,,话说你女儿那男朋友\N{\c&H62a8eb&\fs13}Say, your daughter's boyfriend!
+Dialogue: 0,0:36:18.03,0:36:19.91,Default,,0,0,0,,真是个帅小伙啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}He's a handsome little fuck.
+Dialogue: 0,0:36:19.91,0:36:21.68,Default,,0,0,0,,她得好好留心下了\N{\c&H62a8eb&\fs13}She better be careful with that one.
+Dialogue: 0,0:36:21.68,0:36:23.61,Default,,0,0,0,,你这话和杰基说的一模一样\N{\c&H62a8eb&\fs13}God, you sound just like Jackie.
+Dialogue: 0,0:36:23.61,0:36:26.13,Default,,0,0,0,,他不喜欢本尼和别人交往\N{\c&H62a8eb&\fs13}He hates the idea of Benny dating.
+Dialogue: 0,0:36:26.80,0:36:28.17,Default,,0,0,0,,我大概也不太感冒吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}I guess I do, too.
+Dialogue: 0,0:36:28.78,0:36:30.77,Default,,0,0,0,,不过她是很棒一小孩 在重塑自己的生活\N{\c&H62a8eb&\fs13}But she's amazing, you know, rebuilding her life.
+Dialogue: 0,0:36:30.77,0:36:32.11,Default,,0,0,0,,她不会有事的\N{\c&H62a8eb&\fs13}She's gonna be okay.
+Dialogue: 0,0:36:32.11,0:36:33.90,Default,,0,0,0,,那你呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah? What about you?
+Dialogue: 0,0:36:34.40,0:36:36.27,Default,,0,0,0,,你拿你爸的事问你妈了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You asked Rosa about your father.
+Dialogue: 0,0:36:36.27,0:36:38.28,Default,,0,0,0,,是 但她什么都不告诉我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, and I got nothing out of her.
+Dialogue: 0,0:36:38.28,0:36:39.72,Default,,0,0,0,,不稀奇\N{\c&H62a8eb&\fs13}Big surprise.
+Dialogue: 0,0:36:40.63,0:36:43.14,Default,,0,0,0,,你想知道些什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, what do you want to know?
+Dialogue: 0,0:36:43.94,0:36:45.77,Default,,0,0,0,,说不定我能告诉你\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe I can enlighten you.
+Dialogue: 0,0:36:45.77,0:36:47.65,Default,,0,0,0,,这些年我都以为他已经死了\N{\c&H62a8eb&\fs13}All these years he's dead, and then out of the blue,
+Dialogue: 0,0:36:47.65,0:36:50.19,Default,,0,0,0,,结果他还活着 还老找我妈要钱\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ma says he's alive, and he's a mooch.
+Dialogue: 0,0:36:50.19,0:36:52.36,Default,,0,0,0,,我都不知道还要知道些什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}I mean, what else do I need to know?
+Dialogue: 0,0:36:52.36,0:36:54.93,Default,,0,0,0,,知道更多事情可能不重要\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe knowing more isn't important.
+Dialogue: 0,0:36:56.26,0:36:58.82,Default,,0,0,0,,要告诉他一些事情才是重要的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe telling him a few things is.
+Dialogue: 0,0:37:10.51,0:37:12.85,Default,,0,0,0,,那混账就住这\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's where you'll find the shitbag.
+Dialogue: 0,0:37:50.28,0:37:53.81,Default,,0,0,0,,你又一次... 错过我们在落潮酒吧的会面了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You missed our date at the Ebb Tide... again.
+Dialogue: 0,0:37:53.81,0:37:55.60,Default,,0,0,0,,我... 我知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}Y-yeah, I know. I know.
+Dialogue: 0,0:37:55.60,0:37:58.15,Default,,0,0,0,,我想联系你来着\N{\c&H62a8eb&\fs13}I-I, I was trying to call you,
+Dialogue: 0,0:37:58.15,0:38:02.57,Default,,0,0,0,,但我电话拨不出去了... 就这么回事\N{\c&H62a8eb&\fs13}but my phone got disconnected, so... so, y-you know.
+Dialogue: 0,0:38:02.57,0:38:04.34,Default,,0,0,0,,纽约电信局 你懂的...\N{\c&H62a8eb&\fs13}The fucking NYNEX, man, you...
+Dialogue: 0,0:38:04.71,0:38:06.49,Default,,0,0,0,,一笔话费没交 就...\N{\c&H62a8eb&\fs13}You miss one payment, right, and...
+Dialogue: 0,0:38:06.88,0:38:08.67,Default,,0,0,0,,不管你有没有医药费账单\N{\c&H62a8eb&\fs13}Just... you may have medical bills, whatever else,
+Dialogue: 0,0:38:08.67,0:38:10.22,Default,,0,0,0,,你都会被停机\N{\c&H62a8eb&\fs13}and they disconnect yous.
+Dialogue: 0,0:38:43.31,0:38:45.01,Default,,0,0,0,,双份冰镇龙舌兰\N{\c&H62a8eb&\fs13}Double chilled Patrón.
+Dialogue: 0,0:38:46.02,0:38:48.02,Default,,0,0,0,,-你还记得啊  -算我账上\N{\c&H62a8eb&\fs13}- You remembered. - On my tab.
+Dialogue: 0,0:38:50.64,0:38:52.45,Default,,0,0,0,,我们会起诉苏福林\N{\c&H62a8eb&\fs13}We're indicting Suferin.
+Dialogue: 0,0:38:53.25,0:38:54.89,Default,,0,0,0,,法警这时正准备逮捕他\N{\c&H62a8eb&\fs13}Marshals are arresting him right now.
+Dialogue: 0,0:38:54.89,0:38:56.73,Default,,0,0,0,,那他今天可倒大霉了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, that'll fuck up his day.
+Dialogue: 0,0:38:57.78,0:38:59.38,Default,,0,0,0,,这个案子证据确凿\N{\c&H62a8eb&\fs13}You made a solid case.
+Dialogue: 0,0:38:59.98,0:39:00.87,Default,,0,0,0,,谢谢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Thank you.
+Dialogue: 0,0:39:01.64,0:39:04.66,Default,,0,0,0,,我去你办公室了 他们说你可能在这\N{\c&H62a8eb&\fs13}Stopped by your office. They said you might be here.
+Dialogue: 0,0:39:07.58,0:39:12.18,Default,,0,0,0,,专业责任办公室的人给总检察长的建议是解职\N{\c&H62a8eb&\fs13}The OPR is recommending termination to the Inspector General.
+Dialogue: 0,0:39:12.60,0:39:14.99,Default,,0,0,0,,总检查长一般不会更改意见\N{\c&H62a8eb&\fs13}He almost always goes along with their recommendation.
+Dialogue: 0,0:39:15.86,0:39:16.89,Default,,0,0,0,,我玩完了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm out.
+Dialogue: 0,0:39:17.40,0:39:19.08,Default,,0,0,0,,正式通知还要等几周再出\N{\c&H62a8eb&\fs13}Won't be official for a couple weeks.
+Dialogue: 0,0:39:19.08,0:39:21.07,Default,,0,0,0,,没有上诉流程 对吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}There's no appeal process, right?
+Dialogue: 0,0:39:21.07,0:39:21.87,Default,,0,0,0,,对\N{\c&H62a8eb&\fs13}No.
+Dialogue: 0,0:39:22.72,0:39:24.97,Default,,0,0,0,,想要复职只有另外起诉\N{\c&H62a8eb&\fs13}You have to go to court to be reinstated.
+Dialogue: 0,0:39:26.25,0:39:27.57,Default,,0,0,0,,或者说你可以去特区\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or you can fly down to D.C.
+Dialogue: 0,0:39:27.57,0:39:29.70,Default,,0,0,0,,好好跪舔一下联调局局长\N{\c&H62a8eb&\fs13}and rim-job the Director of the FBI.
+Dialogue: 0,0:39:31.16,0:39:33.40,Default,,0,0,0,,弗里{\fs18}{\fs18}[时任联调局局长{\fs18}{\r}长得还算不赖\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, Freeh's a good-looking guy.
+Dialogue: 0,0:39:33.40,0:39:35.64,Default,,0,0,0,,闭了眼睛是男是女都一样\N{\c&H62a8eb&\fs13}If you close your eyes, lips are lips.
+Dialogue: 0,0:39:37.59,0:39:40.13,Default,,0,0,0,,巴拉巴的下场都比我好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Fucking Barabbas got a better deal.
+Dialogue: 0,0:39:43.16,0:39:44.43,Default,,0,0,0,,你反正是高兴了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're happy.
+Dialogue: 0,0:39:44.75,0:39:45.47,Default,,0,0,0,,对不对\N{\c&H62a8eb&\fs13}Right?
+Dialogue: 0,0:39:45.70,0:39:47.22,Default,,0,0,0,,总算把我搞下台了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You got to bury me.
+Dialogue: 0,0:39:47.89,0:39:51.81,Default,,0,0,0,,甚至都不用你亲自出手 克拉斯比手里的录像带就足够了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You didn't even need a shovel to do it, just Clasby's tapes.
+Dialogue: 0,0:39:51.81,0:39:54.57,Default,,0,0,0,,你被炒是因为那是你应得的\N{\c&H62a8eb&\fs13}They're firing your ass because you deserve to go.
+Dialogue: 0,0:39:56.60,0:39:59.38,Default,,0,0,0,,我重新想了下 还是都算她账上吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}On second thought, she's paying.
+Dialogue: 0,0:40:07.38,0:40:10.61,Default,,0,0,0,,"人们从圣经中学会了残忍 掠夺和谋杀"\N{\c&H62a8eb&\fs13}"From the Bible, man has learned cruelty, rape, and murder.
+Dialogue: 0,0:40:10.95,0:40:14.27,Default,,0,0,0,,“因对一个残忍的神的信仰造成了一个残忍的人”\N{\c&H62a8eb&\fs13}Belief in a cruel God makes for a cruel man."
+Dialogue: 0,0:40:15.40,0:40:19.86,Default,,0,0,0,,我想请你保佑我 神父 因为我又犯罪了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I need you to bless me, Father, for I have sinned again.
+Dialogue: 0,0:40:34.67,0:40:36.50,Default,,0,0,0,,你们这儿该放个烟灰缸的\N{\c&H62a8eb&\fs13}You should keep an ashtray in here.
+Dialogue: 0,0:40:36.84,0:40:40.65,Default,,0,0,0,,"创世记"第三章第十九条说 我们终究归为尘土 罗尔先生\N{\c&H62a8eb&\fs13}Genesis 3:19... We all become ashes in the end, Mr. Rohr.
+Dialogue: 0,0:40:41.19,0:40:43.87,Default,,0,0,0,,你的朋友梅芙也是\N{\c&H62a8eb&\fs13}Including your friend Maeve.
+Dialogue: 0,0:40:44.61,0:40:46.70,Default,,0,0,0,,愿她的灵魂随主安息\N{\c&H62a8eb&\fs13}May her soul rest in our Savior's peace.
+Dialogue: 0,0:40:47.40,0:40:49.67,Default,,0,0,0,,我想过联系珍妮 看看她人怎么样的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Been meaning to call Jenny, see how she's holding up.
+Dialogue: 0,0:40:49.67,0:40:51.03,Default,,0,0,0,,她们俩关系很好\N{\c&H62a8eb&\fs13}They became quite close.
+Dialogue: 0,0:40:51.03,0:40:53.98,Default,,0,0,0,,珍妮觉得她把那笔钱给到梅芙\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jenny is under the impression that she saved Maeve's mick ass
+Dialogue: 0,0:40:53.98,0:40:55.19,Default,,0,0,0,,是拯救了她\N{\c&H62a8eb&\fs13}when she gave her that money.
+Dialogue: 0,0:40:55.19,0:40:56.45,Default,,0,0,0,,她没想到那小姑娘头上的枪眼\N{\c&H62a8eb&\fs13}She has no idea that she actually
+Dialogue: 0,0:40:56.45,0:40:58.98,Default,,0,0,0,,也有她的一份力\N{\c&H62a8eb&\fs13}blew a fucking hole in the wee lass' head,
+Dialogue: 0,0:40:58.98,0:41:00.33,Default,,0,0,0,,我也不希望我妻子\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I would like to keep my wife
+Dialogue: 0,0:41:00.33,0:41:02.32,Default,,0,0,0,,知道这个残酷的事实\N{\c&H62a8eb&\fs13}in the proverbial dark about that.
+Dialogue: 0,0:41:02.32,0:41:04.04,Default,,0,0,0,,明白了 我向你保证\N{\c&H62a8eb&\fs13}Understood. You have my word.
+Dialogue: 0,0:41:04.57,0:41:06.10,Default,,0,0,0,,你是为这事来见我的吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is that what you came to see me about?
+Dialogue: 0,0:41:06.10,0:41:07.06,Default,,0,0,0,,是也不是\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yes and no.
+Dialogue: 0,0:41:07.67,0:41:09.82,Default,,0,0,0,,我说了我有罪行要坦白的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I said I have something to confess.
+Dialogue: 0,0:41:09.94,0:41:11.59,Default,,0,0,0,,是什么罪呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, and what would that be?
+Dialogue: 0,0:41:12.37,0:41:13.78,Default,,0,0,0,,非法入侵\N{\c&H62a8eb&\fs13}Breaking and entering.
+Dialogue: 0,0:41:14.01,0:41:15.89,Default,,0,0,0,,我不太信得过你 混账神父\N{\c&H62a8eb&\fs13}You see, I don't trust you, Father Twat.
+Dialogue: 0,0:41:15.89,0:41:17.21,Default,,0,0,0,,从来都没信过\N{\c&H62a8eb&\fs13}I never have.
+Dialogue: 0,0:41:17.79,0:41:20.62,Default,,0,0,0,,所以我就去你的私人住所\N{\c&H62a8eb&\fs13}So I figured that I would check out
+Dialogue: 0,0:41:20.62,0:41:22.10,Default,,0,0,0,,稍微检查了一下\N{\c&H62a8eb&\fs13}your personal space, you know?
+Dialogue: 0,0:41:22.10,0:41:25.71,Default,,0,0,0,,找一找有没有儿童色情片 皮鞭 老二戒之类的\N{\c&H62a8eb&\fs13}See if there's any child pornography, leather whips, cock rings,
+Dialogue: 0,0:41:25.71,0:41:27.51,Default,,0,0,0,,能当成你把柄的东西\N{\c&H62a8eb&\fs13}something I could hold over you.
+Dialogue: 0,0:41:27.51,0:41:30.18,Default,,0,0,0,,你的盗窃行径 是想朝上帝 还是朝我寻求原谅\N{\c&H62a8eb&\fs13}This burglary, are you asking God or me for forgiveness?
+Dialogue: 0,0:41:30.18,0:41:33.92,Default,,0,0,0,,我还看了下教区的财务记录\N{\c&H62a8eb&\fs13}I also looked at the parish financial records.
+Dialogue: 0,0:41:33.92,0:41:35.96,Default,,0,0,0,,记得我去年给你的那笔钱吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Remember that money that I gave you last year?
+Dialogue: 0,0:41:35.96,0:41:37.96,Default,,0,0,0,,五千块的捐款\N{\c&H62a8eb&\fs13}That donation, $5,000?
+Dialogue: 0,0:41:37.96,0:41:40.92,Default,,0,0,0,,那笔钱从来没出现在教堂的银行账户上\N{\c&H62a8eb&\fs13}It never made it into the church's bank accounts.
+Dialogue: 0,0:41:43.09,0:41:45.05,Default,,0,0,0,,你在从教区偷钱\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're stealing from the parish.
+Dialogue: 0,0:41:45.41,0:41:48.85,Default,,0,0,0,,并且把这笔钱资助给了爱尔兰共和军买军火\N{\c&H62a8eb&\fs13}And you're giving the money to the IRA to buy fucking guns,
+Dialogue: 0,0:41:49.78,0:41:52.55,Default,,0,0,0,,就和那个死掉的可怜梅芙一样\N{\c&H62a8eb&\fs13}just like poor dead Maeve.
+Dialogue: 0,0:41:52.89,0:41:59.04,Default,,0,0,0,,我虽然一直和上帝看不对眼 但我很确定\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now, I don't always see eye to eye with God, but I'm pretty sure
+Dialogue: 0,0:41:59.04,0:42:02.63,Default,,0,0,0,,他老人家是不会允许你这样的举措的\N{\c&H62a8eb&\fs13}that the Almighty would not approve of what you're doing here.
+Dialogue: 0,0:42:02.63,0:42:05.23,Default,,0,0,0,,没人清楚主的裁决是怎样的\N{\c&H62a8eb&\fs13}No one can speculate what God's judgment will be.
+Dialogue: 0,0:42:05.23,0:42:07.63,Default,,0,0,0,,我个人而言 是希望你这句话是对的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, on a personal level, I hope you're right about that,
+Dialogue: 0,0:42:07.63,0:42:10.17,Default,,0,0,0,,但你该担心的是我的裁决\N{\c&H62a8eb&\fs13}but you should be more concerned about my judgment.
+Dialogue: 0,0:42:10.17,0:42:12.50,Default,,0,0,0,,运输军火\N{\c&H62a8eb&\fs13}You see, trafficking in firearms?
+Dialogue: 0,0:42:12.72,0:42:14.31,Default,,0,0,0,,可是联邦重罪\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's a federal crime.
+Dialogue: 0,0:42:14.83,0:42:16.59,Default,,0,0,0,,起码五年的刑期\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's five years imprisonment,
+Dialogue: 0,0:42:16.59,0:42:19.38,Default,,0,0,0,,你这么个身板会遭不少罪的\N{\c&H62a8eb&\fs13}which is gonna be hard for a hunk of cheese like you.
+Dialogue: 0,0:42:19.54,0:42:22.60,Default,,0,0,0,,我是上帝的子民 但我同样背负使命\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm a man of God, but I'm also a man with a duty,
+Dialogue: 0,0:42:22.96,0:42:26.03,Default,,0,0,0,,保护我的人民不受英国佬侵害的使命\N{\c&H62a8eb&\fs13}a duty to protect my people against those bloody Unionists,
+Dialogue: 0,0:42:26.03,0:42:28.23,Default,,0,0,0,,他们连横穿马路的老妇都会下狠手\N{\c&H62a8eb&\fs13}who'll murder an old lady simply for crossing the street.
+Dialogue: 0,0:42:28.23,0:42:30.18,Default,,0,0,0,,神父 我不是来和你辩论的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Look, I'm not here for a debate, Doyle.
+Dialogue: 0,0:42:30.18,0:42:32.10,Default,,0,0,0,,你要是再敢给你那些自由斗士同伙\N{\c&H62a8eb&\fs13}You send one more fucking dime
+Dialogue: 0,0:42:32.10,0:42:34.81,Default,,0,0,0,,哪怕一个子\N{\c&H62a8eb&\fs13}to your freedom-fighting paddy pals,
+Dialogue: 0,0:42:34.98,0:42:38.19,Default,,0,0,0,,我就把你从讲道台上拽下来\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I will drag your ass off of that pulpit
+Dialogue: 0,0:42:38.19,0:42:41.63,Default,,0,0,0,,把你拷好了驱逐出境\N{\c&H62a8eb&\fs13}in handcuffs and straight into deportation.
+Dialogue: 0,0:42:43.60,0:42:45.47,Default,,0,0,0,,我回去 就是死路一条\N{\c&H62a8eb&\fs13}If I go back, I'm a dead man.
+Dialogue: 0,0:42:46.27,0:42:47.65,Default,,0,0,0,,那看来我们说好了\N{\c&H62a8eb&\fs13}So we have a deal.
+Dialogue: 0,0:42:48.36,0:42:50.12,Default,,0,0,0,,是说好了 你个恶魔\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yes, you fucking demon.
+Dialogue: 0,0:42:50.61,0:42:53.49,Default,,0,0,0,,要是我要你为我作证 你愿意不\N{\c&H62a8eb&\fs13}And if I needed you to testify on my behalf, would you?
+Dialogue: 0,0:42:53.49,0:42:54.76,Default,,0,0,0,,想得美\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not a chance.
+Dialogue: 0,0:42:54.99,0:42:56.05,Default,,0,0,0,,嘴硬啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's harsh.
+Dialogue: 0,0:42:57.70,0:43:00.52,Default,,0,0,0,,那要不给我来个驱魔仪式吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, how about you perform an exorcism?
+Dialogue: 0,0:43:00.72,0:43:02.18,Default,,0,0,0,,来嘛 保佑我 神父\N{\c&H62a8eb&\fs13}Come on, bless me, Father.
+Dialogue: 0,0:43:02.18,0:43:03.56,Default,,0,0,0,,\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, with pleasure.
+Dialogue: 0,0:43:03.56,0:43:05.96,Default,,0,0,0,,-上帝 我...  -不不不\N{\c&H62a8eb&\fs13}- God, the Father of... - No, no, no, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,0:43:05.96,0:43:08.16,Default,,0,0,0,,你给我来全套\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want to... I want to see you do-do the whole thing.
+Dialogue: 0,0:43:08.16,0:43:09.82,Default,,0,0,0,,整个流程都得来\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, with the hand and... You know.
+Dialogue: 0,0:43:09.82,0:43:11.24,Default,,0,0,0,,来嘛 先出来\N{\c&H62a8eb&\fs13}Come on, come out here.
+Dialogue: 0,0:43:24.41,0:43:25.83,Default,,0,0,0,,我手指 我的手指\N{\c&H62a8eb&\fs13}My thumb! My thumb!
+Dialogue: 0,0:43:25.83,0:43:27.70,Default,,0,0,0,,就当我给你受洗了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Consider that your baptism.
+Dialogue: 0,0:43:27.88,0:43:29.40,Default,,0,0,0,,你现在听我的了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I fucking own you now.
+Dialogue: 0,0:43:52.36,0:43:55.34,Default,,0,0,0,,孩子... 你怎么了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Baby... what happened?
+Dialogue: 0,0:43:55.34,0:43:56.77,Default,,0,0,0,,在这别这么叫我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't call me that here.
+Dialogue: 0,0:43:57.78,0:44:00.57,Default,,0,0,0,,叫名字就行\N{\c&H62a8eb&\fs13}Just call me by my name.
+Dialogue: 0,0:44:01.06,0:44:02.05,Default,,0,0,0,,抱歉\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:44:02.77,0:44:03.71,Default,,0,0,0,,凯尔文\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kelvin.
+Dialogue: 0,0:44:11.39,0:44:13.54,Default,,0,0,0,,有话就说 妈妈 没工夫干坐着\N{\c&H62a8eb&\fs13}Talk, Mama. We haven't got all day.
+Dialogue: 0,0:44:16.13,0:44:19.42,Default,,0,0,0,,我... 爱你\N{\c&H62a8eb&\fs13}I... love you.
+Dialogue: 0,0:44:19.72,0:44:21.27,Default,,0,0,0,,这句话也别在这说\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, don't say that neither.
+Dialogue: 0,0:44:26.10,0:44:27.64,Default,,0,0,0,,你过得好吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}How are you?
+Dialogue: 0,0:44:30.52,0:44:32.17,Default,,0,0,0,,需要点什么吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do you need anything?
+Dialogue: 0,0:44:33.58,0:44:35.08,Default,,0,0,0,,我想请你别哭了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I need you not to cry.
+Dialogue: 0,0:44:35.82,0:44:37.96,Default,,0,0,0,,我不想在我睡觉时还想着你的眼泪\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't want to think about that when I go to sleep.
+Dialogue: 0,0:44:39.31,0:44:40.47,Default,,0,0,0,,好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay.
+Dialogue: 0,0:44:46.36,0:44:47.85,Default,,0,0,0,,你在法庭上讲的那个故事\N{\c&H62a8eb&\fs13}That story you told?
+Dialogue: 0,0:44:49.20,0:44:50.96,Default,,0,0,0,,冬天里大衣的故事\N{\c&H62a8eb&\fs13}In court, about the winter coat?
+Dialogue: 0,0:44:52.96,0:44:54.51,Default,,0,0,0,,那是很久以前的事了 妈妈\N{\c&H62a8eb&\fs13}That was a long time ago, Mama.
+Dialogue: 0,0:44:54.51,0:44:56.96,Default,,0,0,0,,可你没有变啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}That boy is still in you.
+Dialogue: 0,0:45:00.35,0:45:02.20,Default,,0,0,0,,你下周别来了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Look, don't come back next week.
+Dialogue: 0,0:45:03.89,0:45:04.78,Default,,0,0,0,,为什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why?
+Dialogue: 0,0:45:09.96,0:45:12.74,Default,,0,0,0,,不然我满脑子只会盼着你来\N{\c&H62a8eb&\fs13}Seeing you will be all I think about.
+Dialogue: 0,0:45:14.93,0:45:17.34,Default,,0,0,0,,但在这我还得考虑其他事情\N{\c&H62a8eb&\fs13}And in here, I got to think about other things.
+Dialogue: 0,0:45:31.36,0:45:40.38,Default,,0,0,0,,♪ 从汝身上流下的血 会是多么痛苦... ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ By the blood That flowed from Thee. In Thy Bitter agony... ♪
+Dialogue: 0,0:45:41.23,0:45:43.34,Default,,0,0,0,,我今早有事情忘了告诉你了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I forgot to tell you something this morning.
+Dialogue: 0,0:45:43.61,0:45:44.92,Default,,0,0,0,,什么事\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah? What?
+Dialogue: 0,0:45:47.96,0:45:49.03,Default,,0,0,0,,我爱你\N{\c&H62a8eb&\fs13}I love you.
+Dialogue: 0,0:45:53.18,0:45:55.79,Default,,0,0,0,,等等 怎么回事\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, what's... what's going on?
+Dialogue: 0,0:46:10.25,0:46:11.65,Default,,0,0,0,,我能问你个问题吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Can I ask you a question?
+Dialogue: 0,0:46:11.92,0:46:13.20,Default,,0,0,0,,正是时候\N{\c&H62a8eb&\fs13}Perfect time.
+Dialogue: 0,0:46:16.40,0:46:17.35,Default,,0,0,0,,为什么选我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why me?
+Dialogue: 0,0:46:18.77,0:46:20.43,Default,,0,0,0,,为什么选我和你结婚\N{\c&H62a8eb&\fs13}I mean, why'd you choose me?
+Dialogue: 0,0:46:21.55,0:46:24.61,Default,,0,0,0,,波士顿学院里那么多女孩...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Out of all the girls at BC, there were lots of...
+Dialogue: 0,0:46:25.38,0:46:28.67,Default,,0,0,0,,漂亮聪明有趣的数不胜数\N{\c&H62a8eb&\fs13}pretty, smart, funny women.
+Dialogue: 0,0:46:29.16,0:46:30.95,Default,,0,0,0,,为什么偏偏选了我这个害羞的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why'd you choose the shy one?
+Dialogue: 0,0:46:32.17,0:46:35.09,Default,,0,0,0,,-想让我说好听的吗  -哪有 说实话就行\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Fishing for a compliment? - No, an answer.
+Dialogue: 0,0:46:37.93,0:46:40.22,Default,,0,0,0,,我那时候成天趾高气扬的 你知道的吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}I was a pretty cocky son of a bitch, as you know,
+Dialogue: 0,0:46:40.22,0:46:41.98,Default,,0,0,0,,我觉得我能调到最好的\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I thought I deserved the best.
+Dialogue: 0,0:46:42.90,0:46:44.21,Default,,0,0,0,,但我还是选了你\N{\c&H62a8eb&\fs13}And I still chose you.
+Dialogue: 0,0:46:44.21,0:46:45.75,Default,,0,0,0,,你敢把气氛毁了的话\N{\c&H62a8eb&\fs13}If you ruin this moment,
+Dialogue: 0,0:46:45.75,0:46:47.67,Default,,0,0,0,,我等你睡着了指定给你两刀\N{\c&H62a8eb&\fs13}I swear to God, I'll stab you in your sleep.
+Dialogue: 0,0:46:48.93,0:46:50.21,Default,,0,0,0,,老实回答问题\N{\c&H62a8eb&\fs13}Just answer the question.
+Dialogue: 0,0:46:50.21,0:46:52.46,Default,,0,0,0,,你到底... 看上我什么了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, what'd you... What'd you see in me?
+Dialogue: 0,0:46:53.81,0:46:55.86,Default,,0,0,0,,我们这些进过海军陆战队的...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Marines, you know...
+Dialogue: 0,0:46:57.45,0:46:59.74,Default,,0,0,0,,不用打招呼都能知道对方也是打过仗的弟兄\N{\c&H62a8eb&\fs13}we can spot each other without even saying "hello."
+Dialogue: 0,0:46:59.74,0:47:01.79,Default,,0,0,0,,互相之间都能理解\N{\c&H62a8eb&\fs13}I can see it in his eyes. He can see it in mine.
+Dialogue: 0,0:47:01.79,0:47:03.56,Default,,0,0,0,,我们是经历过同样事情的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}We've been through the same shit.
+Dialogue: 0,0:47:05.22,0:47:07.45,Default,,0,0,0,,我从你走路的姿势看出来\N{\c&H62a8eb&\fs13}Um, I could tell by the way that you walked
+Dialogue: 0,0:47:07.74,0:47:10.12,Default,,0,0,0,,你也是经历过磨难的\N{\c&H62a8eb&\fs13}that you'd been through fucking hell.
+Dialogue: 0,0:47:11.36,0:47:14.04,Default,,0,0,0,,虽然和我经历的可能不大一样\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not my hell, your own.
+Dialogue: 0,0:47:19.25,0:47:20.86,Default,,0,0,0,,我知道我爸在哪了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I know where my father is.
+Dialogue: 0,0:47:23.93,0:47:26.99,Default,,0,0,0,,他还活着 就住在北边\N{\c&H62a8eb&\fs13}He's alive and lives in the North End.
+Dialogue: 0,0:47:27.59,0:47:28.78,Default,,0,0,0,,我真是服了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Fuck me.
+Dialogue: 0,0:47:28.78,0:47:30.07,Default,,0,0,0,,他在波士顿吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}He's in Boston?
+Dialogue: 0,0:47:31.38,0:47:33.41,Default,,0,0,0,,珍妮弗 别去\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jennifer, don't.
+Dialogue: 0,0:47:34.41,0:47:36.52,Default,,0,0,0,,你爸爸就是个人渣败类\N{\c&H62a8eb&\fs13}Your father is a sleeping dog.
+Dialogue: 0,0:47:37.15,0:47:39.78,Default,,0,0,0,,让他自身自灭算了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Just let him lie, fleas and ticks and all.
+Dialogue: 0,0:47:46.54,0:47:48.53,Default,,0,0,0,,大伙 快 帮我搭把手\N{\c&H62a8eb&\fs13}Guys, come on, hand me those bags.
+Dialogue: 0,0:47:48.85,0:47:50.18,Default,,0,0,0,,快把旅行袋给我 吉可\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kick, give me the duffel.
+Dialogue: 0,0:47:50.88,0:47:51.76,Default,,0,0,0,,快点 还在等什么呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Come on, what are you waiting for?
+Dialogue: 0,0:47:51.76,0:47:52.72,Default,,0,0,0,,该走了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Let's go.
+Dialogue: 0,0:47:53.27,0:47:55.05,Default,,0,0,0,,别人可能还愿意待在这破地方\N{\c&H62a8eb&\fs13}Guys might want to stay in this shithole forever,
+Dialogue: 0,0:47:55.05,0:47:56.35,Default,,0,0,0,,我反正是待不下去了\N{\c&H62a8eb&\fs13}but I'm getting out of here.
+Dialogue: 0,0:47:57.06,0:47:58.34,Default,,0,0,0,,那为什么要去佛罗里达呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}But why Florida?
+Dialogue: 0,0:47:58.95,0:48:01.07,Default,,0,0,0,,孩子们 快上车了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kids, come on, get in the car.
+Dialogue: 0,0:48:01.78,0:48:02.93,Default,,0,0,0,,背包给我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Give me your backpacks.
+Dialogue: 0,0:48:03.76,0:48:05.41,Default,,0,0,0,,快 安全带系好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Go. Seat belt on.
+Dialogue: 0,0:48:06.55,0:48:08.11,Default,,0,0,0,,佛罗里达更暖和\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's warmer in Florida.
+Dialogue: 0,0:48:08.46,0:48:10.43,Default,,0,0,0,,你们科里婶婶就在那 你们表妹也在那\N{\c&H62a8eb&\fs13}Corie's there, your cousins are there.
+Dialogue: 0,0:48:10.69,0:48:13.01,Default,,0,0,0,,那边的人们也一样喜欢做头发\N{\c&H62a8eb&\fs13}People got hair down there just like they do here.
+Dialogue: 0,0:48:13.71,0:48:15.45,Default,,0,0,0,,我就再开家美发沙龙\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll start another salon.
+Dialogue: 0,0:48:16.29,0:48:18.91,Default,,0,0,0,,你们会进新学校 交新朋友...\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're gonna start a new school and make new friends...
+Dialogue: 0,0:48:19.18,0:48:20.84,Default,,0,0,0,,还是更好的学校\N{\c&H62a8eb&\fs13}Nicer school this time.
+Dialogue: 0,0:48:22.42,0:48:23.96,Default,,0,0,0,,你能过上十一岁小孩该过的生活\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're gonna get to be an 11-year-old.
+Dialogue: 0,0:48:26.72,0:48:29.09,Default,,0,0,0,,你知道你爸爸过去给我说过一句话不\N{\c&H62a8eb&\fs13}You want to know something your father always used to say to me?
+Dialogue: 0,0:48:29.56,0:48:31.04,Default,,0,0,0,,"不说再见"\N{\c&H62a8eb&\fs13}"If you don't say goodbye...
+Dialogue: 0,0:48:32.28,0:48:34.16,Default,,0,0,0,,"就没那么多思念"\N{\c&H62a8eb&\fs13}maybe you won't miss people so much."
+Dialogue: 0,0:48:36.23,0:48:38.29,Default,,0,0,0,,对波士顿也是这道理\N{\c&H62a8eb&\fs13}I got to assume the same goes for Boston.
+Dialogue: 0,0:48:43.29,0:48:44.77,Default,,0,0,0,,你是谁的女儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}Whose daughter are you?
+Dialogue: 0,0:48:45.57,0:48:46.65,Default,,0,0,0,,弗兰基·莱恩的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Frankie Ryan's.
+Dialogue: 0,0:48:46.65,0:48:48.83,Default,,0,0,0,,说大声点 听不清\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm sorry, what? I-I must have wax in my ears or something.
+Dialogue: 0,0:48:48.83,0:48:50.28,Default,,0,0,0,,我是弗兰基·莱恩的女儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm Frankie Ryan's daughter.
+Dialogue: 0,0:48:50.28,0:48:51.34,Default,,0,0,0,,对了\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's right.
+Dialogue: 0,0:48:52.47,0:48:53.68,Default,,0,0,0,,还有谁的\N{\c&H62a8eb&\fs13}And who else's?
+Dialogue: 0,0:48:54.50,0:48:56.39,Default,,0,0,0,,卡思琳·芬尼根·莱恩的女儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}Cathleen Finnegan Ryan's.
+Dialogue: 0,0:48:58.01,0:48:59.33,Default,,0,0,0,,这就对了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're goddamn right.
+Dialogue: 0,0:49:01.46,0:49:02.73,Default,,0,0,0,,送你的 波士顿...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Boston...
+Dialogue: 0,0:49:36.79,0:49:37.70,Default,,0,0,0,,准备好了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You ready?
+Dialogue: 0,0:49:39.09,0:49:39.88,Default,,0,0,0,,好了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah.
+Dialogue: 0,0:49:58.77,0:50:00.03,Default,,0,0,0,,我真的希望\N{\c&H62a8eb&\fs13}I really wish they would've let me speak
+Dialogue: 0,0:50:00.03,0:50:01.65,Default,,0,0,0,,他们能让我为你辩护的\N{\c&H62a8eb&\fs13}on your behalf at the hearing.
+Dialogue: 0,0:50:02.26,0:50:04.61,Default,,0,0,0,,住房与城市开发部的条例说得很清楚\N{\c&H62a8eb&\fs13}HUD CCRs are pretty clear.
+Dialogue: 0,0:50:05.77,0:50:09.17,Default,,0,0,0,,家里有人犯罪者 全家都会被驱逐\N{\c&H62a8eb&\fs13}Anybody in your family convicted of a felony, you leave.
+Dialogue: 0,0:50:09.36,0:50:10.74,Default,,0,0,0,,规定就是规定\N{\c&H62a8eb&\fs13}Rules are rules.
+Dialogue: 0,0:50:13.83,0:50:15.90,Default,,0,0,0,,照顾好你自己 坎贝尔女士\N{\c&H62a8eb&\fs13}Take good care of yourself, Ms. Campbell.
+Dialogue: 0,0:50:19.44,0:50:21.89,Default,,0,0,0,,他们知道布拉克斯顿顶峰社区收到了两千万的补助吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do they know you got the 20 million for the Braxton Summit?
+Dialogue: 0,0:50:21.89,0:50:23.67,Default,,0,0,0,,他们知不知道不重要\N{\c&H62a8eb&\fs13}Them knowing is not important.
+Dialogue: 0,0:50:23.97,0:50:26.31,Default,,0,0,0,,能享受到那笔钱带来的改进才是最好的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Better they enjoy the improvements the money'll bring.
+Dialogue: 0,0:50:26.88,0:50:29.15,Default,,0,0,0,,下个礼拜日我会在教堂里宣布的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, I will tell them next Sunday at church.
+Dialogue: 0,0:50:29.30,0:50:31.71,Default,,0,0,0,,像摩西在山顶上那样大声宣布\N{\c&H62a8eb&\fs13}I will shout that news like Moses from the mountaintop.
+Dialogue: 0,0:50:31.71,0:50:33.04,Default,,0,0,0,,是最后的行李了吗 婆婆\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is that the last one, Nana?
+Dialogue: 0,0:50:33.04,0:50:33.88,Default,,0,0,0,,是\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yes.
+Dialogue: 0,0:50:41.71,0:50:44.42,Default,,0,0,0,,希望来的会比去的好吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}I hope what's coming is better than what is gone.
+Dialogue: 0,0:50:48.32,0:50:49.83,Default,,0,0,0,,照顾好你自己\N{\c&H62a8eb&\fs13}Take care of yourself.
+Dialogue: 0,0:50:53.67,0:50:57.35,Default,,0,0,0,,给他来杯双份 一杯酒 花生任他吃\N{\c&H62a8eb&\fs13}Get this man a double, a beer, and all the peanuts he can eat.
+Dialogue: 0,0:50:57.35,0:50:59.49,Default,,0,0,0,,你听说了吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}You heard.
+Dialogue: 0,0:50:59.64,0:51:00.41,Default,,0,0,0,,是\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah.
+Dialogue: 0,0:51:01.34,0:51:03.07,Default,,0,0,0,,我问你个事 老兄\N{\c&H62a8eb&\fs13}Let me ask you something, D.
+Dialogue: 0,0:51:04.39,0:51:06.78,Default,,0,0,0,,要是专业责任办公室叫你作证\N{\c&H62a8eb&\fs13}If the OPR had asked you to come in
+Dialogue: 0,0:51:06.78,0:51:09.18,Default,,0,0,0,,或者我叫你当我的品德证人\N{\c&H62a8eb&\fs13}or if I'd asked you to, you know,
+Dialogue: 0,0:51:09.84,0:51:12.64,Default,,0,0,0,,你愿意不\N{\c&H62a8eb&\fs13}be a character witness, what would you have said?
+Dialogue: 0,0:51:15.34,0:51:17.53,Default,,0,0,0,,算了 还是别回答了\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, never mind. Don't answer that.
+Dialogue: 0,0:51:19.63,0:51:21.16,Default,,0,0,0,,谢谢你把苏福林搞定了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Thanks for nailing Suferin.
+Dialogue: 0,0:51:21.76,0:51:23.58,Default,,0,0,0,,听说联邦检察办\N{\c&H62a8eb&\fs13}Heard the U.S. Attorney is prosecuting him
+Dialogue: 0,0:51:23.58,0:51:25.01,Default,,0,0,0,,会起诉他侵犯民权\N{\c&H62a8eb&\fs13}with a civil rights violation.
+Dialogue: 0,0:51:25.01,0:51:26.10,Default,,0,0,0,,别谢我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't thank me.
+Dialogue: 0,0:51:26.34,0:51:27.55,Default,,0,0,0,,谢{\u1}林登·约翰逊{\u0}去吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Thank {\u1}Lyndon Johnson{\u0}.
+Dialogue: 0,0:51:27.55,0:51:30.35,Default,,0,0,0,,我是想自己亲自把那人拿下的\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, I wanted to take down the son of a bitch myself,
+Dialogue: 0,0:51:30.35,0:51:32.08,Default,,0,0,0,,但说实话 联邦罪名\N{\c&H62a8eb&\fs13}but, truthfully, a federal sentence
+Dialogue: 0,0:51:32.08,0:51:34.64,Default,,0,0,0,,比我能找给他的罪名都大多了\N{\c&H62a8eb&\fs13}is worse than any conviction that I could've delivered.
+Dialogue: 0,0:51:37.05,0:51:41.38,Default,,0,0,0,,意思是等我走了你会想我咯\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well... does this mean you're gonna miss me when I'm gone?
+Dialogue: 0,0:51:43.41,0:51:44.77,Default,,0,0,0,,你现在打算怎么办\N{\c&H62a8eb&\fs13}What you gonna do now?
+Dialogue: 0,0:51:45.56,0:51:49.19,Default,,0,0,0,,听说圣埃里吉斯医院有职位空出了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I hear there's a... There's a spot at, St. Eligius.
+Dialogue: 0,0:51:49.19,0:51:52.11,Default,,0,0,0,,他们在招安保主管\N{\c&H62a8eb&\fs13}They... they're looking for a, head of security.
+Dialogue: 0,0:51:52.11,0:51:56.30,Default,,0,0,0,,我是说 你打算对解职上诉不\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, no, no, I mean, are you gonna fight the termination?
+Dialogue: 0,0:51:56.30,0:51:58.10,Default,,0,0,0,,当然了 我找了个律师\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, I got myself a lawyer.
+Dialogue: 0,0:51:58.66,0:52:01.48,Default,,0,0,0,,精英人士... 名字老长了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Beacon Hill Brahmin... Fucking guy's got three names.
+Dialogue: 0,0:52:01.77,0:52:04.03,Default,,0,0,0,,我要告死那群狗日的专业职责办公室的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm gonna take these OPR dicks to court.
+Dialogue: 0,0:52:05.62,0:52:08.03,Default,,0,0,0,,就是说可能会找我去作证了\N{\c&H62a8eb&\fs13}So I may still be asked to testify.
+Dialogue: 0,0:52:11.82,0:52:13.01,Default,,0,0,0,,你太太怎么样了\N{\c&H62a8eb&\fs13}How's your bride?
+Dialogue: 0,0:52:13.96,0:52:15.11,Default,,0,0,0,,心乱着呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}In flux.
+Dialogue: 0,0:52:16.14,0:52:18.25,Default,,0,0,0,,那听到消息的时候肯定很失落吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}She must've been upset when she heard.
+Dialogue: 0,0:52:18.46,0:52:19.41,Default,,0,0,0,,什么消息\N{\c&H62a8eb&\fs13}Heard what?
+Dialogue: 0,0:52:19.62,0:52:20.81,Default,,0,0,0,,凯尔文·坎贝尔...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kelvin Campbell...
+Dialogue: 0,0:52:21.18,0:52:24.23,Default,,0,0,0,,在监狱里斗殴时脑袋挨了一下\N{\c&H62a8eb&\fs13}took a beating at Walpole, got his skull crushed in.
+Dialogue: 0,0:52:24.57,0:52:25.61,Default,,0,0,0,,人死了\N{\c&H62a8eb&\fs13}He's dead.
+Dialogue: 0,0:52:27.83,0:52:29.30,Default,,0,0,0,,我操 真的吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Holy shit.
+Dialogue: 0,0:52:30.01,0:52:30.77,Default,,0,0,0,,怎么了\N{\c&H62a8eb&\fs13}What?
+Dialogue: 0,0:52:31.97,0:52:37.05,Default,,0,0,0,,我没想到... 我也会那么关心\N{\c&H62a8eb&\fs13}I just... I-I-I didn't think that I would care.
+Dialogue: 0,0:52:39.48,0:52:40.53,Default,,0,0,0,,你确实会关心\N{\c&H62a8eb&\fs13}Um... Well, you do.
+Dialogue: 0,0:52:40.79,0:52:41.79,Default,,0,0,0,,这是必然的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Of course you do.
+Dialogue: 0,0:52:42.11,0:52:43.17,Default,,0,0,0,,你人就这样\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's who you are.
+Dialogue: 0,0:52:44.76,0:52:46.13,Default,,0,0,0,,不 我是个杀手\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, I'm a killer.
+Dialogue: 0,0:52:47.23,0:52:49.36,Default,,0,0,0,,我知道凯尔文会死在监狱\N{\c&H62a8eb&\fs13}I knew Kelvin would die in prison.
+Dialogue: 0,0:52:50.45,0:52:53.59,Default,,0,0,0,,还不如让我一枪崩了他\N{\c&H62a8eb&\fs13}Fuck, I might as well have put a gun to his head and fired.
+Dialogue: 0,0:52:55.18,0:52:56.15,Default,,0,0,0,,别想了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Come on.
+Dialogue: 0,0:52:57.07,0:52:58.87,Default,,0,0,0,,我们或多或少都是有罪的\N{\c&H62a8eb&\fs13}We're all guilty of something, kid.
+Dialogue: 0,0:52:59.31,0:53:00.62,Default,,0,0,0,,人生都这样\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's the key to life.
+Dialogue: 0,0:53:41.47,0:53:43.68,Default,,0,0,0,,这个点谁敲门啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jesus, who's this now?
+Dialogue: 0,0:53:50.98,0:53:51.81,Default,,0,0,0,,有事吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}What?
+Dialogue: 0,0:53:53.80,0:53:58.44,Default,,0,0,0,,乔瑟夫·孔盖米住这吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Does, Joe... Joseph Congemi live here?
+Dialogue: 0,0:53:59.63,0:54:00.56,Default,,0,0,0,,你想怎样\N{\c&H62a8eb&\fs13}What do you want?
+Dialogue: 0,0:54:05.42,0:54:07.52,Default,,0,0,0,,我是珍妮\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm, I'm Jenny.
+Dialogue: 0,0:54:08.57,0:54:10.69,Default,,0,0,0,,他女儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm his, daughter.
+Dialogue: 0,0:54:13.38,0:54:14.89,Default,,0,0,0,,他跟你没什么好说的\N{\c&H62a8eb&\fs13}He's got nothing to say to you.
+Dialogue: 0,0:54:36.82,0:54:47.29,Default,,0,0,0,,♪ 阴冷时节 站在窗边 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ I was standing By my window It was on a cold and cloudy day ♪
+Dialogue: 0,0:54:48.27,0:54:54.79,Default,,0,0,0,,♪ 看着灵车驶来♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ I said when I saw the Hearse come rollin' ♪
+Dialogue: 0,0:54:54.79,0:54:59.97,Default,,0,0,0,,♪ 载我母亲离去 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ To carry my mother away ♪
+Dialogue: 0,0:55:00.81,0:55:06.76,Default,,0,0,0,,♪ 但愿循环不被打破 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Will the circle be unbroken? ♪
+Dialogue: 0,0:55:06.76,0:55:11.55,Default,,0,0,0,,♪ 主啊 在不久的将来 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ By and by, Lord, by, by and by ♪
+Dialogue: 0,0:55:12.79,0:55:18.43,Default,,0,0,0,,♪ 我们终将团聚 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ There's a better Home a-waitin' ♪
+Dialogue: 0,0:55:18.43,0:55:23.63,Default,,0,0,0,,♪ 在这天上人间 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Lord, in the sky Lord, in the sky ♪
+Dialogue: 0,0:55:24.67,0:55:35.51,Default,,0,0,0,,♪ 我紧紧追随着她 试图勇敢支撑住自己 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ I would follow Close behind her, Try to hold up And be brave ♪
+Dialogue: 0,0:55:36.82,0:55:44.70,Default,,0,0,0,,♪ 但我无法隐藏自己的悲怆 当她被埋在 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ But I could not Hold my sorrow Lord, when they laid her ♪
+Dialogue: 0,0:55:44.70,0:55:47.96,Default,,0,0,0,,♪ 冰冷墓地中 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Her in the grave ♪
+Dialogue: 0,0:55:48.80,0:55:54.79,Default,,0,0,0,,♪ 但愿循环不被打破 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Will the circle Be unbroken? ♪
+Dialogue: 0,0:55:54.79,0:55:59.41,Default,,0,0,0,,♪ 主啊 在不久的将来 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ By and by Lord, by, by and by ♪
+Dialogue: 0,0:56:00.84,0:56:06.78,Default,,0,0,0,,♪ 我们终将团聚 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ There's a better Home a-waitin' ♪
+Dialogue: 0,0:56:06.78,0:56:13.64,Default,,0,0,0,,♪ 在这天上人间 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ In the sky Lord, in the sky Ooh, ooh-ooh ♪
+Dialogue: 0,0:56:30.93,0:56:32.07,Default,,0,0,0,,去你妈的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Fuck you.
+Dialogue: 0,0:56:33.02,0:56:34.10,Default,,0,0,0,,谁爱要谁要吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}You can have it.
+Dialogue: 0,0:57:00.68,0:57:02.78,Default,,0,0,0,,♪ 但愿这循环 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Will the circle ♪
+Dialogue: 0,0:57:03.26,0:57:05.78,Default,,0,0,0,,♪ 但愿循环不被打破 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Will it be unbroken? ♪
+Dialogue: 0,0:57:06.79,0:57:08.55,Default,,0,0,0,,♪ 在不久的将来 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ By and by ♪
+Dialogue: 0,0:57:08.55,0:57:11.32,Default,,0,0,0,,♪ 主啊 在不久的将来 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Lord, by, by and by ♪
+Dialogue: 0,0:57:12.80,0:57:15.43,Default,,0,0,0,,♪ 我们 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ There's a better ♪
+Dialogue: 0,0:57:15.43,0:57:18.32,Default,,0,0,0,,♪ 终将团聚 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Better home a-waitin' ♪
+Dialogue: 0,0:57:18.32,0:57:20.68,Default,,0,0,0,,♪ 主啊 在这天上人间 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Lord, in the sky ♪
+Dialogue: 0,0:57:20.68,0:57:22.94,Default,,0,0,0,,♪ 主啊 在这天上人间 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Lord, in the sky ♪
+Dialogue: 0,0:57:22.94,0:57:24.30,Default,,0,0,0,,♪ 主啊 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Lord ♪
+Dialogue: 0,0:57:24.30,0:57:26.87,Default,,0,0,0,,♪ 但愿这循环 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Will the circle ♪
+Dialogue: 0,0:57:27.83,0:57:30.14,Default,,0,0,0,,♪ 不被打破 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Be unbroken? ♪
+Dialogue: 0,0:57:30.80,0:57:33.06,Default,,0,0,0,,♪ 主啊 在不久的将来 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ By and by, Lord ♪
+Dialogue: 0,0:57:33.06,0:57:35.36,Default,,0,0,0,,♪ 主啊 在不久的将来 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ By, by and by ♪
+Dialogue: 0,0:57:36.82,0:57:39.43,Default,,0,0,0,,♪ 我们 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ There's a better ♪
+Dialogue: 0,0:57:39.43,0:57:42.46,Default,,0,0,0,,♪ 终将团聚 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Better home a-waitin' ♪
+Dialogue: 0,0:57:42.46,0:57:44.72,Default,,0,0,0,,♪ 主啊 在这天上人间 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Lord, in the sky ♪
+Dialogue: 0,0:57:44.72,0:57:47.04,Default,,0,0,0,,♪ 主啊 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Lord, in ♪
+Dialogue: 0,0:57:47.04,0:57:49.78,Default,,0,0,0,,♪ 对啊 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Yeah ♪
+Dialogue: 0,0:57:49.78,0:57:54.15,Default,,0,0,0,,♪ 对啊 对啊 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Yeah, yeah-yeah-yeah-yeah ♪
+Dialogue: 0,0:57:54.15,0:57:55.69,Default,,0,0,0,,♪ 主啊 ♪\N{\c&H62a8eb&\fs13}♪ Lord ♪
+Dialogue: 0,0:03:19.79,0:03:23.53,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[出自伏尔泰 法国思想家]
+Dialogue: 0,0:03:55.76,0:03:58.66,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[非裔美国人 因超速而遭警方追捕 截停后拒捕袭警 被四名白人警察暴力制服 该事件引发了日后的洛杉矶暴动]
+Dialogue: 0,0:04:41.91,0:04:44.64,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[重罪犯实施犯罪过程中造成他人死亡 即使该犯不是凶手或无意杀人 也可以被指控谋杀]
+Dialogue: 0,0:27:36.34,0:27:39.53,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[由非暴力活动家组织的旨在消除 针对非裔美国人歧视的抗议游行]
+Dialogue: 0,0:39:37.59,0:39:40.13,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[圣经中记载的一名强盗 与耶稣一并被带到犹太人群众前 询问二者中谁该获释 最终巴拉巴被释放 耶稣则被判处死刑]
+Dialogue: 0,0:40:07.38,0:40:10.61,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[出自托马斯·潘恩 美国开国元勋之一]
+Dialogue: 0,0:51:26.34,0:51:27.55,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[前美国总统 批准民权法案禁止公民不平等待遇]
+Dialogue: 0,0:57:55.69,0:57:57.69,Default,,0,0,0,,

+ 656 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Only Murders in the Building - S01E06.chinese(inside).ass

@@ -0,0 +1,656 @@
+[Script Info]
+; Script generated by FFmpeg/Lavc58.62.100
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 384
+PlayResY: 288
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,Arial,16,&Hffffff,&Hffffff,&H0,&H0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,0
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:01.29,0:00:02.88,Default,,0,0,0,,OLIVER:\NWhen I direct a new show,
+Dialogue: 0,0:00:02.88,0:00:06.22,Default,,0,0,0,,the hardest part is getting\Nthe actors to trust each other.
+Dialogue: 0,0:00:06.22,0:00:07.68,Default,,0,0,0,,I'm doing a podcast.
+Dialogue: 0,0:00:07.67,0:00:10.97,Default,,0,0,0,,A true crime podcast about a murder
+Dialogue: 0,0:00:10.97,0:00:12.64,Default,,0,0,0,,in our own building.
+Dialogue: 0,0:00:12.64,0:00:13.77,Default,,0,0,0,,‐ Are you associated with the deceased?
+Dialogue: 0,0:00:13.76,0:00:15.55,Default,,0,0,0,,‐ You're probably just starting\Nyour investigation,
+Dialogue: 0,0:00:15.56,0:00:18.52,Default,,0,0,0,,looking into all the forensic‐‐\N‐ Goddammit.
+Dialogue: 0,0:00:18.52,0:00:21.36,Default,,0,0,0,,If I meet one more true crime nut...
+Dialogue: 0,0:00:21.36,0:00:23.15,Default,,0,0,0,,‐ I am onto something great here.
+Dialogue: 0,0:00:23.15,0:00:25.86,Default,,0,0,0,,‐ What was it? 32K?\N‐ Now, it's 35.
+Dialogue: 0,0:00:25.86,0:00:27.95,Default,,0,0,0,,‐ I tend to make packs wherever I go.
+Dialogue: 0,0:00:27.95,0:00:30.24,Default,,0,0,0,,When I was a kid,\NI had my Hardy Boys pack.
+Dialogue: 0,0:00:30.24,0:00:33.08,Default,,0,0,0,,‐ Mabel is a sweet young woman who\Npromised not to keep secrets from us.
+Dialogue: 0,0:00:33.08,0:00:34.46,Default,,0,0,0,,‐ Oh my God! There she is!
+Dialogue: 0,0:00:34.45,0:00:36.49,Default,,0,0,0,,[gasps]\N‐ It's Tie‐Dye Guy!
+Dialogue: 0,0:00:36.50,0:00:38.29,Default,,0,0,0,,‐ I didn't murder Tim Kono.
+Dialogue: 0,0:00:38.29,0:00:40.63,Default,,0,0,0,,‐ Tim was murdered?\NDamn, he was right.
+Dialogue: 0,0:00:40.62,0:00:42.33,Default,,0,0,0,,‐ Tim thought he was gonna get murdered?
+Dialogue: 0,0:00:42.33,0:00:45.12,Default,,0,0,0,,‐ He'd been trying to take down this black\Nmarket jewelry dealer named Angel.
+Dialogue: 0,0:00:45.13,0:00:47.59,Default,,0,0,0,,‐ Tim Kono was a loner\Nwho worked in a bank.
+Dialogue: 0,0:00:47.59,0:00:49.63,Default,,0,0,0,,Taking down a black market jewelry dealer
+Dialogue: 0,0:00:49.63,0:00:51.88,Default,,0,0,0,,seems a little off‐brand, don't you think?
+Dialogue: 0,0:00:51.89,0:00:55.27,Default,,0,0,0,,‐ Maybe... Then again,\NI found all these in his apartment.
+Dialogue: 0,0:01:02.60,0:01:05.60,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:01:12.66,0:01:14.66,Default,,0,0,0,,DETECTIVE WILLIAMS:\NWe're all born alone.
+Dialogue: 0,0:01:16.29,0:01:18.38,Default,,0,0,0,,Unless you're a twin or something,
+Dialogue: 0,0:01:18.37,0:01:20.37,Default,,0,0,0,,but twins creep me the fuck out.
+Dialogue: 0,0:01:20.37,0:01:22.37,Default,,0,0,0,,And don't even get me started on triplets
+Dialogue: 0,0:01:22.37,0:01:24.79,Default,,0,0,0,,or quadrupla‐‐\NWhatever the fuck they're called.
+Dialogue: 0,0:01:24.79,0:01:28.04,Default,,0,0,0,,I don't know 'cause that's\Nnot my point. My point is
+Dialogue: 0,0:01:28.05,0:01:29.64,Default,,0,0,0,,we're born alone,
+Dialogue: 0,0:01:29.63,0:01:31.97,Default,,0,0,0,,spend most of our time alone,
+Dialogue: 0,0:01:31.97,0:01:34.97,Default,,0,0,0,,then we all go out alone.
+Dialogue: 0,0:01:36.31,0:01:38.94,Default,,0,0,0,,When I was a kid,\Nthere was this show on TV‐‐
+Dialogue: 0,0:01:38.93,0:01:41.27,Default,,0,0,0,,Herman's Head.\NYou remember this shit?
+Dialogue: 0,0:01:41.27,0:01:42.98,Default,,0,0,0,,Herman was this dude who had
+Dialogue: 0,0:01:42.98,0:01:45.65,Default,,0,0,0,,these imaginary people\Nin his head, advising him.
+Dialogue: 0,0:01:45.65,0:01:47.90,Default,,0,0,0,,‐ There's no such thing\Nas love at first sight!
+Dialogue: 0,0:01:47.90,0:01:51.11,Default,,0,0,0,,WILLIAMS: One was the nervous one,\None was the romantic one...
+Dialogue: 0,0:01:51.11,0:01:54.86,Default,,0,0,0,,I‐I can't remember all the details,\Nbut I remember the fuck outta that show.
+Dialogue: 0,0:01:54.87,0:01:57.12,Default,,0,0,0,,And I liked it 'cause\Nold Herman wasn't alone.
+Dialogue: 0,0:01:57.12,0:01:59.50,Default,,0,0,0,,You know what I mean?\NHe had these people in his head.
+Dialogue: 0,0:01:59.49,0:02:01.16,Default,,0,0,0,,[sitcom laughter]
+Dialogue: 0,0:02:01.16,0:02:02.49,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:02:02.50,0:02:05.34,Default,,0,0,0,,For a long time, I played it like Herman.
+Dialogue: 0,0:02:05.33,0:02:08.96,Default,,0,0,0,,Just me and the people\Nadvising me in my head.
+Dialogue: 0,0:02:08.96,0:02:11.38,Default,,0,0,0,,And then I went and fucked\Nthat up by listening
+Dialogue: 0,0:02:11.38,0:02:14.93,Default,,0,0,0,,to that romantic fucker\Nin my head a little too much.
+Dialogue: 0,0:02:14.93,0:02:16.35,Default,,0,0,0,,CHARLES [on podcast]:\NHey, podcast listeners.
+Dialogue: 0,0:02:16.35,0:02:19.31,Default,,0,0,0,,Here at Only Murders in the Building,\Nwhen we get hungry...
+Dialogue: 0,0:02:19.31,0:02:20.98,Default,,0,0,0,,[door opens]\NWILLIAMS: Hey.
+Dialogue: 0,0:02:20.97,0:02:23.81,Default,,0,0,0,,What you doing? We said\Nwe're doing the nursery together.
+Dialogue: 0,0:02:23.81,0:02:26.36,Default,,0,0,0,,‐ I waited. As long as I could.
+Dialogue: 0,0:02:26.36,0:02:29.15,Default,,0,0,0,,CHARLES: Perhaps Evelyn the cat's\Npaw prints meant nothing.
+Dialogue: 0,0:02:29.15,0:02:32.20,Default,,0,0,0,,But perhaps they were key to the entire...
+Dialogue: 0,0:02:32.19,0:02:34.23,Default,,0,0,0,,‐ Do not subject our unborn child
+Dialogue: 0,0:02:34.24,0:02:36.74,Default,,0,0,0,,to this true crime bullshit, please!
+Dialogue: 0,0:02:36.74,0:02:39.16,Default,,0,0,0,,‐ This one is cute.\N‐ Mm...
+Dialogue: 0,0:02:39.66,0:02:40.79,Default,,0,0,0,,‐ I don't get a kiss hello?
+Dialogue: 0,0:02:40.79,0:02:43.29,Default,,0,0,0,,‐ Oh, my bad. My bad. I got you.
+Dialogue: 0,0:02:43.29,0:02:45.75,Default,,0,0,0,,CHARLES:\N...can't actually see the color red...
+Dialogue: 0,0:02:45.75,0:02:47.67,Default,,0,0,0,,‐ You think I won't smell\Nthat cigarette on you?
+Dialogue: 0,0:02:47.67,0:02:49.30,Default,,0,0,0,,‐ Don't start.
+Dialogue: 0,0:02:50.21,0:02:51.59,Default,,0,0,0,,I had a dead kid today.
+Dialogue: 0,0:02:51.59,0:02:53.97,Default,,0,0,0,,CHARLES:\NI'm coming to you live from...
+Dialogue: 0,0:02:53.97,0:02:55.76,Default,,0,0,0,,‐ A little girl.
+Dialogue: 0,0:02:55.76,0:02:57.43,Default,,0,0,0,,Stepfather.
+Dialogue: 0,0:02:57.43,0:02:59.52,Default,,0,0,0,,Abuse. All of that.
+Dialogue: 0,0:02:59.51,0:03:02.18,Default,,0,0,0,,‐ Alright.\N[podcast CONTINUES]
+Dialogue: 0,0:03:02.18,0:03:04.47,Default,,0,0,0,,But this shit stops when Kareem comes.
+Dialogue: 0,0:03:04.48,0:03:06.65,Default,,0,0,0,,‐ Who the fuck is Kareem?
+Dialogue: 0,0:03:06.65,0:03:08.74,Default,,0,0,0,,Not my son.\N‐ Kareem Abdul‐Jabbar?
+Dialogue: 0,0:03:08.73,0:03:11.44,Default,,0,0,0,,‐ So?\N‐ Is an athlete, a scholar,
+Dialogue: 0,0:03:11.44,0:03:12.90,Default,,0,0,0,,an activist?
+Dialogue: 0,0:03:12.90,0:03:16.28,Default,,0,0,0,,‐ And Kareem Hardison is Dwayne Wayne\Non A Different World. I don't care.
+Dialogue: 0,0:03:16.28,0:03:17.78,Default,,0,0,0,,‐ Kadeem.\N‐ What?
+Dialogue: 0,0:03:17.78,0:03:18.91,Default,,0,0,0,,‐ Kadeem Hardison.
+Dialogue: 0,0:03:18.91,0:03:20.62,Default,,0,0,0,,‐ That's what I said. It's the same shit.
+Dialogue: 0,0:03:20.62,0:03:22.46,Default,,0,0,0,,What are you talking about?\N[Kiara laughs]
+Dialogue: 0,0:03:23.25,0:03:26.13,Default,,0,0,0,,‐ You know, I was hoping you'd be\Nhome in time to help me with this.
+Dialogue: 0,0:03:26.12,0:03:29.54,Default,,0,0,0,,‐ Did you not just hear me\Ntell you about my day today?
+Dialogue: 0,0:03:29.54,0:03:31.96,Default,,0,0,0,,[podcast continues]\N‐ Just...
+Dialogue: 0,0:03:31.96,0:03:35.30,Default,,0,0,0,,don't end up like Jerguson, Dee. Okay?
+Dialogue: 0,0:03:35.97,0:03:38.93,Default,,0,0,0,,That's not who I married.\N‐ Alright. Okay.
+Dialogue: 0,0:03:38.93,0:03:42.14,Default,,0,0,0,,CHARLES: Howard Morris lives\Nat the Arconia in apartment 3D,
+Dialogue: 0,0:03:42.14,0:03:44.85,Default,,0,0,0,,a place pungent with cat dander.
+Dialogue: 0,0:03:44.85,0:03:45.93,Default,,0,0,0,,‐ The Arconia?
+Dialogue: 0,0:03:45.93,0:03:47.81,Default,,0,0,0,,CHARLES:\NBut even stronger than the odor
+Dialogue: 0,0:03:47.81,0:03:50.40,Default,,0,0,0,,was Howard's rage toward Tim Kono.
+Dialogue: 0,0:03:50.40,0:03:53.15,Default,,0,0,0,,‐ What the fuck?\NNo, I‐I closed that case.
+Dialogue: 0,0:03:53.15,0:03:55.49,Default,,0,0,0,,‐ Oh shit, that's you\Nthey're talking about?
+Dialogue: 0,0:03:55.49,0:03:58.74,Default,,0,0,0,,‐ What? W‐what the fuck are they saying?\N‐ You know what?
+Dialogue: 0,0:03:58.74,0:04:01.37,Default,,0,0,0,,Let's just turn it off.\N‐ No, that was a suicide,
+Dialogue: 0,0:04:01.37,0:04:02.87,Default,,0,0,0,,open and shut.\N[podcast stops]
+Dialogue: 0,0:04:02.87,0:04:05.66,Default,,0,0,0,,‐ Okay, but, um, sorry...\NWhat about the paw prints?
+Dialogue: 0,0:04:05.66,0:04:06.91,Default,,0,0,0,,[exaggerated gasp]\NBecause the cat
+Dialogue: 0,0:04:06.91,0:04:08.83,Default,,0,0,0,,that came in after, and th‐they found it.
+Dialogue: 0,0:04:08.83,0:04:10.92,Default,,0,0,0,,‐ You fuckin' for real?
+Dialogue: 0,0:04:10.92,0:04:12.76,Default,,0,0,0,,So, what?
+Dialogue: 0,0:04:12.75,0:04:14.63,Default,,0,0,0,,The cat did it?\N[laughs]
+Dialogue: 0,0:04:14.63,0:04:16.38,Default,,0,0,0,,No, for real. Let‐let's just‐‐\NSo, the cat did it?
+Dialogue: 0,0:04:17.76,0:04:19.47,Default,,0,0,0,,Why are you listening to this shit?
+Dialogue: 0,0:04:19.47,0:04:22.52,Default,,0,0,0,,‐ My Yard Dog Homies were\Nboosting it on Twitter.
+Dialogue: 0,0:04:22.51,0:04:23.84,Default,,0,0,0,,I mean, these guys, they're...
+Dialogue: 0,0:04:24.52,0:04:27.56,Default,,0,0,0,,they're dopey, but they\Ntell the story really well.
+Dialogue: 0,0:04:28.73,0:04:30.73,Default,,0,0,0,,‐ Yeah, I don't... I don't tell stories.
+Dialogue: 0,0:04:31.77,0:04:33.77,Default,,0,0,0,,And I don't make mistakes on my cases.
+Dialogue: 0,0:04:33.77,0:04:36.15,Default,,0,0,0,,‐ Wait, where are you going?\N‐ Where do you think?
+Dialogue: 0,0:04:36.15,0:04:38.15,Default,,0,0,0,,‐ Dee, come on.\N‐ You know...
+Dialogue: 0,0:04:38.82,0:04:41.82,Default,,0,0,0,,you didn't have to hit me\Nwith the work shit. Not today.
+Dialogue: 0,0:04:44.28,0:04:45.28,Default,,0,0,0,,[door shuts]
+Dialogue: 0,0:04:46.04,0:04:49.04,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:04:51.04,0:04:53.29,Default,,0,0,0,,‐ We continued staring at the jewels
+Dialogue: 0,0:04:53.29,0:04:55.79,Default,,0,0,0,,for what felt like a beat too long.
+Dialogue: 0,0:04:56.92,0:04:58.84,Default,,0,0,0,,‐ I found them in Tim's apartment.
+Dialogue: 0,0:04:58.84,0:05:00.84,Default,,0,0,0,,I went back alone after we left.
+Dialogue: 0,0:05:00.84,0:05:02.51,Default,,0,0,0,,‐ You went back without us?
+Dialogue: 0,0:05:02.51,0:05:04.55,Default,,0,0,0,,‐ Charles I get, but without me?
+Dialogue: 0,0:05:04.56,0:05:06.85,Default,,0,0,0,,‐ I found him this one.
+Dialogue: 0,0:05:06.85,0:05:09.60,Default,,0,0,0,,And this one.\NThese are all from Angel.
+Dialogue: 0,0:05:09.60,0:05:11.02,Default,,0,0,0,,‐ Who is Angel?
+Dialogue: 0,0:05:11.02,0:05:12.69,Default,,0,0,0,,‐ That's the only name I got.
+Dialogue: 0,0:05:12.69,0:05:14.65,Default,,0,0,0,,Kono was obsessed with\Nbuying pieces from Angel.
+Dialogue: 0,0:05:15.90,0:05:18.28,Default,,0,0,0,,Sucks Tim died before he\Ngot the one he really wanted.
+Dialogue: 0,0:05:18.28,0:05:19.82,Default,,0,0,0,,‐ And which one was that?
+Dialogue: 0,0:05:20.74,0:05:22.37,Default,,0,0,0,,‐ Uh, I got a pic somewhere.
+Dialogue: 0,0:05:22.36,0:05:24.90,Default,,0,0,0,,He'd been trying to track it\Ndown for years. I can dig it up.
+Dialogue: 0,0:05:24.91,0:05:26.12,Default,,0,0,0,,‐ Yes, please,
+Dialogue: 0,0:05:26.12,0:05:27.87,Default,,0,0,0,,and text it to me as soon as you find it.
+Dialogue: 0,0:05:27.87,0:05:29.29,Default,,0,0,0,,‐ Me, too.\N‐ Me, three!
+Dialogue: 0,0:05:29.29,0:05:30.33,Default,,0,0,0,,‐ Just me.
+Dialogue: 0,0:05:31.04,0:05:32.88,Default,,0,0,0,,‐ You know, I hooked Tim up\Nwith my jewelry connection,
+Dialogue: 0,0:05:32.88,0:05:34.88,Default,,0,0,0,,Cutter, to talk about\Nthat piece he wanted.
+Dialogue: 0,0:05:34.88,0:05:36.34,Default,,0,0,0,,‐ Oh my God!
+Dialogue: 0,0:05:36.34,0:05:39.05,Default,,0,0,0,,The twists and turns of this\Nare just unbelievable.
+Dialogue: 0,0:05:39.05,0:05:42.10,Default,,0,0,0,,It's like a‐a rainbow crafted\Nby a drunken leprechaun.
+Dialogue: 0,0:05:43.51,0:05:45.64,Default,,0,0,0,,I can say that 'cause\NI'm three‐quarters Irish,
+Dialogue: 0,0:05:45.64,0:05:47.68,Default,,0,0,0,,and I have a teeny bit\Nof a drinking problem.
+Dialogue: 0,0:05:47.68,0:05:49.77,Default,,0,0,0,,‐ Wait. Tim was supposed\Nto meet Cutter here today.
+Dialogue: 0,0:05:49.77,0:05:51.77,Default,,0,0,0,,[door opens, bell rings]
+Dialogue: 0,0:05:54.40,0:05:55.82,Default,,0,0,0,,‐ I'm gonna guess you're not Cutter.
+Dialogue: 0,0:05:55.81,0:05:57.65,Default,,0,0,0,,‐ You come to Bayport,
+Dialogue: 0,0:05:57.65,0:05:59.78,Default,,0,0,0,,I have to hear it from\NMiss Skullcap over here?
+Dialogue: 0,0:06:00.19,0:06:01.94,Default,,0,0,0,,You don't call me?
+Dialogue: 0,0:06:03.16,0:06:04.79,Default,,0,0,0,,‐ Hey, Mom.
+Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:10.12,Default,,0,0,0,,♪ lively theme song playing ♪
+Dialogue: 0,0:06:10.12,0:06:13.12,Default,,0,0,0,,♪ vocalizing ♪
+Dialogue: 0,0:06:57.13,0:07:00.13,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:07:02.26,0:07:05.56,Default,,0,0,0,,‐ And that sad and lonely boy
+Dialogue: 0,0:07:05.55,0:07:08.68,Default,,0,0,0,,raised by a psychologically abusive\Nmother was none other...
+Dialogue: 0,0:07:09.72,0:07:13.22,Default,,0,0,0,,than Stephen Joshua Sondheim.
+Dialogue: 0,0:07:14.10,0:07:15.18,Default,,0,0,0,,[Charles sighs]
+Dialogue: 0,0:07:15.19,0:07:17.19,Default,,0,0,0,,And let me tell you something about Steve.\N[Charles groans]
+Dialogue: 0,0:07:17.19,0:07:20.32,Default,,0,0,0,,When he is on his game, it's a blessing.
+Dialogue: 0,0:07:20.32,0:07:23.74,Default,,0,0,0,,And when's he's not, I'm patient.\N‐ Mm.
+Dialogue: 0,0:07:23.74,0:07:25.49,Default,,0,0,0,,[text chimes]\N‐ Hey.
+Dialogue: 0,0:07:25.49,0:07:26.87,Default,,0,0,0,,Tavo texted me that photo from Tim.
+Dialogue: 0,0:07:26.86,0:07:28.40,Default,,0,0,0,,SILVIA:\NTim?
+Dialogue: 0,0:07:29.66,0:07:31.16,Default,,0,0,0,,From the Arconia, Tim?
+Dialogue: 0,0:07:32.79,0:07:35.59,Default,,0,0,0,,Why are you still in contact with\Nthat boy after what he did to Oscar?
+Dialogue: 0,0:07:35.58,0:07:38.58,Default,,0,0,0,,‐ I'm not, Mommy. He died.
+Dialogue: 0,0:07:40.17,0:07:42.09,Default,,0,0,0,,‐ He was murdered.\N‐ Murdered?
+Dialogue: 0,0:07:42.09,0:07:44.34,Default,,0,0,0,,‐ In the building.\N‐ Catchy, right?
+Dialogue: 0,0:07:44.34,0:07:45.55,Default,,0,0,0,,‐ Ay, dios mio.
+Dialogue: 0,0:07:45.55,0:07:47.43,Default,,0,0,0,,That place is no good for you.
+Dialogue: 0,0:07:47.43,0:07:49.31,Default,,0,0,0,,I knew I shouldn't have\Nlet you go back there.
+Dialogue: 0,0:07:49.30,0:07:51.97,Default,,0,0,0,,‐ Let me? I'm grown, Mommy.
+Dialogue: 0,0:07:53.35,0:07:55.64,Default,,0,0,0,,‐ We're investigating, and your daughter\Nhas been a big help in this.
+Dialogue: 0,0:07:55.64,0:07:57.73,Default,,0,0,0,,‐ What do you mean investigating?\NCHARLES: I mean, we,
+Dialogue: 0,0:07:57.73,0:08:01.32,Default,,0,0,0,,and your daughter, are producing a podcast\Nabout Tim Kono's murder.
+Dialogue: 0,0:08:03.23,0:08:05.77,Default,,0,0,0,,‐ I only let you go back there\Nbecause you promised me
+Dialogue: 0,0:08:05.78,0:08:07.66,Default,,0,0,0,,you were focusing on your design career.
+Dialogue: 0,0:08:07.65,0:08:09.65,Default,,0,0,0,,‐ Stop saying that you let me.
+Dialogue: 0,0:08:09.66,0:08:11.33,Default,,0,0,0,,And a podcast is nothing.
+Dialogue: 0,0:08:11.33,0:08:14.21,Default,,0,0,0,,‐ Well, tell that to our 17 subscribers.
+Dialogue: 0,0:08:14.20,0:08:15.66,Default,,0,0,0,,‐ Wow. Seventeen, is that good?
+Dialogue: 0,0:08:15.66,0:08:17.66,Default,,0,0,0,,‐ No.\N‐ My daughter can't help herself.
+Dialogue: 0,0:08:18.54,0:08:20.38,Default,,0,0,0,,She's trapped in the past.
+Dialogue: 0,0:08:21.54,0:08:23.04,Default,,0,0,0,,But, you...
+Dialogue: 0,0:08:23.88,0:08:25.80,Default,,0,0,0,,How old are you two? 80?
+Dialogue: 0,0:08:26.34,0:08:28.09,Default,,0,0,0,,‐ I'll have you know that I am in
+Dialogue: 0,0:08:28.09,0:08:30.09,Default,,0,0,0,,my very early mid‐60s.
+Dialogue: 0,0:08:30.09,0:08:33.09,Default,,0,0,0,,‐ Dragging my little girl back into\Nthe worst thing that ever happened to her?
+Dialogue: 0,0:08:33.10,0:08:34.56,Default,,0,0,0,,‐ Look, I'm not a little girl!
+Dialogue: 0,0:08:36.68,0:08:39.73,Default,,0,0,0,,My friend, our friend, Zoe died
+Dialogue: 0,0:08:39.73,0:08:42.57,Default,,0,0,0,,at a New Year's Eve party\Non the roof of the Arconia.
+Dialogue: 0,0:08:43.57,0:08:45.78,Default,,0,0,0,,And we think Tim saw what really happened.
+Dialogue: 0,0:08:45.78,0:08:48.41,Default,,0,0,0,,‐ But he never told anybody.\N‐ Oscar got blamed and went away,
+Dialogue: 0,0:08:48.40,0:08:50.69,Default,,0,0,0,,but he's out now, and I'm fine.
+Dialogue: 0,0:08:52.53,0:08:55.20,Default,,0,0,0,,‐ Is fine not being able\Nto finish anything or focus
+Dialogue: 0,0:08:55.20,0:08:57.08,Default,,0,0,0,,because your mind is trapped in the past?
+Dialogue: 0,0:08:57.08,0:08:58.96,Default,,0,0,0,,‐ Please stop!\N‐ Temores nocturnos fine?
+Dialogue: 0,0:08:58.96,0:09:00.46,Default,,0,0,0,,[chair scrapes]
+Dialogue: 0,0:09:03.42,0:09:04.42,Default,,0,0,0,,‐ Ahem.
+Dialogue: 0,0:09:05.50,0:09:08.50,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:09:08.51,0:09:11.51,Default,,0,0,0,,[shuffling papers]
+Dialogue: 0,0:09:16.35,0:09:18.27,Default,,0,0,0,,‐ Wait, what? "Not submitted"?
+Dialogue: 0,0:09:22.73,0:09:24.82,Default,,0,0,0,,Oh, I thought I sent you to IT.
+Dialogue: 0,0:09:24.82,0:09:25.90,Default,,0,0,0,,[lighter clicks]
+Dialogue: 0,0:09:27.48,0:09:28.52,Default,,0,0,0,,[clicks]
+Dialogue: 0,0:09:29.24,0:09:30.45,Default,,0,0,0,,‐ How they hangin', Williams?
+Dialogue: 0,0:09:31.24,0:09:33.49,Default,,0,0,0,,‐ Lower by the day, Jerguson.
+Dialogue: 0,0:09:33.49,0:09:35.83,Default,,0,0,0,,‐ That's my guy. [soft laugh]
+Dialogue: 0,0:09:35.83,0:09:36.83,Default,,0,0,0,,[puts down cup]
+Dialogue: 0,0:09:43.71,0:09:45.30,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:09:48.38,0:09:49.51,Default,,0,0,0,,SILVIA: It's my fault.
+Dialogue: 0,0:09:52.22,0:09:53.72,Default,,0,0,0,,I was always working.
+Dialogue: 0,0:09:55.72,0:09:58.10,Default,,0,0,0,,So, when my rich sister\Noffered to take Mabel
+Dialogue: 0,0:09:58.10,0:10:00.10,Default,,0,0,0,,for the school breaks, I thought...
+Dialogue: 0,0:10:01.19,0:10:02.69,Default,,0,0,0,,qué maravilloso.
+Dialogue: 0,0:10:03.73,0:10:05.65,Default,,0,0,0,,She'd go to the city,
+Dialogue: 0,0:10:05.65,0:10:08.15,Default,,0,0,0,,see museums and plays...
+Dialogue: 0,0:10:09.78,0:10:11.78,Default,,0,0,0,,be inspired to dream big.
+Dialogue: 0,0:10:16.41,0:10:19.50,Default,,0,0,0,,[sighs] You try watching your only child,
+Dialogue: 0,0:10:19.49,0:10:22.49,Default,,0,0,0,,so smart, so sure of herself...
+Dialogue: 0,0:10:23.54,0:10:25.42,Default,,0,0,0,,turn into a ghost from grief.
+Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:29.50,Default,,0,0,0,,Then see if you want to\Nmake a podcast about it.
+Dialogue: 0,0:10:30.96,0:10:32.96,Default,,0,0,0,,‐ We didn't know about that.
+Dialogue: 0,0:10:33.72,0:10:36.72,Default,,0,0,0,,We didn't know about a lot... it seems.
+Dialogue: 0,0:10:38.06,0:10:40.15,Default,,0,0,0,,But, your daughter is extraordinary.
+Dialogue: 0,0:10:40.77,0:10:42.15,Default,,0,0,0,,[laughs]\NShe's funny,
+Dialogue: 0,0:10:42.14,0:10:44.35,Default,,0,0,0,,intuitive...\N‐ Weird.
+Dialogue: 0,0:10:44.35,0:10:45.43,Default,,0,0,0,,[laughs]
+Dialogue: 0,0:10:45.44,0:10:48.86,Default,,0,0,0,,But, in‐in‐in the best ways.
+Dialogue: 0,0:10:49.48,0:10:52.15,Default,,0,0,0,,The way all your favorite\Npeople are weird.
+Dialogue: 0,0:10:52.15,0:10:55.53,Default,,0,0,0,,‐ Have you ever felt like\Nthere was something you screwed up
+Dialogue: 0,0:10:55.53,0:10:57.74,Default,,0,0,0,,so bad,
+Dialogue: 0,0:10:57.74,0:10:59.70,Default,,0,0,0,,you'll never forgive yourself?
+Dialogue: 0,0:10:59.70,0:11:01.12,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:11:01.12,0:11:02.16,Default,,0,0,0,,‐ Well...
+Dialogue: 0,0:11:05.29,0:11:07.33,Default,,0,0,0,,‐ For me,
+Dialogue: 0,0:11:07.33,0:11:10.33,Default,,0,0,0,,it was letting her spend time\Nat that damn apartment.
+Dialogue: 0,0:11:12.38,0:11:13.88,Default,,0,0,0,,Please leave her be.
+Dialogue: 0,0:11:14.84,0:11:17.72,Default,,0,0,0,,Let her move forward, not back.
+Dialogue: 0,0:11:20.64,0:11:21.93,Default,,0,0,0,,‐ Mommy.
+Dialogue: 0,0:11:25.73,0:11:29.03,Default,,0,0,0,,‐ Thank you for dinner.\N‐ Yeah, th‐thank you.
+Dialogue: 0,0:11:33.61,0:11:35.99,Default,,0,0,0,,MABEL:\NYou know, she's probably right.
+Dialogue: 0,0:11:37.07,0:11:38.99,Default,,0,0,0,,This whole thing was stupid anyways.
+Dialogue: 0,0:11:38.99,0:11:40.91,Default,,0,0,0,,‐ It was many things,
+Dialogue: 0,0:11:40.91,0:11:42.50,Default,,0,0,0,,but I'm not sure it was stupid.
+Dialogue: 0,0:11:42.49,0:11:43.70,Default,,0,0,0,,‐ Why?
+Dialogue: 0,0:11:43.70,0:11:46.37,Default,,0,0,0,,I'm a stranger that lied to you a bunch,
+Dialogue: 0,0:11:46.37,0:11:49.54,Default,,0,0,0,,and you're two randos that\Ndragged me into a podcast.
+Dialogue: 0,0:11:50.09,0:11:53.72,Default,,0,0,0,,‐ "Rando" is a slang for\Na person of no significance.
+Dialogue: 0,0:11:53.71,0:11:56.34,Default,,0,0,0,,‐ I used context clues, but thank you.\N‐ You're welcome.
+Dialogue: 0,0:11:56.34,0:11:59.09,Default,,0,0,0,,‐ You could still do the podcast though.
+Dialogue: 0,0:11:59.09,0:12:01.84,Default,,0,0,0,,Can learn how to use Twitter.\NIt's not that hard.
+Dialogue: 0,0:12:01.85,0:12:03.44,Default,,0,0,0,,Don't do TikTok.
+Dialogue: 0,0:12:04.22,0:12:06.51,Default,,0,0,0,,‐ Mabel, it's been, uh...
+Dialogue: 0,0:12:07.77,0:12:11.27,Default,,0,0,0,,it's been the most alive\NI've felt in a decade.
+Dialogue: 0,0:12:12.77,0:12:14.44,Default,,0,0,0,,‐ Me, too.
+Dialogue: 0,0:12:14.44,0:12:17.44,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:12:19.87,0:12:22.21,Default,,0,0,0,,[insects chirping]
+Dialogue: 0,0:12:23.04,0:12:25.04,Default,,0,0,0,,‐ So, uh...
+Dialogue: 0,0:12:25.04,0:12:26.42,Default,,0,0,0,,Goodbye.
+Dialogue: 0,0:12:32.96,0:12:33.96,Default,,0,0,0,,[locks door]
+Dialogue: 0,0:12:37.26,0:12:38.89,Default,,0,0,0,,[traffic noise]
+Dialogue: 0,0:12:42.22,0:12:44.06,Default,,0,0,0,,‐ We got yelled at.
+Dialogue: 0,0:12:44.06,0:12:46.27,Default,,0,0,0,,By a mom.\N‐ I know.
+Dialogue: 0,0:12:46.27,0:12:47.77,Default,,0,0,0,,I'm shook.
+Dialogue: 0,0:12:48.60,0:12:50.10,Default,,0,0,0,,Mabel taught me that word.\N‐ Mm.
+Dialogue: 0,0:12:50.10,0:12:52.85,Default,,0,0,0,,Same.\N‐ You know, it's a law of nature.
+Dialogue: 0,0:12:52.86,0:12:55.86,Default,,0,0,0,,Nothing good ever happens on Long Island.
+Dialogue: 0,0:12:57.90,0:12:59.44,Default,,0,0,0,,[Oliver sniffs]
+Dialogue: 0,0:12:59.45,0:13:01.91,Default,,0,0,0,,Gut Milk is really good.
+Dialogue: 0,0:13:01.91,0:13:04.70,Default,,0,0,0,,‐ Right?! I think it's giving me abs.
+Dialogue: 0,0:13:04.70,0:13:06.29,Default,,0,0,0,,‐ 13% alcohol.
+Dialogue: 0,0:13:06.79,0:13:08.33,Default,,0,0,0,,‐ Mm.
+Dialogue: 0,0:13:08.33,0:13:09.92,Default,,0,0,0,,Cheers.\N‐ Hey.
+Dialogue: 0,0:13:09.92,0:13:12.01,Default,,0,0,0,,We had a good run,
+Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:13.92,Default,,0,0,0,,but we can't possibly go on.
+Dialogue: 0,0:13:13.92,0:13:15.80,Default,,0,0,0,,‐ Fully agree.
+Dialogue: 0,0:13:15.80,0:13:17.18,Default,,0,0,0,,And why is that exactly?
+Dialogue: 0,0:13:17.17,0:13:19.01,Default,,0,0,0,,‐ This is Mabel's life.
+Dialogue: 0,0:13:19.01,0:13:22.68,Default,,0,0,0,,We can't exploit her pain,\Nplaying detective.
+Dialogue: 0,0:13:22.68,0:13:24.56,Default,,0,0,0,,Every true crime story
+Dialogue: 0,0:13:24.56,0:13:26.77,Default,,0,0,0,,is actually true for someone.
+Dialogue: 0,0:13:26.77,0:13:28.65,Default,,0,0,0,,‐ And this is just occurring to you?
+Dialogue: 0,0:13:29.10,0:13:31.23,Default,,0,0,0,,‐ I guess it feels personal now.
+Dialogue: 0,0:13:31.23,0:13:34.19,Default,,0,0,0,,‐ It already felt personal\Nto me 'cause of Winnie.
+Dialogue: 0,0:13:36.19,0:13:37.19,Default,,0,0,0,,‐ Who's Winnie?
+Dialogue: 0,0:13:39.03,0:13:41.83,Default,,0,0,0,,‐ Who‐‐ Are you kidding me?!
+Dialogue: 0,0:13:41.82,0:13:44.24,Default,,0,0,0,,My dog! Winnie! Who's recovering
+Dialogue: 0,0:13:44.24,0:13:45.83,Default,,0,0,0,,from being poisoned‐‐ The fact that
+Dialogue: 0,0:13:45.83,0:13:48.79,Default,,0,0,0,,you forgot about her completely\Nis deeply concerning to me.
+Dialogue: 0,0:13:48.79,0:13:50.29,Default,,0,0,0,,‐ Why? We barely know each other.
+Dialogue: 0,0:13:50.29,0:13:52.25,Default,,0,0,0,,Mabel was right. We're all randos.
+Dialogue: 0,0:13:52.25,0:13:53.67,Default,,0,0,0,,‐ Of course we know each other!
+Dialogue: 0,0:13:53.67,0:13:55.13,Default,,0,0,0,,‐ Are my parents dead or alive?
+Dialogue: 0,0:13:55.13,0:13:57.01,Default,,0,0,0,,‐ Dead.\N‐ Lucky guess.
+Dialogue: 0,0:13:57.00,0:13:58.63,Default,,0,0,0,,[text chimes]
+Dialogue: 0,0:13:58.63,0:13:59.92,Default,,0,0,0,,Is that Mabel?
+Dialogue: 0,0:13:59.92,0:14:02.17,Default,,0,0,0,,‐ No, it's Teddy. Our sponsor.
+Dialogue: 0,0:14:03.76,0:14:05.72,Default,,0,0,0,,"Come to me.
+Dialogue: 0,0:14:05.72,0:14:07.72,Default,,0,0,0,,We need to speak."
+Dialogue: 0,0:14:08.43,0:14:10.02,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:14:10.02,0:14:11.98,Default,,0,0,0,,‐ All caps. Ominous.
+Dialogue: 0,0:14:11.98,0:14:14.32,Default,,0,0,0,,‐ No, that's just the way he types.
+Dialogue: 0,0:14:14.31,0:14:16.23,Default,,0,0,0,,But it still seems bad.
+Dialogue: 0,0:14:16.23,0:14:18.07,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:14:18.07,0:14:20.07,Default,,0,0,0,,Would you mind coming with me?
+Dialogue: 0,0:14:20.07,0:14:22.03,Default,,0,0,0,,Or am I too rando?
+Dialogue: 0,0:14:22.03,0:14:24.03,Default,,0,0,0,,[insects chirping]
+Dialogue: 0,0:14:25.16,0:14:26.04,Default,,0,0,0,,[drops keys]
+Dialogue: 0,0:14:26.03,0:14:29.03,Default,,0,0,0,,♪ soft music, indistinct singing ♪
+Dialogue: 0,0:14:34.12,0:14:37.12,Default,,0,0,0,,‐ You know I barely dated my entire 20s?
+Dialogue: 0,0:14:37.13,0:14:38.17,Default,,0,0,0,,Did you know that?
+Dialogue: 0,0:14:38.80,0:14:40.05,Default,,0,0,0,,I was alone.
+Dialogue: 0,0:14:41.26,0:14:42.80,Default,,0,0,0,,Then,
+Dialogue: 0,0:14:42.80,0:14:44.51,Default,,0,0,0,,on a random Tuesday night,
+Dialogue: 0,0:14:45.72,0:14:48.35,Default,,0,0,0,,I pull over this woman
+Dialogue: 0,0:14:48.35,0:14:50.94,Default,,0,0,0,,who I caught texting while driving.
+Dialogue: 0,0:14:51.98,0:14:54.23,Default,,0,0,0,,And then this broad had the audacity
+Dialogue: 0,0:14:54.23,0:14:56.57,Default,,0,0,0,,to lie to my face
+Dialogue: 0,0:14:56.56,0:14:58.23,Default,,0,0,0,,and say that she wasn't texting.
+Dialogue: 0,0:14:58.23,0:14:59.73,Default,,0,0,0,,‐ I wasn't lying!
+Dialogue: 0,0:14:59.73,0:15:02.19,Default,,0,0,0,,‐ You still lying to me in my face!
+Dialogue: 0,0:15:02.19,0:15:04.86,Default,,0,0,0,,[both laugh]
+Dialogue: 0,0:15:04.86,0:15:06.90,Default,,0,0,0,,But, I knew...
+Dialogue: 0,0:15:06.91,0:15:08.41,Default,,0,0,0,,then...
+Dialogue: 0,0:15:10.66,0:15:12.79,Default,,0,0,0,,I wasn't gonna be alone anymore.
+Dialogue: 0,0:15:15.21,0:15:16.92,Default,,0,0,0,,And now, we got this kid coming‐‐
+Dialogue: 0,0:15:16.92,0:15:17.92,Default,,0,0,0,,‐ Kareem.
+Dialogue: 0,0:15:17.92,0:15:20.92,Default,,0,0,0,,‐ No. Over my dead body.\NWe're not doing it.
+Dialogue: 0,0:15:20.92,0:15:22.09,Default,,0,0,0,,[laughs]
+Dialogue: 0,0:15:23.67,0:15:26.42,Default,,0,0,0,,I just need to know that\NI'm gonna be good at this.
+Dialogue: 0,0:15:26.43,0:15:28.60,Default,,0,0,0,,‐ You will be.\N‐ No, you don't know that.
+Dialogue: 0,0:15:28.60,0:15:29.85,Default,,0,0,0,,‐ I do!
+Dialogue: 0,0:15:30.31,0:15:32.81,Default,,0,0,0,,Just like I knew those podcast guys\Nwere onto something.
+Dialogue: 0,0:15:36.85,0:15:38.02,Default,,0,0,0,,You missed something, didn't you?
+Dialogue: 0,0:15:38.48,0:15:40.48,Default,,0,0,0,,‐ The tox reports...
+Dialogue: 0,0:15:41.53,0:15:43.53,Default,,0,0,0,,they weren't submitted.
+Dialogue: 0,0:15:44.61,0:15:46.61,Default,,0,0,0,,And the victim's phone...
+Dialogue: 0,0:15:47.24,0:15:49.33,Default,,0,0,0,,never made it to IT.
+Dialogue: 0,0:15:49.32,0:15:51.74,Default,,0,0,0,,‐ Oh my God, yes!
+Dialogue: 0,0:15:51.74,0:15:53.53,Default,,0,0,0,,So now, you swoop in there
+Dialogue: 0,0:15:53.54,0:15:56.75,Default,,0,0,0,,and reopen the case\Nlike a goddamn hero boss,
+Dialogue: 0,0:15:56.75,0:15:57.96,Default,,0,0,0,,and just‐‐\N‐ Baby, no.
+Dialogue: 0,0:15:57.96,0:15:59.96,Default,,0,0,0,,When they don't submit something,
+Dialogue: 0,0:15:59.96,0:16:01.71,Default,,0,0,0,,that means they want all hands off,
+Dialogue: 0,0:16:01.71,0:16:05.05,Default,,0,0,0,,and I can't get up to sergeant by opening\Na case that I already closed.
+Dialogue: 0,0:16:05.05,0:16:07.47,Default,,0,0,0,,No. That's not how it works.
+Dialogue: 0,0:16:07.47,0:16:09.56,Default,,0,0,0,,That's what we're not gonna do.
+Dialogue: 0,0:16:11.60,0:16:13.06,Default,,0,0,0,,But what we will do...
+Dialogue: 0,0:16:14.27,0:16:16.27,Default,,0,0,0,,is that we gonna go in here
+Dialogue: 0,0:16:16.27,0:16:17.90,Default,,0,0,0,,and work on this nursery
+Dialogue: 0,0:16:17.90,0:16:19.94,Default,,0,0,0,,for my man Keith.\N‐ Keith?
+Dialogue: 0,0:16:19.94,0:16:23.49,Default,,0,0,0,,‐ Oh yes. You know,\Nit's not quite... Kareem.
+Dialogue: 0,0:16:23.48,0:16:26.40,Default,,0,0,0,,‐ Yeah, it's not‐‐\N‐ But it's also not lame as fuck.
+Dialogue: 0,0:16:26.40,0:16:28.28,Default,,0,0,0,,‐ I could dig it.\N‐ Okay.
+Dialogue: 0,0:16:28.28,0:16:30.66,Default,,0,0,0,,‐ Keith...\N‐ Thank you.
+Dialogue: 0,0:16:32.70,0:16:35.62,Default,,0,0,0,,[insects chirping outside]
+Dialogue: 0,0:16:35.62,0:16:36.91,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:16:37.33,0:16:38.33,Default,,0,0,0,,[door shuts]
+Dialogue: 0,0:16:39.79,0:16:42.63,Default,,0,0,0,,‐ Wow, I think I would've remembered this.
+Dialogue: 0,0:16:42.63,0:16:45.01,Default,,0,0,0,,‐ Yeah. Well, during my depressing years,
+Dialogue: 0,0:16:45.01,0:16:48.31,Default,,0,0,0,,my mom told me to read\Nabout the Tree of Life.
+Dialogue: 0,0:16:48.97,0:16:50.81,Default,,0,0,0,,Instead, I just made one.
+Dialogue: 0,0:16:51.22,0:16:53.22,Default,,0,0,0,,‐ It's amazing.
+Dialogue: 0,0:16:55.77,0:16:57.36,Default,,0,0,0,,Could never forget the SVU poster.
+Dialogue: 0,0:16:57.35,0:16:59.35,Default,,0,0,0,,Weird‐ass crush you had on Stabler.
+Dialogue: 0,0:16:59.35,0:17:03.10,Default,,0,0,0,,‐ The hottest criminal mind ever\Nis right here.
+Dialogue: 0,0:17:03.11,0:17:04.78,Default,,0,0,0,,‐ Oh.\N‐ And he kept it pretty tight.
+Dialogue: 0,0:17:10.74,0:17:13.74,Default,,0,0,0,,I know it's nothing compared to\Nwhat you went through, but...
+Dialogue: 0,0:17:14.95,0:17:17.91,Default,,0,0,0,,I had it pretty hard after\Neverything happened.
+Dialogue: 0,0:17:18.37,0:17:20.12,Default,,0,0,0,,‐ Yeah.
+Dialogue: 0,0:17:20.12,0:17:21.58,Default,,0,0,0,,Seems like we all did.
+Dialogue: 0,0:17:25.80,0:17:28.43,Default,,0,0,0,,What's this? Huh?\N‐ Oh. No, no.
+Dialogue: 0,0:17:28.42,0:17:30.21,Default,,0,0,0,,‐ Mabel Sixth Grade?\N‐ So embarrassing.
+Dialogue: 0,0:17:30.22,0:17:32.06,Default,,0,0,0,,‐ Yes, please. Hold on.\N‐ No! Don't want you to see it!
+Dialogue: 0,0:17:32.05,0:17:34.30,Default,,0,0,0,,‐ Have a seat! Come on!\N‐ I don't wanna look at‐‐
+Dialogue: 0,0:17:34.30,0:17:36.30,Default,,0,0,0,,‐ We'll look at it together. Here.
+Dialogue: 0,0:17:36.31,0:17:38.40,Default,,0,0,0,,[Mabel scoffs]\N[Oscar laughs]
+Dialogue: 0,0:17:38.39,0:17:40.81,Default,,0,0,0,,Whoa! Who is this cute little boy? Huh?
+Dialogue: 0,0:17:40.81,0:17:43.02,Default,,0,0,0,,MABEL: Um, I was adorable.\NI don't know what you're...
+Dialogue: 0,0:17:43.02,0:17:45.69,Default,,0,0,0,,‐ What did you do to Silvia\Nfor her to give you a bowl cut?
+Dialogue: 0,0:17:45.69,0:17:48.61,Default,,0,0,0,,‐ And now, you've lost the right\Nto look at these. So, good job.
+Dialogue: 0,0:17:54.66,0:17:55.91,Default,,0,0,0,,[Oscar sigh]
+Dialogue: 0,0:17:57.91,0:17:59.29,Default,,0,0,0,,[turning pages]
+Dialogue: 0,0:18:02.08,0:18:04.08,Default,,0,0,0,,[crinkling]
+Dialogue: 0,0:18:08.30,0:18:10.55,Default,,0,0,0,,[sighs] Damn.
+Dialogue: 0,0:18:15.14,0:18:16.47,Default,,0,0,0,,MABEL:\NHoly shit.
+Dialogue: 0,0:18:18.27,0:18:19.52,Default,,0,0,0,,Tavo's text.
+Dialogue: 0,0:18:19.52,0:18:22.52,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:18:24.81,0:18:26.27,Default,,0,0,0,,OSCAR:\NWhat the hell?
+Dialogue: 0,0:18:26.94,0:18:30.36,Default,,0,0,0,,‐ Why was Tim after the ring\Nthat Zoe had on
+Dialogue: 0,0:18:30.36,0:18:32.36,Default,,0,0,0,,the night she died?\N‐ No.
+Dialogue: 0,0:18:33.28,0:18:35.49,Default,,0,0,0,,She didn't have it on.
+Dialogue: 0,0:18:35.49,0:18:36.95,Default,,0,0,0,,Not when she died.
+Dialogue: 0,0:18:36.95,0:18:39.95,Default,,0,0,0,,[low sirens]\N[quiet crowd chatter]
+Dialogue: 0,0:18:41.41,0:18:44.58,Default,,0,0,0,,You don't forget the image of your\Ngirlfriend's body on the ground.
+Dialogue: 0,0:18:47.09,0:18:48.38,Default,,0,0,0,,‐ But it's right here.
+Dialogue: 0,0:18:49.80,0:18:53.72,Default,,0,0,0,,So, does this mean\Nshe lost the ring before she went over?
+Dialogue: 0,0:18:53.72,0:18:55.72,Default,,0,0,0,,‐ Yo, can we stop now?
+Dialogue: 0,0:18:57.43,0:18:59.77,Default,,0,0,0,,‐ Are you okay?\N‐ Can we please spend, like,
+Dialogue: 0,0:18:59.77,0:19:02.27,Default,,0,0,0,,two minutes talking about not death?
+Dialogue: 0,0:19:07.40,0:19:10.11,Default,,0,0,0,,All I wanted to do today\Nwas just... be with you.
+Dialogue: 0,0:19:12.44,0:19:14.44,Default,,0,0,0,,I've thought about this moment a lot.
+Dialogue: 0,0:19:15.99,0:19:17.78,Default,,0,0,0,,I've thought about you a lot.
+Dialogue: 0,0:19:18.28,0:19:19.78,Default,,0,0,0,,‐ Me, too.
+Dialogue: 0,0:19:21.54,0:19:23.83,Default,,0,0,0,,I think...
+Dialogue: 0,0:19:23.83,0:19:26.50,Default,,0,0,0,,I've kind of been waiting for you.
+Dialogue: 0,0:19:28.13,0:19:31.26,Default,,0,0,0,,Uh, sorry.\NI‐I don't mean waiting for you
+Dialogue: 0,0:19:31.26,0:19:33.22,Default,,0,0,0,,like I was waiting...
+Dialogue: 0,0:19:33.22,0:19:35.47,Default,,0,0,0,,waiting for you.\NI didn't save myself for‐‐
+Dialogue: 0,0:19:35.47,0:19:37.39,Default,,0,0,0,,‐ No, no, yeah, yeah. Yeah. For sure.
+Dialogue: 0,0:19:37.39,0:19:39.81,Default,,0,0,0,,‐ I did other things. I...
+Dialogue: 0,0:19:39.81,0:19:43.02,Default,,0,0,0,,I worked. I went to parties.
+Dialogue: 0,0:19:43.02,0:19:45.82,Default,,0,0,0,,I got bangs that were awful,\Nand I had to hide for a month.
+Dialogue: 0,0:19:45.81,0:19:47.35,Default,,0,0,0,,‐ No, I‐I bet you looked hot.
+Dialogue: 0,0:19:48.15,0:19:49.28,Default,,0,0,0,,‐ You'd lose that bet.
+Dialogue: 0,0:19:49.94,0:19:52.15,Default,,0,0,0,,‐ Well, let's see for myself.\NWere they like the lower‐‐
+Dialogue: 0,0:19:52.15,0:19:54.15,Default,,0,0,0,,‐ Little longer and then\Nthey did, like, a curl...
+Dialogue: 0,0:19:54.15,0:19:57.40,Default,,0,0,0,,‐ Oh God. You're right.\N[Mabel laughs]
+Dialogue: 0,0:19:57.41,0:19:59.91,Default,,0,0,0,,‐ They're‐‐ It's horrible.\NI can't unsee that.
+Dialogue: 0,0:20:02.83,0:20:05.83,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:20:15.01,0:20:17.05,Default,,0,0,0,,‐ Do‐do you ever feel like you've been
+Dialogue: 0,0:20:17.05,0:20:19.09,Default,,0,0,0,,too inspirational, Cinda? You know,
+Dialogue: 0,0:20:19.09,0:20:20.76,Default,,0,0,0,,like everyone has a podcast now.
+Dialogue: 0,0:20:20.76,0:20:23.81,Default,,0,0,0,,‐ It has gotten a little out there.
+Dialogue: 0,0:20:23.81,0:20:26.90,Default,,0,0,0,,Like, I guess the actor who played Brazzos
+Dialogue: 0,0:20:26.89,0:20:29.64,Default,,0,0,0,,has his own podcast now?\NJIMMY FALLON: What?
+Dialogue: 0,0:20:29.65,0:20:31.69,Default,,0,0,0,,Wait, Charles, uh...
+Dialogue: 0,0:20:31.69,0:20:33.82,Default,,0,0,0,,Haden Church?\NNo, I'm mixing him up.
+Dialogue: 0,0:20:33.82,0:20:36.24,Default,,0,0,0,,CINDA CANNING:\NUh... He's Brazzos, and he's
+Dialogue: 0,0:20:36.24,0:20:39.74,Default,,0,0,0,,investigating a real murder, uh,\Nin his Upper West Side building
+Dialogue: 0,0:20:39.74,0:20:41.53,Default,,0,0,0,,with a theater director
+Dialogue: 0,0:20:41.53,0:20:43.45,Default,,0,0,0,,and one of their granddaughters.\NFALLON: Wow.
+Dialogue: 0,0:20:43.45,0:20:45.16,Default,,0,0,0,,‐ And their prime suspect is Sting.
+Dialogue: 0,0:20:45.16,0:20:46.41,Default,,0,0,0,,[audience laughter]\N‐ No!
+Dialogue: 0,0:20:46.41,0:20:49.00,Default,,0,0,0,,No!\NCINDA: Yes! The title of their podcast
+Dialogue: 0,0:20:49.00,0:20:52.71,Default,,0,0,0,,is Dimas Chicken Wraps Presents...
+Dialogue: 0,0:20:52.71,0:20:55.34,Default,,0,0,0,,Colon. Only Murders In The Building.
+Dialogue: 0,0:20:55.34,0:20:58.34,Default,,0,0,0,,[Fallon, audience laughing]\N[banging table]
+Dialogue: 0,0:20:59.22,0:21:02.26,Default,,0,0,0,,[Cinda laughing]
+Dialogue: 0,0:21:02.26,0:21:03.93,Default,,0,0,0,,‐ Well, I do‐‐ I do love\Na Dimas Chicken Wrap.
+Dialogue: 0,0:21:03.93,0:21:07.02,Default,,0,0,0,,‐ Love 'em! Everybody loves\Na Dimas Chicken Wrap.
+Dialogue: 0,0:21:07.02,0:21:09.02,Default,,0,0,0,,FALLON: My goodness.\N[shuts off TV]
+Dialogue: 0,0:21:13.23,0:21:14.23,Default,,0,0,0,,[Teddy sighs]
+Dialogue: 0,0:21:14.98,0:21:16.36,Default,,0,0,0,,[puts down glass]\NOLIVER: Teddy...
+Dialogue: 0,0:21:17.65,0:21:19.49,Default,,0,0,0,,‐ Do you understand...
+Dialogue: 0,0:21:19.49,0:21:21.70,Default,,0,0,0,,how huge Fallon is in Greece?
+Dialogue: 0,0:21:23.20,0:21:25.74,Default,,0,0,0,,Do you know what\Nmy cousins back on Nisyros
+Dialogue: 0,0:21:25.74,0:21:27.37,Default,,0,0,0,,are gonna do when they see this?
+Dialogue: 0,0:21:29.21,0:21:31.84,Default,,0,0,0,,They're gonna shit themselves, Ollie!
+Dialogue: 0,0:21:31.83,0:21:34.87,Default,,0,0,0,,They're gonna squat right down\Nin their goat fields
+Dialogue: 0,0:21:34.88,0:21:37.93,Default,,0,0,0,,and shit themselves in envy!
+Dialogue: 0,0:21:37.92,0:21:39.17,Default,,0,0,0,,[laughs]
+Dialogue: 0,0:21:39.88,0:21:42.51,Default,,0,0,0,,‐ Ha. That's... Wow.
+Dialogue: 0,0:21:42.51,0:21:44.01,Default,,0,0,0,,‐ Yeah, that's... quite an image.
+Dialogue: 0,0:21:44.01,0:21:47.01,Default,,0,0,0,,‐ You did it! You fucking homered!
+Dialogue: 0,0:21:47.02,0:21:49.69,Default,,0,0,0,,Two episodes of your "podcast,"
+Dialogue: 0,0:21:49.69,0:21:52.48,Default,,0,0,0,,and my name is in Fallon's mouth! Wow!
+Dialogue: 0,0:21:53.48,0:21:55.15,Default,,0,0,0,,You've got more coming, right?\NPlease tell me
+Dialogue: 0,0:21:55.15,0:21:56.74,Default,,0,0,0,,you've got more coming soon!\NOLIVER: Of course.
+Dialogue: 0,0:21:56.73,0:21:59.19,Default,,0,0,0,,Yes. Yes, of course.\N‐ Actually, we've had a setback‐‐
+Dialogue: 0,0:21:59.19,0:22:01.23,Default,,0,0,0,,‐ With lots of juicy twists and turns
+Dialogue: 0,0:22:01.24,0:22:04.29,Default,,0,0,0,,and room for at least\Nfour Dimas spots in every hour?
+Dialogue: 0,0:22:04.28,0:22:06.24,Default,,0,0,0,,‐ At least. Sure.\N‐ Oh...
+Dialogue: 0,0:22:06.24,0:22:09.70,Default,,0,0,0,,I gotta tell you,\NI feel like a proud papa.
+Dialogue: 0,0:22:09.71,0:22:11.67,Default,,0,0,0,,My boys.
+Dialogue: 0,0:22:11.67,0:22:13.38,Default,,0,0,0,,[sighs] Now...
+Dialogue: 0,0:22:14.84,0:22:16.84,Default,,0,0,0,,I'm writing you a check...
+Dialogue: 0,0:22:18.55,0:22:20.93,Default,,0,0,0,,and it's gonna be large.
+Dialogue: 0,0:22:20.92,0:22:23.63,Default,,0,0,0,,But, I don't want a fight.
+Dialogue: 0,0:22:24.72,0:22:27.97,Default,,0,0,0,,50,000 for the next three episodes.\NCHARLES: Oh...
+Dialogue: 0,0:22:28.77,0:22:30.02,Default,,0,0,0,,We can't accept that, Teddy.
+Dialogue: 0,0:22:31.14,0:22:33.18,Default,,0,0,0,,‐ Don't say that.\N‐ Oh please, don't say that.
+Dialogue: 0,0:22:33.19,0:22:35.82,Default,,0,0,0,,‐ Well, uh, we lost one of our partners,\Nand it wouldn't be right.
+Dialogue: 0,0:22:39.74,0:22:42.99,Default,,0,0,0,,‐ Come here. Come here, right now.
+Dialogue: 0,0:22:50.08,0:22:51.12,Default,,0,0,0,,You see that?
+Dialogue: 0,0:22:51.83,0:22:55.75,Default,,0,0,0,,That coin is my entire family legacy.
+Dialogue: 0,0:22:56.79,0:22:59.34,Default,,0,0,0,,You know of the Greek\Nand Armenian Holocaust?
+Dialogue: 0,0:23:00.67,0:23:02.88,Default,,0,0,0,,♪ somber music playing ♪
+Dialogue: 0,0:23:03.97,0:23:05.47,Default,,0,0,0,,My grandmother.
+Dialogue: 0,0:23:06.93,0:23:09.31,Default,,0,0,0,,My yiayia Evangelia
+Dialogue: 0,0:23:09.31,0:23:11.85,Default,,0,0,0,,was a young woman when the Turks
+Dialogue: 0,0:23:11.85,0:23:14.39,Default,,0,0,0,,started slaughtering all the Greeks,
+Dialogue: 0,0:23:14.39,0:23:16.39,Default,,0,0,0,,forcing them to flee their home.
+Dialogue: 0,0:23:18.86,0:23:22.20,Default,,0,0,0,,They didn't have banks back then,\Nso women would wear necklaces
+Dialogue: 0,0:23:22.19,0:23:23.90,Default,,0,0,0,,with their family's life savings
+Dialogue: 0,0:23:23.90,0:23:26.19,Default,,0,0,0,,in gold coins around their necks.
+Dialogue: 0,0:23:28.28,0:23:31.03,Default,,0,0,0,,Desperate to flee,\Nmy yiayia made a trade
+Dialogue: 0,0:23:31.04,0:23:32.71,Default,,0,0,0,,with a Turkish soldier.
+Dialogue: 0,0:23:33.33,0:23:36.71,Default,,0,0,0,,Her necklace for a spot on a boat\Nto take her to America.
+Dialogue: 0,0:23:38.79,0:23:41.29,Default,,0,0,0,,The soldier let her keep two coins.
+Dialogue: 0,0:23:42.38,0:23:44.88,Default,,0,0,0,,One to invest in a new future,
+Dialogue: 0,0:23:46.01,0:23:47.51,Default,,0,0,0,,and one for luck.
+Dialogue: 0,0:23:49.93,0:23:51.31,Default,,0,0,0,,Yiayia...
+Dialogue: 0,0:23:51.85,0:23:53.85,Default,,0,0,0,,held tight to those coins...
+Dialogue: 0,0:23:55.06,0:23:56.85,Default,,0,0,0,,through a sea
+Dialogue: 0,0:23:56.85,0:23:59.56,Default,,0,0,0,,made red with blood\Nand the chopped‐off limbs
+Dialogue: 0,0:23:59.57,0:24:01.57,Default,,0,0,0,,of her whole family.
+Dialogue: 0,0:24:02.40,0:24:05.40,Default,,0,0,0,,Till she finally made it to Ellis Island.
+Dialogue: 0,0:24:05.40,0:24:07.86,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:24:07.87,0:24:09.91,Default,,0,0,0,,Still clutching those two coins.
+Dialogue: 0,0:24:11.29,0:24:13.25,Default,,0,0,0,,She used one
+Dialogue: 0,0:24:13.25,0:24:15.21,Default,,0,0,0,,to start a small sandwich shop,
+Dialogue: 0,0:24:15.21,0:24:17.71,Default,,0,0,0,,and the other she held onto...
+Dialogue: 0,0:24:18.96,0:24:20.96,Default,,0,0,0,,and passed it on to my father,
+Dialogue: 0,0:24:20.96,0:24:23.46,Default,,0,0,0,,so he'd never forget the sacrifices
+Dialogue: 0,0:24:23.46,0:24:25.96,Default,,0,0,0,,made to carry on
+Dialogue: 0,0:24:25.97,0:24:28.06,Default,,0,0,0,,our proud Dimas name.
+Dialogue: 0,0:24:28.97,0:24:31.60,Default,,0,0,0,,‐ And your father passed it to you.
+Dialogue: 0,0:24:31.60,0:24:34.10,Default,,0,0,0,,‐ We, uh, didn't see eye‐to‐eye.
+Dialogue: 0,0:24:36.60,0:24:39.69,Default,,0,0,0,,In fact, he vowed he'd take\Nthe coin to his grave
+Dialogue: 0,0:24:39.69,0:24:41.19,Default,,0,0,0,,rather than give it to me.
+Dialogue: 0,0:24:42.27,0:24:44.81,Default,,0,0,0,,‐ Well, obviously he changed his mind.
+Dialogue: 0,0:24:46.15,0:24:49.53,Default,,0,0,0,,‐ Or I dug the fucker up and ripped\Nit out of his cold dead hands.
+Dialogue: 0,0:24:53.70,0:24:55.04,Default,,0,0,0,,[laughs]
+Dialogue: 0,0:24:55.04,0:24:57.25,Default,,0,0,0,,[continues laughing]\N‐ Oh... Oh...
+Dialogue: 0,0:24:57.25,0:24:58.42,Default,,0,0,0,,[Oliver laughing nervously]
+Dialogue: 0,0:24:58.42,0:25:00.76,Default,,0,0,0,,Oh, y‐‐ Oh...\N‐ What... the fuck?
+Dialogue: 0,0:25:00.75,0:25:02.38,Default,,0,0,0,,‐ Th‐that's so good.
+Dialogue: 0,0:25:02.38,0:25:03.97,Default,,0,0,0,,Tha‐‐ You fooled me.
+Dialogue: 0,0:25:03.96,0:25:06.00,Default,,0,0,0,,‐ My yiayia Evangelia taught me
+Dialogue: 0,0:25:06.01,0:25:08.93,Default,,0,0,0,,to make investments in the people
+Dialogue: 0,0:25:08.93,0:25:10.97,Default,,0,0,0,,who've been loyal to you,
+Dialogue: 0,0:25:10.97,0:25:12.68,Default,,0,0,0,,even when there's risk.
+Dialogue: 0,0:25:12.68,0:25:14.52,Default,,0,0,0,,I have a whole separate business
+Dialogue: 0,0:25:14.52,0:25:17.98,Default,,0,0,0,,in her name where I do this work.
+Dialogue: 0,0:25:17.98,0:25:20.07,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:25:20.06,0:25:21.56,Default,,0,0,0,,So, please...
+Dialogue: 0,0:25:22.52,0:25:24.02,Default,,0,0,0,,do me this honor.
+Dialogue: 0,0:25:28.99,0:25:31.28,Default,,0,0,0,,[insects chirping]\NSILVIA: So, is Oscar a good kisser?
+Dialogue: 0,0:25:31.28,0:25:32.82,Default,,0,0,0,,‐ Mommy!\N[Sylvia laughs]
+Dialogue: 0,0:25:32.82,0:25:35.16,Default,,0,0,0,,‐ I saw the way he was looking at you.
+Dialogue: 0,0:25:35.58,0:25:37.83,Default,,0,0,0,,The same way he looked at you\Nwhen you were teenagers.
+Dialogue: 0,0:25:39.83,0:25:42.46,Default,,0,0,0,,I wish I could go back\Nin time to those days.
+Dialogue: 0,0:25:43.04,0:25:44.96,Default,,0,0,0,,‐ And do what?
+Dialogue: 0,0:25:44.96,0:25:46.46,Default,,0,0,0,,‐ I don't know.
+Dialogue: 0,0:25:46.46,0:25:48.80,Default,,0,0,0,,Keep you there until...\N‐ Till...
+Dialogue: 0,0:25:48.80,0:25:50.30,Default,,0,0,0,,‐ Until I'm dead.
+Dialogue: 0,0:25:50.88,0:25:52.67,Default,,0,0,0,,Then, you can go do whatever you wanted.
+Dialogue: 0,0:25:55.51,0:25:57.60,Default,,0,0,0,,The old men are sad characters.
+Dialogue: 0,0:25:58.81,0:26:00.81,Default,,0,0,0,,‐ I guess. Sort of.\N‐ Mm.
+Dialogue: 0,0:26:02.86,0:26:05.86,Default,,0,0,0,,‐ They're also the first friends\NI've had in a really long time.
+Dialogue: 0,0:26:07.44,0:26:10.44,Default,,0,0,0,,‐ But seriously, how old are they? Yeah.\N‐ They're, like, really old.
+Dialogue: 0,0:26:14.28,0:26:16.28,Default,,0,0,0,,I have to see this through.
+Dialogue: 0,0:26:17.70,0:26:19.87,Default,,0,0,0,,I have to figure this out.
+Dialogue: 0,0:26:21.16,0:26:23.37,Default,,0,0,0,,‐ I could never read you stories\Nwhen you were little.
+Dialogue: 0,0:26:24.46,0:26:26.25,Default,,0,0,0,,I tried, but...
+Dialogue: 0,0:26:26.25,0:26:29.63,Default,,0,0,0,,you always wanted\Nto skip right to the end.
+Dialogue: 0,0:26:30.01,0:26:31.30,Default,,0,0,0,,[soft laugh]
+Dialogue: 0,0:26:31.30,0:26:34.30,Default,,0,0,0,,You always needed to know what happened.
+Dialogue: 0,0:26:35.43,0:26:37.31,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:26:37.31,0:26:38.31,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:26:40.64,0:26:42.14,Default,,0,0,0,,[kiss] Baby...
+Dialogue: 0,0:26:45.65,0:26:49.07,Default,,0,0,0,,CHARLES [on podcast]: If only we\Nhad a window into Tim Kono's mind.
+Dialogue: 0,0:26:49.07,0:26:51.87,Default,,0,0,0,,Some way to know more of\Nwhat he was doing in the days
+Dialogue: 0,0:26:51.86,0:26:54.45,Default,,0,0,0,,leading up to his death. A laptop,
+Dialogue: 0,0:26:54.45,0:26:58.16,Default,,0,0,0,,a calendar, any piece of physical\Nevidence that would bring us closer
+Dialogue: 0,0:26:58.16,0:26:59.91,Default,,0,0,0,,to the truth.
+Dialogue: 0,0:26:59.91,0:27:01.24,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:27:01.25,0:27:04.34,Default,,0,0,0,,WILLIAMS:\NI don't remember how Herman's Head ended,
+Dialogue: 0,0:27:04.33,0:27:07.71,Default,,0,0,0,,but I suspect it ended with\Nhim finally finding the girl.
+Dialogue: 0,0:27:08.59,0:27:10.59,Default,,0,0,0,,Or the guy.\NI could never tell with Herman.
+Dialogue: 0,0:27:13.38,0:27:16.09,Default,,0,0,0,,And not needing those advisors\Nin his head anymore.
+Dialogue: 0,0:27:16.72,0:27:18.72,Default,,0,0,0,,That's how I would've done it.
+Dialogue: 0,0:27:19.72,0:27:22.72,Default,,0,0,0,,Herman doesn't need them\N'cause he's not alone anymore.
+Dialogue: 0,0:27:23.48,0:27:25.36,Default,,0,0,0,,But even if you're not alone,
+Dialogue: 0,0:27:25.35,0:27:28.35,Default,,0,0,0,,it doesn't mean you don't\Nneed help sometimes.
+Dialogue: 0,0:27:28.98,0:27:30.98,Default,,0,0,0,,‐ We have 1,265 downlo‐‐
+Dialogue: 0,0:27:30.98,0:27:32.65,Default,,0,0,0,,1,267!
+Dialogue: 0,0:27:32.65,0:27:34.24,Default,,0,0,0,,Why do we have to get popular now?
+Dialogue: 0,0:27:34.24,0:27:36.53,Default,,0,0,0,,‐ Apparently, people still watch live TV.
+Dialogue: 0,0:27:36.53,0:27:39.70,Default,,0,0,0,,Where was this audience when\NI directed Godspell Live on NBC?
+Dialogue: 0,0:27:39.70,0:27:42.12,Default,,0,0,0,,‐ That was you?\N‐ No, but it should've been.
+Dialogue: 0,0:27:42.12,0:27:43.96,Default,,0,0,0,,See, I‐I'm not getting them.
+Dialogue: 0,0:27:43.96,0:27:46.55,Default,,0,0,0,,I'm hitting refresh,\Nand nothing is working.
+Dialogue: 0,0:27:46.54,0:27:49.21,Default,,0,0,0,,‐ You're in airplane mode. Again.
+Dialogue: 0,0:27:49.84,0:27:52.18,Default,,0,0,0,,[click, beeping]
+Dialogue: 0,0:27:52.17,0:27:54.92,Default,,0,0,0,,What?\N‐ You knew my phone settings.
+Dialogue: 0,0:27:54.93,0:27:56.27,Default,,0,0,0,,I'm not a rando.
+Dialogue: 0,0:27:57.05,0:27:59.14,Default,,0,0,0,,‐ Alright, we need to deal with this mess.
+Dialogue: 0,0:27:59.14,0:28:02.85,Default,,0,0,0,,Your dip man gave us $50,000.
+Dialogue: 0,0:28:02.85,0:28:05.06,Default,,0,0,0,,‐ Right, and‐and...
+Dialogue: 0,0:28:05.06,0:28:07.56,Default,,0,0,0,,we can't accept it because...
+Dialogue: 0,0:28:09.27,0:28:11.48,Default,,0,0,0,,we agreed not to profit off
+Dialogue: 0,0:28:11.48,0:28:13.69,Default,,0,0,0,,our young friend's tragedy.
+Dialogue: 0,0:28:13.69,0:28:16.48,Default,,0,0,0,,‐ That's right, so we have\Nto take that check,
+Dialogue: 0,0:28:16.49,0:28:19.12,Default,,0,0,0,,and we have to rip it up.
+Dialogue: 0,0:28:19.12,0:28:20.16,Default,,0,0,0,,[growls]
+Dialogue: 0,0:28:24.71,0:28:26.75,Default,,0,0,0,,[whimpers]
+Dialogue: 0,0:28:26.75,0:28:28.42,Default,,0,0,0,,Now?\N‐ Yes.
+Dialogue: 0,0:28:28.42,0:28:30.96,Default,,0,0,0,,I think we have to rip it up, uh, now.
+Dialogue: 0,0:28:32.92,0:28:34.76,Default,,0,0,0,,Wait, wait, wait!\N‐ Wha‐‐ Thank God. What?
+Dialogue: 0,0:28:35.42,0:28:38.42,Default,,0,0,0,,‐ What's this account?\NIt's not in Teddy's name.
+Dialogue: 0,0:28:38.43,0:28:40.47,Default,,0,0,0,,‐ Well, he said he had\Na separate business account for‐‐
+Dialogue: 0,0:28:40.47,0:28:41.60,Default,,0,0,0,,‐ Look at the name.
+Dialogue: 0,0:28:43.93,0:28:45.77,Default,,0,0,0,,‐ "Angel, Inc."
+Dialogue: 0,0:28:48.52,0:28:51.94,Default,,0,0,0,,Oh no, no, no. Teddy is not the Angel\Nthat Tim Kono was trying to bring down.
+Dialogue: 0,0:28:51.94,0:28:53.57,Default,,0,0,0,,‐ I was wondering
+Dialogue: 0,0:28:53.57,0:28:55.70,Default,,0,0,0,,when he said his yiayia's name.
+Dialogue: 0,0:28:55.69,0:28:57.53,Default,,0,0,0,,Evangelia.
+Dialogue: 0,0:28:57.53,0:28:58.66,Default,,0,0,0,,Angel.
+Dialogue: 0,0:28:59.82,0:29:01.74,Default,,0,0,0,,[doors open, bang]
+Dialogue: 0,0:29:02.41,0:29:03.83,Default,,0,0,0,,You don't knock?\N‐ Hey.
+Dialogue: 0,0:29:03.83,0:29:06.83,Default,,0,0,0,,‐ Women who knock rarely make history.
+Dialogue: 0,0:29:08.54,0:29:11.08,Default,,0,0,0,,A peace offering. Silvia's tamales,
+Dialogue: 0,0:29:11.08,0:29:13.08,Default,,0,0,0,,and I picked up some hummus.
+Dialogue: 0,0:29:15.30,0:29:16.84,Default,,0,0,0,,‐ This hummus expired yesterday.
+Dialogue: 0,0:29:18.09,0:29:19.47,Default,,0,0,0,,‐ But we both know you're gonna eat it.
+Dialogue: 0,0:29:20.26,0:29:21.47,Default,,0,0,0,,‐ I know. It's true.
+Dialogue: 0,0:29:22.43,0:29:23.68,Default,,0,0,0,,‐ Look...
+Dialogue: 0,0:29:26.64,0:29:29.64,Default,,0,0,0,,I'm really sorry about lying to you guys.
+Dialogue: 0,0:29:29.65,0:29:32.15,Default,,0,0,0,,‐ On multiple fronts. For weeks.
+Dialogue: 0,0:29:32.15,0:29:34.36,Default,,0,0,0,,‐ An inordinate amount of lying.
+Dialogue: 0,0:29:34.36,0:29:36.74,Default,,0,0,0,,It was borderline sociopathic.
+Dialogue: 0,0:29:36.74,0:29:38.24,Default,,0,0,0,,‐ It's just...
+Dialogue: 0,0:29:38.24,0:29:40.53,Default,,0,0,0,,very hard for me to trust people.
+Dialogue: 0,0:29:42.03,0:29:45.58,Default,,0,0,0,,Honestly, it's pretty hard\Nfor me to even like people.
+Dialogue: 0,0:29:47.75,0:29:49.00,Default,,0,0,0,,But you guys...
+Dialogue: 0,0:29:52.92,0:29:54.84,Default,,0,0,0,,Are you really gonna make me say it?
+Dialogue: 0,0:29:54.84,0:29:57.09,Default,,0,0,0,,‐ I'd kinda like to hear the words, yes.
+Dialogue: 0,0:29:57.09,0:30:00.76,Default,,0,0,0,,‐ Also rank us. I'm dying to\Nknow who your favorite is.
+Dialogue: 0,0:30:01.22,0:30:03.31,Default,,0,0,0,,‐ I want to do this podcast.
+Dialogue: 0,0:30:03.30,0:30:05.43,Default,,0,0,0,,I have to finish this with you guys.
+Dialogue: 0,0:30:08.81,0:30:10.23,Default,,0,0,0,,‐ That...
+Dialogue: 0,0:30:10.23,0:30:12.32,Default,,0,0,0,,is so rando.
+Dialogue: 0,0:30:12.77,0:30:14.11,Default,,0,0,0,,‐ That...
+Dialogue: 0,0:30:14.11,0:30:15.53,Default,,0,0,0,,is not the right gesture.
+Dialogue: 0,0:30:16.44,0:30:19.11,Default,,0,0,0,,‐ Give me those tamales.\N‐ Wait.
+Dialogue: 0,0:30:19.90,0:30:21.90,Default,,0,0,0,,My final peace offering.
+Dialogue: 0,0:30:25.41,0:30:27.83,Default,,0,0,0,,Someone left this for\Nme at the front desk.
+Dialogue: 0,0:30:29.08,0:30:30.79,Default,,0,0,0,,It's Tim Kono's phone.
+Dialogue: 0,0:30:30.79,0:30:31.92,Default,,0,0,0,,CHARLES: What?\NOLIVER: Whoa!
+Dialogue: 0,0:30:31.92,0:30:33.34,Default,,0,0,0,,‐ But we need to find the password.
+Dialogue: 0,0:30:33.33,0:30:35.25,Default,,0,0,0,,‐ Oy...\N‐ Oh...
+Dialogue: 0,0:30:35.25,0:30:37.25,Default,,0,0,0,,‐ Well, we got one for you.
+Dialogue: 0,0:30:37.25,0:30:39.79,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:30:39.80,0:30:41.47,Default,,0,0,0,,Here.
+Dialogue: 0,0:30:41.47,0:30:43.47,Default,,0,0,0,,Say hello...
+Dialogue: 0,0:30:44.18,0:30:45.22,Default,,0,0,0,,to Angel.
+Dialogue: 0,0:30:45.80,0:30:47.51,Default,,0,0,0,,‐ Teddy Dimas?
+Dialogue: 0,0:30:47.51,0:30:48.72,Default,,0,0,0,,Wait, so you're saying‐‐
+Dialogue: 0,0:30:48.72,0:30:50.60,Default,,0,0,0,,‐ That's right. Our prime sponsor
+Dialogue: 0,0:30:50.60,0:30:52.85,Default,,0,0,0,,is now our prime suspect.
+Dialogue: 0,0:30:52.85,0:30:54.85,Default,,0,0,0,,‐ Ooh, that's good.
+Dialogue: 0,0:30:55.44,0:30:57.94,Default,,0,0,0,,That'll make a great\Nlast line for an episode.
+Dialogue: 0,0:30:58.78,0:31:01.78,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:31:27.89,0:31:30.89,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:31:52.83,0:31:55.79,Default,,0,0,0,,[fanfare]

+ 1125 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Only Murders in the Building - S01E06.chinese(简英,subhd).ass

@@ -0,0 +1,1125 @@
+[Script Info]
+; // 此字幕由FIX字幕侠原创制作
+; // 欢迎关注我们的官方新浪微博以及公众微信号@FIX字幕侠
+; // 或登录我们的官方网站 www.zimuxia.cn
+Title:Only.Murders.in.the.Building
+Original Script:FIXSubtitleGroup
+Synch Point:1
+ScriptType:v4.00+
+Collisions:Normal
+Timer:100.0000
+WrapStyle: 2
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,微软雅黑,22,&H00DEDEDE,&HF0000000,&H00111211,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,1.5,2,5,5,5,1
+Style: 特效,微软雅黑,20,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1
+Style: 注释,微软雅黑,18,&H00DEDEDE,&HFF000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,8,0,0,5,1
+Style: 歌词,微软雅黑,13,&H00DEDEDE,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,7,15,5,20,1
+Style: 特效 - 背景,微软雅黑,20,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,1.5,0,2,10,10,10,1
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:18.74,0:00:28.25,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(200,0)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\move(-10,21.5,27,21.5,0,250)\c&H35D0FE&}m 34 -191 l 162 -6 l 25 191 l 129 191 l 213 69 l 359 277 l 360 277 l 465 277 l 265 -6 l 394 -191 l 290 -191 l 213 -81 l 137 -191 l 34 -191
+Dialogue: 0,0:00:18.99,0:00:28.25,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(200,0)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\move(-10,21.5,27,21.5,0,250)}m -32 -191 l -32 191 l 14 191 l 54 134 l 54 -146 l 23 -191 l -32 -191
+Dialogue: 0,0:00:19.45,0:00:28.25,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\fry-90\t(0,300,\fry0)}m -353 191 l -354 4 b -352 -98 -345 -191 -175 -191 l -44 -191 l -44 -124 l -179 -124 b -269 -120 -271 -68 -273 -32 l -44 -32 l -44 35 l -273 35 l -273 191 l -353 191
+Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:28.75,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\c&H35D0FE&\t(0,400,\blur4)}m 34 -191 l 162 -6 l 25 191 l 129 191 l 213 69 l 359 277 l 360 277 l 465 277 l 265 -6 l 394 -191 l 290 -191 l 213 -81 l 137 -191 l 34 -191
+Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:28.75,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\t(0,400,\blur4)}m -32 -191 l -32 191 l 14 191 l 54 134 l 54 -146 l 23 -191 l -32 -191
+Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:28.75,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\t(0,400,\blur4)}m -353 191 l -354 4 b -352 -98 -345 -191 -175 -191 l -44 -191 l -44 -124 l -179 -124 b -269 -120 -271 -68 -273 -32 l -44 -32 l -44 35 l -273 35 l -273 191 l -353 191
+Dialogue: 0,0:00:19.74,0:00:21.75,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\a9\shad0\bord0\move(10.5,30,10.5,35.55,0,150)\clip(m 7 33 l 38 33 42 39 7 39)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.1\b1}字  幕  侠
+Dialogue: 0,0:00:21.75,0:00:28.25,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(200,0)\a9\shad0\bord0\pos(10,36)\clip(m 7 33 l 38 33 42 39 7 39)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.18\b1\fscx106\fscy106}ZIMUXIA.CN
+Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:28.75,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\fscx106\fscy106\a9\shad0\bord0\pos(10,36)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.18\b1\t(0,400,\blur4)}ZIMUXIA.CN
+Dialogue: 0,0:00:19.91,0:00:24.25,特效,,0,0,0,,{\a6\fn微软雅黑\fs10\shad0\bord0\pos(27.5,38)\frx-90\clip(0.6,39,56.6,64)\t(0,400,\frx0)\t(3900,4350,\frx90)}关注新浪微博\N{\fs10}@FIX字幕侠
+Dialogue: 0,0:00:24.17,0:00:28.25,特效,,0,0,0,,{\a6\fn微软雅黑\fs10\shad0\bord0\pos(27.5,38)\clip(0.6,39,56.6,64)\frx-90\t(0,400,\frx0)}原 创 翻 译\N{\fs10}中英双语字幕
+Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:28.75,特效,,0,0,0,,{\fad(0,300)\a6\fn微软雅黑\fs10\shad0\bord0\pos(27.5,38)\t(0,400,\blur4)}原 创 翻 译\N{\fs10}中英双语字幕
+Dialogue: 0,0:00:18.74,0:00:20.75,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx270\t(0,100,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}翻译{\c&HFFFFFF&} 小星星 关止 嘉禾 
+Dialogue: 0,0:00:20.75,0:00:22.75,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx270\t(0,100,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}翻译{\c&HFFFFFF&} 7草 CapitalK
+Dialogue: 0,0:00:22.75,0:00:24.75,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx90\t(0,250,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}校对{\c&HFFFFFF&} 叮咚
+Dialogue: 0,0:00:24.75,0:00:26.75,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx90\t(0,250,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}后期 {\c&HFFFFFF&}Jason肖 {\c&H35D0FE&}特效 {\c&HFFFFFF&}小布
+Dialogue: 0,0:00:26.75,0:00:28.75,特效,,0,0,0,,{\t(1600,2000,\blur4)\fad(0,300)\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx90\t(0,250,\frx360)}监制{\c&HFFFFFF&} 叮咚
+Dialogue: 0,0:30:53.00,0:30:58.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a4\p3\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\c&H35D0FE&}m 34 -191 l 162 -6 l 25 191 l 129 191 l 213 69 l 359 277 l 360 277 l 465 277 l 265 -6 l 394 -191 l 290 -191 l 213 -81 l 137 -191 l 34 -191
+Dialogue: 0,0:30:53.00,0:30:58.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a4\p3\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)}m -32 -191 l -32 191 l 14 191 l 54 134 l 54 -146 l 23 -191 l -32 -191
+Dialogue: 0,0:30:53.00,0:30:58.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a4\p3\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)}m -353 191 l -354 4 b -352 -98 -345 -191 -175 -191 l -44 -191 l -44 -124 l -179 -124 b -269 -120 -271 -68 -273 -32 l -44 -32 l -44 35 l -273 35 l -273 191 l -353 191
+Dialogue: 0,0:30:53.00,0:30:58.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a9\pos(10,36)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.18\b1\fscx106\fscy106}ZIMUXIA.CN
+Dialogue: 0,0:30:53.00,0:30:58.00,特效,,0,0,0,,{\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a6\fn微软雅黑\fs10\pos(27.5,38)}关注新浪微博\N@FIX字幕侠
+Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:02.85,特效,,0,0,0,,{\fs32\fsp2\c&HD5E9EC&\fn造字工房玲珑体(非商用)\b0\pos(269.5,84)\1a&HF9&\t(23,1109,1.3,\1a&H00&)}前情提要{\fs10\fsp0.5}✦✦{\fsp0}✦
+Dialogue: 0,0:06:44.38,0:06:44.42,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy197.95\fscx197.95\alpha&HFF&\t(0,150,\alpha&H00&)\t(2560,2710,\alpha&HFF&)\xshad-4.95\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(37.36,238.21)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.42,0:06:44.46,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy184.11\fscx184.11\alpha&HFF&\t(-40,110,\alpha&H00&)\t(2520,2670,\alpha&HFF&)\xshad-4.6\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(48.2,231.58)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.46,0:06:44.50,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy173.22\fscx173.22\alpha&HFF&\t(-80,70,\alpha&H00&)\t(2480,2630,\alpha&HFF&)\xshad-4.33\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(56.73,226.39)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.50,0:06:44.55,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy165.11\fscx165.11\alpha&HFF&\t(-120,30,\alpha&H00&)\t(2440,2590,\alpha&HFF&)\xshad-4.13\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(63.08,222.52)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.55,0:06:44.59,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy159.01\fscx159.01\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2390,2540,\alpha&HFF&)\xshad-3.98\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(67.88,219.6)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.59,0:06:44.63,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy154.44\fscx154.44\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2350,2500,\alpha&HFF&)\xshad-3.86\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(71.46,217.39)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.63,0:06:44.67,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy150.98\fscx150.98\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2310,2460,\alpha&HFF&)\xshad-3.77\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(74.18,215.74)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.67,0:06:44.71,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy148.44\fscx148.44\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2270,2420,\alpha&HFF&)\xshad-3.71\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(76.18,214.53)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.71,0:06:44.75,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy146.59\fscx146.59\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2230,2380,\alpha&HFF&)\xshad-3.66\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(77.64,213.66)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.75,0:06:44.80,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy145.33\fscx145.33\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2190,2340,\alpha&HFF&)\xshad-3.63\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(78.66,213.03)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.80,0:06:44.84,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy144.23\fscx144.23\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2140,2290,\alpha&HFF&)\xshad-3.61\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(79.52,212.53)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.84,0:06:44.88,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy143.15\fscx143.15\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2100,2250,\alpha&HFF&)\xshad-3.58\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(80.39,212.02)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.88,0:06:44.92,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy142.11\fscx142.11\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2060,2210,\alpha&HFF&)\xshad-3.55\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(81.21,211.54)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.92,0:06:44.96,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy141.06\fscx141.06\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2020,2170,\alpha&HFF&)\xshad-3.53\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(82.06,211.02)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.96,0:06:45.00,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy139.98\fscx139.98\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1980,2130,\alpha&HFF&)\xshad-3.5\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(82.9,210.51)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:45.05,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy138.96\fscx138.96\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1940,2090,\alpha&HFF&)\xshad-3.47\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(83.73,210.04)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.05,0:06:45.09,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy137.88\fscx137.88\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1890,2040,\alpha&HFF&)\xshad-3.45\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(84.58,209.51)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.09,0:06:45.13,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy136.82\fscx136.82\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1850,2000,\alpha&HFF&)\xshad-3.42\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(85.43,209.02)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.13,0:06:45.17,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy135.77\fscx135.77\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1810,1960,\alpha&HFF&)\xshad-3.39\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(86.26,208.54)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.17,0:06:45.21,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy134.73\fscx134.73\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1770,1920,\alpha&HFF&)\xshad-3.37\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(87.1,208.02)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.21,0:06:45.25,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy133.69\fscx133.69\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1730,1880,\alpha&HFF&)\xshad-3.34\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(87.92,207.55)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.25,0:06:45.30,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy132.66\fscx132.66\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1690,1840,\alpha&HFF&)\xshad-3.32\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(88.75,207.02)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.30,0:06:45.34,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy131.59\fscx131.59\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1640,1790,\alpha&HFF&)\xshad-3.29\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(89.59,206.51)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.34,0:06:45.38,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy130.6\fscx130.6\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1600,1750,\alpha&HFF&)\xshad-3.26\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(90.37,206)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.38,0:06:45.42,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy129.58\fscx129.58\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1560,1710,\alpha&HFF&)\xshad-3.24\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(91.18,205.47)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.42,0:06:45.46,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy128.55\fscx128.55\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1520,1670,\alpha&HFF&)\xshad-3.21\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(91.99,204.94)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.46,0:06:45.50,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy127.5\fscx127.5\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1480,1630,\alpha&HFF&)\xshad-3.19\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(92.82,204.42)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.50,0:06:45.55,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy126.47\fscx126.47\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1440,1590,\alpha&HFF&)\xshad-3.16\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(93.65,203.86)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.55,0:06:45.59,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy125.42\fscx125.42\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1390,1540,\alpha&HFF&)\xshad-3.14\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(94.47,203.28)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.59,0:06:45.63,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy124.43\fscx124.43\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1350,1500,\alpha&HFF&)\xshad-3.11\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(95.26,202.7)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.63,0:06:45.67,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy123.36\fscx123.36\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1310,1460,\alpha&HFF&)\xshad-3.08\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(96.1,202.11)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.67,0:06:45.71,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy122.31\fscx122.31\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1270,1420,\alpha&HFF&)\xshad-3.06\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(96.93,201.51)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.71,0:06:45.76,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy121.29\fscx121.29\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1230,1380,\alpha&HFF&)\xshad-3.03\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(97.74,200.89)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.76,0:06:45.80,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy120.25\fscx120.25\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1180,1330,\alpha&HFF&)\xshad-3.01\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(98.56,200.27)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.80,0:06:45.84,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy119.23\fscx119.23\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1140,1290,\alpha&HFF&)\xshad-2.98\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(99.36,199.6)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.84,0:06:45.88,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy118.18\fscx118.18\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1100,1250,\alpha&HFF&)\xshad-2.95\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(100.19,198.93)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.88,0:06:45.92,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy117.17\fscx117.17\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1060,1210,\alpha&HFF&)\xshad-2.93\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(100.99,198.25)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.92,0:06:45.96,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy116.13\fscx116.13\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1020,1170,\alpha&HFF&)\xshad-2.9\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(101.81,197.54)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:45.96,0:06:46.01,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy115.09\fscx115.09\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(980,1130,\alpha&HFF&)\xshad-2.88\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(102.63,196.82)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.01,0:06:46.05,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy114.04\fscx114.04\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(930,1080,\alpha&HFF&)\xshad-2.85\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(103.47,196.11)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.05,0:06:46.09,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy113.04\fscx113.04\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(890,1040,\alpha&HFF&)\xshad-2.83\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(104.25,195.34)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.09,0:06:46.13,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy112.06\fscx112.06\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(850,1000,\alpha&HFF&)\xshad-2.8\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(105.03,194.56)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:46.17,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy111.03\fscx111.03\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(810,960,\alpha&HFF&)\xshad-2.78\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(105.82,193.76)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:46.21,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy110.02\fscx110.02\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(770,920,\alpha&HFF&)\xshad-2.75\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(106.62,192.96)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.21,0:06:46.26,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy109.01\fscx109.01\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(730,880,\alpha&HFF&)\xshad-2.73\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(107.42,192.13)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.26,0:06:46.30,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy107.97\fscx107.97\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(680,830,\alpha&HFF&)\xshad-2.7\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(108.23,191.29)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.30,0:06:46.34,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy106.83\fscx106.83\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(640,790,\alpha&HFF&)\xshad-2.67\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(109.15,188.65)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.34,0:06:46.38,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy106.05\fscx106.05\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(600,750,\alpha&HFF&)\xshad-2.65\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(109.76,184.37)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.38,0:06:46.42,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy105.23\fscx105.23\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(560,710,\alpha&HFF&)\xshad-2.63\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(110.39,178.77)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.42,0:06:46.46,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy104.48\fscx104.48\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(520,670,\alpha&HFF&)\xshad-2.61\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(110.98,172.07)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.46,0:06:46.51,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy103.72\fscx103.72\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(480,630,\alpha&HFF&)\xshad-2.59\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(111.56,164.51)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.51,0:06:46.55,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy102.94\fscx102.94\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(430,580,\alpha&HFF&)\xshad-2.57\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(112.17,156.18)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.55,0:06:46.59,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy102.21\fscx102.21\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(390,540,\alpha&HFF&)\xshad-2.56\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(112.75,147.24)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.59,0:06:46.63,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy101.43\fscx101.43\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(350,500,\alpha&HFF&)\xshad-2.54\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(113.37,137.81)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.63,0:06:46.67,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy100.7\fscx100.7\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(310,460,\alpha&HFF&)\xshad-2.52\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(113.92,128.03)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.67,0:06:46.71,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy100\fscx100\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(270,420,\alpha&HFF&)\xshad-2.5\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(114.46,118)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.71,0:06:46.76,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy99.3\fscx99.3\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(230,380,\alpha&HFF&)\xshad-2.48\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(115,107.84)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.76,0:06:46.80,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy98.64\fscx98.64\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(180,330,\alpha&HFF&)\xshad-2.47\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(115.52,97.64)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.80,0:06:46.84,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy97.95\fscx97.95\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(140,290,\alpha&HFF&)\xshad-2.45\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(116.05,87.45)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.84,0:06:46.88,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy97.32\fscx97.32\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(100,250,\alpha&HFF&)\xshad-2.43\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(116.55,77.38)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.88,0:06:46.92,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy96.7\fscx96.7\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(60,210,\alpha&HFF&)\xshad-2.42\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(117.04,67.56)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.92,0:06:46.96,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy96.1\fscx96.1\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(20,170,\alpha&HFF&)\xshad-2.4\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(117.5,58.09)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:46.96,0:06:47.01,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy95.55\fscx95.55\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-20,130,\alpha&HFF&)\xshad-2.39\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(117.91,49.04)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:47.01,0:06:47.05,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy95\fscx95\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-70,80,\alpha&HFF&)\xshad-2.37\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(118.33,40.51)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:47.05,0:06:47.09,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy94.48\fscx94.48\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-110,40,\alpha&HFF&)\xshad-2.36\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(118.74,32.52)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:06:44.38,0:06:44.42,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy197.95\fscx197.95\alpha&HFF&\t(0,150,\alpha&H00&)\t(2560,2710,\alpha&HFF&)\xshad-4.95\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(149.28,301.56)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.42,0:06:44.46,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy184.11\fscx184.11\alpha&HFF&\t(-40,110,\alpha&H00&)\t(2520,2670,\alpha&HFF&)\xshad-4.6\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(152.3,290.49)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.46,0:06:44.50,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy173.22\fscx173.22\alpha&HFF&\t(-80,70,\alpha&H00&)\t(2480,2630,\alpha&HFF&)\xshad-4.33\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(154.66,281.82)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.50,0:06:44.55,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy165.11\fscx165.11\alpha&HFF&\t(-120,30,\alpha&H00&)\t(2440,2590,\alpha&HFF&)\xshad-4.13\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(156.43,275.36)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.55,0:06:44.59,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy159.01\fscx159.01\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2390,2540,\alpha&HFF&)\xshad-3.98\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(157.78,270.48)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.59,0:06:44.63,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy154.44\fscx154.44\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2350,2500,\alpha&HFF&)\xshad-3.86\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(158.78,266.81)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.63,0:06:44.67,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy150.98\fscx150.98\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2310,2460,\alpha&HFF&)\xshad-3.77\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(159.54,264.05)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.67,0:06:44.71,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy148.44\fscx148.44\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2270,2420,\alpha&HFF&)\xshad-3.71\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(160.11,262.03)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.71,0:06:44.75,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy146.59\fscx146.59\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2230,2380,\alpha&HFF&)\xshad-3.66\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(160.52,260.57)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.75,0:06:44.80,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy145.33\fscx145.33\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2190,2340,\alpha&HFF&)\xshad-3.63\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(160.83,259.53)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.80,0:06:44.84,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy144.23\fscx144.23\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2140,2290,\alpha&HFF&)\xshad-3.61\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(161.07,258.69)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.84,0:06:44.88,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy143.15\fscx143.15\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2100,2250,\alpha&HFF&)\xshad-3.58\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(161.32,257.83)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.88,0:06:44.92,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy142.11\fscx142.11\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2060,2210,\alpha&HFF&)\xshad-3.55\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(161.56,257.02)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.92,0:06:44.96,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy141.06\fscx141.06\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2020,2170,\alpha&HFF&)\xshad-3.53\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(161.81,256.16)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:44.96,0:06:45.00,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy139.98\fscx139.98\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1980,2130,\alpha&HFF&)\xshad-3.5\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(162.04,255.31)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:45.05,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy138.96\fscx138.96\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1940,2090,\alpha&HFF&)\xshad-3.47\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(162.29,254.5)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.05,0:06:45.09,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy137.88\fscx137.88\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1890,2040,\alpha&HFF&)\xshad-3.45\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(162.54,253.64)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.09,0:06:45.13,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy136.82\fscx136.82\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1850,2000,\alpha&HFF&)\xshad-3.42\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(162.78,252.81)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.13,0:06:45.17,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy135.77\fscx135.77\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1810,1960,\alpha&HFF&)\xshad-3.39\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(163.02,251.99)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.17,0:06:45.21,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy134.73\fscx134.73\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1770,1920,\alpha&HFF&)\xshad-3.37\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(163.27,251.14)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.21,0:06:45.25,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy133.69\fscx133.69\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1730,1880,\alpha&HFF&)\xshad-3.34\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(163.51,250.33)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.25,0:06:45.30,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy132.66\fscx132.66\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1690,1840,\alpha&HFF&)\xshad-3.32\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(163.75,249.47)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.30,0:06:45.34,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy131.59\fscx131.59\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1640,1790,\alpha&HFF&)\xshad-3.29\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(163.99,248.62)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.34,0:06:45.38,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy130.6\fscx130.6\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1600,1750,\alpha&HFF&)\xshad-3.26\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(164.21,247.79)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.38,0:06:45.42,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy129.58\fscx129.58\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1560,1710,\alpha&HFF&)\xshad-3.24\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(164.44,246.93)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.42,0:06:45.46,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy128.55\fscx128.55\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1520,1670,\alpha&HFF&)\xshad-3.21\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(164.67,246.08)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.46,0:06:45.50,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy127.5\fscx127.5\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1480,1630,\alpha&HFF&)\xshad-3.19\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(164.91,245.22)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.50,0:06:45.55,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy126.47\fscx126.47\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1440,1590,\alpha&HFF&)\xshad-3.16\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(165.15,244.32)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.55,0:06:45.59,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy125.42\fscx125.42\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1390,1540,\alpha&HFF&)\xshad-3.14\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(165.38,243.42)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.59,0:06:45.63,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy124.43\fscx124.43\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1350,1500,\alpha&HFF&)\xshad-3.11\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(165.6,242.52)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.63,0:06:45.67,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy123.36\fscx123.36\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1310,1460,\alpha&HFF&)\xshad-3.08\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(165.85,241.58)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.67,0:06:45.71,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy122.31\fscx122.31\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1270,1420,\alpha&HFF&)\xshad-3.06\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(166.08,240.65)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.71,0:06:45.76,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy121.29\fscx121.29\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1230,1380,\alpha&HFF&)\xshad-3.03\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(166.31,239.71)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.76,0:06:45.80,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy120.25\fscx120.25\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1180,1330,\alpha&HFF&)\xshad-3.01\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(166.54,238.75)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.80,0:06:45.84,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy119.23\fscx119.23\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1140,1290,\alpha&HFF&)\xshad-2.98\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(166.77,237.75)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.84,0:06:45.88,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy118.18\fscx118.18\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1100,1250,\alpha&HFF&)\xshad-2.95\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(167.01,236.75)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.88,0:06:45.92,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy117.17\fscx117.17\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1060,1210,\alpha&HFF&)\xshad-2.93\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(167.23,235.74)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.92,0:06:45.96,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy116.13\fscx116.13\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1020,1170,\alpha&HFF&)\xshad-2.9\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(167.47,234.7)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:45.96,0:06:46.01,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy115.09\fscx115.09\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(980,1130,\alpha&HFF&)\xshad-2.88\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(167.7,233.65)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.01,0:06:46.05,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy114.04\fscx114.04\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(930,1080,\alpha&HFF&)\xshad-2.85\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(167.94,232.6)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.05,0:06:46.09,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy113.04\fscx113.04\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(890,1040,\alpha&HFF&)\xshad-2.83\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(168.16,231.52)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.09,0:06:46.13,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy112.06\fscx112.06\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(850,1000,\alpha&HFF&)\xshad-2.8\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(168.38,230.42)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:46.17,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy111.03\fscx111.03\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(810,960,\alpha&HFF&)\xshad-2.78\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(168.6,229.3)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:46.21,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy110.02\fscx110.02\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(770,920,\alpha&HFF&)\xshad-2.75\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(168.83,228.17)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.21,0:06:46.26,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy109.01\fscx109.01\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(730,880,\alpha&HFF&)\xshad-2.73\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(169.05,227.01)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.26,0:06:46.30,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy107.97\fscx107.97\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(680,830,\alpha&HFF&)\xshad-2.7\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(169.28,225.85)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.30,0:06:46.34,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy106.83\fscx106.83\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(640,790,\alpha&HFF&)\xshad-2.67\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(169.55,222.83)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.34,0:06:46.38,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy106.05\fscx106.05\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(600,750,\alpha&HFF&)\xshad-2.65\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(169.72,218.31)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.38,0:06:46.42,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy105.23\fscx105.23\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(560,710,\alpha&HFF&)\xshad-2.63\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(169.89,212.45)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.42,0:06:46.46,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy104.48\fscx104.48\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(520,670,\alpha&HFF&)\xshad-2.61\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(170.05,205.51)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.46,0:06:46.51,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy103.72\fscx103.72\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(480,630,\alpha&HFF&)\xshad-2.59\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(170.21,197.7)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.51,0:06:46.55,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy102.94\fscx102.94\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(430,580,\alpha&HFF&)\xshad-2.57\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(170.37,189.12)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.55,0:06:46.59,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy102.21\fscx102.21\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(390,540,\alpha&HFF&)\xshad-2.56\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(170.54,179.94)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.59,0:06:46.63,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy101.43\fscx101.43\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(350,500,\alpha&HFF&)\xshad-2.54\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(170.72,170.27)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.63,0:06:46.67,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy100.7\fscx100.7\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(310,460,\alpha&HFF&)\xshad-2.52\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(170.86,160.26)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.67,0:06:46.71,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy100\fscx100\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(270,420,\alpha&HFF&)\xshad-2.5\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171,150)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.71,0:06:46.76,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy99.3\fscx99.3\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(230,380,\alpha&HFF&)\xshad-2.48\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.15,139.62)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.76,0:06:46.80,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy98.64\fscx98.64\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(180,330,\alpha&HFF&)\xshad-2.47\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.29,129.2)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.80,0:06:46.84,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy97.95\fscx97.95\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(140,290,\alpha&HFF&)\xshad-2.45\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.43,118.79)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.84,0:06:46.88,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy97.32\fscx97.32\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(100,250,\alpha&HFF&)\xshad-2.43\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.58,108.52)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.88,0:06:46.92,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy96.7\fscx96.7\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(60,210,\alpha&HFF&)\xshad-2.42\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.71,98.5)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.92,0:06:46.96,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy96.1\fscx96.1\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(20,170,\alpha&HFF&)\xshad-2.4\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.84,88.85)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:46.96,0:06:47.01,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy95.55\fscx95.55\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-20,130,\alpha&HFF&)\xshad-2.39\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.93,79.62)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:47.01,0:06:47.05,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy95\fscx95\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-70,80,\alpha&HFF&)\xshad-2.37\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(172.04,70.91)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:47.05,0:06:47.09,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy94.48\fscx94.48\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-110,40,\alpha&HFF&)\xshad-2.36\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(172.16,62.76)}第一季 第 6 集
+Dialogue: 0,0:06:57.10,0:07:01.56,特效,,0,0,0,,{\fn方正兰亭特黑_GBK\fs16\pos(192,68.4)\c&H837F7D&}第六集
+Dialogue: 0,0:06:57.10,0:06:57.14,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(337.32,111.62)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.14,0:06:57.18,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(334.53,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.18,0:06:57.22,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(331.73,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.22,0:06:57.27,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(328.94,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.27,0:06:57.31,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(326.15,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.31,0:06:57.35,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(323.37,111.62)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.35,0:06:57.39,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(320.58,111.62)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.39,0:06:57.43,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(317.78,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.43,0:06:57.48,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(314.99,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.48,0:06:57.52,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(312.2,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.52,0:06:57.56,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(309.42,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.56,0:06:57.60,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(306.64,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.60,0:06:57.64,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(303.84,111.62)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.64,0:06:57.68,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(301.05,111.62)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.68,0:06:57.73,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(298.27,111.62)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.73,0:06:57.77,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(295.49,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.77,0:06:57.81,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(292.71,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.81,0:06:57.85,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(289.93,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.85,0:06:57.89,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(287.16,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.89,0:06:57.93,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(284.36,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.93,0:06:57.98,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(281.59,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:57.98,0:06:58.02,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(278.81,111.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.02,0:06:58.06,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(276.03,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.06,0:06:58.10,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(273.26,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.10,0:06:58.14,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(270.49,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.14,0:06:58.18,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(267.71,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.18,0:06:58.23,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(264.93,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.23,0:06:58.27,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(262.17,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.27,0:06:58.31,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(259.4,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.31,0:06:58.35,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(256.64,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.35,0:06:58.39,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(253.87,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.39,0:06:58.43,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(251.1,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.43,0:06:58.48,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(248.34,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.48,0:06:58.52,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(245.58,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.52,0:06:58.56,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(242.82,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.56,0:06:58.60,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(240.07,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.60,0:06:58.64,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(237.31,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.64,0:06:58.68,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(234.56,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.68,0:06:58.73,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(231.81,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.73,0:06:58.77,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(229.06,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.77,0:06:58.81,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(226.31,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.81,0:06:58.85,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(223.57,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.85,0:06:58.89,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(220.86,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.89,0:06:58.94,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(218.15,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.94,0:06:58.98,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(215.46,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:58.98,0:06:59.02,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(212.82,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:59.02,0:06:59.06,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(210.16,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:59.06,0:06:59.10,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(207.54,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:59.10,0:06:59.14,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(204.94,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:59.14,0:06:59.19,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(202.34,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:59.19,0:06:59.23,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(199.74,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:59.23,0:06:59.27,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(197.15,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:59.27,0:06:59.31,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(194.58,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:06:59.31,0:07:01.56,特效,,0,0,0,,{=0}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HAFAFAF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(192,111.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:09:18.24,0:09:18.28,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.5\fax-0.12\fry1\pos(49.5,24)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.28,0:09:18.32,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(49.54,24.07)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.32,0:09:18.37,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.53\fax-0.12\fry1\pos(49.65,24.07)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.37,0:09:18.41,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(49.74,24.06)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.41,0:09:18.45,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.55\fax-0.12\fry1\pos(49.8,24.06)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.45,0:09:18.49,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.55\fax-0.12\fry1\pos(49.89,24.06)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.49,0:09:18.53,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(49.92,24.07)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.53,0:09:18.57,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.55\fax-0.12\fry1\pos(49.94,24.09)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.57,0:09:18.62,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.55\fax-0.12\fry1\pos(50.01,24.09)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.62,0:09:18.66,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.56\fax-0.12\fry1\pos(50.04,24.13)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.66,0:09:18.70,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(50.16,24.08)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.70,0:09:18.74,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(50.17,24.05)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.74,0:09:18.78,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(50.19,24.01)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.78,0:09:18.82,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.55\fax-0.12\fry1\pos(50.17,23.99)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.82,0:09:18.87,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.56\fax-0.12\fry1\pos(50.17,23.94)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.87,0:09:18.91,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.53\fax-0.12\fry1\pos(50.24,23.87)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.91,0:09:18.95,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(50.33,23.82)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.95,0:09:18.99,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.53\fax-0.12\fry1\pos(50.42,23.78)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.99,0:09:19.03,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.53\fax-0.12\fry1\pos(50.46,23.78)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.03,0:09:19.08,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(50.5,23.78)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.08,0:09:19.12,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.53\fax-0.12\fry1\pos(50.54,23.76)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.12,0:09:19.16,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.55\fax-0.12\fry1\pos(50.56,23.75)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.16,0:09:19.20,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(50.61,23.72)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.20,0:09:19.24,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(50.7,23.7)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.24,0:09:19.28,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(50.75,23.7)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.28,0:09:19.33,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.53\fax-0.12\fry1\pos(50.78,23.69)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.33,0:09:19.37,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(50.83,23.69)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.37,0:09:19.41,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(50.94,23.67)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.41,0:09:19.45,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(51.03,23.68)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.45,0:09:19.49,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.53\fax-0.12\fry1\pos(51.11,23.7)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.49,0:09:19.53,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(51.16,23.7)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.53,0:09:19.58,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.52\fax-0.12\fry1\pos(51.21,23.68)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.58,0:09:19.62,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.56\fax-0.12\fry1\pos(51.23,23.67)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.62,0:09:19.66,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.53\fax-0.12\fry1\pos(51.37,23.47)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.66,0:09:19.70,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.54\fax-0.12\fry1\pos(51.46,23.31)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:19.70,0:09:19.74,特效,,0,0,0,,{=1}{\a1\fs16\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\frz332.52\fax-0.12\fry1\pos(51.62,23.18)}毒性分析申请表
+Dialogue: 0,0:09:18.24,0:09:18.28,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.6\fax-0.15\pos(171.6,110.4)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.28,0:09:18.32,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.6\fax-0.15\pos(171.68,110.42)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.32,0:09:18.37,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.57\fax-0.15\pos(171.79,110.43)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.37,0:09:18.41,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.52\fax-0.15\pos(171.91,110.38)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.41,0:09:18.45,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.53\fax-0.15\pos(171.99,110.39)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.45,0:09:18.49,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.52\fax-0.15\pos(172.07,110.38)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.49,0:09:18.53,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.53\fax-0.15\pos(172.1,110.41)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.53,0:09:18.57,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.52\fax-0.15\pos(172.12,110.4)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.57,0:09:18.62,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.51\fax-0.15\pos(172.18,110.39)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.62,0:09:18.66,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.53\fax-0.15\pos(172.22,110.4)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.66,0:09:18.70,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.46\fax-0.15\pos(172.35,110.31)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.70,0:09:18.74,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.48\fax-0.15\pos(172.36,110.3)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.74,0:09:18.78,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.46\fax-0.15\pos(172.39,110.26)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.78,0:09:18.82,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.53\fax-0.15\pos(172.36,110.28)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.82,0:09:18.87,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.51\fax-0.15\pos(172.37,110.2)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.87,0:09:18.91,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.47\fax-0.15\pos(172.46,110.13)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.91,0:09:18.95,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.48\fax-0.15\pos(172.57,110.1)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.95,0:09:18.99,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.43\fax-0.15\pos(172.68,110.03)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.99,0:09:19.03,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.44\fax-0.15\pos(172.72,110.03)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.03,0:09:19.08,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.44\fax-0.15\pos(172.76,110.03)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.08,0:09:19.12,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.48\fax-0.15\pos(172.76,110.06)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.12,0:09:19.16,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.48\fax-0.15\pos(172.81,110.02)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.16,0:09:19.20,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.48\fax-0.15\pos(172.86,110.01)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.20,0:09:19.24,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.47\fax-0.15\pos(172.96,109.99)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.24,0:09:19.28,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.48\fax-0.15\pos(172.99,110)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.28,0:09:19.33,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.48\fax-0.15\pos(173.03,109.99)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.33,0:09:19.37,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.48\fax-0.15\pos(173.09,109.98)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.37,0:09:19.41,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.46\fax-0.15\pos(173.2,109.96)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.41,0:09:19.45,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.47\fax-0.15\pos(173.28,109.97)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.45,0:09:19.49,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.51\fax-0.15\pos(173.34,110.06)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.49,0:09:19.53,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.49\fax-0.15\pos(173.4,110.02)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.53,0:09:19.58,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.47\fax-0.15\pos(173.44,109.99)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.58,0:09:19.62,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.44\fax-0.15\pos(173.52,109.91)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.62,0:09:19.66,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.44\fax-0.15\pos(173.63,109.74)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.66,0:09:19.70,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.49\fax-0.15\pos(173.7,109.64)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:19.70,0:09:19.74,特效,,0,0,0,,{=3}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz332.42\fax-0.15\pos(173.87,109.49)\fry2}已提交
+Dialogue: 0,0:09:18.24,0:09:18.28,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(224.4,148.8)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.28,0:09:18.32,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(224.48,148.83)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.32,0:09:18.37,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(224.57,148.86)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.37,0:09:18.41,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(224.67,148.86)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.41,0:09:18.45,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(224.76,148.86)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.45,0:09:18.49,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(224.83,148.86)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.49,0:09:18.53,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(224.86,148.88)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.53,0:09:18.57,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(224.88,148.89)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.57,0:09:18.62,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(224.94,148.89)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.62,0:09:18.66,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(224.98,148.88)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.66,0:09:18.70,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.08,148.86)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.70,0:09:18.74,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.1,148.83)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.74,0:09:18.78,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.12,148.8)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.78,0:09:18.82,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.12,148.76)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.82,0:09:18.87,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.13,148.68)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.87,0:09:18.91,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.2,148.68)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.91,0:09:18.95,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.31,148.62)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.95,0:09:18.99,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.4,148.6)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:18.99,0:09:19.03,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.44,148.6)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.03,0:09:19.08,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.48,148.6)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.08,0:09:19.12,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.5,148.58)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.12,0:09:19.16,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.55,148.55)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.16,0:09:19.20,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.6,148.53)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.20,0:09:19.24,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.69,148.52)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.24,0:09:19.28,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.73,148.52)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.28,0:09:19.33,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.77,148.52)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.33,0:09:19.37,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.83,148.51)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.37,0:09:19.41,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(225.93,148.5)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.41,0:09:19.45,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(226.01,148.51)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.45,0:09:19.49,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(226.09,148.55)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.49,0:09:19.53,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(226.15,148.54)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.53,0:09:19.58,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(226.17,148.53)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.58,0:09:19.62,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(226.25,148.47)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.62,0:09:19.66,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(226.35,148.32)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.66,0:09:19.70,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(226.45,148.15)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:09:19.70,0:09:19.74,特效,,0,0,0,,{=4}{\a1\fs8\blur0.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H141511&\b1\frz331.8\pos(226.59,148.08)\fax-0.15}未提交
+Dialogue: 0,0:26:49.04,0:26:49.08,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100\fscx100\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.8)\frz343.1\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.08,0:26:49.12,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.07\fscx100.07\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.76)\frz343.09\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.12,0:26:49.17,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.15\fscx100.15\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.72)\frz343.09\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.17,0:26:49.21,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.22\fscx100.22\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.67)\frz343.09\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.21,0:26:49.25,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.3\fscx100.3\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.63)\frz343.09\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.25,0:26:49.29,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.36\fscx100.36\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.59)\frz343.1\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.29,0:26:49.33,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.42\fscx100.42\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.55)\frz343.09\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.33,0:26:49.37,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.48\fscx100.48\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.51)\frz343.09\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.37,0:26:49.42,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.54\fscx100.54\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.47)\frz343.09\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.42,0:26:49.46,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.6\fscx100.6\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.43)\frz343.09\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.46,0:26:49.50,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.66\fscx100.66\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.39)\frz343.08\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.50,0:26:49.54,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.72\fscx100.72\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.35)\frz343.07\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.54,0:26:49.58,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.78\fscx100.78\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.4,76.31)\frz343.06\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.58,0:26:49.62,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.85\fscx100.85\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,76.27)\frz343.06\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.62,0:26:49.67,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.92\fscx100.92\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,76.23)\frz343.06\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.67,0:26:49.71,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.99\fscx100.99\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,76.18)\frz343.06\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.71,0:26:49.75,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.05\fscx101.05\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,76.14)\frz343.05\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.75,0:26:49.79,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.11\fscx101.11\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,76.1)\frz343.05\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.79,0:26:49.83,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.19\fscx101.19\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,76.06)\frz343.05\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.83,0:26:49.87,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.26\fscx101.26\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,76.01)\frz343.05\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.87,0:26:49.92,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.33\fscx101.33\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,75.97)\frz343.05\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.92,0:26:49.96,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.38\fscx101.38\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,75.93)\frz343.04\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.96,0:26:50.00,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.45\fscx101.45\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,75.89)\frz343.03\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.00,0:26:50.04,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.51\fscx101.51\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.86)\frz343.03\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.04,0:26:50.08,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.57\fscx101.57\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.82)\frz343.02\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.08,0:26:50.13,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.64\fscx101.64\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.78)\frz343.02\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.13,0:26:50.17,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.71\fscx101.71\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.73)\frz343.02\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.17,0:26:50.21,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.78\fscx101.78\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.69)\frz343.02\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.21,0:26:50.25,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.85\fscx101.85\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.65)\frz343.02\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.25,0:26:50.29,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.92\fscx101.92\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.61)\frz343.02\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.29,0:26:50.33,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.98\fscx101.98\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.57)\frz343.02\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.33,0:26:50.38,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.04\fscx102.04\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.53)\frz343.01\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.38,0:26:50.42,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.1\fscx102.1\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.49)\frz343.01\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.42,0:26:50.46,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.16\fscx102.16\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.45)\frz343\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.46,0:26:50.50,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.23\fscx102.23\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.41)\frz342.99\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.50,0:26:50.54,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.3\fscx102.3\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,75.37)\frz342.99\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.54,0:26:50.58,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.36\fscx102.36\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,75.33)\frz342.98\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.58,0:26:50.63,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.42\fscx102.42\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,75.28)\frz342.97\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.63,0:26:50.67,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.49\fscx102.49\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,75.24)\frz342.97\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.67,0:26:50.71,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.56\fscx102.56\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,75.2)\frz342.97\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.71,0:26:50.75,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.62\fscx102.62\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,75.16)\frz342.97\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.75,0:26:50.79,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.69\fscx102.69\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,75.12)\frz342.96\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.79,0:26:50.83,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.75\fscx102.75\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,75.08)\frz342.96\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.83,0:26:50.88,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.82\fscx102.82\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,75.04)\frz342.95\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.88,0:26:50.92,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.88\fscx102.88\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.99)\frz342.95\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.92,0:26:50.96,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy102.95\fscx102.95\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.96)\frz342.96\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:50.96,0:26:51.00,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.01\fscx103.01\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.92)\frz342.95\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.00,0:26:51.04,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.07\fscx103.07\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.88)\frz342.94\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.04,0:26:51.08,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.13\fscx103.13\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.84)\frz342.94\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.08,0:26:51.13,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.2\fscx103.2\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.8)\frz342.94\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.13,0:26:51.17,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.28\fscx103.28\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.76)\frz342.94\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.17,0:26:51.21,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.34\fscx103.34\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.72)\frz342.93\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.21,0:26:51.25,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.41\fscx103.41\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.67)\frz342.93\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.25,0:26:51.29,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.46\fscx103.46\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.63)\frz342.93\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.29,0:26:51.33,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.49\fscx103.49\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.6)\frz342.93\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.33,0:26:51.38,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.58\fscx103.58\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.57)\frz342.91\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.38,0:26:51.42,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.63\fscx103.63\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.55)\frz342.92\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.42,0:26:51.46,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.69\fscx103.69\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.5)\frz342.91\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.46,0:26:51.50,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.76\fscx103.76\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,74.45)\frz342.91\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.50,0:26:51.54,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.82\fscx103.82\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,74.4)\frz342.9\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.54,0:26:51.58,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.88\fscx103.88\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,74.35)\frz342.9\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.58,0:26:51.63,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy103.96\fscx103.96\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,74.32)\frz342.88\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.63,0:26:51.67,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy104.05\fscx104.05\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,74.28)\frz342.92\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.67,0:26:51.71,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy104.13\fscx104.13\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.43,74.23)\frz342.9\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.71,0:26:51.75,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy104.21\fscx104.21\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.43,74.19)\frz342.87\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.75,0:26:51.79,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy104.23\fscx104.23\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.42,74.15)\frz342.88\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:51.79,0:26:51.84,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy104.32\fscx104.32\fax-0.2\fn方正兰亭特黑_GBK\fs10\c&H387F76&\pos(191.41,74.1)\frz342.92\blur0.5\b1}大楼里只有谋杀
+Dialogue: 0,0:26:49.04,0:26:49.08,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100\fscx100\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.1\fax-0.05\pos(179.4,151.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.08,0:26:49.12,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.06\fscx100.06\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.1\fax-0.05\pos(179.39,151.6)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.12,0:26:49.17,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.12\fscx100.12\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.1\fax-0.05\pos(179.38,151.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.17,0:26:49.21,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.17\fscx100.17\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.1\fax-0.05\pos(179.37,151.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.21,0:26:49.25,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.24\fscx100.24\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.1\fax-0.05\pos(179.37,151.61)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.25,0:26:49.29,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.29\fscx100.29\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.1\fax-0.05\pos(179.36,151.62)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.29,0:26:49.33,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.35\fscx100.35\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.1\fax-0.05\pos(179.35,151.62)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.33,0:26:49.37,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.41\fscx100.41\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.1\fax-0.05\pos(179.34,151.63)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.37,0:26:49.42,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.47\fscx100.47\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.1\fax-0.05\pos(179.33,151.63)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.42,0:26:49.46,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.54\fscx100.54\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.33,151.64)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.46,0:26:49.50,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.59\fscx100.59\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.32,151.64)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.50,0:26:49.54,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.66\fscx100.66\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.32,151.64)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.54,0:26:49.58,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.72\fscx100.72\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.31,151.65)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.58,0:26:49.62,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.78\fscx100.78\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.3,151.66)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.62,0:26:49.67,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.84\fscx100.84\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.29,151.66)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.67,0:26:49.71,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.89\fscx100.89\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.28,151.66)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.71,0:26:49.75,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.96\fscx100.96\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.28,151.67)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.75,0:26:49.79,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.02\fscx101.02\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.27,151.67)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.79,0:26:49.83,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.09\fscx101.09\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.27,151.68)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.83,0:26:49.87,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.14\fscx101.14\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.26,151.68)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.87,0:26:49.92,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.2\fscx101.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.25,151.68)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.92,0:26:49.96,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.26\fscx101.26\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.25,151.69)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:49.96,0:26:50.00,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.32\fscx101.32\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.24,151.7)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.00,0:26:50.04,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.38\fscx101.38\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.23,151.71)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.04,0:26:50.08,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.44\fscx101.44\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.23,151.71)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.08,0:26:50.13,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.51\fscx101.51\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.22,151.72)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.13,0:26:50.17,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.56\fscx101.56\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.21,151.72)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.17,0:26:50.21,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.62\fscx101.62\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.09\fax-0.05\pos(179.2,151.72)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.21,0:26:50.25,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.69\fscx101.69\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.2,151.72)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.25,0:26:50.29,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.74\fscx101.74\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.19,151.73)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.29,0:26:50.33,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.8\fscx101.8\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.18,151.73)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.33,0:26:50.38,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.86\fscx101.86\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.17,151.74)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.38,0:26:50.42,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.92\fscx101.92\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.16,151.74)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.42,0:26:50.46,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.98\fscx101.98\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.15,151.75)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.46,0:26:50.50,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.04\fscx102.04\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.15,151.75)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.50,0:26:50.54,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.11\fscx102.11\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.14,151.76)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.54,0:26:50.58,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.17\fscx102.17\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.13,151.76)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.58,0:26:50.63,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.22\fscx102.22\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.12,151.77)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.63,0:26:50.67,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.28\fscx102.28\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.11,151.77)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.67,0:26:50.71,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.34\fscx102.34\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.1,151.77)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.71,0:26:50.75,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.4\fscx102.4\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.09,151.78)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.75,0:26:50.79,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.46\fscx102.46\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.09,151.78)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.79,0:26:50.83,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.52\fscx102.52\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.08,151.78)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.83,0:26:50.88,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.59\fscx102.59\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.07,151.79)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.88,0:26:50.92,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.66\fscx102.66\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.06,151.79)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.92,0:26:50.96,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.71\fscx102.71\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.06,151.8)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:50.96,0:26:51.00,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.77\fscx102.77\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.05,151.8)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.00,0:26:51.04,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.83\fscx102.83\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(179.04,151.81)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.04,0:26:51.08,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.89\fscx102.89\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(179.03,151.81)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.08,0:26:51.13,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.95\fscx102.95\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(179.03,151.82)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.13,0:26:51.17,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.01\fscx103.01\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(179.02,151.82)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.17,0:26:51.21,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.07\fscx103.07\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(179.01,151.82)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.21,0:26:51.25,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.13\fscx103.13\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(179,151.82)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.25,0:26:51.29,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.19\fscx103.19\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(179,151.83)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.29,0:26:51.33,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.25\fscx103.25\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(178.99,151.84)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.33,0:26:51.38,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.31\fscx103.31\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.08\fax-0.05\pos(178.98,151.85)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.38,0:26:51.42,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.4\fscx103.4\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(178.97,151.86)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.42,0:26:51.46,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.45\fscx103.45\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.06\fax-0.05\pos(178.97,151.87)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.46,0:26:51.50,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.5\fscx103.5\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(178.96,151.86)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.50,0:26:51.54,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.55\fscx103.55\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(178.95,151.86)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.54,0:26:51.58,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.6\fscx103.6\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(178.94,151.86)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.58,0:26:51.63,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.69\fscx103.69\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(178.94,151.87)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.63,0:26:51.67,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.75\fscx103.75\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(178.94,151.87)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.67,0:26:51.71,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.83\fscx103.83\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.07\fax-0.05\pos(178.93,151.88)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.71,0:26:51.75,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.9\fscx103.9\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.06\fax-0.05\pos(178.93,151.88)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.75,0:26:51.79,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.94\fscx103.94\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.06\fax-0.05\pos(178.92,151.88)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:26:51.79,0:26:51.84,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.99\fscx103.99\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\blur0.4\c&H909C92&\b1\frz353.06\fax-0.05\pos(178.9,151.87)}保护与服务
+Dialogue: 0,0:27:14.77,0:27:14.82,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\t(0,200,\alpha&H00&)\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.92\pos(182.53,76.5)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:14.82,0:27:14.86,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\t(-50,150,\alpha&H00&)\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.65\pos(182.96,76.18)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:14.86,0:27:14.90,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\t(-90,110,\alpha&H00&)\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.55\pos(183.07,76.08)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:14.90,0:27:14.94,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\t(-130,70,\alpha&H00&)\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.54\pos(183.12,76.06)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:14.94,0:27:14.98,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\t(-170,30,\alpha&H00&)\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.53\pos(183.15,76.05)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:14.98,0:27:15.02,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.52\pos(183.17,76.02)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.02,0:27:15.07,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.53\pos(183.18,75.97)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.07,0:27:15.11,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.51\pos(183.23,75.86)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.11,0:27:15.15,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.5\pos(183.27,75.77)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.15,0:27:15.19,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.49\pos(183.32,75.7)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.19,0:27:15.23,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.48\pos(183.36,75.68)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.23,0:27:15.28,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.47\pos(183.42,75.66)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.28,0:27:15.32,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.46\pos(183.47,75.65)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.32,0:27:15.36,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.45\pos(183.53,75.64)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.36,0:27:15.40,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.44\pos(183.57,75.63)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.40,0:27:15.44,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.44\pos(183.59,75.62)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.44,0:27:15.48,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.43\pos(183.63,75.61)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.48,0:27:15.53,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.44\pos(183.63,75.61)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.53,0:27:15.57,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.43\pos(183.64,75.59)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.57,0:27:15.61,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.43\pos(183.65,75.57)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.61,0:27:15.65,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.43\pos(183.67,75.5)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.65,0:27:15.69,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.43\pos(183.68,75.42)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.69,0:27:15.73,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.43\pos(183.71,75.35)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.73,0:27:15.78,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.43\pos(183.75,75.28)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.78,0:27:15.82,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.42\pos(183.78,75.23)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.82,0:27:15.86,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.42\pos(183.82,75.22)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.86,0:27:15.90,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.41\pos(183.83,75.22)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.90,0:27:15.94,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.41\pos(183.84,75.22)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:15.94,0:27:16.03,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.41\pos(183.84,75.21)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:16.03,0:27:16.19,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.41\pos(183.85,75.21)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:16.19,0:27:16.40,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.41\pos(183.85,75.2)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:16.40,0:27:16.53,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.41\pos(183.86,75.2)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:16.53,0:27:16.61,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.41\pos(183.87,75.2)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:16.61,0:27:16.65,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.41\pos(183.88,75.2)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:27:16.65,0:27:16.69,特效,,0,0,0,,{=8}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\fn大签字笔体\fs14\blur0.5\c&H0D120F&\b1\frz350.4\pos(183.9,75.2)\frx10}给 梅布尔·莫拉\NC10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:17:50.25,0:17:50.29,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\t(0,200,\alpha&H00&)\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(223.2,108)\fax-0.55\frz13.03}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.29,0:17:50.34,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\t(-40,160,\alpha&H00&)\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(223.47,109.32)\fax-0.55\frz12.88}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.34,0:17:50.38,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\t(-90,110,\alpha&H00&)\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(223.13,111.43)\fax-0.55\frz12.93}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.38,0:17:50.42,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\t(-130,70,\alpha&H00&)\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(222.35,113.84)\fax-0.55\frz13.05}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.42,0:17:50.46,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\t(-170,30,\alpha&H00&)\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(221.49,116.2)\fax-0.55\frz13.17}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.46,0:17:50.50,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(220.76,118.33)\fax-0.55\frz13.21}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.50,0:17:50.54,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(220.1,120.5)\fax-0.55\frz13.31}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.54,0:17:50.59,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(219.4,122.95)\fax-0.55\frz13.47}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.59,0:17:50.63,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(218.59,125.55)\fax-0.55\frz13.57}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.63,0:17:50.67,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(217.76,128.1)\fax-0.55\frz13.62}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.67,0:17:50.71,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(216.96,130.52)\fax-0.55\frz13.7}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.71,0:17:50.75,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(216.04,132.72)\fax-0.55\frz13.78}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.75,0:17:50.79,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(215,134.41)\fax-0.55\frz14}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.79,0:17:50.84,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(214.03,135.76)\fax-0.55\frz14.07}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.84,0:17:50.88,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(213.14,136.92)\fax-0.55\frz14.08}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.88,0:17:50.92,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(212.24,137.92)\fax-0.55\frz14.1}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.92,0:17:50.96,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(211.06,139.03)\fax-0.55\frz14.18}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:50.96,0:17:51.00,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(209.51,140.19)\fax-0.55\frz14.25}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.00,0:17:51.04,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(207.57,141.28)\fax-0.55\frz14.29}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.04,0:17:51.09,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(205.22,142.26)\fax-0.55\frz14.3}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.09,0:17:51.13,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(202.35,143.09)\fax-0.55\frz14.43}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.13,0:17:51.17,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(198.96,144)\fax-0.55\frz14.67}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.17,0:17:51.21,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(195.15,144.99)\fax-0.55\frz14.93}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.21,0:17:51.25,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(190.85,146.32)\fax-0.55\frz15.2}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.25,0:17:51.30,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(186.04,148.36)\fax-0.55\frz15.62}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.30,0:17:51.34,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(180.99,151.26)\fax-0.55\frz16.18}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.34,0:17:51.38,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(176,155.08)\fax-0.55\frz16.9}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.38,0:17:51.42,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(171.26,159.25)\fax-0.55\frz17.63}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.42,0:17:51.46,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(167.21,163.15)\fax-0.55\frz18.23}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.46,0:17:51.50,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(164.09,166.38)\fax-0.55\frz18.7}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.50,0:17:51.55,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(161.83,168.77)\fax-0.55\frz18.98}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.55,0:17:51.59,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(160.26,170.3)\fax-0.55\frz19.1}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.59,0:17:51.63,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(159.37,170.99)\fax-0.55\frz19.27}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.63,0:17:51.67,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(159.3,170.98)\fax-0.55\frz19.37}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.67,0:17:51.71,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(159.95,170.63)\fax-0.55\frz19.25}我的少年侦探团
+Dialogue: 0,0:17:51.71,0:17:51.75,特效,,0,0,0,,{=9}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\a6\fn方正粗黑宋简体\fs13\blur0.5\b1\c&H0D121A&\pos(160.98,170.17)\fax-0.55\frz19.01}我的少年侦探团
+
+Dialogue: 0,0:00:01.29,0:00:02.87,Default,,0,0,0,,我导演新剧的时候\N{\c&H62a8eb&\fs13}When I direct a new show,
+Dialogue: 0,0:00:02.87,0:00:06.21,Default,,0,0,0,,最难的事情就是让演员们相互信任\N{\c&H62a8eb&\fs13}the hardest part is getting the actors to trust each other.
+Dialogue: 0,0:00:06.21,0:00:07.67,Default,,0,0,0,,我在做一档播客\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm doing a podcast.
+Dialogue: 0,0:00:07.67,0:00:10.96,Default,,0,0,0,,一档关于发生在我们大楼里的谋杀案的\N{\c&H62a8eb&\fs13}A true crime podcast about a murder
+Dialogue: 0,0:00:10.96,0:00:12.63,Default,,0,0,0,,真实的犯罪播客\N{\c&H62a8eb&\fs13}in our own building.
+Dialogue: 0,0:00:12.63,0:00:13.76,Default,,0,0,0,,你们和死者有什么关系吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Are you associated with the deceased?
+Dialogue: 0,0:00:13.76,0:00:15.55,Default,,0,0,0,,也许你已经开始调查了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're probably just starting your investigation,
+Dialogue: 0,0:00:15.55,0:00:18.51,Default,,0,0,0,,-正在查找相关信息取证...  -我靠\N{\c&H62a8eb&\fs13}- looking into all the forensic... ‐ Goddammit.
+Dialogue: 0,0:00:18.51,0:00:21.35,Default,,0,0,0,,要是我再碰到一个真实案件的狂热粉...\N{\c&H62a8eb&\fs13}If I meet one more true crime nut...
+Dialogue: 0,0:00:21.35,0:00:23.14,Default,,0,0,0,,我发现了一些很棒的东西\N{\c&H62a8eb&\fs13}I am onto something great here.
+Dialogue: 0,0:00:23.14,0:00:25.85,Default,,0,0,0,,-要多少钱 三万二吗  -现在要三万五了\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ What was it? 32K? ‐ Now, it's 35.
+Dialogue: 0,0:00:25.85,0:00:27.94,Default,,0,0,0,,我去哪儿都想往人堆里扎\N{\c&H62a8eb&\fs13}I tend to make packs wherever I go.
+Dialogue: 0,0:00:27.94,0:00:30.23,Default,,0,0,0,,我小的时候 还组过少年侦探团\N{\c&H62a8eb&\fs13}When I was a kid, I had my Hardy Boys pack.
+Dialogue: 0,0:00:30.23,0:00:33.07,Default,,0,0,0,,梅布尔是个年轻的小姑娘 她保证不会隐瞒我们什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mabel is a sweet young woman who promised not to keep secrets from us.
+Dialogue: 0,0:00:33.07,0:00:34.45,Default,,0,0,0,,天 她在那儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh my God! There she is!
+Dialogue: 0,0:00:34.45,0:00:36.49,Default,,0,0,0,,是那个穿扎染帽衫的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's Tie‐Dye Guy!
+Dialogue: 0,0:00:36.49,0:00:38.28,Default,,0,0,0,,我没有杀害蒂姆·科诺\N{\c&H62a8eb&\fs13}I didn't murder Tim Kono.
+Dialogue: 0,0:00:38.28,0:00:40.62,Default,,0,0,0,,蒂姆是被杀害的吗 靠 他是对的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim was murdered? Damn, he was right.
+Dialogue: 0,0:00:40.62,0:00:42.33,Default,,0,0,0,,蒂姆知道他会被杀吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim thought he was gonna get murdered?
+Dialogue: 0,0:00:42.33,0:00:45.12,Default,,0,0,0,,他一直想搞一个叫安吉儿的黑市珠宝商人\N{\c&H62a8eb&\fs13}He'd been trying to take down this black market jewelry dealer named Angel.
+Dialogue: 0,0:00:45.12,0:00:47.58,Default,,0,0,0,,蒂姆·科诺是一个在银行工作的独狼\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim Kono was a loner who worked in a bank.
+Dialogue: 0,0:00:47.58,0:00:49.63,Default,,0,0,0,,搞一个黑市珠宝商人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Taking down a black market jewelry dealer
+Dialogue: 0,0:00:49.63,0:00:51.88,Default,,0,0,0,,听着有点不自量力 不是吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}seems a little off-brand, don't you think?
+Dialogue: 0,0:00:51.88,0:00:55.26,Default,,0,0,0,,也许吧... 不过 我在他房间里发现了这些\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe... Then again, I found all these in his apartment.
+Dialogue: 0,0:00:55.26,0:00:57.26,Default,,0,0,0,,
+Dialogue: 0,0:01:12.65,0:01:14.65,Default,,0,0,0,,我们生而孤独\N{\c&H62a8eb&\fs13}We're all born alone.
+Dialogue: 0,0:01:16.28,0:01:18.37,Default,,0,0,0,,除非你是双胞胎啥的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Unless you're a twin or something,
+Dialogue: 0,0:01:18.37,0:01:20.37,Default,,0,0,0,,但是双胞胎真的能吓死我\N{\c&H62a8eb&\fs13}but twins creep me the fuck out.
+Dialogue: 0,0:01:20.37,0:01:22.37,Default,,0,0,0,,更别跟我提什么三胞胎\N{\c&H62a8eb&\fs13}And don't even get me started on triplets
+Dialogue: 0,0:01:22.37,0:01:24.79,Default,,0,0,0,,四胞胎... 管他们叫什么呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}or quadrupla... Whatever the fuck they're called.
+Dialogue: 0,0:01:24.79,0:01:27.69,Default,,0,0,0,,我不知道 不过那不是重点 我的重点是\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't know 'cause that's not my point. My point is
+Dialogue: 0,0:01:28.04,0:01:29.63,Default,,0,0,0,,我们生而孤独\N{\c&H62a8eb&\fs13}we're born alone,
+Dialogue: 0,0:01:29.63,0:01:31.96,Default,,0,0,0,,孤单地度过大部分时光\N{\c&H62a8eb&\fs13}spend most of our time alone,
+Dialogue: 0,0:01:31.96,0:01:34.97,Default,,0,0,0,,最后孤独地死去\N{\c&H62a8eb&\fs13}then we all go out alone.
+Dialogue: 0,0:01:36.30,0:01:38.93,Default,,0,0,0,,我小时候 有一个电视节目...\N{\c&H62a8eb&\fs13}When I was a kid, there was this show on TV...
+Dialogue: 0,0:01:38.93,0:01:41.26,Default,,0,0,0,,"赫尔曼的头脑" 记得吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Herman's Head. You remember this shit?
+Dialogue: 0,0:01:41.26,0:01:42.97,Default,,0,0,0,,主角赫尔曼脑子里\N{\c&H62a8eb&\fs13}Herman was this dude who had
+Dialogue: 0,0:01:42.97,0:01:45.64,Default,,0,0,0,,有一群想象的小人 给他建议\N{\c&H62a8eb&\fs13}these imaginary people in his head, advising him.
+Dialogue: 0,0:01:45.64,0:01:47.90,Default,,0,0,0,,世上根本没有一见钟情这种事\N{\c&H62a8eb&\fs13}There's no such thing as love at first sight!
+Dialogue: 0,0:01:47.90,0:01:51.11,Default,,0,0,0,,一个总是很紧张 一个很浪漫...\N{\c&H62a8eb&\fs13}One was the nervous one, one was the romantic one...
+Dialogue: 0,0:01:51.11,0:01:54.86,Default,,0,0,0,,我... 我记不清所有的细节了 但是我对那部剧他妈的印象深刻\N{\c&H62a8eb&\fs13}I-I can't remember all the details, but I remember the fuck outta that show.
+Dialogue: 0,0:01:54.86,0:01:57.11,Default,,0,0,0,,我很喜欢这部剧 因为老年赫尔曼不孤独\N{\c&H62a8eb&\fs13}And I liked it 'cause old Herman wasn't alone.
+Dialogue: 0,0:01:57.11,0:01:59.49,Default,,0,0,0,,你懂我的意思吗 他脑子里总有一群人陪着他\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know what I mean? He had these people in his head.
+Dialogue: 0,0:02:02.49,0:02:05.33,Default,,0,0,0,,很长一段时间里 我都在学赫尔曼\N{\c&H62a8eb&\fs13}For a long time, I played it like Herman.
+Dialogue: 0,0:02:05.33,0:02:08.96,Default,,0,0,0,,就只有我和我脑子里的一群给我建议的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Just me and the people advising me in my head.
+Dialogue: 0,0:02:08.96,0:02:11.38,Default,,0,0,0,,然后我玩太过 把事情搞砸了\N{\c&H62a8eb&\fs13}And then I went and fucked that up by listening
+Dialogue: 0,0:02:11.38,0:02:14.92,Default,,0,0,0,,因为我太听那个浪漫混蛋的话了\N{\c&H62a8eb&\fs13}to that romantic fucker in my head a little too much.
+Dialogue: 0,0:02:14.92,0:02:16.34,Default,,0,0,0,,各位听众 大家好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hey, podcast listeners.
+Dialogue: 0,0:02:16.34,0:02:19.30,Default,,0,0,0,,这里是"大楼里只有谋杀" 我们感到饥饿时...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Here at Only Murders in the Building, when we get hungry...
+Dialogue: 0,0:02:19.30,0:02:20.97,Default,,0,0,0,,嘿\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hey.
+Dialogue: 0,0:02:20.97,0:02:23.81,Default,,0,0,0,,你干嘛呢 我们不是说好要一起装修婴儿房吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}What you doing? We said we're doing the nursery together.
+Dialogue: 0,0:02:23.81,0:02:26.35,Default,,0,0,0,,我等了 等了很久了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I waited. As long as I could.
+Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:29.14,Default,,0,0,0,,也许猫咪伊芙琳的脚印说明不了什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}Perhaps Evelyn the cat's paw prints meant nothing.
+Dialogue: 0,0:02:29.14,0:02:32.19,Default,,0,0,0,,但也许它们是整件事的关键...\N{\c&H62a8eb&\fs13}But perhaps they were key to the entire...
+Dialogue: 0,0:02:32.19,0:02:34.23,Default,,0,0,0,,不要让我们未出生的孩子\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do not subject our unborn child
+Dialogue: 0,0:02:34.23,0:02:36.74,Default,,0,0,0,,忍受这种真实案件的胡话了 求你了\N{\c&H62a8eb&\fs13}to this true crime bullshit, please!
+Dialogue: 0,0:02:36.74,0:02:39.15,Default,,0,0,0,,这个很可爱\N{\c&H62a8eb&\fs13}This one is cute.
+Dialogue: 0,0:02:39.66,0:02:40.78,Default,,0,0,0,,没有招呼吻吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't get a kiss hello?
+Dialogue: 0,0:02:40.78,0:02:43.28,Default,,0,0,0,,我的错 我的错 当然有啦\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, my bad. My bad. I got you.
+Dialogue: 0,0:02:43.28,0:02:45.74,Default,,0,0,0,,... 其实看不出来红色...\N{\c&H62a8eb&\fs13}... can't actually see the color red...
+Dialogue: 0,0:02:45.74,0:02:47.66,Default,,0,0,0,,你觉得我闻不出你身上的烟味吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You think I won't smell that cigarette on you?
+Dialogue: 0,0:02:47.66,0:02:49.29,Default,,0,0,0,,别提了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't start.
+Dialogue: 0,0:02:50.21,0:02:51.58,Default,,0,0,0,,我今天接到个小孩死亡的案子\N{\c&H62a8eb&\fs13}I had a dead kid today.
+Dialogue: 0,0:02:51.58,0:02:53.96,Default,,0,0,0,,这边实时为您播报...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm coming to you live from...
+Dialogue: 0,0:02:53.96,0:02:55.75,Default,,0,0,0,,是个小女孩\N{\c&H62a8eb&\fs13}A little girl.
+Dialogue: 0,0:02:55.75,0:02:57.42,Default,,0,0,0,,继父\N{\c&H62a8eb&\fs13}Stepfather.
+Dialogue: 0,0:02:57.42,0:02:59.51,Default,,0,0,0,,虐待 就那些\N{\c&H62a8eb&\fs13}Abuse. All of that.
+Dialogue: 0,0:02:59.51,0:03:02.18,Default,,0,0,0,,好吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Alright.
+Dialogue: 0,0:03:02.18,0:03:04.47,Default,,0,0,0,,可是卡里姆出生后你必须戒\N{\c&H62a8eb&\fs13}But this shit stops when Kareem comes.
+Dialogue: 0,0:03:04.47,0:03:06.64,Default,,0,0,0,,谁他妈是卡里姆\N{\c&H62a8eb&\fs13}Who the fuck is Kareem?
+Dialogue: 0,0:03:06.64,0:03:08.73,Default,,0,0,0,,-不是我儿子吧  -{\u1}卡里姆·阿布杜尔-贾巴尔{\u0}{\fs18}[前NBA球员]{\r}\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Not my son. ‐ {\u1}Kareem Abdul-Jabbar{\u0}?
+Dialogue: 0,0:03:08.73,0:03:11.44,Default,,0,0,0,,-所以呢  -运动员 学者\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ So? ‐ Is an athlete, a scholar,
+Dialogue: 0,0:03:11.44,0:03:12.90,Default,,0,0,0,,公平正义积极分子\N{\c&H62a8eb&\fs13}an activist?
+Dialogue: 0,0:03:12.90,0:03:16.28,Default,,0,0,0,,卡里姆·哈迪森在"不同的世界"里演德维恩·韦恩呢 我不在乎\N{\c&H62a8eb&\fs13}And Kareem Hardison is Dwayne Wayne on A Different World. I don't care.
+Dialogue: 0,0:03:16.28,0:03:17.78,Default,,0,0,0,,-是卡迪姆  -什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Kadeem. ‐ What?
+Dialogue: 0,0:03:17.78,0:03:18.90,Default,,0,0,0,,那是卡迪姆·哈迪森\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kadeem Hardison.
+Dialogue: 0,0:03:18.90,0:03:20.61,Default,,0,0,0,,我就是这么说的 是一样的\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's what I said. It's the same shit.
+Dialogue: 0,0:03:20.61,0:03:22.45,Default,,0,0,0,,你在说什么呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}What are you talking about?
+Dialogue: 0,0:03:23.24,0:03:26.12,Default,,0,0,0,,我还想着你今天能早点回来帮我一起弄这个呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, I was hoping you'd be home in time to help me with this.
+Dialogue: 0,0:03:26.12,0:03:29.54,Default,,0,0,0,,你刚刚没听到我跟你说什么了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Did you not just hear me tell you about my day today?
+Dialogue: 0,0:03:29.54,0:03:31.96,Default,,0,0,0,,就只是....\N{\c&H62a8eb&\fs13}Just...
+Dialogue: 0,0:03:31.96,0:03:35.29,Default,,0,0,0,,不要最后变成杰格森 迪 好吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}don't end up like Jerguson, Dee. Okay?
+Dialogue: 0,0:03:35.96,0:03:38.92,Default,,0,0,0,,-我不想要那样的结婚对象  -好 行\N{\c&H62a8eb&\fs13}- That's not who I married. ‐ Alright. Okay.
+Dialogue: 0,0:03:38.92,0:03:42.13,Default,,0,0,0,,霍华德·莫里斯住在阿尔科尼亚的3D号公寓\N{\c&H62a8eb&\fs13}Howard Morris lives at the Arconia in apartment 3D,
+Dialogue: 0,0:03:42.13,0:03:44.85,Default,,0,0,0,,里面一股猫味儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}a place pungent with cat dander.
+Dialogue: 0,0:03:44.85,0:03:45.93,Default,,0,0,0,,阿尔科尼亚\N{\c&H62a8eb&\fs13}The Arconia?
+Dialogue: 0,0:03:45.93,0:03:47.81,Default,,0,0,0,,但比那个味儿更浓烈的是\N{\c&H62a8eb&\fs13}But even stronger than the odor
+Dialogue: 0,0:03:47.81,0:03:50.39,Default,,0,0,0,,霍华德对蒂姆·科诺的怒火\N{\c&H62a8eb&\fs13}was Howard's rage toward Tim Kono.
+Dialogue: 0,0:03:50.39,0:03:53.15,Default,,0,0,0,,什么玩意儿 不 那个我已经结案了\N{\c&H62a8eb&\fs13}What the fuck? No, I-I closed that case.
+Dialogue: 0,0:03:53.15,0:03:55.48,Default,,0,0,0,,我靠 他们说的是你\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh shit, that's you they're talking about?
+Dialogue: 0,0:03:55.48,0:03:58.73,Default,,0,0,0,,-什么 他们他妈的说什么了  -这样吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}- What? W-what the fuck are they saying? ‐ You know what?
+Dialogue: 0,0:03:58.73,0:04:01.36,Default,,0,0,0,,-我把它关了吧  -不 那就是自杀\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Let's just turn it off. ‐ No, that was a suicide,
+Dialogue: 0,0:04:01.36,0:04:02.86,Default,,0,0,0,,一目了然\N{\c&H62a8eb&\fs13}open and shut.
+Dialogue: 0,0:04:02.86,0:04:05.66,Default,,0,0,0,,好吧 可是 不好意思... 那猫爪印呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, but, um, sorry... What about the paw prints?
+Dialogue: 0,0:04:05.66,0:04:06.91,Default,,0,0,0,,因为那只猫\N{\c&H62a8eb&\fs13}Because the cat
+Dialogue: 0,0:04:06.91,0:04:08.83,Default,,0,0,0,,是后来才进去的 他们... 他们发现了\N{\c&H62a8eb&\fs13}that came in after, and they... they found it.
+Dialogue: 0,0:04:08.83,0:04:10.91,Default,,0,0,0,,你他妈认真的吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You fuckin' for real?
+Dialogue: 0,0:04:10.91,0:04:12.75,Default,,0,0,0,,所以呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, what?
+Dialogue: 0,0:04:12.75,0:04:14.63,Default,,0,0,0,,凶手是只猫\N{\c&H62a8eb&\fs13}The cat did it?
+Dialogue: 0,0:04:14.63,0:04:16.38,Default,,0,0,0,,不 认真的 我们... 所以是猫干的\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, for real. Let-let's just... So, the cat did it?
+Dialogue: 0,0:04:17.75,0:04:19.46,Default,,0,0,0,,你为什么要听这种垃圾节目\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why are you listening to this shit?
+Dialogue: 0,0:04:19.46,0:04:22.51,Default,,0,0,0,,我看的"院内狗狗 园艺密友"都在推特上安利这个播客\N{\c&H62a8eb&\fs13}My Yard Dog Homies were boosting it on Twitter.
+Dialogue: 0,0:04:22.51,0:04:23.84,Default,,0,0,0,,这些人 他们...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I mean, these guys, they're...
+Dialogue: 0,0:04:24.51,0:04:27.55,Default,,0,0,0,,他们傻乎乎的 但他们很会讲故事\N{\c&H62a8eb&\fs13}they're dopey, but they tell the story really well.
+Dialogue: 0,0:04:28.72,0:04:30.72,Default,,0,0,0,,对 我不... 我不讲故事\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, I don't... I don't tell stories.
+Dialogue: 0,0:04:31.77,0:04:33.77,Default,,0,0,0,,而且我接手的案子从不犯错\N{\c&H62a8eb&\fs13}And I don't make mistakes on my cases.
+Dialogue: 0,0:04:33.77,0:04:36.15,Default,,0,0,0,,-等等 你要去哪  -你觉得呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Wait, where are you going? ‐ Where do you think?
+Dialogue: 0,0:04:36.15,0:04:38.15,Default,,0,0,0,,-迪 别这样  -你知道...\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Dee, come on. ‐ You know...
+Dialogue: 0,0:04:38.82,0:04:41.82,Default,,0,0,0,,你没必要拿工作的事堵我的 至少今天没必要\N{\c&H62a8eb&\fs13}you didn't have to hit me with the work shit. Not today.
+Dialogue: 0,0:04:51.04,0:04:53.29,Default,,0,0,0,,我们继续盯着这些珠宝\N{\c&H62a8eb&\fs13}We continued staring at the jewels
+Dialogue: 0,0:04:53.29,0:04:55.79,Default,,0,0,0,,就像一个打了很久的节拍\N{\c&H62a8eb&\fs13}for what felt like a beat too long.
+Dialogue: 0,0:04:56.92,0:04:58.84,Default,,0,0,0,,我在蒂姆的公寓找到的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I found them in Tim's apartment.
+Dialogue: 0,0:04:58.84,0:05:00.84,Default,,0,0,0,,我们离开之后 我自己又回去了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I went back alone after we left.
+Dialogue: 0,0:05:00.84,0:05:02.51,Default,,0,0,0,,你自己一个人回去了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You went back without us?
+Dialogue: 0,0:05:02.51,0:05:04.55,Default,,0,0,0,,我知道你为什么不带查尔斯 但是为什么不带我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Charles I get, but without me?
+Dialogue: 0,0:05:04.55,0:05:06.84,Default,,0,0,0,,我帮他找的这个\N{\c&H62a8eb&\fs13}I found him this one.
+Dialogue: 0,0:05:06.84,0:05:09.60,Default,,0,0,0,,还有这个 都是从安吉儿那搞来的\N{\c&H62a8eb&\fs13}And this one. These are all from Angel.
+Dialogue: 0,0:05:09.60,0:05:11.01,Default,,0,0,0,,安吉儿是谁\N{\c&H62a8eb&\fs13}Who is Angel?
+Dialogue: 0,0:05:11.01,0:05:12.68,Default,,0,0,0,,我只知道这个名字\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's the only name I got.
+Dialogue: 0,0:05:12.68,0:05:14.64,Default,,0,0,0,,科诺痴迷于从安吉儿那买珠宝\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kono was obsessed with buying pieces from Angel.
+Dialogue: 0,0:05:15.89,0:05:18.27,Default,,0,0,0,,但还没买到真正想要的 蒂姆就死了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sucks Tim died before he got the one he really wanted.
+Dialogue: 0,0:05:18.27,0:05:19.82,Default,,0,0,0,,他想要的是哪个\N{\c&H62a8eb&\fs13}And which one was that?
+Dialogue: 0,0:05:20.73,0:05:22.36,Default,,0,0,0,,我好像有照片\N{\c&H62a8eb&\fs13}Uh, I got a pic somewhere.
+Dialogue: 0,0:05:22.36,0:05:24.90,Default,,0,0,0,,他已经找了很多年了 我翻翻照片\N{\c&H62a8eb&\fs13}He'd been trying to track it down for years. I can dig it up.
+Dialogue: 0,0:05:24.90,0:05:26.11,Default,,0,0,0,,好的 麻烦了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yes, please,
+Dialogue: 0,0:05:26.11,0:05:27.87,Default,,0,0,0,,找到了立刻发信息给我\N{\c&H62a8eb&\fs13}and text it to me as soon as you find it.
+Dialogue: 0,0:05:27.87,0:05:29.28,Default,,0,0,0,,-还有我  -还有我\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Me, too. ‐ Me, three!
+Dialogue: 0,0:05:29.28,0:05:30.33,Default,,0,0,0,,发给我就行\N{\c&H62a8eb&\fs13}Just me.
+Dialogue: 0,0:05:31.03,0:05:32.87,Default,,0,0,0,,我帮蒂姆牵线了一个珠宝商\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, I hooked Tim up with my jewelry connection,
+Dialogue: 0,0:05:32.87,0:05:34.87,Default,,0,0,0,,卡特 来谈谈他想要的那件东西\N{\c&H62a8eb&\fs13}Cutter, to talk about that piece he wanted.
+Dialogue: 0,0:05:34.87,0:05:36.33,Default,,0,0,0,,天哪\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh my God!
+Dialogue: 0,0:05:36.33,0:05:39.04,Default,,0,0,0,,这反转真是令人难以置信\N{\c&H62a8eb&\fs13}The twists and turns of this are just unbelievable.
+Dialogue: 0,0:05:39.04,0:05:42.09,Default,,0,0,0,,就像喝醉的{\u1}矮精灵{\u0}变出来的彩虹\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's like a‐a rainbow crafted by a drunken {\u1}leprechaun{\u0}.
+Dialogue: 0,0:05:43.51,0:05:45.63,Default,,0,0,0,,我这么说是因为我有四分之三的爱尔兰血统\N{\c&H62a8eb&\fs13}I can say that 'cause I'm three‐quarters Irish,
+Dialogue: 0,0:05:45.63,0:05:47.68,Default,,0,0,0,,然后我有一点小小的酗酒问题\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I have a teeny bit of a drinking problem.
+Dialogue: 0,0:05:47.68,0:05:49.76,Default,,0,0,0,,等下 蒂姆本来和卡特约好今天在这见面的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wait. Tim was supposed to meet Cutter here today.
+Dialogue: 0,0:05:54.39,0:05:55.81,Default,,0,0,0,,我猜你不是卡特吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm gonna guess you're not Cutter.
+Dialogue: 0,0:05:55.81,0:05:57.64,Default,,0,0,0,,你都到贝波特了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You come to Bayport,
+Dialogue: 0,0:05:57.64,0:05:59.77,Default,,0,0,0,,这还要那位戴帽子的女士告诉我吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}I have to hear it from Miss Skullcap over here?
+Dialogue: 0,0:06:00.19,0:06:01.94,Default,,0,0,0,,你都不打给我打个电话吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You don't call me?
+Dialogue: 0,0:06:03.15,0:06:04.78,Default,,0,0,0,,嘿 妈妈\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hey, Mom.
+Dialogue: 0,0:07:02.25,0:07:05.55,Default,,0,0,0,,那个被心理虐待成瘾的母亲养大的\N{\c&H62a8eb&\fs13}And that sad and lonely boy
+Dialogue: 0,0:07:05.55,0:07:08.67,Default,,0,0,0,,孤独可怜男孩不是别人...\N{\c&H62a8eb&\fs13}raised by a psychologically abusive mother was none other...
+Dialogue: 0,0:07:09.72,0:07:13.22,Default,,0,0,0,,正是斯蒂芬·约书亚·桑德海姆\N{\c&H62a8eb&\fs13}than Stephen Joshua Sondheim.
+Dialogue: 0,0:07:15.18,0:07:17.18,Default,,0,0,0,,我再告诉你一些关于斯蒂夫的事\N{\c&H62a8eb&\fs13}And let me tell you something about Steve.
+Dialogue: 0,0:07:17.18,0:07:20.31,Default,,0,0,0,,当他在场上时 是一件好事\N{\c&H62a8eb&\fs13}When he is on his game, it's a blessing.
+Dialogue: 0,0:07:20.31,0:07:23.73,Default,,0,0,0,,-他不在时 我也很有耐心  -嗯\N{\c&H62a8eb&\fs13}-And when's he's not, I'm patient. ‐ Mm.
+Dialogue: 0,0:07:23.73,0:07:25.48,Default,,0,0,0,,看\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hey.
+Dialogue: 0,0:07:25.48,0:07:26.86,Default,,0,0,0,,塔夫给我发了蒂姆的那张照片\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tavo texted me that photo from Tim.
+Dialogue: 0,0:07:26.86,0:07:28.40,Default,,0,0,0,,蒂姆\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim?
+Dialogue: 0,0:07:29.65,0:07:31.15,Default,,0,0,0,,住在阿尔科尼亚的蒂姆吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}From the Arconia, Tim?
+Dialogue: 0,0:07:32.78,0:07:35.58,Default,,0,0,0,,他对奥斯卡做出那种事你居然还跟他有联系吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why are you still in contact with that boy after what he did to Oscar?
+Dialogue: 0,0:07:35.58,0:07:38.58,Default,,0,0,0,,我没有 妈妈 他已经死了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm not, Mommy. He died.
+Dialogue: 0,0:07:40.16,0:07:42.08,Default,,0,0,0,,-他被杀了  -被杀了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ He was murdered. ‐ Murdered?
+Dialogue: 0,0:07:42.08,0:07:44.33,Default,,0,0,0,,-就在大楼里  -听起来是不是很吸引人\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ In the building. ‐ Catchy, right?
+Dialogue: 0,0:07:44.33,0:07:45.54,Default,,0,0,0,,天哪\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ay, dios mio.
+Dialogue: 0,0:07:45.54,0:07:47.42,Default,,0,0,0,,那地方不适合你\N{\c&H62a8eb&\fs13}That place is no good for you.
+Dialogue: 0,0:07:47.42,0:07:49.30,Default,,0,0,0,,我就知道我不该让你回去\N{\c&H62a8eb&\fs13}I knew I shouldn't have let you go back there.
+Dialogue: 0,0:07:49.30,0:07:51.97,Default,,0,0,0,,让我吗 我已经成年了 妈妈\N{\c&H62a8eb&\fs13}Let me? I'm grown, Mommy.
+Dialogue: 0,0:07:53.34,0:07:55.64,Default,,0,0,0,,我们在调查这件事 你女儿帮了很大的忙\N{\c&H62a8eb&\fs13}We're investigating, and your daughter has been a big help in this.
+Dialogue: 0,0:07:55.64,0:07:57.72,Default,,0,0,0,,-调查是什么意思  -意思是我们\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ What do you mean investigating? I mean, we,
+Dialogue: 0,0:07:57.72,0:08:01.31,Default,,0,0,0,,和你女儿一起做了一个播客来讲蒂姆·科诺的谋杀案\N{\c&H62a8eb&\fs13}and your daughter, are producing a podcast about Tim Kono's murder.
+Dialogue: 0,0:08:03.23,0:08:05.77,Default,,0,0,0,,我让你回去是因为你向我保证\N{\c&H62a8eb&\fs13}I only let you go back there because you promised me
+Dialogue: 0,0:08:05.77,0:08:07.65,Default,,0,0,0,,会专心搞你的设计事业\N{\c&H62a8eb&\fs13}you were focusing on your design career.
+Dialogue: 0,0:08:07.65,0:08:09.65,Default,,0,0,0,,别再说是你让我去的了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Stop saying that you let me.
+Dialogue: 0,0:08:09.65,0:08:11.32,Default,,0,0,0,,这个播客也不算什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}And a podcast is nothing.
+Dialogue: 0,0:08:11.32,0:08:14.20,Default,,0,0,0,,你这样跟我们那十七个听众说\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, tell that to our 17 subscribers.
+Dialogue: 0,0:08:14.20,0:08:15.66,Default,,0,0,0,,哇 十七个 算好吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wow. Seventeen, is that good?
+Dialogue: 0,0:08:15.66,0:08:17.66,Default,,0,0,0,,-不算  -我女儿控制不了自己\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ No. ‐ My daughter can't help herself.
+Dialogue: 0,0:08:18.54,0:08:20.37,Default,,0,0,0,,她把自己困在了过去\N{\c&H62a8eb&\fs13}She's trapped in the past.
+Dialogue: 0,0:08:21.54,0:08:23.04,Default,,0,0,0,,但是 你们...\N{\c&H62a8eb&\fs13}But, you...
+Dialogue: 0,0:08:23.87,0:08:25.79,Default,,0,0,0,,你们俩几岁了 八十吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}How old are you two? 80?
+Dialogue: 0,0:08:26.34,0:08:28.09,Default,,0,0,0,,告诉你\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll have you know that I am in
+Dialogue: 0,0:08:28.09,0:08:30.09,Default,,0,0,0,,我才六十多 不到六十五\N{\c&H62a8eb&\fs13}my very early mid‐60s.
+Dialogue: 0,0:08:30.09,0:08:33.09,Default,,0,0,0,,把我女儿拖回过去 让她回到那段对她来说最糟糕的时光吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Dragging my little girl back into the worst thing that ever happened to her?
+Dialogue: 0,0:08:33.09,0:08:34.55,Default,,0,0,0,,我已经不是小姑娘了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Look, I'm not a little girl!
+Dialogue: 0,0:08:36.68,0:08:39.72,Default,,0,0,0,,我朋友 我们的朋友 佐伊\N{\c&H62a8eb&\fs13}My friend, our friend, Zoe died
+Dialogue: 0,0:08:39.72,0:08:42.56,Default,,0,0,0,,在新年晚会的时候 死在了阿尔科尼亚的房顶上\N{\c&H62a8eb&\fs13}at a New Year's Eve party on the roof of the Arconia.
+Dialogue: 0,0:08:43.56,0:08:45.77,Default,,0,0,0,,我们觉得蒂姆看到了事情发生的经过\N{\c&H62a8eb&\fs13}And we think Tim saw what really happened.
+Dialogue: 0,0:08:45.77,0:08:48.40,Default,,0,0,0,,-但他没有告诉任何人  -奥斯卡背锅进了监狱\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ But he never told anybody. ‐ Oscar got blamed and went away,
+Dialogue: 0,0:08:48.40,0:08:50.69,Default,,0,0,0,,但他现在出来了 我也没事了\N{\c&H62a8eb&\fs13}but he's out now, and I'm fine.
+Dialogue: 0,0:08:52.53,0:08:55.20,Default,,0,0,0,,被困在过去\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is fine not being able to finish anything or focus
+Dialogue: 0,0:08:55.20,0:08:57.07,Default,,0,0,0,,无法完成任何事或者集中注意 这也算没事吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}because your mind is trapped in the past?
+Dialogue: 0,0:08:57.07,0:08:58.95,Default,,0,0,0,,-别说了  -害怕夜晚也算没事吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Please stop! ‐ Temores nocturnos fine?
+Dialogue: 0,0:09:16.34,0:09:18.26,Default,,0,0,0,,"未提交"是什么意思\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wait, what? "Not submitted"?
+Dialogue: 0,0:09:22.72,0:09:24.81,Default,,0,0,0,,我以为已经送去技术部了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, I thought I sent you to IT.
+Dialogue: 0,0:09:29.23,0:09:30.44,Default,,0,0,0,,他们怎么样 威廉姆斯\N{\c&H62a8eb&\fs13}How they hangin', Williams?
+Dialogue: 0,0:09:31.23,0:09:33.49,Default,,0,0,0,,一天不如一天 杰格森\N{\c&H62a8eb&\fs13}Lower by the day, Jerguson.
+Dialogue: 0,0:09:33.49,0:09:35.82,Default,,0,0,0,,不愧是你\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's my guy.
+Dialogue: 0,0:09:48.38,0:09:49.50,Default,,0,0,0,,都是我的错\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's my fault.
+Dialogue: 0,0:09:52.21,0:09:53.71,Default,,0,0,0,,我那时忙于工作\N{\c&H62a8eb&\fs13}I was always working.
+Dialogue: 0,0:09:55.72,0:09:58.09,Default,,0,0,0,,我姐姐很有钱 所以当她说\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, when my rich sister offered to take Mabel
+Dialogue: 0,0:09:58.09,0:10:00.10,Default,,0,0,0,,可以接梅布尔去度假 我想着...\N{\c&H62a8eb&\fs13}for the school breaks, I thought...
+Dialogue: 0,0:10:01.18,0:10:02.68,Default,,0,0,0,,多好啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}qué maravilloso.
+Dialogue: 0,0:10:03.72,0:10:05.64,Default,,0,0,0,,她可以去大城市\N{\c&H62a8eb&\fs13}She'd go to the city,
+Dialogue: 0,0:10:05.64,0:10:08.15,Default,,0,0,0,,去看看那些博物馆和戏剧...\N{\c&H62a8eb&\fs13}see museums and plays...
+Dialogue: 0,0:10:09.77,0:10:11.77,Default,,0,0,0,,能激励她怀揣远大理想\N{\c&H62a8eb&\fs13}be inspired to dream big.
+Dialogue: 0,0:10:16.40,0:10:19.49,Default,,0,0,0,,如果是你看着自己唯一的孩子\N{\c&H62a8eb&\fs13}You try watching your only child,
+Dialogue: 0,0:10:19.49,0:10:22.49,Default,,0,0,0,,曾经那么聪明 那么自信...\N{\c&H62a8eb&\fs13}so smart, so sure of herself...
+Dialogue: 0,0:10:23.54,0:10:25.41,Default,,0,0,0,,然后沉溺于悲伤\N{\c&H62a8eb&\fs13}turn into a ghost from grief.
+Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:29.50,Default,,0,0,0,,你们还会想要做那样的播客吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Then see if you want to make a podcast about it.
+Dialogue: 0,0:10:30.96,0:10:32.96,Default,,0,0,0,,我们不知道这些事\N{\c&H62a8eb&\fs13}We didn't know about that.
+Dialogue: 0,0:10:33.71,0:10:36.72,Default,,0,0,0,,看起来我们不知道的事... 还很多\N{\c&H62a8eb&\fs13}We didn't know about a lot... it seems.
+Dialogue: 0,0:10:38.05,0:10:40.14,Default,,0,0,0,,但你女儿很优秀\N{\c&H62a8eb&\fs13}But, your daughter is extraordinary.
+Dialogue: 0,0:10:40.76,0:10:42.14,Default,,0,0,0,,她很有趣\N{\c&H62a8eb&\fs13}She's funny,
+Dialogue: 0,0:10:42.14,0:10:44.35,Default,,0,0,0,,-直觉很准...  -很奇怪\N{\c&H62a8eb&\fs13}-intuitive... ‐ Weird.
+Dialogue: 0,0:10:45.43,0:10:48.85,Default,,0,0,0,,是最好层面的奇怪\N{\c&H62a8eb&\fs13}But, in‐in‐in the best ways.
+Dialogue: 0,0:10:49.48,0:10:52.15,Default,,0,0,0,,你喜欢的人都很奇怪\N{\c&H62a8eb&\fs13}The way all your favorite people are weird.
+Dialogue: 0,0:10:52.15,0:10:55.53,Default,,0,0,0,,你们有没有这种经历 你搞砸了某件事\N{\c&H62a8eb&\fs13}Have you ever felt like there was something you screwed up
+Dialogue: 0,0:10:55.53,0:10:57.74,Default,,0,0,0,,非常糟\N{\c&H62a8eb&\fs13}so bad,
+Dialogue: 0,0:10:57.74,0:10:59.70,Default,,0,0,0,,然后你永远不会原谅自己\N{\c&H62a8eb&\fs13}you'll never forgive yourself?
+Dialogue: 0,0:11:01.11,0:11:02.16,Default,,0,0,0,,嗯...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well...
+Dialogue: 0,0:11:05.29,0:11:07.33,Default,,0,0,0,,对我来说\N{\c&H62a8eb&\fs13}For me,
+Dialogue: 0,0:11:07.33,0:11:10.33,Default,,0,0,0,,就是让她在那栋该死的公寓里浪费时间\N{\c&H62a8eb&\fs13}it was letting her spend time at that damn apartment.
+Dialogue: 0,0:11:12.38,0:11:13.88,Default,,0,0,0,,麻烦你们离开她吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Please leave her be.
+Dialogue: 0,0:11:14.84,0:11:17.71,Default,,0,0,0,,让她向前走 而不是向后\N{\c&H62a8eb&\fs13}Let her move forward, not back.
+Dialogue: 0,0:11:20.63,0:11:21.93,Default,,0,0,0,,妈妈\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mommy.
+Dialogue: 0,0:11:25.72,0:11:29.02,Default,,0,0,0,,-谢谢款待  -对 谢谢\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Thank you for dinner. ‐ Yeah, th‐thank you.
+Dialogue: 0,0:11:33.61,0:11:35.98,Default,,0,0,0,,她应该是对的\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, she's probably right.
+Dialogue: 0,0:11:37.07,0:11:38.99,Default,,0,0,0,,反正这整件事都很愚蠢\N{\c&H62a8eb&\fs13}This whole thing was stupid anyways.
+Dialogue: 0,0:11:38.99,0:11:40.90,Default,,0,0,0,,这事意味着很多\N{\c&H62a8eb&\fs13}It was many things,
+Dialogue: 0,0:11:40.90,0:11:42.49,Default,,0,0,0,,我觉得不一定是愚蠢的\N{\c&H62a8eb&\fs13}but I'm not sure it was stupid.
+Dialogue: 0,0:11:42.49,0:11:43.70,Default,,0,0,0,,为什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why?
+Dialogue: 0,0:11:43.70,0:11:46.37,Default,,0,0,0,,我是个陌生人 对你们说了很多谎话\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm a stranger that lied to you a bunch,
+Dialogue: 0,0:11:46.37,0:11:49.54,Default,,0,0,0,,你们是两个拉我开播客的路人\N{\c&H62a8eb&\fs13}and you're two randos that dragged me into a podcast.
+Dialogue: 0,0:11:50.08,0:11:53.71,Default,,0,0,0,,"路人"是指那种无关紧要的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}"Rando" is a slang for a person of no significance.
+Dialogue: 0,0:11:53.71,0:11:56.34,Default,,0,0,0,,-我可以根据上下文理解 不过还是谢谢你  -不客气\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ I used context clues, but thank you. ‐ You're welcome.
+Dialogue: 0,0:11:56.34,0:11:59.09,Default,,0,0,0,,你们还是可以继续做播客\N{\c&H62a8eb&\fs13}You could still do the podcast though.
+Dialogue: 0,0:11:59.09,0:12:01.84,Default,,0,0,0,,也可以学着用推特 并不难\N{\c&H62a8eb&\fs13}Can learn how to use Twitter. It's not that hard.
+Dialogue: 0,0:12:01.84,0:12:03.43,Default,,0,0,0,,别玩抖音\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't do TikTok.
+Dialogue: 0,0:12:04.22,0:12:06.51,Default,,0,0,0,,梅布尔 这段时间...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mabel, it's been, uh...
+Dialogue: 0,0:12:07.76,0:12:11.27,Default,,0,0,0,,是我这十年来觉得活得最带劲的\N{\c&H62a8eb&\fs13}it's been the most alive I've felt in a decade.
+Dialogue: 0,0:12:12.66,0:12:13.88,Default,,0,0,0,,我也是\N{\c&H62a8eb&\fs13}Me, too.
+Dialogue: 0,0:12:23.03,0:12:25.03,Default,,0,0,0,,那么…\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, uh...
+Dialogue: 0,0:12:25.03,0:12:26.41,Default,,0,0,0,,再见\N{\c&H62a8eb&\fs13}Goodbye.
+Dialogue: 0,0:12:42.22,0:12:44.05,Default,,0,0,0,,我们被吼了\N{\c&H62a8eb&\fs13}We got yelled at.
+Dialogue: 0,0:12:44.05,0:12:46.26,Default,,0,0,0,,-被一个妈妈  -我知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}- By a mom. ‐ I know.
+Dialogue: 0,0:12:46.26,0:12:47.76,Default,,0,0,0,,我很震惊\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm shook.
+Dialogue: 0,0:12:48.60,0:12:50.10,Default,,0,0,0,,这是梅布尔教我的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mabel taught me that word.
+Dialogue: 0,0:12:50.10,0:12:52.85,Default,,0,0,0,,-彼此彼此  -这是自然规律\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Same. ‐ You know, it's a law of nature.
+Dialogue: 0,0:12:52.85,0:12:55.85,Default,,0,0,0,,长岛上从来就没发生过什么好事\N{\c&H62a8eb&\fs13}Nothing good ever happens on Long Island.
+Dialogue: 0,0:12:59.44,0:13:01.90,Default,,0,0,0,,健肠奶真好喝\N{\c&H62a8eb&\fs13}Gut Milk is really good.
+Dialogue: 0,0:13:01.90,0:13:04.70,Default,,0,0,0,,是吧 我有腹肌全靠它了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Right?! I think it's giving me abs.
+Dialogue: 0,0:13:04.70,0:13:06.28,Default,,0,0,0,,13%的酒精\N{\c&H62a8eb&\fs13}13% alcohol.
+Dialogue: 0,0:13:08.33,0:13:09.91,Default,,0,0,0,,干杯\N{\c&H62a8eb&\fs13}Cheers.
+Dialogue: 0,0:13:09.91,0:13:12.00,Default,,0,0,0,,我们有过一段美好的时光\N{\c&H62a8eb&\fs13}We had a good run,
+Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:13.91,Default,,0,0,0,,但我们可能没办法继续下去了\N{\c&H62a8eb&\fs13}but we can't possibly go on.
+Dialogue: 0,0:13:13.91,0:13:15.79,Default,,0,0,0,,完全同意\N{\c&H62a8eb&\fs13}Fully agree.
+Dialogue: 0,0:13:15.79,0:13:17.17,Default,,0,0,0,,这到底是为什么呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}And why is that exactly?
+Dialogue: 0,0:13:17.17,0:13:19.00,Default,,0,0,0,,这是梅布尔的生活\N{\c&H62a8eb&\fs13}This is Mabel's life.
+Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:22.67,Default,,0,0,0,,我们不能利用她的痛苦 扮演侦探\N{\c&H62a8eb&\fs13}We can't exploit her pain, playing detective.
+Dialogue: 0,0:13:22.67,0:13:24.55,Default,,0,0,0,,每一个真实的犯罪故事\N{\c&H62a8eb&\fs13}Every true crime story
+Dialogue: 0,0:13:24.55,0:13:26.76,Default,,0,0,0,,对某些人来说是真实生活\N{\c&H62a8eb&\fs13}is actually true for someone.
+Dialogue: 0,0:13:26.76,0:13:28.64,Default,,0,0,0,,你刚刚才发现吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}And this is just occurring to you?
+Dialogue: 0,0:13:29.10,0:13:31.22,Default,,0,0,0,,我觉得 谋杀案涉及到个人了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I guess it feels personal now.
+Dialogue: 0,0:13:31.22,0:13:34.18,Default,,0,0,0,,因为维尼 我早就觉得这涉及到个人了\N{\c&H62a8eb&\fs13}It already felt personal to me 'cause of Winnie.
+Dialogue: 0,0:13:36.19,0:13:37.19,Default,,0,0,0,,谁是维尼\N{\c&H62a8eb&\fs13}Who's Winnie?
+Dialogue: 0,0:13:39.02,0:13:41.82,Default,,0,0,0,,谁… 你在开玩笑吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Who... Are you kidding me?!
+Dialogue: 0,0:13:41.82,0:13:43.53,Default,,0,0,0,,我的狗 维尼\N{\c&H62a8eb&\fs13}My dog! Winnie!
+Dialogue: 0,0:13:43.53,0:13:45.21,Default,,0,0,0,,还在中毒恢复期...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Who's recovering from being poisoned...
+Dialogue: 0,0:13:45.26,0:13:48.78,Default,,0,0,0,,你把她忘得一干二净 我很伤心\N{\c&H62a8eb&\fs13}The fact that you forgot about her completely is deeply concerning to me.
+Dialogue: 0,0:13:48.78,0:13:50.28,Default,,0,0,0,,为什么 我们几乎不了解对方\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why? We barely know each other.
+Dialogue: 0,0:13:50.28,0:13:52.24,Default,,0,0,0,,梅布尔说得对 我们都是陌生人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mabel was right. We're all randos.
+Dialogue: 0,0:13:52.24,0:13:53.66,Default,,0,0,0,,我们当然了解彼此\N{\c&H62a8eb&\fs13}Of course we know each other!
+Dialogue: 0,0:13:53.66,0:13:55.12,Default,,0,0,0,,我父母还健在吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Are my parents dead or alive?
+Dialogue: 0,0:13:55.12,0:13:57.00,Default,,0,0,0,,-已经去世了  -猜得对\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Dead. ‐ Lucky guess.
+Dialogue: 0,0:13:58.63,0:13:59.92,Default,,0,0,0,,是梅布尔吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is that Mabel?
+Dialogue: 0,0:13:59.92,0:14:02.17,Default,,0,0,0,,不 是泰迪 我们的赞助商\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, it's Teddy. Our sponsor.
+Dialogue: 0,0:14:03.76,0:14:05.72,Default,,0,0,0,,"过来找我\N{\c&H62a8eb&\fs13}"Come to me.
+Dialogue: 0,0:14:05.72,0:14:07.72,Default,,0,0,0,,我们聊聊"\N{\c&H62a8eb&\fs13}We need to speak."
+Dialogue: 0,0:14:10.01,0:14:11.97,Default,,0,0,0,,全部大写 不祥之兆\N{\c&H62a8eb&\fs13}All caps. Ominous.
+Dialogue: 0,0:14:11.97,0:14:14.31,Default,,0,0,0,,不 他就喜欢这么打字\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, that's just the way he types.
+Dialogue: 0,0:14:14.31,0:14:16.23,Default,,0,0,0,,但看上去还是挺糟的\N{\c&H62a8eb&\fs13}But it still seems bad.
+Dialogue: 0,0:14:18.06,0:14:20.06,Default,,0,0,0,,你愿意和我一起去吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Would you mind coming with me?
+Dialogue: 0,0:14:20.06,0:14:22.02,Default,,0,0,0,,还是说我对你来说只是陌生人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or am I too rando?
+Dialogue: 0,0:14:34.12,0:14:37.12,Default,,0,0,0,,你知道我20多岁时几乎没有约过会吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know I barely dated my entire 20s?
+Dialogue: 0,0:14:37.12,0:14:38.17,Default,,0,0,0,,你知道吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Did you know that?
+Dialogue: 0,0:14:38.79,0:14:40.04,Default,,0,0,0,,我一个人\N{\c&H62a8eb&\fs13}I was alone.
+Dialogue: 0,0:14:41.25,0:14:42.79,Default,,0,0,0,,然后\N{\c&H62a8eb&\fs13}Then,
+Dialogue: 0,0:14:42.79,0:14:44.51,Default,,0,0,0,,在某个周二晚上\N{\c&H62a8eb&\fs13}on a random Tuesday night,
+Dialogue: 0,0:14:45.71,0:14:48.34,Default,,0,0,0,,我让这个女人靠边停车\N{\c&H62a8eb&\fs13}I pull over this woman
+Dialogue: 0,0:14:48.34,0:14:50.93,Default,,0,0,0,,因为我抓到她边开车边发短信\N{\c&H62a8eb&\fs13}who I caught texting while driving.
+Dialogue: 0,0:14:51.97,0:14:54.22,Default,,0,0,0,,然后这个女人竟敢\N{\c&H62a8eb&\fs13}And then this broad had the audacity
+Dialogue: 0,0:14:54.22,0:14:56.56,Default,,0,0,0,,当着我的面撒谎\N{\c&H62a8eb&\fs13}to lie to my face
+Dialogue: 0,0:14:56.56,0:14:58.23,Default,,0,0,0,,说她没有打字\N{\c&H62a8eb&\fs13}and say that she wasn't texting.
+Dialogue: 0,0:14:58.23,0:14:59.73,Default,,0,0,0,,我没有撒谎\N{\c&H62a8eb&\fs13}I wasn't lying!
+Dialogue: 0,0:14:59.73,0:15:02.19,Default,,0,0,0,,你还当着我的面撒谎\N{\c&H62a8eb&\fs13}You still lying to me in my face!
+Dialogue: 0,0:15:04.86,0:15:06.90,Default,,0,0,0,,但是 我知道…\N{\c&H62a8eb&\fs13}But, I knew...
+Dialogue: 0,0:15:06.90,0:15:08.40,Default,,0,0,0,,以后…\N{\c&H62a8eb&\fs13}then...
+Dialogue: 0,0:15:10.66,0:15:12.78,Default,,0,0,0,,我再也不会是一个人了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I wasn't gonna be alone anymore.
+Dialogue: 0,0:15:15.20,0:15:16.91,Default,,0,0,0,,现在 我们马上有个孩子了...\N{\c&H62a8eb&\fs13}And now, we got this kid coming...
+Dialogue: 0,0:15:16.91,0:15:17.91,Default,,0,0,0,,卡里姆\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kareem.
+Dialogue: 0,0:15:17.91,0:15:20.92,Default,,0,0,0,,不 除非我死了 不要叫这个名字\N{\c&H62a8eb&\fs13}No. Over my dead body. We're not doing it.
+Dialogue: 0,0:15:23.67,0:15:26.42,Default,,0,0,0,,我只需要知道我能做好这件事\N{\c&H62a8eb&\fs13}I just need to know that I'm gonna be good at this.
+Dialogue: 0,0:15:26.42,0:15:28.59,Default,,0,0,0,,-你会的  -不你不知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ You will be. ‐ No, you don't know that.
+Dialogue: 0,0:15:28.59,0:15:29.84,Default,,0,0,0,,我知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}I do!
+Dialogue: 0,0:15:30.30,0:15:32.80,Default,,0,0,0,,就像我知道那些录播客的人有所发现\N{\c&H62a8eb&\fs13}Just like I knew those podcast guys were onto something.
+Dialogue: 0,0:15:36.85,0:15:38.02,Default,,0,0,0,,你遗漏了一些东西 对吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You missed something, didn't you?
+Dialogue: 0,0:15:38.48,0:15:40.48,Default,,0,0,0,,毒性分析申请…\N{\c&H62a8eb&\fs13}The tox reports...
+Dialogue: 0,0:15:41.52,0:15:43.52,Default,,0,0,0,,没有提交\N{\c&H62a8eb&\fs13}they weren't submitted.
+Dialogue: 0,0:15:44.61,0:15:46.61,Default,,0,0,0,,还有受害者的电话...\N{\c&H62a8eb&\fs13}And the victim's phone...
+Dialogue: 0,0:15:47.23,0:15:49.32,Default,,0,0,0,,没有给技术部\N{\c&H62a8eb&\fs13}never made it to IT.
+Dialogue: 0,0:15:49.32,0:15:51.74,Default,,0,0,0,,天呐 对的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh my God, yes!
+Dialogue: 0,0:15:51.74,0:15:53.53,Default,,0,0,0,,所以现在 你冲过去\N{\c&H62a8eb&\fs13}So now, you swoop in there
+Dialogue: 0,0:15:53.53,0:15:56.74,Default,,0,0,0,,像个英雄老大一样重开案子\N{\c&H62a8eb&\fs13}and reopen the case like a goddamn hero boss,
+Dialogue: 0,0:15:56.74,0:15:57.95,Default,,0,0,0,,-然后就…  -宝贝 不行\N{\c&H62a8eb&\fs13}- and just...  ‐ Baby, no.
+Dialogue: 0,0:15:57.95,0:15:59.96,Default,,0,0,0,,当他们不提交某些东西的时候\N{\c&H62a8eb&\fs13}When they don't submit something,
+Dialogue: 0,0:15:59.96,0:16:01.71,Default,,0,0,0,,就意味着他们不想插手\N{\c&H62a8eb&\fs13}that means they want all hands off,
+Dialogue: 0,0:16:01.71,0:16:05.04,Default,,0,0,0,,我不能因为重开一个已经结案的案子就去找警长\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I can't get up to sergeant by opening a case that I already closed.
+Dialogue: 0,0:16:05.04,0:16:07.46,Default,,0,0,0,,不 这样不行\N{\c&H62a8eb&\fs13}No. That's not how it works.
+Dialogue: 0,0:16:07.46,0:16:09.55,Default,,0,0,0,,我们不能这么做\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's what we're not gonna do.
+Dialogue: 0,0:16:11.59,0:16:13.05,Default,,0,0,0,,但是我们要做的是...\N{\c&H62a8eb&\fs13}But what we will do...
+Dialogue: 0,0:16:14.26,0:16:16.26,Default,,0,0,0,,我们进去\N{\c&H62a8eb&\fs13}is that we gonna go in here
+Dialogue: 0,0:16:16.26,0:16:17.89,Default,,0,0,0,,把婴儿房收拾好\N{\c&H62a8eb&\fs13}and work on this nursery
+Dialogue: 0,0:16:17.89,0:16:19.93,Default,,0,0,0,,-为我的基思做准备  -基思\N{\c&H62a8eb&\fs13}- for my man Keith. ‐ Keith?
+Dialogue: 0,0:16:19.93,0:16:23.48,Default,,0,0,0,,是的 这听上去很不... 卡里姆\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh yes. You know, it's not quite... Kareem.
+Dialogue: 0,0:16:23.48,0:16:26.40,Default,,0,0,0,,-是的 这不…  -但也没那么烂\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Yeah, it's not... ‐ But it's also not lame as fuck.
+Dialogue: 0,0:16:26.40,0:16:28.28,Default,,0,0,0,,-我能理解  -好的\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ I could dig it. ‐ Okay.
+Dialogue: 0,0:16:28.28,0:16:30.65,Default,,0,0,0,,-基思...  -谢谢\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Keith... ‐ Thank you.
+Dialogue: 0,0:16:39.79,0:16:42.62,Default,,0,0,0,,我觉得我会记得这个\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wow, I think I would've remembered this.
+Dialogue: 0,0:16:42.62,0:16:45.00,Default,,0,0,0,,我抑郁的时候\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah. Well, during my depressing years,
+Dialogue: 0,0:16:45.00,0:16:48.30,Default,,0,0,0,,我妈妈让我读"生命之树"\N{\c&H62a8eb&\fs13}my mom told me to read about the Tree of Life.
+Dialogue: 0,0:16:48.96,0:16:50.80,Default,,0,0,0,,不过 我亲手做了个\N{\c&H62a8eb&\fs13}Instead, I just made one.
+Dialogue: 0,0:16:51.22,0:16:53.22,Default,,0,0,0,,很赞\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's amazing.
+Dialogue: 0,0:16:55.76,0:16:57.35,Default,,0,0,0,,这个"法律与秩序: 特殊受害者"的海报很难让人忘记\N{\c&H62a8eb&\fs13}Could never forget the SVU poster.
+Dialogue: 0,0:16:57.35,0:16:59.35,Default,,0,0,0,,你对斯特布勒的迷恋真奇怪\N{\c&H62a8eb&\fs13}Weird‐ass crush you had on Stabler.
+Dialogue: 0,0:16:59.35,0:17:03.10,Default,,0,0,0,,史上最性感的罪犯就在这里\N{\c&H62a8eb&\fs13}The hottest criminal mind ever is right here.
+Dialogue: 0,0:17:03.10,0:17:04.77,Default,,0,0,0,,他身材保持得很好\N{\c&H62a8eb&\fs13}And he kept it pretty tight.
+Dialogue: 0,0:17:10.73,0:17:13.74,Default,,0,0,0,,我知道和你所经历的相比这算不了什么 但是...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I know it's nothing compared to what you went through, but...
+Dialogue: 0,0:17:14.95,0:17:17.91,Default,,0,0,0,,那件事发生后 我过得也不容易\N{\c&H62a8eb&\fs13}I had it pretty hard after everything happened.
+Dialogue: 0,0:17:18.37,0:17:20.12,Default,,0,0,0,,我知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah.
+Dialogue: 0,0:17:20.12,0:17:21.58,Default,,0,0,0,,看来咱俩都一样\N{\c&H62a8eb&\fs13}Seems like we all did.
+Dialogue: 0,0:17:25.79,0:17:28.42,Default,,0,0,0,,-这是什么  -别 不要\N{\c&H62a8eb&\fs13}- What's this? Huh? ‐ Oh. No, no.
+Dialogue: 0,0:17:28.42,0:17:30.21,Default,,0,0,0,,-梅布尔六年级  -太羞耻了\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Mabel Sixth Grade? ‐ So embarrassing.
+Dialogue: 0,0:17:30.21,0:17:32.05,Default,,0,0,0,,-我想看 等一下  -不 不想给你看\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Yes, please. Hold on. ‐ No! Don't want you to see it!
+Dialogue: 0,0:17:32.05,0:17:34.30,Default,,0,0,0,,-一起看啊 过来  -我不想看…\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Have a seat! Come on! ‐ I don't wanna look at...
+Dialogue: 0,0:17:34.30,0:17:36.30,Default,,0,0,0,,我们一起看 过来\N{\c&H62a8eb&\fs13}We'll look at it together. Here.
+Dialogue: 0,0:17:38.39,0:17:40.81,Default,,0,0,0,,哇 这个可爱小男孩是谁\N{\c&H62a8eb&\fs13}Whoa! Who is this cute little boy? Huh?
+Dialogue: 0,0:17:40.81,0:17:43.02,Default,,0,0,0,,我很可爱 我不知道你在…\N{\c&H62a8eb&\fs13}Um, I was adorable. I don't know what you're...
+Dialogue: 0,0:17:43.02,0:17:45.69,Default,,0,0,0,,你对西尔维娅做了什么 让她把你剪成西瓜头\N{\c&H62a8eb&\fs13}What did you do to Silvia for her to give you a bowl cut?
+Dialogue: 0,0:17:45.69,0:17:48.61,Default,,0,0,0,,现在 你已经失去了看这些的权利 干得好\N{\c&H62a8eb&\fs13}And now, you've lost the right to look at these. So, good job.
+Dialogue: 0,0:18:08.29,0:18:10.54,Default,,0,0,0,,该死\N{\c&H62a8eb&\fs13}Damn.
+Dialogue: 0,0:18:15.13,0:18:16.47,Default,,0,0,0,,天呐\N{\c&H62a8eb&\fs13}Holy shit.
+Dialogue: 0,0:18:18.26,0:18:19.51,Default,,0,0,0,,塔夫发的图\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tavo's text.
+Dialogue: 0,0:18:24.81,0:18:26.27,Default,,0,0,0,,这什么鬼\N{\c&H62a8eb&\fs13}What the hell?
+Dialogue: 0,0:18:26.94,0:18:30.36,Default,,0,0,0,,为什么蒂姆要找佐伊死的那晚\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why was Tim after the ring that Zoe had on
+Dialogue: 0,0:18:30.36,0:18:32.36,Default,,0,0,0,,-戴着的戒指  -不\N{\c&H62a8eb&\fs13}- the night she died? ‐ No.
+Dialogue: 0,0:18:33.28,0:18:35.49,Default,,0,0,0,,不 她那天没戴\N{\c&H62a8eb&\fs13}She didn't have it on.
+Dialogue: 0,0:18:35.49,0:18:36.95,Default,,0,0,0,,至少她死的时候没有\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not when she died.
+Dialogue: 0,0:18:41.41,0:18:44.58,Default,,0,0,0,,你不会忘掉自己女朋友的尸体躺在地上的样子\N{\c&H62a8eb&\fs13}You don't forget the image of your girlfriend's body on the ground.
+Dialogue: 0,0:18:47.08,0:18:48.37,Default,,0,0,0,,但是照片上有啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}But it's right here.
+Dialogue: 0,0:18:49.79,0:18:53.71,Default,,0,0,0,,所以 可能是她在死之前丢了这只戒指\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, does this mean she lost the ring before she went over?
+Dialogue: 0,0:18:53.71,0:18:55.71,Default,,0,0,0,,能不说这个了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yo, can we stop now?
+Dialogue: 0,0:18:57.42,0:18:59.76,Default,,0,0,0,,-你还好吗  -我们能不能\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Are you okay? ‐ Can we please spend, like,
+Dialogue: 0,0:18:59.76,0:19:02.26,Default,,0,0,0,,不谈她的死 两分钟就行\N{\c&H62a8eb&\fs13}two minutes talking about not death?
+Dialogue: 0,0:19:07.39,0:19:10.10,Default,,0,0,0,,我今天只想... 和你在一起\N{\c&H62a8eb&\fs13}All I wanted to do today was just... be with you.
+Dialogue: 0,0:19:12.44,0:19:14.44,Default,,0,0,0,,这一刻我设想过很多次\N{\c&H62a8eb&\fs13}I've thought about this moment a lot.
+Dialogue: 0,0:19:15.98,0:19:17.78,Default,,0,0,0,,我一直很想你\N{\c&H62a8eb&\fs13}I've thought about you a lot.
+Dialogue: 0,0:19:18.28,0:19:19.78,Default,,0,0,0,,我也是\N{\c&H62a8eb&\fs13}Me, too.
+Dialogue: 0,0:19:21.53,0:19:23.83,Default,,0,0,0,,我想...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I think...
+Dialogue: 0,0:19:23.83,0:19:26.50,Default,,0,0,0,,我好像一直在等你\N{\c&H62a8eb&\fs13}I've kind of been waiting for you.
+Dialogue: 0,0:19:28.12,0:19:31.25,Default,,0,0,0,,抱歉 我不是这个意思\N{\c&H62a8eb&\fs13}Uh, sorry. I‐I don't mean waiting for you
+Dialogue: 0,0:19:31.25,0:19:33.21,Default,,0,0,0,,不是一直只是等着...\N{\c&H62a8eb&\fs13}like I was waiting...
+Dialogue: 0,0:19:33.21,0:19:35.46,Default,,0,0,0,,不是只在等你 我不是什么都没做...\N{\c&H62a8eb&\fs13}waiting for you. I didn't save myself for...
+Dialogue: 0,0:19:35.46,0:19:37.38,Default,,0,0,0,,不是不是 我懂 当然\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, no, yeah, yeah. Yeah. For sure.
+Dialogue: 0,0:19:37.38,0:19:39.80,Default,,0,0,0,,我做了很多其他事 我...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I did other things. I...
+Dialogue: 0,0:19:39.80,0:19:43.01,Default,,0,0,0,,我工作 我去参加派对\N{\c&H62a8eb&\fs13}I worked. I went to parties.
+Dialogue: 0,0:19:43.01,0:19:45.81,Default,,0,0,0,,我留过很难看的刘海 躲了一个月没见人\N{\c&H62a8eb&\fs13}I got bangs that were awful, and I had to hide for a month.
+Dialogue: 0,0:19:45.81,0:19:47.35,Default,,0,0,0,,不 我打赌你肯定还是很好看\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, I‐I bet you looked hot.
+Dialogue: 0,0:19:48.14,0:19:49.27,Default,,0,0,0,,你堵输了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You'd lose that bet.
+Dialogue: 0,0:19:49.94,0:19:52.15,Default,,0,0,0,,好吧 让我亲自看看 刘海是不是到这里...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, let's see for myself. Were they like the lower...
+Dialogue: 0,0:19:52.15,0:19:54.15,Default,,0,0,0,,再长一点而且它们有点卷...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Little longer and then they did, like, a curl...
+Dialogue: 0,0:19:54.15,0:19:57.40,Default,,0,0,0,,天哪 你说的对\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh God. You're right.
+Dialogue: 0,0:19:57.40,0:19:59.90,Default,,0,0,0,,刘海... 太丑了 我不能当作没看过\N{\c&H62a8eb&\fs13}They're... It's horrible. I can't unsee that.
+Dialogue: 0,0:20:15.00,0:20:17.05,Default,,0,0,0,,你有没有感觉自己有时候\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do‐do you ever feel like you've been
+Dialogue: 0,0:20:17.05,0:20:19.09,Default,,0,0,0,,过于鼓舞人心 辛达 你知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}too inspirational, Cinda? You know,
+Dialogue: 0,0:20:19.09,0:20:20.76,Default,,0,0,0,,现在好像每个人都有播客\N{\c&H62a8eb&\fs13}like everyone has a podcast now.
+Dialogue: 0,0:20:20.76,0:20:23.80,Default,,0,0,0,,确实 现在播客火得有点过头\N{\c&H62a8eb&\fs13}It has gotten a little out there.
+Dialogue: 0,0:20:23.80,0:20:26.89,Default,,0,0,0,,就好像 我记得那个演布拉佐斯的演员吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Like, I guess the actor who played Brazzos
+Dialogue: 0,0:20:26.89,0:20:29.22,Default,,0,0,0,,-现在就有自己的播客  -什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}- has his own podcast now?  - What?
+Dialogue: 0,0:20:29.50,0:20:31.69,Default,,0,0,0,,等下 查尔斯...\N{\c&H62a8eb&\fs13} Wait, Charles, uh...
+Dialogue: 0,0:20:31.69,0:20:33.64,Default,,0,0,0,,哈登·丘奇 不对 我弄混了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Haden Church? No, I'm mixing him up.
+Dialogue: 0,0:20:33.81,0:20:36.23,Default,,0,0,0,,他演过布拉佐斯 而且他\N{\c&H62a8eb&\fs13}He's Brazzos, and he's
+Dialogue: 0,0:20:36.23,0:20:39.74,Default,,0,0,0,,正在他住的上西区大楼里调查一桩真实的谋杀案\N{\c&H62a8eb&\fs13}investigating a real murder, uh, in his Upper West Side building
+Dialogue: 0,0:20:39.74,0:20:41.53,Default,,0,0,0,,和一个戏剧导演一起\N{\c&H62a8eb&\fs13}with a theater director
+Dialogue: 0,0:20:41.53,0:20:43.45,Default,,0,0,0,,还有他们中某一个人的孙女\N{\c&H62a8eb&\fs13}and one of their granddaughters. Wow.
+Dialogue: 0,0:20:43.45,0:20:45.16,Default,,0,0,0,,而且他们的头号嫌疑人是斯汀\N{\c&H62a8eb&\fs13}And their prime suspect is Sting.
+Dialogue: 0,0:20:45.16,0:20:46.41,Default,,0,0,0,,不是吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}No!
+Dialogue: 0,0:20:46.80,0:20:49.35,Default,,0,0,0,,-不是吧  -真的 他们播客的标题是\N{\c&H62a8eb&\fs13}- No!  - Yes! The title of their podcast
+Dialogue: 0,0:20:49.47,0:20:52.71,Default,,0,0,0,,迪马斯鸡肉卷出品...\N{\c&H62a8eb&\fs13}is Dimas Chicken Wraps Presents...
+Dialogue: 0,0:20:52.71,0:20:55.33,Default,,0,0,0,,冒号 大楼里只有谋杀\N{\c&H62a8eb&\fs13}Colon. Only Murders In The Building.
+Dialogue: 0,0:21:02.26,0:21:03.93,Default,,0,0,0,,我的确... 的确很喜欢迪马斯鸡肉卷\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, I do... I do love a Dimas Chicken Wrap.
+Dialogue: 0,0:21:03.93,0:21:07.01,Default,,0,0,0,,超喜欢 大家都喜欢迪马斯鸡肉卷\N{\c&H62a8eb&\fs13}Love 'em! Everybody loves a Dimas Chicken Wrap.
+Dialogue: 0,0:21:07.01,0:21:09.01,Default,,0,0,0,,我天\N{\c&H62a8eb&\fs13}My goodness.
+Dialogue: 0,0:21:14.98,0:21:16.36,Default,,0,0,0,,泰迪...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Teddy...
+Dialogue: 0,0:21:17.65,0:21:19.48,Default,,0,0,0,,你们知道...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do you understand...
+Dialogue: 0,0:21:19.48,0:21:21.69,Default,,0,0,0,,法伦在希腊有多有名吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}how huge Fallon is in Greece?
+Dialogue: 0,0:21:23.20,0:21:25.74,Default,,0,0,0,,你们知道我在尼西罗斯岛的表兄弟们\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do you know what my cousins back on Nisyros
+Dialogue: 0,0:21:25.74,0:21:27.37,Default,,0,0,0,,看到这个节目会怎么样吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}are gonna do when they see this?
+Dialogue: 0,0:21:29.20,0:21:31.83,Default,,0,0,0,,他们会发疯的 奥利\N{\c&H62a8eb&\fs13}They're gonna shit themselves, Ollie!
+Dialogue: 0,0:21:31.83,0:21:34.87,Default,,0,0,0,,他们会蹲在他们羊圈里\N{\c&H62a8eb&\fs13}They're gonna squat right down in their goat fields
+Dialogue: 0,0:21:34.87,0:21:37.92,Default,,0,0,0,,嫉妒得屁滚尿流\N{\c&H62a8eb&\fs13}and shit themselves in envy!
+Dialogue: 0,0:21:39.88,0:21:42.51,Default,,0,0,0,,那真是...\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's...
+Dialogue: 0,0:21:42.51,0:21:44.01,Default,,0,0,0,,-真...  -有画面感啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Wow. Yeah, that's...  - quite an image.
+Dialogue: 0,0:21:44.01,0:21:47.01,Default,,0,0,0,,你成功了 你们直接全垒打了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You did it! You fucking homered!
+Dialogue: 0,0:21:47.01,0:21:49.68,Default,,0,0,0,,你们的"播客"才出了两集\N{\c&H62a8eb&\fs13}Two episodes of your "podcast,"
+Dialogue: 0,0:21:49.68,0:21:52.47,Default,,0,0,0,,法伦就提到了我的名字\N{\c&H62a8eb&\fs13}and my name is in Fallon's mouth!
+Dialogue: 0,0:21:53.48,0:21:55.14,Default,,0,0,0,,你们之后还有很多集吧 请告诉我\N{\c&H62a8eb&\fs13}You've got more coming, right? Please tell me
+Dialogue: 0,0:21:55.14,0:21:56.73,Default,,0,0,0,,-你们很快会上线更多集吧  -当然\N{\c&H62a8eb&\fs13}- you've got more coming soon! - Of course.
+Dialogue: 0,0:21:56.73,0:21:59.19,Default,,0,0,0,,-是的 当然  -实际上 我们遇到了点小麻烦...\N{\c&H62a8eb&\fs13}-Yes. Yes, of course. ‐ Actually, we've had a setback...
+Dialogue: 0,0:21:59.19,0:22:01.23,Default,,0,0,0,,加上大量精彩的曲折情节\N{\c&H62a8eb&\fs13}With lots of juicy twists and turns
+Dialogue: 0,0:22:01.23,0:22:04.28,Default,,0,0,0,,还有每小时至少出现四次迪马斯的广告\N{\c&H62a8eb&\fs13}and room for at least four Dimas spots in every hour?
+Dialogue: 0,0:22:04.28,0:22:06.24,Default,,0,0,0,,至少四次 当然\N{\c&H62a8eb&\fs13}At least. Sure.
+Dialogue: 0,0:22:06.24,0:22:09.70,Default,,0,0,0,,跟你们说 我觉得自己就像个自豪的老爸\N{\c&H62a8eb&\fs13}I gotta tell you, I feel like a proud papa.
+Dialogue: 0,0:22:09.70,0:22:11.66,Default,,0,0,0,,我的宝贝们\N{\c&H62a8eb&\fs13}My boys.
+Dialogue: 0,0:22:11.66,0:22:13.37,Default,,0,0,0,,现在...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now...
+Dialogue: 0,0:22:14.83,0:22:16.83,Default,,0,0,0,,我要给你们写张支票...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm writing you a check...
+Dialogue: 0,0:22:18.54,0:22:20.92,Default,,0,0,0,,这会是一大笔钱\N{\c&H62a8eb&\fs13}and it's gonna be large.
+Dialogue: 0,0:22:20.92,0:22:23.63,Default,,0,0,0,,而且 我不接受反对\N{\c&H62a8eb&\fs13}But, I don't want a fight.
+Dialogue: 0,0:22:24.72,0:22:27.97,Default,,0,0,0,,五万用来赞助接下来的三集\N{\c&H62a8eb&\fs13}50,000 for the next three episodes.
+Dialogue: 0,0:22:28.76,0:22:30.01,Default,,0,0,0,,我们不能收下 泰迪\N{\c&H62a8eb&\fs13}We can't accept that, Teddy.
+Dialogue: 0,0:22:31.14,0:22:33.18,Default,,0,0,0,,-别这么说  -拜托 别这么说\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Don't say that. ‐ Oh please, don't say that.
+Dialogue: 0,0:22:33.18,0:22:35.81,Default,,0,0,0,,我们的一个搭档退出了 所以这样不太好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, uh, we lost one of our partners, and it wouldn't be right.
+Dialogue: 0,0:22:39.73,0:22:42.98,Default,,0,0,0,,过来 来 快点\N{\c&H62a8eb&\fs13}Come here. Come here, right now.
+Dialogue: 0,0:22:50.07,0:22:51.12,Default,,0,0,0,,看到这个了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You see that?
+Dialogue: 0,0:22:51.83,0:22:55.75,Default,,0,0,0,,这枚硬币是我家族的传家宝\N{\c&H62a8eb&\fs13}That coin is my entire family legacy.
+Dialogue: 0,0:22:56.79,0:22:59.33,Default,,0,0,0,,你们知道希腊和亚美尼亚的大屠杀吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know of the Greek and Armenian Holocaust?
+Dialogue: 0,0:23:03.96,0:23:05.46,Default,,0,0,0,,这是我的奶奶\N{\c&H62a8eb&\fs13}My grandmother.
+Dialogue: 0,0:23:06.92,0:23:09.30,Default,,0,0,0,,我奶奶伊万吉丽娅\N{\c&H62a8eb&\fs13}My yiayia Evangelia
+Dialogue: 0,0:23:09.30,0:23:11.85,Default,,0,0,0,,在土耳其士兵开始屠杀整个希腊的时候\N{\c&H62a8eb&\fs13}was a young woman when the Turks
+Dialogue: 0,0:23:11.85,0:23:14.39,Default,,0,0,0,,还很年轻\N{\c&H62a8eb&\fs13}started slaughtering all the Greeks,
+Dialogue: 0,0:23:14.39,0:23:16.39,Default,,0,0,0,,他们被迫逃离家园\N{\c&H62a8eb&\fs13}forcing them to flee their home.
+Dialogue: 0,0:23:18.85,0:23:22.19,Default,,0,0,0,,那时是没有银行的 所以女人们都把\N{\c&H62a8eb&\fs13}They didn't have banks back then, so women would wear necklaces
+Dialogue: 0,0:23:22.19,0:23:23.90,Default,,0,0,0,,家里的毕生积蓄换成金币\N{\c&H62a8eb&\fs13}with their family's life savings
+Dialogue: 0,0:23:23.90,0:23:26.19,Default,,0,0,0,,做成项链挂在脖子上\N{\c&H62a8eb&\fs13}in gold coins around their necks.
+Dialogue: 0,0:23:28.28,0:23:31.03,Default,,0,0,0,,亡命逃跑中 我的奶奶和一位土耳其士兵\N{\c&H62a8eb&\fs13}Desperate to flee, my yiayia made a trade
+Dialogue: 0,0:23:31.03,0:23:32.70,Default,,0,0,0,,做了笔交易\N{\c&H62a8eb&\fs13}with a Turkish soldier.
+Dialogue: 0,0:23:33.33,0:23:36.70,Default,,0,0,0,,用项链换了一个去美国的船位\N{\c&H62a8eb&\fs13}Her necklace for a spot on a boat to take her to America.
+Dialogue: 0,0:23:38.79,0:23:41.29,Default,,0,0,0,,那个士兵给她留了两枚硬币\N{\c&H62a8eb&\fs13}The soldier let her keep two coins.
+Dialogue: 0,0:23:42.38,0:23:44.88,Default,,0,0,0,,一枚用来以后开始新生活\N{\c&H62a8eb&\fs13}One to invest in a new future,
+Dialogue: 0,0:23:46.00,0:23:47.51,Default,,0,0,0,,另一枚当作幸运币\N{\c&H62a8eb&\fs13}and one for luck.
+Dialogue: 0,0:23:49.93,0:23:51.30,Default,,0,0,0,,奶奶...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yiayia...
+Dialogue: 0,0:23:51.84,0:23:53.85,Default,,0,0,0,,紧紧握住这几枚硬币...\N{\c&H62a8eb&\fs13}held tight to those coins...
+Dialogue: 0,0:23:55.06,0:23:56.85,Default,,0,0,0,,漂过了\N{\c&H62a8eb&\fs13}through a sea
+Dialogue: 0,0:23:56.85,0:23:59.56,Default,,0,0,0,,被家人们的鲜血和砍下的四肢\N{\c&H62a8eb&\fs13}made red with blood and the chopped‐off limbs
+Dialogue: 0,0:23:59.56,0:24:01.56,Default,,0,0,0,,染成红色的海洋\N{\c&H62a8eb&\fs13}of her whole family.
+Dialogue: 0,0:24:02.40,0:24:05.40,Default,,0,0,0,,最终到达了埃利斯岛\N{\c&H62a8eb&\fs13}Till she finally made it to Ellis Island.
+Dialogue: 0,0:24:07.86,0:24:09.90,Default,,0,0,0,,还紧紧地握着这两枚硬币\N{\c&H62a8eb&\fs13}Still clutching those two coins.
+Dialogue: 0,0:24:11.28,0:24:13.24,Default,,0,0,0,,她用其中一枚\N{\c&H62a8eb&\fs13}She used one
+Dialogue: 0,0:24:13.24,0:24:15.20,Default,,0,0,0,,开了家小小的三明治店\N{\c&H62a8eb&\fs13}to start a small sandwich shop,
+Dialogue: 0,0:24:15.20,0:24:17.70,Default,,0,0,0,,另一枚她一直留着...\N{\c&H62a8eb&\fs13}and the other she held onto...
+Dialogue: 0,0:24:18.95,0:24:20.96,Default,,0,0,0,,传给了我爸爸\N{\c&H62a8eb&\fs13}and passed it on to my father,
+Dialogue: 0,0:24:20.96,0:24:23.46,Default,,0,0,0,,让他永远铭记并传承\N{\c&H62a8eb&\fs13}so he'd never forget the sacrifices
+Dialogue: 0,0:24:23.46,0:24:25.96,Default,,0,0,0,,为了我们迪马斯家族的荣光\N{\c&H62a8eb&\fs13}made to carry on
+Dialogue: 0,0:24:25.96,0:24:28.05,Default,,0,0,0,,所做出的牺牲\N{\c&H62a8eb&\fs13}our proud Dimas name.
+Dialogue: 0,0:24:28.96,0:24:31.59,Default,,0,0,0,,然后你爸爸传给了你\N{\c&H62a8eb&\fs13}And your father passed it to you.
+Dialogue: 0,0:24:31.59,0:24:34.09,Default,,0,0,0,,其实 我俩想法不太一样\N{\c&H62a8eb&\fs13}We, uh, didn't see eye‐to‐eye.
+Dialogue: 0,0:24:36.60,0:24:39.68,Default,,0,0,0,,实际上 他还发誓就算把这枚硬币带进坟墓\N{\c&H62a8eb&\fs13}In fact, he vowed he'd take the coin to his grave
+Dialogue: 0,0:24:39.68,0:24:41.19,Default,,0,0,0,,也不给我\N{\c&H62a8eb&\fs13}rather than give it to me.
+Dialogue: 0,0:24:42.27,0:24:44.81,Default,,0,0,0,,很明显他改变了想法\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, obviously he changed his mind.
+Dialogue: 0,0:24:46.15,0:24:49.53,Default,,0,0,0,,或是我把那个混蛋从地下挖出来后 从他冰冷的手中夺过来的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or I dug the fucker up and ripped it out of his cold dead hands.
+Dialogue: 0,0:24:58.41,0:25:00.75,Default,,0,0,0,,什么... 鬼\N{\c&H62a8eb&\fs13}What... the fuck?
+Dialogue: 0,0:25:00.75,0:25:02.37,Default,,0,0,0,,真厉害\N{\c&H62a8eb&\fs13}Th‐that's so good.
+Dialogue: 0,0:25:02.37,0:25:03.96,Default,,0,0,0,,你... 你骗到我了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tha... You fooled me.
+Dialogue: 0,0:25:03.96,0:25:06.00,Default,,0,0,0,,我奶奶伊万吉丽娅教我\N{\c&H62a8eb&\fs13}My yiayia Evangelia taught me
+Dialogue: 0,0:25:06.00,0:25:08.92,Default,,0,0,0,,要给那些忠诚于你的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}to make investments in the people
+Dialogue: 0,0:25:08.92,0:25:10.96,Default,,0,0,0,,注资支持\N{\c&H62a8eb&\fs13}who've been loyal to you,
+Dialogue: 0,0:25:10.96,0:25:12.67,Default,,0,0,0,,哪怕有风险\N{\c&H62a8eb&\fs13}even when there's risk.
+Dialogue: 0,0:25:12.67,0:25:14.51,Default,,0,0,0,,我注资的时候\N{\c&H62a8eb&\fs13}I have a whole separate business
+Dialogue: 0,0:25:14.51,0:25:17.97,Default,,0,0,0,,以她的名义开了独立的公司账户\N{\c&H62a8eb&\fs13}in her name where I do this work.
+Dialogue: 0,0:25:20.06,0:25:21.56,Default,,0,0,0,,所以 拜托了...\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, please...
+Dialogue: 0,0:25:22.52,0:25:24.02,Default,,0,0,0,,看在我的面子上 收下吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}do me this honor.
+Dialogue: 0,0:25:28.98,0:25:31.28,Default,,0,0,0,,奥斯卡吻技怎么样\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, is Oscar a good kisser?
+Dialogue: 0,0:25:31.28,0:25:32.82,Default,,0,0,0,,妈妈\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mommy!
+Dialogue: 0,0:25:32.82,0:25:35.16,Default,,0,0,0,,我注意到他看你时的表情了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I saw the way he was looking at you.
+Dialogue: 0,0:25:35.57,0:25:37.82,Default,,0,0,0,,就像是你们还是青少年时那样看你\N{\c&H62a8eb&\fs13}The same way he looked at you when you were teenagers.
+Dialogue: 0,0:25:39.83,0:25:42.45,Default,,0,0,0,,我真希望能回到那个时候\N{\c&H62a8eb&\fs13}I wish I could go back in time to those days.
+Dialogue: 0,0:25:43.04,0:25:44.96,Default,,0,0,0,,然后呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}And do what?
+Dialogue: 0,0:25:44.96,0:25:46.46,Default,,0,0,0,,我不知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't know.
+Dialogue: 0,0:25:46.46,0:25:48.79,Default,,0,0,0,,-让你一直待在那时直到...  -直到...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Keep you there until... ‐ Till...
+Dialogue: 0,0:25:48.79,0:25:50.30,Default,,0,0,0,,直到我死了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Until I'm dead.
+Dialogue: 0,0:25:50.88,0:25:52.67,Default,,0,0,0,,然后 你就能做任何你想做的事了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Then, you can go do whatever you wanted.
+Dialogue: 0,0:25:55.51,0:25:57.59,Default,,0,0,0,,老人总是让人感伤的角色\N{\c&H62a8eb&\fs13}The old men are sad characters.
+Dialogue: 0,0:25:58.80,0:26:00.81,Default,,0,0,0,,大概 是这样的吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}I guess. Sort of.
+Dialogue: 0,0:26:02.85,0:26:05.85,Default,,0,0,0,,在很长一段时间里 他们是最先成为我的朋友的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}They're also the first friends I've had in a really long time.
+Dialogue: 0,0:26:07.44,0:26:10.44,Default,,0,0,0,,-说真的 他们多大年纪  -他们真的 很老了\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ But seriously, how old are they? Yeah. ‐ They're, like, really old.
+Dialogue: 0,0:26:14.28,0:26:16.28,Default,,0,0,0,,我得把这事搞定\N{\c&H62a8eb&\fs13}I have to see this through.
+Dialogue: 0,0:26:17.70,0:26:19.87,Default,,0,0,0,,我得知道真相\N{\c&H62a8eb&\fs13}I have to figure this out.
+Dialogue: 0,0:26:21.16,0:26:23.37,Default,,0,0,0,,你小时候我没怎么能给你讲故事\N{\c&H62a8eb&\fs13}I could never read you stories when you were little.
+Dialogue: 0,0:26:24.45,0:26:26.25,Default,,0,0,0,,我试过 但是...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I tried, but...
+Dialogue: 0,0:26:26.25,0:26:29.63,Default,,0,0,0,,你总是想跳过剧情 直接知道结局是什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}you always wanted to skip right to the end.
+Dialogue: 0,0:26:31.30,0:26:34.30,Default,,0,0,0,,你总是想知道发生了什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}You always needed to know what happened.
+Dialogue: 0,0:26:40.64,0:26:42.14,Default,,0,0,0,,宝贝...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Baby...
+Dialogue: 0,0:26:45.64,0:26:49.06,Default,,0,0,0,,要是我们有扇通向蒂姆·科诺的想法的窗 就好了\N{\c&H62a8eb&\fs13}If only we had a window into Tim Kono's mind.
+Dialogue: 0,0:26:49.06,0:26:51.86,Default,,0,0,0,,这样就能知道他在生前最后几天里\N{\c&H62a8eb&\fs13}Some way to know more of what he was doing in the days
+Dialogue: 0,0:26:51.86,0:26:54.44,Default,,0,0,0,,做了什么 招致了他的死亡 笔记本电脑\N{\c&H62a8eb&\fs13}leading up to his death. A laptop,
+Dialogue: 0,0:26:54.44,0:26:58.16,Default,,0,0,0,,日历 或是任何事实证据都能让我们更接近\N{\c&H62a8eb&\fs13}a calendar, any piece of physical evidence that would bring us closer
+Dialogue: 0,0:26:58.16,0:26:59.91,Default,,0,0,0,,真相\N{\c&H62a8eb&\fs13}to the truth.
+Dialogue: 0,0:27:01.24,0:27:04.33,Default,,0,0,0,,我不记得"赫尔曼之颅"的剧情是怎么结束的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't remember how Herman's Head ended,
+Dialogue: 0,0:27:04.33,0:27:07.71,Default,,0,0,0,,但是我推断最后是他找到了那个女孩\N{\c&H62a8eb&\fs13}but I suspect it ended with him finally finding the girl.
+Dialogue: 0,0:27:08.58,0:27:10.58,Default,,0,0,0,,或者那个男人 我一直分不清他是男是女\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or the guy. I could never tell with Herman.
+Dialogue: 0,0:27:13.38,0:27:16.09,Default,,0,0,0,,也不再需要那些人试图了解他的想法\N{\c&H62a8eb&\fs13}And not needing those advisors in his head anymore.
+Dialogue: 0,0:27:16.72,0:27:18.72,Default,,0,0,0,,要是我的话 我就会这么做\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's how I would've done it.
+Dialogue: 0,0:27:19.72,0:27:22.72,Default,,0,0,0,,赫尔曼不需要他们因为赫尔曼不孤独\N{\c&H62a8eb&\fs13}Herman doesn't need them 'cause he's not alone anymore.
+Dialogue: 0,0:27:23.47,0:27:25.35,Default,,0,0,0,,但是 哪怕你不孤独\N{\c&H62a8eb&\fs13}But even if you're not alone,
+Dialogue: 0,0:27:25.35,0:27:28.35,Default,,0,0,0,,也不代表你不需要帮助\N{\c&H62a8eb&\fs13}it doesn't mean you don't need help sometimes.
+Dialogue: 0,0:27:28.98,0:27:30.98,Default,,0,0,0,,我们节目有1265下载...\N{\c&H62a8eb&\fs13}We have 1,265 downlo...
+Dialogue: 0,0:27:30.98,0:27:32.65,Default,,0,0,0,,1267了\N{\c&H62a8eb&\fs13}1,267!
+Dialogue: 0,0:27:32.65,0:27:34.23,Default,,0,0,0,,我们为什么不得不受欢迎啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why do we have to get popular now?
+Dialogue: 0,0:27:34.23,0:27:36.53,Default,,0,0,0,,显然 人们还在看实时电视节目\N{\c&H62a8eb&\fs13}Apparently, people still watch live TV.
+Dialogue: 0,0:27:36.53,0:27:39.70,Default,,0,0,0,,我在NBC导演"福音"直播的时候这群观众都去哪儿了呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Where was this audience when I directed Godspell Live on NBC?
+Dialogue: 0,0:27:39.70,0:27:42.12,Default,,0,0,0,,-是你导演的吗  -不 本来应该是\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ That was you? ‐ No, but it should've been.
+Dialogue: 0,0:27:42.12,0:27:43.95,Default,,0,0,0,,确实 我理解不了他们\N{\c&H62a8eb&\fs13}See, I‐I'm not getting them.
+Dialogue: 0,0:27:43.95,0:27:46.54,Default,,0,0,0,,我按了刷新 但是不起作用\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm hitting refresh, and nothing is working.
+Dialogue: 0,0:27:46.54,0:27:49.21,Default,,0,0,0,,你又进飞行模式了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're in airplane mode. Again.
+Dialogue: 0,0:27:52.17,0:27:54.92,Default,,0,0,0,,-怎么了  -你知道我的手机设定\N{\c&H62a8eb&\fs13}- What? ‐ You knew my phone settings.
+Dialogue: 0,0:27:54.92,0:27:56.26,Default,,0,0,0,,说明我对你还挺重要的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm not a rando.
+Dialogue: 0,0:27:57.05,0:27:59.13,Default,,0,0,0,,行了 我们得解决这破事了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Alright, we need to deal with this mess.
+Dialogue: 0,0:27:59.13,0:28:02.85,Default,,0,0,0,,你的金主给了我们五万块\N{\c&H62a8eb&\fs13}Your dip man gave us $50,000.
+Dialogue: 0,0:28:02.85,0:28:05.06,Default,,0,0,0,,对 而且...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Right, and‐and...
+Dialogue: 0,0:28:05.06,0:28:07.56,Default,,0,0,0,,我们不能收这笔钱因为...\N{\c&H62a8eb&\fs13}we can't accept it because...
+Dialogue: 0,0:28:09.27,0:28:11.48,Default,,0,0,0,,我们同意不能\N{\c&H62a8eb&\fs13}we agreed not to profit off
+Dialogue: 0,0:28:11.48,0:28:13.69,Default,,0,0,0,,从我们小朋友的悲伤中获利\N{\c&H62a8eb&\fs13}our young friend's tragedy.
+Dialogue: 0,0:28:13.69,0:28:16.48,Default,,0,0,0,,是的 所以我们只能拿着这张支票\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's right, so we have to take that check,
+Dialogue: 0,0:28:16.48,0:28:19.11,Default,,0,0,0,,然后把它撕了\N{\c&H62a8eb&\fs13}and we have to rip it up.
+Dialogue: 0,0:28:26.74,0:28:28.41,Default,,0,0,0,,-现在就要吗  -是的\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Now? ‐ Yes.
+Dialogue: 0,0:28:28.41,0:28:30.96,Default,,0,0,0,,我觉得我们现在就应该把它撕了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I think we have to rip it up, uh, now.
+Dialogue: 0,0:28:32.92,0:28:34.75,Default,,0,0,0,,-等等  -怎... 谢天谢地  怎么了\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Wait, wait, wait! ‐ Wha... Thank God. What?
+Dialogue: 0,0:28:35.42,0:28:38.42,Default,,0,0,0,,这是什么账号 这可不是泰迪的名字\N{\c&H62a8eb&\fs13}What's this account? It's not in Teddy's name.
+Dialogue: 0,0:28:38.42,0:28:40.47,Default,,0,0,0,,他说他有个独立的商业账户给...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, he said he had a separate business account for...
+Dialogue: 0,0:28:40.47,0:28:41.59,Default,,0,0,0,,看看这个名字\N{\c&H62a8eb&\fs13}Look at the name.
+Dialogue: 0,0:28:43.93,0:28:45.76,Default,,0,0,0,,"安吉儿有限责任公司"\N{\c&H62a8eb&\fs13}"Angel, Inc."
+Dialogue: 0,0:28:48.52,0:28:51.94,Default,,0,0,0,,不不不 泰迪不是那个蒂姆·科诺试着扳倒的安吉儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh no, no, no. Teddy is not the Angel that Tim Kono was trying to bring down.
+Dialogue: 0,0:28:51.94,0:28:53.56,Default,,0,0,0,,我还在想\N{\c&H62a8eb&\fs13}I was wondering
+Dialogue: 0,0:28:53.56,0:28:55.69,Default,,0,0,0,,他说他奶奶的名字的时候\N{\c&H62a8eb&\fs13}when he said his yiayia's name.
+Dialogue: 0,0:28:55.69,0:28:57.52,Default,,0,0,0,,伊万吉丽娅\N{\c&H62a8eb&\fs13}Evangelia.
+Dialogue: 0,0:28:57.52,0:28:58.65,Default,,0,0,0,,安吉儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}Angel.
+Dialogue: 0,0:29:02.40,0:29:03.82,Default,,0,0,0,,-你不敲门的吗  -嘿\N{\c&H62a8eb&\fs13}- You don't knock? ‐ Hey.
+Dialogue: 0,0:29:03.82,0:29:06.83,Default,,0,0,0,,敲门的女人可不会名留历史\N{\c&H62a8eb&\fs13}Women who knock rarely make history.
+Dialogue: 0,0:29:08.54,0:29:11.08,Default,,0,0,0,,这是和解的礼物 斯尔维亚家的玉米粽\N{\c&H62a8eb&\fs13}A peace offering. Silvia's tamales,
+Dialogue: 0,0:29:11.08,0:29:13.08,Default,,0,0,0,,我搞来了些鹰嘴豆泥\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I picked up some hummus.
+Dialogue: 0,0:29:15.29,0:29:16.84,Default,,0,0,0,,这鹰嘴豆泥昨天就过期了\N{\c&H62a8eb&\fs13}This hummus expired yesterday.
+Dialogue: 0,0:29:18.09,0:29:19.46,Default,,0,0,0,,但是你不管怎么样都会吃的\N{\c&H62a8eb&\fs13}But we both know you're gonna eat it.
+Dialogue: 0,0:29:20.26,0:29:21.47,Default,,0,0,0,,确实 没说错\N{\c&H62a8eb&\fs13}I know. It's true.
+Dialogue: 0,0:29:22.42,0:29:23.68,Default,,0,0,0,,听着...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Look...
+Dialogue: 0,0:29:26.64,0:29:29.64,Default,,0,0,0,,我很抱歉 我骗了你们\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm really sorry about lying to you guys.
+Dialogue: 0,0:29:29.64,0:29:32.14,Default,,0,0,0,,在各种场合 持续了好几周\N{\c&H62a8eb&\fs13}On multiple fronts. For weeks.
+Dialogue: 0,0:29:32.14,0:29:34.35,Default,,0,0,0,,说了许多谎话\N{\c&H62a8eb&\fs13}An inordinate amount of lying.
+Dialogue: 0,0:29:34.35,0:29:36.73,Default,,0,0,0,,都快成反社会了\N{\c&H62a8eb&\fs13}It was borderline sociopathic.
+Dialogue: 0,0:29:36.73,0:29:38.23,Default,,0,0,0,,只是...\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's just...
+Dialogue: 0,0:29:38.23,0:29:40.53,Default,,0,0,0,,对我来说信任别人是一件很难的事情\N{\c&H62a8eb&\fs13}very hard for me to trust people.
+Dialogue: 0,0:29:42.03,0:29:45.57,Default,,0,0,0,,说实话 对我来说要喜欢别人都很难\N{\c&H62a8eb&\fs13}Honestly, it's pretty hard for me to even like people.
+Dialogue: 0,0:29:47.74,0:29:48.99,Default,,0,0,0,,但是你们...\N{\c&H62a8eb&\fs13}But you guys...
+Dialogue: 0,0:29:52.91,0:29:54.83,Default,,0,0,0,,你们真的要我把话说出口吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Are you really gonna make me say it?
+Dialogue: 0,0:29:54.83,0:29:57.08,Default,,0,0,0,,我还是想听到那些词的 是的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'd kinda like to hear the words, yes.
+Dialogue: 0,0:29:57.08,0:30:00.75,Default,,0,0,0,,顺便记得给我们排个名 我很想知道你更喜欢谁\N{\c&H62a8eb&\fs13}Also rank us. I'm dying to know who your favorite is.
+Dialogue: 0,0:30:01.21,0:30:03.30,Default,,0,0,0,,我真的想做这个播客\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want to do this podcast.
+Dialogue: 0,0:30:03.30,0:30:05.43,Default,,0,0,0,,我真的希望能和你们一起做完它\N{\c&H62a8eb&\fs13}I have to finish this with you guys.
+Dialogue: 0,0:30:08.80,0:30:10.22,Default,,0,0,0,,那也太...\N{\c&H62a8eb&\fs13}That...
+Dialogue: 0,0:30:10.22,0:30:12.31,Default,,0,0,0,,太敷衍了\N{\c&H62a8eb&\fs13}is so rando.
+Dialogue: 0,0:30:12.77,0:30:14.10,Default,,0,0,0,,这个手势...\N{\c&H62a8eb&\fs13}That...
+Dialogue: 0,0:30:14.10,0:30:15.52,Default,,0,0,0,,太不合适了\N{\c&H62a8eb&\fs13}is not the right gesture.
+Dialogue: 0,0:30:16.44,0:30:19.11,Default,,0,0,0,,-给我点玉米粽吧  -等等\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Give me those tamales. ‐ Wait.
+Dialogue: 0,0:30:19.90,0:30:21.90,Default,,0,0,0,,我还有一个和解礼物\N{\c&H62a8eb&\fs13}My final peace offering.
+Dialogue: 0,0:30:25.40,0:30:27.82,Default,,0,0,0,,有人在前台留了这个给我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Someone left this for me at the front desk.
+Dialogue: 0,0:30:29.07,0:30:30.78,Default,,0,0,0,,这是蒂姆·科诺的手机\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's Tim Kono's phone.
+Dialogue: 0,0:30:30.78,0:30:31.91,Default,,0,0,0,,-什么  -哇\N{\c&H62a8eb&\fs13}- What? - Whoa!
+Dialogue: 0,0:30:31.91,0:30:33.33,Default,,0,0,0,,但是我们得找到密码\N{\c&H62a8eb&\fs13}But we need to find the password.
+Dialogue: 0,0:30:33.33,0:30:35.25,Default,,0,0,0,,-好吧...  -这样啊...\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Oy... ‐ Oh...
+Dialogue: 0,0:30:35.25,0:30:37.25,Default,,0,0,0,,我们也有新发现\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, we got one for you.
+Dialogue: 0,0:30:39.79,0:30:41.46,Default,,0,0,0,,这个\N{\c&H62a8eb&\fs13}Here.
+Dialogue: 0,0:30:41.46,0:30:43.46,Default,,0,0,0,,和安吉儿...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Say hello...
+Dialogue: 0,0:30:44.17,0:30:45.22,Default,,0,0,0,,问好吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}to Angel.
+Dialogue: 0,0:30:45.80,0:30:47.51,Default,,0,0,0,,泰迪·迪马斯吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Teddy Dimas?
+Dialogue: 0,0:30:47.51,0:30:48.72,Default,,0,0,0,,等等 你是想说...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wait, so you're saying...
+Dialogue: 0,0:30:48.72,0:30:50.60,Default,,0,0,0,,没错 我们的主要赞助商\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's right. Our prime sponsor
+Dialogue: 0,0:30:50.60,0:30:52.85,Default,,0,0,0,,现在是我们的主要嫌疑犯了\N{\c&H62a8eb&\fs13}is now our prime suspect.
+Dialogue: 0,0:30:52.85,0:30:54.85,Default,,0,0,0,,真棒\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ooh, that's good.
+Dialogue: 0,0:30:55.43,0:30:57.94,Default,,0,0,0,,这很适合当一集的结尾\N{\c&H62a8eb&\fs13}That'll make a great last line for an episode.
+Dialogue: 0,0:05:39.04,0:05:42.09,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[爱尔兰传说中像小矮人的精灵]
+Dialogue: 0,0:20:15.00,0:20:17.05,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[访谈节目为"吉米今夜秀" 主持人为吉米·法伦]

+ 688 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Only Murders in the Building - S01E08.chinese(inside).ass

@@ -0,0 +1,688 @@
+[Script Info]
+; Script generated by FFmpeg/Lavc58.62.100
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 384
+PlayResY: 288
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,Arial,16,&Hffffff,&Hffffff,&H0,&H0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,0
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:02.13,0:00:04.13,Default,,0,0,0,,‐ The actor who played Brazzos
+Dialogue: 0,0:00:04.13,0:00:06.22,Default,,0,0,0,,has his own podcast now.\NJIMMY FALLON: What?
+Dialogue: 0,0:00:06.22,0:00:08.72,Default,,0,0,0,,‐ My name is in Fallon's mouth! Wow!
+Dialogue: 0,0:00:08.72,0:00:10.01,Default,,0,0,0,,You've got more coming, right?
+Dialogue: 0,0:00:10.01,0:00:12.64,Default,,0,0,0,,MABEL: Someone left that\Nfor me at the front desk.
+Dialogue: 0,0:00:12.64,0:00:13.93,Default,,0,0,0,,It's Tim Kono's phone.
+Dialogue: 0,0:00:13.93,0:00:14.93,Default,,0,0,0,,‐ What?\N‐ Whoa!
+Dialogue: 0,0:00:14.93,0:00:16.35,Default,,0,0,0,,‐ Tim thought he was gonna get murdered?
+Dialogue: 0,0:00:16.35,0:00:19.27,Default,,0,0,0,,‐ He'd been trying to take down this black\Nmarket jewelry dealer named Angel.
+Dialogue: 0,0:00:19.27,0:00:20.98,Default,,0,0,0,,CHARLES:\NSay hello to Angel.
+Dialogue: 0,0:00:20.98,0:00:22.11,Default,,0,0,0,,‐ Teddy Dimas?
+Dialogue: 0,0:00:22.11,0:00:24.86,Default,,0,0,0,,‐ I'm writing you a check,\Nand it's gonna be large.
+Dialogue: 0,0:00:24.86,0:00:28.11,Default,,0,0,0,,CHARLES: That's right. Our prime sponsor\Nis now our prime suspect.
+Dialogue: 0,0:00:28.90,0:00:30.40,Default,,0,0,0,,MABEL:\NHey, where'd you get that?
+Dialogue: 0,0:00:30.82,0:00:32.61,Default,,0,0,0,,‐ Found it.\NMABEL: Why was Tim after the ring
+Dialogue: 0,0:00:32.62,0:00:35.58,Default,,0,0,0,,that Zoe had the night she died?\NOSCAR: No, she didn't have it.
+Dialogue: 0,0:00:35.58,0:00:36.67,Default,,0,0,0,,Not when she died.
+Dialogue: 0,0:00:36.66,0:00:38.66,Default,,0,0,0,,[muffled banging]
+Dialogue: 0,0:00:38.66,0:00:40.45,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:00:46.84,0:00:49.63,Default,,0,0,0,,♪ dramatic strings playing ♪
+Dialogue: 0,0:00:53.39,0:00:55.81,Default,,0,0,0,,MAN: What does it mean\Nto be a fan of something?
+Dialogue: 0,0:00:55.81,0:00:57.31,Default,,0,0,0,,[street noise]
+Dialogue: 0,0:00:57.31,0:01:00.61,Default,,0,0,0,,For me, it means undying absolute loyalty.
+Dialogue: 0,0:01:01.65,0:01:04.24,Default,,0,0,0,,Being a fan is like being married.
+Dialogue: 0,0:01:04.23,0:01:07.23,Default,,0,0,0,,You don't quit, no matter how bad it gets.
+Dialogue: 0,0:01:08.15,0:01:10.86,Default,,0,0,0,,That's how I feel about\Nthe Only Murders podcast.
+Dialogue: 0,0:01:10.86,0:01:13.99,Default,,0,0,0,,‐ Can't believe it's been another\Nweek without a new episode.
+Dialogue: 0,0:01:13.99,0:01:17.24,Default,,0,0,0,,‐ The fuck are they doing up there?\NThey just went silent.
+Dialogue: 0,0:01:17.24,0:01:20.62,Default,,0,0,0,,‐ Watch the language around Grant.\N‐ What do I fuckin' care?
+Dialogue: 0,0:01:20.62,0:01:23.12,Default,,0,0,0,,‐ Guys, what if we see Bunny? [laughs]
+Dialogue: 0,0:01:23.13,0:01:24.76,Default,,0,0,0,,Or Howard the cat guy?
+Dialogue: 0,0:01:24.75,0:01:26.25,Default,,0,0,0,,Or Charles,
+Dialogue: 0,0:01:26.25,0:01:29.21,Default,,0,0,0,,Oliver, Mabel?\NI don't know what I'd do.
+Dialogue: 0,0:01:29.63,0:01:32.05,Default,,0,0,0,,I don't wanna leave this spot\Nuntil they reveal
+Dialogue: 0,0:01:32.05,0:01:33.68,Default,,0,0,0,,who killed Tim Kono!
+Dialogue: 0,0:01:33.68,0:01:36.73,Default,,0,0,0,,‐ Calm down, Sam. Pass the holes.
+Dialogue: 0,0:01:36.72,0:01:39.01,Default,,0,0,0,,SAM:\NWe call ourselves the Arconiacs.
+Dialogue: 0,0:01:39.02,0:01:42.61,Default,,0,0,0,,We met on a message board:\NThe Itty‐Bitty Omit‐Bitty Committee,
+Dialogue: 0,0:01:42.60,0:01:45.10,Default,,0,0,0,,which I founded.\NEver since Fallon,
+Dialogue: 0,0:01:45.11,0:01:47.65,Default,,0,0,0,,OMITB has been having a moment,
+Dialogue: 0,0:01:47.65,0:01:50.11,Default,,0,0,0,,but we are the day‐oners.
+Dialogue: 0,0:01:50.11,0:01:52.24,Default,,0,0,0,,Some fans are Mabelines.
+Dialogue: 0,0:01:52.24,0:01:55.16,Default,,0,0,0,,Some are Haden‐Maidens.\NA few, like me,
+Dialogue: 0,0:01:55.16,0:01:58.25,Default,,0,0,0,,are Putnuts. [laughs]\NOliver's my favorite.
+Dialogue: 0,0:01:58.24,0:02:02.12,Default,,0,0,0,,‐ I've been a member of six different\Ntrue crime podcast fan communities...
+Dialogue: 0,0:02:03.42,0:02:06.84,Default,,0,0,0,,but I have never had less faith in\Na creative team than I do right now.
+Dialogue: 0,0:02:06.84,0:02:08.93,Default,,0,0,0,,‐ And what about that Sting cameo?
+Dialogue: 0,0:02:08.92,0:02:11.13,Default,,0,0,0,,Like Sting's gonna be the murderer.\N[sighs]
+Dialogue: 0,0:02:11.13,0:02:13.42,Default,,0,0,0,,‐ A whole episode with no stakes.
+Dialogue: 0,0:02:13.43,0:02:16.10,Default,,0,0,0,,‐ Okay, guys,\Nwhy are you being so negative?
+Dialogue: 0,0:02:16.09,0:02:18.34,Default,,0,0,0,,Do you even like this podcast?
+Dialogue: 0,0:02:18.35,0:02:19.85,Default,,0,0,0,,‐ Love it!\N‐ It's a revelation.
+Dialogue: 0,0:02:19.85,0:02:22.14,Default,,0,0,0,,‐ Well then, trust the team, okay?
+Dialogue: 0,0:02:22.14,0:02:25.02,Default,,0,0,0,,You want stakes?\NYou're gonna get stakes.
+Dialogue: 0,0:02:25.02,0:02:26.77,Default,,0,0,0,,They're probably right around the corner.
+Dialogue: 0,0:02:26.77,0:02:29.77,Default,,0,0,0,,♪ lively theme song playing ♪
+Dialogue: 0,0:02:29.78,0:02:32.78,Default,,0,0,0,,♪ vocalizing ♪
+Dialogue: 0,0:03:14.65,0:03:18.07,Default,,0,0,0,,[van rumbling, tires squealing]\N[car honking]
+Dialogue: 0,0:03:19.45,0:03:21.58,Default,,0,0,0,,[panting, gasping]
+Dialogue: 0,0:03:21.58,0:03:23.25,Default,,0,0,0,,‐ What is that smell?
+Dialogue: 0,0:03:23.25,0:03:24.84,Default,,0,0,0,,‐ Jeez, I don't know. It‐it...
+Dialogue: 0,0:03:24.83,0:03:28.67,Default,,0,0,0,,Smells like formaldehyde. You know,\Nthey use that to preserve corpses.
+Dialogue: 0,0:03:28.67,0:03:29.75,Default,,0,0,0,,‐ Corpses?
+Dialogue: 0,0:03:30.59,0:03:33.09,Default,,0,0,0,,‐ [panting] Do you know
+Dialogue: 0,0:03:33.09,0:03:36.51,Default,,0,0,0,,that I was the first director to\Nuse a real cadaver on stage?
+Dialogue: 0,0:03:36.51,0:03:39.47,Default,,0,0,0,,In Tuesdays At Bernie's.\NIt was my dual adaptation
+Dialogue: 0,0:03:39.47,0:03:42.18,Default,,0,0,0,,of Tuesdays With Morrie\Nand Weekend At Bernie's.
+Dialogue: 0,0:03:42.18,0:03:43.18,Default,,0,0,0,,‐ What?
+Dialogue: 0,0:03:43.18,0:03:45.89,Default,,0,0,0,,[brakes squeal]\N[Mabel grunting]
+Dialogue: 0,0:03:45.89,0:03:47.18,Default,,0,0,0,,[door slams]
+Dialogue: 0,0:03:49.27,0:03:51.02,Default,,0,0,0,,‐ Theo, Theo, Theo.
+Dialogue: 0,0:03:51.02,0:03:53.06,Default,,0,0,0,,Listen to me. I‐‐ Oh, I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:03:53.07,0:03:55.28,Default,,0,0,0,,I know that was insensitive.\NIt's a touchy subject.
+Dialogue: 0,0:03:55.28,0:03:56.57,Default,,0,0,0,,I‐‐ Ow!
+Dialogue: 0,0:03:57.45,0:03:59.20,Default,,0,0,0,,‐ Now, now, Theo.
+Dialogue: 0,0:03:59.20,0:04:01.49,Default,,0,0,0,,These are friends.
+Dialogue: 0,0:04:01.49,0:04:03.08,Default,,0,0,0,,[sighs] Apologies for my son.
+Dialogue: 0,0:04:03.08,0:04:04.50,Default,,0,0,0,,[Oliver gags]
+Dialogue: 0,0:04:04.49,0:04:06.33,Default,,0,0,0,,He hates the theater,\Nbut he's very dramatic.
+Dialogue: 0,0:04:06.33,0:04:08.79,Default,,0,0,0,,‐ T‐Teddy, this is all just
+Dialogue: 0,0:04:08.79,0:04:11.00,Default,,0,0,0,,a m‐mis...\N[gulls cawing]
+Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:12.75,Default,,0,0,0,,Why are we at a dump?
+Dialogue: 0,0:04:13.21,0:04:16.00,Default,,0,0,0,,‐ Are you gonna leave\Nthese dead bodies here?
+Dialogue: 0,0:04:16.01,0:04:17.76,Default,,0,0,0,,[laughs]
+Dialogue: 0,0:04:17.76,0:04:21.51,Default,,0,0,0,,‐ I like you.\NYou ask interesting questions.
+Dialogue: 0,0:04:21.51,0:04:23.01,Default,,0,0,0,,Let me give you a lift home.
+Dialogue: 0,0:04:23.01,0:04:26.01,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:04:33.44,0:04:34.53,Default,,0,0,0,,I like this seat.
+Dialogue: 0,0:04:35.61,0:04:38.66,Default,,0,0,0,,Theo can't read my lips\Nor see me in the rear‐view,
+Dialogue: 0,0:04:38.65,0:04:40.15,Default,,0,0,0,,which is nice.
+Dialogue: 0,0:04:40.16,0:04:43.37,Default,,0,0,0,,Because it's not good for a son to hear,
+Dialogue: 0,0:04:43.37,0:04:47.12,Default,,0,0,0,,or see, his father say certain things.
+Dialogue: 0,0:04:48.33,0:04:52.29,Default,,0,0,0,,For a long time,\NI felt ashamed to have a deaf son.
+Dialogue: 0,0:04:52.29,0:04:55.00,Default,,0,0,0,,[sighs] It ended my marriage, actually.
+Dialogue: 0,0:04:56.17,0:04:58.63,Default,,0,0,0,,That and, you know,\Nall the whores.
+Dialogue: 0,0:04:58.63,0:05:00.84,Default,,0,0,0,,But then I grew to appreciate
+Dialogue: 0,0:05:00.84,0:05:02.84,Default,,0,0,0,,Theo's perspective.
+Dialogue: 0,0:05:02.85,0:05:04.77,Default,,0,0,0,,I learned ASL,
+Dialogue: 0,0:05:04.76,0:05:08.18,Default,,0,0,0,,which many parents of\Ndeaf children do not do.
+Dialogue: 0,0:05:08.18,0:05:09.27,Default,,0,0,0,,Did you know that?
+Dialogue: 0,0:05:09.27,0:05:11.61,Default,,0,0,0,,‐ Is that right?\N‐ Yeah, I've heard that.
+Dialogue: 0,0:05:11.60,0:05:13.10,Default,,0,0,0,,‐ I didn't know that.
+Dialogue: 0,0:05:13.11,0:05:16.61,Default,,0,0,0,,‐ Through Theo,\NI realized the beauty of silence.
+Dialogue: 0,0:05:18.15,0:05:21.28,Default,,0,0,0,,It makes for beautiful\Nfriendships and partnerships
+Dialogue: 0,0:05:21.28,0:05:24.58,Default,,0,0,0,,when those who may know\Ncertain things about you
+Dialogue: 0,0:05:24.58,0:05:27.83,Default,,0,0,0,,can act as if they never\Nheard those things.
+Dialogue: 0,0:05:27.83,0:05:31.04,Default,,0,0,0,,‐ We hear you loud and clear, Teddy.
+Dialogue: 0,0:05:31.04,0:05:34.34,Default,,0,0,0,,Or we don't. I don‐‐ I'm not exactly\Nsure what you're talking about.
+Dialogue: 0,0:05:34.33,0:05:37.71,Default,,0,0,0,,‐ I'm talking about what you've\Nheard and seen about me.
+Dialogue: 0,0:05:37.71,0:05:40.42,Default,,0,0,0,,My side jewelry interests.
+Dialogue: 0,0:05:40.42,0:05:42.55,Default,,0,0,0,,Which I admit is fascinating in a...
+Dialogue: 0,0:05:42.55,0:05:45.30,Default,,0,0,0,,ghoulish and psychologically\Ncompelling way.
+Dialogue: 0,0:05:45.80,0:05:49.68,Default,,0,0,0,,A good subject for a podcast,\Njust not yours.
+Dialogue: 0,0:05:49.68,0:05:52.10,Default,,0,0,0,,Because your podcast needs to end.
+Dialogue: 0,0:05:53.02,0:05:55.02,Default,,0,0,0,,You can end it with dignity.
+Dialogue: 0,0:05:56.11,0:05:57.86,Default,,0,0,0,,Or you can end it posthumously.
+Dialogue: 0,0:05:57.86,0:06:00.03,Default,,0,0,0,,‐ We know what you did to Tim Kono.
+Dialogue: 0,0:06:00.03,0:06:01.99,Default,,0,0,0,,‐ We don't know shit about Tim Kono.
+Dialogue: 0,0:06:03.74,0:06:06.12,Default,,0,0,0,,That's why I feel at ease here.
+Dialogue: 0,0:06:06.12,0:06:09.58,Default,,0,0,0,,That, and I know Ollie would never\Nsay bad things about someone
+Dialogue: 0,0:06:09.58,0:06:12.50,Default,,0,0,0,,who's been so good to him.\N‐ No, no, no, no.
+Dialogue: 0,0:06:12.50,0:06:14.88,Default,,0,0,0,,‐ Here's what I'd like.
+Dialogue: 0,0:06:14.88,0:06:18.13,Default,,0,0,0,,To wake up tomorrow morning, say 7:00 AM,
+Dialogue: 0,0:06:18.13,0:06:20.09,Default,,0,0,0,,to find a final episode of the show
+Dialogue: 0,0:06:20.09,0:06:22.13,Default,,0,0,0,,I so generously fund,
+Dialogue: 0,0:06:22.13,0:06:24.42,Default,,0,0,0,,and hear that you are wrong.
+Dialogue: 0,0:06:24.43,0:06:27.10,Default,,0,0,0,,Sadly, Tim Kono shot himself,
+Dialogue: 0,0:06:27.10,0:06:30.27,Default,,0,0,0,,and, uh, the reason why is going to be...
+Dialogue: 0,0:06:31.06,0:06:32.31,Default,,0,0,0,,loneliness.
+Dialogue: 0,0:06:32.31,0:06:34.06,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:06:34.06,0:06:36.10,Default,,0,0,0,,Or some thinky shit like that.
+Dialogue: 0,0:06:36.56,0:06:38.98,Default,,0,0,0,,‐ It's definitely an area.\NTEDDY: But make it good.
+Dialogue: 0,0:06:38.98,0:06:41.23,Default,,0,0,0,,You're the artists.
+Dialogue: 0,0:06:41.24,0:06:43.24,Default,,0,0,0,,I'm just a guy with some delis...
+Dialogue: 0,0:06:44.36,0:06:47.57,Default,,0,0,0,,who'd hate to see any more\Nbad things happen to the tenants
+Dialogue: 0,0:06:47.57,0:06:49.07,Default,,0,0,0,,in his building.
+Dialogue: 0,0:06:49.99,0:06:52.08,Default,,0,0,0,,You'll make the right choice.
+Dialogue: 0,0:06:52.08,0:06:54.37,Default,,0,0,0,,Because if you don't, well,
+Dialogue: 0,0:06:54.37,0:06:55.58,Default,,0,0,0,,I know where you live.
+Dialogue: 0,0:06:55.58,0:06:58.17,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:07:02.97,0:07:05.35,Default,,0,0,0,,‐ Hey. Careful.\N‐ Go, go, go.
+Dialogue: 0,0:07:06.47,0:07:08.39,Default,,0,0,0,,‐ Hey! Uh, Oliver? Whoa.
+Dialogue: 0,0:07:08.39,0:07:11.64,Default,,0,0,0,,‐ Wait, are you Mabel?\N‐ That's totally Mabel.
+Dialogue: 0,0:07:11.64,0:07:13.77,Default,,0,0,0,,‐ Oh my god, do we have fans?
+Dialogue: 0,0:07:13.77,0:07:15.36,Default,,0,0,0,,‐ Oh, thank god, we have fans!
+Dialogue: 0,0:07:15.35,0:07:17.52,Default,,0,0,0,,‐ Where's the new episode?\N‐ Shouldn't you be recording?
+Dialogue: 0,0:07:17.52,0:07:20.36,Default,,0,0,0,,‐ Yeah, we don't work for you,\Nyou vultures!
+Dialogue: 0,0:07:20.36,0:07:22.49,Default,,0,0,0,,‐ Okay. I'm so sorry. We're in a hurry.\N‐ We believe in you.
+Dialogue: 0,0:07:24.28,0:07:26.07,Default,,0,0,0,,‐ I'm sorry, where did you get that?
+Dialogue: 0,0:07:26.07,0:07:28.07,Default,,0,0,0,,‐ Oh, homemade merch.
+Dialogue: 0,0:07:28.07,0:07:29.49,Default,,0,0,0,,Worked on it myself, so...
+Dialogue: 0,0:07:29.49,0:07:32.16,Default,,0,0,0,,‐ Out of curiosity, how much would\Nyou pay for an official one?
+Dialogue: 0,0:07:32.16,0:07:33.79,Default,,0,0,0,,‐ Oh my god, Putnam, let's go!
+Dialogue: 0,0:07:33.79,0:07:37.50,Default,,0,0,0,,‐ [laughs] That was a classic\NOliver‐Mabel exchange!
+Dialogue: 0,0:07:37.50,0:07:40.50,Default,,0,0,0,,Hey, we're dying for the next episode!\N‐ We may be, too!
+Dialogue: 0,0:07:40.50,0:07:42.75,Default,,0,0,0,,[Sam laughing]\N[knocking]
+Dialogue: 0,0:07:42.75,0:07:44.50,Default,,0,0,0,,‐ Open up! It's us!
+Dialogue: 0,0:07:44.51,0:07:46.80,Default,,0,0,0,,‐ You know, we really oughta have\Na key in case he falls in the tub.
+Dialogue: 0,0:07:46.80,0:07:48.26,Default,,0,0,0,,He's not steady on his feet, you know.
+Dialogue: 0,0:07:48.26,0:07:50.14,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:07:50.14,0:07:52.06,Default,,0,0,0,,Charles!
+Dialogue: 0,0:07:52.06,0:07:55.23,Default,,0,0,0,,‐ [gasps] Oh hey, come in.\NCharles is getting bagels.
+Dialogue: 0,0:07:58.60,0:08:00.89,Default,,0,0,0,,‐ [growls] Okay...
+Dialogue: 0,0:08:01.36,0:08:03.86,Default,,0,0,0,,MABEL:\NSo, uh, did you and Charles...
+Dialogue: 0,0:08:04.44,0:08:07.36,Default,,0,0,0,,How do I say this?\N‐ Celebrate one another's bodies?
+Dialogue: 0,0:08:07.36,0:08:08.57,Default,,0,0,0,,‐ Oh, we went right there.
+Dialogue: 0,0:08:09.11,0:08:10.65,Default,,0,0,0,,‐ Oh Jesus...
+Dialogue: 0,0:08:10.66,0:08:12.75,Default,,0,0,0,,‐ Okay. Brazzos.
+Dialogue: 0,0:08:12.74,0:08:14.28,Default,,0,0,0,,‐ Brazzos was our safe word.
+Dialogue: 0,0:08:14.29,0:08:17.08,Default,,0,0,0,,‐ And what's the safe word for me\Nto get out of this conversation?
+Dialogue: 0,0:08:17.08,0:08:19.37,Default,,0,0,0,,‐ Are you guys okay?\NOh, do you want a Splenda?
+Dialogue: 0,0:08:19.37,0:08:21.92,Default,,0,0,0,,‐ Jan, please, we're focused\Non staying alive here.
+Dialogue: 0,0:08:21.92,0:08:25.13,Default,,0,0,0,,‐ Okay, no Splenda. You know,\Nthere's some not‐so‐great studies.
+Dialogue: 0,0:08:25.13,0:08:29.01,Default,,0,0,0,,‐ Hey! Hey, guys! Glad to\Nhave you back! What a morning!
+Dialogue: 0,0:08:29.01,0:08:31.89,Default,,0,0,0,,‐ Sure is. We've had quite the time.
+Dialogue: 0,0:08:31.89,0:08:34.39,Default,,0,0,0,,We survived a truck full of corpses
+Dialogue: 0,0:08:34.39,0:08:36.85,Default,,0,0,0,,and an implicit death threat\Nfrom Teddy Dimas,
+Dialogue: 0,0:08:36.85,0:08:38.48,Default,,0,0,0,,but good thing you got bagels.
+Dialogue: 0,0:08:38.48,0:08:41.02,Default,,0,0,0,,‐ Well, actually,\NI just got enough for Jan and me,
+Dialogue: 0,0:08:41.02,0:08:42.73,Default,,0,0,0,,but‐‐ Wait, you know what?\NThat's not true
+Dialogue: 0,0:08:42.73,0:08:44.90,Default,,0,0,0,,because these blueberry bad boys
+Dialogue: 0,0:08:44.90,0:08:47.61,Default,,0,0,0,,are going right into the freez‐‐
+Dialogue: 0,0:08:47.61,0:08:48.90,Default,,0,0,0,,Did you say "death threat"?
+Dialogue: 0,0:08:48.90,0:08:51.24,Default,,0,0,0,,‐ Uh‐huh.\N‐ Dimas threatened to kill us.
+Dialogue: 0,0:08:51.87,0:08:53.71,Default,,0,0,0,,‐ Are you alright?\NOLIVER: Oh,
+Dialogue: 0,0:08:53.70,0:08:55.83,Default,,0,0,0,,Tim‐Tom‐riffic. But Teddy‐‐
+Dialogue: 0,0:08:55.83,0:08:58.88,Default,,0,0,0,,and he never mentioned this to me,\Nyou know how modest he can be‐‐
+Dialogue: 0,0:08:58.87,0:09:01.29,Default,,0,0,0,,turns out, is a psychotic grave robber,
+Dialogue: 0,0:09:01.29,0:09:03.13,Default,,0,0,0,,who says that if we don't drop
+Dialogue: 0,0:09:03.13,0:09:06.30,Default,,0,0,0,,a final episode by morning,\Nsaying that he did nothing,
+Dialogue: 0,0:09:06.30,0:09:08.43,Default,,0,0,0,,he's gonna drop a few\Nbullets in our skulls.
+Dialogue: 0,0:09:08.42,0:09:10.46,Default,,0,0,0,,JAN:\NTeddy Dimas doesn't know what we know,
+Dialogue: 0,0:09:10.47,0:09:13.10,Default,,0,0,0,,and we know a lot more now.
+Dialogue: 0,0:09:13.10,0:09:15.44,Default,,0,0,0,,‐ Wait. What do we know?
+Dialogue: 0,0:09:15.43,0:09:19.02,Default,,0,0,0,,‐ Jan and I spent the morning\Ngoing through Tim Kono's phone,
+Dialogue: 0,0:09:19.02,0:09:21.27,Default,,0,0,0,,and we made a ton of secret discoveries.
+Dialogue: 0,0:09:21.27,0:09:24.19,Default,,0,0,0,,‐ Let's just say it sends\Nour investigation
+Dialogue: 0,0:09:24.19,0:09:26.15,Default,,0,0,0,,into a whole new direction.
+Dialogue: 0,0:09:26.15,0:09:28.15,Default,,0,0,0,,[Charles laughs]\N‐ [quietly] Okay...
+Dialogue: 0,0:09:28.15,0:09:29.19,Default,,0,0,0,,‐ Isn't she a natural?
+Dialogue: 0,0:09:29.19,0:09:30.94,Default,,0,0,0,,[both groan]
+Dialogue: 0,0:09:30.95,0:09:33.62,Default,,0,0,0,,‐ Tim was a meticulous record keeper.
+Dialogue: 0,0:09:33.62,0:09:35.87,Default,,0,0,0,,There are notes and photos in here.
+Dialogue: 0,0:09:35.87,0:09:38.87,Default,,0,0,0,,There's scans of receipts\Nand newspaper clippings.
+Dialogue: 0,0:09:38.87,0:09:42.04,Default,,0,0,0,,So, putting them all together,\Nwe found out
+Dialogue: 0,0:09:42.04,0:09:44.63,Default,,0,0,0,,why he was after the Dimases.
+Dialogue: 0,0:09:44.63,0:09:46.59,Default,,0,0,0,,He saw Teddy's son Theo
+Dialogue: 0,0:09:46.59,0:09:49.89,Default,,0,0,0,,push a girl from the roof here at\Nthe Arconia almost 10 years ago.
+Dialogue: 0,0:09:50.92,0:09:54.05,Default,,0,0,0,,‐ It was Theo that Tim saw.
+Dialogue: 0,0:09:54.05,0:09:56.60,Default,,0,0,0,,‐ Teddy threatened Tim to keep him quiet,\Nbut Tim was working
+Dialogue: 0,0:09:56.60,0:09:59.81,Default,,0,0,0,,to bring Teddy down till the day he died.\NAnd then he stopped.
+Dialogue: 0,0:09:59.81,0:10:01.73,Default,,0,0,0,,‐ Yeah 'cause Teddy killed him!
+Dialogue: 0,0:10:01.73,0:10:03.98,Default,,0,0,0,,‐ Whoa, let's not leap to conclusions
+Dialogue: 0,0:10:03.98,0:10:05.90,Default,,0,0,0,,'cause I don't see that in this phone.
+Dialogue: 0,0:10:05.90,0:10:08.36,Default,,0,0,0,,‐ Okay, I can't. I can't do this.\N‐ Um, Charlie?
+Dialogue: 0,0:10:08.36,0:10:09.70,Default,,0,0,0,,A word.\N‐ Sure.
+Dialogue: 0,0:10:09.69,0:10:11.82,Default,,0,0,0,,‐ I'll set these up. We're sharing.\N‐ Alright.
+Dialogue: 0,0:10:12.70,0:10:16.29,Default,,0,0,0,,Isn't she the best?\N‐ Oh, totally. Amazing.
+Dialogue: 0,0:10:16.28,0:10:18.91,Default,,0,0,0,,J‐just love her. So many opinions.\N‐ Yes,
+Dialogue: 0,0:10:18.91,0:10:21.45,Default,,0,0,0,,we're very, very happy for you, okay? But,
+Dialogue: 0,0:10:21.46,0:10:23.75,Default,,0,0,0,,there's something that may have happened.
+Dialogue: 0,0:10:23.75,0:10:26.63,Default,,0,0,0,,‐ We... had sex. Together.
+Dialogue: 0,0:10:26.63,0:10:30.51,Default,,0,0,0,,‐ Ew, yes. Okay, I know that,\Nbut shit just got super real,
+Dialogue: 0,0:10:30.51,0:10:33.89,Default,,0,0,0,,and if we want to take down\NDimas before 7:00 AM, first...
+Dialogue: 0,0:10:33.88,0:10:34.96,Default,,0,0,0,,Is that what we're gonna do?
+Dialogue: 0,0:10:36.22,0:10:37.89,Default,,0,0,0,,A nod or a "no," guys...
+Dialogue: 0,0:10:37.89,0:10:39.31,Default,,0,0,0,,‐ Yeah, yeah, yeah.\N‐ [agreeing]
+Dialogue: 0,0:10:39.31,0:10:42.77,Default,,0,0,0,,‐ Then, we need real help.\NWe need real backup.
+Dialogue: 0,0:10:43.39,0:10:46.77,Default,,0,0,0,,‐ Who from?\N‐ The person who gave us Tim's phone.
+Dialogue: 0,0:10:46.77,0:10:49.77,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:10:49.78,0:10:51.95,Default,,0,0,0,,[seagulls cawing]\N[waves washing ashore]
+Dialogue: 0,0:10:51.94,0:10:54.69,Default,,0,0,0,,[taxi doors open, shut]
+Dialogue: 0,0:10:55.16,0:10:56.70,Default,,0,0,0,,‐ I'll handle this.
+Dialogue: 0,0:10:56.70,0:10:58.79,Default,,0,0,0,,I played this scene\Na million times on Brazzos‐‐
+Dialogue: 0,0:10:58.78,0:11:00.28,Default,,0,0,0,,‐ Oh, don't say that word.
+Dialogue: 0,0:11:01.75,0:11:03.75,Default,,0,0,0,,‐ How can I help you?
+Dialogue: 0,0:11:03.75,0:11:05.21,Default,,0,0,0,,[distant ship horn]
+Dialogue: 0,0:11:05.21,0:11:07.46,Default,,0,0,0,,‐ It's money time, baby.
+Dialogue: 0,0:11:07.46,0:11:09.71,Default,,0,0,0,,Payday's here,\Nand the check is in the mail.
+Dialogue: 0,0:11:09.71,0:11:11.96,Default,,0,0,0,,As in the deceased murdered male
+Dialogue: 0,0:11:11.96,0:11:14.46,Default,,0,0,0,,at the Arconia, Tim Kono.\NThat's right. I said murdered.
+Dialogue: 0,0:11:14.47,0:11:17.10,Default,,0,0,0,,‐ Okay, I heard murdered, but what\Nthe fuck else was the rest of that?
+Dialogue: 0,0:11:17.09,0:11:19.22,Default,,0,0,0,,‐ Well, it's, uh, police talk,
+Dialogue: 0,0:11:19.22,0:11:20.30,Default,,0,0,0,,isn't it?\N‐ No.
+Dialogue: 0,0:11:20.31,0:11:24.11,Default,,0,0,0,,‐ We are part of a concern
+Dialogue: 0,0:11:24.10,0:11:27.40,Default,,0,0,0,,that has reason to believe Tim Kono\Nwas murdered by the Dimas family.
+Dialogue: 0,0:11:28.02,0:11:30.77,Default,,0,0,0,,‐ The deli people?\N‐ Delis, but also crime.
+Dialogue: 0,0:11:30.77,0:11:33.27,Default,,0,0,0,,‐ Based on the evidence\Nwe found on Tim's phone.
+Dialogue: 0,0:11:33.28,0:11:35.12,Default,,0,0,0,,‐ Uh‐huh. And how did you get said phone?
+Dialogue: 0,0:11:35.61,0:11:38.11,Default,,0,0,0,,‐ Well, you gave‐‐\N‐ Sh, sh, sh, sh, sh...
+Dialogue: 0,0:11:38.12,0:11:40.91,Default,,0,0,0,,Maybe... whoever did that...
+Dialogue: 0,0:11:41.62,0:11:45.08,Default,,0,0,0,,still has some lingering\Nquestions about Tim's death,
+Dialogue: 0,0:11:45.08,0:11:47.25,Default,,0,0,0,,and is up against enormous obstacles
+Dialogue: 0,0:11:47.25,0:11:49.42,Default,,0,0,0,,and was hoping you could\Nhelp them by releasing
+Dialogue: 0,0:11:49.42,0:11:52.30,Default,,0,0,0,,a podcast episode with all your evidence.
+Dialogue: 0,0:11:52.30,0:11:53.76,Default,,0,0,0,,‐ So, it was you.
+Dialogue: 0,0:11:54.59,0:11:56.51,Default,,0,0,0,,‐ I mean, if we make that episode‐‐
+Dialogue: 0,0:11:56.51,0:11:57.97,Default,,0,0,0,,DETECTIVE WILLIAMS:\NYou don't want to be sitting ducks.
+Dialogue: 0,0:11:57.97,0:12:00.43,Default,,0,0,0,,I got you. I'm low‐key running
+Dialogue: 0,0:12:00.43,0:12:03.27,Default,,0,0,0,,a tox report and fingerprint\Nscan off the laptop
+Dialogue: 0,0:12:03.27,0:12:06.19,Default,,0,0,0,,someone typed Kono's goodbye on.\NThe rest is on you.
+Dialogue: 0,0:12:06.19,0:12:09.44,Default,,0,0,0,,‐ Thank you so much.\NAnd I am so, so sorry
+Dialogue: 0,0:12:09.44,0:12:12.48,Default,,0,0,0,,about the things that Charles and Mabel\Nsaid about you in episode one.
+Dialogue: 0,0:12:13.40,0:12:16.03,Default,,0,0,0,,And two. Some of three.
+Dialogue: 0,0:12:16.03,0:12:19.41,Default,,0,0,0,,‐ Okay... So, let's just make sure
+Dialogue: 0,0:12:19.41,0:12:21.12,Default,,0,0,0,,we keep this tight. Okay?
+Dialogue: 0,0:12:21.12,0:12:24.54,Default,,0,0,0,,Especially if you're accusing\Nthe Deli King? Alright?
+Dialogue: 0,0:12:24.54,0:12:28.09,Default,,0,0,0,,So, get the who, the how,\Nthe why, and the why now.
+Dialogue: 0,0:12:28.08,0:12:29.71,Default,,0,0,0,,‐ Get‐get the what and the what?
+Dialogue: 0,0:12:29.71,0:12:32.59,Default,,0,0,0,,‐ See, why would you say what?\NI never said what. There's no what.
+Dialogue: 0,0:12:32.59,0:12:34.09,Default,,0,0,0,,It's the who,
+Dialogue: 0,0:12:34.09,0:12:35.97,Default,,0,0,0,,the how, the why,
+Dialogue: 0,0:12:35.96,0:12:38.46,Default,,0,0,0,,and the why now. Alright?\NMake the case.
+Dialogue: 0,0:12:38.47,0:12:40.22,Default,,0,0,0,,And make sure it's super fuckin' tight!
+Dialogue: 0,0:12:41.09,0:12:43.09,Default,,0,0,0,,‐ And we need to make it by morning.
+Dialogue: 0,0:12:43.81,0:12:45.69,Default,,0,0,0,,[seagulls cawing]\NCHARLES: The who,
+Dialogue: 0,0:12:45.68,0:12:47.27,Default,,0,0,0,,and the...\NMABEL: The‐the who...
+Dialogue: 0,0:12:47.27,0:12:48.98,Default,,0,0,0,,OLIVER: The who, the what...\NCHARLES: Not the what.
+Dialogue: 0,0:12:48.98,0:12:50.77,Default,,0,0,0,,OLIVER: No! The why! The why.\NMABEL: How...
+Dialogue: 0,0:12:52.56,0:12:55.65,Default,,0,0,0,,OLIVER: Oh, I think the night\Nin the truck is starting to get to me.
+Dialogue: 0,0:12:55.65,0:12:57.07,Default,,0,0,0,,Is anyone hungry?
+Dialogue: 0,0:12:57.07,0:13:00.70,Default,,0,0,0,,I cannot function with all this\Npressure and nothing to dip.
+Dialogue: 0,0:13:00.70,0:13:03.25,Default,,0,0,0,,CHARLES:\NBut what do we have for the why now?
+Dialogue: 0,0:13:03.24,0:13:04.78,Default,,0,0,0,,MABEL:\NNothing, really...
+Dialogue: 0,0:13:04.79,0:13:05.83,Default,,0,0,0,,[knocking]
+Dialogue: 0,0:13:09.16,0:13:10.66,Default,,0,0,0,,CHARLES: Oh!
+Dialogue: 0,0:13:15.71,0:13:17.05,Default,,0,0,0,,‐ Homemade pizza rolls.
+Dialogue: 0,0:13:17.05,0:13:20.14,Default,,0,0,0,,‐ [chuckles] Oh, that's great...
+Dialogue: 0,0:13:20.13,0:13:22.93,Default,,0,0,0,,‐ Well, I guess the mystery of what\Nwe're gonna snack on is solved!
+Dialogue: 0,0:13:22.93,0:13:25.14,Default,,0,0,0,,[laughs] I want to show you this place.
+Dialogue: 0,0:13:26.39,0:13:28.39,Default,,0,0,0,,‐ No to this. No.
+Dialogue: 0,0:13:28.39,0:13:30.18,Default,,0,0,0,,‐ I totally agree. [sniffs]
+Dialogue: 0,0:13:30.19,0:13:33.03,Default,,0,0,0,,But, gotta admit, these pizza rolls\Nsmell good. What do you think?
+Dialogue: 0,0:13:33.02,0:13:35.11,Default,,0,0,0,,‐ Stop.\N[rhythmic knock]
+Dialogue: 0,0:13:35.11,0:13:37.57,Default,,0,0,0,,‐ Did someone order up a party?
+Dialogue: 0,0:13:37.57,0:13:38.99,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:13:41.70,0:13:44.62,Default,,0,0,0,,Hey... Oscar. [growls]
+Dialogue: 0,0:13:45.33,0:13:46.96,Default,,0,0,0,,‐ Thanks for finally answering my texts.
+Dialogue: 0,0:13:46.95,0:13:49.12,Default,,0,0,0,,‐ Sorry. I've been a little preoccupied
+Dialogue: 0,0:13:49.12,0:13:51.62,Default,,0,0,0,,and minorly traumatized.\N‐ Huh?
+Dialogue: 0,0:13:52.83,0:13:54.50,Default,,0,0,0,,I got big news about the case.
+Dialogue: 0,0:13:54.92,0:13:57.05,Default,,0,0,0,,Oh, what's that smell? I'm starving.
+Dialogue: 0,0:13:57.05,0:13:59.80,Default,,0,0,0,,‐ Nice to meet another member\Nof the team. Hi, I'm Jan.
+Dialogue: 0,0:13:59.80,0:14:03.30,Default,,0,0,0,,‐ Uh, Oscar. Those look amazing. [laughs]
+Dialogue: 0,0:14:03.30,0:14:05.93,Default,,0,0,0,,‐ And homemade!\NI mean, how fun is this?
+Dialogue: 0,0:14:06.68,0:14:08.64,Default,,0,0,0,,We're becoming a community.
+Dialogue: 0,0:14:09.02,0:14:12.27,Default,,0,0,0,,OSCAR: Mm‐hmm.\N‐ So, what's the big news?
+Dialogue: 0,0:14:12.27,0:14:15.73,Default,,0,0,0,,‐ Oh, I met up with that Cutter guy.\N‐ Oh, that's the jewelry connection.
+Dialogue: 0,0:14:15.73,0:14:17.57,Default,,0,0,0,,‐ The one Tim met up with\Nbefore he got iced.
+Dialogue: 0,0:14:17.57,0:14:20.16,Default,,0,0,0,,‐ Okay, so did you get the green ring?
+Dialogue: 0,0:14:20.15,0:14:22.15,Default,,0,0,0,,OSCAR:\NNo, that's the thing.
+Dialogue: 0,0:14:22.15,0:14:23.65,Default,,0,0,0,,Cutter sold it.
+Dialogue: 0,0:14:24.49,0:14:25.53,Default,,0,0,0,,To Kono.
+Dialogue: 0,0:14:26.45,0:14:28.66,Default,,0,0,0,,Tim actually got it the day\Nbefore he was killed.
+Dialogue: 0,0:14:28.66,0:14:30.79,Default,,0,0,0,,‐ Tim had Zoe's ring?
+Dialogue: 0,0:14:31.16,0:14:33.08,Default,,0,0,0,,‐ No, no. We didn't find it\Nin his apartment,
+Dialogue: 0,0:14:33.08,0:14:35.96,Default,,0,0,0,,and I have every piece\Nof jewelry he had in there.
+Dialogue: 0,0:14:35.96,0:14:37.17,Default,,0,0,0,,‐ Maybe whoever killed him took it.
+Dialogue: 0,0:14:38.80,0:14:40.22,Default,,0,0,0,,‐ The Dimases!\NOLIVER: Yeah.
+Dialogue: 0,0:14:40.21,0:14:41.96,Default,,0,0,0,,‐ I mean, who else would\Ncare about that ring?
+Dialogue: 0,0:14:41.97,0:14:43.56,Default,,0,0,0,,‐ That's direct evidence!
+Dialogue: 0,0:14:43.55,0:14:46.68,Default,,0,0,0,,‐ And that's our why now.\N‐ Oh, is it though?
+Dialogue: 0,0:14:47.43,0:14:49.22,Default,,0,0,0,,I don't know. It...
+Dialogue: 0,0:14:49.22,0:14:51.39,Default,,0,0,0,,It's all circumstantial without the ring.
+Dialogue: 0,0:14:51.39,0:14:53.52,Default,,0,0,0,,We don't know the Dimases have it.
+Dialogue: 0,0:14:53.52,0:14:55.10,Default,,0,0,0,,[laughs] Circumstantial.
+Dialogue: 0,0:14:55.10,0:14:57.06,Default,,0,0,0,,Always wanted to throw that word around.
+Dialogue: 0,0:14:57.06,0:14:58.85,Default,,0,0,0,,[Charles and Jan laugh]
+Dialogue: 0,0:14:58.86,0:15:02.36,Default,,0,0,0,,Oh god, this is so exciting!\NThank you for inviting me into this.
+Dialogue: 0,0:15:02.36,0:15:04.45,Default,,0,0,0,,‐ [quietly] Although we didn't.\N‐ I'm sorry?
+Dialogue: 0,0:15:04.45,0:15:06.16,Default,,0,0,0,,‐ Our pleasure. It's great.
+Dialogue: 0,0:15:06.16,0:15:08.16,Default,,0,0,0,,‐ And now, we need\Nto know how they did it.
+Dialogue: 0,0:15:08.16,0:15:09.37,Default,,0,0,0,,‐ If they did it.
+Dialogue: 0,0:15:10.87,0:15:13.46,Default,,0,0,0,,‐ Okay, you know what?\NGuys, I need air
+Dialogue: 0,0:15:13.46,0:15:17.26,Default,,0,0,0,,and, uh, some dip for\Nthese really dry rolls.
+Dialogue: 0,0:15:19.25,0:15:21.71,Default,,0,0,0,,‐ These will pair very nicely\Nwith Gut Milk.
+Dialogue: 0,0:15:21.71,0:15:23.13,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:15:23.13,0:15:24.67,Default,,0,0,0,,[both laugh]
+Dialogue: 0,0:15:25.72,0:15:28.64,Default,,0,0,0,,[traffic noise]
+Dialogue: 0,0:15:28.64,0:15:31.02,Default,,0,0,0,,[bag crinkling]\N[street chatter]
+Dialogue: 0,0:15:32.85,0:15:35.85,Default,,0,0,0,,[chatter gets louder]
+Dialogue: 0,0:15:35.85,0:15:36.98,Default,,0,0,0,,‐ Oh wait! Hey!
+Dialogue: 0,0:15:37.98,0:15:40.69,Default,,0,0,0,,‐ Jesus, don't you people\Nhave a home to go to?
+Dialogue: 0,0:15:40.69,0:15:43.15,Default,,0,0,0,,What happened to the kid?\N‐ Grant had a piano lesson.
+Dialogue: 0,0:15:43.15,0:15:45.57,Default,,0,0,0,,‐ Also, he got tired of\Nwaiting for a new episode.
+Dialogue: 0,0:15:45.57,0:15:47.57,Default,,0,0,0,,Kids these days.
+Dialogue: 0,0:15:47.57,0:15:50.20,Default,,0,0,0,,Everything is binge, binge, binge.\N‐ Yeah.
+Dialogue: 0,0:15:50.20,0:15:53.58,Default,,0,0,0,,‐ They'll never know the pleasure of\Nwaiting for just a crumb of what you want.
+Dialogue: 0,0:15:54.83,0:15:57.33,Default,,0,0,0,,My daughter says I'm not\Nwelcome at her wedding.
+Dialogue: 0,0:15:57.33,0:15:59.25,Default,,0,0,0,,‐ Well... Jesus...
+Dialogue: 0,0:15:59.25,0:16:01.38,Default,,0,0,0,,‐ Uh, but‐but we know that
+Dialogue: 0,0:16:01.38,0:16:03.34,Default,,0,0,0,,you are on the cusp of something big,
+Dialogue: 0,0:16:03.34,0:16:05.30,Default,,0,0,0,,and I want to share in that cusp.
+Dialogue: 0,0:16:05.30,0:16:08.01,Default,,0,0,0,,‐ Exactly right.\NThe resolution is moments away.
+Dialogue: 0,0:16:08.01,0:16:10.43,Default,,0,0,0,,‐ It's not just one suspect, right?
+Dialogue: 0,0:16:10.43,0:16:11.72,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:16:11.72,0:16:13.93,Default,,0,0,0,,‐ Why do you think that?\N‐ Logistics.
+Dialogue: 0,0:16:13.93,0:16:16.18,Default,,0,0,0,,And the timing with\Nthe fire alarm that night.
+Dialogue: 0,0:16:16.94,0:16:20.03,Default,,0,0,0,,‐ Interesting. Well, it‐it...\NAnyway, it's all coming together.
+Dialogue: 0,0:16:20.02,0:16:23.15,Default,,0,0,0,,‐ It's amazing! I'm so buzzed!\N‐ Ah, thank you.
+Dialogue: 0,0:16:23.15,0:16:26.11,Default,,0,0,0,,‐ I feel like Tim Kono the night\Nthat he wrote those suicide notes!
+Dialogue: 0,0:16:26.11,0:16:27.11,Default,,0,0,0,,‐ Uh...
+Dialogue: 0,0:16:27.91,0:16:28.91,Default,,0,0,0,,Are you all busy right now?
+Dialogue: 0,0:16:28.91,0:16:30.37,Default,,0,0,0,,‐ No.\N‐ Mm‐mmm. No.
+Dialogue: 0,0:16:30.37,0:16:31.83,Default,,0,0,0,,‐ Come with me.
+Dialogue: 0,0:16:31.83,0:16:34.08,Default,,0,0,0,,‐ [excited squealing]
+Dialogue: 0,0:16:39.04,0:16:41.08,Default,,0,0,0,,‐ Reinforcements, kids!
+Dialogue: 0,0:16:41.08,0:16:43.42,Default,,0,0,0,,‐ Oh shit.\N[fans giggling]
+Dialogue: 0,0:16:43.42,0:16:45.88,Default,,0,0,0,,‐ More people?\N‐ What is happening right now?
+Dialogue: 0,0:16:45.88,0:16:48.13,Default,,0,0,0,,‐ Losing it. Totally losing it!
+Dialogue: 0,0:16:48.13,0:16:50.30,Default,,0,0,0,,[gasps] You're so pretty.
+Dialogue: 0,0:16:50.30,0:16:51.93,Default,,0,0,0,,‐ Oh, thank you.\N‐ Mm?
+Dialogue: 0,0:16:51.93,0:16:54.47,Default,,0,0,0,,‐ Sam, Paulette, Marv, meet...
+Dialogue: 0,0:16:54.47,0:16:56.39,Default,,0,0,0,,Well, you know them.
+Dialogue: 0,0:16:56.39,0:16:57.60,Default,,0,0,0,,‐ You all...
+Dialogue: 0,0:16:57.60,0:16:59.98,Default,,0,0,0,,‐ Big fans of the podcast. You're Tie‐Dye.
+Dialogue: 0,0:16:59.98,0:17:01.19,Default,,0,0,0,,[nervous laugh]
+Dialogue: 0,0:17:01.19,0:17:02.86,Default,,0,0,0,,‐ The OG! [giggling]
+Dialogue: 0,0:17:02.86,0:17:05.45,Default,,0,0,0,,‐ And I'm Jan. Introducing myself.
+Dialogue: 0,0:17:05.44,0:17:06.32,Default,,0,0,0,,‐ Oh.\N‐ Hey.
+Dialogue: 0,0:17:06.32,0:17:08.82,Default,,0,0,0,,‐ Jan is my girlfriend.\N‐ I am?
+Dialogue: 0,0:17:10.28,0:17:11.74,Default,,0,0,0,,‐ If you want to be.\N‐ Yes.
+Dialogue: 0,0:17:11.74,0:17:13.41,Default,,0,0,0,,MARV:\NWhat a handsome couple.
+Dialogue: 0,0:17:13.41,0:17:14.95,Default,,0,0,0,,My ex‐wife was way younger, too.
+Dialogue: 0,0:17:16.20,0:17:19.37,Default,,0,0,0,,‐ Oh man, this is gonna break\NHaden‐Maiden hearts on the boards.
+Dialogue: 0,0:17:19.37,0:17:21.37,Default,,0,0,0,,[sighs]\N‐ [laughs] What I'd give.
+Dialogue: 0,0:17:21.38,0:17:24.51,Default,,0,0,0,,‐ Okay, um, us three, we need to talk.
+Dialogue: 0,0:17:25.17,0:17:26.76,Default,,0,0,0,,Excuse me.\NOLIVER: Okay. Yeah...
+Dialogue: 0,0:17:26.76,0:17:29.76,Default,,0,0,0,,[overlapping chatter]
+Dialogue: 0,0:17:33.68,0:17:34.97,Default,,0,0,0,,‐ Hey...\N‐ Uh, hey.
+Dialogue: 0,0:17:35.51,0:17:36.80,Default,,0,0,0,,Ah...\N[shutter snaps]
+Dialogue: 0,0:17:38.85,0:17:42.10,Default,,0,0,0,,‐ What are they doing here?\N‐ We need help with the how.
+Dialogue: 0,0:17:42.10,0:17:44.52,Default,,0,0,0,,‐ From them?\N‐ They know more than we do.
+Dialogue: 0,0:17:44.52,0:17:46.48,Default,,0,0,0,,Certainly more than Jan, who is...
+Dialogue: 0,0:17:46.48,0:17:49.53,Default,,0,0,0,,How do I put this politely?\NReverse‐helpful.
+Dialogue: 0,0:17:50.45,0:17:54.08,Default,,0,0,0,,Like a French pig who can sense\Ntruffles buried underground
+Dialogue: 0,0:17:54.07,0:17:56.99,Default,,0,0,0,,from miles away,\Nonly the truffles are bad ideas.
+Dialogue: 0,0:17:56.99,0:17:59.37,Default,,0,0,0,,‐ That is my girlfriend\Nyou're talking about,
+Dialogue: 0,0:17:59.37,0:18:00.87,Default,,0,0,0,,and we had sex.\NI don't know if I said that.
+Dialogue: 0,0:18:00.87,0:18:02.37,Default,,0,0,0,,‐ Please stop talking about that.\N‐ Guys,
+Dialogue: 0,0:18:02.37,0:18:06.42,Default,,0,0,0,,these fans listen to every episode,\Nover and over.
+Dialogue: 0,0:18:06.42,0:18:08.88,Default,,0,0,0,,They're us before we took this on.
+Dialogue: 0,0:18:08.88,0:18:12.01,Default,,0,0,0,,Wouldn't we want us on this case\Nbefore we were us?
+Dialogue: 0,0:18:12.93,0:18:14.39,Default,,0,0,0,,‐ Not a bad point.
+Dialogue: 0,0:18:14.39,0:18:16.02,Default,,0,0,0,,‐ Not a very clear point.
+Dialogue: 0,0:18:16.01,0:18:19.31,Default,,0,0,0,,‐ Look, do I wish our fans\Nwere a little more hip? Yes.
+Dialogue: 0,0:18:19.31,0:18:20.73,Default,,0,0,0,,Do I wish they were
+Dialogue: 0,0:18:20.73,0:18:23.82,Default,,0,0,0,,a tad more on top of their hygiene?\NAbsolutely.
+Dialogue: 0,0:18:23.81,0:18:26.02,Default,,0,0,0,,Do they have a‐a confused
+Dialogue: 0,0:18:26.02,0:18:28.27,Default,,0,0,0,,look in their eyes, like a dog\Nthat's heard a strange sound?
+Dialogue: 0,0:18:28.28,0:18:32.08,Default,,0,0,0,,Yeah. But, strap that dog to a sled,
+Dialogue: 0,0:18:32.07,0:18:33.61,Default,,0,0,0,,and, baby,
+Dialogue: 0,0:18:33.61,0:18:35.95,Default,,0,0,0,,you'll be flying across the tundra.\N[snorts]
+Dialogue: 0,0:18:37.87,0:18:39.04,Default,,0,0,0,,[disgusted sigh]
+Dialogue: 0,0:18:39.04,0:18:41.79,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:18:41.79,0:18:43.96,Default,,0,0,0,,‐ Tim Kono lives on the ninth floor,
+Dialogue: 0,0:18:43.96,0:18:46.13,Default,,0,0,0,,but on that night,
+Dialogue: 0,0:18:46.13,0:18:47.76,Default,,0,0,0,,he got on the elevator
+Dialogue: 0,0:18:47.75,0:18:50.54,Default,,0,0,0,,with a trash bag from floor six.
+Dialogue: 0,0:18:50.55,0:18:52.14,Default,,0,0,0,,Why?
+Dialogue: 0,0:18:52.72,0:18:54.22,Default,,0,0,0,,‐ How did we miss that?
+Dialogue: 0,0:18:55.89,0:18:58.18,Default,,0,0,0,,‐ Floor six is Teddy's floor.\NPAULETTE: Cool,
+Dialogue: 0,0:18:58.18,0:19:00.31,Default,,0,0,0,,but was it Tim's garbage\Nor was it Teddy's?
+Dialogue: 0,0:19:00.77,0:19:03.11,Default,,0,0,0,,‐ It's a good question.\N‐ And...
+Dialogue: 0,0:19:03.10,0:19:05.52,Default,,0,0,0,,did Teddy write those notes?
+Dialogue: 0,0:19:07.02,0:19:09.40,Default,,0,0,0,,Okay, as I said to Paula Abdul
+Dialogue: 0,0:19:09.40,0:19:11.61,Default,,0,0,0,,during our production of Hedda Gabler...\N‐ Oi.
+Dialogue: 0,0:19:11.61,0:19:13.86,Default,,0,0,0,,‐ we gotta start thinking\Noutside the box here.
+Dialogue: 0,0:19:13.86,0:19:16.49,Default,,0,0,0,,‐ Guys, I know we all\Nlike the Dimas stuff,
+Dialogue: 0,0:19:16.49,0:19:18.91,Default,,0,0,0,,but what about the cat?\N‐ The who?
+Dialogue: 0,0:19:18.91,0:19:20.87,Default,,0,0,0,,‐ Well, I'm just going\Nover your notes here,
+Dialogue: 0,0:19:20.87,0:19:23.37,Default,,0,0,0,,and why aren't we looking\Nmore at this man,
+Dialogue: 0,0:19:23.37,0:19:25.62,Default,,0,0,0,,Howard Morris?\N‐ Okay...
+Dialogue: 0,0:19:25.62,0:19:28.67,Default,,0,0,0,,‐ Wait, you're suggesting\Nan entirely new suspect.
+Dialogue: 0,0:19:28.67,0:19:31.71,Default,,0,0,0,,‐ It is outside the box.\N‐ A little too outside the box.
+Dialogue: 0,0:19:31.71,0:19:34.26,Default,,0,0,0,,‐ Yeah, I have an idea.\NWhy don't we shove it back into the box,
+Dialogue: 0,0:19:34.26,0:19:36.47,Default,,0,0,0,,and hope they don't notice\Nit when we return it.
+Dialogue: 0,0:19:36.47,0:19:39.22,Default,,0,0,0,,‐ It's not crazy.\NWe did look into him at one point,
+Dialogue: 0,0:19:39.22,0:19:41.64,Default,,0,0,0,,and I still have\Nhis cat's leg somewhere‐‐
+Dialogue: 0,0:19:41.64,0:19:45.02,Default,,0,0,0,,‐ I'm just saying he's your first suspect,\Nand he's not a bad one.
+Dialogue: 0,0:19:45.02,0:19:46.61,Default,,0,0,0,,[murmuring]\N‐ Everyone, everyone, everyone.
+Dialogue: 0,0:19:46.60,0:19:49.35,Default,,0,0,0,,You know, I‐I... In no way do\NI want to appear pushy here,
+Dialogue: 0,0:19:49.36,0:19:51.07,Default,,0,0,0,,but please shut up.
+Dialogue: 0,0:19:52.15,0:19:53.44,Default,,0,0,0,,I think I've got this.
+Dialogue: 0,0:19:54.86,0:19:57.86,Default,,0,0,0,,The suicide notes that\NTim Kono had in the trash bag
+Dialogue: 0,0:19:57.87,0:20:00.21,Default,,0,0,0,,the night he died.\NThey weren't cries for help.
+Dialogue: 0,0:20:00.87,0:20:01.87,Default,,0,0,0,,They were death threats.
+Dialogue: 0,0:20:01.87,0:20:03.41,Default,,0,0,0,,‐ [gasps] Mind blown.\N‐ No!
+Dialogue: 0,0:20:03.41,0:20:05.75,Default,,0,0,0,,‐ The Dimases were threatening him,
+Dialogue: 0,0:20:05.75,0:20:08.30,Default,,0,0,0,,promising to make his death\Nlook like a suicide.
+Dialogue: 0,0:20:09.17,0:20:11.30,Default,,0,0,0,,Teddy threatened us\Nthe same way this morning.
+Dialogue: 0,0:20:12.25,0:20:14.42,Default,,0,0,0,,‐ Keep going.\N‐ Oh, I will. But first,
+Dialogue: 0,0:20:14.42,0:20:16.88,Default,,0,0,0,,I have to visualize.\NI'm a visualizer.
+Dialogue: 0,0:20:16.88,0:20:19.51,Default,,0,0,0,,Marv, Marv, I need you to be Theo Dimas,
+Dialogue: 0,0:20:19.51,0:20:21.72,Default,,0,0,0,,the deaf son.\N‐ O‐okay.
+Dialogue: 0,0:20:21.72,0:20:23.89,Default,,0,0,0,,‐ No, no. Don't, don't [laughs]
+Dialogue: 0,0:20:23.89,0:20:25.68,Default,,0,0,0,,ever do that again.
+Dialogue: 0,0:20:25.68,0:20:28.47,Default,,0,0,0,,Paulette, you are the doorman, Lester.
+Dialogue: 0,0:20:28.48,0:20:30.65,Default,,0,0,0,,‐ Psych.\N‐ Okay.
+Dialogue: 0,0:20:30.65,0:20:33.28,Default,,0,0,0,,And you, Sam,
+Dialogue: 0,0:20:33.28,0:20:35.37,Default,,0,0,0,,you're Tim Kono.\N[excited laugh]
+Dialogue: 0,0:20:35.36,0:20:36.61,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:20:36.61,0:20:39.20,Default,,0,0,0,,Dead! [laughs] But literally.
+Dialogue: 0,0:20:39.20,0:20:40.62,Default,,0,0,0,,He is dead.
+Dialogue: 0,0:20:41.20,0:20:42.49,Default,,0,0,0,,‐ Flashback!
+Dialogue: 0,0:20:42.49,0:20:44.49,Default,,0,0,0,,The day of the murder.
+Dialogue: 0,0:20:44.49,0:20:46.78,Default,,0,0,0,,Tim Kono enters the Arconia.
+Dialogue: 0,0:20:46.79,0:20:48.71,Default,,0,0,0,,And... action!
+Dialogue: 0,0:20:49.33,0:20:51.58,Default,,0,0,0,,‐ [awkwardly] Hello, Lester.
+Dialogue: 0,0:20:51.59,0:20:54.47,Default,,0,0,0,,What a normal afternoon\NOLIVER: No, no, pointier.
+Dialogue: 0,0:20:54.46,0:20:56.67,Default,,0,0,0,,He has a very pointy delivery.\NIsn't that right, Mabel?
+Dialogue: 0,0:20:56.67,0:20:59.05,Default,,0,0,0,,‐ Pointy?\N‐ Well [stammers] just try it.
+Dialogue: 0,0:21:00.34,0:21:02.38,Default,,0,0,0,,‐ [pointedly] Hello, Lester.\NDid I happen to receive
+Dialogue: 0,0:21:02.39,0:21:04.68,Default,,0,0,0,,a package with a ring in it?
+Dialogue: 0,0:21:04.68,0:21:06.31,Default,,0,0,0,,‐ No, not today, Mr. Kono.\N[snaps]
+Dialogue: 0,0:21:06.31,0:21:08.81,Default,,0,0,0,,‐ Okay, so Tim enters his apartment,
+Dialogue: 0,0:21:08.81,0:21:10.73,Default,,0,0,0,,and then fire alarm. Whoop!
+Dialogue: 0,0:21:10.73,0:21:13.11,Default,,0,0,0,,Whoop! Whoop!
+Dialogue: 0,0:21:13.11,0:21:16.32,Default,,0,0,0,,So then, he opens his door, and Theo Dimas
+Dialogue: 0,0:21:16.32,0:21:18.66,Default,,0,0,0,,pushes his way in.\N[grunts]
+Dialogue: 0,0:21:18.65,0:21:19.90,Default,,0,0,0,,No, no, no. Too‐too rough.
+Dialogue: 0,0:21:19.91,0:21:21.66,Default,,0,0,0,,Too rough, Marv.\N‐ But, I'm a killer.
+Dialogue: 0,0:21:21.66,0:21:24.25,Default,,0,0,0,,‐ We're just marking, Marv!
+Dialogue: 0,0:21:24.24,0:21:25.82,Default,,0,0,0,,Cuckoo! Cuckoo!
+Dialogue: 0,0:21:26.33,0:21:27.83,Default,,0,0,0,,Okay. They fight.
+Dialogue: 0,0:21:27.83,0:21:29.33,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:21:29.33,0:21:31.46,Default,,0,0,0,,Theo wants to protect\Nhis dad from Tim exposing
+Dialogue: 0,0:21:31.46,0:21:34.13,Default,,0,0,0,,all his father's crimes.\NHe punches him in the stomach.
+Dialogue: 0,0:21:34.13,0:21:35.30,Default,,0,0,0,,[exaggerated grunt]
+Dialogue: 0,0:21:35.30,0:21:38.18,Default,,0,0,0,,Same way that, you know,\NI was punched in the stomach at the dump.
+Dialogue: 0,0:21:38.17,0:21:41.09,Default,,0,0,0,,[gasping] Tim gasps for air.
+Dialogue: 0,0:21:41.09,0:21:43.72,Default,,0,0,0,,[loud gasp]\NAnd then a pistol goes in his mouth.
+Dialogue: 0,0:21:43.72,0:21:44.97,Default,,0,0,0,,[groans]
+Dialogue: 0,0:21:46.22,0:21:47.30,Default,,0,0,0,,[grunt]
+Dialogue: 0,0:21:48.27,0:21:50.40,Default,,0,0,0,,[dramatic sigh]
+Dialogue: 0,0:21:50.39,0:21:51.02,Default,,0,0,0,,[grunt]
+Dialogue: 0,0:21:52.44,0:21:53.90,Default,,0,0,0,,We'll work on that.
+Dialogue: 0,0:21:53.90,0:21:55.44,Default,,0,0,0,,And finally,
+Dialogue: 0,0:21:55.44,0:21:58.36,Default,,0,0,0,,remember what Detective Williams\Nsaid about the fingerprints?
+Dialogue: 0,0:21:58.36,0:22:00.65,Default,,0,0,0,,Theo types the suicide message.
+Dialogue: 0,0:22:01.95,0:22:04.29,Default,,0,0,0,,And that's how it all went down.\NWhat do you think?
+Dialogue: 0,0:22:06.41,0:22:07.91,Default,,0,0,0,,‐ Kind of a confusing theory.
+Dialogue: 0,0:22:07.91,0:22:10.75,Default,,0,0,0,,‐ Oh please, you're in a love daze.\NIt's air‐tight.
+Dialogue: 0,0:22:10.75,0:22:13.75,Default,,0,0,0,,‐ And it's the how,\Nso we have to get the recording equipment.
+Dialogue: 0,0:22:13.75,0:22:16.88,Default,,0,0,0,,‐ I don't know, you guys. Don't you\Nthink it feels a little too easy?
+Dialogue: 0,0:22:17.67,0:22:19.76,Default,,0,0,0,,I mean, I'd take another look at Howard.
+Dialogue: 0,0:22:19.76,0:22:22.68,Default,,0,0,0,,‐ Tim did not die because of a cat, Jan.
+Dialogue: 0,0:22:22.68,0:22:24.47,Default,,0,0,0,,He died because of jewels,
+Dialogue: 0,0:22:24.47,0:22:28.14,Default,,0,0,0,,and a ring, and if we're gonna do this,\Nwe're gonna do it now or never.
+Dialogue: 0,0:22:28.14,0:22:31.56,Default,,0,0,0,,‐ It's 5:30 in the morning,\Nand we all know how you need a few takes
+Dialogue: 0,0:22:31.56,0:22:33.15,Default,,0,0,0,,before you're warmed up.
+Dialogue: 0,0:22:33.15,0:22:34.61,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:22:34.61,0:22:38.20,Default,,0,0,0,,‐ Uh, Jan, we kinda worked\Non this as a team together.
+Dialogue: 0,0:22:38.19,0:22:40.40,Default,,0,0,0,,‐ And I'm not on the team.
+Dialogue: 0,0:22:40.40,0:22:42.11,Default,,0,0,0,,‐ Well, I wouldn't put it like that.
+Dialogue: 0,0:22:42.11,0:22:44.70,Default,,0,0,0,,‐ Oh, I would because\Nyour input is destructive,
+Dialogue: 0,0:22:44.70,0:22:46.87,Default,,0,0,0,,and your pizza rolls are chewy.
+Dialogue: 0,0:22:46.87,0:22:49.75,Default,,0,0,0,,Now, normally, I could forgive\None of those things, but not both.
+Dialogue: 0,0:22:49.75,0:22:52.67,Default,,0,0,0,,‐ You ate six of those pizza rolls,\Nand they're starting to show.
+Dialogue: 0,0:22:52.66,0:22:56.08,Default,,0,0,0,,‐ I beg of you. Please, exit.
+Dialogue: 0,0:22:56.71,0:22:58.88,Default,,0,0,0,,‐ Oh, I'll exit.\N‐ No, no,
+Dialogue: 0,0:22:58.88,0:23:00.05,Default,,0,0,0,,you have great ideas‐‐
+Dialogue: 0,0:23:00.05,0:23:02.01,Default,,0,0,0,,‐ Charles, let her go. We're on the clock.\N[door opens]
+Dialogue: 0,0:23:02.01,0:23:04.14,Default,,0,0,0,,‐ Ja‐‐ I think she's mad at me.\N[door shuts]
+Dialogue: 0,0:23:04.13,0:23:05.88,Default,,0,0,0,,‐ Oh, she's definitely mad at you.
+Dialogue: 0,0:23:05.89,0:23:08.27,Default,,0,0,0,,‐ Okay, we need to\Nstart recording this now.
+Dialogue: 0,0:23:08.26,0:23:10.22,Default,,0,0,0,,‐ Sam, any time, you can get up.
+Dialogue: 0,0:23:10.22,0:23:12.14,Default,,0,0,0,,‐ Are we sure‐sure about this?
+Dialogue: 0,0:23:12.14,0:23:14.18,Default,,0,0,0,,We've taken a lot of\Nmoney from Teddy Dimas.
+Dialogue: 0,0:23:14.19,0:23:16.11,Default,,0,0,0,,I just wanna be sure‐sure‐sure.
+Dialogue: 0,0:23:16.10,0:23:17.10,Default,,0,0,0,,[elevator dings]
+Dialogue: 0,0:23:19.07,0:23:20.86,Default,,0,0,0,,[sighs]\N[elevator doors shut]
+Dialogue: 0,0:23:22.19,0:23:25.19,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:23:33.79,0:23:35.79,Default,,0,0,0,,[keys jingling, unlocks door]
+Dialogue: 0,0:23:40.63,0:23:43.84,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:23:43.84,0:23:46.30,Default,,0,0,0,,CHARLES:\NAnd that concludes the final episode of
+Dialogue: 0,0:23:46.30,0:23:48.89,Default,,0,0,0,,Only Murders In The Building.
+Dialogue: 0,0:23:48.89,0:23:52.56,Default,,0,0,0,,We'll be back in the unlikely event\Nanother neighbor is murdered
+Dialogue: 0,0:23:52.56,0:23:56.31,Default,,0,0,0,,or we move to a more dangerous area.
+Dialogue: 0,0:23:56.31,0:23:59.40,Default,,0,0,0,,I'm your host, Charles‐Haden Savage.
+Dialogue: 0,0:24:01.07,0:24:02.03,Default,,0,0,0,,[click]
+Dialogue: 0,0:24:02.78,0:24:04.03,Default,,0,0,0,,‐ There it is. We're done.
+Dialogue: 0,0:24:04.03,0:24:06.58,Default,,0,0,0,,OLIVER: Oh...\N[applause]
+Dialogue: 0,0:24:07.20,0:24:08.74,Default,,0,0,0,,Did you really like it!?
+Dialogue: 0,0:24:08.74,0:24:10.78,Default,,0,0,0,,‐ I feel like I just watched\NPrince record Purple Rain.
+Dialogue: 0,0:24:10.78,0:24:13.87,Default,,0,0,0,,‐ You really did it.\N‐ Down comes the Deli King.
+Dialogue: 0,0:24:13.87,0:24:16.87,Default,,0,0,0,,‐ Make sure your friends listen.\NGo spread the word.
+Dialogue: 0,0:24:16.87,0:24:18.20,Default,,0,0,0,,‐ Yes.
+Dialogue: 0,0:24:18.21,0:24:21.21,Default,,0,0,0,,‐ And find some other interests.
+Dialogue: 0,0:24:21.21,0:24:22.88,Default,,0,0,0,,It's a big wide world out there.
+Dialogue: 0,0:24:23.55,0:24:26.60,Default,,0,0,0,,‐ Congratulations. We love you guys.\NMABEL: Thank you.
+Dialogue: 0,0:24:26.59,0:24:27.88,Default,,0,0,0,,‐ Oh, love you. Love you.
+Dialogue: 0,0:24:27.89,0:24:29.98,Default,,0,0,0,,‐ Would love to talk merch.\NOLIVER: No, no.
+Dialogue: 0,0:24:29.97,0:24:31.31,Default,,0,0,0,,‐ I actually do have a job.
+Dialogue: 0,0:24:31.31,0:24:34.40,Default,,0,0,0,,‐ I don't believe that.\N‐ Thanks for being super fans.
+Dialogue: 0,0:24:34.39,0:24:37.10,Default,,0,0,0,,‐ Okay, before we send this...\N[door shuts]
+Dialogue: 0,0:24:37.10,0:24:39.60,Default,,0,0,0,,we need to show somebody a sneak preview.
+Dialogue: 0,0:24:43.57,0:24:47.28,Default,,0,0,0,,CHARLES [on podcast]: Tim Kono had\Nstumbled upon Teddy Dimas' side business
+Dialogue: 0,0:24:47.28,0:24:50.58,Default,,0,0,0,,of grave robbing jewels from the dead.
+Dialogue: 0,0:24:50.57,0:24:52.28,Default,,0,0,0,,‐ No shit.
+Dialogue: 0,0:24:52.28,0:24:55.28,Default,,0,0,0,,[text notification chimes]\N[sigh, soft laugh]
+Dialogue: 0,0:24:55.83,0:24:57.71,Default,,0,0,0,,[puts down paper, cup]
+Dialogue: 0,0:24:57.71,0:25:00.71,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:25:01.38,0:25:03.42,Default,,0,0,0,,[sighs] Goddammit.
+Dialogue: 0,0:25:13.47,0:25:15.47,Default,,0,0,0,,[knocking]
+Dialogue: 0,0:25:22.73,0:25:24.94,Default,,0,0,0,,CHARLES [on podcast]:\NAnd the day Tim was murdered was the day
+Dialogue: 0,0:25:24.94,0:25:28.44,Default,,0,0,0,,he finally got the evidence that\Nbacked up his story of what he saw
+Dialogue: 0,0:25:28.45,0:25:31.66,Default,,0,0,0,,the night his friend Zoe died.
+Dialogue: 0,0:25:31.66,0:25:33.50,Default,,0,0,0,,[on headphones]\NTim returned to the Arconia that day
+Dialogue: 0,0:25:33.49,0:25:37.04,Default,,0,0,0,,to be greeted by an ominous\Nwarning waiting under his door.
+Dialogue: 0,0:25:37.04,0:25:39.29,Default,,0,0,0,,A suicide note.
+Dialogue: 0,0:25:39.29,0:25:41.46,Default,,0,0,0,,So, he stuffed the note in a trash bag
+Dialogue: 0,0:25:41.46,0:25:43.38,Default,,0,0,0,,and took the elevator down to six.
+Dialogue: 0,0:25:43.38,0:25:47.18,Default,,0,0,0,,[on speaker] He confronted Teddy\Nwith the trash bag at Teddy's doorstep,
+Dialogue: 0,0:25:47.17,0:25:50.72,Default,,0,0,0,,then flashed a gun he recently\Nbought on the black market.
+Dialogue: 0,0:25:50.72,0:25:53.81,Default,,0,0,0,,The gun that would\Nbecome the murder weapon.
+Dialogue: 0,0:25:53.80,0:25:57.22,Default,,0,0,0,,Teddy pulls the fire alarm,\Nlingers outside Tim's apartment.
+Dialogue: 0,0:25:57.22,0:26:01.02,Default,,0,0,0,,When Tim tries to leave, Theo stuns\Nhim with a punch to the stomach.
+Dialogue: 0,0:26:01.02,0:26:03.15,Default,,0,0,0,,The alarm covers the gunshot,
+Dialogue: 0,0:26:03.15,0:26:05.78,Default,,0,0,0,,Dimases make sure to\Nblend in with the residents
+Dialogue: 0,0:26:05.77,0:26:08.86,Default,,0,0,0,,walking downstairs during the fire alarm.
+Dialogue: 0,0:26:08.86,0:26:12.36,Default,,0,0,0,,CHARLES/SAM: Confident\Nthey had gotten away with murder.
+Dialogue: 0,0:26:15.74,0:26:17.16,Default,,0,0,0,,‐ Something's bothering me.
+Dialogue: 0,0:26:17.16,0:26:19.96,Default,,0,0,0,,Why would the Dimases sponsor a podcast
+Dialogue: 0,0:26:19.96,0:26:21.80,Default,,0,0,0,,they knew might out them?
+Dialogue: 0,0:26:21.79,0:26:23.33,Default,,0,0,0,,‐ Hubris, I guess.
+Dialogue: 0,0:26:23.33,0:26:25.33,Default,,0,0,0,,‐ Everybody always blames hubris.
+Dialogue: 0,0:26:25.34,0:26:28.34,Default,,0,0,0,,You really buy that?\N‐ Sometimes the truth is weird, okay?
+Dialogue: 0,0:26:30.67,0:26:34.17,Default,,0,0,0,,SAM: Real life doesn't always\Nresolve like mysteries do.
+Dialogue: 0,0:26:34.18,0:26:35.31,Default,,0,0,0,,[clink]\NALL: Cheers!
+Dialogue: 0,0:26:35.30,0:26:37.05,Default,,0,0,0,,‐ God bless us. Oh, no.
+Dialogue: 0,0:26:37.68,0:26:39.27,Default,,0,0,0,,Mm!
+Dialogue: 0,0:26:39.27,0:26:42.40,Default,,0,0,0,,You know, I'm gonna\Nmiss this case a little...
+Dialogue: 0,0:26:42.39,0:26:44.89,Default,,0,0,0,,MABEL: Me, too.\N[chatter fades out]
+Dialogue: 0,0:26:44.90,0:26:46.32,Default,,0,0,0,,[text chimes]
+Dialogue: 0,0:26:46.32,0:26:49.32,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:26:53.11,0:26:54.40,Default,,0,0,0,,[text chimes]
+Dialogue: 0,0:26:59.20,0:27:00.66,Default,,0,0,0,,[text chimes]
+Dialogue: 0,0:27:10.38,0:27:12.13,Default,,0,0,0,,‐ I know how you feel about Tim,
+Dialogue: 0,0:27:12.13,0:27:14.26,Default,,0,0,0,,but I did find this.
+Dialogue: 0,0:27:15.64,0:27:17.68,Default,,0,0,0,,‐ I can't reverse time,
+Dialogue: 0,0:27:17.68,0:27:20.85,Default,,0,0,0,,but I've been gathering all the jewels\Nand evidence I can find
+Dialogue: 0,0:27:20.85,0:27:23.39,Default,,0,0,0,,to prove the crimes of Teddy Dimas.
+Dialogue: 0,0:27:23.39,0:27:25.56,Default,,0,0,0,,I even have a lead on the emerald ring
+Dialogue: 0,0:27:25.56,0:27:28.31,Default,,0,0,0,,that can prove what I saw\Nthe night Zoe died.
+Dialogue: 0,0:27:29.15,0:27:31.57,Default,,0,0,0,,It's all I can do to try to make up\Nfor what happened,
+Dialogue: 0,0:27:32.74,0:27:35.95,Default,,0,0,0,,and for Oscar Torres,
+Dialogue: 0,0:27:35.95,0:27:37.87,Default,,0,0,0,,who was like a brother to me,
+Dialogue: 0,0:27:37.87,0:27:39.87,Default,,0,0,0,,to begin to say I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:27:41.79,0:27:44.88,Default,,0,0,0,,Even though I can't forgive\Nmyself for my silence,
+Dialogue: 0,0:27:44.87,0:27:46.96,Default,,0,0,0,,and for all he lost
+Dialogue: 0,0:27:46.96,0:27:49.30,Default,,0,0,0,,so unfairly,
+Dialogue: 0,0:27:49.29,0:27:51.29,Default,,0,0,0,,starting on that New Year's Eve.
+Dialogue: 0,0:27:52.09,0:27:55.05,Default,,0,0,0,,SAM:\NAnd while some clues are important,
+Dialogue: 0,0:27:55.05,0:27:57.05,Default,,0,0,0,,some lead nowhere.
+Dialogue: 0,0:27:58.26,0:28:01.14,Default,,0,0,0,,‐ Yeah, man, as soon as the chief\Nsaw "Dimases did it" trending,
+Dialogue: 0,0:28:01.14,0:28:02.81,Default,,0,0,0,,he told me to pick him up.
+Dialogue: 0,0:28:02.81,0:28:06.19,Default,,0,0,0,,[on phone]: Can you believe that this\Nis how crimes are solved now?
+Dialogue: 0,0:28:06.19,0:28:08.11,Default,,0,0,0,,‐ [laughs] I know. Isn't it fantastic?
+Dialogue: 0,0:28:08.11,0:28:11.03,Default,,0,0,0,,‐ And I'm genuinely impressed.\NYou nailed them.
+Dialogue: 0,0:28:11.02,0:28:12.69,Default,,0,0,0,,Fully nailed them.
+Dialogue: 0,0:28:12.69,0:28:15.90,Default,,0,0,0,,Teddy Dimas is in a world of\Ntrouble for the Cassidy death,
+Dialogue: 0,0:28:15.90,0:28:18.70,Default,,0,0,0,,that grave robbing insanity, and now this?
+Dialogue: 0,0:28:18.70,0:28:22.37,Default,,0,0,0,,SAM: So we should be thankful that\Nthis mystery did have a tidy ending.
+Dialogue: 0,0:28:22.37,0:28:23.96,Default,,0,0,0,,The Dimases did it.
+Dialogue: 0,0:28:23.95,0:28:26.70,Default,,0,0,0,,Case closed.\NWILLIAMS: Whoa whoa whoa whoa, hold on.
+Dialogue: 0,0:28:26.71,0:28:28.21,Default,,0,0,0,,Oh shit.
+Dialogue: 0,0:28:28.21,0:28:31.09,Default,,0,0,0,,Fuck. Fuck, man!
+Dialogue: 0,0:28:31.75,0:28:33.71,Default,,0,0,0,,‐ Is that a good "shit fuck fuck"?
+Dialogue: 0,0:28:33.71,0:28:34.92,Default,,0,0,0,,‐ Tox report's back.
+Dialogue: 0,0:28:34.92,0:28:37.38,Default,,0,0,0,,Tim Kono was poisoned!
+Dialogue: 0,0:28:37.38,0:28:39.34,Default,,0,0,0,,He was already dead when he was shot.
+Dialogue: 0,0:28:39.80,0:28:41.59,Default,,0,0,0,,And if one of the neighbors on two
+Dialogue: 0,0:28:41.60,0:28:43.98,Default,,0,0,0,,has a Ring camera\Npointed at the courtyard.
+Dialogue: 0,0:28:43.97,0:28:47.22,Default,,0,0,0,,Man, I'm sitting here looking at\Ntimestamped photos from that night...
+Dialogue: 0,0:28:47.98,0:28:49.48,Default,,0,0,0,,of the Dimases
+Dialogue: 0,0:28:49.48,0:28:52.36,Default,,0,0,0,,outside before\Nthe fire alarm even went off!
+Dialogue: 0,0:28:52.36,0:28:54.78,Default,,0,0,0,,They weren't even in the building\Nwhen Tim was killed!
+Dialogue: 0,0:28:54.78,0:28:55.78,Default,,0,0,0,,‐ Oh god.
+Dialogue: 0,0:28:55.78,0:28:57.74,Default,,0,0,0,,‐ Fuck!\N[slams phone]
+Dialogue: 0,0:28:57.74,0:29:00.12,Default,,0,0,0,,[line beeping]
+Dialogue: 0,0:29:00.12,0:29:02.00,Default,,0,0,0,,‐ [clears throat] Guys!
+Dialogue: 0,0:29:01.99,0:29:04.78,Default,,0,0,0,,I hate saying this, but, uh,
+Dialogue: 0,0:29:04.79,0:29:06.71,Default,,0,0,0,,there may still be a murderer\Nin the building.
+Dialogue: 0,0:29:07.08,0:29:09.58,Default,,0,0,0,,MABEL:\NWait, what do you mean?
+Dialogue: 0,0:29:11.63,0:29:13.34,Default,,0,0,0,,‐ You mean my girlfriend was right?
+Dialogue: 0,0:29:14.00,0:29:15.21,Default,,0,0,0,,‐ Wait, you've got a girlfriend?
+Dialogue: 0,0:29:15.96,0:29:18.46,Default,,0,0,0,,‐ Nobody ever listens to me or Jan!
+Dialogue: 0,0:29:18.47,0:29:21.47,Default,,0,0,0,,♪
+Dialogue: 0,0:29:21.93,0:29:23.35,Default,,0,0,0,,[door slams]\N[elevator dings]
+Dialogue: 0,0:29:27.64,0:29:28.89,Default,,0,0,0,,[clears throat]
+Dialogue: 0,0:29:32.90,0:29:33.65,Default,,0,0,0,,[knocking]
+Dialogue: 0,0:29:35.82,0:29:37.11,Default,,0,0,0,,Jan?
+Dialogue: 0,0:29:38.65,0:29:40.65,Default,,0,0,0,,Jan, it's Charles.
+Dialogue: 0,0:29:40.66,0:29:41.87,Default,,0,0,0,,[knocking]
+Dialogue: 0,0:29:45.16,0:29:46.41,Default,,0,0,0,,Jan!
+Dialogue: 0,0:29:48.08,0:29:50.79,Default,,0,0,0,,Jan! J‐‐ Help!
+Dialogue: 0,0:29:50.79,0:29:52.25,Default,,0,0,0,,Anybody! Help!
+Dialogue: 0,0:29:52.25,0:29:55.92,Default,,0,0,0,,[Keep Searching by Del Shannon playing]
+Dialogue: 0,0:29:55.92,0:29:59.34,Default,,0,0,0,,♪ No one will understand ♪
+Dialogue: 0,0:29:59.34,0:30:02.47,Default,,0,0,0,,♪ What I've gotta do ♪
+Dialogue: 0,0:30:02.47,0:30:05.52,Default,,0,0,0,,♪ I've gotta find a place to hide ♪
+Dialogue: 0,0:30:05.51,0:30:09.14,Default,,0,0,0,,♪ With my baby by my side ♪
+Dialogue: 0,0:30:09.14,0:30:12.14,Default,,0,0,0,,♪ She's been hurt so much ♪
+Dialogue: 0,0:30:12.15,0:30:15.49,Default,,0,0,0,,♪ They treat her mean and cruel ♪
+Dialogue: 0,0:30:15.48,0:30:18.36,Default,,0,0,0,,♪ They try to keep us far apart ♪
+Dialogue: 0,0:30:18.36,0:30:21.15,Default,,0,0,0,,♪ There's only one thing left we can do ♪
+Dialogue: 0,0:30:21.15,0:30:24.20,Default,,0,0,0,,♪ We gotta keep searchin', searchin' ♪
+Dialogue: 0,0:30:24.20,0:30:27.29,Default,,0,0,0,,♪ Find a place to hide,\Nsearchin', searchin' ♪
+Dialogue: 0,0:30:27.29,0:30:30.88,Default,,0,0,0,,♪ She'll be by my side if\Nwe gotta keep on the run ♪
+Dialogue: 0,0:30:30.87,0:30:33.12,Default,,0,0,0,,♪ We'll follow the sun ♪
+Dialogue: 0,0:30:33.13,0:30:36.30,Default,,0,0,0,,♪ Wee‐ooh, follow the sun ♪
+Dialogue: 0,0:30:36.30,0:30:37.80,Default,,0,0,0,,♪ Wee‐ooh ♪
+Dialogue: 0,0:30:37.80,0:30:41.18,Default,,0,0,0,,♪ singing high note ♪
+Dialogue: 0,0:30:44.30,0:30:46.30,Default,,0,0,0,,[song fades out]
+Dialogue: 0,0:30:46.31,0:30:49.31,Default,,0,0,0,,[fanfare]

+ 975 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Only Murders in the Building - S01E08.chinese(简英,subhd).ass

@@ -0,0 +1,975 @@
+[Script Info]
+; // 此字幕由FIX字幕侠原创制作
+; // 欢迎关注我们的官方新浪微博以及公众微信号@FIX字幕侠
+; // 或登录我们的官方网站 www.zimuxia.cn
+Title:Only.Murders.in.the.Building
+Original Script:FIXSubtitleGroup
+Synch Point:1
+ScriptType:v4.00+
+Collisions:Normal
+Timer:100.0000
+WrapStyle: 2
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,微软雅黑,22,&H00DEDEDE,&HF0000000,&H00111211,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,1.5,2,5,5,5,1
+Style: 特效,微软雅黑,20,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1
+Style: 注释,微软雅黑,18,&H00DEDEDE,&HFF000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,8,0,0,5,1
+Style: 歌词,微软雅黑,13,&H00DEDEDE,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,7,15,5,20,1
+Style: 特效 - 背景,微软雅黑,20,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,1.5,0,2,10,10,10,1
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:18.74,0:00:28.25,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(200,0)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\move(-10,21.5,27,21.5,0,250)\c&H35D0FE&}m 34 -191 l 162 -6 l 25 191 l 129 191 l 213 69 l 359 277 l 360 277 l 465 277 l 265 -6 l 394 -191 l 290 -191 l 213 -81 l 137 -191 l 34 -191
+Dialogue: 0,0:00:18.99,0:00:28.25,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(200,0)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\move(-10,21.5,27,21.5,0,250)}m -32 -191 l -32 191 l 14 191 l 54 134 l 54 -146 l 23 -191 l -32 -191
+Dialogue: 0,0:00:19.45,0:00:28.25,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\fry-90\t(0,300,\fry0)}m -353 191 l -354 4 b -352 -98 -345 -191 -175 -191 l -44 -191 l -44 -124 l -179 -124 b -269 -120 -271 -68 -273 -32 l -44 -32 l -44 35 l -273 35 l -273 191 l -353 191
+Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:28.75,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\c&H35D0FE&\t(0,400,\blur4)}m 34 -191 l 162 -6 l 25 191 l 129 191 l 213 69 l 359 277 l 360 277 l 465 277 l 265 -6 l 394 -191 l 290 -191 l 213 -81 l 137 -191 l 34 -191
+Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:28.75,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\t(0,400,\blur4)}m -32 -191 l -32 191 l 14 191 l 54 134 l 54 -146 l 23 -191 l -32 -191
+Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:28.75,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\t(0,400,\blur4)}m -353 191 l -354 4 b -352 -98 -345 -191 -175 -191 l -44 -191 l -44 -124 l -179 -124 b -269 -120 -271 -68 -273 -32 l -44 -32 l -44 35 l -273 35 l -273 191 l -353 191
+Dialogue: 0,0:00:19.74,0:00:21.75,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\a9\shad0\bord0\move(10.5,30,10.5,35.55,0,150)\clip(m 7 33 l 38 33 42 39 7 39)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.1\b1}字  幕  侠
+Dialogue: 0,0:00:21.75,0:00:28.25,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(200,0)\a9\shad0\bord0\pos(10,36)\clip(m 7 33 l 38 33 42 39 7 39)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.18\b1\fscx106\fscy106}ZIMUXIA.CN
+Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:28.75,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\fscx106\fscy106\a9\shad0\bord0\pos(10,36)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.18\b1\t(0,400,\blur4)}ZIMUXIA.CN
+Dialogue: 0,0:00:19.91,0:00:24.25,特效,,0,0,0,,{\a6\fn微软雅黑\fs10\shad0\bord0\pos(27.5,38)\frx-90\clip(0.6,39,56.6,64)\t(0,400,\frx0)\t(3900,4350,\frx90)}关注新浪微博\N{\fs10}@FIX字幕侠
+Dialogue: 0,0:00:24.17,0:00:28.25,特效,,0,0,0,,{\a6\fn微软雅黑\fs10\shad0\bord0\pos(27.5,38)\clip(0.6,39,56.6,64)\frx-90\t(0,400,\frx0)}原 创 翻 译\N{\fs10}中英双语字幕
+Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:28.75,特效,,0,0,0,,{\fad(0,300)\a6\fn微软雅黑\fs10\shad0\bord0\pos(27.5,38)\t(0,400,\blur4)}原 创 翻 译\N{\fs10}中英双语字幕
+Dialogue: 0,0:00:18.74,0:00:20.75,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx270\t(0,100,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}翻译{\c&HFFFFFF&} 林泰 小星星 嘉禾 
+Dialogue: 0,0:00:20.75,0:00:22.75,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx270\t(0,100,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}翻译{\c&HFFFFFF&} 叮大咚 叮小咚
+Dialogue: 0,0:00:22.75,0:00:24.75,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx90\t(0,250,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}校对{\c&HFFFFFF&} 叮咚
+Dialogue: 0,0:00:24.75,0:00:26.75,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx90\t(0,250,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}后期 {\c&HFFFFFF&}Jason肖 {\c&H35D0FE&}特效 {\c&HFFFFFF&}小布
+Dialogue: 0,0:00:26.75,0:00:28.75,特效,,0,0,0,,{\t(1600,2000,\blur4)\fad(0,300)\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx90\t(0,250,\frx360)}监制{\c&HFFFFFF&} 叮咚
+Dialogue: 0,0:29:42.00,0:29:47.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a4\p3\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\c&H35D0FE&}m 34 -191 l 162 -6 l 25 191 l 129 191 l 213 69 l 359 277 l 360 277 l 465 277 l 265 -6 l 394 -191 l 290 -191 l 213 -81 l 137 -191 l 34 -191
+Dialogue: 0,0:29:42.00,0:29:47.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a4\p3\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)}m -32 -191 l -32 191 l 14 191 l 54 134 l 54 -146 l 23 -191 l -32 -191
+Dialogue: 0,0:29:42.00,0:29:47.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a4\p3\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)}m -353 191 l -354 4 b -352 -98 -345 -191 -175 -191 l -44 -191 l -44 -124 l -179 -124 b -269 -120 -271 -68 -273 -32 l -44 -32 l -44 35 l -273 35 l -273 191 l -353 191
+Dialogue: 0,0:29:42.00,0:29:47.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a9\pos(10,36)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.18\b1\fscx106\fscy106}ZIMUXIA.CN
+Dialogue: 0,0:29:42.00,0:29:47.00,特效,,0,0,0,,{\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a6\fn微软雅黑\fs10\pos(27.5,38)}关注新浪微博\N@FIX字幕侠
+Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:02.85,特效,,0,0,0,,{\fs32\fsp2\c&HE1E1E1&\fn造字工房玲珑体(非商用)\b0\pos(269.5,84)\1a&HF9&\t(23,1109,1.3,\1a&H00&)}前情提要{\fs10\fsp0.5}✦✦{\fsp0}✦
+Dialogue: 0,0:00:12.61,0:00:12.65,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz348.08\pos(107.57,208.1)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:12.65,0:00:12.70,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.99\pos(107.56,207.38)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:12.70,0:00:12.74,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.82\pos(107.58,205.87)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:12.74,0:00:12.78,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.71\pos(107.61,204.22)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:12.78,0:00:12.82,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.56\pos(107.69,202.22)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:12.82,0:00:12.86,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.59\pos(107.73,202.11)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:12.86,0:00:12.90,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.55\pos(107.75,201.95)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:12.90,0:00:12.95,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.55\pos(107.77,201.87)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:12.95,0:00:12.99,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.54\pos(107.78,201.8)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:12.99,0:00:13.03,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.54\pos(107.79,201.72)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.03,0:00:13.07,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.53\pos(107.81,201.57)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.07,0:00:13.11,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.53\pos(107.85,201.46)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.11,0:00:13.15,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.5\pos(107.86,201.36)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.15,0:00:13.20,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.5\pos(107.92,201.33)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.20,0:00:13.24,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.52\pos(107.97,201.33)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.24,0:00:13.28,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.52\pos(108.01,201.31)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.28,0:00:13.32,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.52\pos(108.05,201.31)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.32,0:00:13.36,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.51\pos(108.08,201.28)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.36,0:00:13.40,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.51\pos(108.1,201.27)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.40,0:00:13.45,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.51\pos(108.13,201.24)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.45,0:00:13.49,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.51\pos(108.14,201.23)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.49,0:00:13.53,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.51\pos(108.14,201.22)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.53,0:00:13.57,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.53\pos(108.16,201.18)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.57,0:00:13.61,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.54\pos(108.17,201.14)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.61,0:00:13.66,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.53\pos(108.18,201.04)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.66,0:00:13.70,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.51\pos(108.19,200.95)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.70,0:00:13.74,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.51\pos(108.22,200.88)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.74,0:00:13.78,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.51\pos(108.26,200.84)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.78,0:00:13.82,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.51\pos(108.29,200.82)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:13.82,0:00:13.91,特效,,0,0,0,,{=0}{\a1\fn大签字笔体\fs15\blur0.4\c&H040504&\b1\frz347.5\pos(108.3,200.8)}给 梅布尔·莫拉 C10 阿尔科尼亚公寓
+Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:40.43,特效,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fscx30\fscy40\a4\p1\fry180\c&H777C83&\1a&H32&\pos(258.6,89.6)}m -139 -23 b -145 -22 -156 -17 -156 -3 b -156 11 -145 16 -139 16 l 82 16 b 86 16 89 14 92 14 b 94 16 100 19 109 19 b 103 14 101 12 99 1 l 99 -7 b 99 -18 88 -22 82 -23 l 82 -23 l -139 -23
+Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:40.43,特效,,0,0,0,,{\fad(0,0)\a4\fn方正兰亭黑_GBK\fs8\b0\c&H71767C&\pos(232.5,68.8)}西奥\N\N\N{\fn方正兰亭粗黑_GBK\c&H151A20&}他们知道了 他们什么都看见了
+Dialogue: 0,0:03:03.87,0:03:03.91,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy197.95\fscx197.95\alpha&HFF&\t(0,150,\alpha&H00&)\t(2560,2710,\alpha&HFF&)\xshad-4.95\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(37.36,238.21)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:03.91,0:03:03.95,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy184.11\fscx184.11\alpha&HFF&\t(-40,110,\alpha&H00&)\t(2520,2670,\alpha&HFF&)\xshad-4.6\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(48.2,231.58)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:03.95,0:03:03.99,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy173.22\fscx173.22\alpha&HFF&\t(-80,70,\alpha&H00&)\t(2480,2630,\alpha&HFF&)\xshad-4.33\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(56.73,226.39)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:03.99,0:03:04.03,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy165.11\fscx165.11\alpha&HFF&\t(-120,30,\alpha&H00&)\t(2440,2590,\alpha&HFF&)\xshad-4.13\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(63.08,222.52)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.03,0:03:04.08,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy159.01\fscx159.01\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2390,2540,\alpha&HFF&)\xshad-3.98\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(67.88,219.6)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.08,0:03:04.12,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy154.44\fscx154.44\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2350,2500,\alpha&HFF&)\xshad-3.86\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(71.46,217.39)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.12,0:03:04.16,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy150.98\fscx150.98\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2310,2460,\alpha&HFF&)\xshad-3.77\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(74.18,215.74)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.16,0:03:04.20,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy148.44\fscx148.44\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2270,2420,\alpha&HFF&)\xshad-3.71\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(76.18,214.53)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.20,0:03:04.24,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy146.59\fscx146.59\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2230,2380,\alpha&HFF&)\xshad-3.66\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(77.64,213.66)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.24,0:03:04.28,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy145.33\fscx145.33\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2190,2340,\alpha&HFF&)\xshad-3.63\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(78.66,213.03)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.28,0:03:04.33,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy144.23\fscx144.23\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2140,2290,\alpha&HFF&)\xshad-3.61\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(79.52,212.53)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.33,0:03:04.37,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy143.15\fscx143.15\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2100,2250,\alpha&HFF&)\xshad-3.58\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(80.39,212.02)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.37,0:03:04.41,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy142.11\fscx142.11\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2060,2210,\alpha&HFF&)\xshad-3.55\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(81.21,211.54)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.41,0:03:04.45,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy141.06\fscx141.06\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2020,2170,\alpha&HFF&)\xshad-3.53\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(82.06,211.02)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.45,0:03:04.49,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy139.98\fscx139.98\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1980,2130,\alpha&HFF&)\xshad-3.5\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(82.9,210.51)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.49,0:03:04.53,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy138.96\fscx138.96\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1940,2090,\alpha&HFF&)\xshad-3.47\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(83.73,210.04)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.53,0:03:04.58,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy137.88\fscx137.88\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1890,2040,\alpha&HFF&)\xshad-3.45\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(84.58,209.51)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.58,0:03:04.62,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy136.82\fscx136.82\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1850,2000,\alpha&HFF&)\xshad-3.42\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(85.43,209.02)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.62,0:03:04.66,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy135.77\fscx135.77\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1810,1960,\alpha&HFF&)\xshad-3.39\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(86.26,208.54)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.66,0:03:04.70,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy134.73\fscx134.73\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1770,1920,\alpha&HFF&)\xshad-3.37\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(87.1,208.02)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.70,0:03:04.74,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy133.69\fscx133.69\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1730,1880,\alpha&HFF&)\xshad-3.34\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(87.92,207.55)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.74,0:03:04.78,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy132.66\fscx132.66\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1690,1840,\alpha&HFF&)\xshad-3.32\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(88.75,207.02)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.78,0:03:04.83,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy131.59\fscx131.59\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1640,1790,\alpha&HFF&)\xshad-3.29\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(89.59,206.51)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.83,0:03:04.87,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy130.6\fscx130.6\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1600,1750,\alpha&HFF&)\xshad-3.26\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(90.37,206)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.87,0:03:04.91,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy129.58\fscx129.58\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1560,1710,\alpha&HFF&)\xshad-3.24\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(91.18,205.47)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.91,0:03:04.95,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy128.55\fscx128.55\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1520,1670,\alpha&HFF&)\xshad-3.21\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(91.99,204.94)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.95,0:03:04.99,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy127.5\fscx127.5\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1480,1630,\alpha&HFF&)\xshad-3.19\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(92.82,204.42)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:04.99,0:03:05.03,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy126.47\fscx126.47\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1440,1590,\alpha&HFF&)\xshad-3.16\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(93.65,203.86)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.03,0:03:05.08,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy125.42\fscx125.42\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1390,1540,\alpha&HFF&)\xshad-3.14\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(94.47,203.28)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.08,0:03:05.12,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy124.43\fscx124.43\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1350,1500,\alpha&HFF&)\xshad-3.11\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(95.26,202.7)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.12,0:03:05.16,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy123.36\fscx123.36\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1310,1460,\alpha&HFF&)\xshad-3.08\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(96.1,202.11)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.16,0:03:05.20,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy122.31\fscx122.31\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1270,1420,\alpha&HFF&)\xshad-3.06\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(96.93,201.51)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.20,0:03:05.24,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy121.29\fscx121.29\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1230,1380,\alpha&HFF&)\xshad-3.03\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(97.74,200.89)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.24,0:03:05.28,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy120.25\fscx120.25\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1180,1330,\alpha&HFF&)\xshad-3.01\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(98.56,200.27)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.28,0:03:05.33,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy119.23\fscx119.23\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1140,1290,\alpha&HFF&)\xshad-2.98\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(99.36,199.6)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.33,0:03:05.37,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy118.18\fscx118.18\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1100,1250,\alpha&HFF&)\xshad-2.95\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(100.19,198.93)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.37,0:03:05.41,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy117.17\fscx117.17\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1060,1210,\alpha&HFF&)\xshad-2.93\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(100.99,198.25)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.41,0:03:05.45,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy116.13\fscx116.13\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1020,1170,\alpha&HFF&)\xshad-2.9\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(101.81,197.54)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.45,0:03:05.49,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy115.09\fscx115.09\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(980,1130,\alpha&HFF&)\xshad-2.88\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(102.63,196.82)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.49,0:03:05.54,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy114.04\fscx114.04\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(930,1080,\alpha&HFF&)\xshad-2.85\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(103.47,196.11)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.54,0:03:05.58,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy113.04\fscx113.04\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(890,1040,\alpha&HFF&)\xshad-2.83\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(104.25,195.34)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.58,0:03:05.62,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy112.06\fscx112.06\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(850,1000,\alpha&HFF&)\xshad-2.8\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(105.03,194.56)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.62,0:03:05.66,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy111.03\fscx111.03\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(810,960,\alpha&HFF&)\xshad-2.78\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(105.82,193.76)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.66,0:03:05.70,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy110.02\fscx110.02\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(770,920,\alpha&HFF&)\xshad-2.75\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(106.62,192.96)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.70,0:03:05.74,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy109.01\fscx109.01\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(730,880,\alpha&HFF&)\xshad-2.73\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(107.42,192.13)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:05.79,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy107.97\fscx107.97\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(680,830,\alpha&HFF&)\xshad-2.7\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(108.23,191.29)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.79,0:03:05.83,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy106.83\fscx106.83\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(640,790,\alpha&HFF&)\xshad-2.67\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(109.15,188.65)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.83,0:03:05.87,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy106.05\fscx106.05\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(600,750,\alpha&HFF&)\xshad-2.65\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(109.76,184.37)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.87,0:03:05.91,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy105.23\fscx105.23\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(560,710,\alpha&HFF&)\xshad-2.63\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(110.39,178.77)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.91,0:03:05.95,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy104.48\fscx104.48\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(520,670,\alpha&HFF&)\xshad-2.61\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(110.98,172.07)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.95,0:03:05.99,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy103.72\fscx103.72\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(480,630,\alpha&HFF&)\xshad-2.59\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(111.56,164.51)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:05.99,0:03:06.04,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy102.94\fscx102.94\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(430,580,\alpha&HFF&)\xshad-2.57\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(112.17,156.18)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.04,0:03:06.08,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy102.21\fscx102.21\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(390,540,\alpha&HFF&)\xshad-2.56\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(112.75,147.24)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.08,0:03:06.12,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy101.43\fscx101.43\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(350,500,\alpha&HFF&)\xshad-2.54\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(113.37,137.81)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.12,0:03:06.16,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy100.7\fscx100.7\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(310,460,\alpha&HFF&)\xshad-2.52\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(113.92,128.03)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.16,0:03:06.20,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy100\fscx100\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(270,420,\alpha&HFF&)\xshad-2.5\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(114.46,118)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.20,0:03:06.24,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy99.3\fscx99.3\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(230,380,\alpha&HFF&)\xshad-2.48\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(115,107.84)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.24,0:03:06.29,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy98.64\fscx98.64\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(180,330,\alpha&HFF&)\xshad-2.47\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(115.52,97.64)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.29,0:03:06.33,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy97.95\fscx97.95\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(140,290,\alpha&HFF&)\xshad-2.45\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(116.05,87.45)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.33,0:03:06.37,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy97.32\fscx97.32\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(100,250,\alpha&HFF&)\xshad-2.43\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(116.55,77.38)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.37,0:03:06.41,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy96.7\fscx96.7\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(60,210,\alpha&HFF&)\xshad-2.42\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(117.04,67.56)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.41,0:03:06.45,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy96.1\fscx96.1\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(20,170,\alpha&HFF&)\xshad-2.4\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(117.5,58.09)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.45,0:03:06.49,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy95.55\fscx95.55\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-20,130,\alpha&HFF&)\xshad-2.39\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(117.91,49.04)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.49,0:03:06.54,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy95\fscx95\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-70,80,\alpha&HFF&)\xshad-2.37\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(118.33,40.51)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:06.54,0:03:06.58,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy94.48\fscx94.48\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-110,40,\alpha&HFF&)\xshad-2.36\fsp0.8\a4\fs40\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(118.74,32.52)}大楼里{\c&H364513&}只有{\c&H141059&}谋杀
+Dialogue: 0,0:03:03.87,0:03:03.91,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy197.95\fscx197.95\alpha&HFF&\t(0,150,\alpha&H00&)\t(2560,2710,\alpha&HFF&)\xshad-4.95\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(149.28,301.56)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:03.91,0:03:03.95,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy184.11\fscx184.11\alpha&HFF&\t(-40,110,\alpha&H00&)\t(2520,2670,\alpha&HFF&)\xshad-4.6\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(152.3,290.49)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:03.95,0:03:03.99,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy173.22\fscx173.22\alpha&HFF&\t(-80,70,\alpha&H00&)\t(2480,2630,\alpha&HFF&)\xshad-4.33\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(154.66,281.82)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:03.99,0:03:04.03,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy165.11\fscx165.11\alpha&HFF&\t(-120,30,\alpha&H00&)\t(2440,2590,\alpha&HFF&)\xshad-4.13\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(156.43,275.36)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.03,0:03:04.08,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy159.01\fscx159.01\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2390,2540,\alpha&HFF&)\xshad-3.98\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(157.78,270.48)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.08,0:03:04.12,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy154.44\fscx154.44\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2350,2500,\alpha&HFF&)\xshad-3.86\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(158.78,266.81)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.12,0:03:04.16,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy150.98\fscx150.98\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2310,2460,\alpha&HFF&)\xshad-3.77\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(159.54,264.05)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.16,0:03:04.20,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy148.44\fscx148.44\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2270,2420,\alpha&HFF&)\xshad-3.71\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(160.11,262.03)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.20,0:03:04.24,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy146.59\fscx146.59\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2230,2380,\alpha&HFF&)\xshad-3.66\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(160.52,260.57)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.24,0:03:04.28,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy145.33\fscx145.33\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2190,2340,\alpha&HFF&)\xshad-3.63\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(160.83,259.53)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.28,0:03:04.33,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy144.23\fscx144.23\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2140,2290,\alpha&HFF&)\xshad-3.61\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(161.07,258.69)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.33,0:03:04.37,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy143.15\fscx143.15\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2100,2250,\alpha&HFF&)\xshad-3.58\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(161.32,257.83)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.37,0:03:04.41,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy142.11\fscx142.11\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2060,2210,\alpha&HFF&)\xshad-3.55\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(161.56,257.02)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.41,0:03:04.45,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy141.06\fscx141.06\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(2020,2170,\alpha&HFF&)\xshad-3.53\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(161.81,256.16)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.45,0:03:04.49,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy139.98\fscx139.98\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1980,2130,\alpha&HFF&)\xshad-3.5\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(162.04,255.31)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.49,0:03:04.53,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy138.96\fscx138.96\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1940,2090,\alpha&HFF&)\xshad-3.47\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(162.29,254.5)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.53,0:03:04.58,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy137.88\fscx137.88\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1890,2040,\alpha&HFF&)\xshad-3.45\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(162.54,253.64)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.58,0:03:04.62,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy136.82\fscx136.82\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1850,2000,\alpha&HFF&)\xshad-3.42\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(162.78,252.81)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.62,0:03:04.66,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy135.77\fscx135.77\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1810,1960,\alpha&HFF&)\xshad-3.39\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(163.02,251.99)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.66,0:03:04.70,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy134.73\fscx134.73\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1770,1920,\alpha&HFF&)\xshad-3.37\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(163.27,251.14)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.70,0:03:04.74,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy133.69\fscx133.69\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1730,1880,\alpha&HFF&)\xshad-3.34\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(163.51,250.33)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.74,0:03:04.78,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy132.66\fscx132.66\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1690,1840,\alpha&HFF&)\xshad-3.32\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(163.75,249.47)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.78,0:03:04.83,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy131.59\fscx131.59\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1640,1790,\alpha&HFF&)\xshad-3.29\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(163.99,248.62)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.83,0:03:04.87,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy130.6\fscx130.6\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1600,1750,\alpha&HFF&)\xshad-3.26\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(164.21,247.79)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.87,0:03:04.91,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy129.58\fscx129.58\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1560,1710,\alpha&HFF&)\xshad-3.24\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(164.44,246.93)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.91,0:03:04.95,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy128.55\fscx128.55\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1520,1670,\alpha&HFF&)\xshad-3.21\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(164.67,246.08)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.95,0:03:04.99,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy127.5\fscx127.5\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1480,1630,\alpha&HFF&)\xshad-3.19\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(164.91,245.22)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:04.99,0:03:05.03,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy126.47\fscx126.47\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1440,1590,\alpha&HFF&)\xshad-3.16\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(165.15,244.32)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.03,0:03:05.08,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy125.42\fscx125.42\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1390,1540,\alpha&HFF&)\xshad-3.14\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(165.38,243.42)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.08,0:03:05.12,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy124.43\fscx124.43\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1350,1500,\alpha&HFF&)\xshad-3.11\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(165.6,242.52)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.12,0:03:05.16,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy123.36\fscx123.36\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1310,1460,\alpha&HFF&)\xshad-3.08\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(165.85,241.58)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.16,0:03:05.20,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy122.31\fscx122.31\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1270,1420,\alpha&HFF&)\xshad-3.06\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(166.08,240.65)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.20,0:03:05.24,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy121.29\fscx121.29\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1230,1380,\alpha&HFF&)\xshad-3.03\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(166.31,239.71)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.24,0:03:05.28,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy120.25\fscx120.25\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1180,1330,\alpha&HFF&)\xshad-3.01\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(166.54,238.75)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.28,0:03:05.33,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy119.23\fscx119.23\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1140,1290,\alpha&HFF&)\xshad-2.98\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(166.77,237.75)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.33,0:03:05.37,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy118.18\fscx118.18\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1100,1250,\alpha&HFF&)\xshad-2.95\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(167.01,236.75)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.37,0:03:05.41,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy117.17\fscx117.17\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1060,1210,\alpha&HFF&)\xshad-2.93\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(167.23,235.74)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.41,0:03:05.45,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy116.13\fscx116.13\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1020,1170,\alpha&HFF&)\xshad-2.9\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(167.47,234.7)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.45,0:03:05.49,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy115.09\fscx115.09\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(980,1130,\alpha&HFF&)\xshad-2.88\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(167.7,233.65)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.49,0:03:05.54,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy114.04\fscx114.04\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(930,1080,\alpha&HFF&)\xshad-2.85\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(167.94,232.6)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.54,0:03:05.58,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy113.04\fscx113.04\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(890,1040,\alpha&HFF&)\xshad-2.83\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(168.16,231.52)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.58,0:03:05.62,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy112.06\fscx112.06\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(850,1000,\alpha&HFF&)\xshad-2.8\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(168.38,230.42)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.62,0:03:05.66,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy111.03\fscx111.03\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(810,960,\alpha&HFF&)\xshad-2.78\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(168.6,229.3)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.66,0:03:05.70,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy110.02\fscx110.02\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(770,920,\alpha&HFF&)\xshad-2.75\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(168.83,228.17)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.70,0:03:05.74,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy109.01\fscx109.01\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(730,880,\alpha&HFF&)\xshad-2.73\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(169.05,227.01)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:05.79,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy107.97\fscx107.97\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(680,830,\alpha&HFF&)\xshad-2.7\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(169.28,225.85)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.79,0:03:05.83,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy106.83\fscx106.83\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(640,790,\alpha&HFF&)\xshad-2.67\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(169.55,222.83)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.83,0:03:05.87,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy106.05\fscx106.05\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(600,750,\alpha&HFF&)\xshad-2.65\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(169.72,218.31)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.87,0:03:05.91,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy105.23\fscx105.23\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(560,710,\alpha&HFF&)\xshad-2.63\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(169.89,212.45)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.91,0:03:05.95,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy104.48\fscx104.48\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(520,670,\alpha&HFF&)\xshad-2.61\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(170.05,205.51)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.95,0:03:05.99,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy103.72\fscx103.72\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(480,630,\alpha&HFF&)\xshad-2.59\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(170.21,197.7)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:05.99,0:03:06.04,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy102.94\fscx102.94\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(430,580,\alpha&HFF&)\xshad-2.57\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(170.37,189.12)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.04,0:03:06.08,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy102.21\fscx102.21\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(390,540,\alpha&HFF&)\xshad-2.56\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(170.54,179.94)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.08,0:03:06.12,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy101.43\fscx101.43\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(350,500,\alpha&HFF&)\xshad-2.54\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(170.72,170.27)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.12,0:03:06.16,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy100.7\fscx100.7\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(310,460,\alpha&HFF&)\xshad-2.52\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(170.86,160.26)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.16,0:03:06.20,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy100\fscx100\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(270,420,\alpha&HFF&)\xshad-2.5\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171,150)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.20,0:03:06.24,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy99.3\fscx99.3\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(230,380,\alpha&HFF&)\xshad-2.48\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.15,139.62)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.24,0:03:06.29,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy98.64\fscx98.64\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(180,330,\alpha&HFF&)\xshad-2.47\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.29,129.2)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.29,0:03:06.33,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy97.95\fscx97.95\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(140,290,\alpha&HFF&)\xshad-2.45\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.43,118.79)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.33,0:03:06.37,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy97.32\fscx97.32\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(100,250,\alpha&HFF&)\xshad-2.43\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.58,108.52)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.37,0:03:06.41,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy96.7\fscx96.7\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(60,210,\alpha&HFF&)\xshad-2.42\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.71,98.5)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.41,0:03:06.45,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy96.1\fscx96.1\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(20,170,\alpha&HFF&)\xshad-2.4\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.84,88.85)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.45,0:03:06.49,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy95.55\fscx95.55\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-20,130,\alpha&HFF&)\xshad-2.39\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(171.93,79.62)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.49,0:03:06.54,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy95\fscx95\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-70,80,\alpha&HFF&)\xshad-2.37\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(172.04,70.91)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:06.54,0:03:06.58,特效,,0,0,0,,{\clip(0.6,8.8,380.1,282)\fscy94.48\fscx94.48\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-110,40,\alpha&HFF&)\xshad-2.36\fsp0.8\a4\fs35\c&H66C3C2&\1vc(H124059,H65C3C5,H268AA5,H65C3C5)\fn造字工房玲珑体(非商用)\b1\pos(172.16,62.76)}第一季 第 8 集
+Dialogue: 0,0:03:14.63,0:03:18.05,特效,,0,0,0,,{\fn方正兰亭特黑_GBK\fs16\pos(192,68.4)\c&H9A9B98&}第七集
+Dialogue: 0,0:03:14.63,0:03:14.67,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(304.49,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:14.67,0:03:14.71,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(301.59,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:14.71,0:03:14.75,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(298.71,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:14.75,0:03:14.79,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(295.83,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:14.79,0:03:14.84,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(292.94,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:14.84,0:03:14.88,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(290.05,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:14.88,0:03:14.92,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(287.17,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:14.92,0:03:14.96,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(284.29,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:14.96,0:03:15.00,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(281.4,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:15.04,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(278.52,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.04,0:03:15.09,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(275.63,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.09,0:03:15.13,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(272.75,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.13,0:03:15.17,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(269.86,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.17,0:03:15.21,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(266.98,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.21,0:03:15.25,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(264.1,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.25,0:03:15.29,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(261.21,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.29,0:03:15.34,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(258.33,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.34,0:03:15.38,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(255.44,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.38,0:03:15.42,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(252.56,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.42,0:03:15.46,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(249.68,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.46,0:03:15.50,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(246.79,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.50,0:03:15.55,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(243.91,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.55,0:03:15.59,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(241.02,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.59,0:03:15.63,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(238.14,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.63,0:03:15.67,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(235.26,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.67,0:03:15.71,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(232.37,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.71,0:03:15.75,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(229.49,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.75,0:03:15.80,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(226.61,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.80,0:03:15.84,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(223.72,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.84,0:03:15.88,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(220.84,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.88,0:03:15.92,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(217.95,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.92,0:03:15.96,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(215.07,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:15.96,0:03:16.00,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(212.19,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:16.05,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(209.3,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:16.05,0:03:16.09,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(206.42,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:16.09,0:03:16.13,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(203.53,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:16.13,0:03:16.17,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(200.65,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:16.17,0:03:16.21,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(197.77,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:16.21,0:03:16.25,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(194.88,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:03:16.25,0:03:18.05,特效,,0,0,0,,{=1}{\fn方正粗宋_GBK\blur0.4\c&HDDDCDF&\b1\clip(25.8,8,302.7,224.8)\pos(192,111.6)}粉丝臆想
+Dialogue: 0,0:23:25.50,0:23:25.55,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\t(0,200,\alpha&H00&)\t(1640,1840,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz346.7\pos(269.8,211.94)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:25.55,0:23:25.59,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\t(-50,150,\alpha&H00&)\t(1590,1790,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz347.15\pos(268.84,212.03)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:25.59,0:23:25.63,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\t(-90,110,\alpha&H00&)\t(1550,1750,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz347.74\pos(267.12,211.01)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:25.63,0:23:25.67,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\t(-130,70,\alpha&H00&)\t(1510,1710,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz348.01\pos(265.32,209.65)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:25.67,0:23:25.71,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\t(-170,30,\alpha&H00&)\t(1470,1670,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz348.4\pos(263.58,207.99)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:25.71,0:23:25.75,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1430,1630,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz348.66\pos(262.23,206.51)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:25.75,0:23:25.80,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1390,1590,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz348.83\pos(260.83,204.84)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:25.80,0:23:25.84,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1340,1540,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz348.91\pos(259.44,203.25)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:25.84,0:23:25.88,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1300,1500,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz349.07\pos(258,201.69)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:25.88,0:23:25.92,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1260,1460,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz349.28\pos(256.54,200.15)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:25.92,0:23:25.96,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1220,1420,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz349.49\pos(255.02,198.52)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:25.96,0:23:26.00,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1180,1380,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz349.81\pos(253.69,197.11)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.00,0:23:26.05,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1140,1340,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.04\pos(252.26,195.45)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.05,0:23:26.09,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1090,1290,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.15\pos(250.86,193.62)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.09,0:23:26.13,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1050,1250,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.25\pos(249.64,191.84)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.13,0:23:26.17,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(1010,1210,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.42\pos(248.68,190.32)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.17,0:23:26.21,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(970,1170,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.41\pos(247.78,188.82)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.21,0:23:26.25,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(930,1130,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.46\pos(246.94,187.38)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.25,0:23:26.30,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(890,1090,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.52\pos(246.19,186.23)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.30,0:23:26.34,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(840,1040,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.52\pos(245.59,185.43)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.34,0:23:26.38,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(800,1000,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.6\pos(245.06,184.73)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.38,0:23:26.42,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(760,960,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.79\pos(244.62,184.2)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.42,0:23:26.46,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(720,920,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.96\pos(244.4,183.79)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.46,0:23:26.50,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(680,880,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz351.06\pos(244.37,183.51)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.50,0:23:26.55,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(640,840,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz351.15\pos(244.55,183.36)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.55,0:23:26.59,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(590,790,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz351.14\pos(244.89,183.28)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.59,0:23:26.63,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(550,750,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz351.11\pos(245.23,183.19)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.63,0:23:26.67,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(510,710,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz351.17\pos(245.54,183.12)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.67,0:23:26.71,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(470,670,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz351.14\pos(245.85,183.06)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.71,0:23:26.76,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(430,630,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.99\pos(246.33,183.09)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.76,0:23:26.80,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(380,580,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.88\pos(247.13,183.3)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.80,0:23:26.84,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(340,540,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.72\pos(248.08,183.57)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.84,0:23:26.88,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(300,500,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.56\pos(249.17,183.96)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.88,0:23:26.92,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(260,460,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.52\pos(250.31,184.55)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.92,0:23:26.96,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(220,420,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.48\pos(251.41,185.35)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:26.96,0:23:27.01,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(180,380,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.44\pos(252.42,186.34)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:27.01,0:23:27.05,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(130,330,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.54\pos(253.32,187.47)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:27.05,0:23:27.09,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(90,290,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.63\pos(254.16,188.71)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:27.09,0:23:27.13,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(50,250,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.71\pos(254.93,189.95)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:27.13,0:23:27.17,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(10,210,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.73\pos(255.71,191.24)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:27.17,0:23:27.21,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-30,170,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.69\pos(256.78,192.76)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:27.21,0:23:27.26,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-70,130,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.68\pos(257.98,194.47)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:27.26,0:23:27.30,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-120,80,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.64\pos(259.18,196.26)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:23:27.30,0:23:27.34,特效,,0,0,0,,{=2}{\alpha&HFF&\alpha&H00&\t(-160,40,\alpha&HFF&)\fax-0.15\fn方正少儿_GBK\fs12\blur0.5\c&H10131E&\frz350.6\pos(260.7,198.4)}你被盯上了
+Dialogue: 0,0:25:07.44,0:25:07.48,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.29\frz3.47\fscx100.29\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(166.08,150.5)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.48,0:25:07.52,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.22\frz3.16\fscx100.22\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(164.34,150.56)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.52,0:25:07.56,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.06\frz3.01\fscx100.06\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(162.56,150.3)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.56,0:25:07.61,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.98\frz2.99\fscx99.98\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(160.74,150.81)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.61,0:25:07.65,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.91\frz2.93\fscx99.91\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(159.07,151.94)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.65,0:25:07.69,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.95\frz2.78\fscx99.95\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(157.81,152.47)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.69,0:25:07.73,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.87\frz2.64\fscx99.87\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(157.06,152.28)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.73,0:25:07.77,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.88\frz2.4\fscx99.88\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(156.33,152.65)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.77,0:25:07.81,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.82\frz2.32\fscx99.82\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(155.63,153.16)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.81,0:25:07.86,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.74\frz2.23\fscx99.74\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.77,153.97)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.86,0:25:07.90,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.7\frz2.06\fscx99.7\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.64,155.14)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.90,0:25:07.94,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.67\frz2.13\fscx99.67\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.82,156.55)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.94,0:25:07.98,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.71\frz1.97\fscx99.71\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.01,157.54)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:07.98,0:25:08.02,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.76\frz1.62\fscx99.76\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.28,158.01)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.02,0:25:08.06,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.78\frz1.34\fscx99.78\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.12,158.77)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.06,0:25:08.11,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.79\frz1.47\fscx99.79\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(150.74,160.85)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.11,0:25:08.15,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.77\frz1.15\fscx99.77\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(150.16,161.8)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.15,0:25:08.19,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.83\frz1.02\fscx99.83\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(150.41,161.82)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.19,0:25:08.23,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.81\frz0.78\fscx99.81\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(150.32,161.46)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.23,0:25:08.27,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.81\frz0.77\fscx99.81\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(150.1,161.05)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.27,0:25:08.31,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.85\frz0.7\fscx99.85\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(150.68,160.37)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.31,0:25:08.36,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.84\frz0.55\fscx99.84\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.36,160.09)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.36,0:25:08.40,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.91\frz0.47\fscx99.91\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.89,160.64)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.40,0:25:08.44,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.95\frz0.36\fscx99.95\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.15,162.06)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.44,0:25:08.48,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.93\frz0.54\fscx99.93\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.8,163.45)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.48,0:25:08.52,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.96\frz0.49\fscx99.96\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.13,165.07)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.52,0:25:08.57,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.91\frz0.74\fscx99.91\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.68,167.69)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.57,0:25:08.61,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.97\frz1.03\fscx99.97\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.27,169.81)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.61,0:25:08.65,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.99\frz0.86\fscx99.99\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.89,169.77)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.65,0:25:08.69,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.08\frz0.74\fscx100.08\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.03,170.4)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.69,0:25:08.73,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.07\frz0.44\fscx100.07\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.37,171.22)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.73,0:25:08.77,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.06\frz0.23\fscx100.06\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.45,171.05)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.77,0:25:08.82,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.04\frz0\fscx100.04\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.51,171.58)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.82,0:25:08.86,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.07\frz-0.12\fscx100.07\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.33,172.4)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.86,0:25:08.90,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100\frz-0.15\fscx100\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.32,172.3)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.90,0:25:08.94,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.02\frz-0.31\fscx100.02\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.66,172.17)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.94,0:25:08.98,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100\frz-0.33\fscx100\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.49,172.4)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:08.98,0:25:09.02,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.93\frz-0.41\fscx99.93\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.01,172.45)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.02,0:25:09.07,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.01\frz-0.51\fscx100.01\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.58,173.08)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.07,0:25:09.11,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.97\frz-0.54\fscx99.97\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.8,173.55)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.11,0:25:09.15,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.94\frz-0.63\fscx99.94\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.82,173.9)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.15,0:25:09.19,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.96\frz-0.75\fscx99.96\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.04,173.51)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.19,0:25:09.23,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.9\frz-0.64\fscx99.9\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(150.53,173.01)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.23,0:25:09.27,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.92\frz-0.68\fscx99.92\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(150.63,171.86)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.27,0:25:09.32,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.98\frz-0.89\fscx99.98\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(150.79,170.53)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.32,0:25:09.36,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.94\frz-0.86\fscx99.94\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(150.81,170.41)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.36,0:25:09.40,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.98\frz-0.82\fscx99.98\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.03,171.45)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.40,0:25:09.44,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.97\frz-0.98\fscx99.97\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.01,170.36)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.44,0:25:09.48,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.98\frz-1.59\fscx99.98\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.57,169.51)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.48,0:25:09.52,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.05\frz-1.32\fscx100.05\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.56,170.59)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.52,0:25:09.57,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.11\frz-1.22\fscx100.11\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.12,170.45)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.57,0:25:09.61,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.05\frz-1.12\fscx100.05\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.45,170.59)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.61,0:25:09.65,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.09\frz-1.15\fscx100.09\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.22,170.46)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.65,0:25:09.69,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.17\frz-1.25\fscx100.17\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(155.06,171.05)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.69,0:25:09.73,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.15\frz-1.15\fscx100.15\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(155.34,171.94)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.73,0:25:09.77,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.16\frz-1.13\fscx100.16\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(155.34,172.26)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.77,0:25:09.82,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.14\frz-1.11\fscx100.14\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(155.06,172.56)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.82,0:25:09.86,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.1\frz-1.04\fscx100.1\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.73,172.2)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.86,0:25:09.90,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.11\frz-0.95\fscx100.11\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.53,171.59)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.90,0:25:09.94,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.07\frz-0.8\fscx100.07\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.75,171.34)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.94,0:25:09.98,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.09\frz-0.61\fscx100.09\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.38,170.1)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:09.98,0:25:10.03,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.06\frz-0.69\fscx100.06\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(154.14,167.99)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.03,0:25:10.07,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.03\frz-0.58\fscx100.03\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.93,168.43)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.07,0:25:10.11,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.06\frz-0.48\fscx100.06\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.63,169.93)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.11,0:25:10.15,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.09\frz-0.72\fscx100.09\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.99,171.35)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.15,0:25:10.19,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.02\frz-0.63\fscx100.02\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.59,174.06)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.19,0:25:10.23,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.08\frz-0.64\fscx100.08\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.27,175.23)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.23,0:25:10.28,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.08\frz-0.76\fscx100.08\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.01,176.17)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.28,0:25:10.32,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.08\frz-0.6\fscx100.08\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.39,177.86)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.32,0:25:10.36,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.1\frz-0.47\fscx100.1\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.08,178.31)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.36,0:25:10.40,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.1\frz-0.47\fscx100.1\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.08,177.8)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.40,0:25:10.44,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.05\frz-0.35\fscx100.05\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.83,177.59)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.44,0:25:10.48,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.08\frz-0.35\fscx100.08\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.11,176.17)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.48,0:25:10.53,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.1\frz-0.44\fscx100.1\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.72,174.59)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.53,0:25:10.57,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.1\frz-0.29\fscx100.1\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.71,174.34)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.57,0:25:10.61,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.08\frz-0.26\fscx100.08\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.81,173.63)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.61,0:25:10.65,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.12\frz-0.29\fscx100.12\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.03,173.17)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.65,0:25:10.69,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.17\frz-0.35\fscx100.17\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(153.11,173.65)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.69,0:25:10.73,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.16\frz-0.37\fscx100.16\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.51,174.29)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.73,0:25:10.78,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.15\frz-0.48\fscx100.15\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(152.02,174.23)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.78,0:25:10.82,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.15\frz-0.33\fscx100.15\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.42,175.61)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.82,0:25:10.86,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.17\frz-0.19\fscx100.17\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.25,177.37)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.86,0:25:10.90,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.19\frz-0.26\fscx100.19\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.63,177.44)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.90,0:25:10.94,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.18\frz-0.28\fscx100.18\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.84,177.24)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.94,0:25:10.98,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.23\frz-0.25\fscx100.23\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.81,177.67)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:10.98,0:25:11.03,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.2\frz-0.3\fscx100.2\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.9,177.19)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:11.03,0:25:11.07,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.2\frz-0.29\fscx100.2\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.9,176.57)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:11.07,0:25:11.11,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.18\frz-0.31\fscx100.18\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(151.44,176.54)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:11.11,0:25:11.15,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.1\frz-0.25\fscx100.1\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(150.73,176.59)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:11.15,0:25:11.19,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.07\frz-0.29\fscx100.07\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(149.38,177.18)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:11.19,0:25:11.23,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.99\frz-0.08\fscx99.99\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(147.3,178.4)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:11.23,0:25:11.28,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.02\frz-0.07\fscx100.02\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(145.31,178.41)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:11.28,0:25:11.32,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.02\frz-0.27\fscx100.02\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(143.91,178.05)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:11.32,0:25:11.36,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100.02\frz-0.13\fscx100.02\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(142.52,178.23)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:11.36,0:25:11.40,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy99.99\frz-0.11\fscx99.99\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(141.48,177.17)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:25:11.40,0:25:11.44,特效,,0,0,0,,{=4}{\fscy100\frz0\fscx100\fax0.05\fry1\blur0.4\a1\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b1\c&HB8C2C0&\pos(141.3,176)}大楼里只有谋杀 迪马斯 "蘸"一脚
+Dialogue: 0,0:26:45.12,0:26:53.17,特效,,0,0,0,,{\fscx30\fscy40\a4\p1\fry180\c&H9C9C9C&\pos(329.2,201.9)}m -127 -20 b -133 -19 -144 -14 -144 0 b -144 14 -133 19 -127 19 l 158 19 b 162 19 165 17 168 17 b 170 19 176 22 185 22 b 179 17 177 15 175 4 l 175 -4 b 175 -15 164 -19 158 -20 l 158 -20 l -127 -20
+Dialogue: 0,0:26:53.17,0:27:06.56,特效,,0,0,0,,{\fscx30\fscy40\a4\p1\fry180\c&H9C9C9C&\fad(0,1043)\pos(334.9,201.2)}m -108 -18 b -114 -17 -125 -13 -125 2 l -125 2 l -125 2 b -125 17 -114 20 -108 21 l 176 21 b 182 20 193 17 193 2 l 193 2 b 193 -13 182 -17 176 -18 l 176 -18 l -108 -18
+Dialogue: 0,0:26:53.17,0:26:59.26,特效,,0,0,0,,{\fscx30\fscy40\a4\p1\fry180\c&H9C9C9C&\pos(329.2,220)}m -5 -20 b -11 -19 -22 -14 -22 0 b -22 14 -11 19 -5 19 l 158 19 b 162 19 165 17 168 17 b 170 19 176 22 185 22 b 179 17 177 15 175 4 l 175 -4 b 175 -15 164 -19 158 -20 l 158 -20 l -5 -20
+Dialogue: 0,0:26:59.26,0:27:06.56,特效,,0,0,0,,{\fscx30\fscy40\a4\p1\fry180\c&H9C9C9C&\pos(27.9,83.2)\fad(0,1043)}m -108 -18 b -114 -17 -125 -13 -125 2 l -125 2 l -125 2 b -125 17 -114 20 -108 21 l 55 21 b 61 20 72 17 72 2 l 72 2 b 72 -13 61 -17 55 -18 l 55 -18 l -108 -18
+Dialogue: 0,0:26:59.26,0:27:06.56,特效,,0,0,0,,{\fscx30\fscy40\a4\p1\fry180\c&H9C9C9C&\pos(58.8,101.4)\fad(0,1043)}m 73 -20 b 67 -19 56 -14 56 0 b 56 14 67 19 73 19 l 158 19 b 162 19 165 17 168 17 b 170 19 176 22 185 22 b 179 17 177 15 175 4 l 175 -4 b 175 -15 164 -19 158 -20 l 158 -20 l 73 -20
+Dialogue: 0,0:26:45.12,0:27:06.56,特效,,0,0,0,,{\a4\fad(0,1043)\a4\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs7\b0\c&H3B3B3B&\pos(280.6,198.8)}嘿 你一直没回我 不过... 昨晚的事 我很抱歉\N\N\N\N{\1a&HFF&\t(8033,8075,\1a&H00&)}我们办到了 迪马斯进去了\N\N\N\N{\1a&HFF&\t(14123,14164,\1a&H00&)}我们庆祝下吧
+Dialogue: 0,0:28:34.90,0:28:36.90,特效,,0,0,0,,{\a4\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs9\blur0.5\b1\pos(60.9,106.8)\c&H1C1B0B&}\h                                                             最终诊断\N\N{\fs8}I.          急性司可巴比妥中毒(见毒性报告)\N\N\N\NII.         头部中一枪
+Dialogue: 0,0:28:34.90,0:28:36.90,特效,,0,0,0,,{\a4\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs9\blur0.5\b1\c&H1C1B0B&\pos(60.9,194)}死亡原因:                                       急性司可巴比妥中毒\N\N\N\N\N{\fs5}\N{\fs9}死亡方式:                                       谋杀
+Dialogue: 0,0:28:36.90,0:28:42.10,特效,,0,0,0,,
+
+Dialogue: 0,0:00:02.12,0:00:04.12,Default,,0,0,0,,那个演过布拉佐斯的演员\N{\c&H62a8eb&\fs13}The actor who played Brazzos
+Dialogue: 0,0:00:04.12,0:00:06.21,Default,,0,0,0,,-现在都有他自己的播客了  -什么鬼\N{\c&H62a8eb&\fs13}- has his own podcast now. - What?
+Dialogue: 0,0:00:06.21,0:00:08.71,Default,,0,0,0,,法伦念了我的名字 哇哦\N{\c&H62a8eb&\fs13}My name is in Fallon's mouth! Wow!
+Dialogue: 0,0:00:08.71,0:00:10.01,Default,,0,0,0,,你们还有更多好料 对吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You've got more coming, right?
+Dialogue: 0,0:00:10.01,0:00:12.63,Default,,0,0,0,,有人在前台给我留了这个\N{\c&H62a8eb&\fs13}Someone left that for me at the front desk.
+Dialogue: 0,0:00:12.63,0:00:13.93,Default,,0,0,0,,是蒂姆·科诺的电话\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's Tim Kono's phone.
+Dialogue: 0,0:00:13.93,0:00:14.93,Default,,0,0,0,,-什么  -哇哦\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ What? ‐ Whoa
+Dialogue: 0,0:00:14.93,0:00:16.35,Default,,0,0,0,,蒂姆知道自己会被杀吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim thought he was gonna get murdered?
+Dialogue: 0,0:00:16.35,0:00:19.26,Default,,0,0,0,,他一直想扳倒一个叫安吉儿的黑市珠宝商\N{\c&H62a8eb&\fs13}He'd been trying to take down this black market jewelry dealer named Angel.
+Dialogue: 0,0:00:19.26,0:00:20.97,Default,,0,0,0,,认识下安吉儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}Say hello to Angel.
+Dialogue: 0,0:00:20.97,0:00:22.10,Default,,0,0,0,,泰迪·迪马斯\N{\c&H62a8eb&\fs13}Teddy Dimas?
+Dialogue: 0,0:00:22.10,0:00:24.85,Default,,0,0,0,,我要给你们写张支票 一大笔钱哦\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm writing you a check, and it's gonna be large.
+Dialogue: 0,0:00:24.85,0:00:28.11,Default,,0,0,0,,没错 我们的主要赞助商现在成了主要嫌疑犯\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's right. Our prime sponsor is now our prime suspect.
+Dialogue: 0,0:00:28.90,0:00:30.40,Default,,0,0,0,,嘿 你从哪儿弄到的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hey, where'd you get that?
+Dialogue: 0,0:00:30.82,0:00:31.44,Default,,0,0,0,,找到的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Found it.
+Dialogue: 0,0:00:31.44,0:00:33.03,Default,,0,0,0,,为什么蒂姆要找\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why was Tim after the ring
+Dialogue: 0,0:00:33.06,0:00:35.63,Default,,0,0,0,,-佐伊死的那晚戴的戒指  -不 她没戴着\N{\c&H62a8eb&\fs13}- that Zoe had the night she died? - No, she didn't have it.
+Dialogue: 0,0:00:35.64,0:00:36.66,Default,,0,0,0,,死的时候没有\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not when she died.
+Dialogue: 0,0:00:53.38,0:00:55.80,Default,,0,0,0,,成为粉丝意味着什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What does it mean to be a fan of something?
+Dialogue: 0,0:00:57.30,0:01:00.60,Default,,0,0,0,,对我而言 成为粉丝意味着 永远绝对忠诚\N{\c&H62a8eb&\fs13}For me, it means undying absolute loyalty.
+Dialogue: 0,0:01:01.64,0:01:04.23,Default,,0,0,0,,成为粉丝就像结婚一样\N{\c&H62a8eb&\fs13}Being a fan is like being married.
+Dialogue: 0,0:01:04.23,0:01:07.23,Default,,0,0,0,,不管情况有多糟 你都不能放弃\N{\c&H62a8eb&\fs13}You don't quit, no matter how bad it gets.
+Dialogue: 0,0:01:08.15,0:01:10.86,Default,,0,0,0,,这就是我对"只有谋杀案"的感情\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's how I feel about the Only Murders podcast.
+Dialogue: 0,0:01:10.86,0:01:13.99,Default,,0,0,0,,难以置信 又没更新\N{\c&H62a8eb&\fs13}Can't believe it's been another week without a new episode.
+Dialogue: 0,0:01:13.99,0:01:17.24,Default,,0,0,0,,他们他妈的在上面搞什么鬼 一点动静都没有\N{\c&H62a8eb&\fs13}The fuck are they doing up there? They just went silent.
+Dialogue: 0,0:01:17.24,0:01:20.62,Default,,0,0,0,,-格兰特还在呢 别说脏字  -我他妈才不在乎\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Watch the language around Grant. ‐ What do I fuckin' care?
+Dialogue: 0,0:01:20.62,0:01:23.12,Default,,0,0,0,,各位 我们会不会遇见邦妮\N{\c&H62a8eb&\fs13}Guys, what if we see Bunny?
+Dialogue: 0,0:01:23.12,0:01:24.75,Default,,0,0,0,,或者那个养猫的霍华德\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or Howard the cat guy?
+Dialogue: 0,0:01:24.75,0:01:26.25,Default,,0,0,0,,或者 查尔斯\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or Charles,
+Dialogue: 0,0:01:26.25,0:01:29.21,Default,,0,0,0,,奥利弗 梅布尔 我都不知道自己该做什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oliver, Mabel? I don't know what I'd do.
+Dialogue: 0,0:01:29.63,0:01:32.05,Default,,0,0,0,,我会一直待到他们揭示\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't wanna leave this spot until they reveal
+Dialogue: 0,0:01:32.05,0:01:33.67,Default,,0,0,0,,谁杀了蒂姆·科诺\N{\c&H62a8eb&\fs13}who killed Tim Kono!
+Dialogue: 0,0:01:33.67,0:01:36.72,Default,,0,0,0,,冷静 山姆 递一下甜甜圈\N{\c&H62a8eb&\fs13}Calm down, Sam. Pass the holes.
+Dialogue: 0,0:01:36.72,0:01:39.01,Default,,0,0,0,,我们自称"阿尔科尼亚狂人"\N{\c&H62a8eb&\fs13}We call ourselves the Arconiacs.
+Dialogue: 0,0:01:39.01,0:01:40.61,Default,,0,0,0,,我们是在网站留言板上认识的\N{\c&H62a8eb&\fs13}We met on a message board:
+Dialogue: 0,0:01:40.61,0:01:43.68,Default,,0,0,0,,"{\u1}超级平胸俱乐部{\u0}"网站 我建的{\fs18}[电影]{\r}\N{\c&H62a8eb&\fs13\u1}The Itty‐Bitty Omit‐Bitty Committee{\u0}, which I founded.
+Dialogue: 0,0:01:43.68,0:01:47.64,Default,,0,0,0,,自从上了法伦的节目后 这档播客节目小火了一把 \N{\c&H62a8eb&\fs13}Ever since Fallon, OMITB has been having a moment,
+Dialogue: 0,0:01:47.64,0:01:50.11,Default,,0,0,0,,但我们才是老粉\N{\c&H62a8eb&\fs13}but we are the day‐oners.
+Dialogue: 0,0:01:50.11,0:01:52.23,Default,,0,0,0,,有些是"梅宝莲"\N{\c&H62a8eb&\fs13}Some fans are Mabelines.
+Dialogue: 0,0:01:52.23,0:01:55.15,Default,,0,0,0,,有些是"哈登少女" 还有一些 比如我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Some are Haden‐Maidens. A few, like me,
+Dialogue: 0,0:01:55.15,0:01:58.24,Default,,0,0,0,,是"普特狂" 我超喜欢奥利弗\N{\c&H62a8eb&\fs13}are Putnuts. Oliver's my favorite.
+Dialogue: 0,0:01:58.24,0:02:02.12,Default,,0,0,0,,我已经加了六个不同真实犯罪播客粉丝群了...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I've been a member of six different true crime podcast fan communities...
+Dialogue: 0,0:02:03.41,0:02:06.83,Default,,0,0,0,,但是 如此创新的一个节目 我还从来没有这么没信心\N{\c&H62a8eb&\fs13}but I have never had less faith in a creative team than I do right now.
+Dialogue: 0,0:02:06.83,0:02:08.92,Default,,0,0,0,,那个客串 斯汀呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}And what about that Sting cameo?
+Dialogue: 0,0:02:08.92,0:02:11.13,Default,,0,0,0,,斯汀应该会是凶手\N{\c&H62a8eb&\fs13}Like Sting's gonna be the murderer.
+Dialogue: 0,0:02:11.13,0:02:13.42,Default,,0,0,0,,一整集都没什么转折\N{\c&H62a8eb&\fs13}A whole episode with no stakes.
+Dialogue: 0,0:02:13.42,0:02:16.09,Default,,0,0,0,,各位 你们怎么这么消极\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, guys, why are you being so negative?
+Dialogue: 0,0:02:16.09,0:02:18.34,Default,,0,0,0,,你们到底喜不喜欢这档播客\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do you even like this podcast?
+Dialogue: 0,0:02:18.34,0:02:19.84,Default,,0,0,0,,-爱死了  -真相的揭露\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Love it! ‐ It's a revelation.
+Dialogue: 0,0:02:19.84,0:02:22.14,Default,,0,0,0,,那就相信他们几个 好吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well then, trust the team, okay?
+Dialogue: 0,0:02:22.14,0:02:25.02,Default,,0,0,0,,你想要转折吗 会有的\N{\c&H62a8eb&\fs13}You want stakes? You're gonna get stakes.
+Dialogue: 0,0:02:25.02,0:02:26.77,Default,,0,0,0,,可能马上就有了\N{\c&H62a8eb&\fs13}They're probably right around the corner.
+Dialogue: 0,0:03:21.57,0:03:23.24,Default,,0,0,0,,那是什么味儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}What is that smell?
+Dialogue: 0,0:03:23.24,0:03:24.83,Default,,0,0,0,,天 我不知道 闻...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jeez, I don't know. It‐it...
+Dialogue: 0,0:03:24.83,0:03:28.66,Default,,0,0,0,,闻着像福尔马林 你知道吧 用来保存尸体的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Smells like formaldehyde. You know, they use that to preserve corpses.
+Dialogue: 0,0:03:28.66,0:03:29.75,Default,,0,0,0,,尸体\N{\c&H62a8eb&\fs13}Corpses?
+Dialogue: 0,0:03:30.58,0:03:33.08,Default,,0,0,0,,你知不知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do you know
+Dialogue: 0,0:03:33.08,0:03:36.50,Default,,0,0,0,,我是第一个在舞台上使用真人尸体的导演\N{\c&H62a8eb&\fs13}that I was the first director to use a real cadaver on stage?
+Dialogue: 0,0:03:36.50,0:03:39.68,Default,,0,0,0,,"星期二的伯尼餐厅" 这个舞台剧\N{\c&H62a8eb&\fs13}In Tuesdays At Bernie's. It was my dual adaptation
+Dialogue: 0,0:03:39.72,0:03:42.18,Default,,0,0,0,,是我根据"相约星期二"和"老板度假去"进行的改编\N{\c&H62a8eb&\fs13}of Tuesdays With Morrie and Weekend At Bernie's.
+Dialogue: 0,0:03:42.18,0:03:43.18,Default,,0,0,0,,什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What?
+Dialogue: 0,0:03:49.27,0:03:51.02,Default,,0,0,0,,西奥 西奥 西奥\N{\c&H62a8eb&\fs13}Theo, Theo, Theo.
+Dialogue: 0,0:03:51.02,0:03:53.06,Default,,0,0,0,,听我说 噢 不好意思\N{\c&H62a8eb&\fs13}Listen to me. Oh, I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:03:53.06,0:03:55.27,Default,,0,0,0,,我知道那很不近人情 是个敏感话题\N{\c&H62a8eb&\fs13}I know that was insensitive. It's a touchy subject.
+Dialogue: 0,0:03:57.44,0:03:59.19,Default,,0,0,0,,够了 够了 西奥\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now, now, Theo.
+Dialogue: 0,0:03:59.19,0:04:01.49,Default,,0,0,0,,这些是朋友\N{\c&H62a8eb&\fs13}These are friends.
+Dialogue: 0,0:04:01.49,0:04:03.07,Default,,0,0,0,,替我的儿子道歉\N{\c&H62a8eb&\fs13}Apologies for my son.
+Dialogue: 0,0:04:04.49,0:04:06.33,Default,,0,0,0,,他讨厌看戏 但他非常戏剧化\N{\c&H62a8eb&\fs13}He hates the theater, but he's very dramatic.
+Dialogue: 0,0:04:06.33,0:04:11.00,Default,,0,0,0,,泰迪 这都是误...\N{\c&H62a8eb&\fs13}T‐Teddy, this is all just a m‐mis...
+Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:12.75,Default,,0,0,0,,为什么把我们带到垃圾场\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why are we at a dump?
+Dialogue: 0,0:04:13.21,0:04:16.00,Default,,0,0,0,,你要把这些尸体扔在垃圾场吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Are you gonna leave these dead bodies here?
+Dialogue: 0,0:04:17.75,0:04:21.51,Default,,0,0,0,,我喜欢你 你的问题很有意思\N{\c&H62a8eb&\fs13}I like you. You ask interesting questions.
+Dialogue: 0,0:04:21.51,0:04:23.01,Default,,0,0,0,,我送你们回家吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Let me give you a lift home.
+Dialogue: 0,0:04:33.44,0:04:34.52,Default,,0,0,0,,我喜欢这个位置\N{\c&H62a8eb&\fs13}I like this seat.
+Dialogue: 0,0:04:35.60,0:04:38.65,Default,,0,0,0,,西奥读不懂我的唇语 从后视镜里也看不到我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Theo can't read my lips or see me in the rear‐view,
+Dialogue: 0,0:04:38.65,0:04:40.15,Default,,0,0,0,,这样很好\N{\c&H62a8eb&\fs13}which is nice.
+Dialogue: 0,0:04:40.15,0:04:43.36,Default,,0,0,0,,因为我要说的这些事\N{\c&H62a8eb&\fs13}Because it's not good for a son to hear,
+Dialogue: 0,0:04:43.36,0:04:47.12,Default,,0,0,0,,儿子听了 看了 都不好\N{\c&H62a8eb&\fs13}or see, his father say certain things.
+Dialogue: 0,0:04:48.33,0:04:52.29,Default,,0,0,0,,在很长一段时间里 我觉得有个耳聋的儿子很丢人\N{\c&H62a8eb&\fs13}For a long time, I felt ashamed to have a deaf son.
+Dialogue: 0,0:04:52.29,0:04:55.00,Default,,0,0,0,,事实上 我的婚姻也因为这个完蛋了\N{\c&H62a8eb&\fs13}It ended my marriage, actually.
+Dialogue: 0,0:04:56.17,0:04:58.63,Default,,0,0,0,,还有 你知道的 那些妓女\N{\c&H62a8eb&\fs13}That and, you know, all the whores.
+Dialogue: 0,0:04:58.63,0:05:02.84,Default,,0,0,0,,但后来 我开始去了解西奥是如何看这个世界的\N{\c&H62a8eb&\fs13}But then I grew to appreciate Theo's perspective.
+Dialogue: 0,0:05:02.84,0:05:04.76,Default,,0,0,0,,我学了手语\N{\c&H62a8eb&\fs13}I learned ASL,
+Dialogue: 0,0:05:04.76,0:05:08.18,Default,,0,0,0,,但许多失聪儿童的父母并没有这么做\N{\c&H62a8eb&\fs13}which many parents of deaf children do not do.
+Dialogue: 0,0:05:08.18,0:05:09.26,Default,,0,0,0,,你知道吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Did you know that?
+Dialogue: 0,0:05:09.26,0:05:11.60,Default,,0,0,0,,-是这样吗  -是的 我有听说过\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Is that right? ‐ Yeah, I've heard that.
+Dialogue: 0,0:05:11.60,0:05:13.10,Default,,0,0,0,,我还没听说过\N{\c&H62a8eb&\fs13}I didn't know that.
+Dialogue: 0,0:05:13.10,0:05:16.60,Default,,0,0,0,,是西奥 让我懂得了沉默的美\N{\c&H62a8eb&\fs13}Through Theo, I realized the beauty of silence.
+Dialogue: 0,0:05:18.15,0:05:21.28,Default,,0,0,0,,有些人明明知道你一些事\N{\c&H62a8eb&\fs13}It makes for beautiful friendships and partnerships
+Dialogue: 0,0:05:21.28,0:05:24.57,Default,,0,0,0,,但却表现得好像他们从来都不知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}when those who may know certain things about you
+Dialogue: 0,0:05:24.57,0:05:27.82,Default,,0,0,0,,这让友谊和合作更美好\N{\c&H62a8eb&\fs13}can act as if they never heard those things.
+Dialogue: 0,0:05:27.82,0:05:31.03,Default,,0,0,0,,我们听得清清楚楚 明明白白 泰迪\N{\c&H62a8eb&\fs13}We hear you loud and clear, Teddy.
+Dialogue: 0,0:05:31.03,0:05:34.33,Default,,0,0,0,,也可能没有 我不太知道你在说什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or we don't. I'm not exactly sure what you're talking about.
+Dialogue: 0,0:05:34.33,0:05:37.71,Default,,0,0,0,,我说的是你了解的关于我的那些事儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm talking about what you've heard and seen about me.
+Dialogue: 0,0:05:37.71,0:05:40.42,Default,,0,0,0,,我的副业 珠宝\N{\c&H62a8eb&\fs13}My side jewelry interests.
+Dialogue: 0,0:05:40.42,0:05:42.55,Default,,0,0,0,,我承认 在残忍和强烈的心理作用下...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Which I admit is fascinating in a...
+Dialogue: 0,0:05:42.55,0:05:45.30,Default,,0,0,0,,这种行为让我疯狂\N{\c&H62a8eb&\fs13}ghoulish and psychologically compelling way.
+Dialogue: 0,0:05:45.80,0:05:49.68,Default,,0,0,0,,这是个不错的播客主题 只是不是你们的\N{\c&H62a8eb&\fs13}A good subject for a podcast, just not yours.
+Dialogue: 0,0:05:49.68,0:05:52.10,Default,,0,0,0,,因为你们的播客得结束了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Because your podcast needs to end.
+Dialogue: 0,0:05:53.02,0:05:55.02,Default,,0,0,0,,你可以体面地结束\N{\c&H62a8eb&\fs13}You can end it with dignity.
+Dialogue: 0,0:05:56.10,0:05:57.85,Default,,0,0,0,,或者你可以死后再结束\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or you can end it posthumously.
+Dialogue: 0,0:05:57.85,0:06:00.02,Default,,0,0,0,,我们知道你对蒂姆·科诺做了什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}We know what you did to Tim Kono.
+Dialogue: 0,0:06:00.02,0:06:01.98,Default,,0,0,0,,我们对蒂姆·科诺一无所知\N{\c&H62a8eb&\fs13}We don't know shit about Tim Kono.
+Dialogue: 0,0:06:03.73,0:06:06.11,Default,,0,0,0,,所以在这里 我觉得很轻松\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's why I feel at ease here.
+Dialogue: 0,0:06:06.11,0:06:07.26,Default,,0,0,0,,我知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}That, and I know
+Dialogue: 0,0:06:07.26,0:06:11.04,Default,,0,0,0,,奥利从来不会说人坏话 而且还是曾经对他这么好的一个人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ollie would never say bad things about someone who's been so good to him.
+Dialogue: 0,0:06:11.04,0:06:12.49,Default,,0,0,0,,不 不 我不会\N{\c&H62a8eb&\fs13} No, no, no, no.
+Dialogue: 0,0:06:12.49,0:06:14.87,Default,,0,0,0,,我是这么想的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Here's what I'd like.
+Dialogue: 0,0:06:14.87,0:06:18.12,Default,,0,0,0,,明天早上 大约7点起床\N{\c&H62a8eb&\fs13}To wake up tomorrow morning, say 7:00 AM,
+Dialogue: 0,0:06:18.12,0:06:20.08,Default,,0,0,0,,然后我发现\N{\c&H62a8eb&\fs13}to find a final episode of the show
+Dialogue: 0,0:06:20.08,0:06:24.42,Default,,0,0,0,,在我慷慨资助的节目的最后一集里 你们说自己错了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I so generously fund, and hear that you are wrong.
+Dialogue: 0,0:06:24.42,0:06:27.09,Default,,0,0,0,,不幸的是 蒂姆·科诺是开枪自杀的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sadly, Tim Kono shot himself,
+Dialogue: 0,0:06:27.09,0:06:30.26,Default,,0,0,0,,原因就是...\N{\c&H62a8eb&\fs13}and, uh, the reason why is going to be...
+Dialogue: 0,0:06:31.05,0:06:32.30,Default,,0,0,0,,孤独\N{\c&H62a8eb&\fs13}loneliness.
+Dialogue: 0,0:06:34.06,0:06:36.10,Default,,0,0,0,,或者其他什么原因\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or some thinky shit like that.
+Dialogue: 0,0:06:36.56,0:06:38.98,Default,,0,0,0,,-绝对是个方向  -好好播\N{\c&H62a8eb&\fs13}- It's definitely an area. - But make it good.
+Dialogue: 0,0:06:38.98,0:06:41.23,Default,,0,0,0,,你们是艺术家\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're the artists.
+Dialogue: 0,0:06:41.23,0:06:43.23,Default,,0,0,0,,而我只是一个卖熟食的...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm just a guy with some delis...
+Dialogue: 0,0:06:44.36,0:06:47.57,Default,,0,0,0,,不想再看到更多租户\N{\c&H62a8eb&\fs13}who'd hate to see any more bad things happen to the tenants
+Dialogue: 0,0:06:47.57,0:06:49.07,Default,,0,0,0,,遭遇不幸\N{\c&H62a8eb&\fs13}in his building.
+Dialogue: 0,0:06:49.99,0:06:52.07,Default,,0,0,0,,你们会做出正确的选择\N{\c&H62a8eb&\fs13}You'll make the right choice.
+Dialogue: 0,0:06:52.07,0:06:55.58,Default,,0,0,0,,因为如果你们不这么做的话 反正 我知道你们住哪\N{\c&H62a8eb&\fs13}Because if you don't, well, I know where you live.
+Dialogue: 0,0:07:02.96,0:07:05.34,Default,,0,0,0,,-小心点   -走 走 走\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Hey. Careful. ‐ Go, go, go.
+Dialogue: 0,0:07:06.46,0:07:08.38,Default,,0,0,0,,嘿 奥利弗 哇哦\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hey! Uh, Oliver? Whoa.
+Dialogue: 0,0:07:08.38,0:07:11.64,Default,,0,0,0,,-等下 你是梅布尔吗  -绝对是梅布尔\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Wait, are you Mabel? ‐ That's totally Mabel.
+Dialogue: 0,0:07:11.64,0:07:13.76,Default,,0,0,0,,我的天呐 我们有粉丝了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh my god, do we have fans?
+Dialogue: 0,0:07:13.76,0:07:15.35,Default,,0,0,0,,感谢上帝 我们有粉丝了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, thank god, we have fans!
+Dialogue: 0,0:07:15.35,0:07:17.52,Default,,0,0,0,,-新的一集呢  -你们不应该在录了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Where's the new episode? ‐ Shouldn't you be recording?
+Dialogue: 0,0:07:17.52,0:07:20.35,Default,,0,0,0,,对 我们不为你们工作 你们这些卑鄙小人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, we don't work for you, you vultures!
+Dialogue: 0,0:07:20.35,0:07:22.48,Default,,0,0,0,,-不好意思 我们赶时间  -我们相信你们\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Okay. I'm so sorry. We're in a hurry. ‐ We believe in you.
+Dialogue: 0,0:07:24.27,0:07:26.07,Default,,0,0,0,,不好意思 你哪搞来的这个\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm sorry, where did you get that?
+Dialogue: 0,0:07:26.07,0:07:28.07,Default,,0,0,0,,哦 自制周边\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, homemade merch.
+Dialogue: 0,0:07:28.07,0:07:29.49,Default,,0,0,0,,我自己做的 所以...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Worked on it myself, so...
+Dialogue: 0,0:07:29.49,0:07:32.16,Default,,0,0,0,,我很好奇 你愿意花多少钱买件正版呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Out of curiosity, how much would you pay for an official one?
+Dialogue: 0,0:07:32.16,0:07:33.78,Default,,0,0,0,,我的天呐 普特南 快走\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh my god, Putnam, let's go!
+Dialogue: 0,0:07:33.78,0:07:37.49,Default,,0,0,0,,多经典的奥利弗-梅布尔对话\N{\c&H62a8eb&\fs13}That was a classic Oliver-Mabel exchange!
+Dialogue: 0,0:07:37.49,0:07:40.50,Default,,0,0,0,,-我们超期待下一集  -我们也超期待\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Hey, we're dying for the next episode! - We may be, too!
+Dialogue: 0,0:07:42.75,0:07:44.50,Default,,0,0,0,,开门 是我们\N{\c&H62a8eb&\fs13}Open up! It's us!
+Dialogue: 0,0:07:44.50,0:07:46.80,Default,,0,0,0,,我们真的该搞把钥匙 免得他倒浴缸里没人救\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, we really oughta have a key in case he falls in the tub.
+Dialogue: 0,0:07:46.80,0:07:48.26,Default,,0,0,0,,他老是站不稳 你知道吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}He's not steady on his feet, you know.
+Dialogue: 0,0:07:50.13,0:07:52.05,Default,,0,0,0,,查尔斯\N{\c&H62a8eb&\fs13}Charles!
+Dialogue: 0,0:07:52.05,0:07:55.22,Default,,0,0,0,,你们好 进来吧 查尔斯去买百吉圈了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh hey, come in. Charles is getting bagels.
+Dialogue: 0,0:07:58.60,0:08:00.89,Default,,0,0,0,,好吧...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay...
+Dialogue: 0,0:08:01.35,0:08:03.85,Default,,0,0,0,,那个 你和查尔斯...\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, uh, did you and Charles...
+Dialogue: 0,0:08:04.44,0:08:07.36,Default,,0,0,0,,-我该怎么说呢  -庆祝彼此的身体了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}- How do I say this? ‐ Celebrate one another's bodies?
+Dialogue: 0,0:08:07.36,0:08:08.57,Default,,0,0,0,,直入主题了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, we went right there.
+Dialogue: 0,0:08:09.11,0:08:12.74,Default,,0,0,0,,-我的天...   -好吧 "布棱"更赞{\fs18}[布拉佐斯]{\r}\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Oh Jesus... ‐ Okay. Brazzos.
+Dialogue: 0,0:08:12.74,0:08:14.28,Default,,0,0,0,,布拉佐斯是我们的安全词\N{\c&H62a8eb&\fs13}Brazzos was our safe word.
+Dialogue: 0,0:08:14.28,0:08:17.08,Default,,0,0,0,,那我要说什么安全词来结束这段对话呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}And what's the safe word for me to get out of this conversation?
+Dialogue: 0,0:08:17.08,0:08:19.37,Default,,0,0,0,,你们还好吗 要来点善品糖吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Are you guys okay? Oh, do you want a Splenda?
+Dialogue: 0,0:08:19.37,0:08:21.91,Default,,0,0,0,,简 拜托 我们目前忙着解决生死问题呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jan, please, we're focused on staying alive here.
+Dialogue: 0,0:08:21.91,0:08:25.13,Default,,0,0,0,,行 不要善品糖 你知道 相关研究表明善品糖对身体不利\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, no Splenda. You know, there's some not-so-great studies.
+Dialogue: 0,0:08:25.13,0:08:29.00,Default,,0,0,0,,嘿 大家好啊 你们回来了真好 今早真是美好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hey! Hey, guys! Glad to have you back! What a morning!
+Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:31.88,Default,,0,0,0,,是啊 我们过得可充实了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sure is. We've had quite the time.
+Dialogue: 0,0:08:31.88,0:08:34.38,Default,,0,0,0,,我们在一卡车死尸里挣扎求生\N{\c&H62a8eb&\fs13}We survived a truck full of corpses
+Dialogue: 0,0:08:34.38,0:08:36.85,Default,,0,0,0,,之后还收到了泰迪·迪马斯暗戳戳的死亡威胁\N{\c&H62a8eb&\fs13}and an implicit death threat from Teddy Dimas,
+Dialogue: 0,0:08:36.85,0:08:38.47,Default,,0,0,0,,不过好在你买到了百吉圈\N{\c&H62a8eb&\fs13}but good thing you got bagels.
+Dialogue: 0,0:08:38.47,0:08:41.02,Default,,0,0,0,,其实 我只买了我和简的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, actually, I just got enough for Jan and me,
+Dialogue: 0,0:08:41.02,0:08:42.73,Default,,0,0,0,,不过等下 你知道吗  我骗你的\N{\c&H62a8eb&\fs13}but wait, you know what? That's not true
+Dialogue: 0,0:08:42.73,0:08:44.90,Default,,0,0,0,,因为这些调皮的蓝莓百吉圈\N{\c&H62a8eb&\fs13}because these blueberry bad boys
+Dialogue: 0,0:08:44.90,0:08:47.61,Default,,0,0,0,,会直接被放进冰...\N{\c&H62a8eb&\fs13}are going right into the freez...
+Dialogue: 0,0:08:47.61,0:08:48.90,Default,,0,0,0,,你刚刚说"死亡威胁"吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Did you say "death threat"?
+Dialogue: 0,0:08:48.90,0:08:51.24,Default,,0,0,0,,-是啊  -迪马斯威胁要杀了我们\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Uh-huh. ‐ Dimas threatened to kill us.
+Dialogue: 0,0:08:51.86,0:08:55.82,Default,,0,0,0,,-你们还好吗  -好得很呢 可是泰迪...\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Are you alright? - Oh,Tim-Tom-riffic. But Teddy...
+Dialogue: 0,0:08:55.82,0:08:58.87,Default,,0,0,0,,他从没跟我提过 你知道他有多谦虚...\N{\c&H62a8eb&\fs13}and he never mentioned this to me, you know how modest he can be...
+Dialogue: 0,0:08:58.87,0:09:01.29,Default,,0,0,0,,他竟然是个盗墓贼 疯子\N{\c&H62a8eb&\fs13}turns out, is a psychotic grave robber,
+Dialogue: 0,0:09:01.29,0:09:03.12,Default,,0,0,0,,他说 如果我们明早之前\N{\c&H62a8eb&\fs13}who says that if we don't drop
+Dialogue: 0,0:09:03.12,0:09:06.29,Default,,0,0,0,,不放出最后一集 说他什么都没干\N{\c&H62a8eb&\fs13}a final episode by morning, saying that he did nothing,
+Dialogue: 0,0:09:06.29,0:09:08.42,Default,,0,0,0,,他就会往我们脑袋里放几颗子弹\N{\c&H62a8eb&\fs13}he's gonna drop a few bullets in our skulls.
+Dialogue: 0,0:09:08.42,0:09:10.46,Default,,0,0,0,,泰迪·迪马斯不知道我们知道了什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}Teddy Dimas doesn't know what we know,
+Dialogue: 0,0:09:10.46,0:09:13.09,Default,,0,0,0,,我们现在知道更多了\N{\c&H62a8eb&\fs13}and we know a lot more now.
+Dialogue: 0,0:09:13.09,0:09:15.43,Default,,0,0,0,,等下 我们知道啥\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wait. What do we know?
+Dialogue: 0,0:09:15.43,0:09:19.01,Default,,0,0,0,,我和简花了一早上 翻完了蒂姆·科诺的手机\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jan and I spent the morning going through Tim Kono's phone,
+Dialogue: 0,0:09:19.01,0:09:21.27,Default,,0,0,0,,我们发现了超多秘密\N{\c&H62a8eb&\fs13}and we made a ton of secret discoveries.
+Dialogue: 0,0:09:21.27,0:09:24.18,Default,,0,0,0,,可以说 我们的调查\N{\c&H62a8eb&\fs13}Let's just say it sends our investigation
+Dialogue: 0,0:09:24.18,0:09:26.14,Default,,0,0,0,,由此转向新方向\N{\c&H62a8eb&\fs13}into a whole new direction.
+Dialogue: 0,0:09:26.14,0:09:29.19,Default,,0,0,0,,-好吧...  -她是不是天生的侦探\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Okay... ‐ Isn't she a natural?
+Dialogue: 0,0:09:30.94,0:09:33.61,Default,,0,0,0,,蒂姆保留了所有记录\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim was a meticulous record keeper.
+Dialogue: 0,0:09:33.61,0:09:35.86,Default,,0,0,0,,里面有字条和照片\N{\c&H62a8eb&\fs13}There are notes and photos in here.
+Dialogue: 0,0:09:35.86,0:09:38.87,Default,,0,0,0,,有扫描的收据和剪报\N{\c&H62a8eb&\fs13}There's scans of receipts and newspaper clippings.
+Dialogue: 0,0:09:38.87,0:09:42.04,Default,,0,0,0,,把这些串在一起 我们发现\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, putting them all together, we found out
+Dialogue: 0,0:09:42.04,0:09:44.62,Default,,0,0,0,,他对迪马斯一家紧追不放的原因了\N{\c&H62a8eb&\fs13}why he was after the Dimases.
+Dialogue: 0,0:09:44.62,0:09:46.58,Default,,0,0,0,,他看见泰迪的儿子西奥\N{\c&H62a8eb&\fs13}He saw Teddy's son Theo
+Dialogue: 0,0:09:46.58,0:09:49.88,Default,,0,0,0,,大概十年前 在阿尔科尼亚楼顶把一个女孩推下去了\N{\c&H62a8eb&\fs13}push a girl from the roof here at the Arconia almost 10 years ago.
+Dialogue: 0,0:09:50.92,0:09:54.05,Default,,0,0,0,,蒂姆看见的是西奥\N{\c&H62a8eb&\fs13}It was Theo that Tim saw.
+Dialogue: 0,0:09:54.05,0:09:56.59,Default,,0,0,0,,泰迪威胁蒂姆保密 可是蒂姆直到死前\N{\c&H62a8eb&\fs13}Teddy threatened Tim to keep him quiet, but Tim was working
+Dialogue: 0,0:09:56.59,0:09:59.80,Default,,0,0,0,,都在努力扳倒泰迪 然后他就停下来了\N{\c&H62a8eb&\fs13}to bring Teddy down till the day he died. And then he stopped.
+Dialogue: 0,0:09:59.80,0:10:01.72,Default,,0,0,0,,是啊 因为泰迪杀了他\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah 'cause Teddy killed him!
+Dialogue: 0,0:10:01.72,0:10:03.97,Default,,0,0,0,,哇 还是不要直接下结论\N{\c&H62a8eb&\fs13}Whoa, let's not leap to conclusions
+Dialogue: 0,0:10:03.97,0:10:05.89,Default,,0,0,0,,因为从手机里并看不出来这一点\N{\c&H62a8eb&\fs13}'cause I don't see that in this phone.
+Dialogue: 0,0:10:05.89,0:10:08.35,Default,,0,0,0,,-好吧 我不行 我搞不来了  -查理\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Okay, I can't. I can't do this. ‐ Um, Charlie?
+Dialogue: 0,0:10:08.35,0:10:09.69,Default,,0,0,0,,-借一步说话  -好啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}- A word. ‐ Sure.
+Dialogue: 0,0:10:09.69,0:10:11.82,Default,,0,0,0,,-我把这些弄好 等下一起吃  -好的\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ I'll set these up. We're sharing. ‐ Alright.
+Dialogue: 0,0:10:12.69,0:10:16.28,Default,,0,0,0,,-她是不是超级棒  -是的 太好了\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Isn't she the best? ‐ Oh, totally. Amazing.
+Dialogue: 0,0:10:16.28,0:10:18.91,Default,,0,0,0,,-很喜欢她 特别多想法  -是的\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Just love her. So many opinions. ‐ Yes,
+Dialogue: 0,0:10:18.91,0:10:21.45,Default,,0,0,0,,我们为你感到特别开心 好吗 但是\N{\c&H62a8eb&\fs13}we're very, very happy for you, okay? But,
+Dialogue: 0,0:10:21.45,0:10:23.74,Default,,0,0,0,,可能发生了一些事\N{\c&H62a8eb&\fs13}there's something that may have happened.
+Dialogue: 0,0:10:23.74,0:10:26.62,Default,,0,0,0,,我们... 做爱了 一起\N{\c&H62a8eb&\fs13}We... had sex. Together.
+Dialogue: 0,0:10:26.62,0:10:30.50,Default,,0,0,0,,好的 我知道 但是现在事情变得很严肃\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ew, yes. Okay, I know that, but shit just got super real,
+Dialogue: 0,0:10:30.50,0:10:33.88,Default,,0,0,0,,如果我们想在明早七点前扳倒迪马斯 首先...\N{\c&H62a8eb&\fs13}and if we want to take down Dimas before 7 AM, first...
+Dialogue: 0,0:10:33.88,0:10:34.96,Default,,0,0,0,,确认一下这是大家的目标吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is that what we're gonna do?
+Dialogue: 0,0:10:36.22,0:10:39.30,Default,,0,0,0,,-至少点头或者摇头吧 各位...  -对 对 是的\N{\c&H62a8eb&\fs13}- A nod or a no, guys...  ‐ Yeah, yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:10:39.30,0:10:42.76,Default,,0,0,0,,然后 我们需要真正的帮助 真正的后援\N{\c&H62a8eb&\fs13}Then, we need real help. We need real backup.
+Dialogue: 0,0:10:43.39,0:10:46.77,Default,,0,0,0,,-谁啊  -给我们蒂姆手机的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Who from? ‐ The person who gave us Tim's phone.
+Dialogue: 0,0:10:55.15,0:10:56.69,Default,,0,0,0,,我来处理\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll handle this.
+Dialogue: 0,0:10:56.69,0:10:58.78,Default,,0,0,0,,我在"布拉佐斯"里演过无数次了...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I played this scene a million times on Brazzos...
+Dialogue: 0,0:10:58.78,0:11:00.28,Default,,0,0,0,,可别说那个词\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, don't say that word.
+Dialogue: 0,0:11:01.74,0:11:03.74,Default,,0,0,0,,有什么可以帮到各位的\N{\c&H62a8eb&\fs13}How can I help you?
+Dialogue: 0,0:11:05.20,0:11:07.45,Default,,0,0,0,,该谈钱了 宝贝\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's money time, baby.
+Dialogue: 0,0:11:07.45,0:11:09.71,Default,,0,0,0,,今天谈好 日后支票发邮件给你\N{\c&H62a8eb&\fs13}Payday's here, and the check is in the mail.
+Dialogue: 0,0:11:09.71,0:11:11.96,Default,,0,0,0,,谈谈那个在阿尔科尼亚公寓\N{\c&H62a8eb&\fs13}As in the deceased murdered male
+Dialogue: 0,0:11:11.96,0:11:14.46,Default,,0,0,0,,被谋杀的蒂姆·科诺 没错 被谋杀\N{\c&H62a8eb&\fs13}at the Arconia, Tim Kono. That's right. I said murdered.
+Dialogue: 0,0:11:14.46,0:11:17.09,Default,,0,0,0,,好的 我听到被谋杀了 但其余的那些是什么玩意儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, I heard murdered, but what the fuck else was the rest of that?
+Dialogue: 0,0:11:17.09,0:11:20.30,Default,,0,0,0,,-那个 是 警察的行话 不是吗  -不是\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Well, it's, uh, police talk, isn't it? ‐ No.
+Dialogue: 0,0:11:20.30,0:11:24.10,Default,,0,0,0,,我们担心\N{\c&H62a8eb&\fs13}We are part of a concern
+Dialogue: 0,0:11:24.10,0:11:27.39,Default,,0,0,0,,蒂姆·科诺是被迪马斯那爷俩杀的\N{\c&H62a8eb&\fs13}that has reason to believe Tim Kono was murdered by the Dimas family.
+Dialogue: 0,0:11:28.02,0:11:30.77,Default,,0,0,0,,-卖熟食的那个  -熟食 还有犯罪\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ The deli people? ‐ Delis, but also crime.
+Dialogue: 0,0:11:30.77,0:11:33.27,Default,,0,0,0,,这都是根据我们在蒂姆手机里找到的证据推断的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Based on the evidence we found on Tim's phone.
+Dialogue: 0,0:11:33.27,0:11:35.11,Default,,0,0,0,,这样啊 那你们是怎么找到那个手机的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Uh‐huh. And how did you get said phone?
+Dialogue: 0,0:11:35.61,0:11:38.11,Default,,0,0,0,,-你给...  -嘘 嘘 嘘...\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Well, you gave... ‐ Sh, sh, sh, sh, sh...
+Dialogue: 0,0:11:38.11,0:11:40.90,Default,,0,0,0,,可能... 不管是谁给的...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe... whoever did that...
+Dialogue: 0,0:11:41.61,0:11:45.08,Default,,0,0,0,,那个人 关于蒂姆的死 还有些疑问没解决\N{\c&H62a8eb&\fs13}still has some lingering questions about Tim's death,
+Dialogue: 0,0:11:45.08,0:11:47.24,Default,,0,0,0,,还遇上了巨大的阻碍\N{\c&H62a8eb&\fs13}and is up against enormous obstacles
+Dialogue: 0,0:11:47.24,0:11:49.41,Default,,0,0,0,,所以希望你们能把找到的证据\N{\c&H62a8eb&\fs13}and was hoping you could help them by releasing
+Dialogue: 0,0:11:49.41,0:11:52.29,Default,,0,0,0,,制作成一集播客节目 帮他们解开谜团\N{\c&H62a8eb&\fs13}a podcast episode with all your evidence.
+Dialogue: 0,0:11:52.29,0:11:53.75,Default,,0,0,0,,所以 就是你\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, it was you.
+Dialogue: 0,0:11:54.59,0:11:56.50,Default,,0,0,0,,如果我们做了新的一集...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I mean, if we make that episode...
+Dialogue: 0,0:11:56.50,0:11:57.96,Default,,0,0,0,,你不会什么都不干了吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}You don't want to be sitting ducks.
+Dialogue: 0,0:11:57.96,0:12:00.42,Default,,0,0,0,,我懂 我正在暗地里调查\N{\c&H62a8eb&\fs13}I got you. I'm low-key running
+Dialogue: 0,0:12:00.42,0:12:03.26,Default,,0,0,0,,毒性报告和笔记本上扫描下来的指纹\N{\c&H62a8eb&\fs13}a tox report and fingerprint scan off the laptop
+Dialogue: 0,0:12:03.26,0:12:06.18,Default,,0,0,0,,有人用蒂姆的笔记本替他写了遗书 剩下的就交给你们了\N{\c&H62a8eb&\fs13}someone typed Kono's goodbye on. The rest is on you.
+Dialogue: 0,0:12:06.18,0:12:09.43,Default,,0,0,0,,非常感谢 我非常 非常抱歉\N{\c&H62a8eb&\fs13}Thank you so much. And I am so, so sorry
+Dialogue: 0,0:12:09.43,0:12:12.48,Default,,0,0,0,,关于查尔斯和梅布尔在第一集中对你的评价\N{\c&H62a8eb&\fs13}about the things that Charles and Mabel said about you in episode one.
+Dialogue: 0,0:12:13.40,0:12:16.02,Default,,0,0,0,,还有第二集 第三集里也有点\N{\c&H62a8eb&\fs13}And two. Some of three.
+Dialogue: 0,0:12:16.02,0:12:19.40,Default,,0,0,0,,好吧... 我们要保证\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay... So, let's just make sure
+Dialogue: 0,0:12:19.40,0:12:21.11,Default,,0,0,0,,我们一定对这件事保密 好吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}we keep this tight. Okay?
+Dialogue: 0,0:12:21.11,0:12:24.53,Default,,0,0,0,,尤其是你们准备指控熟食之王的话 好吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Especially if you're accusing the Deli King? Alright?
+Dialogue: 0,0:12:24.53,0:12:28.08,Default,,0,0,0,,所以 你们要找到凶手 谋杀手段 谋杀动机 以及谋杀时间\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, get the who, the how, the why, and the why now.
+Dialogue: 0,0:12:28.08,0:12:29.70,Default,,0,0,0,,查出… 查出什么和什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}Get‐get the what and the what?
+Dialogue: 0,0:12:29.70,0:12:32.58,Default,,0,0,0,,你为什么要说什么 我没说什么 没有什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}See, why would you say what? I never said what. There's no what.
+Dialogue: 0,0:12:32.58,0:12:35.96,Default,,0,0,0,,凶手 谋杀手段 谋杀动机\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's the who, the how, the why,
+Dialogue: 0,0:12:35.96,0:12:38.46,Default,,0,0,0,,谋杀时间 好吗 好好找找\N{\c&H62a8eb&\fs13}and the why now. Alright? Make the case.
+Dialogue: 0,0:12:38.46,0:12:40.21,Default,,0,0,0,,他妈的一定要保密\N{\c&H62a8eb&\fs13}And make sure it's super fuckin' tight!
+Dialogue: 0,0:12:41.09,0:12:43.09,Default,,0,0,0,,我们得在明早前搞清楚\N{\c&H62a8eb&\fs13}And we need to make it by morning.
+Dialogue: 0,0:12:43.80,0:12:47.26,Default,,0,0,0,,-凶手 还有…  -凶手…\N{\c&H62a8eb&\fs13}- The who, and the... - The‐the who...
+Dialogue: 0,0:12:47.26,0:12:48.97,Default,,0,0,0,,-凶手 什么...  -不是什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}- The who, the what... - Not the what.
+Dialogue: 0,0:12:48.97,0:12:50.77,Default,,0,0,0,,-不 是动机 动机 -谋杀手段…\N{\c&H62a8eb&\fs13}- No! The why! The why. - How...
+Dialogue: 0,0:12:52.56,0:12:55.65,Default,,0,0,0,,我觉得在卡车里待了一晚上 终于有点不舒服了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, I think the night in the truck is starting to get to me.
+Dialogue: 0,0:12:55.65,0:12:57.06,Default,,0,0,0,,有人饿吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is anyone hungry?
+Dialogue: 0,0:12:57.06,0:13:00.69,Default,,0,0,0,,压力这么大 也没什么蘸酱吃 我干不了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I cannot function with all this pressure and nothing to dip.
+Dialogue: 0,0:13:00.69,0:13:03.24,Default,,0,0,0,,谋杀时间 我们有什么相关信息吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}But what do we have for the why now?
+Dialogue: 0,0:13:03.24,0:13:04.78,Default,,0,0,0,,什么都没 真的…\N{\c&H62a8eb&\fs13}Nothing, really...
+Dialogue: 0,0:13:15.71,0:13:17.04,Default,,0,0,0,,自制披萨卷\N{\c&H62a8eb&\fs13}Homemade pizza rolls.
+Dialogue: 0,0:13:17.04,0:13:20.13,Default,,0,0,0,,很棒…\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, that's great...
+Dialogue: 0,0:13:20.13,0:13:22.92,Default,,0,0,0,,看来吃什么 这个谜题解决了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, I guess the mystery of what we're gonna snack on is solved!
+Dialogue: 0,0:13:22.92,0:13:25.13,Default,,0,0,0,,我想带你看看这儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want to show you this place.
+Dialogue: 0,0:13:26.39,0:13:28.39,Default,,0,0,0,,不要小情侣 不要\N{\c&H62a8eb&\fs13}No to this. No.
+Dialogue: 0,0:13:28.39,0:13:30.18,Default,,0,0,0,,双手赞成\N{\c&H62a8eb&\fs13}I totally agree.
+Dialogue: 0,0:13:30.18,0:13:33.02,Default,,0,0,0,,但不得不承认 披萨卷闻起来不错 你觉得呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}But, gotta admit, these pizza rolls smell good. What do you think?
+Dialogue: 0,0:13:33.02,0:13:35.10,Default,,0,0,0,,别喂我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Stop.
+Dialogue: 0,0:13:35.10,0:13:37.56,Default,,0,0,0,,有人点了派对外卖吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Did someone order up a party?
+Dialogue: 0,0:13:41.69,0:13:44.61,Default,,0,0,0,,嘿... 奥斯卡\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hey... Oscar.
+Dialogue: 0,0:13:45.32,0:13:46.95,Default,,0,0,0,,谢谢你最后回了我消息\N{\c&H62a8eb&\fs13}Thanks for finally answering my texts.
+Dialogue: 0,0:13:46.95,0:13:49.12,Default,,0,0,0,,对不起 我最近有点心不在焉\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sorry. I've been a little preoccupied
+Dialogue: 0,0:13:49.12,0:13:51.62,Default,,0,0,0,,-还有点受伤  -怎么了\N{\c&H62a8eb&\fs13}- and minorly traumatized. ‐ Huh?
+Dialogue: 0,0:13:52.83,0:13:54.50,Default,,0,0,0,,关于这个案子我有个大消息\N{\c&H62a8eb&\fs13}I got big news about the case.
+Dialogue: 0,0:13:54.91,0:13:57.04,Default,,0,0,0,,什么味道 我饿死了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, what's that smell? I'm starving.
+Dialogue: 0,0:13:57.04,0:13:59.79,Default,,0,0,0,,很高兴见到团队的另一位成员 你好 我是简\N{\c&H62a8eb&\fs13}Nice to meet another member of the team. Hi, I'm Jan.
+Dialogue: 0,0:13:59.79,0:14:03.30,Default,,0,0,0,,我是奥斯卡 披萨卷看起来不错\N{\c&H62a8eb&\fs13}Uh, Oscar. Those look amazing.
+Dialogue: 0,0:14:03.30,0:14:05.92,Default,,0,0,0,,还是自己做的 太棒了吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}And homemade! I mean, how fun is this?
+Dialogue: 0,0:14:06.68,0:14:08.64,Default,,0,0,0,,我们要成为一个小团体了\N{\c&H62a8eb&\fs13}We're becoming a community.
+Dialogue: 0,0:14:09.01,0:14:12.26,Default,,0,0,0,,有什么大消息\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, what's the big news?
+Dialogue: 0,0:14:12.26,0:14:15.73,Default,,0,0,0,,-我碰到那个叫卡特的家伙了  -这是珠宝的关键人物\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Oh, I met up with that Cutter guy. ‐ Oh, that's the jewelry connection.
+Dialogue: 0,0:14:15.73,0:14:17.56,Default,,0,0,0,,蒂姆被杀之前见过那个人\N{\c&H62a8eb&\fs13}The one Tim met up with before he got iced.
+Dialogue: 0,0:14:17.56,0:14:20.15,Default,,0,0,0,,那你拿到那个绿宝石戒指了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, so did you get the green ring?
+Dialogue: 0,0:14:20.15,0:14:22.15,Default,,0,0,0,,没有 这就是关键\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, that's the thing.
+Dialogue: 0,0:14:22.15,0:14:23.65,Default,,0,0,0,,卡特卖掉了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Cutter sold it.
+Dialogue: 0,0:14:24.48,0:14:25.53,Default,,0,0,0,,卖给了科诺\N{\c&H62a8eb&\fs13}To Kono.
+Dialogue: 0,0:14:26.45,0:14:28.66,Default,,0,0,0,,蒂姆是在被杀前一天拿到的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim actually got it the day before he was killed.
+Dialogue: 0,0:14:28.66,0:14:30.78,Default,,0,0,0,,佐伊的戒指在蒂姆那吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim had Zoe's ring?
+Dialogue: 0,0:14:31.16,0:14:33.08,Default,,0,0,0,,没 我们没在他的公寓找到\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, no. We didn't find it in his apartment,
+Dialogue: 0,0:14:33.08,0:14:35.95,Default,,0,0,0,,而且他所有的珠宝都在我这\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I have every piece of jewelry he had in there.
+Dialogue: 0,0:14:35.95,0:14:37.16,Default,,0,0,0,,可能杀他的人拿走了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe whoever killed him took it.
+Dialogue: 0,0:14:38.79,0:14:40.21,Default,,0,0,0,,-迪马斯家的人  -对\N{\c&H62a8eb&\fs13}- The Dimases!  - Yeah.
+Dialogue: 0,0:14:40.21,0:14:41.96,Default,,0,0,0,,除了他们 没人会在乎那枚戒指\N{\c&H62a8eb&\fs13}I mean, who else would care about that ring?
+Dialogue: 0,0:14:41.96,0:14:43.55,Default,,0,0,0,,这是直接证据\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's direct evidence!
+Dialogue: 0,0:14:43.55,0:14:46.67,Default,,0,0,0,,-这就是我们查到的谋杀时间  -是吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ And that's our why now. ‐ Oh, is it though?
+Dialogue: 0,0:14:47.42,0:14:49.22,Default,,0,0,0,,我不知道 这...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't know. It...
+Dialogue: 0,0:14:49.22,0:14:51.39,Default,,0,0,0,,这都是间接证据 毕竟没有戒指\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's all circumstantial without the ring.
+Dialogue: 0,0:14:51.39,0:14:53.51,Default,,0,0,0,,我们不知道戒指是不是在迪马斯那\N{\c&H62a8eb&\fs13}We don't know the Dimases have it.
+Dialogue: 0,0:14:53.51,0:14:55.10,Default,,0,0,0,,间接的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Circumstantial.
+Dialogue: 0,0:14:55.10,0:14:57.06,Default,,0,0,0,,我一直想用这个词\N{\c&H62a8eb&\fs13}Always wanted to throw that word around.
+Dialogue: 0,0:14:58.85,0:15:02.36,Default,,0,0,0,,天呐 太刺激了 谢谢你邀请我来\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh god, this is so exciting! Thank you for inviting me into this.
+Dialogue: 0,0:15:02.36,0:15:04.44,Default,,0,0,0,,-尽管我们没有  -什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Although we didn't. ‐ I'm sorry?
+Dialogue: 0,0:15:04.44,0:15:06.15,Default,,0,0,0,,荣幸之至 很棒\N{\c&H62a8eb&\fs13}Our pleasure. It's great.
+Dialogue: 0,0:15:06.15,0:15:08.15,Default,,0,0,0,,现在 我们需要知道他们是的谋杀手段\N{\c&H62a8eb&\fs13}And now, we need to know how they did it.
+Dialogue: 0,0:15:08.15,0:15:09.36,Default,,0,0,0,,前提是 他们是凶手\N{\c&H62a8eb&\fs13}If they did it.
+Dialogue: 0,0:15:10.86,0:15:13.45,Default,,0,0,0,,好了 各位 我要去透透气\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, you know what? Guys, I need air
+Dialogue: 0,0:15:13.45,0:15:17.25,Default,,0,0,0,,还要给这些非常干的披萨卷拿点蘸酱\N{\c&H62a8eb&\fs13}and, uh, some dip for these really dry rolls.
+Dialogue: 0,0:15:19.25,0:15:21.71,Default,,0,0,0,,这些配上健肠奶 一定很美味\N{\c&H62a8eb&\fs13}These will pair very nicely with Gut Milk.
+Dialogue: 0,0:15:35.85,0:15:36.97,Default,,0,0,0,,等等 嘿\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh wait! Hey!
+Dialogue: 0,0:15:37.98,0:15:40.69,Default,,0,0,0,,天 你们难道没有家回吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jesus, don't you people have a home to go to?
+Dialogue: 0,0:15:40.69,0:15:43.15,Default,,0,0,0,,-那孩子哪去了  -格兰特去上钢琴课了\N{\c&H62a8eb&\fs13}- What happened to the kid? ‐ Grant had a piano lesson.
+Dialogue: 0,0:15:43.15,0:15:45.57,Default,,0,0,0,,而且 他已经不想等新的一集了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Also, he got tired of waiting for a new episode.
+Dialogue: 0,0:15:45.57,0:15:47.57,Default,,0,0,0,,现在的孩子啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kids these days.
+Dialogue: 0,0:15:47.57,0:15:50.20,Default,,0,0,0,,-夜夜笙歌 大吃大喝  -是的\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Everything is binge, binge, binge. ‐ Yeah.
+Dialogue: 0,0:15:50.20,0:15:53.57,Default,,0,0,0,,他们永远不会知道 为了一点点你想要的东西而等待的乐趣\N{\c&H62a8eb&\fs13}They'll never know the pleasure of waiting for just a crumb of what you want.
+Dialogue: 0,0:15:54.83,0:15:57.33,Default,,0,0,0,,我女儿说她不欢迎我参加她的婚礼\N{\c&H62a8eb&\fs13}My daughter says I'm not welcome at her wedding.
+Dialogue: 0,0:15:57.33,0:16:01.37,Default,,0,0,0,,-老天…  -但我们知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐Jesus... ‐Uh, but‐but we know that
+Dialogue: 0,0:16:01.37,0:16:03.33,Default,,0,0,0,,你正处在重要的转折点\N{\c&H62a8eb&\fs13}you are on the cusp of something big,
+Dialogue: 0,0:16:03.33,0:16:05.29,Default,,0,0,0,,我想和你共迎那个转折点\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I want to share in that cusp.
+Dialogue: 0,0:16:05.29,0:16:08.01,Default,,0,0,0,,说得对 凶案的谜底很快就要解开了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Exactly right. The resolution is moments away.
+Dialogue: 0,0:16:08.01,0:16:10.42,Default,,0,0,0,,不止一个嫌疑人 对吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's not just one suspect, right?
+Dialogue: 0,0:16:11.72,0:16:13.93,Default,,0,0,0,,-为什么你这么觉得  -逻辑\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Why do you think that? ‐ Logistics.
+Dialogue: 0,0:16:13.93,0:16:16.18,Default,,0,0,0,,还有那晚火警响起来的时间\N{\c&H62a8eb&\fs13}And the timing with the fire alarm that night.
+Dialogue: 0,0:16:16.93,0:16:20.02,Default,,0,0,0,,有意思 总之 都在我们的考虑之中\N{\c&H62a8eb&\fs13}Interesting. Well, it‐it... Anyway, it's all coming together.
+Dialogue: 0,0:16:20.02,0:16:23.15,Default,,0,0,0,,-太赞了 我特别激动  -谢谢\N{\c&H62a8eb&\fs13}- It's amazing! I'm so buzzed! ‐ Ah, thank you.
+Dialogue: 0,0:16:23.15,0:16:26.11,Default,,0,0,0,,我觉得那些自杀字条是蒂姆·科诺在被杀的那天写的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I feel like Tim Kono the night that he wrote those suicide notes!
+Dialogue: 0,0:16:27.90,0:16:28.90,Default,,0,0,0,,你们现在忙吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Are you all busy right now?
+Dialogue: 0,0:16:28.90,0:16:30.36,Default,,0,0,0,,-不忙  -不忙\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ No. ‐ Mm‐mmm. No.
+Dialogue: 0,0:16:30.36,0:16:31.82,Default,,0,0,0,,跟我来\N{\c&H62a8eb&\fs13}Come with me.
+Dialogue: 0,0:16:39.04,0:16:41.08,Default,,0,0,0,,救兵来了 孩子们\N{\c&H62a8eb&\fs13}Reinforcements, kids!
+Dialogue: 0,0:16:41.08,0:16:43.42,Default,,0,0,0,,见鬼\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh shit.
+Dialogue: 0,0:16:43.42,0:16:45.88,Default,,0,0,0,,-这么多人  -现在是怎么回事\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ More people? ‐ What is happening right now?
+Dialogue: 0,0:16:45.88,0:16:48.13,Default,,0,0,0,,我疯了 我疯了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Losing it. Totally losing it!
+Dialogue: 0,0:16:48.13,0:16:50.30,Default,,0,0,0,,你好漂亮\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're so pretty.
+Dialogue: 0,0:16:50.30,0:16:51.92,Default,,0,0,0,,谢谢你\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, thank you.
+Dialogue: 0,0:16:51.92,0:16:54.47,Default,,0,0,0,,山姆 波莱特 马福 见…\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sam, Paulette, Marv, meet...
+Dialogue: 0,0:16:54.47,0:16:56.39,Default,,0,0,0,,好吧 你认识他们\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, you know them.
+Dialogue: 0,0:16:56.39,0:16:57.60,Default,,0,0,0,,你们都是…\N{\c&H62a8eb&\fs13}You all...
+Dialogue: 0,0:16:57.60,0:16:59.97,Default,,0,0,0,,播客的狂热粉 你是那个穿扎染帽衫的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Big fans of the podcast. You're Tie‐Dye.
+Dialogue: 0,0:17:01.18,0:17:02.85,Default,,0,0,0,,是OG\N{\c&H62a8eb&\fs13}The OG!
+Dialogue: 0,0:17:02.85,0:17:05.44,Default,,0,0,0,,自我介绍一下 我是简\N{\c&H62a8eb&\fs13}And I'm Jan. Introducing myself.
+Dialogue: 0,0:17:05.44,0:17:06.31,Default,,0,0,0,,-啊  -你好\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Oh. ‐ Hey.
+Dialogue: 0,0:17:06.31,0:17:08.82,Default,,0,0,0,,-简是我的女朋友  -是吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Jan is my girlfriend. ‐ I am?
+Dialogue: 0,0:17:10.28,0:17:11.74,Default,,0,0,0,,-如果你想的话  -想\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ If you want to be. ‐ Yes.
+Dialogue: 0,0:17:11.74,0:17:13.40,Default,,0,0,0,,真是一对俏佳人\N{\c&H62a8eb&\fs13}What a handsome couple.
+Dialogue: 0,0:17:13.40,0:17:14.95,Default,,0,0,0,,我前妻也比我年轻得多\N{\c&H62a8eb&\fs13}My ex‐wife was way younger, too.
+Dialogue: 0,0:17:16.20,0:17:19.37,Default,,0,0,0,,兄弟 留言板里"海登少女"的心可要碎了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh man, this is gonna break Haden‐Maiden hearts on the boards.
+Dialogue: 0,0:17:19.37,0:17:21.37,Default,,0,0,0,,那我也没办法了\N{\c&H62a8eb&\fs13}What I'd give.
+Dialogue: 0,0:17:21.37,0:17:24.50,Default,,0,0,0,,好了 我们三个 得谈谈\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, um, us three, we need to talk.
+Dialogue: 0,0:17:25.17,0:17:26.75,Default,,0,0,0,,抱歉 好吧…\N{\c&H62a8eb&\fs13}Excuse me. Okay. Yeah...
+Dialogue: 0,0:17:33.67,0:17:34.97,Default,,0,0,0,,-你好  -你好\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Hey... ‐ Uh, hey.
+Dialogue: 0,0:17:38.85,0:17:42.10,Default,,0,0,0,,-他们来这里干什么  -我们需要他们来帮我们找到谋杀手段\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ What are they doing here? ‐ We need help with the how.
+Dialogue: 0,0:17:42.10,0:17:44.52,Default,,0,0,0,,-他们吗  -他们比我们知道得多\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ From them? ‐ They know more than we do.
+Dialogue: 0,0:17:44.52,0:17:46.48,Default,,0,0,0,,肯定比简知道的多 她...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Certainly more than Jan, who is...
+Dialogue: 0,0:17:46.48,0:17:49.52,Default,,0,0,0,,怎么说比较礼貌 帮倒忙\N{\c&H62a8eb&\fs13}How do I put this politely? Reverse‐helpful.
+Dialogue: 0,0:17:50.44,0:17:54.07,Default,,0,0,0,,法国猪老远就能闻到埋在地底下的松露\N{\c&H62a8eb&\fs13}Like a French pig who can sense truffles buried underground
+Dialogue: 0,0:17:54.07,0:17:56.99,Default,,0,0,0,,不过松露可不是什么好东西\N{\c&H62a8eb&\fs13}from miles away, only the truffles are bad ideas.
+Dialogue: 0,0:17:56.99,0:17:59.37,Default,,0,0,0,,你说的可是我女朋友\N{\c&H62a8eb&\fs13}That is my girlfriend you're talking about,
+Dialogue: 0,0:17:59.37,0:18:00.87,Default,,0,0,0,,我们上过床的 不知道有没有跟你们说过\N{\c&H62a8eb&\fs13}and we had sex. I don't know if I said that.
+Dialogue: 0,0:18:00.87,0:18:02.37,Default,,0,0,0,,-这个就不用再提了 -各位\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Please stop talking about that. ‐ Guys,
+Dialogue: 0,0:18:02.37,0:18:06.42,Default,,0,0,0,,这些粉丝反反复复 听了每一期节目\N{\c&H62a8eb&\fs13}these fans listen to every episode, over and over.
+Dialogue: 0,0:18:06.42,0:18:08.88,Default,,0,0,0,,他们就是之前的我们\N{\c&H62a8eb&\fs13}They're us before we took this on.
+Dialogue: 0,0:18:08.88,0:18:12.00,Default,,0,0,0,,我们还没成为我们之前 不也希望我们能参与到凶杀案中吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wouldn't we want us on this case before we were us?
+Dialogue: 0,0:18:12.92,0:18:14.38,Default,,0,0,0,,说得不错\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not a bad point.
+Dialogue: 0,0:18:14.38,0:18:16.01,Default,,0,0,0,,说得云里雾里的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not a very clear point.
+Dialogue: 0,0:18:16.01,0:18:19.30,Default,,0,0,0,,我希望我们的粉丝更潮一点吗 当然\N{\c&H62a8eb&\fs13}Look, do I wish our fans were a little more hip? Yes.
+Dialogue: 0,0:18:19.30,0:18:20.72,Default,,0,0,0,,我希望\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do I wish they were
+Dialogue: 0,0:18:20.72,0:18:23.81,Default,,0,0,0,,他们更注重卫生一点吗 毫无疑问\N{\c&H62a8eb&\fs13}a tad more on top of their hygiene? Absolutely.
+Dialogue: 0,0:18:23.81,0:18:26.02,Default,,0,0,0,,他们的眼神\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do they have a‐a confused
+Dialogue: 0,0:18:26.02,0:18:28.27,Default,,0,0,0,,是不是和听到奇怪声音的狗眼一样呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}look in their eyes, like a dog that's heard a strange sound?
+Dialogue: 0,0:18:28.27,0:18:33.61,Default,,0,0,0,,是的 但是把狗拴上雪橇\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah. But, strap that dog to a sled, and, baby,
+Dialogue: 0,0:18:33.61,0:18:35.94,Default,,0,0,0,,宝贝 那可就能飞跃北极冻土带了\N{\c&H62a8eb&\fs13}you'll be flying across the tundra.
+Dialogue: 0,0:18:41.78,0:18:43.95,Default,,0,0,0,,蒂姆·科诺住在第九层\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim Kono lives on the ninth floor,
+Dialogue: 0,0:18:43.95,0:18:47.75,Default,,0,0,0,,但是 在他死的那天晚上\N{\c&H62a8eb&\fs13}but on that night, he got on the elevator
+Dialogue: 0,0:18:47.75,0:18:50.54,Default,,0,0,0,,他是从六楼上的电梯 手里还有包垃圾\N{\c&H62a8eb&\fs13}with a trash bag from floor six.
+Dialogue: 0,0:18:50.54,0:18:52.13,Default,,0,0,0,,为什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why?
+Dialogue: 0,0:18:52.71,0:18:54.21,Default,,0,0,0,,我们怎么没注意这一点\N{\c&H62a8eb&\fs13}How did we miss that?
+Dialogue: 0,0:18:55.88,0:18:57.47,Default,,0,0,0,,六楼住的是泰迪\N{\c&H62a8eb&\fs13}Floor six is Teddy's floor.
+Dialogue: 0,0:18:57.47,0:19:00.30,Default,,0,0,0,, 那包垃圾是蒂姆的还是泰迪的呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Cool, but was it Tim's garbage or was it Teddy's?
+Dialogue: 0,0:19:00.76,0:19:03.10,Default,,0,0,0,,-问得好  -而且...\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ It's a good question. ‐ And...
+Dialogue: 0,0:19:03.10,0:19:05.52,Default,,0,0,0,,那些字条是泰迪写的吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}did Teddy write those notes?
+Dialogue: 0,0:19:07.02,0:19:09.39,Default,,0,0,0,,好的 拍"{\u1}海达·加布勒{\u0}"舞台剧的时候\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, as I said to Paula Abdul
+Dialogue: 0,0:19:09.39,0:19:11.61,Default,,0,0,0,,-我跟{\u1}宝拉·阿巴杜{\u0}说过... -噫\N{\c&H62a8eb&\fs13}during our production of Hedda Gabler... ‐ Oi.
+Dialogue: 0,0:19:11.61,0:19:13.86,Default,,0,0,0,,我们要打破常规\N{\c&H62a8eb&\fs13}we gotta start thinking outside the box here.
+Dialogue: 0,0:19:13.86,0:19:16.49,Default,,0,0,0,,各位 我知道大家都觉得迪马斯嫌疑大\N{\c&H62a8eb&\fs13}Guys, I know we all like the Dimas stuff,
+Dialogue: 0,0:19:16.49,0:19:18.90,Default,,0,0,0,,-但是猫呢 怎么解释  -什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}- but what about the cat? ‐ The who?
+Dialogue: 0,0:19:18.90,0:19:20.86,Default,,0,0,0,,我刚才翻了翻你的笔记\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, I'm just going over your notes here,
+Dialogue: 0,0:19:20.86,0:19:23.37,Default,,0,0,0,,为什么我们不多找找有关这个男人的线索呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}and why aren't we looking more at this man,
+Dialogue: 0,0:19:23.37,0:19:25.62,Default,,0,0,0,,-霍华德·莫里斯  -好吧...\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Howard Morris? ‐ Okay...
+Dialogue: 0,0:19:25.62,0:19:28.66,Default,,0,0,0,,等下 你说的可是个新嫌疑人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wait, you're suggesting an entirely new suspect.
+Dialogue: 0,0:19:28.66,0:19:31.71,Default,,0,0,0,,-不按常规  -太不按常规了\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ It is outside the box. ‐ A little too outside the box.
+Dialogue: 0,0:19:31.71,0:19:34.25,Default,,0,0,0,,我有个想法 要不我们把这些都放回盒子里\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, I have an idea. Why don't we shove it back into the box,
+Dialogue: 0,0:19:34.25,0:19:36.46,Default,,0,0,0,,然后送回去 但愿他们不会注意到\N{\c&H62a8eb&\fs13}and hope they don't notice it when we return it.
+Dialogue: 0,0:19:36.46,0:19:39.22,Default,,0,0,0,,也不算疯狂 我们的确怀疑过他\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's not crazy. We did look into him at one point,
+Dialogue: 0,0:19:39.22,0:19:41.64,Default,,0,0,0,,而且我还有他的猫的腿 不知道在哪放着了...\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I still have his cat's leg somewhere...
+Dialogue: 0,0:19:41.64,0:19:45.01,Default,,0,0,0,,我只是说他是你怀疑的第一个人 而且他不是坏人\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm just saying he's your first suspect, and he's not a bad one.
+Dialogue: 0,0:19:45.01,0:19:46.60,Default,,0,0,0,,各位 各位 各位\N{\c&H62a8eb&\fs13}Everyone, everyone, everyone.
+Dialogue: 0,0:19:46.60,0:19:49.35,Default,,0,0,0,,我... 我不想逼大家\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, I‐I... In no way do I want to appear pushy here,
+Dialogue: 0,0:19:49.35,0:19:51.06,Default,,0,0,0,,但是请闭嘴\N{\c&H62a8eb&\fs13}but please shut up.
+Dialogue: 0,0:19:52.15,0:19:53.44,Default,,0,0,0,,我觉得我找到突破点了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I think I've got this.
+Dialogue: 0,0:19:54.86,0:19:57.86,Default,,0,0,0,,蒂姆·科诺死的那天晚上 扔在垃圾袋里的字条\N{\c&H62a8eb&\fs13}The suicide notes that Tim Kono had in the trash bag
+Dialogue: 0,0:19:57.86,0:20:00.20,Default,,0,0,0,,那不是在寻求帮助\N{\c&H62a8eb&\fs13}the night he died. They weren't cries for help.
+Dialogue: 0,0:20:00.86,0:20:01.86,Default,,0,0,0,,而是死亡威胁\N{\c&H62a8eb&\fs13}They were death threats.
+Dialogue: 0,0:20:01.86,0:20:03.41,Default,,0,0,0,,-神志不清吧你  -不是\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Mind blown. ‐ No!
+Dialogue: 0,0:20:03.41,0:20:05.74,Default,,0,0,0,,迪马斯在威胁他\N{\c&H62a8eb&\fs13}The Dimases were threatening him,
+Dialogue: 0,0:20:05.74,0:20:08.29,Default,,0,0,0,,保证把他的死亡弄成自杀\N{\c&H62a8eb&\fs13}promising to make his death look like a suicide.
+Dialogue: 0,0:20:09.16,0:20:11.29,Default,,0,0,0,,泰迪今天早上也威胁过我们\N{\c&H62a8eb&\fs13}Teddy threatened us the same way this morning.
+Dialogue: 0,0:20:12.25,0:20:14.42,Default,,0,0,0,,-继续说  -我会的 但是首先\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Keep going. ‐ Oh, I will. But first,
+Dialogue: 0,0:20:14.42,0:20:16.88,Default,,0,0,0,,我需要形象重现一下 我是个想象家\N{\c&H62a8eb&\fs13}I have to visualize. I'm a visualizer.
+Dialogue: 0,0:20:16.88,0:20:19.51,Default,,0,0,0,,马福 马福 你就当西奥·迪马斯\N{\c&H62a8eb&\fs13}Marv, Marv, I need you to be Theo Dimas,
+Dialogue: 0,0:20:19.51,0:20:21.72,Default,,0,0,0,,-那个耳聋的儿子  -好的\N{\c&H62a8eb&\fs13}- the deaf son. ‐ O‐okay.
+Dialogue: 0,0:20:21.72,0:20:25.68,Default,,0,0,0,,别 别 别捂耳朵了\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, no. Don't, don't ever do that again.
+Dialogue: 0,0:20:25.68,0:20:28.47,Default,,0,0,0,,波莱特 你来当门卫 莱斯特\N{\c&H62a8eb&\fs13}Paulette, you are the doorman, Lester.
+Dialogue: 0,0:20:28.47,0:20:30.64,Default,,0,0,0,,-赞  -好\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Psych. ‐ Okay.
+Dialogue: 0,0:20:30.64,0:20:35.36,Default,,0,0,0,,你 山姆 你当蒂姆·科诺\N{\c&H62a8eb&\fs13}And you, Sam, you're Tim Kono.
+Dialogue: 0,0:20:36.61,0:20:39.19,Default,,0,0,0,,死了 不过 真的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Dead! But literally.
+Dialogue: 0,0:20:39.19,0:20:40.61,Default,,0,0,0,,他死了\N{\c&H62a8eb&\fs13}He is dead.
+Dialogue: 0,0:20:41.20,0:20:42.49,Default,,0,0,0,,那日重现\N{\c&H62a8eb&\fs13}Flashback!
+Dialogue: 0,0:20:42.49,0:20:44.49,Default,,0,0,0,,案发当晚\N{\c&H62a8eb&\fs13}The day of the murder.
+Dialogue: 0,0:20:44.49,0:20:46.78,Default,,0,0,0,,蒂姆·科诺走进阿尔科尼亚公寓\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim Kono enters the Arconia.
+Dialogue: 0,0:20:46.78,0:20:48.70,Default,,0,0,0,,然后... 开始\N{\c&H62a8eb&\fs13}And... action!
+Dialogue: 0,0:20:49.33,0:20:51.58,Default,,0,0,0,,莱斯特 你好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hello, Lester.
+Dialogue: 0,0:20:51.58,0:20:54.46,Default,,0,0,0,,-今天下午可真正常啊  -不 不 指向明确点\N{\c&H62a8eb&\fs13}- What a normal afternoon.   - No, no, pointier.
+Dialogue: 0,0:20:54.46,0:20:56.67,Default,,0,0,0,,他有个非常指向明确的快递 对吧 梅布尔\N{\c&H62a8eb&\fs13}He has a very pointy delivery. Isn't that right, Mabel?
+Dialogue: 0,0:20:56.67,0:20:59.05,Default,,0,0,0,,-指向明确 什么意思  -试试吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Pointy? ‐ Well just try it.
+Dialogue: 0,0:21:00.34,0:21:02.38,Default,,0,0,0,,你好 莱斯特 我是不是刚好有一个\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hello, Lester. Did I happen to receive
+Dialogue: 0,0:21:02.38,0:21:04.68,Default,,0,0,0,,装着戒指的快递呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}a package with a ring in it?
+Dialogue: 0,0:21:04.68,0:21:06.30,Default,,0,0,0,,没 今天没有 科诺先生\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, not today, Mr. Kono.
+Dialogue: 0,0:21:06.30,0:21:08.81,Default,,0,0,0,,接着蒂姆走进自己的房间\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, so Tim enters his apartment,
+Dialogue: 0,0:21:08.81,0:21:10.72,Default,,0,0,0,,然后火警警报响了 呜\N{\c&H62a8eb&\fs13}and then fire alarm. Whoop!
+Dialogue: 0,0:21:10.72,0:21:13.10,Default,,0,0,0,,呜 呜\N{\c&H62a8eb&\fs13}Whoop! Whoop!
+Dialogue: 0,0:21:13.10,0:21:16.31,Default,,0,0,0,,就在那时 蒂姆·科诺打开房门\N{\c&H62a8eb&\fs13}So then, he opens his door, and Theo Dimas
+Dialogue: 0,0:21:16.31,0:21:18.65,Default,,0,0,0,,西奥·迪马斯却把他推进屋内\N{\c&H62a8eb&\fs13}pushes his way in.
+Dialogue: 0,0:21:18.65,0:21:19.90,Default,,0,0,0,,不不不 太粗鲁了\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, no, no. Too‐too rough.
+Dialogue: 0,0:21:19.90,0:21:21.65,Default,,0,0,0,,-太粗鲁了  -但是 我是杀人凶手啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Too rough, Marv. ‐ But, I'm a killer.
+Dialogue: 0,0:21:21.65,0:21:24.24,Default,,0,0,0,,我们只是在重现 马福\N{\c&H62a8eb&\fs13}We're just marking, Marv!
+Dialogue: 0,0:21:24.24,0:21:25.82,Default,,0,0,0,,咕咕 咕咕\N{\c&H62a8eb&\fs13}Cuckoo! Cuckoo!
+Dialogue: 0,0:21:26.32,0:21:27.82,Default,,0,0,0,,好了 他们开始打架\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay. They fight.
+Dialogue: 0,0:21:29.33,0:21:31.45,Default,,0,0,0,,西奥想保护他的爸爸\N{\c&H62a8eb&\fs13}Theo wants to protect his dad from Tim exposing
+Dialogue: 0,0:21:31.45,0:21:34.12,Default,,0,0,0,,不让蒂姆暴露爸爸犯的罪 他朝着蒂姆的肚子来了一拳\N{\c&H62a8eb&\fs13}all his father's crimes. He punches him in the stomach.
+Dialogue: 0,0:21:35.29,0:21:38.17,Default,,0,0,0,,西奥也是这么朝着我的肚子来了一拳\N{\c&H62a8eb&\fs13}Same way that, you know, I was punched in the stomach at the dump.
+Dialogue: 0,0:21:38.17,0:21:41.09,Default,,0,0,0,,蒂姆喘着粗气\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim gasps for air.
+Dialogue: 0,0:21:41.09,0:21:43.72,Default,,0,0,0,,然后一把枪堵住了他的嘴\N{\c&H62a8eb&\fs13}And then a pistol goes in his mouth.
+Dialogue: 0,0:21:52.43,0:21:53.89,Default,,0,0,0,,这段 我们会再接再厉的\N{\c&H62a8eb&\fs13}We'll work on that.
+Dialogue: 0,0:21:53.89,0:21:55.44,Default,,0,0,0,,最终\N{\c&H62a8eb&\fs13}And finally,
+Dialogue: 0,0:21:55.44,0:21:58.36,Default,,0,0,0,,还记得威廉姆斯警探怎么说指纹的吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}remember what Detective Williams said about the fingerprints?
+Dialogue: 0,0:21:58.36,0:22:00.65,Default,,0,0,0,,自杀的信息是西奥打的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Theo types the suicide message.
+Dialogue: 0,0:22:01.94,0:22:04.28,Default,,0,0,0,,这就是事情的经过 你们觉得呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}And that's how it all went down. What do you think?
+Dialogue: 0,0:22:06.41,0:22:07.91,Default,,0,0,0,,有点奇怪\N{\c&H62a8eb&\fs13}Kind of a confusing theory.
+Dialogue: 0,0:22:07.91,0:22:10.74,Default,,0,0,0,,算了吧 你恋爱昏头了 这个推理逻辑很缜密\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh please, you're in a love daze. It's air‐tight.
+Dialogue: 0,0:22:10.74,0:22:13.75,Default,,0,0,0,,这就是谋杀手段 那我们去把录音设备拿过来吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}And it's the how, so we have to get the recording equipment.
+Dialogue: 0,0:22:13.75,0:22:16.87,Default,,0,0,0,,我不知道 各位 你们难道不觉得有点太简单了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't know, you guys. Don't you think it feels a little too easy?
+Dialogue: 0,0:22:17.67,0:22:19.75,Default,,0,0,0,,我是说 我再调查一下霍华德\N{\c&H62a8eb&\fs13}I mean, I'd take another look at Howard.
+Dialogue: 0,0:22:19.75,0:22:22.67,Default,,0,0,0,,蒂姆不会因为一只猫就被杀的 简\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim did not die because of a cat, Jan.
+Dialogue: 0,0:22:22.67,0:22:24.46,Default,,0,0,0,,他是因为珠宝死的\N{\c&H62a8eb&\fs13}He died because of jewels,
+Dialogue: 0,0:22:24.46,0:22:28.14,Default,,0,0,0,,还有个戒指 如果我们要录的话 要么现在录 要么就不录\N{\c&H62a8eb&\fs13}and a ring, and if we're gonna do this, we're gonna do it now or never.
+Dialogue: 0,0:22:28.14,0:22:31.56,Default,,0,0,0,,已经早上五点半了 我们都知道录节目之前\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's 5: 30 in the morning, and we all know how you need a few takes
+Dialogue: 0,0:22:31.56,0:22:33.14,Default,,0,0,0,,你需要先录几次试试\N{\c&H62a8eb&\fs13}before you're warmed up.
+Dialogue: 0,0:22:34.60,0:22:38.19,Default,,0,0,0,,简 做节目的时候 我们就像是一个团队\N{\c&H62a8eb&\fs13}Uh, Jan, we kinda worked on this as a team together.
+Dialogue: 0,0:22:38.19,0:22:40.40,Default,,0,0,0,,我不在这个团队里\N{\c&H62a8eb&\fs13}And I'm not on the team.
+Dialogue: 0,0:22:40.40,0:22:42.11,Default,,0,0,0,,我倒不会这么说\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, I wouldn't put it like that.
+Dialogue: 0,0:22:42.11,0:22:44.69,Default,,0,0,0,,我会这么说的 因为你加入的话 对我们是毁灭性的打击\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, I would because your input is destructive,
+Dialogue: 0,0:22:44.69,0:22:46.86,Default,,0,0,0,,而且你的披萨卷很难吃\N{\c&H62a8eb&\fs13}and your pizza rolls are chewy.
+Dialogue: 0,0:22:46.86,0:22:49.74,Default,,0,0,0,,通常情况下 我会原谅几件事中的一件 但不是两件\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now, normally, I could forgive one of those things, but not both.
+Dialogue: 0,0:22:49.74,0:22:52.66,Default,,0,0,0,,你吃了六个披萨卷 你看看你的肚子都什么样了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You ate six of those pizza rolls, and they're starting to show.
+Dialogue: 0,0:22:52.66,0:22:56.08,Default,,0,0,0,,求你了 请退出吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}I beg of you. Please, exit.
+Dialogue: 0,0:22:56.71,0:23:00.04,Default,,0,0,0,,-我会退出的  -不 不 你的想法很棒...\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ Oh, I'll exit. ‐ No, no, you have great ideas...
+Dialogue: 0,0:23:00.04,0:23:02.00,Default,,0,0,0,,查尔斯 让她走吧 我们时间不多了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Charles, let her go. We're on the clock.
+Dialogue: 0,0:23:02.00,0:23:04.13,Default,,0,0,0,,吉... 我觉得她生我的气了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Ja... I think she's mad at me.
+Dialogue: 0,0:23:04.13,0:23:05.88,Default,,0,0,0,,她绝对生你的气了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, she's definitely mad at you.
+Dialogue: 0,0:23:05.88,0:23:08.26,Default,,0,0,0,,好了 我们现在开始录音吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, we need to start recording this now.
+Dialogue: 0,0:23:08.26,0:23:10.22,Default,,0,0,0,,山姆 随时都可以 你可以起来了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sam, any time, you can get up.
+Dialogue: 0,0:23:10.22,0:23:12.14,Default,,0,0,0,,我们确定 确定要这样做吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Are we sure‐sure about this?
+Dialogue: 0,0:23:12.14,0:23:14.18,Default,,0,0,0,,泰迪·迪马斯的赞助费可不少呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}We've taken a lot of money from Teddy Dimas.
+Dialogue: 0,0:23:14.18,0:23:16.10,Default,,0,0,0,,我只是确定下我们确定确定这么做\N{\c&H62a8eb&\fs13}I just wanna be sure‐sure‐sure.
+Dialogue: 0,0:23:43.84,0:23:46.30,Default,,0,0,0,,这就是"大楼里只有谋杀"\N{\c&H62a8eb&\fs13}And that concludes the final episode of
+Dialogue: 0,0:23:46.30,0:23:48.88,Default,,0,0,0,,最后一集\N{\c&H62a8eb&\fs13}Only Murders In The Building.
+Dialogue: 0,0:23:48.88,0:23:52.55,Default,,0,0,0,,如果其他邻居被谋杀 虽然可能性很低 我们会继续这个节目 \N{\c&H62a8eb&\fs13}We'll be back in the unlikely event another neighbor is murdered
+Dialogue: 0,0:23:52.55,0:23:56.31,Default,,0,0,0,,或者我们会搬到一个更危险的地方\N{\c&H62a8eb&\fs13}or we move to a more dangerous area.
+Dialogue: 0,0:23:56.31,0:23:59.39,Default,,0,0,0,,我是主持人 查尔斯·哈登·萨维奇\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm your host, Charles‐Haden Savage.
+Dialogue: 0,0:24:02.77,0:24:04.02,Default,,0,0,0,,就这样 我们结束了\N{\c&H62a8eb&\fs13}There it is. We're done.
+Dialogue: 0,0:24:07.19,0:24:08.74,Default,,0,0,0,,你们真的喜欢这集吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Did you really like it!?
+Dialogue: 0,0:24:08.74,0:24:10.78,Default,,0,0,0,,我觉得自己刚才看到了{\u1}普林斯{\u0}录制"{\u1}紫雨{\u0}"的全过程\N{\c&H62a8eb&\fs13}I feel like I just watched {\u1}Prince{\u0} record {\u1}Purple Rain{\u0}.
+Dialogue: 0,0:24:10.78,0:24:13.87,Default,,0,0,0,,-你们真的做到了  -熟食之王要完蛋啦\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ You really did it. ‐ Down comes the Deli King.
+Dialogue: 0,0:24:13.87,0:24:16.87,Default,,0,0,0,,保证你的朋友都听最后一集了 去散播一下\N{\c&H62a8eb&\fs13}Make sure your friends listen. Go spread the word.
+Dialogue: 0,0:24:16.87,0:24:18.20,Default,,0,0,0,,好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yes.
+Dialogue: 0,0:24:18.20,0:24:21.21,Default,,0,0,0,,找点别的乐趣\N{\c&H62a8eb&\fs13}And find some other interests.
+Dialogue: 0,0:24:21.21,0:24:22.88,Default,,0,0,0,,世界那么多彩多姿\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's a big wide world out there.
+Dialogue: 0,0:24:23.54,0:24:26.59,Default,,0,0,0,,-恭喜 我爱你们  -谢谢你们\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Congratulations. We love you guys.  - Thank you.
+Dialogue: 0,0:24:26.59,0:24:27.88,Default,,0,0,0,,爱你们 爱你们\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, love you. Love you.
+Dialogue: 0,0:24:27.88,0:24:29.97,Default,,0,0,0,,-很想跟你聊聊自制T恤的事儿  -不了 不了\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Would love to talk merch.   - No, no.
+Dialogue: 0,0:24:29.97,0:24:31.30,Default,,0,0,0,,我其实有工作的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I actually do have a job.
+Dialogue: 0,0:24:31.30,0:24:34.39,Default,,0,0,0,,-我不信  -谢谢你们这群超级粉丝\N{\c&H62a8eb&\fs13}‐ I don't believe that. ‐ Thanks for being super fans.
+Dialogue: 0,0:24:34.39,0:24:37.10,Default,,0,0,0,,好 最后一集播出之前...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, before we send this...
+Dialogue: 0,0:24:37.10,0:24:39.60,Default,,0,0,0,,我们得让某个人先过一遍\N{\c&H62a8eb&\fs13}we need to show somebody a sneak preview.
+Dialogue: 0,0:24:43.56,0:24:47.27,Default,,0,0,0,,蒂姆·科诺偶然发现了泰迪·迪马斯\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim Kono had stumbled upon Teddy Dimas' side business
+Dialogue: 0,0:24:47.27,0:24:50.57,Default,,0,0,0,,从死人身上扒珠宝拿去卖的副业\N{\c&H62a8eb&\fs13}of grave robbing jewels from the dead.
+Dialogue: 0,0:24:50.57,0:24:52.28,Default,,0,0,0,,胡扯\N{\c&H62a8eb&\fs13}No shit.
+Dialogue: 0,0:25:01.37,0:25:03.42,Default,,0,0,0,,去他妈的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Goddammit.
+Dialogue: 0,0:25:22.73,0:25:24.94,Default,,0,0,0,,被杀那天 蒂姆终于找到了证据\N{\c&H62a8eb&\fs13}And the day Tim was murdered was the day
+Dialogue: 0,0:25:24.94,0:25:28.44,Default,,0,0,0,,这些证据足以证明 在他朋友佐伊去世那晚\N{\c&H62a8eb&\fs13}he finally got the evidence that backed up his story of what he saw
+Dialogue: 0,0:25:28.44,0:25:31.65,Default,,0,0,0,,他的所见所闻是真的\N{\c&H62a8eb&\fs13}the night his friend Zoe died.
+Dialogue: 0,0:25:31.65,0:25:33.49,Default,,0,0,0,,蒂姆回到阿尔科尼亚公寓当天\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim returned to the Arconia that day
+Dialogue: 0,0:25:33.49,0:25:37.03,Default,,0,0,0,,在门缝里收到了匿名警告信\N{\c&H62a8eb&\fs13}to be greeted by an ominous warning waiting under his door.
+Dialogue: 0,0:25:37.03,0:25:39.28,Default,,0,0,0,,自杀字条\N{\c&H62a8eb&\fs13}A suicide note.
+Dialogue: 0,0:25:39.28,0:25:41.45,Default,,0,0,0,,所以他把字条扔进垃圾袋\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, he stuffed the note in a trash bag
+Dialogue: 0,0:25:41.45,0:25:43.37,Default,,0,0,0,,然后坐电梯去六楼\N{\c&H62a8eb&\fs13}and took the elevator down to six.
+Dialogue: 0,0:25:43.37,0:25:47.17,Default,,0,0,0,,在泰迪家门口 蒂姆拿着垃圾袋 和泰迪对峙\N{\c&H62a8eb&\fs13}He confronted Teddy with the trash bag at Teddy's doorstep,
+Dialogue: 0,0:25:47.17,0:25:50.71,Default,,0,0,0,,然后他亮出了在黑市买的一把枪\N{\c&H62a8eb&\fs13}then flashed a gun he recently bought on the black market.
+Dialogue: 0,0:25:50.71,0:25:53.80,Default,,0,0,0,,那把枪就是后来的凶器\N{\c&H62a8eb&\fs13}The gun that would become the murder weapon.
+Dialogue: 0,0:25:53.80,0:25:57.22,Default,,0,0,0,,泰迪拉响了火警警报 在蒂姆的房间外走来走去\N{\c&H62a8eb&\fs13}Teddy pulls the fire alarm, lingers outside Tim's apartment.
+Dialogue: 0,0:25:57.22,0:26:01.01,Default,,0,0,0,,蒂姆准备下楼的时候 西奥就朝他的肚子来了一拳\N{\c&H62a8eb&\fs13}When Tim tries to leave, Theo stuns him with a punch to the stomach.
+Dialogue: 0,0:26:01.01,0:26:03.14,Default,,0,0,0,,警报声盖住了枪声\N{\c&H62a8eb&\fs13}The alarm covers the gunshot,
+Dialogue: 0,0:26:03.14,0:26:05.77,Default,,0,0,0,,迪马斯爷儿俩混进人群\N{\c&H62a8eb&\fs13}Dimases make sure to blend in with the residents
+Dialogue: 0,0:26:05.77,0:26:08.86,Default,,0,0,0,,在警报声中 和人群一起下了楼\N{\c&H62a8eb&\fs13}walking downstairs during the fire alarm.
+Dialogue: 0,0:26:08.86,0:26:12.36,Default,,0,0,0,,他们十分自信 认为自己与谋杀无关\N{\c&H62a8eb&\fs13}Confident they had gotten away with murder.
+Dialogue: 0,0:26:15.74,0:26:17.16,Default,,0,0,0,,但是我觉得不对劲\N{\c&H62a8eb&\fs13}Something's bothering me.
+Dialogue: 0,0:26:17.16,0:26:19.95,Default,,0,0,0,,迪马斯为什么要赞助一档\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why would the Dimases sponsor a podcast
+Dialogue: 0,0:26:19.95,0:26:21.79,Default,,0,0,0,,可能会把他俩暴露的播客节目呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}they knew might out them?
+Dialogue: 0,0:26:21.79,0:26:23.33,Default,,0,0,0,,应该是自负吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hubris, I guess.
+Dialogue: 0,0:26:23.33,0:26:25.33,Default,,0,0,0,,大家都觉得是自负\N{\c&H62a8eb&\fs13}Everybody always blames hubris.
+Dialogue: 0,0:26:25.33,0:26:28.33,Default,,0,0,0,,-你真的信吗  -有时候 真相很怪异 不是吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}- You really buy that? ‐ Sometimes the truth is weird, okay?
+Dialogue: 0,0:26:30.67,0:26:34.17,Default,,0,0,0,,谜团会解开 但是真实生活并非如此\N{\c&H62a8eb&\fs13}Real life doesn't always resolve like mysteries do.
+Dialogue: 0,0:26:34.17,0:26:35.30,Default,,0,0,0,,干杯\N{\c&H62a8eb&\fs13}Cheers!
+Dialogue: 0,0:26:35.30,0:26:37.05,Default,,0,0,0,,-多亏上帝保佑  -不\N{\c&H62a8eb&\fs13}- God bless us.  - Oh, no.
+Dialogue: 0,0:26:39.26,0:26:42.39,Default,,0,0,0,,我会怀念这个案子的...\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, I'm gonna miss this case a little...
+Dialogue: 0,0:26:42.39,0:26:44.89,Default,,0,0,0,,我也是\N{\c&H62a8eb&\fs13}Me, too.
+Dialogue: 0,0:27:10.38,0:27:12.13,Default,,0,0,0,,我知道你怎么看蒂姆\N{\c&H62a8eb&\fs13}I know how you feel about Tim,
+Dialogue: 0,0:27:12.13,0:27:14.25,Default,,0,0,0,,但我找到了这个 你看看\N{\c&H62a8eb&\fs13}but I did find this.
+Dialogue: 0,0:27:15.63,0:27:17.67,Default,,0,0,0,,我没办法让时间倒回\N{\c&H62a8eb&\fs13}I can't reverse time,
+Dialogue: 0,0:27:17.67,0:27:20.84,Default,,0,0,0,,但是我一直在尽力收集这些珠宝和证据\N{\c&H62a8eb&\fs13}but I've been gathering all the jewels and evidence I can find
+Dialogue: 0,0:27:20.84,0:27:23.39,Default,,0,0,0,,想证明泰迪·迪马斯犯下的罪行\N{\c&H62a8eb&\fs13}to prove the crimes of Teddy Dimas.
+Dialogue: 0,0:27:23.39,0:27:25.56,Default,,0,0,0,,我甚至都找到了和那个绿宝石戒指有关的线索\N{\c&H62a8eb&\fs13}I even have a lead on the emerald ring
+Dialogue: 0,0:27:25.56,0:27:28.31,Default,,0,0,0,,那个戒指可以证明 佐伊去世那天 我的所见是真的\N{\c&H62a8eb&\fs13}that can prove what I saw the night Zoe died.
+Dialogue: 0,0:27:29.14,0:27:31.56,Default,,0,0,0,,我能做的只有这些 我想弥补过去\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's all I can do to try to make up for what happened,
+Dialogue: 0,0:27:32.73,0:27:35.94,Default,,0,0,0,,弥补奥斯卡·陶瑞斯\N{\c&H62a8eb&\fs13}and for Oscar Torres,
+Dialogue: 0,0:27:35.94,0:27:37.86,Default,,0,0,0,,他就像我的兄弟一样\N{\c&H62a8eb&\fs13}who was like a brother to me,
+Dialogue: 0,0:27:37.86,0:27:39.86,Default,,0,0,0,,我很抱歉\N{\c&H62a8eb&\fs13}to begin to say I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:27:41.78,0:27:44.87,Default,,0,0,0,,我没办法原谅自己的沉默\N{\c&H62a8eb&\fs13}Even though I can't forgive myself for my silence,
+Dialogue: 0,0:27:44.87,0:27:49.29,Default,,0,0,0,,他失去了那么多 不公平\N{\c&H62a8eb&\fs13}and for all he lost so unfairly,
+Dialogue: 0,0:27:49.29,0:27:51.29,Default,,0,0,0,,这一切都始于跨年夜\N{\c&H62a8eb&\fs13}starting on that New Year's Eve.
+Dialogue: 0,0:27:52.08,0:27:55.05,Default,,0,0,0,,尽管有些线索很重要\N{\c&H62a8eb&\fs13}And while some clues are important,
+Dialogue: 0,0:27:55.05,0:27:57.05,Default,,0,0,0,,可有些 却不知道会发展到哪里\N{\c&H62a8eb&\fs13}some lead nowhere.
+Dialogue: 0,0:27:58.26,0:28:01.13,Default,,0,0,0,,兄弟 警长一看到社交平台上的"迪马斯干的"热搜\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, man, as soon as the chief saw "Dimases did it" trending,
+Dialogue: 0,0:28:01.13,0:28:02.80,Default,,0,0,0,,就通知我去把人抓回来\N{\c&H62a8eb&\fs13}he told me to pick him up.
+Dialogue: 0,0:28:02.80,0:28:06.18,Default,,0,0,0,,你敢信吗 现在的案子都是这么解决的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Can you believe that this is how crimes are solved now?
+Dialogue: 0,0:28:06.18,0:28:08.10,Default,,0,0,0,,我知道 是不是太赞了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I know. Isn't it fantastic?
+Dialogue: 0,0:28:08.10,0:28:11.02,Default,,0,0,0,,而且我印象真的十分深刻 你们完胜他们\N{\c&H62a8eb&\fs13}And I'm genuinely impressed. You nailed them.
+Dialogue: 0,0:28:11.02,0:28:12.69,Default,,0,0,0,,完全赢过了那爷儿俩\N{\c&H62a8eb&\fs13}Fully nailed them.
+Dialogue: 0,0:28:12.69,0:28:15.90,Default,,0,0,0,,泰迪·迪马斯现在一身麻烦 那个姑娘的死\N{\c&H62a8eb&\fs13}Teddy Dimas is in a world of trouble for the Cassidy death,
+Dialogue: 0,0:28:15.90,0:28:18.69,Default,,0,0,0,,扒死者的珠宝去赚钱 现在又是一桩命案\N{\c&H62a8eb&\fs13}that grave robbing insanity, and now this?
+Dialogue: 0,0:28:18.69,0:28:22.36,Default,,0,0,0,,所以 谜团终于解开了 我们是不是应该心存感激\N{\c&H62a8eb&\fs13}So we should be thankful that this mystery did have a tidy ending.
+Dialogue: 0,0:28:22.36,0:28:23.95,Default,,0,0,0,,就是迪马斯干的\N{\c&H62a8eb&\fs13}The Dimases did it.
+Dialogue: 0,0:28:23.95,0:28:25.17,Default,,0,0,0,,就此结案 \N{\c&H62a8eb&\fs13}Case closed.
+Dialogue: 0,0:28:25.17,0:28:26.70,Default,,0,0,0,,哇哇哇 等等\N{\c&H62a8eb&\fs13}Whoa whoa whoa whoa, hold on.
+Dialogue: 0,0:28:26.70,0:28:28.20,Default,,0,0,0,,操\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh shit.
+Dialogue: 0,0:28:28.20,0:28:31.08,Default,,0,0,0,,操 操 兄弟\N{\c&H62a8eb&\fs13}Fuck. Fuck, man!
+Dialogue: 0,0:28:31.75,0:28:33.71,Default,,0,0,0,,"去他的 草草"是不是好点\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is that a good "shit fuck fuck"?
+Dialogue: 0,0:28:33.71,0:28:34.92,Default,,0,0,0,,毒性报告出来了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tox report's back.
+Dialogue: 0,0:28:34.92,0:28:37.38,Default,,0,0,0,,蒂姆·科诺是被毒死的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tim Kono was poisoned!
+Dialogue: 0,0:28:37.38,0:28:39.34,Default,,0,0,0,,被开枪打死之前 他已经死了\N{\c&H62a8eb&\fs13}He was already dead when he was shot.
+Dialogue: 0,0:28:39.80,0:28:41.59,Default,,0,0,0,,你们公寓二楼有一个住户\N{\c&H62a8eb&\fs13}And if one of the neighbors on two
+Dialogue: 0,0:28:41.59,0:28:43.97,Default,,0,0,0,,装了个Ring摄像头 正好对着院子\N{\c&H62a8eb&\fs13}has a Ring camera pointed at the courtyard.
+Dialogue: 0,0:28:43.97,0:28:47.22,Default,,0,0,0,,兄弟 我现在就在看带着那晚时间戳的照片...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Man, I'm sitting here looking at timestamped photos from that night...
+Dialogue: 0,0:28:47.97,0:28:49.47,Default,,0,0,0,,照片上是迪马斯那俩人\N{\c&H62a8eb&\fs13}of the Dimases
+Dialogue: 0,0:28:49.47,0:28:52.35,Default,,0,0,0,,他们在警报响起来之前 就已经站在院子里了\N{\c&H62a8eb&\fs13}outside before the fire alarm even went off!
+Dialogue: 0,0:28:52.35,0:28:54.77,Default,,0,0,0,,蒂姆被杀的时候 他俩都不在公寓\N{\c&H62a8eb&\fs13}They weren't even in the building when Tim was killed!
+Dialogue: 0,0:28:54.77,0:28:55.77,Default,,0,0,0,,天啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh god.
+Dialogue: 0,0:28:55.77,0:28:57.73,Default,,0,0,0,,操\N{\c&H62a8eb&\fs13}Fuck!
+Dialogue: 0,0:29:00.11,0:29:01.99,Default,,0,0,0,,各位\N{\c&H62a8eb&\fs13}Guys!
+Dialogue: 0,0:29:01.99,0:29:04.78,Default,,0,0,0,,我不想这么说 但是\N{\c&H62a8eb&\fs13}I hate saying this, but, uh,
+Dialogue: 0,0:29:04.78,0:29:06.70,Default,,0,0,0,,公寓里可能还有个凶手\N{\c&H62a8eb&\fs13}there may still be a murderer in the building.
+Dialogue: 0,0:29:07.08,0:29:09.58,Default,,0,0,0,,等下 你说的是什么意思\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wait, what do you mean?
+Dialogue: 0,0:29:11.62,0:29:13.33,Default,,0,0,0,,你是说我女朋友是对的吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You mean my girlfriend was right?
+Dialogue: 0,0:29:14.00,0:29:15.21,Default,,0,0,0,,等下 你有女朋友吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wait, you've got a girlfriend?
+Dialogue: 0,0:29:15.96,0:29:18.46,Default,,0,0,0,,怎么就没人认真听我或者简说话\N{\c&H62a8eb&\fs13}Nobody ever listens to me or Jan!
+Dialogue: 0,0:29:35.81,0:29:37.11,Default,,0,0,0,,简\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jan?
+Dialogue: 0,0:29:38.65,0:29:40.65,Default,,0,0,0,,简 我是查尔斯\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jan, it's Charles.
+Dialogue: 0,0:29:45.16,0:29:46.41,Default,,0,0,0,,简\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jan!
+Dialogue: 0,0:29:48.08,0:29:50.79,Default,,0,0,0,,简 吉... 救命\N{\c&H62a8eb&\fs13}Jan! J... Help!
+Dialogue: 0,0:29:50.79,0:29:52.25,Default,,0,0,0,,有人没有人 救命啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Anybody! Help!
+Dialogue: 0,0:17:54.07,0:17:56.99,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[松露与精液气味接近 有催情作用]
+Dialogue: 0,0:19:07.02,0:19:09.39,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[英格丽·褒曼主演的美国电影]
+Dialogue: 0,0:19:09.39,0:19:11.61,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[美国舞蹈编排家]
+Dialogue: 0,0:24:08.74,0:24:10.78,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,248)\b1}[普林斯·罗杰斯·内尔森 美国已故流行歌手 "紫雨" 曾获奥斯卡歌曲奖和格莱美奖]

+ 626 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E09.chinese(inside).ass

@@ -0,0 +1,626 @@
+[Script Info]
+; Script generated by FFmpeg/Lavc58.62.100
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 384
+PlayResY: 288
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,Arial,16,&Hffffff,&Hffffff,&H0,&H0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,0
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:04.05,0:00:07.01,Default,,0,0,0,,[Coach Beard] I don't wanna ride back\Nwith you guys. Rather go shake this off.
+Dialogue: 0,0:00:07.67,0:00:09.34,Default,,0,0,0,,[Ted] Yeah, sure. No, of course.
+Dialogue: 0,0:00:10.05,0:00:13.55,Default,,0,0,0,,Hey. Hey, hey.\NJust-- Be careful out there, all right?
+Dialogue: 0,0:00:15.43,0:00:17.39,Default,,0,0,0,,Yeah? Okay. And don't forget,
+Dialogue: 0,0:00:17.98,0:00:22.07,Default,,0,0,0,,tomorrow it's your turn for, uh,\Ncoffee at the game film, all right?
+Dialogue: 0,0:00:22.15,0:00:23.36,Default,,0,0,0,,-Yeah.\N-Bright and early.
+Dialogue: 0,0:00:27.11,0:00:28.95,Default,,0,0,0,,Hey, Coach. Bird by bird.
+Dialogue: 0,0:00:30.86,0:00:32.32,Default,,0,0,0,,Not that kind of bird.
+Dialogue: 0,0:00:35.79,0:00:37.50,Default,,0,0,0,,[stadium crowd chants]
+Dialogue: 0,0:00:37.58,0:00:43.63,Default,,0,0,0,,[fans] ♪ Blue moon\NYou saw me standing alone ♪
+Dialogue: 0,0:00:44.17,0:00:48.80,Default,,0,0,0,,♪ Without a dream in my heart ♪
+Dialogue: 0,0:00:49.30,0:00:52.01,Default,,0,0,0,,♪ Without a love of my own ♪
+Dialogue: 0,0:00:52.09,0:00:53.68,Default,,0,0,0,,[crowd laughs, chattering]
+Dialogue: 0,0:00:56.85,0:00:59.19,Default,,0,0,0,,[male announcer over PA]\NMind the gap.
+Dialogue: 0,0:00:59.85,0:01:03.27,Default,,0,0,0,,[female announcer] This is the southbound\Nmetropolitan line train to Aldgate.
+Dialogue: 0,0:01:07.65,0:01:10.19,Default,,0,0,0,,[male announcer] Doors closing.\NStand clear of the doors, please.
+Dialogue: 0,0:01:11.28,0:01:14.87,Default,,0,0,0,,[acoustic version of theme music plays]
+Dialogue: 0,0:01:56.07,0:01:58.57,Default,,0,0,0,,[rain pattering]
+Dialogue: 0,0:02:15.01,0:02:16.47,Default,,0,0,0,,[theme music ends]
+Dialogue: 0,0:02:21.64,0:02:22.97,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:02:29.53,0:02:31.78,Default,,0,0,0,,[crowd chattering, cheering]
+Dialogue: 0,0:02:36.57,0:02:38.49,Default,,0,0,0,,It was moment after moment like this.
+Dialogue: 0,0:02:38.58,0:02:40.71,Default,,0,0,0,,A real David versus Goliath match,
+Dialogue: 0,0:02:41.25,0:02:44.67,Default,,0,0,0,,but where Goliath just curb-stomped David\Nin the back of the skull
+Dialogue: 0,0:02:44.75,0:02:46.42,Default,,0,0,0,,like in that Ed Norton movie.
+Dialogue: 0,0:02:46.88,0:02:47.97,Default,,0,0,0,,Moonrise Kingdom?
+Dialogue: 0,0:02:48.46,0:02:49.55,Default,,0,0,0,,I think that's it, yeah.
+Dialogue: 0,0:02:49.63,0:02:53.05,Default,,0,0,0,,[man 2] Yeah. Well, for me,\Nthe match was a real Cinderella story.
+Dialogue: 0,0:02:53.59,0:02:57.01,Default,,0,0,0,,If her glass slipper broke\Nand sliced her Achilles tendon.
+Dialogue: 0,0:02:57.09,0:02:59.63,Default,,0,0,0,,[man 1] Thierry, was this just\Nan off day for the players?
+Dialogue: 0,0:02:59.72,0:03:01.56,Default,,0,0,0,,Or do we lay the blame\Non the coaching staff?
+Dialogue: 0,0:03:01.64,0:03:03.73,Default,,0,0,0,,-[sighs]\N-[Thierry] 100% coaching staff.
+Dialogue: 0,0:03:03.81,0:03:05.44,Default,,0,0,0,,Those are good footballers.
+Dialogue: 0,0:03:06.06,0:03:08.48,Default,,0,0,0,,It just felt like Richmond had no plan.
+Dialogue: 0,0:03:08.56,0:03:12.06,Default,,0,0,0,,-[man] And what about Coach Beard?\N-What about him, indeed.
+Dialogue: 0,0:03:12.15,0:03:15.07,Default,,0,0,0,,Coach Beard knew an aggressive\Noffensive strategy was a mistake.
+Dialogue: 0,0:03:15.15,0:03:18.90,Default,,0,0,0,,He should not have let Ted,\NNathan and Roy convince him otherwise.
+Dialogue: 0,0:03:18.99,0:03:22.41,Default,,0,0,0,,Great point, Thierry.\NCoach Beard is Ted Lasso's number two.
+Dialogue: 0,0:03:22.49,0:03:25.24,Default,,0,0,0,,He's supposed to challenge him,\Nnot just be a sniveling lackey.
+Dialogue: 0,0:03:26.25,0:03:29.13,Default,,0,0,0,,Look, Gary, the man has no va-va-voom.
+Dialogue: 0,0:03:29.21,0:03:34.17,Default,,0,0,0,,Does anything say "sad, single man"\Nmore than a chessboard coffee table?
+Dialogue: 0,0:03:34.26,0:03:35.93,Default,,0,0,0,,[Thierry chuckles]
+Dialogue: 0,0:03:36.01,0:03:38.60,Default,,0,0,0,,I know I'm French\Nand expected to say things like this,
+Dialogue: 0,0:03:38.68,0:03:41.81,Default,,0,0,0,,but I hate Coach Beard.
+Dialogue: 0,0:03:42.56,0:03:45.10,Default,,0,0,0,,Shut up, Thierry Henry.
+Dialogue: 0,0:03:45.18,0:03:47.52,Default,,0,0,0,,After Richard Montlaur\Nearned himself a red card,
+Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:49.31,Default,,0,0,0,,things went from bad to worse.
+Dialogue: 0,0:03:50.31,0:03:52.02,Default,,0,0,0,,[whistle blows]
+Dialogue: 0,0:03:52.11,0:03:54.40,Default,,0,0,0,,[Richard shouting in French]
+Dialogue: 0,0:03:55.61,0:03:56.90,Default,,0,0,0,,[TV turns off]
+Dialogue: 0,0:04:13.38,0:04:14.38,Default,,0,0,0,,Ted joining you?
+Dialogue: 0,0:04:14.46,0:04:15.50,Default,,0,0,0,,No.
+Dialogue: 0,0:04:15.59,0:04:18.09,Default,,0,0,0,,-Jane coming?\N-We broke up.
+Dialogue: 0,0:04:18.18,0:04:19.60,Default,,0,0,0,,Shocking.
+Dialogue: 0,0:04:19.68,0:04:21.72,Default,,0,0,0,,She accused me of being jealous. Me.
+Dialogue: 0,0:04:22.51,0:04:24.72,Default,,0,0,0,,Because I told her\Nit's hard to know where I stand,
+Dialogue: 0,0:04:24.81,0:04:27.27,Default,,0,0,0,,which it is,\Nbecause she never says "I love you."
+Dialogue: 0,0:04:27.35,0:04:29.60,Default,,0,0,0,,-Did you say it to her?\N-I did.
+Dialogue: 0,0:04:29.69,0:04:31.86,Default,,0,0,0,,-And she didn't say it back.\N-She did not.
+Dialogue: 0,0:04:31.94,0:04:34.98,Default,,0,0,0,,-Oof.\N-Thank you for helping me relive that.
+Dialogue: 0,0:04:35.07,0:04:37.82,Default,,0,0,0,,Well, you must feel awful.
+Dialogue: 0,0:04:38.86,0:04:41.66,Default,,0,0,0,,Reason is powerless\Nin the expression of love.
+Dialogue: 0,0:04:42.16,0:04:44.33,Default,,0,0,0,,Nuh-uh. I meant about the match.
+Dialogue: 0,0:04:44.41,0:04:47.41,Default,,0,0,0,,What the hell was your thinking\Nbehind those tactics?
+Dialogue: 0,0:04:47.50,0:04:50.38,Default,,0,0,0,,-Mae.\N-All right. Enjoy your beer.
+Dialogue: 0,0:04:54.17,0:04:55.55,Default,,0,0,0,,But come on.
+Dialogue: 0,0:04:55.63,0:04:58.68,Default,,0,0,0,,There's no way you thought coming out\Non the attack was a good idea.
+Dialogue: 0,0:04:59.34,0:05:02.55,Default,,0,0,0,,You basically left Zoreaux\Nback there to defend by himself.
+Dialogue: 0,0:05:03.14,0:05:04.56,Default,,0,0,0,,[keys jingle, clatter]
+Dialogue: 0,0:05:04.64,0:05:05.93,Default,,0,0,0,,In a semifinal…
+Dialogue: 0,0:05:07.31,0:05:09.06,Default,,0,0,0,,A semifinal!
+Dialogue: 0,0:05:13.36,0:05:15.15,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:05:35.25,0:05:37.50,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:05:39.21,0:05:41.42,Default,,0,0,0,,Oi, Beard. Dropped your keys.
+Dialogue: 0,0:05:41.51,0:05:43.39,Default,,0,0,0,,Oh. Thanks.
+Dialogue: 0,0:05:43.47,0:05:45.97,Default,,0,0,0,,-Rough match, mate.\N-We thought you needed a hug.
+Dialogue: 0,0:05:47.14,0:05:49.73,Default,,0,0,0,,-I thought you needed a hug.\N-Do you wanna talk about it?
+Dialogue: 0,0:05:49.81,0:05:51.35,Default,,0,0,0,,We can talk and drink
+Dialogue: 0,0:05:51.44,0:05:54.28,Default,,0,0,0,,as long as we talk about\Nanything but the game and drink.
+Dialogue: 0,0:05:59.11,0:06:01.61,Default,,0,0,0,,-Have you ever been to Vegas?\N-What's Ted like behind closed doors?
+Dialogue: 0,0:06:01.70,0:06:03.79,Default,,0,0,0,,How do you cope knowing\Nthe universe is infinite
+Dialogue: 0,0:06:03.86,0:06:05.99,Default,,0,0,0,,but your consciousness can end\Nin a second?
+Dialogue: 0,0:06:11.87,0:06:13.37,Default,,0,0,0,,I've been to Vegas many times.
+Dialogue: 0,0:06:13.46,0:06:16.88,Default,,0,0,0,,One night is good,\Ntwo nights is perfect, three is too many.
+Dialogue: 0,0:06:16.96,0:06:19.25,Default,,0,0,0,,Ted is a man. Just a man.
+Dialogue: 0,0:06:19.76,0:06:23.56,Default,,0,0,0,,And as for the fragility of life,\NI'm so glad someone finally asked.
+Dialogue: 0,0:06:23.63,0:06:26.42,Default,,0,0,0,,Because, yeah, I got a few thoughts.
+Dialogue: 0,0:06:31.60,0:06:35.23,Default,,0,0,0,,And so, in conclusion,
+Dialogue: 0,0:06:35.31,0:06:37.69,Default,,0,0,0,,if this is all indeed a simulation,
+Dialogue: 0,0:06:37.77,0:06:40.65,Default,,0,0,0,,which everything\Nin my experience suggests that it is,
+Dialogue: 0,0:06:41.15,0:06:45.61,Default,,0,0,0,,then all we can do is tip our caps\Nto the rascal pulling the strings.
+Dialogue: 0,0:06:46.49,0:06:47.49,Default,,0,0,0,,-[gasps]\N-[chuckles]
+Dialogue: 0,0:06:47.57,0:06:49.57,Default,,0,0,0,,[Mae] That's it, people.
+Dialogue: 0,0:06:49.66,0:06:53.96,Default,,0,0,0,,Just like my legs after a date with a guy\Nwho kept correcting me,
+Dialogue: 0,0:06:54.04,0:06:55.04,Default,,0,0,0,,we're closed.
+Dialogue: 0,0:06:55.12,0:06:56.91,Default,,0,0,0,,You went on a date with Richard?
+Dialogue: 0,0:06:57.71,0:07:00.55,Default,,0,0,0,,I think you'll find, Mae,\Nit was two dates.
+Dialogue: 0,0:07:00.63,0:07:01.63,Default,,0,0,0,,Out.
+Dialogue: 0,0:07:02.46,0:07:04.75,Default,,0,0,0,,-Coffee was a date.\N-Ugh.
+Dialogue: 0,0:07:04.84,0:07:05.84,Default,,0,0,0,,[phone dings]
+Dialogue: 0,0:07:17.81,0:07:19.14,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:07:20.40,0:07:21.69,Default,,0,0,0,,Where to next?
+Dialogue: 0,0:07:21.78,0:07:24.95,Default,,0,0,0,,Bed. This is England, mate.\NPubs shut at 11:30.
+Dialogue: 0,0:07:25.03,0:07:28.08,Default,,0,0,0,,Well, I'm not ready for the night to end.\NAny ideas?
+Dialogue: 0,0:07:28.16,0:07:30.29,Default,,0,0,0,,What about Bones & Honey?
+Dialogue: 0,0:07:30.37,0:07:31.75,Default,,0,0,0,,[scoffs] As if.
+Dialogue: 0,0:07:31.83,0:07:34.83,Default,,0,0,0,,Private club, very swanky,\Nimpossible to get in.
+Dialogue: 0,0:07:34.91,0:07:38.16,Default,,0,0,0,,-Hmm.\N-Yeah, I heard they once turned away Cher.
+Dialogue: 0,0:07:38.25,0:07:41.30,Default,,0,0,0,,♪ Would you believe\NThey did such a thing? ♪
+Dialogue: 0,0:07:41.38,0:07:42.88,Default,,0,0,0,,-[chuckles]\N-Well…
+Dialogue: 0,0:07:44.46,0:07:48.01,Default,,0,0,0,,Why don't we just head over there\Nand see what happens?
+Dialogue: 0,0:07:48.09,0:07:49.68,Default,,0,0,0,,Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
+Dialogue: 0,0:07:49.76,0:07:51.05,Default,,0,0,0,,I think there's a dress code.
+Dialogue: 0,0:07:51.14,0:07:52.35,Default,,0,0,0,,[clears throat]
+Dialogue: 0,0:07:56.77,0:07:58.77,Default,,0,0,0,,-[gasps]\N-Ah. [chuckles]
+Dialogue: 0,0:07:58.85,0:08:00.77,Default,,0,0,0,,[chuckles]
+Dialogue: 0,0:08:00.86,0:08:02.57,Default,,0,0,0,,[Jeremy] Mae, I love you!
+Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:18.21,Default,,0,0,0,,Taxi!
+Dialogue: 0,0:08:26.26,0:08:27.93,Default,,0,0,0,,-[hostess] Welcome back, darling.\N-Thank you.
+Dialogue: 0,0:08:30.68,0:08:32.22,Default,,0,0,0,,Good evening. [gasps]
+Dialogue: 0,0:08:33.14,0:08:34.68,Default,,0,0,0,,Do we know each other?
+Dialogue: 0,0:08:34.77,0:08:38.06,Default,,0,0,0,,I don't think we do, sir.\NMay I see your membership card?
+Dialogue: 0,0:08:38.94,0:08:41.32,Default,,0,0,0,,University of Barcelona, class of 2004?
+Dialogue: 0,0:08:41.40,0:08:43.78,Default,,0,0,0,,I went to Warwick, 2007.
+Dialogue: 0,0:08:43.86,0:08:45.82,Default,,0,0,0,,Oh, sorry, you looked older.
+Dialogue: 0,0:08:46.53,0:08:47.53,Default,,0,0,0,,Are you a member here?
+Dialogue: 0,0:08:47.61,0:08:49.95,Default,,0,0,0,,Here? No. God, no. Never.
+Dialogue: 0,0:08:50.74,0:08:54.62,Default,,0,0,0,,Well, if you're not a member,\NI'm afraid you can't come in.
+Dialogue: 0,0:08:54.70,0:08:56.49,Default,,0,0,0,,This is Bones & Honey.
+Dialogue: 0,0:08:57.62,0:08:58.75,Default,,0,0,0,,You are very rude.
+Dialogue: 0,0:08:59.96,0:09:01.13,Default,,0,0,0,,What is your name?
+Dialogue: 0,0:09:01.21,0:09:04.30,Default,,0,0,0,,My name is Sarah Coombes.\NWhat is your name?
+Dialogue: 0,0:09:04.38,0:09:07.26,Default,,0,0,0,,None of my business.
+Dialogue: 0,0:09:08.55,0:09:09.84,Default,,0,0,0,,[phone rings]
+Dialogue: 0,0:09:15.85,0:09:17.10,Default,,0,0,0,,[ringing]
+Dialogue: 0,0:09:19.06,0:09:20.56,Default,,0,0,0,,Bones & Honey, may I help you?
+Dialogue: 0,0:09:21.65,0:09:22.86,Default,,0,0,0,,Do you mind?
+Dialogue: 0,0:09:24.61,0:09:25.61,Default,,0,0,0,,[sighs] Speak.
+Dialogue: 0,0:09:25.69,0:09:27.82,Default,,0,0,0,,[Baz] Hello, uh, this is the fire brigade.
+Dialogue: 0,0:09:27.90,0:09:31.61,Default,,0,0,0,,Uh, it's very important\Nthat we get in touch with, uh--
+Dialogue: 0,0:09:31.70,0:09:33.87,Default,,0,0,0,,-[whispers] Sarah Coombes.\N-Sarah Coombes.
+Dialogue: 0,0:09:34.45,0:09:35.70,Default,,0,0,0,,Oh, that's you.
+Dialogue: 0,0:09:35.78,0:09:38.62,Default,,0,0,0,,Oh, well, I'm very sorry, madam,\Nbut your flat is on fire.
+Dialogue: 0,0:09:38.70,0:09:40.87,Default,,0,0,0,,Y-You need to come down\Nhere immediately.
+Dialogue: 0,0:09:42.75,0:09:44.38,Default,,0,0,0,,-Now what?\N-Act cool.
+Dialogue: 0,0:09:45.13,0:09:48.84,Default,,0,0,0,,-[whistles] Orion's Belt!\N-[makes kissing noises]
+Dialogue: 0,0:09:51.43,0:09:53.60,Default,,0,0,0,,-Amazing.\N-Huh?
+Dialogue: 0,0:09:54.43,0:09:56.60,Default,,0,0,0,,We're walking. We're walking.
+Dialogue: 0,0:09:56.68,0:09:58.18,Default,,0,0,0,,[elevator bell dings]
+Dialogue: 0,0:09:58.27,0:10:00.31,Default,,0,0,0,,-[sighs]\N-[elevator music plays]
+Dialogue: 0,0:10:00.39,0:10:01.43,Default,,0,0,0,,You did it.
+Dialogue: 0,0:10:02.10,0:10:03.98,Default,,0,0,0,,You did what Cher couldn't do.
+Dialogue: 0,0:10:04.06,0:10:05.06,Default,,0,0,0,,Mmm.
+Dialogue: 0,0:10:05.15,0:10:07.07,Default,,0,0,0,,I actually feel bad for Sarah Coombes.
+Dialogue: 0,0:10:07.15,0:10:08.94,Default,,0,0,0,,Nah. Think how excited she'll be
+Dialogue: 0,0:10:09.03,0:10:11.95,Default,,0,0,0,,when she realizes that\Nher place didn't actually burn down.
+Dialogue: 0,0:10:12.03,0:10:14.74,Default,,0,0,0,,Tomorrow will be the most beautiful day\Nof Sarah Coombes's life.
+Dialogue: 0,0:10:15.53,0:10:17.37,Default,,0,0,0,,Her apartment will look\Nmore amazing to her
+Dialogue: 0,0:10:17.45,0:10:19.54,Default,,0,0,0,,than any place any of us have ever lived.
+Dialogue: 0,0:10:21.04,0:10:22.42,Default,,0,0,0,,-[elevator dings]\N-Here we go.
+Dialogue: 0,0:10:23.87,0:10:25.50,Default,,0,0,0,,[chattering]
+Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:27.33,Default,,0,0,0,,Okay, gentlemen, plan of attack.
+Dialogue: 0,0:10:30.67,0:10:32.13,Default,,0,0,0,,-What's wrong?\N-Um.
+Dialogue: 0,0:10:35.47,0:10:37.01,Default,,0,0,0,,I don't think we belong here.
+Dialogue: 0,0:10:37.72,0:10:39.26,Default,,0,0,0,,Knock that shit off.
+Dialogue: 0,0:10:39.93,0:10:40.93,Default,,0,0,0,,We belong.
+Dialogue: 0,0:10:42.14,0:10:44.06,Default,,0,0,0,,If you could be anywhere,\Nwhere would you wanna be?
+Dialogue: 0,0:10:44.73,0:10:45.81,Default,,0,0,0,,Here, right?
+Dialogue: 0,0:10:47.11,0:10:48.49,Default,,0,0,0,,Then act like it.
+Dialogue: 0,0:10:50.65,0:10:52.28,Default,,0,0,0,,Now who wants an overpriced beer?
+Dialogue: 0,0:10:54.53,0:10:56.49,Default,,0,0,0,,Who wants an overpriced beer\Nthat I'm paying for?
+Dialogue: 0,0:10:58.58,0:10:59.87,Default,,0,0,0,,Find us a spot.
+Dialogue: 0,0:10:59.95,0:11:02.66,Default,,0,0,0,,And, uh, feel free to strut.
+Dialogue: 0,0:11:04.16,0:11:07.16,Default,,0,0,0,,["A Girl Like You" plays through speakers]
+Dialogue: 0,0:11:28.06,0:11:29.27,Default,,0,0,0,,What can I get you, sir?
+Dialogue: 0,0:11:30.15,0:11:33.15,Default,,0,0,0,,-Uh, four beers, please.\N-Would you like them in glass, sir?
+Dialogue: 0,0:11:33.24,0:11:34.53,Default,,0,0,0,,No.
+Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:51.59,Default,,0,0,0,,Relax, fella. It's just angles.
+Dialogue: 0,0:11:51.67,0:11:53.84,Default,,0,0,0,,Maybe if you'd paid attention in trig,\Nyou'd do better.
+Dialogue: 0,0:11:53.92,0:11:55.46,Default,,0,0,0,,[laughs]
+Dialogue: 0,0:11:55.55,0:11:58.80,Default,,0,0,0,,Shall we, uh,\Nhave a friendly wager on this shot?
+Dialogue: 0,0:11:59.39,0:12:00.89,Default,,0,0,0,,Say, 20 quid?
+Dialogue: 0,0:12:00.97,0:12:01.97,Default,,0,0,0,,Hold on.
+Dialogue: 0,0:12:02.56,0:12:03.94,Default,,0,0,0,,What's trig?
+Dialogue: 0,0:12:04.77,0:12:05.90,Default,,0,0,0,,Uh…
+Dialogue: 0,0:12:05.98,0:12:08.23,Default,,0,0,0,,[chuckles] trigonometry.
+Dialogue: 0,0:12:08.31,0:12:09.94,Default,,0,0,0,,Maths. Yeah?
+Dialogue: 0,0:12:10.65,0:12:11.74,Default,,0,0,0,,-Yeah. Yeah.\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:12:11.82,0:12:13.82,Default,,0,0,0,,Sorry, but where did you guys study?
+Dialogue: 0,0:12:15.15,0:12:18.20,Default,,0,0,0,,[in Irish accent] There you are, lads. Ha.\NThought I'd lost you.
+Dialogue: 0,0:12:18.28,0:12:21.24,Default,,0,0,0,,Then where would I be?\NSad and alone. [chuckles]
+Dialogue: 0,0:12:21.33,0:12:23.17,Default,,0,0,0,,Uh, evening, gents.
+Dialogue: 0,0:12:23.24,0:12:25.33,Default,,0,0,0,,I see you've met my protégés.
+Dialogue: 0,0:12:25.41,0:12:27.54,Default,,0,0,0,,I'm Professor\NDeclan Patrick Aloysius MacManus.
+Dialogue: 0,0:12:27.62,0:12:29.87,Default,,0,0,0,,At your service.\NI assure you, the pleasure is mine.
+Dialogue: 0,0:12:29.96,0:12:35.34,Default,,0,0,0,,But, I must tell you, these lads here were\Nthe best of the best at Oxford itself.
+Dialogue: 0,0:12:36.42,0:12:39.47,Default,,0,0,0,,And now, we're just having\Na wee liquid reunion, aren't we?
+Dialogue: 0,0:12:39.55,0:12:41.26,Default,,0,0,0,,-[chuckles]\N-Uh, Oxford?
+Dialogue: 0,0:12:41.35,0:12:42.81,Default,,0,0,0,,Yeah, what were you professor of?
+Dialogue: 0,0:12:42.89,0:12:45.35,Default,,0,0,0,,Economics and management, till I retired.
+Dialogue: 0,0:12:45.43,0:12:47.22,Default,,0,0,0,,At Oxford.
+Dialogue: 0,0:12:47.81,0:12:48.81,Default,,0,0,0,,That is correct.
+Dialogue: 0,0:12:49.44,0:12:50.69,Default,,0,0,0,,We were at Oxford.
+Dialogue: 0,0:12:51.77,0:12:52.65,Default,,0,0,0,,Hmm.
+Dialogue: 0,0:12:52.73,0:12:53.73,Default,,0,0,0,,Christ Church.
+Dialogue: 0,0:12:55.03,0:12:56.53,Default,,0,0,0,,Which college were you?
+Dialogue: 0,0:12:58.74,0:13:00.99,Default,,0,0,0,,Christ Church? [blows raspberry]
+Dialogue: 0,0:13:01.07,0:13:02.24,Default,,0,0,0,,Our main rivals.
+Dialogue: 0,0:13:02.32,0:13:03.40,Default,,0,0,0,,[chuckles]
+Dialogue: 0,0:13:03.49,0:13:05.28,Default,,0,0,0,,I'm a Merton man, myself.
+Dialogue: 0,0:13:05.37,0:13:07.00,Default,,0,0,0,,-[chuckles]\N-Merton.
+Dialogue: 0,0:13:08.50,0:13:09.71,Default,,0,0,0,,Where'd you live?
+Dialogue: 0,0:13:09.79,0:13:11.75,Default,,0,0,0,,Right across from the chapel.
+Dialogue: 0,0:13:12.54,0:13:15.96,Default,,0,0,0,,Nothing like waking up every morning\Nto the sound of the Dobson Organ at 8:15,
+Dialogue: 0,0:13:16.05,0:13:17.22,Default,,0,0,0,,am I right?
+Dialogue: 0,0:13:20.93,0:13:23.22,Default,,0,0,0,,-You Merton motherfucker.\N-Ah.
+Dialogue: 0,0:13:23.30,0:13:25.68,Default,,0,0,0,,[all laughing]
+Dialogue: 0,0:13:25.76,0:13:28.68,Default,,0,0,0,,How are you, sir? [chuckles]\NWhen did you leave?
+Dialogue: 0,0:13:28.77,0:13:31.44,Default,,0,0,0,,Ah, 2015. The year we beat Cambridge\Nin the boat race
+Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:33.94,Default,,0,0,0,,by six and a half lengths, lest we forget.
+Dialogue: 0,0:13:34.02,0:13:36.52,Default,,0,0,0,,I was on that crew.\NI-I wa-- I was the cox.
+Dialogue: 0,0:13:36.61,0:13:40.70,Default,,0,0,0,,-Yes, you were, you bastard. Oh! [cackles]\N-[chuckles]
+Dialogue: 0,0:13:40.78,0:13:43.74,Default,,0,0,0,,Harry Gill is here!\NHarry Gill, in this pub!
+Dialogue: 0,0:13:43.82,0:13:45.20,Default,,0,0,0,,-[chuckles]\N-[Paul] Hey!
+Dialogue: 0,0:13:46.08,0:13:47.58,Default,,0,0,0,,Marvelous. Marvelous.
+Dialogue: 0,0:13:48.45,0:13:49.99,Default,,0,0,0,,Professor McGonagall taught us a lot.
+Dialogue: 0,0:13:50.87,0:13:53.75,Default,,0,0,0,,But the main thing he taught us was\Nthe value of money.
+Dialogue: 0,0:13:54.79,0:13:56.79,Default,,0,0,0,,£20. You're on.
+Dialogue: 0,0:13:57.84,0:13:59.01,Default,,0,0,0,,[chuckles]
+Dialogue: 0,0:14:03.14,0:14:04.93,Default,,0,0,0,,I got it. I got it.
+Dialogue: 0,0:14:05.01,0:14:06.26,Default,,0,0,0,,[Paul] I've got five.
+Dialogue: 0,0:14:07.97,0:14:08.97,Default,,0,0,0,,Save one for a kebab.
+Dialogue: 0,0:14:10.18,0:14:11.76,Default,,0,0,0,,Eccentric geniuses.
+Dialogue: 0,0:14:11.85,0:14:12.98,Default,,0,0,0,,Right.
+Dialogue: 0,0:14:13.06,0:14:17.77,Default,,0,0,0,,17, 18, 19, 20.
+Dialogue: 0,0:14:17.86,0:14:19.53,Default,,0,0,0,,How's that for trigonometry?
+Dialogue: 0,0:14:19.61,0:14:20.99,Default,,0,0,0,,[chuckles]
+Dialogue: 0,0:14:21.07,0:14:22.28,Default,,0,0,0,,We got there.
+Dialogue: 0,0:14:26.74,0:14:27.74,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:14:35.54,0:14:37.08,Default,,0,0,0,,[screaming, laughing]
+Dialogue: 0,0:14:37.17,0:14:38.17,Default,,0,0,0,,Yes!
+Dialogue: 0,0:14:38.96,0:14:39.96,Default,,0,0,0,,[laughs]
+Dialogue: 0,0:14:40.05,0:14:43.09,Default,,0,0,0,,-Fair play!\N-[Oxford guy 1] Good on you.
+Dialogue: 0,0:14:43.97,0:14:46.18,Default,,0,0,0,,[Oxford guy 2]\NNext round-- next round is on us.
+Dialogue: 0,0:14:46.26,0:14:47.47,Default,,0,0,0,,Anything you like.
+Dialogue: 0,0:14:47.55,0:14:50.05,Default,,0,0,0,,-[Baz] Three big boots of ale?\N-[chuckles] This guy.
+Dialogue: 0,0:14:52.81,0:14:56.15,Default,,0,0,0,,Oi. How'd you know\Nall that stuff about Oxford?
+Dialogue: 0,0:14:57.31,0:15:00.52,Default,,0,0,0,,I dated a professor at Oxford.\NAnd I listen more than I talk.
+Dialogue: 0,0:15:03.20,0:15:04.54,Default,,0,0,0,,I'll be right back.
+Dialogue: 0,0:15:06.37,0:15:07.79,Default,,0,0,0,,-Oi.\N-[cheering]
+Dialogue: 0,0:15:07.87,0:15:09.83,Default,,0,0,0,,[Baz] What a legend you are!
+Dialogue: 0,0:15:10.45,0:15:13.29,Default,,0,0,0,,-[dance music playing]\N-[people chattering]
+Dialogue: 0,0:15:34.10,0:15:36.27,Default,,0,0,0,,[woman singing in French]
+Dialogue: 0,0:15:51.29,0:15:52.50,Default,,0,0,0,,[exhales]
+Dialogue: 0,0:15:57.67,0:15:59.59,Default,,0,0,0,,Hard to forget a game like that.
+Dialogue: 0,0:16:00.63,0:16:03.51,Default,,0,0,0,,You know what will help?\NGoing to see the woman you love.
+Dialogue: 0,0:16:04.55,0:16:06.22,Default,,0,0,0,,Exactly. But it's clear to me
+Dialogue: 0,0:16:06.30,0:16:09.01,Default,,0,0,0,,that Coach Beard doesn't think\Nhe's worthy of Jane.
+Dialogue: 0,0:16:09.09,0:16:10.34,Default,,0,0,0,,[Thierry] Oh, I know.
+Dialogue: 0,0:16:10.43,0:16:14.85,Default,,0,0,0,,Beard's self-esteem is so low,\Nhe will need a pep talk to kill himself,
+Dialogue: 0,0:16:14.93,0:16:17.68,Default,,0,0,0,,and I would like to give that pep talk.
+Dialogue: 0,0:16:17.77,0:16:19.27,Default,,0,0,0,,Shut up, Thierry Henry.
+Dialogue: 0,0:16:19.35,0:16:20.81,Default,,0,0,0,,[fabric rips]
+Dialogue: 0,0:16:22.02,0:16:24.06,Default,,0,0,0,,Goddamn fucking shit!
+Dialogue: 0,0:16:25.90,0:16:27.07,Default,,0,0,0,,Is there a problem here?
+Dialogue: 0,0:16:27.15,0:16:30.28,Default,,0,0,0,,Yeah. This nail on your faux Persian\Nflea market coffee table
+Dialogue: 0,0:16:30.37,0:16:31.50,Default,,0,0,0,,just tore my pants.
+Dialogue: 0,0:16:31.58,0:16:33.67,Default,,0,0,0,,Sir, can I see your membership card,\Nplease?
+Dialogue: 0,0:16:35.75,0:16:36.92,Default,,0,0,0,,[chuckles]
+Dialogue: 0,0:16:37.96,0:16:39.84,Default,,0,0,0,,[grunts] My friends are in there.
+Dialogue: 0,0:16:42.34,0:16:43.34,Default,,0,0,0,,Goddamn it.
+Dialogue: 0,0:16:45.59,0:16:48.18,Default,,0,0,0,,[woman] I'm sure you know that\Nyour trousers are ripped.
+Dialogue: 0,0:16:51.89,0:16:53.35,Default,,0,0,0,,They're designed that way.
+Dialogue: 0,0:16:54.60,0:16:56.60,Default,,0,0,0,,To make it easier\Nfor people to kiss my ass.
+Dialogue: 0,0:16:58.56,0:17:01.44,Default,,0,0,0,,Be careful.\NWe have decency laws in England.
+Dialogue: 0,0:17:01.52,0:17:02.65,Default,,0,0,0,,You'll get arrested.
+Dialogue: 0,0:17:02.73,0:17:05.11,Default,,0,0,0,,I wasn't aware\Nthe laws were so restrictive here.
+Dialogue: 0,0:17:05.86,0:17:08.49,Default,,0,0,0,,Oh, yeah. We're a repressed nation.
+Dialogue: 0,0:17:09.19,0:17:12.65,Default,,0,0,0,,One exposed arse can bring down\Nthe monarchy itself.
+Dialogue: 0,0:17:13.74,0:17:15.87,Default,,0,0,0,,How dare you speak of\NPrince Andrew that way.
+Dialogue: 0,0:17:17.04,0:17:18.21,Default,,0,0,0,,I could fix those for you.
+Dialogue: 0,0:17:20.04,0:17:21.21,Default,,0,0,0,,I live over there.
+Dialogue: 0,0:17:22.42,0:17:23.84,Default,,0,0,0,,In that pointy building?
+Dialogue: 0,0:17:24.80,0:17:25.80,Default,,0,0,0,,No.
+Dialogue: 0,0:17:49.36,0:17:50.57,Default,,0,0,0,,Take your trousers off.
+Dialogue: 0,0:17:51.99,0:17:53.20,Default,,0,0,0,,You're not in charge of me.
+Dialogue: 0,0:18:01.16,0:18:03.33,Default,,0,0,0,,I'll give you something to wear\Nin the meantime.
+Dialogue: 0,0:18:13.80,0:18:16.43,Default,,0,0,0,,People come and go from my life. [sighs]
+Dialogue: 0,0:18:16.51,0:18:18.80,Default,,0,0,0,,I've always kept a pair of their trousers.
+Dialogue: 0,0:18:20.93,0:18:22.77,Default,,0,0,0,,This rack is like my memoirs.
+Dialogue: 0,0:18:25.52,0:18:26.52,Default,,0,0,0,,These should fit.
+Dialogue: 0,0:18:27.73,0:18:29.06,Default,,0,0,0,,Whose were these?
+Dialogue: 0,0:18:29.15,0:18:30.40,Default,,0,0,0,,An old lover.
+Dialogue: 0,0:18:30.49,0:18:31.70,Default,,0,0,0,,Where's he now?
+Dialogue: 0,0:18:31.78,0:18:32.82,Default,,0,0,0,,Dead.
+Dialogue: 0,0:18:33.41,0:18:34.45,Default,,0,0,0,,Hmm?
+Dialogue: 0,0:18:35.37,0:18:36.58,Default,,0,0,0,,You dropped your keys.
+Dialogue: 0,0:18:43.21,0:18:46.17,Default,,0,0,0,,You ever look back on a relationship\Nand regret it had ended?
+Dialogue: 0,0:18:47.34,0:18:48.42,Default,,0,0,0,,Been doing it all day.
+Dialogue: 0,0:18:49.42,0:18:51.71,Default,,0,0,0,,I've loved every man in my life,
+Dialogue: 0,0:18:51.80,0:18:55.01,Default,,0,0,0,,but I don't think I regret a single one\Nof those relationships ending.
+Dialogue: 0,0:18:55.76,0:18:59.06,Default,,0,0,0,,In all my happiest memories, I'm single.
+Dialogue: 0,0:19:01.77,0:19:02.90,Default,,0,0,0,,That troubles me.
+Dialogue: 0,0:19:10.82,0:19:12.03,Default,,0,0,0,,Have you ever been in love?
+Dialogue: 0,0:19:12.90,0:19:13.90,Default,,0,0,0,,Um…
+Dialogue: 0,0:19:15.49,0:19:17.78,Default,,0,0,0,,I mean, there's someone in my life now\Nwho, uh…
+Dialogue: 0,0:19:20.12,0:19:22.87,Default,,0,0,0,,maybe it's chemicals\Nor maybe it's pheromones, but…
+Dialogue: 0,0:19:25.04,0:19:29.80,Default,,0,0,0,,I wanna be with her all the time.
+Dialogue: 0,0:19:31.46,0:19:33.63,Default,,0,0,0,,Is that love, or do I just have a problem?
+Dialogue: 0,0:19:33.72,0:19:35.14,Default,,0,0,0,,Why can't it be both?
+Dialogue: 0,0:19:36.84,0:19:39.72,Default,,0,0,0,,[phone ringing]
+Dialogue: 0,0:19:39.81,0:19:40.89,Default,,0,0,0,,Could you get that?
+Dialogue: 0,0:19:44.89,0:19:46.14,Default,,0,0,0,,It says, "Do not answer."
+Dialogue: 0,0:19:47.19,0:19:48.44,Default,,0,0,0,,It's a joke.
+Dialogue: 0,0:19:51.69,0:19:54.19,Default,,0,0,0,,Oi, babe, I'm here, but I forgot my keys.
+Dialogue: 0,0:19:55.95,0:19:57.37,Default,,0,0,0,,Who the fuck are you?
+Dialogue: 0,0:19:57.45,0:19:58.49,Default,,0,0,0,,I'm Beard.
+Dialogue: 0,0:19:59.28,0:20:01.62,Default,,0,0,0,,He's just a trouserless man\NI met at Bones & Honey.
+Dialogue: 0,0:20:01.70,0:20:02.95,Default,,0,0,0,,[man] What the fuck?
+Dialogue: 0,0:20:03.04,0:20:05.21,Default,,0,0,0,,Oi, shithead!
+Dialogue: 0,0:20:05.29,0:20:08.63,Default,,0,0,0,,I'm gonna punch\Nyour fucking teeth out your face
+Dialogue: 0,0:20:08.71,0:20:11.50,Default,,0,0,0,,and feed 'em to your arsehole\Nlike they're candy.
+Dialogue: 0,0:20:11.96,0:20:13.30,Default,,0,0,0,,-[line beeps]\N-Oh, shit.
+Dialogue: 0,0:20:14.46,0:20:16.25,Default,,0,0,0,,-You could've warned me.\N-[scoffs] Don't mind him.
+Dialogue: 0,0:20:16.34,0:20:17.76,Default,,0,0,0,,He's just a little jealous.
+Dialogue: 0,0:20:17.84,0:20:19.09,Default,,0,0,0,,[banging on door]
+Dialogue: 0,0:20:19.18,0:20:22.10,Default,,0,0,0,,[man] Open the fucking door.\NYou're a dead man.
+Dialogue: 0,0:20:23.72,0:20:24.97,Default,,0,0,0,,Run.
+Dialogue: 0,0:20:30.65,0:20:31.82,Default,,0,0,0,,Where the fuck is he?
+Dialogue: 0,0:20:34.53,0:20:35.78,Default,,0,0,0,,[footsteps departing]
+Dialogue: 0,0:20:55.63,0:20:56.63,Default,,0,0,0,,[gasps]
+Dialogue: 0,0:20:57.84,0:20:59.13,Default,,0,0,0,,Nowhere to go.
+Dialogue: 0,0:21:07.02,0:21:08.40,Default,,0,0,0,,[yells]
+Dialogue: 0,0:21:09.77,0:21:11.81,Default,,0,0,0,,[thud echoes]
+Dialogue: 0,0:21:17.61,0:21:20.95,Default,,0,0,0,,[gasping, panting]
+Dialogue: 0,0:21:26.25,0:21:28.09,Default,,0,0,0,,[grunting]
+Dialogue: 0,0:21:29.75,0:21:31.29,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:21:34.17,0:21:36.38,Default,,0,0,0,,[sirens wailing in distance]
+Dialogue: 0,0:21:40.13,0:21:42.88,Default,,0,0,0,,[panting]
+Dialogue: 0,0:21:45.64,0:21:46.77,Default,,0,0,0,,[man] Oi!
+Dialogue: 0,0:21:46.85,0:21:48.85,Default,,0,0,0,,[vehicle approaching]
+Dialogue: 0,0:22:01.53,0:22:04.91,Default,,0,0,0,,[groans, panting]
+Dialogue: 0,0:22:09.37,0:22:10.62,Default,,0,0,0,,Still got it!
+Dialogue: 0,0:22:11.25,0:22:15.17,Default,,0,0,0,,Whoo. Whoo. Whoo.
+Dialogue: 0,0:22:15.79,0:22:17.00,Default,,0,0,0,,Whoo-oo-oo.
+Dialogue: 0,0:22:18.26,0:22:21.26,Default,,0,0,0,,Whoo. Whoo-whoo.
+Dialogue: 0,0:22:25.35,0:22:27.52,Default,,0,0,0,,Oi, he hasn't tapped in.
+Dialogue: 0,0:22:27.60,0:22:29.52,Default,,0,0,0,,[bus brakes squeal]
+Dialogue: 0,0:22:29.60,0:22:32.44,Default,,0,0,0,,[bus driver over PA]\NWe're not going anywhere until you tap in.
+Dialogue: 0,0:22:33.23,0:22:35.94,Default,,0,0,0,,Of course, of course, of course.\NMy pleasure.
+Dialogue: 0,0:22:40.24,0:22:41.45,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:22:44.45,0:22:45.62,Default,,0,0,0,,[chuckles]
+Dialogue: 0,0:22:48.37,0:22:49.66,Default,,0,0,0,,Excuse me, madam.
+Dialogue: 0,0:22:52.87,0:22:55.25,Default,,0,0,0,,Piss off, you fucking scrounger.
+Dialogue: 0,0:23:09.77,0:23:10.77,Default,,0,0,0,,[exhales]
+Dialogue: 0,0:23:17.31,0:23:18.31,Default,,0,0,0,,Good evening, sir.
+Dialogue: 0,0:23:19.44,0:23:21.36,Default,,0,0,0,,-[chuckles]\N-Are you staying with us tonight?
+Dialogue: 0,0:23:21.44,0:23:23.65,Default,,0,0,0,,No. No, I am not.
+Dialogue: 0,0:23:23.74,0:23:25.12,Default,,0,0,0,,Ah, well. Have a good evening.
+Dialogue: 0,0:23:25.20,0:23:26.20,Default,,0,0,0,,[chuckles]
+Dialogue: 0,0:23:26.28,0:23:28.45,Default,,0,0,0,,Uh, could I please use the phone?
+Dialogue: 0,0:23:28.53,0:23:29.74,Default,,0,0,0,,[chuckles]
+Dialogue: 0,0:23:29.83,0:23:32.29,Default,,0,0,0,,The hotel phones are just for guests,\NI'm afraid, sir.
+Dialogue: 0,0:23:34.58,0:23:35.58,Default,,0,0,0,,Okay then.
+Dialogue: 0,0:23:36.33,0:23:39.38,Default,,0,0,0,,-Could I please use your phone?\N-My personal phone?
+Dialogue: 0,0:23:39.46,0:23:42.46,Default,,0,0,0,,Yes, I lost my phone and my wallet,\Nand I'm just trying to get back home.
+Dialogue: 0,0:23:42.55,0:23:44.55,Default,,0,0,0,,And what would you be using\Nmy personal phone for, sir?
+Dialogue: 0,0:23:45.72,0:23:46.72,Default,,0,0,0,,Booking a cab.
+Dialogue: 0,0:23:46.80,0:23:49.05,Default,,0,0,0,,Nope. I'm not falling for that.
+Dialogue: 0,0:23:49.14,0:23:50.68,Default,,0,0,0,,Oh, I'm not trying to trick you.
+Dialogue: 0,0:23:50.76,0:23:52.55,Default,,0,0,0,,Exactly what a trickster would say.
+Dialogue: 0,0:23:52.64,0:23:56.35,Default,,0,0,0,,[sighs] I would just go\Nthrough my own account, you know.
+Dialogue: 0,0:23:56.44,0:23:59.28,Default,,0,0,0,,That's how it starts, isn't it?\NFirst you book a cab.
+Dialogue: 0,0:23:59.36,0:24:01.74,Default,,0,0,0,,Next thing I know,\Nyou've geolinked my phone to your network
+Dialogue: 0,0:24:01.82,0:24:05.37,Default,,0,0,0,,and all of a sudden, you and fake Melania\Nhave downloaded all my bank details
+Dialogue: 0,0:24:05.45,0:24:07.20,Default,,0,0,0,,and you're using my identity to shift
+Dialogue: 0,0:24:07.28,0:24:09.20,Default,,0,0,0,,more poppy seeds\Nto your own private island.
+Dialogue: 0,0:24:09.28,0:24:11.20,Default,,0,0,0,,[chuckles] No. Not tonight.
+Dialogue: 0,0:24:11.29,0:24:13.46,Default,,0,0,0,,I've been in this game too long now.
+Dialogue: 0,0:24:13.54,0:24:16.00,Default,,0,0,0,,-What game?\N-You won't touch my phone.
+Dialogue: 0,0:24:16.08,0:24:18.04,Default,,0,0,0,,Within seconds,\Nyou'll have my mother's maiden name,
+Dialogue: 0,0:24:18.13,0:24:19.34,Default,,0,0,0,,-all my cryptocurrencies.\N-[groans]
+Dialogue: 0,0:24:19.42,0:24:20.84,Default,,0,0,0,,Not that I have any.
+Dialogue: 0,0:24:21.46,0:24:24.05,Default,,0,0,0,,Next thing I know,\Nmy hard drive is being confiscated by MI5
+Dialogue: 0,0:24:24.13,0:24:26.67,Default,,0,0,0,,for illegal images\Nthat you've tricked me into downloading.
+Dialogue: 0,0:24:26.76,0:24:29.10,Default,,0,0,0,,Oh, no. You'll not make a fool of me.
+Dialogue: 0,0:24:29.18,0:24:31.93,Default,,0,0,0,,Not you.\NNot a dead ringer for Dame Judi Dench.
+Dialogue: 0,0:24:32.01,0:24:34.68,Default,,0,0,0,,Not anyone. Shame on you, sir! Good night.
+Dialogue: 0,0:24:37.19,0:24:40.15,Default,,0,0,0,,[men laughing in the distance]
+Dialogue: 0,0:24:46.65,0:24:48.57,Default,,0,0,0,,[clock ticks]
+Dialogue: 0,0:24:51.45,0:24:53.66,Default,,0,0,0,,[laughing continues]
+Dialogue: 0,0:24:57.08,0:24:59.92,Default,,0,0,0,,[empty can clattering]
+Dialogue: 0,0:25:01.75,0:25:03.04,Default,,0,0,0,,Hello.
+Dialogue: 0,0:25:04.05,0:25:05.68,Default,,0,0,0,,[laughing]
+Dialogue: 0,0:25:07.38,0:25:09.30,Default,,0,0,0,,Hey, I'm sorry to bother you guys.
+Dialogue: 0,0:25:10.89,0:25:12.93,Default,,0,0,0,,Just trying to get home\Nand I lost my phone.
+Dialogue: 0,0:25:14.10,0:25:16.31,Default,,0,0,0,,You guys are about to save my life.
+Dialogue: 0,0:25:16.85,0:25:19.31,Default,,0,0,0,,[laughing]
+Dialogue: 0,0:25:20.19,0:25:21.53,Default,,0,0,0,,Ah, shit.
+Dialogue: 0,0:25:23.11,0:25:24.70,Default,,0,0,0,,Well, look who it isn't. [chuckles]
+Dialogue: 0,0:25:24.78,0:25:26.91,Default,,0,0,0,,Good to see you again, Mr. Tartt.
+Dialogue: 0,0:25:27.53,0:25:30.37,Default,,0,0,0,,Sorry about before. Why don't I let you\Nget back to what you were doing--
+Dialogue: 0,0:25:30.45,0:25:32.54,Default,,0,0,0,,Whoa, whoa, whoa, whoa.\NIt's okay. There's no rush.
+Dialogue: 0,0:25:32.62,0:25:33.62,Default,,0,0,0,,[chuckles]
+Dialogue: 0,0:25:34.91,0:25:36.37,Default,,0,0,0,,[chuckles] I tell you what, lads.
+Dialogue: 0,0:25:36.45,0:25:41.08,Default,,0,0,0,,Why don't we teach Coach here,\Nin his magic trousers…
+Dialogue: 0,0:25:41.17,0:25:42.59,Default,,0,0,0,,[all laugh]
+Dialogue: 0,0:25:42.67,0:25:44.76,Default,,0,0,0,,…exactly what football's all about.
+Dialogue: 0,0:25:44.84,0:25:47.30,Default,,0,0,0,,-[chuckles]\N-Because it doesn't happen on the pitch.
+Dialogue: 0,0:25:47.38,0:25:48.67,Default,,0,0,0,,No.
+Dialogue: 0,0:25:49.72,0:25:51.06,Default,,0,0,0,,It happens on the street.
+Dialogue: 0,0:25:52.93,0:25:53.93,Default,,0,0,0,,You get me?
+Dialogue: 0,0:25:55.14,0:25:56.48,Default,,0,0,0,,Or…
+Dialogue: 0,0:25:56.56,0:25:58.48,Default,,0,0,0,,-[pants]\N-[James] Get him!
+Dialogue: 0,0:26:00.56,0:26:01.81,Default,,0,0,0,,Come on!
+Dialogue: 0,0:26:17.29,0:26:19.67,Default,,0,0,0,,[Gary] Oh. Well, it looks like\NBeard's done for, doesn't it?
+Dialogue: 0,0:26:19.75,0:26:23.50,Default,,0,0,0,,Gary, part of me thinks Beard\Nreally wanted to get beat up tonight.
+Dialogue: 0,0:26:23.58,0:26:25.08,Default,,0,0,0,,[Gary] Absolutely, Thierry.
+Dialogue: 0,0:26:25.17,0:26:26.88,Default,,0,0,0,,Clearly he'd rather punish himself
+Dialogue: 0,0:26:26.96,0:26:29.96,Default,,0,0,0,,than accept the love and support\Nof the people around him.
+Dialogue: 0,0:26:30.05,0:26:33.51,Default,,0,0,0,,I'm beginning to think\NCoach Beard hates himself.
+Dialogue: 0,0:26:33.59,0:26:35.05,Default,,0,0,0,,Shut up, Thierry Henry.
+Dialogue: 0,0:26:35.14,0:26:36.14,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:26:36.22,0:26:38.39,Default,,0,0,0,,[men laughing]
+Dialogue: 0,0:26:38.47,0:26:39.72,Default,,0,0,0,,Yeah!
+Dialogue: 0,0:26:42.02,0:26:43.23,Default,,0,0,0,,[grunts, chuckles]
+Dialogue: 0,0:26:44.31,0:26:46.23,Default,,0,0,0,,[grunts] Huh, mate?
+Dialogue: 0,0:26:47.23,0:26:48.52,Default,,0,0,0,,[clatters]
+Dialogue: 0,0:26:48.61,0:26:51.20,Default,,0,0,0,,-Punch him again.\N-Prick!
+Dialogue: 0,0:26:51.99,0:26:53.12,Default,,0,0,0,,[yells]
+Dialogue: 0,0:26:54.36,0:26:55.86,Default,,0,0,0,,You're nothing!
+Dialogue: 0,0:26:55.95,0:26:57.62,Default,,0,0,0,,[yells]
+Dialogue: 0,0:26:57.70,0:26:59.04,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:27:00.08,0:27:01.46,Default,,0,0,0,,[grunting]
+Dialogue: 0,0:27:04.50,0:27:07.55,Default,,0,0,0,,[yells]
+Dialogue: 0,0:27:11.51,0:27:12.93,Default,,0,0,0,,[Coach Beard grunts]
+Dialogue: 0,0:27:13.01,0:27:14.89,Default,,0,0,0,,[grunts] Gotcha!
+Dialogue: 0,0:27:14.97,0:27:15.97,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:27:17.43,0:27:18.68,Default,,0,0,0,,Stay down!
+Dialogue: 0,0:27:19.81,0:27:22.40,Default,,0,0,0,,[panting]
+Dialogue: 0,0:27:23.81,0:27:25.02,Default,,0,0,0,,Oh, shit.
+Dialogue: 0,0:27:25.56,0:27:28.23,Default,,0,0,0,,-[panting]\N-[grunts]
+Dialogue: 0,0:27:28.32,0:27:29.74,Default,,0,0,0,,Oh, shit.
+Dialogue: 0,0:27:31.03,0:27:33.49,Default,,0,0,0,,-I told you to stay--\N-Fellas! [panting]
+Dialogue: 0,0:27:34.15,0:27:35.53,Default,,0,0,0,,How about we call this a draw?
+Dialogue: 0,0:27:36.49,0:27:38.87,Default,,0,0,0,,-[grunts]\N-Whoa!
+Dialogue: 0,0:27:38.95,0:27:40.49,Default,,0,0,0,,[groaning]
+Dialogue: 0,0:27:43.96,0:27:45.46,Default,,0,0,0,,You had to push it, didn't ya?
+Dialogue: 0,0:27:46.92,0:27:48.46,Default,,0,0,0,,Say good night, son.
+Dialogue: 0,0:27:49.25,0:27:50.25,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:27:50.34,0:27:51.63,Default,,0,0,0,,[pipe clatters]
+Dialogue: 0,0:27:58.64,0:27:59.68,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:28:04.35,0:28:05.52,Default,,0,0,0,,[pants]
+Dialogue: 0,0:28:08.69,0:28:10.61,Default,,0,0,0,,[Coach Beard] Ah, man. Come on.
+Dialogue: 0,0:28:10.69,0:28:13.03,Default,,0,0,0,,Nothing happened.\NShe was just gonna fix my pants.
+Dialogue: 0,0:28:13.11,0:28:15.86,Default,,0,0,0,,No, no. No, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,0:28:16.41,0:28:17.45,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:28:18.03,0:28:19.87,Default,,0,0,0,,You left these at our flat.
+Dialogue: 0,0:28:22.20,0:28:23.79,Default,,0,0,0,,Been trying to find ya.
+Dialogue: 0,0:28:27.37,0:28:28.37,Default,,0,0,0,,Oh.
+Dialogue: 0,0:28:30.09,0:28:31.38,Default,,0,0,0,,Well, that's nice.
+Dialogue: 0,0:28:34.42,0:28:36.76,Default,,0,0,0,,No, I'm sorry I lost my temper.
+Dialogue: 0,0:28:36.84,0:28:38.38,Default,,0,0,0,,Mary explained what happened.
+Dialogue: 0,0:28:39.30,0:28:42.51,Default,,0,0,0,,-The truth is we're having a baby.\N-Oh.
+Dialogue: 0,0:28:42.60,0:28:46.27,Default,,0,0,0,,And it's made me realize\Nhow precious she is to me,
+Dialogue: 0,0:28:46.35,0:28:50.73,Default,,0,0,0,,and the thought that she was\Ncheating on me was just too much.
+Dialogue: 0,0:28:50.81,0:28:51.81,Default,,0,0,0,,Uh-huh.
+Dialogue: 0,0:28:51.90,0:28:53.48,Default,,0,0,0,,But I also realize that
+Dialogue: 0,0:28:53.57,0:28:56.70,Default,,0,0,0,,maybe I'm more paranoid than most\Nwhen it comes to that.
+Dialogue: 0,0:28:56.78,0:28:59.16,Default,,0,0,0,,-'Cause I used to cheat in the past.\N-Mmm.
+Dialogue: 0,0:28:59.24,0:29:01.28,Default,,0,0,0,,But I've really worked on it.
+Dialogue: 0,0:29:01.37,0:29:03.87,Default,,0,0,0,,-I'm in a really good place now.\N-[Coach Beard] Oh, that's great.
+Dialogue: 0,0:29:03.95,0:29:04.95,Default,,0,0,0,,[man] Yeah, cheers.
+Dialogue: 0,0:29:05.04,0:29:08.59,Default,,0,0,0,,Anyway, I just wanted to give you\Nyour stuff back.
+Dialogue: 0,0:29:09.75,0:29:12.00,Default,,0,0,0,,Mary says she's keeping\Nyour trousers though.
+Dialogue: 0,0:29:12.67,0:29:14.80,Default,,0,0,0,,It's kind of her thing.
+Dialogue: 0,0:29:15.46,0:29:16.88,Default,,0,0,0,,She said you can keep those.
+Dialogue: 0,0:29:18.13,0:29:20.26,Default,,0,0,0,,-Thank you.\N-Well, they look good on you.
+Dialogue: 0,0:29:21.22,0:29:22.39,Default,,0,0,0,,I know.
+Dialogue: 0,0:29:22.97,0:29:25.26,Default,,0,0,0,,Sorry about the shit game today.
+Dialogue: 0,0:29:26.18,0:29:30.60,Default,,0,0,0,,And I'm not even a Richmond fan,\Nbut, mamma mia, that was tough to watch.
+Dialogue: 0,0:29:31.56,0:29:32.94,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:29:33.02,0:29:34.23,Default,,0,0,0,,[gasps] Oh.
+Dialogue: 0,0:29:37.57,0:29:38.78,Default,,0,0,0,,I think you dropped those.
+Dialogue: 0,0:29:41.16,0:29:42.16,Default,,0,0,0,,All right.
+Dialogue: 0,0:29:44.87,0:29:46.12,Default,,0,0,0,,You be lucky, yeah?
+Dialogue: 0,0:29:47.37,0:29:48.66,Default,,0,0,0,,[Coach Beard] I'm trying.
+Dialogue: 0,0:29:55.92,0:30:00.38,Default,,0,0,0,,Oh, no.\NNo, no. No, no, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,0:30:01.22,0:30:03.43,Default,,0,0,0,,Oh, no. No, no, no.
+Dialogue: 0,0:30:06.56,0:30:08.48,Default,,0,0,0,,Oh. [gasps]
+Dialogue: 0,0:30:08.56,0:30:10.06,Default,,0,0,0,,I love you too. I love you too!
+Dialogue: 0,0:30:11.06,0:30:15.82,Default,,0,0,0,,No, no, no, no, no, no, no! No! No! No!
+Dialogue: 0,0:30:15.90,0:30:17.19,Default,,0,0,0,,[yells]
+Dialogue: 0,0:30:17.28,0:30:19.20,Default,,0,0,0,,[crying]
+Dialogue: 0,0:30:21.15,0:30:23.32,Default,,0,0,0,,[yelling]
+Dialogue: 0,0:30:26.20,0:30:29.16,Default,,0,0,0,,[yelling, crying continues]
+Dialogue: 0,0:30:43.34,0:30:46.39,Default,,0,0,0,,[car engine roars]
+Dialogue: 0,0:30:50.10,0:30:52.64,Default,,0,0,0,,-[tires squeal]\N-[hip-hop music playing]
+Dialogue: 0,0:30:52.73,0:30:54.44,Default,,0,0,0,,[window opens]
+Dialogue: 0,0:30:54.52,0:30:56.61,Default,,0,0,0,,Oi, samurai!
+Dialogue: 0,0:30:56.69,0:31:00.78,Default,,0,0,0,,♪ We got a limo\NWe got a limo ♪
+Dialogue: 0,0:31:01.45,0:31:03.37,Default,,0,0,0,,-Get in! Come on!\N-Look, we got a limo!
+Dialogue: 0,0:31:04.74,0:31:06.58,Default,,0,0,0,,They were really nice guys in the end.
+Dialogue: 0,0:31:06.66,0:31:08.20,Default,,0,0,0,,And so bad at pool.
+Dialogue: 0,0:31:08.29,0:31:09.71,Default,,0,0,0,,We told them who we really were,
+Dialogue: 0,0:31:09.79,0:31:12.54,Default,,0,0,0,,and they still invited us\Nto their country estate for Easter.
+Dialogue: 0,0:31:12.62,0:31:14.41,Default,,0,0,0,,I don't know what I'm gonna wear.
+Dialogue: 0,0:31:15.00,0:31:19.76,Default,,0,0,0,,We made so much money off them,\Nwe treated ourself to a limo! [chuckles]
+Dialogue: 0,0:31:19.84,0:31:21.97,Default,,0,0,0,,-Where to, sir?\N-Anywhere you want.
+Dialogue: 0,0:31:22.05,0:31:23.93,Default,,0,0,0,,This night will never end.
+Dialogue: 0,0:31:24.01,0:31:25.39,Default,,0,0,0,,Home, please.
+Dialogue: 0,0:31:25.47,0:31:26.51,Default,,0,0,0,,[all] Aw.
+Dialogue: 0,0:31:32.60,0:31:34.19,Default,,0,0,0,,Thanks for a wicked night.
+Dialogue: 0,0:31:34.98,0:31:36.73,Default,,0,0,0,,You're gonna go to this address
+Dialogue: 0,0:31:37.27,0:31:40.48,Default,,0,0,0,,and you're gonna tell Renee\Nthat Beard said it was okay.
+Dialogue: 0,0:31:42.36,0:31:43.36,Default,,0,0,0,,Thanks, guys.
+Dialogue: 0,0:31:45.16,0:31:49.29,Default,,0,0,0,,♪ Just one Cornetto ♪
+Dialogue: 0,0:31:49.37,0:31:52.00,Default,,0,0,0,,♪ Give it to me ♪
+Dialogue: 0,0:31:52.08,0:31:55.50,Default,,0,0,0,,[Paul] ♪ Delicious ice cream ♪
+Dialogue: 0,0:31:55.58,0:31:59.04,Default,,0,0,0,,[all] ♪ Of Italy ♪
+Dialogue: 0,0:32:00.88,0:32:02.34,Default,,0,0,0,,[exhales]
+Dialogue: 0,0:32:14.85,0:32:16.06,Default,,0,0,0,,-[lock clicks]\N-[metal snaps]
+Dialogue: 0,0:32:16.14,0:32:17.14,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:32:17.94,0:32:18.94,Default,,0,0,0,,[softly] No.
+Dialogue: 0,0:32:19.02,0:32:20.19,Default,,0,0,0,,[thunderclap]
+Dialogue: 0,0:32:21.23,0:32:22.23,Default,,0,0,0,,No.
+Dialogue: 0,0:32:26.45,0:32:29.83,Default,,0,0,0,,No! [yelling]
+Dialogue: 0,0:32:54.14,0:32:56.14,Default,,0,0,0,,[panting]
+Dialogue: 0,0:33:39.69,0:33:40.69,Default,,0,0,0,,[sighs]
+Dialogue: 0,0:33:48.57,0:33:49.86,Default,,0,0,0,,Are you there, God?
+Dialogue: 0,0:33:50.53,0:33:52.37,Default,,0,0,0,,It's me, Margaret's little boy.
+Dialogue: 0,0:33:54.24,0:33:57.45,Default,,0,0,0,,Longtime listener, first-time caller.\NAnd I know you're probably busy,
+Dialogue: 0,0:33:57.54,0:34:01.42,Default,,0,0,0,,'cause you got bigger fish to multiply\Nand then fry.
+Dialogue: 0,0:34:02.79,0:34:05.29,Default,,0,0,0,,As you do. But, uh, there's this girl.
+Dialogue: 0,0:34:06.88,0:34:10.88,Default,,0,0,0,,There's this woman, Jane.
+Dialogue: 0,0:34:12.01,0:34:14.76,Default,,0,0,0,,Last name Payne. P-A-Y-N-E.
+Dialogue: 0,0:34:14.85,0:34:17.35,Default,,0,0,0,,But you probably know that,\Nbut if you wanted to look her up.
+Dialogue: 0,0:34:18.77,0:34:19.77,Default,,0,0,0,,[exhales]
+Dialogue: 0,0:34:20.23,0:34:22.98,Default,,0,0,0,,And I care for her, deeply.
+Dialogue: 0,0:34:23.48,0:34:24.48,Default,,0,0,0,,[breathes shakily]
+Dialogue: 0,0:34:24.57,0:34:27.07,Default,,0,0,0,,I could've been with her tonight,\Nbut I ended up with you.
+Dialogue: 0,0:34:32.53,0:34:35.45,Default,,0,0,0,,And I am under no illusions\Nthat she could solve what ails me.
+Dialogue: 0,0:34:37.62,0:34:39.87,Default,,0,0,0,,But when I'm with her,\Nthe world just feels…
+Dialogue: 0,0:34:42.12,0:34:43.62,Default,,0,0,0,,more interesting.
+Dialogue: 0,0:34:43.71,0:34:45.38,Default,,0,0,0,,[rain stops]
+Dialogue: 0,0:34:50.51,0:34:52.55,Default,,0,0,0,,-[distant bass beat]\N-Huh.
+Dialogue: 0,0:34:52.63,0:34:55.18,Default,,0,0,0,,[crowd cheering]
+Dialogue: 0,0:34:56.51,0:34:58.60,Default,,0,0,0,,[distant club music playing]
+Dialogue: 0,0:35:11.07,0:35:12.36,Default,,0,0,0,,What is this place?
+Dialogue: 0,0:35:12.45,0:35:14.99,Default,,0,0,0,,[dog barking]
+Dialogue: 0,0:35:15.07,0:35:17.16,Default,,0,0,0,,Here. 2-3-7.
+Dialogue: 0,0:35:21.29,0:35:22.63,Default,,0,0,0,,-Well, knock then.\N-Why don't you knock?
+Dialogue: 0,0:35:22.71,0:35:23.88,Default,,0,0,0,,-Just knock.\N-[groans]
+Dialogue: 0,0:35:25.08,0:35:26.79,Default,,0,0,0,,-[locks click]\N-[door squeaks]
+Dialogue: 0,0:35:27.42,0:35:28.42,Default,,0,0,0,,What?
+Dialogue: 0,0:35:28.92,0:35:30.17,Default,,0,0,0,,Are you Renee?
+Dialogue: 0,0:35:30.26,0:35:31.43,Default,,0,0,0,,Who's asking?
+Dialogue: 0,0:35:32.22,0:35:34.18,Default,,0,0,0,,Uh, Coach Beard sent us.
+Dialogue: 0,0:35:42.14,0:35:43.39,Default,,0,0,0,,Turn 'em on.
+Dialogue: 0,0:35:44.56,0:35:47.02,Default,,0,0,0,,-[phone settles in cradle]\N-Walk this way.
+Dialogue: 0,0:35:47.48,0:35:48.69,Default,,0,0,0,,[Jeremy] Go on.
+Dialogue: 0,0:35:51.74,0:35:52.74,Default,,0,0,0,,Come on.
+Dialogue: 0,0:35:53.24,0:35:54.24,Default,,0,0,0,,Come on.
+Dialogue: 0,0:36:09.75,0:36:13.30,Default,,0,0,0,,-[transformer starts up]\N-[spotlights rush on]
+Dialogue: 0,0:36:13.38,0:36:14.42,Default,,0,0,0,,[Baz] Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:36:14.51,0:36:15.76,Default,,0,0,0,,[Paul] It's beautiful.
+Dialogue: 0,0:36:15.84,0:36:17.05,Default,,0,0,0,,Is that heaven?
+Dialogue: 0,0:36:18.22,0:36:20.85,Default,,0,0,0,,No. That's Nelson Road.
+Dialogue: 0,0:36:22.43,0:36:24.18,Default,,0,0,0,,[all chuckling]
+Dialogue: 0,0:36:24.27,0:36:25.27,Default,,0,0,0,,[yells]
+Dialogue: 0,0:36:27.06,0:36:30.27,Default,,0,0,0,,[yelling, laughing]
+Dialogue: 0,0:36:31.23,0:36:33.40,Default,,0,0,0,,Wave to the crowd! Wave to the crowd!
+Dialogue: 0,0:36:50.21,0:36:51.50,Default,,0,0,0,,[yells]
+Dialogue: 0,0:37:03.60,0:37:05.06,Default,,0,0,0,,[Baz] Yeah!
+Dialogue: 0,0:37:08.94,0:37:10.11,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:37:10.19,0:37:11.19,Default,,0,0,0,,-[yells]\N-[chuckles]
+Dialogue: 0,0:37:12.11,0:37:15.91,Default,,0,0,0,,-[Paul] Fuck yes!\N-[yells]
+Dialogue: 0,0:37:17.24,0:37:19.41,Default,,0,0,0,,[distant club music playing]
+Dialogue: 0,0:37:22.08,0:37:25.08,Default,,0,0,0,,[crowd chattering, cheering]
+Dialogue: 0,0:37:34.96,0:37:37.21,Default,,0,0,0,,[cheering, chattering]
+Dialogue: 0,0:38:41.74,0:38:42.87,Default,,0,0,0,,Try this on.
+Dialogue: 0,0:39:04.14,0:39:06.35,Default,,0,0,0,,[cheering]
+Dialogue: 0,0:39:23.41,0:39:25.70,Default,,0,0,0,,[cheering]
+Dialogue: 0,0:39:36.96,0:39:39.30,Default,,0,0,0,,-They do food here?\N-For me, yeah.
+Dialogue: 0,0:40:37.15,0:40:38.74,Default,,0,0,0,,[song ends]
+Dialogue: 0,0:40:41.78,0:40:44.78,Default,,0,0,0,,-Where the fuck is he?\N-If Beard's not coming, I'll get coffees.
+Dialogue: 0,0:40:44.86,0:40:47.07,Default,,0,0,0,,Wait. Now, hold on a second.\NHe'll be here.
+Dialogue: 0,0:40:47.16,0:40:48.70,Default,,0,0,0,,Beard's like the mailman, you know?
+Dialogue: 0,0:40:48.78,0:40:50.82,Default,,0,0,0,,He always delivers\Nand he looks great in shorts.
+Dialogue: 0,0:40:50.91,0:40:51.83,Default,,0,0,0,,[grunts]
+Dialogue: 0,0:40:52.66,0:40:53.83,Default,,0,0,0,,Morning, fellas.
+Dialogue: 0,0:40:53.91,0:40:56.20,Default,,0,0,0,,-What'd I tell you?\N-Here you go. [sighs]
+Dialogue: 0,0:40:58.04,0:41:00.04,Default,,0,0,0,,Flat white. Coffee, black.\NPeppermint latte.
+Dialogue: 0,0:41:01.00,0:41:02.00,Default,,0,0,0,,Cheers.
+Dialogue: 0,0:41:03.34,0:41:04.34,Default,,0,0,0,,[Ted] Thank you, Coach.
+Dialogue: 0,0:41:05.38,0:41:06.46,Default,,0,0,0,,You, um…
+Dialogue: 0,0:41:08.55,0:41:10.39,Default,,0,0,0,,Everything all right, you know?
+Dialogue: 0,0:41:10.47,0:41:14.64,Default,,0,0,0,,Yeah. Just, uh, slept too late.\NMust've fell off the bed.
+Dialogue: 0,0:41:14.73,0:41:16.98,Default,,0,0,0,,Oh, right. Yeah, no.\NThat-- That's a thing.
+Dialogue: 0,0:41:17.06,0:41:19.06,Default,,0,0,0,,Okay, who's ready to watch\Nyesterday's match?
+Dialogue: 0,0:41:19.15,0:41:21.53,Default,,0,0,0,,-No. No.\N-Uh, I've actually watched it plenty.
+Dialogue: 0,0:41:21.61,0:41:24.82,Default,,0,0,0,,-Don't think we should. We don't need to.\N-Hey, now, look. I know, I know, I know.
+Dialogue: 0,0:41:24.90,0:41:27.82,Default,,0,0,0,,-But this is how we get better, all right?\N-Fine.
+Dialogue: 0,0:41:27.91,0:41:32.58,Default,,0,0,0,,'Cause sometimes, every once in\Na blue moon, there is a game so awful, so…
+Dialogue: 0,0:41:33.29,0:41:34.75,Default,,0,0,0,,Dog shit?
+Dialogue: 0,0:41:34.83,0:41:35.96,Default,,0,0,0,,Haunting?
+Dialogue: 0,0:41:36.04,0:41:38.54,Default,,0,0,0,,A catastrophe of epic proportions.
+Dialogue: 0,0:41:38.62,0:41:42.00,Default,,0,0,0,,That the only way to watch it back\Nis at ten times the speed
+Dialogue: 0,0:41:42.09,0:41:45.22,Default,,0,0,0,,and with the Benny Hill theme music\Nplaying under it. Here we go.
+Dialogue: 0,0:41:45.30,0:41:47.68,Default,,0,0,0,,["Yakety Sax" playing]
+Dialogue: 0,0:41:48.68,0:41:51.77,Default,,0,0,0,,-[all chuckling]\N-Fucking hell.
+Dialogue: 0,0:41:52.43,0:41:53.43,Default,,0,0,0,,[chuckles]
+Dialogue: 0,0:41:59.98,0:42:01.61,Default,,0,0,0,,-[chuckles]\N-[Roy] Fucking hell.
+Dialogue: 0,0:42:08.45,0:42:10.91,Default,,0,0,0,,-[laughing]\N-[Ted] Okay.

+ 524 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E09.chinese(简英,subhd).ass

@@ -0,0 +1,524 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[Aegisub Project Garbage]
+Last Style Storage: Default
+Scroll Position: 480
+Active Line: 454
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+Style: DV 中文,文泉驿微米黑,20,&H00B6B6B6,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:04.04,0:00:07.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不想和你们一起乘车回去 我想摆脱挫败感\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't wanna ride back with you guys. Rather go shake this off.
+Dialogue: 0,0:00:07.67,0:00:09.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 当然 没问题\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, sure. No, of course.
+Dialogue: 0,0:00:10.05,0:00:13.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿…路上小心 好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey. Hey, hey. Just-- Be careful out there, all right?
+Dialogue: 0,0:00:15.09,0:00:16.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah? Okay.
+Dialogue: 0,0:00:16.68,0:00:17.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,别忘了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And don't forget,
+Dialogue: 0,0:00:18.06,0:00:22.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,明天轮到你负责准备看比赛视频时的咖啡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}tomorrow it's your turn for coffee at the game film, all right?
+Dialogue: 0,0:00:22.14,0:00:23.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,-是 -明早见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah. -Bright and early.
+Dialogue: 0,0:00:27.11,0:00:28.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 教练 一步一步慢慢走\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, Coach. Bird by bird.
+Dialogue: 0,0:00:30.86,0:00:32.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,没让你竖中指\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Not that kind of bird.
+Dialogue: 0,0:00:37.74,0:00:39.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,(温布利公园地铁站)
+Dialogue: 0,0:00:39.24,0:00:43.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,蓝月亮 你看到我独自彷徨\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Blue moon You saw me standing alone
+Dialogue: 0,0:00:44.16,0:00:48.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,心中没有梦想\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Without a dream in my heart
+Dialogue: 0,0:00:49.29,0:00:52.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,身边没有爱人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Without a love of my own
+Dialogue: 0,0:00:56.84,0:00:59.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,请小心站台间隙\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Mind the gap.
+Dialogue: 0,0:00:59.85,0:01:03.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是向南开往阿尔德盖特的大都会线列车\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This is the southbound metropolitan line train to Aldgate.
+Dialogue: 0,0:01:07.65,0:01:09.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,车门正在关闭 请勿靠近车门\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Doors closing. Stand clear of the doors, please.
+Dialogue: 0,0:02:36.57,0:02:38.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,这样的时刻一个接着一个\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It was moment after moment like this.
+Dialogue: 0,0:02:38.57,0:02:40.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,一场真正的小人物大卫挑战巨人的比赛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}A real David versus Goliath match,
+Dialogue: 0,0:02:41.24,0:02:44.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,但是在这场比赛中 巨人轻而易举地击溃了大卫\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but where Goliath just curb-stomped David in the back of the skull
+Dialogue: 0,0:02:44.74,0:02:46.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,就像那部爱德华诺顿电影\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}like in that Ed Norton movie.
+Dialogue: 0,0:02:46.58,0:02:47.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,《月升王国》 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Moonrise Kingdom?
+Dialogue: 0,0:02:48.54,0:02:49.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,应该是的 对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think that's it, yeah.
+Dialogue: 0,0:02:49.62,0:02:53.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 我认为这场比赛 是一个现实中的灰姑娘故事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. Well, for me, the match was a real Cinderella story.
+Dialogue: 0,0:02:53.59,0:02:57.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,只不过主角的玻璃鞋断了 然后把跟腱割断\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}If her glass slipper broke and sliced her Achilles tendon.
+Dialogue: 0,0:02:57.09,0:02:58.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,蒂埃里 球员们是否状态不好 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thierry, was this just an off day for the players?
+Dialogue: 0,0:02:58.92,0:03:00.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,(简佩恩)
+Dialogue: 0,0:03:00.13,0:03:01.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,还是应该归咎于教练组 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Or do we lay the blame on the coaching staff?
+Dialogue: 0,0:03:01.64,0:03:03.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,完全是教练组的错\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}100% coaching staff.
+Dialogue: 0,0:03:03.80,0:03:05.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,球员们都很出色\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Those are good footballers.
+Dialogue: 0,0:03:06.06,0:03:08.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,感觉里士满完全没有计划\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It just felt like Richmond had no plan.
+Dialogue: 0,0:03:08.56,0:03:12.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,-彼尔德教练呢  -总算说到他了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-And what about Coach Beard? -What about him, indeed.
+Dialogue: 0,0:03:12.15,0:03:15.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,彼尔德教练知道 采取强势进攻策略是个错误\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Coach Beard knew an aggressive offensive strategy was a mistake.
+Dialogue: 0,0:03:15.15,0:03:18.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,他不应该放任泰德、内森和罗伊一意孤行\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He should not have let Ted, Nathan and Roy convince him otherwise.
+Dialogue: 0,0:03:18.99,0:03:22.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,说得好 蒂埃里 彼尔德教练是泰德拉索的副手\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Great point, Thierry. Coach Beard is Ted Lasso's number two.
+Dialogue: 0,0:03:22.49,0:03:25.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,他应该敢于质疑他 而不是当个唯命是从的跟班\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He's supposed to challenge him, not just be a sniveling lackey.
+Dialogue: 0,0:03:26.24,0:03:29.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,说实话 盖瑞 那家伙根本没有干劲\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Look, Gary, the man has no va-va-voom.
+Dialogue: 0,0:03:29.20,0:03:34.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,有什么比棋盘咖啡桌 更能体现“悲惨单身汉”的东西吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Does anything say "sad, single man" more than a chessboard coffee table?
+Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:38.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道作为法国人 我说这种话并不出人意料\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know I'm French and expected to say things like this,
+Dialogue: 0,0:03:38.67,0:03:41.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我讨厌彼尔德教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but I hate Coach Beard.
+Dialogue: 0,0:03:42.55,0:03:45.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,闭嘴吧 蒂埃里亨利\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shut up, Thierry Henry.
+Dialogue: 0,0:03:45.18,0:03:47.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,理查德蒙特劳被罚红牌后\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}After Richard Montlaur earned himself a red card,
+Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:49.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,情况变得更糟\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}things went from bad to worse.
+Dialogue: 0,0:04:13.37,0:04:14.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,泰德也会来吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ted joining you?
+Dialogue: 0,0:04:14.46,0:04:15.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,不会\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:04:15.58,0:04:18.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,-简会来吗  -我们分手了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Jane coming? -We broke up.
+Dialogue: 0,0:04:18.17,0:04:19.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,令人震惊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shocking.
+Dialogue: 0,0:04:19.67,0:04:21.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,她指责我爱吃醋 我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}She accused me of being jealous. Me.
+Dialogue: 0,0:04:22.51,0:04:24.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为我说很难了解她对我是什么感觉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Because I told her it's hard to know where I stand,
+Dialogue: 0,0:04:24.80,0:04:27.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,而这是真的 因为她从不说“我爱你”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}which it is, because she never says "I love you."
+Dialogue: 0,0:04:27.35,0:04:29.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你对她说了吗  -说了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Did you say it to her? -I did.
+Dialogue: 0,0:04:29.68,0:04:31.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,-而她没回应你 -她没有\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-And she didn't say it back. -She did not.
+Dialogue: 0,0:04:33.27,0:04:34.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,多谢你让我又重温这一切\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you for helping me relive that.
+Dialogue: 0,0:04:35.06,0:04:37.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,你一定感到很难受\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, you must feel awful.
+Dialogue: 0,0:04:38.86,0:04:41.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,在爱的表达上 理性没有任何力量\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Reason is powerless in the expression of love.
+Dialogue: 0,0:04:42.15,0:04:44.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 我是说比赛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nuh-uh. I meant about the match.
+Dialogue: 0,0:04:44.40,0:04:47.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,你是不是脑子进水了才想出那些战术 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What the hell was your thinking behind those tactics?
+Dialogue: 0,0:04:47.49,0:04:50.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,-梅 -好吧 享受你的啤酒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Mae. -All right. Enjoy your beer.
+Dialogue: 0,0:04:54.16,0:04:55.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,但是拜托\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But come on.
+Dialogue: 0,0:04:55.62,0:04:58.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,你不可能认为进攻策略是个好主意\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}There's no way you thought coming out on the attack was a good idea.
+Dialogue: 0,0:04:59.34,0:05:02.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,你基本上让佐豪在后场独自防守\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You basically left Zoreaux back there to defend by himself.
+Dialogue: 0,0:05:04.63,0:05:05.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,这可是半决赛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}In a semifinal…
+Dialogue: 0,0:05:07.30,0:05:09.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,半决赛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}A semifinal!
+Dialogue: 0,0:05:10.39,0:05:11.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,(简佩恩)
+Dialogue: 0,0:05:11.56,0:05:13.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,(我看到比分了 唉 来找我吗 )
+Dialogue: 0,0:05:17.98,0:05:20.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,(你在哪里 )
+Dialogue: 0,0:05:23.94,0:05:25.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,(我去夜店了)
+Dialogue: 0,0:05:29.45,0:05:32.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,(我把自己的感受告诉你了 我不能继续这样了)
+Dialogue: 0,0:05:32.79,0:05:34.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,(如果你不愿意说出你的感受)
+Dialogue: 0,0:05:39.21,0:05:41.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂 彼尔德 你的钥匙掉了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi, Beard. Dropped your keys.
+Dialogue: 0,0:05:42.38,0:05:43.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thanks.
+Dialogue: 0,0:05:43.46,0:05:45.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,-今天的比赛真惨 哥们 -我们觉得你需要一个拥抱\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Rough match, mate. -We thought you needed a hug.
+Dialogue: 0,0:05:47.13,0:05:49.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我觉得你需要一个拥抱 -你想聊聊吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I thought you needed a hug. -Do you wanna talk about it?
+Dialogue: 0,0:05:49.80,0:05:51.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们可以边喝酒边聊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We can talk and drink
+Dialogue: 0,0:05:51.43,0:05:54.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,只要我们一边喝酒一边聊的不是比赛就好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}as long as we talk about anything but the game and drink.
+Dialogue: 0,0:05:59.10,0:06:01.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你去过拉斯维加斯吗  -泰德私底下是什么样的 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Have you ever been to Vegas? -What's Ted like behind closed doors?
+Dialogue: 0,0:06:01.69,0:06:03.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,如何应对宇宙无穷无尽\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How do you cope knowing the universe is infinite
+Dialogue: 0,0:06:03.86,0:06:05.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,但人的意识可能立即消失这点 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but your consciousness can end in a second?
+Dialogue: 0,0:06:11.87,0:06:13.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,我去过很多次拉斯维加斯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've been to Vegas many times.
+Dialogue: 0,0:06:13.45,0:06:16.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,在那里度过一晚很不错 两个晚上完美 三个晚上就太多了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}One night is good, two nights is perfect, three is too many.
+Dialogue: 0,0:06:16.96,0:06:19.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,泰德也是普通人 仅此而已\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ted is a man. Just a man.
+Dialogue: 0,0:06:19.71,0:06:23.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,至于生命之脆弱 我很高兴终于有人问了这个问题\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And as for the fragility of life, I'm so glad someone finally asked.
+Dialogue: 0,0:06:23.63,0:06:26.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为我有一些想法\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Because, yeah, I got a few thoughts.
+Dialogue: 0,0:06:31.60,0:06:35.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,因此 总而言之\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And so, in conclusion,
+Dialogue: 0,0:06:35.31,0:06:37.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果这个世界确实是一个虚拟程序\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}if this is all indeed a simulation,
+Dialogue: 0,0:06:37.77,0:06:40.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,从我所经历的一切看来 它的确是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}which everything in my experience suggests that it is,
+Dialogue: 0,0:06:41.15,0:06:45.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,那么我们唯一能做的就是 向操控这一切的无赖脱帽致敬\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}then all we can do is tip our caps to the rascal pulling the strings.
+Dialogue: 0,0:06:47.57,0:06:49.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,好了 几位\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's it, people.
+Dialogue: 0,0:06:49.66,0:06:53.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,就如在和一个总纠正我的男人约会后 我双腿的状态一样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just like my legs after a date with a guy who kept correcting me,
+Dialogue: 0,0:06:54.03,0:06:55.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们要关门了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}we're closed.
+Dialogue: 0,0:06:55.12,0:06:56.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,你和理查德约会了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You went on a date with Richard?
+Dialogue: 0,0:06:57.70,0:07:00.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,梅 其实是两次约会\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think you'll find, Mae, it was two dates.
+Dialogue: 0,0:07:00.62,0:07:01.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,出去\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Out.
+Dialogue: 0,0:07:02.46,0:07:03.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,喝咖啡也算一次约会\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Coffee was a date.
+Dialogue: 0,0:07:06.71,0:07:08.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,(我觉得这是你需要的 我正为自己的过错赎罪)
+Dialogue: 0,0:07:13.35,0:07:17.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,(如果你不打算加入 我希望你至少玩得开心)
+Dialogue: 0,0:07:20.39,0:07:21.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,接下来去哪 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Where to next?
+Dialogue: 0,0:07:21.77,0:07:24.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,睡觉 这里是英国 哥们 酒吧在11点30分就打烊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Bed. This is England, mate. Pubs shut at 11:30.
+Dialogue: 0,0:07:25.02,0:07:28.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,我没准备让今晚结束 有什么想法吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I'm not ready for the night to end. Any ideas?
+Dialogue: 0,0:07:28.15,0:07:30.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,去骨头与蜜糖如何 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What about Bones & Honey?
+Dialogue: 0,0:07:30.36,0:07:31.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,想得美\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}As if.
+Dialogue: 0,0:07:31.82,0:07:34.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,那是私人酒吧 非常高档 不可能进得去\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Private club, very swanky, impossible to get in.
+Dialogue: 0,0:07:35.41,0:07:38.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,听说他们曾把雪儿拒之门外\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, I heard they once turned away Cher.
+Dialogue: 0,0:07:38.25,0:07:41.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,你能相信他们竟然这么做吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Would you believe They did such a thing?
+Dialogue: 0,0:07:41.37,0:07:42.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,这个嘛…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well…
+Dialogue: 0,0:07:44.46,0:07:48.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,不如我们先过去碰碰运气 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Why don't we just head over there and see what happens?
+Dialogue: 0,0:07:49.76,0:07:51.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,那里似乎有着装要求\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think there's a dress code.
+Dialogue: 0,0:07:52.43,0:07:53.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,(失物招领)
+Dialogue: 0,0:08:00.85,0:08:02.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,梅 我爱你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Mae, I love you!
+Dialogue: 0,0:08:16.99,0:08:18.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,德士\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Taxi!
+Dialogue: 0,0:08:26.25,0:08:27.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,-欢迎回来 亲爱的 -谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Welcome back, darling. -Thank you.
+Dialogue: 0,0:08:30.67,0:08:31.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,晚上好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good evening.
+Dialogue: 0,0:08:33.13,0:08:34.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们认识吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Do we know each other?
+Dialogue: 0,0:08:34.76,0:08:38.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,应该不认识 先生 请出示你的会员证 谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't think we do, sir. May I see your membership card?
+Dialogue: 0,0:08:38.93,0:08:41.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,巴塞罗那大学2004级 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}University of Barcelona, class of 2004?
+Dialogue: 0,0:08:41.39,0:08:43.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,我是华威大学2007级的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I went to Warwick, 2007.
+Dialogue: 0,0:08:44.39,0:08:45.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉 你看起来年纪比较大\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry, you looked older.
+Dialogue: 0,0:08:46.52,0:08:47.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,你是这里的会员吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are you a member here?
+Dialogue: 0,0:08:47.61,0:08:49.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,这里 不 天啊 当然不是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Here? No. God, no. Never.
+Dialogue: 0,0:08:50.73,0:08:54.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果你不是会员 恐怕你不能进来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, if you're not a member, I'm afraid you can't come in.
+Dialogue: 0,0:08:54.70,0:08:56.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,这里可是骨头与蜜糖\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This is Bones & Honey.
+Dialogue: 0,0:08:57.62,0:08:58.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,你很无礼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You are very rude.
+Dialogue: 0,0:08:59.95,0:09:01.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,你叫什么名字 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What is your name?
+Dialogue: 0,0:09:01.20,0:09:04.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,我叫莎拉库姆斯 你叫什么名字 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}My name is Sarah Coombes. What is your name?
+Dialogue: 0,0:09:04.37,0:09:07.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,关你屁事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}None of my business.
+Dialogue: 0,0:09:19.05,0:09:20.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,骨头与蜜糖 请问有什么事 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Bones & Honey, may I help you?
+Dialogue: 0,0:09:21.64,0:09:22.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,你能走开吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Do you mind?
+Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:25.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,请说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Speak.
+Dialogue: 0,0:09:25.69,0:09:27.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,你好 我是消防队的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hello, this is the fire brigade.
+Dialogue: 0,0:09:27.90,0:09:31.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们现在必须要联络上…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's very important that we get in touch with--
+Dialogue: 0,0:09:31.69,0:09:33.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,-莎拉库姆斯 -莎拉库姆斯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Sarah Coombes. -Sarah Coombes.
+Dialogue: 0,0:09:34.44,0:09:35.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,你就是啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's you.
+Dialogue: 0,0:09:35.78,0:09:38.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,是这样的 很遗憾 女士 你的公寓起火了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I'm very sorry, madam, but your flat is on fire.
+Dialogue: 0,0:09:38.70,0:09:40.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,你必须立即过来这里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You need to come down here immediately.
+Dialogue: 0,0:09:42.74,0:09:44.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,-然后呢  -表现得酷一点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Now what? -Act cool.
+Dialogue: 0,0:09:47.83,0:09:48.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,猎户座腰带\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Orion's Belt!
+Dialogue: 0,0:09:51.42,0:09:52.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,真厉害\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Amazing.
+Dialogue: 0,0:09:54.42,0:09:56.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,走吧…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're walking. We're walking.
+Dialogue: 0,0:10:00.39,0:10:01.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,你成功了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You did it.
+Dialogue: 0,0:10:02.10,0:10:03.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,你做到了雪儿没做到的事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You did what Cher couldn't do.
+Dialogue: 0,0:10:05.14,0:10:07.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,其实我挺为莎拉库姆斯感到难过的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I actually feel bad for Sarah Coombes.
+Dialogue: 0,0:10:07.14,0:10:08.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,用不着 想一想她之后会有多开心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nah. Think how excited she'll be
+Dialogue: 0,0:10:09.02,0:10:11.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,意识到自己的公寓没有真的起火\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}when she realizes that her place didn't actually burn down.
+Dialogue: 0,0:10:12.02,0:10:14.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,明天将是莎拉库姆斯人生中最美好的一天\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Tomorrow will be the most beautiful day of Sarah Coombes's life.
+Dialogue: 0,0:10:15.53,0:10:17.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,在她的眼中 她的公寓\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Her apartment will look more amazing to her
+Dialogue: 0,0:10:17.45,0:10:19.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,将比我们住过的任何地方都美\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}than any place any of us have ever lived.
+Dialogue: 0,0:10:21.41,0:10:22.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,到了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Here we go.
+Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:27.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 先生们 进攻计划\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, gentlemen, plan of attack.
+Dialogue: 0,0:10:30.67,0:10:32.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,怎么了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What's wrong?
+Dialogue: 0,0:10:35.46,0:10:37.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得我们不属于这里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't think we belong here.
+Dialogue: 0,0:10:37.72,0:10:39.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,别这么想\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Knock that shit off.
+Dialogue: 0,0:10:39.93,0:10:40.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们就属于这里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We belong.
+Dialogue: 0,0:10:42.14,0:10:44.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果能去任何地方 你们想去哪里 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}If you could be anywhere, where would you wanna be?
+Dialogue: 0,0:10:44.72,0:10:45.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,就是这里 对吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Here, right?
+Dialogue: 0,0:10:47.10,0:10:48.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,那就表现出来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Then act like it.
+Dialogue: 0,0:10:50.65,0:10:52.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,谁想喝定价过高的啤酒 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Now who wants an overpriced beer?
+Dialogue: 0,0:10:54.53,0:10:56.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,谁想喝定价过高的啤酒 我请客\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Who wants an overpriced beer that I'm paying for?
+Dialogue: 0,0:10:58.57,0:10:59.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,去找个座位\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Find us a spot.
+Dialogue: 0,0:10:59.95,0:11:02.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,还有…昂头挺胸\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And feel free to strut.
+Dialogue: 0,0:11:28.06,0:11:29.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,先生 您想喝点什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What can I get you, sir?
+Dialogue: 0,0:11:30.14,0:11:33.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,-四瓶啤酒 谢谢 -用玻璃杯装吗 先生 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Four beers, please. -Would you like them in glass, sir?
+Dialogue: 0,0:11:33.23,0:11:34.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,不用\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:51.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,别紧张 兄弟 不过是看好角度\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Relax, fella. It's just angles.
+Dialogue: 0,0:11:51.67,0:11:53.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,若你在三角课上留心听课 球会打得好一点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Maybe if you'd paid attention in trig, you'd do better.
+Dialogue: 0,0:11:55.54,0:11:58.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,这一球要不要赌一把 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shall we have a friendly wager on this shot?
+Dialogue: 0,0:11:59.38,0:12:00.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,赌20英镑 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Say, 20 quid?
+Dialogue: 0,0:12:00.97,0:12:01.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,等等\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hold on.
+Dialogue: 0,0:12:02.55,0:12:03.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,三角课是什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What's trig?
+Dialogue: 0,0:12:07.14,0:12:08.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,三角学课\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Trigonometry.
+Dialogue: 0,0:12:08.31,0:12:09.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,数学 对吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Maths. Yeah?
+Dialogue: 0,0:12:10.64,0:12:11.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,-是… -对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah. Yeah. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:12:11.81,0:12:13.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉 你们在哪里读的书 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry, but where did you guys study?
+Dialogue: 0,0:12:15.15,0:12:18.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们在这啊 兄弟们 我还以为把你们弄丢了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}There you are, lads. Ha. Thought I'd lost you.
+Dialogue: 0,0:12:18.28,0:12:21.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,那我怎么办 悲伤一人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Then where would I be? Sad and alone.
+Dialogue: 0,0:12:22.03,0:12:23.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,晚上好 先生们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Evening, gents.
+Dialogue: 0,0:12:23.24,0:12:25.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,看来你们已经见过我的门徒了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I see you've met my protégés.
+Dialogue: 0,0:12:25.41,0:12:27.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,我是迪克兰帕德里克 奥罗修斯麦马努斯教授\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm Professor Declan Patrick Aloysius MacManus.
+Dialogue: 0,0:12:27.62,0:12:29.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,幸会 认识你们很荣幸\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}At your service. I assure you, the pleasure is mine.
+Dialogue: 0,0:12:29.95,0:12:35.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,但是我必须提醒你们 这几位小伙子是牛津最优秀的学生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But, I must tell you, these lads here were the best of the best at Oxford itself.
+Dialogue: 0,0:12:36.42,0:12:39.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们只是来喝点酒 叙叙旧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And now, we're just having a wee liquid reunion, aren't we?
+Dialogue: 0,0:12:40.51,0:12:42.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,-牛津  -你是哪个系的教授 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Oxford? -Yeah, what were you professor of?
+Dialogue: 0,0:12:42.88,0:12:45.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,我退休前教经济管理学\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Economics and management, till I retired.
+Dialogue: 0,0:12:45.43,0:12:47.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,在牛津大学\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}At Oxford.
+Dialogue: 0,0:12:47.80,0:12:48.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,没错\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That is correct.
+Dialogue: 0,0:12:49.43,0:12:50.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们也是牛津的校友\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We were at Oxford.
+Dialogue: 0,0:12:52.73,0:12:53.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,基督堂学院\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Christ Church.
+Dialogue: 0,0:12:55.02,0:12:56.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,你是哪个学院呢 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Which college were you?
+Dialogue: 0,0:12:58.73,0:12:59.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,基督堂学院 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Christ Church?
+Dialogue: 0,0:13:01.07,0:13:02.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们的死敌啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Our main rivals.
+Dialogue: 0,0:13:03.49,0:13:05.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,在下是墨顿学院的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm a Merton man, myself.
+Dialogue: 0,0:13:05.36,0:13:06.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,墨顿学院\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Merton.
+Dialogue: 0,0:13:08.49,0:13:09.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,你住在哪里 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Where'd you live?
+Dialogue: 0,0:13:09.79,0:13:11.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,就在教堂对面\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right across from the chapel.
+Dialogue: 0,0:13:12.54,0:13:15.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,没什么比每天早上8点15分 伴着多布森管风琴的声音醒来更好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nothing like waking up every morning to the sound of the Dobson Organ at 8:15,
+Dialogue: 0,0:13:16.04,0:13:17.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,对吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}am I right?
+Dialogue: 0,0:13:20.92,0:13:23.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,你这个墨顿的混蛋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You Merton motherfucker.
+Dialogue: 0,0:13:25.76,0:13:28.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,你好吗 先生 你是哪一年离校的 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How are you, sir? When did you leave?
+Dialogue: 0,0:13:28.76,0:13:31.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,2015年 我们在赛艇比赛中 击败剑桥的那年\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}2015. The year we beat Cambridge in the boat race
+Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:33.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,是赢了六个半艇身长 可别忘了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}by six and a half lengths, lest we forget.
+Dialogue: 0,0:13:34.02,0:13:36.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,我就是当时的赛艇队参赛队员 我是舵手\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I was on that crew. I was the cox.
+Dialogue: 0,0:13:36.60,0:13:38.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,可不是嘛 你这个混蛋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, you were, you bastard.
+Dialogue: 0,0:13:40.77,0:13:43.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,哈里吉尔在这里 哈里吉尔竟然在这间酒吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Harry Gill is here! Harry Gill, in this pub!
+Dialogue: 0,0:13:43.82,0:13:45.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey!
+Dialogue: 0,0:13:46.07,0:13:47.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,真棒啊…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Marvelous. Marvelous.
+Dialogue: 0,0:13:48.45,0:13:49.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,麦格教授教了我们很多东西\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Professor McGonagall taught us a lot.
+Dialogue: 0,0:13:50.87,0:13:53.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我们学到最重要的东西是金钱的价值\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But the main thing he taught us was the value of money.
+Dialogue: 0,0:13:54.79,0:13:56.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,20英镑 说定了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}£20. You're on.
+Dialogue: 0,0:14:03.13,0:14:04.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,我有…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I got it. I got it.
+Dialogue: 0,0:14:05.01,0:14:06.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,我有5英镑\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've got five.
+Dialogue: 0,0:14:07.97,0:14:10.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,-留下买烤肉串 -还需要吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Save one for a kebab.
+Dialogue: 0,0:14:10.68,0:14:11.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,一帮怪胎天才\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Eccentric geniuses.
+Dialogue: 0,0:14:11.85,0:14:12.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right.
+Dialogue: 0,0:14:13.06,0:14:17.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,17、18、19、20\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}17, 18, 19, 20.
+Dialogue: 0,0:14:17.85,0:14:19.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,这个三角学算得怎么样 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How's that for trigonometry?
+Dialogue: 0,0:14:21.06,0:14:22.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,可以的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We got there.
+Dialogue: 0,0:14:37.16,0:14:38.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,太好了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes!
+Dialogue: 0,0:14:40.04,0:14:43.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,-这球不错 -好样的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Fair play! -Good on you.
+Dialogue: 0,0:14:43.96,0:14:46.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,下一轮…我们请\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Next round is on us.
+Dialogue: 0,0:14:46.26,0:14:47.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,随便点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Anything you like.
+Dialogue: 0,0:14:47.55,0:14:50.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,-装满三个靴子的麦芽酒  -这家伙\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Three big boots of ale? -This guy.
+Dialogue: 0,0:14:52.80,0:14:56.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂 你对牛津怎么这么了解 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi. How'd you know all that stuff about Oxford?
+Dialogue: 0,0:14:57.31,0:15:00.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,我曾和一位牛津教授交往 而且我是一个多听少言的人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I dated a professor at Oxford. And I listen more than I talk.
+Dialogue: 0,0:15:03.19,0:15:04.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,我去去就回\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'll be right back.
+Dialogue: 0,0:15:06.36,0:15:07.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi.
+Dialogue: 0,0:15:07.86,0:15:09.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,你真是个传奇\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What a legend you are!
+Dialogue: 0,0:15:57.66,0:15:59.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,很难把这样的一场比赛抛在脑后\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hard to forget a game like that.
+Dialogue: 0,0:16:00.62,0:16:03.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,你知道怎样做会有帮助吗  去找你爱的女人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know what will help? Going to see the woman you love.
+Dialogue: 0,0:16:04.54,0:16:06.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,没错 但我认为 很明显\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Exactly. But it's clear to me
+Dialogue: 0,0:16:06.30,0:16:09.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,彼尔德教练认为自己配不上简\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}that Coach Beard doesn't think he's worthy of Jane.
+Dialogue: 0,0:16:09.09,0:16:10.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,是啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know.
+Dialogue: 0,0:16:10.42,0:16:14.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,彼尔德的自尊心太低了 就连自杀都需要别人给他打气\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Beard's self-esteem is so low, he will need a pep talk to kill himself,
+Dialogue: 0,0:16:14.93,0:16:17.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,我很愿意为他打气\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I would like to give that pep talk.
+Dialogue: 0,0:16:17.76,0:16:19.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,闭嘴吧 蒂埃里亨利\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shut up, Thierry Henry.
+Dialogue: 0,0:16:22.02,0:16:24.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,真该死\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Goddamn fucking shit!
+Dialogue: 0,0:16:25.90,0:16:27.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,有什么问题吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is there a problem here?
+Dialogue: 0,0:16:27.15,0:16:30.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 你的这张跳蚤市场买来的 假波斯咖啡桌上的钉子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. This nail on your faux Persian flea market coffee table
+Dialogue: 0,0:16:30.36,0:16:31.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,把我的裤子刮破了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}just tore my pants.
+Dialogue: 0,0:16:31.57,0:16:33.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,先生 请出示你的会员证 谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sir, can I see your membership card, please?
+Dialogue: 0,0:16:38.70,0:16:39.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的朋友都在里面\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}My friends are in there.
+Dialogue: 0,0:16:42.33,0:16:43.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,该死的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Goddamn it.
+Dialogue: 0,0:16:45.58,0:16:48.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,你应该知道你的裤子破了吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm sure you know that your trousers are ripped.
+Dialogue: 0,0:16:51.88,0:16:53.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,原本的设计就是这样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They're designed that way.
+Dialogue: 0,0:16:54.59,0:16:56.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,为了让人更好地拍我马屁\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}To make it easier for people to kiss my ass.
+Dialogue: 0,0:16:58.56,0:17:01.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,要小心 我们英国有惩罚衣冠不整的法律\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Be careful. We have decency laws in England.
+Dialogue: 0,0:17:01.52,0:17:02.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,你会被逮捕的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You'll get arrested.
+Dialogue: 0,0:17:02.73,0:17:05.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,我没意识到这里的法律如此严格\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I wasn't aware the laws were so restrictive here.
+Dialogue: 0,0:17:05.85,0:17:08.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 我们是一个压抑人性的国家\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, yeah. We're a repressed nation.
+Dialogue: 0,0:17:09.19,0:17:12.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,一个暴露的屁股就能摧毁君主政体\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}One exposed arse can bring down the monarchy itself.
+Dialogue: 0,0:17:13.74,0:17:15.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,你怎么能这样说安德鲁王子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How dare you speak of Prince Andrew that way.
+Dialogue: 0,0:17:17.03,0:17:18.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,我可以为你补好裤子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I could fix those for you.
+Dialogue: 0,0:17:19.54,0:17:21.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,我就住在那边\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I live over there.
+Dialogue: 0,0:17:22.41,0:17:23.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,那栋尖顶的建筑 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}In that pointy building?
+Dialogue: 0,0:17:24.79,0:17:25.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:17:49.36,0:17:50.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,把裤子脱了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Take your trousers off.
+Dialogue: 0,0:17:51.98,0:17:53.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,你不是我的老板\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You're not in charge of me.
+Dialogue: 0,0:18:01.16,0:18:03.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,缝补时我会给你裤子穿的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'll give you something to wear in the meantime.
+Dialogue: 0,0:18:13.80,0:18:16.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的生命中总是有人来来往往\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}People come and go from my life.
+Dialogue: 0,0:18:16.51,0:18:18.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,我总会保留他们的一条裤子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've always kept a pair of their trousers.
+Dialogue: 0,0:18:20.93,0:18:22.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,这个衣架就像我的回忆录\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This rack is like my memoirs.
+Dialogue: 0,0:18:25.52,0:18:26.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,这一条应该合适\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}These should fit.
+Dialogue: 0,0:18:27.73,0:18:29.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是谁的 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Whose were these?
+Dialogue: 0,0:18:29.15,0:18:30.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,一位旧情人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}An old lover.
+Dialogue: 0,0:18:30.48,0:18:31.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,他现在在哪 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Where's he now?
+Dialogue: 0,0:18:31.77,0:18:32.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,死了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Dead.
+Dialogue: 0,0:18:35.36,0:18:36.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,你的钥匙掉了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You dropped your keys.
+Dialogue: 0,0:18:43.20,0:18:46.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,你是否曾回忆一段感情 后悔它结束了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You ever look back on a relationship and regret it had ended?
+Dialogue: 0,0:18:47.33,0:18:48.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,我一整天都在这么想\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Been doing it all day.
+Dialogue: 0,0:18:49.42,0:18:51.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,我爱过生命中的每一个男人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've loved every man in my life,
+Dialogue: 0,0:18:51.75,0:18:55.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我不后悔任何一段感情的结束\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but I don't think I regret a single one of those relationships ending.
+Dialogue: 0,0:18:55.76,0:18:59.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,在我所有最快乐的回忆中 我都是单身\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}In all my happiest memories, I'm single.
+Dialogue: 0,0:19:01.76,0:19:02.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,这让我觉得不安\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That troubles me.
+Dialogue: 0,0:19:10.81,0:19:12.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,你曾陷入爱河吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Have you ever been in love?
+Dialogue: 0,0:19:15.48,0:19:17.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,现在我的生活中有一个人 她…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I mean, there's someone in my life now who…
+Dialogue: 0,0:19:20.11,0:19:22.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,也许是化学反应或费洛蒙 但…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}maybe it's chemicals or maybe it's pheromones, but…
+Dialogue: 0,0:19:25.04,0:19:29.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,我想每分每秒都和她在一起\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I wanna be with her all the time.
+Dialogue: 0,0:19:31.46,0:19:33.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,那是爱吗 还是说我有毛病 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is that love, or do I just have a problem?
+Dialogue: 0,0:19:33.71,0:19:35.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,不可以两个都是吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Why can't it be both?
+Dialogue: 0,0:19:39.80,0:19:40.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,你能接一下吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Could you get that?
+Dialogue: 0,0:19:44.89,0:19:46.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,显示“别接”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It says, "Do not answer."
+Dialogue: 0,0:19:47.18,0:19:48.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,那是开玩笑的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's a joke.
+Dialogue: 0,0:19:51.69,0:19:54.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂 宝贝 我到了 但我忘带钥匙了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi, babe, I'm here, but I forgot my keys.
+Dialogue: 0,0:19:55.94,0:19:57.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,你是谁啊 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Who the fuck are you?
+Dialogue: 0,0:19:57.44,0:19:58.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,我是彼尔德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm Beard.
+Dialogue: 0,0:19:59.28,0:20:01.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,他只是个没长裤的男人 我在骨头与蜜糖认识的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He's just a trouserless man I met at Bones & Honey.
+Dialogue: 0,0:20:01.70,0:20:02.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,搞什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What the fuck?
+Dialogue: 0,0:20:03.03,0:20:05.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂 混蛋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi, shithead!
+Dialogue: 0,0:20:05.28,0:20:08.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,我要把你打得满地找牙\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm gonna punch your fucking teeth out your face
+Dialogue: 0,0:20:08.70,0:20:11.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后再把你的牙塞进你的屁眼 像喂糖一样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and feed 'em to your arsehole like they're candy.
+Dialogue: 0,0:20:12.29,0:20:13.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,糟了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, shit.
+Dialogue: 0,0:20:14.46,0:20:16.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你应该提醒我一声的 -别介意他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-You could've warned me. -Don't mind him.
+Dialogue: 0,0:20:16.34,0:20:17.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,他只是有点吃醋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He's just a little jealous.
+Dialogue: 0,0:20:19.17,0:20:22.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,快开门 你死定了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Open the fucking door. You're a dead man.
+Dialogue: 0,0:20:23.72,0:20:24.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,快跑\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Run.
+Dialogue: 0,0:20:30.64,0:20:31.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,那家伙在哪 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Where the fuck is he?
+Dialogue: 0,0:20:57.84,0:20:59.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,无处可逃了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nowhere to go.
+Dialogue: 0,0:21:45.63,0:21:46.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi!
+Dialogue: 0,0:21:58.61,0:22:01.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,(N22号:牛津圆环 里士满 富威尔 往里士满)
+Dialogue: 0,0:22:09.37,0:22:10.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,宝刀未老\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Still got it!
+Dialogue: 0,0:22:25.34,0:22:27.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂 他没买票\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi, he hasn't tapped in.
+Dialogue: 0,0:22:29.60,0:22:32.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,你不买票 我们就不开车\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're not going anywhere until you tap in.
+Dialogue: 0,0:22:33.22,0:22:35.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,当然…没问题\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Of course, of course, of course. My pleasure.
+Dialogue: 0,0:22:48.36,0:22:49.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,不好意思 这位女士\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Excuse me, madam.
+Dialogue: 0,0:22:52.87,0:22:55.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,滚开 该死的乞丐\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Piss off, you fucking scrounger.
+Dialogue: 0,0:23:04.67,0:23:06.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,(艾弗里詹姆斯酒店)
+Dialogue: 0,0:23:17.31,0:23:18.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,晚上好 先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good evening, sir.
+Dialogue: 0,0:23:20.02,0:23:21.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,您今晚打算入住酒店吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are you staying with us tonight?
+Dialogue: 0,0:23:21.44,0:23:23.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,不…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. No, I am not.
+Dialogue: 0,0:23:23.73,0:23:25.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,明白 祝你晚安\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well. Have a good evening.
+Dialogue: 0,0:23:26.61,0:23:28.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,我能借用电话吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Could I please use the phone?
+Dialogue: 0,0:23:29.82,0:23:32.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,酒店电话只供客人使用 不好意思 先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The hotel phones are just for guests, I'm afraid, sir.
+Dialogue: 0,0:23:34.58,0:23:35.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,那好吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay then.
+Dialogue: 0,0:23:36.33,0:23:39.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我能借用你的手机吗  -我的私人手机 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Could I please use your phone? -My personal phone?
+Dialogue: 0,0:23:39.46,0:23:42.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 我的手机和钱包丢了 我只是想回家\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, I lost my phone and my wallet, and I'm just trying to get back home.
+Dialogue: 0,0:23:42.54,0:23:44.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,你打算用我的手机做什么呢 先生 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And what would you be using my personal phone for, sir?
+Dialogue: 0,0:23:45.71,0:23:46.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,预约德士\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Booking a cab.
+Dialogue: 0,0:23:46.80,0:23:49.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 我不会上当的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nope. I'm not falling for that.
+Dialogue: 0,0:23:49.13,0:23:50.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不是在骗你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm not trying to trick you.
+Dialogue: 0,0:23:50.76,0:23:52.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,骗子才会这么说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Exactly what a trickster would say.
+Dialogue: 0,0:23:54.22,0:23:56.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,我只会通过我自己的账户叫车\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I would just go through my own account, you know.
+Dialogue: 0,0:23:56.43,0:23:59.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,就是这样开始的 对吧 你先预约德士\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's how it starts, isn't it? First you book a cab.
+Dialogue: 0,0:23:59.35,0:24:01.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后你把我的手机连接到你的网络上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Next thing I know, you've geolinked my phone to your network
+Dialogue: 0,0:24:01.81,0:24:05.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,突然之间 你和假的梅拉尼娅 下载了我所有的银行资料\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and all of a sudden, you and fake Melania have downloaded all my bank details
+Dialogue: 0,0:24:05.44,0:24:07.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,接着你用我的身份\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and you're using my identity to shift
+Dialogue: 0,0:24:07.28,0:24:09.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,将更多罂粟种子转移至你的私人岛屿\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}more poppy seeds to your own private island.
+Dialogue: 0,0:24:09.99,0:24:11.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 今晚别想\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. Not tonight.
+Dialogue: 0,0:24:11.28,0:24:13.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,我在这行干得够久了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've been in this game too long now.
+Dialogue: 0,0:24:13.53,0:24:15.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,-哪行  -你别想碰我的手机\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-What game? -You won't touch my phone.
+Dialogue: 0,0:24:16.08,0:24:18.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为你会在几秒内得知我母亲的娘家姓\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Within seconds, you'll have my mother's maiden name,
+Dialogue: 0,0:24:18.12,0:24:19.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,盗走我的所有加密币\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}all my cryptocurrencies.
+Dialogue: 0,0:24:19.41,0:24:20.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,不过我可没有\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Not that I have any.
+Dialogue: 0,0:24:21.46,0:24:24.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,接下来 军情五处将没收我的硬盘\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Next thing I know, my hard drive is being confiscated by MI5
+Dialogue: 0,0:24:24.13,0:24:26.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为你骗我下载了非法图片\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}for illegal images that you've tricked me into downloading.
+Dialogue: 0,0:24:26.75,0:24:29.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,别想了 你别想耍我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, no. You'll not make a fool of me.
+Dialogue: 0,0:24:29.17,0:24:31.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,你不行 就算是和朱迪丹奇女爵 长得一样的人也不行\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Not you. Not a dead ringer for Dame Judi Dench.
+Dialogue: 0,0:24:32.01,0:24:34.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,任何人都不行 真为你感到羞愧 先生 晚安\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Not anyone. Shame on you, sir! Good night.
+Dialogue: 0,0:25:01.75,0:25:03.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,有人吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hello.
+Dialogue: 0,0:25:07.38,0:25:09.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 抱歉打扰你们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, I'm sorry to bother you guys.
+Dialogue: 0,0:25:10.88,0:25:12.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,我想回家 但我的手机丢了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just trying to get home and I lost my phone.
+Dialogue: 0,0:25:14.09,0:25:16.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,还好遇到了你们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You guys are about to save my life.
+Dialogue: 0,0:25:20.18,0:25:21.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,完了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ah, shit.
+Dialogue: 0,0:25:23.10,0:25:24.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,瞧瞧是哪位贵客啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, look who it isn't.
+Dialogue: 0,0:25:24.77,0:25:26.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,很高兴又见面了 塔特先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good to see you again, Mr. Tartt.
+Dialogue: 0,0:25:27.52,0:25:30.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,之前的事很抱歉 我还是不打扰你们…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry about before. Why don't I let you get back to what you were doing--
+Dialogue: 0,0:25:30.98,0:25:32.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,没关系 别急嘛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's okay. There's no rush.
+Dialogue: 0,0:25:34.91,0:25:36.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,这样吧 兄弟们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I tell you what, lads.
+Dialogue: 0,0:25:36.45,0:25:41.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,不如我们给穿着大花裤子的教练上一堂课\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Why don't we teach Coach here, in his magic trousers…
+Dialogue: 0,0:25:42.66,0:25:44.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,让他知道什么才是足球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}exactly what football's all about.
+Dialogue: 0,0:25:45.75,0:25:47.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为足球的精髓不在球场上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Because it doesn't happen on the pitch.
+Dialogue: 0,0:25:47.38,0:25:48.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:25:49.71,0:25:51.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,而是在街上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It happens on the street.
+Dialogue: 0,0:25:52.92,0:25:53.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,懂了吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You get me?
+Dialogue: 0,0:25:55.13,0:25:56.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,或者…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Or…
+Dialogue: 0,0:25:57.47,0:25:58.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,抓住他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Get him!
+Dialogue: 0,0:26:00.56,0:26:01.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,快点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on!
+Dialogue: 0,0:26:17.57,0:26:19.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,看来彼尔德完蛋了 对吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, it looks like Beard's done for, doesn't it?
+Dialogue: 0,0:26:19.74,0:26:23.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,盖瑞 我内心有一部分认为 彼尔德今晚很想被揍一顿\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Gary, part of me thinks Beard really wanted to get beat up tonight.
+Dialogue: 0,0:26:23.58,0:26:25.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,绝对的 蒂埃里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Absolutely, Thierry.
+Dialogue: 0,0:26:25.16,0:26:26.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,他显然更愿意惩罚自己\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Clearly he'd rather punish himself
+Dialogue: 0,0:26:26.96,0:26:29.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,而不是接受身边人的爱和帮助\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}than accept the love and support of the people around him.
+Dialogue: 0,0:26:30.04,0:26:33.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,我开始怀疑彼尔德教练厌恶自己了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm beginning to think Coach Beard hates himself.
+Dialogue: 0,0:26:33.59,0:26:35.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,闭嘴吧 蒂埃里亨利\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shut up, Thierry Henry.
+Dialogue: 0,0:26:45.27,0:26:46.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,怎么样 哥们 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Huh, mate?
+Dialogue: 0,0:26:48.60,0:26:51.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,-再揍他一拳 -混蛋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Punch him again. -Prick!
+Dialogue: 0,0:26:54.36,0:26:55.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,你什么都不是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You're nothing!
+Dialogue: 0,0:27:13.50,0:27:14.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,我揍死你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Gotcha!
+Dialogue: 0,0:27:17.42,0:27:18.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,给我趴着吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Stay down!
+Dialogue: 0,0:27:23.81,0:27:25.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,见鬼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, shit.
+Dialogue: 0,0:27:28.31,0:27:29.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,见鬼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, shit.
+Dialogue: 0,0:27:31.02,0:27:32.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我让你趴… -各位\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I told you to stay-- -Fellas!
+Dialogue: 0,0:27:34.15,0:27:35.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,不如我们算打平手吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How about we call this a draw?
+Dialogue: 0,0:27:43.95,0:27:45.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,你非要逼我们 是吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You had to push it, didn't ya?
+Dialogue: 0,0:27:46.91,0:27:48.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,说晚安吧 小子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Say good night, son.
+Dialogue: 0,0:28:08.68,0:28:10.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 拜托\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ah, man. Come on.
+Dialogue: 0,0:28:10.69,0:28:13.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,什么都没发生 她只是要帮我补裤子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nothing happened. She was just gonna fix my pants.
+Dialogue: 0,0:28:13.11,0:28:15.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,不…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, no. No, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,0:28:18.03,0:28:19.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,你把这些落在我们家了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You left these at our flat.
+Dialogue: 0,0:28:22.20,0:28:23.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,我一直想找到你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Been trying to find ya.
+Dialogue: 0,0:28:30.08,0:28:31.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, that's nice.
+Dialogue: 0,0:28:34.42,0:28:36.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 很抱歉我发脾气了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, I'm sorry I lost my temper.
+Dialogue: 0,0:28:36.84,0:28:38.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,玛莉解释了发生了什么\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Mary explained what happened.
+Dialogue: 0,0:28:39.30,0:28:41.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,其实我们要有孩子了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The truth is we're having a baby.
+Dialogue: 0,0:28:42.59,0:28:46.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,这让我意识到她对我而言多重要\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And it's made me realize how precious she is to me,
+Dialogue: 0,0:28:46.35,0:28:50.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,想到她背着我出轨 我实在是受不了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and the thought that she was cheating on me was just too much.
+Dialogue: 0,0:28:50.81,0:28:51.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,我懂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Uh-huh.
+Dialogue: 0,0:28:51.89,0:28:53.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我也意识到\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But I also realize that
+Dialogue: 0,0:28:53.56,0:28:56.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,在这件事上 也许我的猜忌心比其他人更重\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}maybe I'm more paranoid than most when it comes to that.
+Dialogue: 0,0:28:56.77,0:28:58.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为我以前也出过轨\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause I used to cheat in the past.
+Dialogue: 0,0:28:59.23,0:29:01.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我真的努力去改变了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But I've really worked on it.
+Dialogue: 0,0:29:01.36,0:29:03.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,-现在我已经好多了 -那真好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I'm in a really good place now. -That's great.
+Dialogue: 0,0:29:03.95,0:29:04.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, cheers.
+Dialogue: 0,0:29:05.03,0:29:08.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,总之 我只是想把你的东西还给你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Anyway, I just wanted to give you your stuff back.
+Dialogue: 0,0:29:09.75,0:29:12.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,不过玛莉说她要留下你的裤子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Mary says she's keeping your trousers though.
+Dialogue: 0,0:29:12.66,0:29:14.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,那是她的习惯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's kind of her thing.
+Dialogue: 0,0:29:15.46,0:29:16.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,她说你可以留下这条裤子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}She said you can keep those.
+Dialogue: 0,0:29:18.13,0:29:20.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,-谢谢 -你穿起来很好看\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Thank you. -Well, they look good on you.
+Dialogue: 0,0:29:21.22,0:29:22.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know.
+Dialogue: 0,0:29:22.97,0:29:25.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,关于今天比赛的糟糕结果 我很遗憾\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry about the shit game today.
+Dialogue: 0,0:29:26.18,0:29:30.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,我都不是里士满的球迷 但是 我的娘 这场比赛太惨了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I'm not even a Richmond fan, but, mamma mia, that was tough to watch.
+Dialogue: 0,0:29:37.56,0:29:38.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,你的钥匙掉了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think you dropped those.
+Dialogue: 0,0:29:41.15,0:29:42.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All right.
+Dialogue: 0,0:29:44.86,0:29:46.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,祝你一切顺利\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You be lucky, yeah?
+Dialogue: 0,0:29:47.37,0:29:48.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,希望吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm trying.
+Dialogue: 0,0:29:55.92,0:29:57.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,(52条短信 72个未接电话)
+Dialogue: 0,0:29:57.38,0:30:00.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,不好 完了…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, no. No, no. No, no, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,0:30:01.21,0:30:02.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,不好…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, no. No, no, no.
+Dialogue: 0,0:30:02.59,0:30:03.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,(我确实爱你 我说了我爱你)
+Dialogue: 0,0:30:03.88,0:30:05.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,(我正在做你要求的事 去死吧 彼尔德)
+Dialogue: 0,0:30:08.55,0:30:10.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,我也爱你…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I love you too. I love you too!
+Dialogue: 0,0:30:11.06,0:30:15.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,不要啊…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, no, no, no, no, no, no! No! No! No!
+Dialogue: 0,0:30:29.24,0:30:30.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,(网上 憎恨)
+Dialogue: 0,0:30:30.33,0:30:32.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,(意大利面 所有酱料都享有平等待遇)
+Dialogue: 0,0:30:32.20,0:30:33.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,(全新的美味)
+Dialogue: 0,0:30:33.83,0:30:35.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,(史上最佳可乐 )
+Dialogue: 0,0:30:38.08,0:30:39.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,(曼城 5 AFC里士满 0)
+Dialogue: 0,0:30:54.52,0:30:56.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂 武士\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi, samurai!
+Dialogue: 0,0:30:56.69,0:31:00.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们叫了豪华轿车…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We got a limo We got a limo
+Dialogue: 0,0:31:01.44,0:31:03.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,-快上车 来呀 -瞧 我们叫了豪华轿车\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Get in! Come on! -Look, we got a limo!
+Dialogue: 0,0:31:04.74,0:31:06.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,那几个人其实很好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They were really nice guys in the end.
+Dialogue: 0,0:31:06.65,0:31:08.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,但桌球技术很烂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And so bad at pool.
+Dialogue: 0,0:31:08.28,0:31:09.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们把真实身份告诉他们了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We told them who we really were,
+Dialogue: 0,0:31:09.78,0:31:12.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们还是邀请我们复活节时 去他们的乡间别墅做客\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and they still invited us to their country estate for Easter.
+Dialogue: 0,0:31:12.62,0:31:14.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不知道该穿什么去\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't know what I'm gonna wear.
+Dialogue: 0,0:31:15.00,0:31:19.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们赢了他们好多钱 所以叫了豪华轿车 享受享受\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We made so much money off them, we treated ourself to a limo!
+Dialogue: 0,0:31:19.83,0:31:21.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,-请问去哪 先生  -哪都行\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Where to, sir? -Anywhere you want.
+Dialogue: 0,0:31:22.04,0:31:23.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,今晚永不结束\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This night will never end.
+Dialogue: 0,0:31:24.00,0:31:25.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,送我回家吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Home, please.
+Dialogue: 0,0:31:32.60,0:31:34.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢你给了我们一个超棒的夜晚\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thanks for a wicked night.
+Dialogue: 0,0:31:34.97,0:31:36.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们去这个地址\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You're gonna go to this address
+Dialogue: 0,0:31:37.27,0:31:40.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后告诉瑞尼 彼尔德说可以\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and you're gonna tell Renee that Beard said it was okay.
+Dialogue: 0,0:31:42.36,0:31:43.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢你们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thanks, guys.
+Dialogue: 0,0:31:46.11,0:31:49.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,只需要一个可爱多\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just one Cornetto
+Dialogue: 0,0:31:50.03,0:31:52.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,给我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Give it to me
+Dialogue: 0,0:31:52.66,0:31:56.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,美味的冰淇淋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Delicious ice cream
+Dialogue: 0,0:31:56.50,0:32:00.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,来自意大利\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Of Italy
+Dialogue: 0,0:32:17.93,0:32:18.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:32:21.23,0:32:22.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:32:26.44,0:32:29.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No!
+Dialogue: 0,0:33:48.57,0:33:49.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,你在吗 上帝 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are you there, God?
+Dialogue: 0,0:33:50.53,0:33:52.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,是我 玛格丽特的儿子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's me, Margaret's little boy.
+Dialogue: 0,0:33:54.24,0:33:57.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,聆听多时 第一次祈祷 我知道你大概很忙\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Longtime listener, first-time caller. And I know you're probably busy,
+Dialogue: 0,0:33:57.53,0:34:01.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为你还要处理更重要的事情\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'cause you got bigger fish to multiply and then fry.
+Dialogue: 0,0:34:02.79,0:34:05.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是你的工作 但是有个女孩\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}As you do. But there's this girl.
+Dialogue: 0,0:34:06.88,0:34:10.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,有个女人 她叫简\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}There's this woman, Jane.
+Dialogue: 0,0:34:12.01,0:34:14.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,姓佩恩 佩服的佩 感恩的恩\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Last name Payne. P-A-Y-N-E.
+Dialogue: 0,0:34:14.84,0:34:17.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,但你应该已经知道了 不过这是方便你查找她\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But you probably know that, but if you wanted to look her up.
+Dialogue: 0,0:34:20.22,0:34:22.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,我喜欢她 很喜欢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I care for her, deeply.
+Dialogue: 0,0:34:24.56,0:34:27.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,我今晚本可以和她在一起 但结果却和你在一起\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I could've been with her tonight, but I ended up with you.
+Dialogue: 0,0:34:32.53,0:34:35.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,我并不妄想她能缓解我的痛苦\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I am under no illusions that she could solve what ails me.
+Dialogue: 0,0:34:37.61,0:34:39.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,但每当我和她在一起时 世界就变得…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But when I'm with her, the world just feels…
+Dialogue: 0,0:34:42.12,0:34:43.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,更有趣\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}more interesting.
+Dialogue: 0,0:35:11.06,0:35:12.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是什么地方 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What is this place?
+Dialogue: 0,0:35:15.07,0:35:17.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,这里 237\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Here. 2-3-7.
+Dialogue: 0,0:35:19.07,0:35:21.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,(严禁进入)
+Dialogue: 0,0:35:21.28,0:35:22.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,-敲门啊 -为什么你不敲 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Well, knock then. -Why don't you knock?
+Dialogue: 0,0:35:22.70,0:35:23.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,敲门啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just knock.
+Dialogue: 0,0:35:27.41,0:35:28.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,什么事 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What?
+Dialogue: 0,0:35:28.92,0:35:30.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,你是瑞尼吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are you Renee?
+Dialogue: 0,0:35:30.25,0:35:31.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们是谁 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Who's asking?
+Dialogue: 0,0:35:32.96,0:35:34.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,是彼尔德教练让我们来的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Coach Beard sent us.
+Dialogue: 0,0:35:42.14,0:35:43.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,开灯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Turn 'em on.
+Dialogue: 0,0:35:45.60,0:35:47.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,这边\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Walk this way.
+Dialogue: 0,0:35:47.48,0:35:48.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,走啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Go on.
+Dialogue: 0,0:35:51.73,0:35:52.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,走吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on.
+Dialogue: 0,0:35:53.23,0:35:54.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,走吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on.
+Dialogue: 0,0:36:13.38,0:36:14.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的天啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:36:14.50,0:36:15.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,太美了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's beautiful.
+Dialogue: 0,0:36:15.84,0:36:17.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是天堂吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is that heaven?
+Dialogue: 0,0:36:18.22,0:36:20.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 这是内尔森路体育馆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. That's Nelson Road.
+Dialogue: 0,0:36:31.23,0:36:33.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,向观众挥手致意…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wave to the crowd! Wave to the crowd!
+Dialogue: 0,0:37:03.59,0:37:05.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,好耶\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah!
+Dialogue: 0,0:37:12.10,0:37:13.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,太棒了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fuck yes!
+Dialogue: 0,0:38:41.73,0:38:42.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,试试这个\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Try this on.
+Dialogue: 0,0:39:36.96,0:39:39.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,-这里有吃的  -专为我准备的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-They do food here? -For me, yeah.
+Dialogue: 0,0:40:41.77,0:40:44.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,-他到底去哪了  -如果彼尔德不来 那我去买咖啡吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Where the fuck is he? -If Beard's not coming, I'll get coffees.
+Dialogue: 0,0:40:44.86,0:40:47.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,等等 别急 他会来的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wait. Now, hold on a second. He'll be here.
+Dialogue: 0,0:40:47.15,0:40:48.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,彼尔德就像邮差\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Beard's like the mailman, you know?
+Dialogue: 0,0:40:48.78,0:40:50.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,晴天雨天 永不缺席 而且穿短裤很帅\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He always delivers and he looks great in shorts.
+Dialogue: 0,0:40:52.66,0:40:53.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,早上好 各位\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Morning, fellas.
+Dialogue: 0,0:40:53.91,0:40:56.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我说得没错吧  -给\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-What'd I tell you? -Here you go.
+Dialogue: 0,0:40:58.04,0:41:00.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,馥芮白、黑咖啡、薄荷拿铁\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Flat white. Coffee, black. Peppermint latte.
+Dialogue: 0,0:41:01.00,0:41:02.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Cheers.
+Dialogue: 0,0:41:03.33,0:41:04.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢你 教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you, Coach.
+Dialogue: 0,0:41:05.38,0:41:06.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,你…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You…
+Dialogue: 0,0:41:08.55,0:41:10.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,一切都好吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Everything all right, you know?
+Dialogue: 0,0:41:10.47,0:41:14.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 睡得太晚了 肯定是摔下床了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. Just slept too late. Must've fell off the bed.
+Dialogue: 0,0:41:14.72,0:41:16.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 这很常见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, right. Yeah, no. That's a thing.
+Dialogue: 0,0:41:17.06,0:41:19.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,好 谁准备好看昨天的比赛了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, who's ready to watch yesterday's match?
+Dialogue: 0,0:41:19.14,0:41:21.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,-不… -我其实看了好多次了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-No. No. -I've actually watched it plenty.
+Dialogue: 0,0:41:21.60,0:41:24.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我们还是别看了 没必要 -嘿 听我说 我懂的…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Don't think we should. We don't need to. -Hey, now, look. I know, I know, I know.
+Dialogue: 0,0:41:24.90,0:41:27.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,-但这样才能进步 对吗  -好吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-But this is how we get better, all right? -Fine.
+Dialogue: 0,0:41:27.90,0:41:32.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为有时人难免会遇到 一场表现糟糕的比赛 如此…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause sometimes, every once in a blue moon, there is a game so awful, so…
+Dialogue: 0,0:41:33.28,0:41:34.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,烂得如同一团狗屎 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Dog shit?
+Dialogue: 0,0:41:34.82,0:41:35.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,烂得让人难以释怀 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Haunting?
+Dialogue: 0,0:41:36.03,0:41:38.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,堪比一场巨大的灾难\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}A catastrophe of epic proportions.
+Dialogue: 0,0:41:38.62,0:41:42.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,以致于回看比赛的唯一方式 就是用十倍速播放\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That the only way to watch it back is at ten times the speed
+Dialogue: 0,0:41:42.08,0:41:45.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,配上《本尼希尔秀》主题曲 作为背景音乐 来吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and with the Benny Hill theme music playing under it. Here we go.
+Dialogue: 0,0:41:50.55,0:41:51.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,要命啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fucking hell.
+Dialogue: 0,0:42:00.35,0:42:01.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,老天爷\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fucking hell.
+Dialogue: 0,0:42:09.90,0:42:10.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay.
+Dialogue: 0,0:42:11.82,0:42:13.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,(胜利永驻)
+Dialogue: 0,0:42:13.53,0:42:14.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,(相信)
+Dialogue: 0,0:42:14.82,0:42:15.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,(#我们是里士满)
+Dialogue: 0,0:42:54.49,0:42:56.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,字幕翻译:易晗

+ 518 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E09.chinese(简英,zimuku).ass

@@ -0,0 +1,518 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:04.04,0:00:07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想和你们一起乘车回去 我想摆脱挫败感\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't wanna ride back with you guys. Rather go shake this off.
+Dialogue: 0,0:00:07.67,0:00:09.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 当然 没问题\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, sure. No, of course.
+Dialogue: 0,0:00:10.05,0:00:13.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿…路上小心 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Hey. Hey, hey. Just-- Be careful out there, all right?
+Dialogue: 0,0:00:15.09,0:00:16.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah? Okay.
+Dialogue: 0,0:00:16.68,0:00:17.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别忘了\N{\fn微软雅黑\fs14}And don't forget,
+Dialogue: 0,0:00:18.06,0:00:22.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天轮到你负责准备看比赛视频时的咖啡\N{\fn微软雅黑\fs14}tomorrow it's your turn for coffee at the game film, all right?
+Dialogue: 0,0:00:22.14,0:00:23.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是 -明早见\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah. -Bright and early.
+Dialogue: 0,0:00:27.11,0:00:28.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 教练 一步一步慢慢走\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, Coach. Bird by bird.
+Dialogue: 0,0:00:30.86,0:00:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没让你竖中指\N{\fn微软雅黑\fs14}Not that kind of bird.
+Dialogue: 0,0:00:37.74,0:00:39.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(温布利公园地铁站)
+Dialogue: 0,0:00:39.24,0:00:43.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蓝月亮 你看到我独自彷徨\N{\fn微软雅黑\fs14}Blue moon You saw me standing alone
+Dialogue: 0,0:00:44.16,0:00:48.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,心中没有梦想\N{\fn微软雅黑\fs14}Without a dream in my heart
+Dialogue: 0,0:00:49.29,0:00:52.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,身边没有爱人\N{\fn微软雅黑\fs14}Without a love of my own
+Dialogue: 0,0:00:56.84,0:00:59.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请小心站台间隙\N{\fn微软雅黑\fs14}Mind the gap.
+Dialogue: 0,0:00:59.85,0:01:03.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是向南开往阿尔德盖特的大都会线列车\N{\fn微软雅黑\fs14}This is the southbound metropolitan line train to Aldgate.
+Dialogue: 0,0:01:07.65,0:01:09.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,车门正在关闭 请勿靠近车门\N{\fn微软雅黑\fs14}Doors closing. Stand clear of the doors, please.
+Dialogue: 0,0:02:36.57,0:02:38.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样的时刻一个接着一个\N{\fn微软雅黑\fs14}It was moment after moment like this.
+Dialogue: 0,0:02:38.57,0:02:40.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一场真正的小人物大卫挑战巨人的比赛\N{\fn微软雅黑\fs14}A real David versus Goliath match,
+Dialogue: 0,0:02:41.24,0:02:44.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是在这场比赛中 巨人轻而易举地击溃了大卫\N{\fn微软雅黑\fs14}but where Goliath just curb-stomped David in the back of the skull
+Dialogue: 0,0:02:44.74,0:02:46.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像那部爱德华诺顿电影\N{\fn微软雅黑\fs14}like in that Ed Norton movie.
+Dialogue: 0,0:02:46.58,0:02:47.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,《月升王国》 \N{\fn微软雅黑\fs14}Moonrise Kingdom?
+Dialogue: 0,0:02:48.54,0:02:49.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该是的 对\N{\fn微软雅黑\fs14}I think that's it, yeah.
+Dialogue: 0,0:02:49.62,0:02:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我认为这场比赛 是一个现实中的灰姑娘故事\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Well, for me, the match was a real Cinderella story.
+Dialogue: 0,0:02:53.59,0:02:57.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只不过主角的玻璃鞋断了 然后把跟腱割断\N{\fn微软雅黑\fs14}If her glass slipper broke and sliced her Achilles tendon.
+Dialogue: 0,0:02:57.09,0:02:58.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蒂埃里 球员们是否状态不好 \N{\fn微软雅黑\fs14}Thierry, was this just an off day for the players?
+Dialogue: 0,0:02:58.92,0:03:00.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(简佩恩)
+Dialogue: 0,0:03:00.13,0:03:01.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是应该归咎于教练组 \N{\fn微软雅黑\fs14}Or do we lay the blame on the coaching staff?
+Dialogue: 0,0:03:01.64,0:03:03.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完全是教练组的错\N{\fn微软雅黑\fs14}100% coaching staff.
+Dialogue: 0,0:03:03.80,0:03:05.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,球员们都很出色\N{\fn微软雅黑\fs14}Those are good footballers.
+Dialogue: 0,0:03:06.06,0:03:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感觉里士满完全没有计划\N{\fn微软雅黑\fs14}It just felt like Richmond had no plan.
+Dialogue: 0,0:03:08.56,0:03:12.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-彼尔德教练呢  -总算说到他了\N{\fn微软雅黑\fs14}-And what about Coach Beard? -What about him, indeed.
+Dialogue: 0,0:03:12.15,0:03:15.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,彼尔德教练知道 采取强势进攻策略是个错误\N{\fn微软雅黑\fs14}Coach Beard knew an aggressive offensive strategy was a mistake.
+Dialogue: 0,0:03:15.15,0:03:18.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不应该放任泰德、内森和罗伊一意孤行\N{\fn微软雅黑\fs14}He should not have let Ted, Nathan and Roy convince him otherwise.
+Dialogue: 0,0:03:18.99,0:03:22.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说得好 蒂埃里 彼尔德教练是泰德拉索的副手\N{\fn微软雅黑\fs14}Great point, Thierry. Coach Beard is Ted Lasso's number two.
+Dialogue: 0,0:03:22.49,0:03:25.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他应该敢于质疑他 而不是当个唯命是从的跟班\N{\fn微软雅黑\fs14}He's supposed to challenge him, not just be a sniveling lackey.
+Dialogue: 0,0:03:26.24,0:03:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话 盖瑞 那家伙根本没有干劲\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, Gary, the man has no va-va-voom.
+Dialogue: 0,0:03:29.20,0:03:34.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么比棋盘咖啡桌 更能体现“悲惨单身汉”的东西吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Does anything say "sad, single man" more than a chessboard coffee table?
+Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:38.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道作为法国人 我说这种话并不出人意料\N{\fn微软雅黑\fs14}I know I'm French and expected to say things like this,
+Dialogue: 0,0:03:38.67,0:03:41.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我讨厌彼尔德教练\N{\fn微软雅黑\fs14}but I hate Coach Beard.
+Dialogue: 0,0:03:42.55,0:03:45.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭嘴吧 蒂埃里亨利\N{\fn微软雅黑\fs14}Shut up, Thierry Henry.
+Dialogue: 0,0:03:45.18,0:03:47.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,理查德蒙特劳被罚红牌后\N{\fn微软雅黑\fs14}After Richard Montlaur earned himself a red card,
+Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:49.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,情况变得更糟\N{\fn微软雅黑\fs14}things went from bad to worse.
+Dialogue: 0,0:04:13.37,0:04:14.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德也会来吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Ted joining you?
+Dialogue: 0,0:04:14.46,0:04:15.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:04:15.58,0:04:18.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-简会来吗  -我们分手了\N{\fn微软雅黑\fs14}-Jane coming? -We broke up.
+Dialogue: 0,0:04:18.17,0:04:19.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,令人震惊\N{\fn微软雅黑\fs14}Shocking.
+Dialogue: 0,0:04:19.67,0:04:21.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她指责我爱吃醋 我\N{\fn微软雅黑\fs14}She accused me of being jealous. Me.
+Dialogue: 0,0:04:22.51,0:04:24.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我说很难了解她对我是什么感觉\N{\fn微软雅黑\fs14}Because I told her it's hard to know where I stand,
+Dialogue: 0,0:04:24.80,0:04:27.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而这是真的 因为她从不说“我爱你”\N{\fn微软雅黑\fs14}which it is, because she never says "I love you."
+Dialogue: 0,0:04:27.35,0:04:29.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你对她说了吗  -说了\N{\fn微软雅黑\fs14}-Did you say it to her? -I did.
+Dialogue: 0,0:04:29.68,0:04:31.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-而她没回应你 -她没有\N{\fn微软雅黑\fs14}-And she didn't say it back. -She did not.
+Dialogue: 0,0:04:33.27,0:04:34.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢你让我又重温这一切\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you for helping me relive that.
+Dialogue: 0,0:04:35.06,0:04:37.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定感到很难受\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, you must feel awful.
+Dialogue: 0,0:04:38.86,0:04:41.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在爱的表达上 理性没有任何力量\N{\fn微软雅黑\fs14}Reason is powerless in the expression of love.
+Dialogue: 0,0:04:42.15,0:04:44.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我是说比赛\N{\fn微软雅黑\fs14}Nuh-uh. I meant about the match.
+Dialogue: 0,0:04:44.40,0:04:47.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是不是脑子进水了才想出那些战术 \N{\fn微软雅黑\fs14}What the hell was your thinking behind those tactics?
+Dialogue: 0,0:04:47.49,0:04:50.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-梅 -好吧 享受你的啤酒\N{\fn微软雅黑\fs14}-Mae. -All right. Enjoy your beer.
+Dialogue: 0,0:04:54.16,0:04:55.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是拜托\N{\fn微软雅黑\fs14}But come on.
+Dialogue: 0,0:04:55.62,0:04:58.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不可能认为进攻策略是个好主意\N{\fn微软雅黑\fs14}There's no way you thought coming out on the attack was a good idea.
+Dialogue: 0,0:04:59.34,0:05:02.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你基本上让佐豪在后场独自防守\N{\fn微软雅黑\fs14}You basically left Zoreaux back there to defend by himself.
+Dialogue: 0,0:05:04.63,0:05:05.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这可是半决赛\N{\fn微软雅黑\fs14}In a semifinal…
+Dialogue: 0,0:05:07.30,0:05:09.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,半决赛\N{\fn微软雅黑\fs14}A semifinal!
+Dialogue: 0,0:05:10.39,0:05:11.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(简佩恩)
+Dialogue: 0,0:05:11.56,0:05:13.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(我看到比分了 唉 来找我吗 )
+Dialogue: 0,0:05:17.98,0:05:20.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(你在哪里 )
+Dialogue: 0,0:05:23.94,0:05:25.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(我去夜店了)
+Dialogue: 0,0:05:29.45,0:05:32.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(我把自己的感受告诉你了 我不能继续这样了)
+Dialogue: 0,0:05:32.79,0:05:34.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(如果你不愿意说出你的感受)
+Dialogue: 0,0:05:39.21,0:05:41.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 彼尔德 你的钥匙掉了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi, Beard. Dropped your keys.
+Dialogue: 0,0:05:42.38,0:05:43.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks.
+Dialogue: 0,0:05:43.46,0:05:45.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-今天的比赛真惨 哥们 -我们觉得你需要一个拥抱\N{\fn微软雅黑\fs14}-Rough match, mate. -We thought you needed a hug.
+Dialogue: 0,0:05:47.13,0:05:49.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我觉得你需要一个拥抱 -你想聊聊吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}-I thought you needed a hug. -Do you wanna talk about it?
+Dialogue: 0,0:05:49.80,0:05:51.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以边喝酒边聊\N{\fn微软雅黑\fs14}We can talk and drink
+Dialogue: 0,0:05:51.43,0:05:54.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要我们一边喝酒一边聊的不是比赛就好\N{\fn微软雅黑\fs14}as long as we talk about anything but the game and drink.
+Dialogue: 0,0:05:59.10,0:06:01.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你去过拉斯维加斯吗  -泰德私底下是什么样的 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Have you ever been to Vegas? -What's Ted like behind closed doors?
+Dialogue: 0,0:06:01.69,0:06:03.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如何应对宇宙无穷无尽\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you cope knowing the universe is infinite
+Dialogue: 0,0:06:03.86,0:06:05.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但人的意识可能立即消失这点 \N{\fn微软雅黑\fs14}but your consciousness can end in a second?
+Dialogue: 0,0:06:11.87,0:06:13.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去过很多次拉斯维加斯\N{\fn微软雅黑\fs14}I've been to Vegas many times.
+Dialogue: 0,0:06:13.45,0:06:16.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那里度过一晚很不错 两个晚上完美 三个晚上就太多了\N{\fn微软雅黑\fs14}One night is good, two nights is perfect, three is too many.
+Dialogue: 0,0:06:16.96,0:06:19.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德也是普通人 仅此而已\N{\fn微软雅黑\fs14}Ted is a man. Just a man.
+Dialogue: 0,0:06:19.71,0:06:23.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至于生命之脆弱 我很高兴终于有人问了这个问题\N{\fn微软雅黑\fs14}And as for the fragility of life, I'm so glad someone finally asked.
+Dialogue: 0,0:06:23.63,0:06:26.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我有一些想法\N{\fn微软雅黑\fs14}Because, yeah, I got a few thoughts.
+Dialogue: 0,0:06:31.60,0:06:35.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此 总而言之\N{\fn微软雅黑\fs14}And so, in conclusion,
+Dialogue: 0,0:06:35.31,0:06:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这个世界确实是一个虚拟程序\N{\fn微软雅黑\fs14}if this is all indeed a simulation,
+Dialogue: 0,0:06:37.77,0:06:40.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从我所经历的一切看来 它的确是\N{\fn微软雅黑\fs14}which everything in my experience suggests that it is,
+Dialogue: 0,0:06:41.15,0:06:45.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我们唯一能做的就是 向操控这一切的无赖脱帽致敬\N{\fn微软雅黑\fs14}then all we can do is tip our caps to the rascal pulling the strings.
+Dialogue: 0,0:06:47.57,0:06:49.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 几位\N{\fn微软雅黑\fs14}That's it, people.
+Dialogue: 0,0:06:49.66,0:06:53.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就如在和一个总纠正我的男人约会后 我双腿的状态一样\N{\fn微软雅黑\fs14}Just like my legs after a date with a guy who kept correcting me,
+Dialogue: 0,0:06:54.03,0:06:55.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要关门了\N{\fn微软雅黑\fs14}we're closed.
+Dialogue: 0,0:06:55.12,0:06:56.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和理查德约会了 \N{\fn微软雅黑\fs14}You went on a date with Richard?
+Dialogue: 0,0:06:57.70,0:07:00.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,梅 其实是两次约会\N{\fn微软雅黑\fs14}I think you'll find, Mae, it was two dates.
+Dialogue: 0,0:07:00.62,0:07:01.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出去\N{\fn微软雅黑\fs14}Out.
+Dialogue: 0,0:07:02.46,0:07:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喝咖啡也算一次约会\N{\fn微软雅黑\fs14}Coffee was a date.
+Dialogue: 0,0:07:06.71,0:07:08.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(我觉得这是你需要的 我正为自己的过错赎罪)
+Dialogue: 0,0:07:13.35,0:07:17.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(如果你不打算加入 我希望你至少玩得开心)
+Dialogue: 0,0:07:20.39,0:07:21.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来去哪 \N{\fn微软雅黑\fs14}Where to next?
+Dialogue: 0,0:07:21.77,0:07:24.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,睡觉 这里是英国 哥们 酒吧在11点30分就打烊\N{\fn微软雅黑\fs14}Bed. This is England, mate. Pubs shut at 11:30.
+Dialogue: 0,0:07:25.02,0:07:28.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没准备让今晚结束 有什么想法吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I'm not ready for the night to end. Any ideas?
+Dialogue: 0,0:07:28.15,0:07:30.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去骨头与蜜糖如何 \N{\fn微软雅黑\fs14}What about Bones & Honey?
+Dialogue: 0,0:07:30.36,0:07:31.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想得美\N{\fn微软雅黑\fs14}As if.
+Dialogue: 0,0:07:31.82,0:07:34.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是私人酒吧 非常高档 不可能进得去\N{\fn微软雅黑\fs14}Private club, very swanky, impossible to get in.
+Dialogue: 0,0:07:35.41,0:07:38.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听说他们曾把雪儿拒之门外\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, I heard they once turned away Cher.
+Dialogue: 0,0:07:38.25,0:07:41.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能相信他们竟然这么做吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Would you believe They did such a thing?
+Dialogue: 0,0:07:41.37,0:07:42.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个嘛…\N{\fn微软雅黑\fs14}Well…
+Dialogue: 0,0:07:44.46,0:07:48.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不如我们先过去碰碰运气 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why don't we just head over there and see what happens?
+Dialogue: 0,0:07:49.76,0:07:51.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里似乎有着装要求\N{\fn微软雅黑\fs14}I think there's a dress code.
+Dialogue: 0,0:07:52.43,0:07:53.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(失物招领)
+Dialogue: 0,0:08:00.85,0:08:02.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,梅 我爱你\N{\fn微软雅黑\fs14}Mae, I love you!
+Dialogue: 0,0:08:16.99,0:08:18.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,德士\N{\fn微软雅黑\fs14}Taxi!
+Dialogue: 0,0:08:26.25,0:08:27.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-欢迎回来 亲爱的 -谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}-Welcome back, darling. -Thank you.
+Dialogue: 0,0:08:30.67,0:08:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚上好\N{\fn微软雅黑\fs14}Good evening.
+Dialogue: 0,0:08:33.13,0:08:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们认识吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do we know each other?
+Dialogue: 0,0:08:34.76,0:08:38.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该不认识 先生 请出示你的会员证 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't think we do, sir. May I see your membership card?
+Dialogue: 0,0:08:38.93,0:08:41.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,巴塞罗那大学2004级 \N{\fn微软雅黑\fs14}University of Barcelona, class of 2004?
+Dialogue: 0,0:08:41.39,0:08:43.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是华威大学2007级的\N{\fn微软雅黑\fs14}I went to Warwick, 2007.
+Dialogue: 0,0:08:44.39,0:08:45.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 你看起来年纪比较大\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, you looked older.
+Dialogue: 0,0:08:46.52,0:08:47.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是这里的会员吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you a member here?
+Dialogue: 0,0:08:47.61,0:08:49.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里 不 天啊 当然不是\N{\fn微软雅黑\fs14}Here? No. God, no. Never.
+Dialogue: 0,0:08:50.73,0:08:54.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不是会员 恐怕你不能进来\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, if you're not a member, I'm afraid you can't come in.
+Dialogue: 0,0:08:54.70,0:08:56.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里可是骨头与蜜糖\N{\fn微软雅黑\fs14}This is Bones & Honey.
+Dialogue: 0,0:08:57.62,0:08:58.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很无礼\N{\fn微软雅黑\fs14}You are very rude.
+Dialogue: 0,0:08:59.95,0:09:01.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你叫什么名字 \N{\fn微软雅黑\fs14}What is your name?
+Dialogue: 0,0:09:01.20,0:09:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫莎拉库姆斯 你叫什么名字 \N{\fn微软雅黑\fs14}My name is Sarah Coombes. What is your name?
+Dialogue: 0,0:09:04.37,0:09:07.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关你屁事\N{\fn微软雅黑\fs14}None of my business.
+Dialogue: 0,0:09:19.05,0:09:20.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,骨头与蜜糖 请问有什么事 \N{\fn微软雅黑\fs14}Bones & Honey, may I help you?
+Dialogue: 0,0:09:21.64,0:09:22.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能走开吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you mind?
+Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:25.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请说\N{\fn微软雅黑\fs14}Speak.
+Dialogue: 0,0:09:25.69,0:09:27.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 我是消防队的\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, this is the fire brigade.
+Dialogue: 0,0:09:27.90,0:09:31.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在必须要联络上…\N{\fn微软雅黑\fs14}It's very important that we get in touch with--
+Dialogue: 0,0:09:31.69,0:09:33.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-莎拉库姆斯 -莎拉库姆斯\N{\fn微软雅黑\fs14}-Sarah Coombes. -Sarah Coombes.
+Dialogue: 0,0:09:34.44,0:09:35.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就是啊\N{\fn微软雅黑\fs14}That's you.
+Dialogue: 0,0:09:35.78,0:09:38.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是这样的 很遗憾 女士 你的公寓起火了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I'm very sorry, madam, but your flat is on fire.
+Dialogue: 0,0:09:38.70,0:09:40.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须立即过来这里\N{\fn微软雅黑\fs14}You need to come down here immediately.
+Dialogue: 0,0:09:42.74,0:09:44.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-然后呢  -表现得酷一点\N{\fn微软雅黑\fs14}-Now what? -Act cool.
+Dialogue: 0,0:09:47.83,0:09:48.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,猎户座腰带\N{\fn微软雅黑\fs14}Orion's Belt!
+Dialogue: 0,0:09:51.42,0:09:52.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真厉害\N{\fn微软雅黑\fs14}Amazing.
+Dialogue: 0,0:09:54.42,0:09:56.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧…\N{\fn微软雅黑\fs14}We're walking. We're walking.
+Dialogue: 0,0:10:00.39,0:10:01.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你成功了\N{\fn微软雅黑\fs14}You did it.
+Dialogue: 0,0:10:02.10,0:10:03.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做到了雪儿没做到的事\N{\fn微软雅黑\fs14}You did what Cher couldn't do.
+Dialogue: 0,0:10:05.14,0:10:07.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实我挺为莎拉库姆斯感到难过的\N{\fn微软雅黑\fs14}I actually feel bad for Sarah Coombes.
+Dialogue: 0,0:10:07.14,0:10:08.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用不着 想一想她之后会有多开心\N{\fn微软雅黑\fs14}Nah. Think how excited she'll be
+Dialogue: 0,0:10:09.02,0:10:11.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,意识到自己的公寓没有真的起火\N{\fn微软雅黑\fs14}when she realizes that her place didn't actually burn down.
+Dialogue: 0,0:10:12.02,0:10:14.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天将是莎拉库姆斯人生中最美好的一天\N{\fn微软雅黑\fs14}Tomorrow will be the most beautiful day of Sarah Coombes's life.
+Dialogue: 0,0:10:15.53,0:10:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在她的眼中 她的公寓\N{\fn微软雅黑\fs14}Her apartment will look more amazing to her
+Dialogue: 0,0:10:17.45,0:10:19.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将比我们住过的任何地方都美\N{\fn微软雅黑\fs14}than any place any of us have ever lived.
+Dialogue: 0,0:10:21.41,0:10:22.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Here we go.
+Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 先生们 进攻计划\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, gentlemen, plan of attack.
+Dialogue: 0,0:10:30.67,0:10:32.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了 \N{\fn微软雅黑\fs14}What's wrong?
+Dialogue: 0,0:10:35.46,0:10:37.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我们不属于这里\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't think we belong here.
+Dialogue: 0,0:10:37.72,0:10:39.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这么想\N{\fn微软雅黑\fs14}Knock that shit off.
+Dialogue: 0,0:10:39.93,0:10:40.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们就属于这里\N{\fn微软雅黑\fs14}We belong.
+Dialogue: 0,0:10:42.14,0:10:44.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果能去任何地方 你们想去哪里 \N{\fn微软雅黑\fs14}If you could be anywhere, where would you wanna be?
+Dialogue: 0,0:10:44.72,0:10:45.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这里 对吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Here, right?
+Dialogue: 0,0:10:47.10,0:10:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就表现出来\N{\fn微软雅黑\fs14}Then act like it.
+Dialogue: 0,0:10:50.65,0:10:52.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁想喝定价过高的啤酒 \N{\fn微软雅黑\fs14}Now who wants an overpriced beer?
+Dialogue: 0,0:10:54.53,0:10:56.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁想喝定价过高的啤酒 我请客\N{\fn微软雅黑\fs14}Who wants an overpriced beer that I'm paying for?
+Dialogue: 0,0:10:58.57,0:10:59.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去找个座位\N{\fn微软雅黑\fs14}Find us a spot.
+Dialogue: 0,0:10:59.95,0:11:02.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有…昂头挺胸\N{\fn微软雅黑\fs14}And feel free to strut.
+Dialogue: 0,0:11:28.06,0:11:29.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生 您想喝点什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What can I get you, sir?
+Dialogue: 0,0:11:30.14,0:11:33.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-四瓶啤酒 谢谢 -用玻璃杯装吗 先生 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Four beers, please. -Would you like them in glass, sir?
+Dialogue: 0,0:11:33.23,0:11:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:51.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别紧张 兄弟 不过是看好角度\N{\fn微软雅黑\fs14}Relax, fella. It's just angles.
+Dialogue: 0,0:11:51.67,0:11:53.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,若你在三角课上留心听课 球会打得好一点\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe if you'd paid attention in trig, you'd do better.
+Dialogue: 0,0:11:55.54,0:11:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一球要不要赌一把 \N{\fn微软雅黑\fs14}Shall we have a friendly wager on this shot?
+Dialogue: 0,0:11:59.38,0:12:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赌20英镑 \N{\fn微软雅黑\fs14}Say, 20 quid?
+Dialogue: 0,0:12:00.97,0:12:01.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn微软雅黑\fs14}Hold on.
+Dialogue: 0,0:12:02.55,0:12:03.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,三角课是什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What's trig?
+Dialogue: 0,0:12:07.14,0:12:08.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,三角学课\N{\fn微软雅黑\fs14}Trigonometry.
+Dialogue: 0,0:12:08.31,0:12:09.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,数学 对吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Maths. Yeah?
+Dialogue: 0,0:12:10.64,0:12:11.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是… -对\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah. Yeah. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:12:11.81,0:12:13.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 你们在哪里读的书 \N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, but where did you guys study?
+Dialogue: 0,0:12:15.15,0:12:18.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在这啊 兄弟们 我还以为把你们弄丢了\N{\fn微软雅黑\fs14}There you are, lads. Ha. Thought I'd lost you.
+Dialogue: 0,0:12:18.28,0:12:21.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我怎么办 悲伤一人\N{\fn微软雅黑\fs14}Then where would I be? Sad and alone.
+Dialogue: 0,0:12:22.03,0:12:23.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚上好 先生们\N{\fn微软雅黑\fs14}Evening, gents.
+Dialogue: 0,0:12:23.24,0:12:25.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来你们已经见过我的门徒了\N{\fn微软雅黑\fs14}I see you've met my protégés.
+Dialogue: 0,0:12:25.41,0:12:27.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是迪克兰帕德里克 奥罗修斯麦马努斯教授\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Professor Declan Patrick Aloysius MacManus.
+Dialogue: 0,0:12:27.62,0:12:29.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,幸会 认识你们很荣幸\N{\fn微软雅黑\fs14}At your service. I assure you, the pleasure is mine.
+Dialogue: 0,0:12:29.95,0:12:35.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我必须提醒你们 这几位小伙子是牛津最优秀的学生\N{\fn微软雅黑\fs14}But, I must tell you, these lads here were the best of the best at Oxford itself.
+Dialogue: 0,0:12:36.42,0:12:39.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只是来喝点酒 叙叙旧\N{\fn微软雅黑\fs14}And now, we're just having a wee liquid reunion, aren't we?
+Dialogue: 0,0:12:40.51,0:12:42.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-牛津  -你是哪个系的教授 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Oxford? -Yeah, what were you professor of?
+Dialogue: 0,0:12:42.88,0:12:45.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我退休前教经济管理学\N{\fn微软雅黑\fs14}Economics and management, till I retired.
+Dialogue: 0,0:12:45.43,0:12:47.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在牛津大学\N{\fn微软雅黑\fs14}At Oxford.
+Dialogue: 0,0:12:47.80,0:12:48.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}That is correct.
+Dialogue: 0,0:12:49.43,0:12:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也是牛津的校友\N{\fn微软雅黑\fs14}We were at Oxford.
+Dialogue: 0,0:12:52.73,0:12:53.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基督堂学院\N{\fn微软雅黑\fs14}Christ Church.
+Dialogue: 0,0:12:55.02,0:12:56.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是哪个学院呢 \N{\fn微软雅黑\fs14}Which college were you?
+Dialogue: 0,0:12:58.73,0:12:59.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基督堂学院 \N{\fn微软雅黑\fs14}Christ Church?
+Dialogue: 0,0:13:01.07,0:13:02.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的死敌啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Our main rivals.
+Dialogue: 0,0:13:03.49,0:13:05.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在下是墨顿学院的\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm a Merton man, myself.
+Dialogue: 0,0:13:05.36,0:13:06.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,墨顿学院\N{\fn微软雅黑\fs14}Merton.
+Dialogue: 0,0:13:08.49,0:13:09.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你住在哪里 \N{\fn微软雅黑\fs14}Where'd you live?
+Dialogue: 0,0:13:09.79,0:13:11.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在教堂对面\N{\fn微软雅黑\fs14}Right across from the chapel.
+Dialogue: 0,0:13:12.54,0:13:15.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么比每天早上8点15分 伴着多布森管风琴的声音醒来更好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Nothing like waking up every morning to the sound of the Dobson Organ at 8:15,
+Dialogue: 0,0:13:16.04,0:13:17.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}am I right?
+Dialogue: 0,0:13:20.92,0:13:23.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这个墨顿的混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}You Merton motherfucker.
+Dialogue: 0,0:13:25.76,0:13:28.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好吗 先生 你是哪一年离校的 \N{\fn微软雅黑\fs14}How are you, sir? When did you leave?
+Dialogue: 0,0:13:28.76,0:13:31.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2015年 我们在赛艇比赛中 击败剑桥的那年\N{\fn微软雅黑\fs14}2015. The year we beat Cambridge in the boat race
+Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:33.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是赢了六个半艇身长 可别忘了\N{\fn微软雅黑\fs14}by six and a half lengths, lest we forget.
+Dialogue: 0,0:13:34.02,0:13:36.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是当时的赛艇队参赛队员 我是舵手\N{\fn微软雅黑\fs14}I was on that crew. I was the cox.
+Dialogue: 0,0:13:36.60,0:13:38.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可不是嘛 你这个混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, you were, you bastard.
+Dialogue: 0,0:13:40.77,0:13:43.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈里吉尔在这里 哈里吉尔竟然在这间酒吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Harry Gill is here! Harry Gill, in this pub!
+Dialogue: 0,0:13:43.82,0:13:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey!
+Dialogue: 0,0:13:46.07,0:13:47.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真棒啊…\N{\fn微软雅黑\fs14}Marvelous. Marvelous.
+Dialogue: 0,0:13:48.45,0:13:49.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麦格教授教了我们很多东西\N{\fn微软雅黑\fs14}Professor McGonagall taught us a lot.
+Dialogue: 0,0:13:50.87,0:13:53.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们学到最重要的东西是金钱的价值\N{\fn微软雅黑\fs14}But the main thing he taught us was the value of money.
+Dialogue: 0,0:13:54.79,0:13:56.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,20英镑 说定了\N{\fn微软雅黑\fs14}£20. You're on.
+Dialogue: 0,0:14:03.13,0:14:04.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有…\N{\fn微软雅黑\fs14}I got it. I got it.
+Dialogue: 0,0:14:05.01,0:14:06.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有5英镑\N{\fn微软雅黑\fs14}I've got five.
+Dialogue: 0,0:14:07.97,0:14:10.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-留下买烤肉串 -还需要吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Save one for a kebab.
+Dialogue: 0,0:14:10.68,0:14:11.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一帮怪胎天才\N{\fn微软雅黑\fs14}Eccentric geniuses.
+Dialogue: 0,0:14:11.85,0:14:12.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:14:13.06,0:14:17.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,17、18、19、20\N{\fn微软雅黑\fs14}17, 18, 19, 20.
+Dialogue: 0,0:14:17.85,0:14:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个三角学算得怎么样 \N{\fn微软雅黑\fs14}How's that for trigonometry?
+Dialogue: 0,0:14:21.06,0:14:22.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以的\N{\fn微软雅黑\fs14}We got there.
+Dialogue: 0,0:14:37.16,0:14:38.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes!
+Dialogue: 0,0:14:40.04,0:14:43.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这球不错 -好样的\N{\fn微软雅黑\fs14}-Fair play! -Good on you.
+Dialogue: 0,0:14:43.96,0:14:46.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下一轮…我们请\N{\fn微软雅黑\fs14}Next round is on us.
+Dialogue: 0,0:14:46.26,0:14:47.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随便点\N{\fn微软雅黑\fs14}Anything you like.
+Dialogue: 0,0:14:47.55,0:14:50.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-装满三个靴子的麦芽酒  -这家伙\N{\fn微软雅黑\fs14}-Three big boots of ale? -This guy.
+Dialogue: 0,0:14:52.80,0:14:56.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 你对牛津怎么这么了解 \N{\fn微软雅黑\fs14}Oi. How'd you know all that stuff about Oxford?
+Dialogue: 0,0:14:57.31,0:15:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾和一位牛津教授交往 而且我是一个多听少言的人\N{\fn微软雅黑\fs14}I dated a professor at Oxford. And I listen more than I talk.
+Dialogue: 0,0:15:03.19,0:15:04.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去去就回\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll be right back.
+Dialogue: 0,0:15:06.36,0:15:07.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi.
+Dialogue: 0,0:15:07.86,0:15:09.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真是个传奇\N{\fn微软雅黑\fs14}What a legend you are!
+Dialogue: 0,0:15:57.66,0:15:59.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很难把这样的一场比赛抛在脑后\N{\fn微软雅黑\fs14}Hard to forget a game like that.
+Dialogue: 0,0:16:00.62,0:16:03.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道怎样做会有帮助吗  去找你爱的女人\N{\fn微软雅黑\fs14}You know what will help? Going to see the woman you love.
+Dialogue: 0,0:16:04.54,0:16:06.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 但我认为 很明显\N{\fn微软雅黑\fs14}Exactly. But it's clear to me
+Dialogue: 0,0:16:06.30,0:16:09.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,彼尔德教练认为自己配不上简\N{\fn微软雅黑\fs14}that Coach Beard doesn't think he's worthy of Jane.
+Dialogue: 0,0:16:09.09,0:16:10.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:16:10.42,0:16:14.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,彼尔德的自尊心太低了 就连自杀都需要别人给他打气\N{\fn微软雅黑\fs14}Beard's self-esteem is so low, he will need a pep talk to kill himself,
+Dialogue: 0,0:16:14.93,0:16:17.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很愿意为他打气\N{\fn微软雅黑\fs14}and I would like to give that pep talk.
+Dialogue: 0,0:16:17.76,0:16:19.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭嘴吧 蒂埃里亨利\N{\fn微软雅黑\fs14}Shut up, Thierry Henry.
+Dialogue: 0,0:16:22.02,0:16:24.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真该死\N{\fn微软雅黑\fs14}Goddamn fucking shit!
+Dialogue: 0,0:16:25.90,0:16:27.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么问题吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is there a problem here?
+Dialogue: 0,0:16:27.15,0:16:30.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 你的这张跳蚤市场买来的 假波斯咖啡桌上的钉子\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. This nail on your faux Persian flea market coffee table
+Dialogue: 0,0:16:30.36,0:16:31.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我的裤子刮破了\N{\fn微软雅黑\fs14}just tore my pants.
+Dialogue: 0,0:16:31.57,0:16:33.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生 请出示你的会员证 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Sir, can I see your membership card, please?
+Dialogue: 0,0:16:38.70,0:16:39.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的朋友都在里面\N{\fn微软雅黑\fs14}My friends are in there.
+Dialogue: 0,0:16:42.33,0:16:43.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的\N{\fn微软雅黑\fs14}Goddamn it.
+Dialogue: 0,0:16:45.58,0:16:48.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该知道你的裤子破了吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sure you know that your trousers are ripped.
+Dialogue: 0,0:16:51.88,0:16:53.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原本的设计就是这样\N{\fn微软雅黑\fs14}They're designed that way.
+Dialogue: 0,0:16:54.59,0:16:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了让人更好地拍我马屁\N{\fn微软雅黑\fs14}To make it easier for people to kiss my ass.
+Dialogue: 0,0:16:58.56,0:17:01.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要小心 我们英国有惩罚衣冠不整的法律\N{\fn微软雅黑\fs14}Be careful. We have decency laws in England.
+Dialogue: 0,0:17:01.52,0:17:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会被逮捕的\N{\fn微软雅黑\fs14}You'll get arrested.
+Dialogue: 0,0:17:02.73,0:17:05.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没意识到这里的法律如此严格\N{\fn微软雅黑\fs14}I wasn't aware the laws were so restrictive here.
+Dialogue: 0,0:17:05.85,0:17:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 我们是一个压抑人性的国家\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, yeah. We're a repressed nation.
+Dialogue: 0,0:17:09.19,0:17:12.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个暴露的屁股就能摧毁君主政体\N{\fn微软雅黑\fs14}One exposed arse can bring down the monarchy itself.
+Dialogue: 0,0:17:13.74,0:17:15.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么能这样说安德鲁王子\N{\fn微软雅黑\fs14}How dare you speak of Prince Andrew that way.
+Dialogue: 0,0:17:17.03,0:17:18.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以为你补好裤子\N{\fn微软雅黑\fs14}I could fix those for you.
+Dialogue: 0,0:17:19.54,0:17:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就住在那边\N{\fn微软雅黑\fs14}I live over there.
+Dialogue: 0,0:17:22.41,0:17:23.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那栋尖顶的建筑 \N{\fn微软雅黑\fs14}In that pointy building?
+Dialogue: 0,0:17:24.79,0:17:25.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:17:49.36,0:17:50.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把裤子脱了\N{\fn微软雅黑\fs14}Take your trousers off.
+Dialogue: 0,0:17:51.98,0:17:53.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是我的老板\N{\fn微软雅黑\fs14}You're not in charge of me.
+Dialogue: 0,0:18:01.16,0:18:03.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,缝补时我会给你裤子穿的\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll give you something to wear in the meantime.
+Dialogue: 0,0:18:13.80,0:18:16.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的生命中总是有人来来往往\N{\fn微软雅黑\fs14}People come and go from my life.
+Dialogue: 0,0:18:16.51,0:18:18.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我总会保留他们的一条裤子\N{\fn微软雅黑\fs14}I've always kept a pair of their trousers.
+Dialogue: 0,0:18:20.93,0:18:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个衣架就像我的回忆录\N{\fn微软雅黑\fs14}This rack is like my memoirs.
+Dialogue: 0,0:18:25.52,0:18:26.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一条应该合适\N{\fn微软雅黑\fs14}These should fit.
+Dialogue: 0,0:18:27.73,0:18:29.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是谁的 \N{\fn微软雅黑\fs14}Whose were these?
+Dialogue: 0,0:18:29.15,0:18:30.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一位旧情人\N{\fn微软雅黑\fs14}An old lover.
+Dialogue: 0,0:18:30.48,0:18:31.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他现在在哪 \N{\fn微软雅黑\fs14}Where's he now?
+Dialogue: 0,0:18:31.77,0:18:32.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,死了\N{\fn微软雅黑\fs14}Dead.
+Dialogue: 0,0:18:35.36,0:18:36.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的钥匙掉了\N{\fn微软雅黑\fs14}You dropped your keys.
+Dialogue: 0,0:18:43.20,0:18:46.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是否曾回忆一段感情 后悔它结束了 \N{\fn微软雅黑\fs14}You ever look back on a relationship and regret it had ended?
+Dialogue: 0,0:18:47.33,0:18:48.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一整天都在这么想\N{\fn微软雅黑\fs14}Been doing it all day.
+Dialogue: 0,0:18:49.42,0:18:51.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱过生命中的每一个男人\N{\fn微软雅黑\fs14}I've loved every man in my life,
+Dialogue: 0,0:18:51.75,0:18:55.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我不后悔任何一段感情的结束\N{\fn微软雅黑\fs14}but I don't think I regret a single one of those relationships ending.
+Dialogue: 0,0:18:55.76,0:18:59.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我所有最快乐的回忆中 我都是单身\N{\fn微软雅黑\fs14}In all my happiest memories, I'm single.
+Dialogue: 0,0:19:01.76,0:19:02.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这让我觉得不安\N{\fn微软雅黑\fs14}That troubles me.
+Dialogue: 0,0:19:10.81,0:19:12.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你曾陷入爱河吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Have you ever been in love?
+Dialogue: 0,0:19:15.48,0:19:17.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我的生活中有一个人 她…\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, there's someone in my life now who…
+Dialogue: 0,0:19:20.11,0:19:22.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是化学反应或费洛蒙 但…\N{\fn微软雅黑\fs14}maybe it's chemicals or maybe it's pheromones, but…
+Dialogue: 0,0:19:25.04,0:19:29.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想每分每秒都和她在一起\N{\fn微软雅黑\fs14}I wanna be with her all the time.
+Dialogue: 0,0:19:31.46,0:19:33.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是爱吗 还是说我有毛病 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is that love, or do I just have a problem?
+Dialogue: 0,0:19:33.71,0:19:35.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可以两个都是吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why can't it be both?
+Dialogue: 0,0:19:39.80,0:19:40.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能接一下吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Could you get that?
+Dialogue: 0,0:19:44.89,0:19:46.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显示“别接”\N{\fn微软雅黑\fs14}It says, "Do not answer."
+Dialogue: 0,0:19:47.18,0:19:48.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是开玩笑的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a joke.
+Dialogue: 0,0:19:51.69,0:19:54.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 宝贝 我到了 但我忘带钥匙了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi, babe, I'm here, but I forgot my keys.
+Dialogue: 0,0:19:55.94,0:19:57.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是谁啊 \N{\fn微软雅黑\fs14}Who the fuck are you?
+Dialogue: 0,0:19:57.44,0:19:58.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是彼尔德\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Beard.
+Dialogue: 0,0:19:59.28,0:20:01.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他只是个没长裤的男人 我在骨头与蜜糖认识的\N{\fn微软雅黑\fs14}He's just a trouserless man I met at Bones & Honey.
+Dialogue: 0,0:20:01.70,0:20:02.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搞什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What the fuck?
+Dialogue: 0,0:20:03.03,0:20:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi, shithead!
+Dialogue: 0,0:20:05.28,0:20:08.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要把你打得满地找牙\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna punch your fucking teeth out your face
+Dialogue: 0,0:20:08.70,0:20:11.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后再把你的牙塞进你的屁眼 像喂糖一样\N{\fn微软雅黑\fs14}and feed 'em to your arsehole like they're candy.
+Dialogue: 0,0:20:12.29,0:20:13.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, shit.
+Dialogue: 0,0:20:14.46,0:20:16.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你应该提醒我一声的 -别介意他\N{\fn微软雅黑\fs14}-You could've warned me. -Don't mind him.
+Dialogue: 0,0:20:16.34,0:20:17.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他只是有点吃醋\N{\fn微软雅黑\fs14}He's just a little jealous.
+Dialogue: 0,0:20:19.17,0:20:22.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快开门 你死定了\N{\fn微软雅黑\fs14}Open the fucking door. You're a dead man.
+Dialogue: 0,0:20:23.72,0:20:24.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快跑\N{\fn微软雅黑\fs14}Run.
+Dialogue: 0,0:20:30.64,0:20:31.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那家伙在哪 \N{\fn微软雅黑\fs14}Where the fuck is he?
+Dialogue: 0,0:20:57.84,0:20:59.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无处可逃了\N{\fn微软雅黑\fs14}Nowhere to go.
+Dialogue: 0,0:21:45.63,0:21:46.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi!
+Dialogue: 0,0:21:58.61,0:22:01.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(N22号:牛津圆环 里士满 富威尔 往里士满)
+Dialogue: 0,0:22:09.37,0:22:10.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝刀未老\N{\fn微软雅黑\fs14}Still got it!
+Dialogue: 0,0:22:25.34,0:22:27.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 他没买票\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi, he hasn't tapped in.
+Dialogue: 0,0:22:29.60,0:22:32.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不买票 我们就不开车\N{\fn微软雅黑\fs14}We're not going anywhere until you tap in.
+Dialogue: 0,0:22:33.22,0:22:35.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然…没问题\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course, of course, of course. My pleasure.
+Dialogue: 0,0:22:48.36,0:22:49.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思 这位女士\N{\fn微软雅黑\fs14}Excuse me, madam.
+Dialogue: 0,0:22:52.87,0:22:55.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,滚开 该死的乞丐\N{\fn微软雅黑\fs14}Piss off, you fucking scrounger.
+Dialogue: 0,0:23:04.67,0:23:06.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(艾弗里詹姆斯酒店)
+Dialogue: 0,0:23:17.31,0:23:18.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚上好 先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Good evening, sir.
+Dialogue: 0,0:23:20.02,0:23:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,您今晚打算入住酒店吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you staying with us tonight?
+Dialogue: 0,0:23:21.44,0:23:23.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不…\N{\fn微软雅黑\fs14}No. No, I am not.
+Dialogue: 0,0:23:23.73,0:23:25.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白 祝你晚安\N{\fn微软雅黑\fs14}Well. Have a good evening.
+Dialogue: 0,0:23:26.61,0:23:28.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能借用电话吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Could I please use the phone?
+Dialogue: 0,0:23:29.82,0:23:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,酒店电话只供客人使用 不好意思 先生\N{\fn微软雅黑\fs14}The hotel phones are just for guests, I'm afraid, sir.
+Dialogue: 0,0:23:34.58,0:23:35.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay then.
+Dialogue: 0,0:23:36.33,0:23:39.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我能借用你的手机吗  -我的私人手机 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Could I please use your phone? -My personal phone?
+Dialogue: 0,0:23:39.46,0:23:42.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我的手机和钱包丢了 我只是想回家\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, I lost my phone and my wallet, and I'm just trying to get back home.
+Dialogue: 0,0:23:42.54,0:23:44.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你打算用我的手机做什么呢 先生 \N{\fn微软雅黑\fs14}And what would you be using my personal phone for, sir?
+Dialogue: 0,0:23:45.71,0:23:46.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,预约德士\N{\fn微软雅黑\fs14}Booking a cab.
+Dialogue: 0,0:23:46.80,0:23:49.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我不会上当的\N{\fn微软雅黑\fs14}Nope. I'm not falling for that.
+Dialogue: 0,0:23:49.13,0:23:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是在骗你\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not trying to trick you.
+Dialogue: 0,0:23:50.76,0:23:52.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,骗子才会这么说\N{\fn微软雅黑\fs14}Exactly what a trickster would say.
+Dialogue: 0,0:23:54.22,0:23:56.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只会通过我自己的账户叫车\N{\fn微软雅黑\fs14}I would just go through my own account, you know.
+Dialogue: 0,0:23:56.43,0:23:59.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样开始的 对吧 你先预约德士\N{\fn微软雅黑\fs14}That's how it starts, isn't it? First you book a cab.
+Dialogue: 0,0:23:59.35,0:24:01.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后你把我的手机连接到你的网络上\N{\fn微软雅黑\fs14}Next thing I know, you've geolinked my phone to your network
+Dialogue: 0,0:24:01.81,0:24:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,突然之间 你和假的梅拉尼娅 下载了我所有的银行资料\N{\fn微软雅黑\fs14}and all of a sudden, you and fake Melania have downloaded all my bank details
+Dialogue: 0,0:24:05.44,0:24:07.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接着你用我的身份\N{\fn微软雅黑\fs14}and you're using my identity to shift
+Dialogue: 0,0:24:07.28,0:24:09.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将更多罂粟种子转移至你的私人岛屿\N{\fn微软雅黑\fs14}more poppy seeds to your own private island.
+Dialogue: 0,0:24:09.99,0:24:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 今晚别想\N{\fn微软雅黑\fs14}No. Not tonight.
+Dialogue: 0,0:24:11.28,0:24:13.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在这行干得够久了\N{\fn微软雅黑\fs14}I've been in this game too long now.
+Dialogue: 0,0:24:13.53,0:24:15.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-哪行  -你别想碰我的手机\N{\fn微软雅黑\fs14}-What game? -You won't touch my phone.
+Dialogue: 0,0:24:16.08,0:24:18.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你会在几秒内得知我母亲的娘家姓\N{\fn微软雅黑\fs14}Within seconds, you'll have my mother's maiden name,
+Dialogue: 0,0:24:18.12,0:24:19.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,盗走我的所有加密币\N{\fn微软雅黑\fs14}all my cryptocurrencies.
+Dialogue: 0,0:24:19.41,0:24:20.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过我可没有\N{\fn微软雅黑\fs14}Not that I have any.
+Dialogue: 0,0:24:21.46,0:24:24.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来 军情五处将没收我的硬盘\N{\fn微软雅黑\fs14}Next thing I know, my hard drive is being confiscated by MI5
+Dialogue: 0,0:24:24.13,0:24:26.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你骗我下载了非法图片\N{\fn微软雅黑\fs14}for illegal images that you've tricked me into downloading.
+Dialogue: 0,0:24:26.75,0:24:29.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别想了 你别想耍我\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no. You'll not make a fool of me.
+Dialogue: 0,0:24:29.17,0:24:31.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不行 就算是和朱迪丹奇女爵 长得一样的人也不行\N{\fn微软雅黑\fs14}Not you. Not a dead ringer for Dame Judi Dench.
+Dialogue: 0,0:24:32.01,0:24:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何人都不行 真为你感到羞愧 先生 晚安\N{\fn微软雅黑\fs14}Not anyone. Shame on you, sir! Good night.
+Dialogue: 0,0:25:01.75,0:25:03.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Hello.
+Dialogue: 0,0:25:07.38,0:25:09.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 抱歉打扰你们\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, I'm sorry to bother you guys.
+Dialogue: 0,0:25:10.88,0:25:12.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想回家 但我的手机丢了\N{\fn微软雅黑\fs14}Just trying to get home and I lost my phone.
+Dialogue: 0,0:25:14.09,0:25:16.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还好遇到了你们\N{\fn微软雅黑\fs14}You guys are about to save my life.
+Dialogue: 0,0:25:20.18,0:25:21.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完了\N{\fn微软雅黑\fs14}Ah, shit.
+Dialogue: 0,0:25:23.10,0:25:24.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瞧瞧是哪位贵客啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, look who it isn't.
+Dialogue: 0,0:25:24.77,0:25:26.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴又见面了 塔特先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Good to see you again, Mr. Tartt.
+Dialogue: 0,0:25:27.52,0:25:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之前的事很抱歉 我还是不打扰你们…\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry about before. Why don't I let you get back to what you were doing--
+Dialogue: 0,0:25:30.98,0:25:32.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系 别急嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay. There's no rush.
+Dialogue: 0,0:25:34.91,0:25:36.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样吧 兄弟们\N{\fn微软雅黑\fs14}I tell you what, lads.
+Dialogue: 0,0:25:36.45,0:25:41.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不如我们给穿着大花裤子的教练上一堂课\N{\fn微软雅黑\fs14}Why don't we teach Coach here, in his magic trousers…
+Dialogue: 0,0:25:42.66,0:25:44.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他知道什么才是足球\N{\fn微软雅黑\fs14}exactly what football's all about.
+Dialogue: 0,0:25:45.75,0:25:47.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为足球的精髓不在球场上\N{\fn微软雅黑\fs14}Because it doesn't happen on the pitch.
+Dialogue: 0,0:25:47.38,0:25:48.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:25:49.71,0:25:51.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而是在街上\N{\fn微软雅黑\fs14}It happens on the street.
+Dialogue: 0,0:25:52.92,0:25:53.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,懂了吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}You get me?
+Dialogue: 0,0:25:55.13,0:25:56.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者…\N{\fn微软雅黑\fs14}Or…
+Dialogue: 0,0:25:57.47,0:25:58.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抓住他\N{\fn微软雅黑\fs14}Get him!
+Dialogue: 0,0:26:00.56,0:26:01.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on!
+Dialogue: 0,0:26:17.57,0:26:19.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来彼尔德完蛋了 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, it looks like Beard's done for, doesn't it?
+Dialogue: 0,0:26:19.74,0:26:23.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,盖瑞 我内心有一部分认为 彼尔德今晚很想被揍一顿\N{\fn微软雅黑\fs14}Gary, part of me thinks Beard really wanted to get beat up tonight.
+Dialogue: 0,0:26:23.58,0:26:25.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝对的 蒂埃里\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely, Thierry.
+Dialogue: 0,0:26:25.16,0:26:26.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他显然更愿意惩罚自己\N{\fn微软雅黑\fs14}Clearly he'd rather punish himself
+Dialogue: 0,0:26:26.96,0:26:29.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而不是接受身边人的爱和帮助\N{\fn微软雅黑\fs14}than accept the love and support of the people around him.
+Dialogue: 0,0:26:30.04,0:26:33.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我开始怀疑彼尔德教练厌恶自己了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm beginning to think Coach Beard hates himself.
+Dialogue: 0,0:26:33.59,0:26:35.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭嘴吧 蒂埃里亨利\N{\fn微软雅黑\fs14}Shut up, Thierry Henry.
+Dialogue: 0,0:26:45.27,0:26:46.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样 哥们 \N{\fn微软雅黑\fs14}Huh, mate?
+Dialogue: 0,0:26:48.60,0:26:51.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-再揍他一拳 -混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}-Punch him again. -Prick!
+Dialogue: 0,0:26:54.36,0:26:55.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你什么都不是\N{\fn微软雅黑\fs14}You're nothing!
+Dialogue: 0,0:27:13.50,0:27:14.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我揍死你\N{\fn微软雅黑\fs14}Gotcha!
+Dialogue: 0,0:27:17.42,0:27:18.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我趴着吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Stay down!
+Dialogue: 0,0:27:23.81,0:27:25.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, shit.
+Dialogue: 0,0:27:28.31,0:27:29.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, shit.
+Dialogue: 0,0:27:31.02,0:27:32.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我让你趴… -各位\N{\fn微软雅黑\fs14}-I told you to stay-- -Fellas!
+Dialogue: 0,0:27:34.15,0:27:35.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不如我们算打平手吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}How about we call this a draw?
+Dialogue: 0,0:27:43.95,0:27:45.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你非要逼我们 是吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}You had to push it, didn't ya?
+Dialogue: 0,0:27:46.91,0:27:48.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说晚安吧 小子\N{\fn微软雅黑\fs14}Say good night, son.
+Dialogue: 0,0:28:08.68,0:28:10.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 拜托\N{\fn微软雅黑\fs14}Ah, man. Come on.
+Dialogue: 0,0:28:10.69,0:28:13.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么都没发生 她只是要帮我补裤子\N{\fn微软雅黑\fs14}Nothing happened. She was just gonna fix my pants.
+Dialogue: 0,0:28:13.11,0:28:15.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不…\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no. No, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,0:28:18.03,0:28:19.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把这些落在我们家了\N{\fn微软雅黑\fs14}You left these at our flat.
+Dialogue: 0,0:28:22.20,0:28:23.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直想找到你\N{\fn微软雅黑\fs14}Been trying to find ya.
+Dialogue: 0,0:28:30.08,0:28:31.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, that's nice.
+Dialogue: 0,0:28:34.42,0:28:36.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 很抱歉我发脾气了\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I'm sorry I lost my temper.
+Dialogue: 0,0:28:36.84,0:28:38.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,玛莉解释了发生了什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Mary explained what happened.
+Dialogue: 0,0:28:39.30,0:28:41.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实我们要有孩子了\N{\fn微软雅黑\fs14}The truth is we're having a baby.
+Dialogue: 0,0:28:42.59,0:28:46.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这让我意识到她对我而言多重要\N{\fn微软雅黑\fs14}And it's made me realize how precious she is to me,
+Dialogue: 0,0:28:46.35,0:28:50.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想到她背着我出轨 我实在是受不了\N{\fn微软雅黑\fs14}and the thought that she was cheating on me was just too much.
+Dialogue: 0,0:28:50.81,0:28:51.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我懂\N{\fn微软雅黑\fs14}Uh-huh.
+Dialogue: 0,0:28:51.89,0:28:53.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我也意识到\N{\fn微软雅黑\fs14}But I also realize that
+Dialogue: 0,0:28:53.56,0:28:56.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这件事上 也许我的猜忌心比其他人更重\N{\fn微软雅黑\fs14}maybe I'm more paranoid than most when it comes to that.
+Dialogue: 0,0:28:56.77,0:28:58.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我以前也出过轨\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause I used to cheat in the past.
+Dialogue: 0,0:28:59.23,0:29:01.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我真的努力去改变了\N{\fn微软雅黑\fs14}But I've really worked on it.
+Dialogue: 0,0:29:01.36,0:29:03.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-现在我已经好多了 -那真好\N{\fn微软雅黑\fs14}-I'm in a really good place now. -That's great.
+Dialogue: 0,0:29:03.95,0:29:04.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, cheers.
+Dialogue: 0,0:29:05.03,0:29:08.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总之 我只是想把你的东西还给你\N{\fn微软雅黑\fs14}Anyway, I just wanted to give you your stuff back.
+Dialogue: 0,0:29:09.75,0:29:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过玛莉说她要留下你的裤子\N{\fn微软雅黑\fs14}Mary says she's keeping your trousers though.
+Dialogue: 0,0:29:12.66,0:29:14.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是她的习惯\N{\fn微软雅黑\fs14}It's kind of her thing.
+Dialogue: 0,0:29:15.46,0:29:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说你可以留下这条裤子\N{\fn微软雅黑\fs14}She said you can keep those.
+Dialogue: 0,0:29:18.13,0:29:20.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-谢谢 -你穿起来很好看\N{\fn微软雅黑\fs14}-Thank you. -Well, they look good on you.
+Dialogue: 0,0:29:21.22,0:29:22.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:29:22.97,0:29:25.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于今天比赛的糟糕结果 我很遗憾\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry about the shit game today.
+Dialogue: 0,0:29:26.18,0:29:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我都不是里士满的球迷 但是 我的娘 这场比赛太惨了\N{\fn微软雅黑\fs14}And I'm not even a Richmond fan, but, mamma mia, that was tough to watch.
+Dialogue: 0,0:29:37.56,0:29:38.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的钥匙掉了\N{\fn微软雅黑\fs14}I think you dropped those.
+Dialogue: 0,0:29:41.15,0:29:42.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑\fs14}All right.
+Dialogue: 0,0:29:44.86,0:29:46.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝你一切顺利\N{\fn微软雅黑\fs14}You be lucky, yeah?
+Dialogue: 0,0:29:47.37,0:29:48.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm trying.
+Dialogue: 0,0:29:55.92,0:29:57.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(52条短信 72个未接电话)
+Dialogue: 0,0:29:57.38,0:30:00.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好 完了…\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no. No, no. No, no, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,0:30:01.21,0:30:02.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好…\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no. No, no, no.
+Dialogue: 0,0:30:02.59,0:30:03.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(我确实爱你 我说了我爱你)
+Dialogue: 0,0:30:03.88,0:30:05.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(我正在做你要求的事 去死吧 彼尔德)
+Dialogue: 0,0:30:08.55,0:30:10.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也爱你…\N{\fn微软雅黑\fs14}I love you too. I love you too!
+Dialogue: 0,0:30:11.06,0:30:15.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要啊…\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no, no, no, no, no, no! No! No! No!
+Dialogue: 0,0:30:29.24,0:30:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(网上 憎恨)
+Dialogue: 0,0:30:30.33,0:30:32.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(意大利面 所有酱料都享有平等待遇)
+Dialogue: 0,0:30:32.20,0:30:33.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(全新的美味)
+Dialogue: 0,0:30:33.83,0:30:35.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(史上最佳可乐 )
+Dialogue: 0,0:30:38.08,0:30:39.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(曼城 5 AFC里士满 0)
+Dialogue: 0,0:30:54.52,0:30:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 武士\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi, samurai!
+Dialogue: 0,0:30:56.69,0:31:00.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们叫了豪华轿车…\N{\fn微软雅黑\fs14}We got a limo We got a limo
+Dialogue: 0,0:31:01.44,0:31:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-快上车 来呀 -瞧 我们叫了豪华轿车\N{\fn微软雅黑\fs14}-Get in! Come on! -Look, we got a limo!
+Dialogue: 0,0:31:04.74,0:31:06.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那几个人其实很好\N{\fn微软雅黑\fs14}They were really nice guys in the end.
+Dialogue: 0,0:31:06.65,0:31:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但桌球技术很烂\N{\fn微软雅黑\fs14}And so bad at pool.
+Dialogue: 0,0:31:08.28,0:31:09.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们把真实身份告诉他们了\N{\fn微软雅黑\fs14}We told them who we really were,
+Dialogue: 0,0:31:09.78,0:31:12.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们还是邀请我们复活节时 去他们的乡间别墅做客\N{\fn微软雅黑\fs14}and they still invited us to their country estate for Easter.
+Dialogue: 0,0:31:12.62,0:31:14.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道该穿什么去\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know what I'm gonna wear.
+Dialogue: 0,0:31:15.00,0:31:19.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们赢了他们好多钱 所以叫了豪华轿车 享受享受\N{\fn微软雅黑\fs14}We made so much money off them, we treated ourself to a limo!
+Dialogue: 0,0:31:19.83,0:31:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-请问去哪 先生  -哪都行\N{\fn微软雅黑\fs14}-Where to, sir? -Anywhere you want.
+Dialogue: 0,0:31:22.04,0:31:23.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚永不结束\N{\fn微软雅黑\fs14}This night will never end.
+Dialogue: 0,0:31:24.00,0:31:25.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,送我回家吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Home, please.
+Dialogue: 0,0:31:32.60,0:31:34.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你给了我们一个超棒的夜晚\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for a wicked night.
+Dialogue: 0,0:31:34.97,0:31:36.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们去这个地址\N{\fn微软雅黑\fs14}You're gonna go to this address
+Dialogue: 0,0:31:37.27,0:31:40.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后告诉瑞尼 彼尔德说可以\N{\fn微软雅黑\fs14}and you're gonna tell Renee that Beard said it was okay.
+Dialogue: 0,0:31:42.36,0:31:43.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你们\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks, guys.
+Dialogue: 0,0:31:46.11,0:31:49.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只需要一个可爱多\N{\fn微软雅黑\fs14}Just one Cornetto
+Dialogue: 0,0:31:50.03,0:31:52.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我\N{\fn微软雅黑\fs14}Give it to me
+Dialogue: 0,0:31:52.66,0:31:56.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,美味的冰淇淋\N{\fn微软雅黑\fs14}Delicious ice cream
+Dialogue: 0,0:31:56.50,0:32:00.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来自意大利\N{\fn微软雅黑\fs14}Of Italy
+Dialogue: 0,0:32:17.93,0:32:18.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:32:21.23,0:32:22.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:32:26.44,0:32:29.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No!
+Dialogue: 0,0:33:48.57,0:33:49.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在吗 上帝 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you there, God?
+Dialogue: 0,0:33:50.53,0:33:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我 玛格丽特的儿子\N{\fn微软雅黑\fs14}It's me, Margaret's little boy.
+Dialogue: 0,0:33:54.24,0:33:57.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,聆听多时 第一次祈祷 我知道你大概很忙\N{\fn微软雅黑\fs14}Longtime listener, first-time caller. And I know you're probably busy,
+Dialogue: 0,0:33:57.53,0:34:01.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你还要处理更重要的事情\N{\fn微软雅黑\fs14}'cause you got bigger fish to multiply and then fry.
+Dialogue: 0,0:34:02.79,0:34:05.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你的工作 但是有个女孩\N{\fn微软雅黑\fs14}As you do. But there's this girl.
+Dialogue: 0,0:34:06.88,0:34:10.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有个女人 她叫简\N{\fn微软雅黑\fs14}There's this woman, Jane.
+Dialogue: 0,0:34:12.01,0:34:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,姓佩恩 佩服的佩 感恩的恩\N{\fn微软雅黑\fs14}Last name Payne. P-A-Y-N-E.
+Dialogue: 0,0:34:14.84,0:34:17.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你应该已经知道了 不过这是方便你查找她\N{\fn微软雅黑\fs14}But you probably know that, but if you wanted to look her up.
+Dialogue: 0,0:34:20.22,0:34:22.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢她 很喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}And I care for her, deeply.
+Dialogue: 0,0:34:24.56,0:34:27.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我今晚本可以和她在一起 但结果却和你在一起\N{\fn微软雅黑\fs14}I could've been with her tonight, but I ended up with you.
+Dialogue: 0,0:34:32.53,0:34:35.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我并不妄想她能缓解我的痛苦\N{\fn微软雅黑\fs14}And I am under no illusions that she could solve what ails me.
+Dialogue: 0,0:34:37.61,0:34:39.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但每当我和她在一起时 世界就变得…\N{\fn微软雅黑\fs14}But when I'm with her, the world just feels…
+Dialogue: 0,0:34:42.12,0:34:43.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更有趣\N{\fn微软雅黑\fs14}more interesting.
+Dialogue: 0,0:35:11.06,0:35:12.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么地方 \N{\fn微软雅黑\fs14}What is this place?
+Dialogue: 0,0:35:15.07,0:35:17.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里 237\N{\fn微软雅黑\fs14}Here. 2-3-7.
+Dialogue: 0,0:35:19.07,0:35:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(严禁进入)
+Dialogue: 0,0:35:21.28,0:35:22.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-敲门啊 -为什么你不敲 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Well, knock then. -Why don't you knock?
+Dialogue: 0,0:35:22.70,0:35:23.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,敲门啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Just knock.
+Dialogue: 0,0:35:27.41,0:35:28.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么事 \N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:35:28.92,0:35:30.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是瑞尼吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you Renee?
+Dialogue: 0,0:35:30.25,0:35:31.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们是谁 \N{\fn微软雅黑\fs14}Who's asking?
+Dialogue: 0,0:35:32.96,0:35:34.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是彼尔德教练让我们来的\N{\fn微软雅黑\fs14}Coach Beard sent us.
+Dialogue: 0,0:35:42.14,0:35:43.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开灯\N{\fn微软雅黑\fs14}Turn 'em on.
+Dialogue: 0,0:35:45.60,0:35:47.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边\N{\fn微软雅黑\fs14}Walk this way.
+Dialogue: 0,0:35:47.48,0:35:48.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Go on.
+Dialogue: 0,0:35:51.73,0:35:52.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:35:53.23,0:35:54.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:36:13.38,0:36:14.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:36:14.50,0:36:15.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太美了\N{\fn微软雅黑\fs14}It's beautiful.
+Dialogue: 0,0:36:15.84,0:36:17.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是天堂吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is that heaven?
+Dialogue: 0,0:36:18.22,0:36:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 这是内尔森路体育馆\N{\fn微软雅黑\fs14}No. That's Nelson Road.
+Dialogue: 0,0:36:31.23,0:36:33.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,向观众挥手致意…\N{\fn微软雅黑\fs14}Wave to the crowd! Wave to the crowd!
+Dialogue: 0,0:37:03.59,0:37:05.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好耶\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah!
+Dialogue: 0,0:37:12.10,0:37:13.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了\N{\fn微软雅黑\fs14}Fuck yes!
+Dialogue: 0,0:38:41.73,0:38:42.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,试试这个\N{\fn微软雅黑\fs14}Try this on.
+Dialogue: 0,0:39:36.96,0:39:39.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这里有吃的  -专为我准备的\N{\fn微软雅黑\fs14}-They do food here? -For me, yeah.
+Dialogue: 0,0:40:41.77,0:40:44.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-他到底去哪了  -如果彼尔德不来 那我去买咖啡吧\N{\fn微软雅黑\fs14}-Where the fuck is he? -If Beard's not coming, I'll get coffees.
+Dialogue: 0,0:40:44.86,0:40:47.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 别急 他会来的\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait. Now, hold on a second. He'll be here.
+Dialogue: 0,0:40:47.15,0:40:48.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,彼尔德就像邮差\N{\fn微软雅黑\fs14}Beard's like the mailman, you know?
+Dialogue: 0,0:40:48.78,0:40:50.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晴天雨天 永不缺席 而且穿短裤很帅\N{\fn微软雅黑\fs14}He always delivers and he looks great in shorts.
+Dialogue: 0,0:40:52.66,0:40:53.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好 各位\N{\fn微软雅黑\fs14}Morning, fellas.
+Dialogue: 0,0:40:53.91,0:40:56.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我说得没错吧  -给\N{\fn微软雅黑\fs14}-What'd I tell you? -Here you go.
+Dialogue: 0,0:40:58.04,0:41:00.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,馥芮白、黑咖啡、薄荷拿铁\N{\fn微软雅黑\fs14}Flat white. Coffee, black. Peppermint latte.
+Dialogue: 0,0:41:01.00,0:41:02.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Cheers.
+Dialogue: 0,0:41:03.33,0:41:04.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你 教练\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you, Coach.
+Dialogue: 0,0:41:05.38,0:41:06.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你…\N{\fn微软雅黑\fs14}You…
+Dialogue: 0,0:41:08.55,0:41:10.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都好吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Everything all right, you know?
+Dialogue: 0,0:41:10.47,0:41:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 睡得太晚了 肯定是摔下床了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Just slept too late. Must've fell off the bed.
+Dialogue: 0,0:41:14.72,0:41:16.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 这很常见\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, right. Yeah, no. That's a thing.
+Dialogue: 0,0:41:17.06,0:41:19.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 谁准备好看昨天的比赛了 \N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, who's ready to watch yesterday's match?
+Dialogue: 0,0:41:19.14,0:41:21.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不… -我其实看了好多次了\N{\fn微软雅黑\fs14}-No. No. -I've actually watched it plenty.
+Dialogue: 0,0:41:21.60,0:41:24.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们还是别看了 没必要 -嘿 听我说 我懂的…\N{\fn微软雅黑\fs14}-Don't think we should. We don't need to. -Hey, now, look. I know, I know, I know.
+Dialogue: 0,0:41:24.90,0:41:27.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-但这样才能进步 对吗  -好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}-But this is how we get better, all right? -Fine.
+Dialogue: 0,0:41:27.90,0:41:32.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为有时人难免会遇到 一场表现糟糕的比赛 如此…\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause sometimes, every once in a blue moon, there is a game so awful, so…
+Dialogue: 0,0:41:33.28,0:41:34.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,烂得如同一团狗屎 \N{\fn微软雅黑\fs14}Dog shit?
+Dialogue: 0,0:41:34.82,0:41:35.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,烂得让人难以释怀 \N{\fn微软雅黑\fs14}Haunting?
+Dialogue: 0,0:41:36.03,0:41:38.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,堪比一场巨大的灾难\N{\fn微软雅黑\fs14}A catastrophe of epic proportions.
+Dialogue: 0,0:41:38.62,0:41:42.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以致于回看比赛的唯一方式 就是用十倍速播放\N{\fn微软雅黑\fs14}That the only way to watch it back is at ten times the speed
+Dialogue: 0,0:41:42.08,0:41:45.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,配上《本尼希尔秀》主题曲 作为背景音乐 来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}and with the Benny Hill theme music playing under it. Here we go.
+Dialogue: 0,0:41:50.55,0:41:51.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要命啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Fucking hell.
+Dialogue: 0,0:42:00.35,0:42:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天爷\N{\fn微软雅黑\fs14}Fucking hell.
+Dialogue: 0,0:42:09.90,0:42:10.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:42:11.82,0:42:13.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(胜利永驻)
+Dialogue: 0,0:42:13.53,0:42:14.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(相信)
+Dialogue: 0,0:42:14.82,0:42:15.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(#我们是里士满)
+Dialogue: 0,0:42:54.49,0:42:56.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,字幕翻译:易晗

+ 732 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E10.chinese(inside).ass

@@ -0,0 +1,732 @@
+[Script Info]
+; Script generated by FFmpeg/Lavc58.62.100
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 384
+PlayResY: 288
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,Arial,16,&Hffffff,&Hffffff,&H0,&H0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,0
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:36.12,Default,,0,0,0,,The last time I spent this long in bed,\Nwas because I strained a hamstring.
+Dialogue: 0,0:00:48.92,0:00:50.21,Default,,0,0,0,,Should we…
+Dialogue: 0,0:00:51.68,0:00:52.89,Default,,0,0,0,,tell people about us?
+Dialogue: 0,0:00:55.76,0:00:57.47,Default,,0,0,0,,I'm enjoying the secrecy.
+Dialogue: 0,0:00:59.43,0:01:01.35,Default,,0,0,0,,Sneaking around at work.
+Dialogue: 0,0:01:03.02,0:01:05.57,Default,,0,0,0,,Doesn't it feel scandalous and fun?
+Dialogue: 0,0:01:05.65,0:01:09.28,Default,,0,0,0,,No. It's so stressful.
+Dialogue: 0,0:01:09.36,0:01:10.90,Default,,0,0,0,,I'm going gray.
+Dialogue: 0,0:01:10.99,0:01:13.66,Default,,0,0,0,,I have not seen one gray hair anywhere.
+Dialogue: 0,0:01:13.74,0:01:14.99,Default,,0,0,0,,It's not on my head.
+Dialogue: 0,0:01:16.62,0:01:19.67,Default,,0,0,0,,It's not down there.\NIt's in my armpits. See?
+Dialogue: 0,0:01:22.83,0:01:24.25,Default,,0,0,0,,Problem solved.
+Dialogue: 0,0:01:25.84,0:01:29.34,Default,,0,0,0,,You know, if we told people about us,
+Dialogue: 0,0:01:29.42,0:01:30.96,Default,,0,0,0,,then I could do this…
+Dialogue: 0,0:01:31.55,0:01:32.55,Default,,0,0,0,,in public.
+Dialogue: 0,0:01:33.39,0:01:35.93,Default,,0,0,0,,You are not gonna\Nlet this one go, are you?
+Dialogue: 0,0:01:36.01,0:01:37.85,Default,,0,0,0,,No, I am not.
+Dialogue: 0,0:01:41.52,0:01:43.06,Default,,0,0,0,,You know, we have the weekend off.
+Dialogue: 0,0:01:45.02,0:01:46.19,Default,,0,0,0,,Then I'm in.
+Dialogue: 0,0:01:47.52,0:01:49.40,Default,,0,0,0,,-Where are we going?\N-How about Greece?
+Dialogue: 0,0:01:49.48,0:01:51.02,Default,,0,0,0,,Oh, my God, Mother!
+Dialogue: 0,0:01:53.41,0:01:55.54,Default,,0,0,0,,Excellent,\Nthat's where my spare keys went.
+Dialogue: 0,0:01:56.12,0:01:57.58,Default,,0,0,0,,Sam, you remember my mother?
+Dialogue: 0,0:01:57.66,0:02:00.21,Default,,0,0,0,,It's a pleasure\Nto formally meet you, Deborah.
+Dialogue: 0,0:02:00.29,0:02:02.25,Default,,0,0,0,,I sincerely wish\NI wasn't in my boxers right now.
+Dialogue: 0,0:02:02.87,0:02:04.04,Default,,0,0,0,,Boxer briefs.
+Dialogue: 0,0:02:04.71,0:02:06.30,Default,,0,0,0,,And like clunky exposition,
+Dialogue: 0,0:02:06.38,0:02:08.34,Default,,0,0,0,,they leave very little to the imagination.
+Dialogue: 0,0:02:08.42,0:02:09.67,Default,,0,0,0,,I am so sorry.
+Dialogue: 0,0:02:09.76,0:02:12.64,Default,,0,0,0,,Right, okay, that's all the pleasantries\Nout of the way.
+Dialogue: 0,0:02:12.72,0:02:13.80,Default,,0,0,0,,So come on, Mother.
+Dialogue: 0,0:02:14.34,0:02:16.01,Default,,0,0,0,,What's my father done this time?
+Dialogue: 0,0:02:17.05,0:02:18.13,Default,,0,0,0,,He died.
+Dialogue: 0,0:02:49.42,0:02:52.05,Default,,0,0,0,,So where do you think\Nher father is right now?
+Dialogue: 0,0:02:52.13,0:02:53.80,Default,,0,0,0,,In the drawer of a funeral home.
+Dialogue: 0,0:02:53.88,0:02:56.63,Default,,0,0,0,,No. I mean, like, spiritually.
+Dialogue: 0,0:02:57.68,0:02:59.31,Default,,0,0,0,,In the drawer of a funeral home.
+Dialogue: 0,0:03:00.01,0:03:01.72,Default,,0,0,0,,You know, growing up,\NI used to believe that
+Dialogue: 0,0:03:01.81,0:03:03.56,Default,,0,0,0,,if you did good things,\Nyou went to heaven.
+Dialogue: 0,0:03:03.64,0:03:05.52,Default,,0,0,0,,You did bad things, you went to hell.
+Dialogue: 0,0:03:05.60,0:03:09.73,Default,,0,0,0,,Nowadays, I know we all just do both.\NSo wherever he is, I hope he's happy.
+Dialogue: 0,0:03:10.32,0:03:13.37,Default,,0,0,0,,I like to imagine a heaven\Nwhere animals are in charge,
+Dialogue: 0,0:03:13.44,0:03:14.86,Default,,0,0,0,,and humans are the pets.
+Dialogue: 0,0:03:15.86,0:03:18.86,Default,,0,0,0,,I'd like to spend eternity\Ncurled up in front of a fire
+Dialogue: 0,0:03:19.70,0:03:21.29,Default,,0,0,0,,at Cindy Clawford's feet.
+Dialogue: 0,0:03:21.37,0:03:22.50,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:03:22.58,0:03:24.62,Default,,0,0,0,,I'd like to be reincarnated as a tiger…
+Dialogue: 0,0:03:25.96,0:03:28.17,Default,,0,0,0,,and then ravage anyone\Nwho looked at me wrong.
+Dialogue: 0,0:03:30.46,0:03:33.09,Default,,0,0,0,,You know, if you weigh\Na person's body right after death,
+Dialogue: 0,0:03:33.17,0:03:34.92,Default,,0,0,0,,it's 21.3 grams lighter,
+Dialogue: 0,0:03:35.51,0:03:38.31,Default,,0,0,0,,and some say that's\Nthe weight of the soul.
+Dialogue: 0,0:03:39.64,0:03:41.43,Default,,0,0,0,,Whoever figured that out
+Dialogue: 0,0:03:41.51,0:03:44.68,Default,,0,0,0,,clearly weighed someone,\Nmurdered them, then weighed them again.
+Dialogue: 0,0:03:46.10,0:03:48.56,Default,,0,0,0,,You live, you die, you're done.
+Dialogue: 0,0:03:48.65,0:03:49.78,Default,,0,0,0,,Good night.
+Dialogue: 0,0:03:52.90,0:03:55.57,Default,,0,0,0,,-He's on his period.\N-Yeah, yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:03:56.99,0:04:00.91,Default,,0,0,0,,Oi, so we're all going\Nto this funeral as a team.
+Dialogue: 0,0:04:01.83,0:04:05.96,Default,,0,0,0,,So that means ties, shirts…
+Dialogue: 0,0:04:07.25,0:04:09.38,Default,,0,0,0,,-and no trainers.\N-What?
+Dialogue: 0,0:04:10.79,0:04:11.79,Default,,0,0,0,,Okay.
+Dialogue: 0,0:04:11.88,0:04:13.80,Default,,0,0,0,,Well, what if they're,\Nlike, really nice Yeezys?
+Dialogue: 0,0:04:13.88,0:04:15.80,Default,,0,0,0,,-Yeah.\N-What color?
+Dialogue: 0,0:04:17.51,0:04:18.59,Default,,0,0,0,,Bright red.
+Dialogue: 0,0:04:21.64,0:04:23.68,Default,,0,0,0,,Okay, I'll wear some dress shoes.
+Dialogue: 0,0:04:24.77,0:04:26.23,Default,,0,0,0,,Where do you get dress shoes?
+Dialogue: 0,0:04:26.31,0:04:28.15,Default,,0,0,0,,I don't have time to stand\Nin line at midnight
+Dialogue: 0,0:04:28.23,0:04:30.02,Default,,0,0,0,,and wait till morning to buy new shoes.
+Dialogue: 0,0:04:30.10,0:04:32.48,Default,,0,0,0,,You don't have to do that\Nfor shoes like these, mate.
+Dialogue: 0,0:04:32.56,0:04:33.94,Default,,0,0,0,,Nobody wants them.
+Dialogue: 0,0:04:47.70,0:04:50.91,Default,,0,0,0,,Oh, my God! This fucking song!
+Dialogue: 0,0:04:51.50,0:04:53.46,Default,,0,0,0,,Mother, turn it off!
+Dialogue: 0,0:04:54.34,0:04:56.05,Default,,0,0,0,,Hang on! Hang on, sausage.
+Dialogue: 0,0:04:56.13,0:04:57.13,Default,,0,0,0,,I can't hear you.
+Dialogue: 0,0:04:57.21,0:04:59.25,Default,,0,0,0,,Of course you can't fucking hear me.
+Dialogue: 0,0:05:00.68,0:05:02.93,Default,,0,0,0,,-What did you want?\N-Why are you playing that song?
+Dialogue: 0,0:05:03.01,0:05:06.68,Default,,0,0,0,,I'm sorry. I like to have it playing\Nin every room in the house when I wake up.
+Dialogue: 0,0:05:06.77,0:05:08.31,Default,,0,0,0,,It just makes me feel happy.
+Dialogue: 0,0:05:08.39,0:05:11.10,Default,,0,0,0,,Well, you shouldn't feel happy today.
+Dialogue: 0,0:05:11.19,0:05:13.40,Default,,0,0,0,,You should feel happy every day, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:14.73,Default,,0,0,0,,Do you want to talk about that?
+Dialogue: 0,0:05:15.52,0:05:17.31,Default,,0,0,0,,No-- I am happy.
+Dialogue: 0,0:05:17.40,0:05:19.57,Default,,0,0,0,,I don't need to talk about anything.
+Dialogue: 0,0:05:20.15,0:05:22.70,Default,,0,0,0,,You know, the old Rebecca\Nused to love that song.
+Dialogue: 0,0:05:22.78,0:05:24.82,Default,,0,0,0,,Yeah, well,\Nthe whole world used to love that song.
+Dialogue: 0,0:05:24.91,0:05:27.79,Default,,0,0,0,,Then we heard it ad nauseam,\Nand now we're over it.
+Dialogue: 0,0:05:27.87,0:05:29.75,Default,,0,0,0,,Well, I don't work that way.
+Dialogue: 0,0:05:29.83,0:05:31.87,Default,,0,0,0,,Once I love something, I love it forever.
+Dialogue: 0,0:05:35.50,0:05:37.92,Default,,0,0,0,,You know, you can change this room\Nto whatever you want.
+Dialogue: 0,0:05:38.84,0:05:40.59,Default,,0,0,0,,You don't need to keep it\Nlike this for me.
+Dialogue: 0,0:05:42.13,0:05:45.51,Default,,0,0,0,,No, it reminds me of when we were close.
+Dialogue: 0,0:05:45.60,0:05:47.39,Default,,0,0,0,,I want it that way.
+Dialogue: 0,0:05:48.77,0:05:50.36,Default,,0,0,0,,Now I know what song I want to play next.
+Dialogue: 0,0:05:50.43,0:05:52.35,Default,,0,0,0,,Oh, no!
+Dialogue: 0,0:05:52.44,0:05:53.73,Default,,0,0,0,,Good morning, Stinky.
+Dialogue: 0,0:05:58.78,0:06:01.20,Default,,0,0,0,,What the hell are you thinking?
+Dialogue: 0,0:06:01.28,0:06:02.91,Default,,0,0,0,,Just wanted to see if I could still do it.
+Dialogue: 0,0:06:03.41,0:06:06.50,Default,,0,0,0,,Those Tracy Anderson workouts are having\Nthe right effect.
+Dialogue: 0,0:06:06.58,0:06:07.96,Default,,0,0,0,,Nora, hurry up!
+Dialogue: 0,0:06:08.04,0:06:10.79,Default,,0,0,0,,I'm taking my time and being careful.
+Dialogue: 0,0:06:10.87,0:06:13.08,Default,,0,0,0,,When I was your age,\NI could do this in seconds.
+Dialogue: 0,0:06:13.17,0:06:14.17,Default,,0,0,0,,That's true.
+Dialogue: 0,0:06:14.25,0:06:15.54,Default,,0,0,0,,While drunk, by the way.
+Dialogue: 0,0:06:15.63,0:06:17.76,Default,,0,0,0,,Florence, darling, it's been ages.
+Dialogue: 0,0:06:17.84,0:06:19.84,Default,,0,0,0,,-Deborah.\N-Thank you for coming.
+Dialogue: 0,0:06:20.76,0:06:23.39,Default,,0,0,0,,Nora and I are here\Nfor anything you need, okay?
+Dialogue: 0,0:06:23.47,0:06:24.72,Default,,0,0,0,,Isn't that right, Nora?
+Dialogue: 0,0:06:25.97,0:06:27.89,Default,,0,0,0,,-Nora!\N-Oh, God.
+Dialogue: 0,0:06:30.85,0:06:31.98,Default,,0,0,0,,I'm okay.
+Dialogue: 0,0:06:37.56,0:06:39.40,Default,,0,0,0,,Funerals are weird, aren't they?
+Dialogue: 0,0:06:39.48,0:06:40.77,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:40.86,0:06:41.95,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:42.99,0:06:44.99,Default,,0,0,0,,They're like a party,
+Dialogue: 0,0:06:45.07,0:06:46.36,Default,,0,0,0,,but for sad people.
+Dialogue: 0,0:06:47.37,0:06:50.12,Default,,0,0,0,,Like where everyone knows\Nthey have to go and be sad.
+Dialogue: 0,0:06:51.41,0:06:52.83,Default,,0,0,0,,Maybe you're not sad,
+Dialogue: 0,0:06:53.46,0:06:55.13,Default,,0,0,0,,but you have to go and be sad.
+Dialogue: 0,0:06:56.21,0:06:57.34,Default,,0,0,0,,I think that's weird.
+Dialogue: 0,0:06:57.42,0:06:58.84,Default,,0,0,0,,Yeah, they're horrible.
+Dialogue: 0,0:07:01.17,0:07:04.30,Default,,0,0,0,,Roy, if you die,\Ndo you want to be buried or cremated?
+Dialogue: 0,0:07:04.38,0:07:06.80,Default,,0,0,0,,Like, if you were hit by a bus today,\Nwhat do I do?
+Dialogue: 0,0:07:07.97,0:07:11.18,Default,,0,0,0,,Go after the bus driver\Nand make him pay for what he did to me.
+Dialogue: 0,0:07:11.27,0:07:12.86,Default,,0,0,0,,Avenge me, Keeley.
+Dialogue: 0,0:07:12.93,0:07:14.39,Default,,0,0,0,,Avenge me!
+Dialogue: 0,0:07:16.31,0:07:18.23,Default,,0,0,0,,This funeral is really messing\Nwith your head, innit?
+Dialogue: 0,0:07:18.31,0:07:19.98,Default,,0,0,0,,I found this company,
+Dialogue: 0,0:07:20.90,0:07:23.86,Default,,0,0,0,,and they bury you in a biodegradable sack.
+Dialogue: 0,0:07:23.94,0:07:25.78,Default,,0,0,0,,So when your body decomposes,
+Dialogue: 0,0:07:25.86,0:07:28.24,Default,,0,0,0,,it fertilizes the seeds of a fruit tree.
+Dialogue: 0,0:07:28.32,0:07:29.61,Default,,0,0,0,,That's what I want.
+Dialogue: 0,0:07:29.70,0:07:31.79,Default,,0,0,0,,Because then you\Nand all the people that love me
+Dialogue: 0,0:07:31.87,0:07:33.54,Default,,0,0,0,,can eat the fruit from my tree.
+Dialogue: 0,0:07:33.62,0:07:35.25,Default,,0,0,0,,That is fucking mental.
+Dialogue: 0,0:07:35.33,0:07:38.96,Default,,0,0,0,,Coming from the guy\Nthat wants me to ruin a bus driver's life
+Dialogue: 0,0:07:39.04,0:07:42.17,Default,,0,0,0,,just 'cause he killed you\Nswerving to avoid a child.
+Dialogue: 0,0:07:42.25,0:07:44.25,Default,,0,0,0,,I didn't know about the fucking child.
+Dialogue: 0,0:07:46.80,0:07:49.60,Default,,0,0,0,,I just like the idea\Nthat my death can nourish people.
+Dialogue: 0,0:07:49.68,0:07:51.97,Default,,0,0,0,,With fruit made from your rotting corpse?
+Dialogue: 0,0:07:52.60,0:07:53.89,Default,,0,0,0,,I wouldn't eat that.
+Dialogue: 0,0:07:54.81,0:07:57.23,Default,,0,0,0,,But you'll eat a kebab\Nthat you find a hair in?
+Dialogue: 0,0:07:57.31,0:07:59.19,Default,,0,0,0,,It's fine if you know\Nwho the hair is from.
+Dialogue: 0,0:07:59.27,0:08:01.40,Default,,0,0,0,,That's part of the deal.\NHe's a lovely bloke.
+Dialogue: 0,0:08:03.19,0:08:05.73,Default,,0,0,0,,-You're not really angry, are you?\N-Yes, I actually am.
+Dialogue: 0,0:08:06.24,0:08:08.91,Default,,0,0,0,,And now we have to go to\Na funeral and act sad.
+Dialogue: 0,0:08:12.20,0:08:13.33,Default,,0,0,0,,Well, now I am sad.
+Dialogue: 0,0:08:57.16,0:08:58.37,Default,,0,0,0,,Shit.
+Dialogue: 0,0:09:08.01,0:09:10.05,Default,,0,0,0,,We're so sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:09:10.13,0:09:12.88,Default,,0,0,0,,Oh, my goodness.\NI can't believe you made it.
+Dialogue: 0,0:09:12.97,0:09:15.60,Default,,0,0,0,,-Of course.\N-Dad always loved you both.
+Dialogue: 0,0:09:19.77,0:09:20.94,Default,,0,0,0,,Who are they?
+Dialogue: 0,0:09:21.02,0:09:22.19,Default,,0,0,0,,I've no idea.
+Dialogue: 0,0:09:22.86,0:09:24.53,Default,,0,0,0,,My darling, Deborah.
+Dialogue: 0,0:09:24.61,0:09:25.65,Default,,0,0,0,,Rupert.
+Dialogue: 0,0:09:25.73,0:09:27.77,Default,,0,0,0,,My sincerest condolences.
+Dialogue: 0,0:09:29.32,0:09:30.66,Default,,0,0,0,,Didn't think you were coming.
+Dialogue: 0,0:09:31.24,0:09:32.78,Default,,0,0,0,,Rebecca, Paul was family.
+Dialogue: 0,0:09:32.87,0:09:34.71,Default,,0,0,0,,No, I mean because you weren't invited.
+Dialogue: 0,0:09:35.58,0:09:37.67,Default,,0,0,0,,It's lovely to see you, Rupie.
+Dialogue: 0,0:09:41.33,0:09:43.17,Default,,0,0,0,,And introducing Diane.
+Dialogue: 0,0:09:44.71,0:09:46.25,Default,,0,0,0,,What a chubby baby.
+Dialogue: 0,0:09:47.67,0:09:50.63,Default,,0,0,0,,Congratulations, Mother.\NYou've just fat-shamed a baby to tears.
+Dialogue: 0,0:09:50.72,0:09:52.14,Default,,0,0,0,,Come here.
+Dialogue: 0,0:09:57.72,0:10:00.51,Default,,0,0,0,,Et voilà, the magic touch.
+Dialogue: 0,0:10:00.60,0:10:02.02,Default,,0,0,0,,It's not magic.
+Dialogue: 0,0:10:02.10,0:10:05.35,Default,,0,0,0,,I ate the placenta raw, and she knows it.
+Dialogue: 0,0:10:07.11,0:10:09.15,Default,,0,0,0,,Yeah,\NI had all the TVs in the house removed.
+Dialogue: 0,0:10:09.23,0:10:11.15,Default,,0,0,0,,I just sit around and watch them all day.
+Dialogue: 0,0:10:11.24,0:10:12.58,Default,,0,0,0,,How lovely.
+Dialogue: 0,0:10:12.65,0:10:14.11,Default,,0,0,0,,Excuse me.
+Dialogue: 0,0:10:23.04,0:10:24.92,Default,,0,0,0,,-My condolences.\N-Thank you, Leslie.
+Dialogue: 0,0:10:26.04,0:10:27.29,Default,,0,0,0,,Sorry, Ms. Welton.
+Dialogue: 0,0:10:29.71,0:10:30.79,Default,,0,0,0,,Sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:10:30.88,0:10:33.34,Default,,0,0,0,,-How many of them came?\N-All of them.
+Dialogue: 0,0:10:37.72,0:10:40.01,Default,,0,0,0,,And none of them are wearing trainers.
+Dialogue: 0,0:10:40.10,0:10:41.77,Default,,0,0,0,,That's how much they care about you.
+Dialogue: 0,0:10:43.64,0:10:46.77,Default,,0,0,0,,-My feet are killing me, man.\N-We'll sit down in a minute, mate.
+Dialogue: 0,0:10:48.44,0:10:49.44,Default,,0,0,0,,Deep breaths, mate.
+Dialogue: 0,0:10:50.57,0:10:52.36,Default,,0,0,0,,-Rebecca.\N-Sam.
+Dialogue: 0,0:10:52.95,0:10:57.16,Default,,0,0,0,,And Colin, and Isaac, and Nathan.
+Dialogue: 0,0:10:57.78,0:11:00.74,Default,,0,0,0,,Everyone.\NThank you all so much for coming.
+Dialogue: 0,0:11:00.83,0:11:02.29,Default,,0,0,0,,I'm sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:11:02.37,0:11:03.83,Default,,0,0,0,,Yeah, sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:11:04.71,0:11:05.96,Default,,0,0,0,,Yes--
+Dialogue: 0,0:11:07.04,0:11:10.46,Default,,0,0,0,,Fathers are the training wheels\Non the bikes of…
+Dialogue: 0,0:11:14.13,0:11:17.01,Default,,0,0,0,,Sorry-- I just didn't want to say\Nwhat they said, so I--
+Dialogue: 0,0:11:17.59,0:11:18.68,Default,,0,0,0,,Sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:11:37.07,0:11:38.11,Default,,0,0,0,,Sassy.
+Dialogue: 0,0:11:38.70,0:11:41.08,Default,,0,0,0,,Oh, decrepit shitbag.
+Dialogue: 0,0:11:41.16,0:11:45.21,Default,,0,0,0,,Oh, come on, Sass.\NLet's let bygones be bygones, eh?
+Dialogue: 0,0:11:45.29,0:11:48.04,Default,,0,0,0,,I've got a daughter now. I've changed.
+Dialogue: 0,0:11:48.13,0:11:49.38,Default,,0,0,0,,Oh, right.
+Dialogue: 0,0:11:49.96,0:11:51.71,Default,,0,0,0,,Having a daughter erases
+Dialogue: 0,0:11:51.80,0:11:54.89,Default,,0,0,0,,all the shitty things\Nyou've done to women in your lifetime.
+Dialogue: 0,0:11:54.97,0:11:56.01,Default,,0,0,0,,Cool.
+Dialogue: 0,0:11:56.84,0:12:02.30,Default,,0,0,0,,Rupert,\NI think about your death every single day.
+Dialogue: 0,0:12:02.97,0:12:03.97,Default,,0,0,0,,I can't wait.
+Dialogue: 0,0:12:05.18,0:12:07.39,Default,,0,0,0,,I'm gonna wear red to your funeral.
+Dialogue: 0,0:12:08.02,0:12:12.94,Default,,0,0,0,,I will be a beacon of joy\Nto the other three people there.
+Dialogue: 0,0:12:15.15,0:12:16.40,Default,,0,0,0,,Always a pleasure, Sassy.
+Dialogue: 0,0:12:16.49,0:12:18.62,Default,,0,0,0,,Fuck off and die, Rupert.
+Dialogue: 0,0:12:28.25,0:12:29.59,Default,,0,0,0,,Good morning, Ted.
+Dialogue: 0,0:12:32.96,0:12:34.13,Default,,0,0,0,,Okay.
+Dialogue: 0,0:12:35.26,0:12:38.31,Default,,0,0,0,,Ted, you're-- Ted, you're okay.
+Dialogue: 0,0:12:38.38,0:12:39.88,Default,,0,0,0,,Just breathe.
+Dialogue: 0,0:12:40.64,0:12:43.27,Default,,0,0,0,,Just focus on your 4-7-8 breathing.
+Dialogue: 0,0:12:45.02,0:12:47.36,Default,,0,0,0,,You can. Come on. Just breathe.
+Dialogue: 0,0:12:47.43,0:12:48.89,Default,,0,0,0,,I'm on my way.
+Dialogue: 0,0:12:59.15,0:13:00.24,Default,,0,0,0,,That baby sucks.
+Dialogue: 0,0:13:01.32,0:13:03.11,Default,,0,0,0,,You don't have to say that for me.
+Dialogue: 0,0:13:03.20,0:13:04.79,Default,,0,0,0,,I'm not just saying it. I'm serious.
+Dialogue: 0,0:13:05.74,0:13:07.99,Default,,0,0,0,,That baby's whack. I hate it.
+Dialogue: 0,0:13:09.46,0:13:11.75,Default,,0,0,0,,-I love you.\N-I love you too.
+Dialogue: 0,0:13:12.88,0:13:15.01,Default,,0,0,0,,-I'm here for you, whatever you need.\N-I know.
+Dialogue: 0,0:13:16.09,0:13:17.38,Default,,0,0,0,,I won't leave your side.
+Dialogue: 0,0:13:17.97,0:13:21.64,Default,,0,0,0,,-Jones!\N-Sassy! Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:13:23.47,0:13:24.97,Default,,0,0,0,,Hi!
+Dialogue: 0,0:13:26.64,0:13:27.85,Default,,0,0,0,,I'm used to it.
+Dialogue: 0,0:13:28.77,0:13:30.02,Default,,0,0,0,,Sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:13:30.69,0:13:33.73,Default,,0,0,0,,-You look amazing!\N-Good to see you. Thank you.
+Dialogue: 0,0:13:33.81,0:13:35.65,Default,,0,0,0,,You're fine. Keep walking.
+Dialogue: 0,0:13:35.73,0:13:36.94,Default,,0,0,0,,God.
+Dialogue: 0,0:13:37.61,0:13:39.03,Default,,0,0,0,,I guess we're supposed to be sad.
+Dialogue: 0,0:13:39.11,0:13:40.86,Default,,0,0,0,,Yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:13:40.95,0:13:42.66,Default,,0,0,0,,Funerals are so weird.
+Dialogue: 0,0:13:42.74,0:13:45.24,Default,,0,0,0,,I was literally talking about\Nthat earlier.
+Dialogue: 0,0:13:45.74,0:13:48.62,Default,,0,0,0,,-Do you also wanna be a tree when you die?\N-Hell yeah.
+Dialogue: 0,0:13:48.70,0:13:50.62,Default,,0,0,0,,Or a really stupid dog.
+Dialogue: 0,0:13:51.75,0:13:53.21,Default,,0,0,0,,Either one is a great life.
+Dialogue: 0,0:13:54.13,0:13:55.17,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:13:55.25,0:13:56.50,Default,,0,0,0,,So where's Ted?
+Dialogue: 0,0:13:57.42,0:13:59.88,Default,,0,0,0,,-Sassy and Ted, sitting in a tree.\N-Oh, God.
+Dialogue: 0,0:13:59.97,0:14:03.43,Default,,0,0,0,,-F-U-C-K-I-N-G.\N-Shut up, you little troll.
+Dialogue: 0,0:14:04.60,0:14:07.81,Default,,0,0,0,,I'm sorry.\NI say mean things to beautiful women.
+Dialogue: 0,0:14:07.89,0:14:09.47,Default,,0,0,0,,Thanks, Sass.
+Dialogue: 0,0:14:10.89,0:14:12.85,Default,,0,0,0,,By the way, record scratch,
+Dialogue: 0,0:14:12.94,0:14:15.32,Default,,0,0,0,,but I think Rebecca is\Nsecretly dating someone.
+Dialogue: 0,0:14:15.40,0:14:16.99,Default,,0,0,0,,-What?\N-For, like, weeks.
+Dialogue: 0,0:14:17.57,0:14:19.61,Default,,0,0,0,,Now, is today an inappropriate day
+Dialogue: 0,0:14:19.69,0:14:23.07,Default,,0,0,0,,to inquire/badger her into telling us who?
+Dialogue: 0,0:14:23.82,0:14:25.41,Default,,0,0,0,,We'll never know unless we try.
+Dialogue: 0,0:14:31.71,0:14:33.25,Default,,0,0,0,,-Keeley.\N-Jamie.
+Dialogue: 0,0:14:33.75,0:14:35.13,Default,,0,0,0,,Wow, nice suit.
+Dialogue: 0,0:14:36.13,0:14:37.59,Default,,0,0,0,,All of you. Look at you.
+Dialogue: 0,0:14:40.09,0:14:42.26,Default,,0,0,0,,Look. Hey. Come here.
+Dialogue: 0,0:14:42.34,0:14:44.55,Default,,0,0,0,,Is this--\NIs this the suit that Ted got you?
+Dialogue: 0,0:14:45.14,0:14:46.39,Default,,0,0,0,,-What, this?\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:14:47.30,0:14:48.51,Default,,0,0,0,,I can't remember--
+Dialogue: 0,0:14:48.60,0:14:50.77,Default,,0,0,0,,Yes. Yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:14:50.85,0:14:52.23,Default,,0,0,0,,Yeah, it's-- Yeah.
+Dialogue: 0,0:14:52.31,0:14:53.90,Default,,0,0,0,,-Nice, it's really nice.\N-Thank you.
+Dialogue: 0,0:14:53.98,0:14:57.03,Default,,0,0,0,,Another man buying you clothes\Nis infantilizing, yes?
+Dialogue: 0,0:15:00.53,0:15:01.99,Default,,0,0,0,,Fuck's sake.
+Dialogue: 0,0:15:02.99,0:15:06.33,Default,,0,0,0,,Well, no.\NHe doesn't buy all of my clothes.
+Dialogue: 0,0:15:06.41,0:15:08.50,Default,,0,0,0,,Most of them are gifts from my mum.\NYou know.
+Dialogue: 0,0:15:10.12,0:15:11.46,Default,,0,0,0,,Let's go.
+Dialogue: 0,0:15:16.83,0:15:18.16,Default,,0,0,0,,Is that a fucking apple?
+Dialogue: 0,0:15:18.25,0:15:19.25,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:15:20.21,0:15:21.88,Default,,0,0,0,,I got it from a tree outside.
+Dialogue: 0,0:15:22.46,0:15:23.84,Default,,0,0,0,,Tastes like dead people.
+Dialogue: 0,0:15:23.92,0:15:25.84,Default,,0,0,0,,That's not funny, Roy.
+Dialogue: 0,0:15:25.93,0:15:29.18,Default,,0,0,0,,No, but it's surprisingly delicious.
+Dialogue: 0,0:15:32.81,0:15:35.69,Default,,0,0,0,,Cheer up, Keeley. It's a funeral.
+Dialogue: 0,0:15:41.86,0:15:44.15,Default,,0,0,0,,I hate dress shoes so much, Jamie.
+Dialogue: 0,0:15:45.65,0:15:47.28,Default,,0,0,0,,I know, muchacho.
+Dialogue: 0,0:15:47.36,0:15:49.61,Default,,0,0,0,,'Cause remember,\Nthey ain't made for people like us.
+Dialogue: 0,0:15:50.28,0:15:51.61,Default,,0,0,0,,They're made for sheep.
+Dialogue: 0,0:15:52.70,0:15:54.62,Default,,0,0,0,,They're made for Muggles.
+Dialogue: 0,0:15:55.54,0:15:56.83,Default,,0,0,0,,They're made for twats.
+Dialogue: 0,0:15:56.92,0:16:00.72,Default,,0,0,0,,When I get home, I will set them on fire,\Nand their memory will burn in hell.
+Dialogue: 0,0:16:00.79,0:16:02.29,Default,,0,0,0,,Jesus, Dani.
+Dialogue: 0,0:16:03.46,0:16:06.96,Default,,0,0,0,,Jesús has no place in the conversation\Nof these damn shoes.
+Dialogue: 0,0:16:43.05,0:16:44.26,Default,,0,0,0,,How you feeling, Ted?
+Dialogue: 0,0:16:45.63,0:16:46.76,Default,,0,0,0,,I'm better, you know?
+Dialogue: 0,0:16:46.84,0:16:48.18,Default,,0,0,0,,Not great, but better.
+Dialogue: 0,0:16:48.97,0:16:49.97,Default,,0,0,0,,Good.
+Dialogue: 0,0:16:53.14,0:16:54.43,Default,,0,0,0,,Because when someone's not great,
+Dialogue: 0,0:16:54.52,0:16:56.44,Default,,0,0,0,,that allows me to get in there\Nand do my thing.
+Dialogue: 0,0:16:57.98,0:16:58.98,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:17:00.81,0:17:02.06,Default,,0,0,0,,May I sit down?
+Dialogue: 0,0:17:02.15,0:17:03.69,Default,,0,0,0,,I wish the doctor would, yeah.
+Dialogue: 0,0:17:11.11,0:17:13.53,Default,,0,0,0,,You want something to drink?\NA cup of tea or something?
+Dialogue: 0,0:17:13.62,0:17:16.00,Default,,0,0,0,,No, thank you. I hate tea.
+Dialogue: 0,0:17:16.08,0:17:17.58,Default,,0,0,0,,Tastes like a wet paper bag.
+Dialogue: 0,0:17:22.42,0:17:23.80,Default,,0,0,0,,I'll tell you anything.
+Dialogue: 0,0:17:28.92,0:17:31.80,Default,,0,0,0,,I don't think I've ever been\Nin a properly…
+Dialogue: 0,0:17:31.89,0:17:34.73,Default,,0,0,0,,Anglican house of worship before, and…
+Dialogue: 0,0:17:36.10,0:17:38.98,Default,,0,0,0,,it makes me miss you,\Nand I just wish you were here.
+Dialogue: 0,0:17:39.06,0:17:41.77,Default,,0,0,0,,Me too. I love funerals.
+Dialogue: 0,0:17:41.85,0:17:43.18,Default,,0,0,0,,Is it an open casket?
+Dialogue: 0,0:17:43.27,0:17:45.52,Default,,0,0,0,,God, I hope so. I like to see.
+Dialogue: 0,0:17:46.32,0:17:47.32,Default,,0,0,0,,Me too.
+Dialogue: 0,0:17:51.78,0:17:53.53,Default,,0,0,0,,Yeah, yeah. You know what?
+Dialogue: 0,0:17:55.16,0:17:58.87,Default,,0,0,0,,-You can't be serious.\N-I'm dead serious!
+Dialogue: 0,0:18:00.04,0:18:01.54,Default,,0,0,0,,What? I mean it.
+Dialogue: 0,0:18:01.62,0:18:04.29,Default,,0,0,0,,When I was a kid, the only thing I liked\Nabout church was confession.
+Dialogue: 0,0:18:04.38,0:18:05.38,Default,,0,0,0,,It was so freeing.
+Dialogue: 0,0:18:05.46,0:18:08.05,Default,,0,0,0,,I'd just sit there and admit\Nall the sickest shit inside of my brain.
+Dialogue: 0,0:18:09.46,0:18:12.84,Default,,0,0,0,,Oh, my God. One time, I made the priest\Nblush and barf at the same time.
+Dialogue: 0,0:18:13.76,0:18:15.10,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:18:15.18,0:18:18.39,Default,,0,0,0,,I have been told to come in\Nto ask you to lower your voices.
+Dialogue: 0,0:18:20.02,0:18:21.44,Default,,0,0,0,,But I also brought this.
+Dialogue: 0,0:18:21.52,0:18:24.23,Default,,0,0,0,,-Oh, good work.\N-Oh, nice.
+Dialogue: 0,0:18:24.31,0:18:26.02,Default,,0,0,0,,Stole it from a little boy\Nin a white robe.
+Dialogue: 0,0:18:26.11,0:18:27.99,Default,,0,0,0,,No, Sass.
+Dialogue: 0,0:18:28.07,0:18:30.03,Default,,0,0,0,,So, Stinky.
+Dialogue: 0,0:18:30.53,0:18:33.87,Default,,0,0,0,,-Who are you secretly shagging?\N-What?
+Dialogue: 0,0:18:33.95,0:18:36.24,Default,,0,0,0,,Let's skip the part\Nwhere you pretend you're not, yeah?
+Dialogue: 0,0:18:36.99,0:18:39.03,Default,,0,0,0,,What are you even talking about?
+Dialogue: 0,0:18:39.62,0:18:42.16,Default,,0,0,0,,How about\Nthe bullshit text after the date,
+Dialogue: 0,0:18:42.25,0:18:44.96,Default,,0,0,0,,the fact I have not seen you\Noutside of work for two weeks,
+Dialogue: 0,0:18:45.79,0:18:47.79,Default,,0,0,0,,and that even though today is\Nyour father's funeral,
+Dialogue: 0,0:18:47.88,0:18:50.05,Default,,0,0,0,,you are glowing like a girl\Nthat just got properly plowed.
+Dialogue: 0,0:18:50.71,0:18:51.71,Default,,0,0,0,,God.
+Dialogue: 0,0:18:53.93,0:18:55.06,Default,,0,0,0,,Shit.
+Dialogue: 0,0:18:56.39,0:18:59.64,Default,,0,0,0,,-I knew it! I knew it!\N-Oh, my God! You're right!
+Dialogue: 0,0:18:59.72,0:19:03.31,Default,,0,0,0,,I've been asked to come in\Nand tell you to lower your voices.
+Dialogue: 0,0:19:03.39,0:19:05.43,Default,,0,0,0,,The vicar looked like he wanted to swear.
+Dialogue: 0,0:19:05.52,0:19:06.81,Default,,0,0,0,,Is everything all right?
+Dialogue: 0,0:19:06.90,0:19:07.90,Default,,0,0,0,,Yeah, of course.
+Dialogue: 0,0:19:07.98,0:19:10.27,Default,,0,0,0,,We're just trying to figure out\Nwho Rebecca is shagging.
+Dialogue: 0,0:19:10.36,0:19:11.65,Default,,0,0,0,,Oh, I know.
+Dialogue: 0,0:19:12.57,0:19:13.78,Default,,0,0,0,,And it's good.
+Dialogue: 0,0:19:13.86,0:19:14.95,Default,,0,0,0,,Mother.
+Dialogue: 0,0:19:15.03,0:19:17.12,Default,,0,0,0,,Come on-- Hang on. Hang on.
+Dialogue: 0,0:19:17.20,0:19:18.79,Default,,0,0,0,,Okay, let's play 20 questions.
+Dialogue: 0,0:19:18.87,0:19:22.00,Default,,0,0,0,,-Yes! Yes.\N-Oh, my-- This is thrilling.
+Dialogue: 0,0:19:22.08,0:19:23.87,Default,,0,0,0,,Is he tall?
+Dialogue: 0,0:19:24.96,0:19:25.96,Default,,0,0,0,,Yes.
+Dialogue: 0,0:19:26.54,0:19:29.21,Default,,0,0,0,,-Is it Sam?\N-How the fuck did you know that?
+Dialogue: 0,0:19:29.92,0:19:32.21,Default,,0,0,0,,-Oh, my God! I fucking did!\N-No!
+Dialogue: 0,0:19:34.34,0:19:36.22,Default,,0,0,0,,Excuse me for one moment, please.
+Dialogue: 0,0:19:37.18,0:19:38.18,Default,,0,0,0,,What?
+Dialogue: 0,0:19:39.35,0:19:41.35,Default,,0,0,0,,-I did!\N-Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:19:41.43,0:19:42.56,Default,,0,0,0,,That's it!
+Dialogue: 0,0:19:42.64,0:19:43.72,Default,,0,0,0,,Oh, my Go--
+Dialogue: 0,0:19:44.39,0:19:46.89,Default,,0,0,0,,Everyone out except immediate family,\Nplease.
+Dialogue: 0,0:19:46.98,0:19:48.48,Default,,0,0,0,,You're so bad.
+Dialogue: 0,0:19:49.73,0:19:51.11,Default,,0,0,0,,You are.
+Dialogue: 0,0:19:54.49,0:19:55.74,Default,,0,0,0,,Sorry.
+Dialogue: 0,0:19:56.57,0:19:59.07,Default,,0,0,0,,Boss-ass bitch.
+Dialogue: 0,0:20:00.83,0:20:02.12,Default,,0,0,0,,Forgive me, Father.
+Dialogue: 0,0:20:04.41,0:20:06.25,Default,,0,0,0,,Sorry, it's terrible behavior.
+Dialogue: 0,0:20:12.13,0:20:14.76,Default,,0,0,0,,Ted, it's not surprising\Nthat you had a panic attack.
+Dialogue: 0,0:20:15.84,0:20:17.80,Default,,0,0,0,,It's possible that going to this funeral
+Dialogue: 0,0:20:17.89,0:20:20.56,Default,,0,0,0,,would trigger memories of going to\Nyour own father's funeral.
+Dialogue: 0,0:20:22.72,0:20:24.01,Default,,0,0,0,,Nope. Nope, nope.
+Dialogue: 0,0:20:24.10,0:20:25.73,Default,,0,0,0,,I didn't go to my dad's funeral.
+Dialogue: 0,0:20:26.23,0:20:27.61,Default,,0,0,0,,Okay, why not?
+Dialogue: 0,0:20:28.19,0:20:29.44,Default,,0,0,0,,'Cause he quit.
+Dialogue: 0,0:20:31.90,0:20:33.32,Default,,0,0,0,,You know, he quit on his family.
+Dialogue: 0,0:20:34.61,0:20:35.99,Default,,0,0,0,,He quit on himself.
+Dialogue: 0,0:20:38.49,0:20:41.66,Default,,0,0,0,,And I hated him for that.
+Dialogue: 0,0:20:45.41,0:20:47.16,Default,,0,0,0,,I think I still hate him for it.
+Dialogue: 0,0:20:50.00,0:20:51.38,Default,,0,0,0,,I think you do too, Ted.
+Dialogue: 0,0:20:54.55,0:20:55.89,Default,,0,0,0,,And that's okay.
+Dialogue: 0,0:20:56.80,0:20:58.26,Default,,0,0,0,,What happened with your father is
+Dialogue: 0,0:20:58.34,0:21:01.13,Default,,0,0,0,,a difficult thing\Nfor anyone to make sense of,
+Dialogue: 0,0:21:01.22,0:21:03.10,Default,,0,0,0,,especially his teenage son.
+Dialogue: 0,0:21:09.10,0:21:10.35,Default,,0,0,0,,Do you agree?
+Dialogue: 0,0:21:13.73,0:21:14.86,Default,,0,0,0,,Yeah, okay.
+Dialogue: 0,0:21:15.48,0:21:16.61,Default,,0,0,0,,Okay, good.
+Dialogue: 0,0:21:17.95,0:21:19.99,Default,,0,0,0,,Why don't you share with me what happened?
+Dialogue: 0,0:21:31.88,0:21:33.84,Default,,0,0,0,,Do you know\Nwhat you're going to say in your eulogy?
+Dialogue: 0,0:21:35.25,0:21:36.63,Default,,0,0,0,,I don't want to do a eulogy.
+Dialogue: 0,0:21:36.71,0:21:37.84,Default,,0,0,0,,Rebecca.
+Dialogue: 0,0:21:38.42,0:21:41.47,Default,,0,0,0,,It would look awful if you didn't say\Nanything at your own father's funeral.
+Dialogue: 0,0:21:41.55,0:21:42.72,Default,,0,0,0,,I don't care.
+Dialogue: 0,0:21:43.35,0:21:45.14,Default,,0,0,0,,I've got nothing nice to say.
+Dialogue: 0,0:21:45.22,0:21:46.47,Default,,0,0,0,,What's got into you?
+Dialogue: 0,0:21:46.56,0:21:49.94,Default,,0,0,0,,He was a good father, a wonderful husband.
+Dialogue: 0,0:21:51.44,0:21:52.44,Default,,0,0,0,,Was he?
+Dialogue: 0,0:21:53.11,0:21:54.36,Default,,0,0,0,,What are you so angry about?
+Dialogue: 0,0:21:54.94,0:21:57.99,Default,,0,0,0,,I don't want to talk about it. Not today.
+Dialogue: 0,0:21:58.07,0:21:59.99,Default,,0,0,0,,Stop behaving like a child.
+Dialogue: 0,0:22:00.61,0:22:02.32,Default,,0,0,0,,Fine, you really want to know?
+Dialogue: 0,0:22:02.41,0:22:05.54,Default,,0,0,0,,Because I am so sick of keeping secrets.
+Dialogue: 0,0:22:07.49,0:22:11.20,Default,,0,0,0,,Dad cheated on you, and I saw it.
+Dialogue: 0,0:22:14.33,0:22:15.42,Default,,0,0,0,,When you were away,
+Dialogue: 0,0:22:15.50,0:22:18.30,Default,,0,0,0,,and I was meant\Nto be staying the night with Sassy.
+Dialogue: 0,0:22:19.21,0:22:22.05,Default,,0,0,0,,I even remember the date.\NIt was Friday the 13th, 199--
+Dialogue: 0,0:22:22.13,0:22:23.63,Default,,0,0,0,,…one, in September.
+Dialogue: 0,0:22:25.01,0:22:27.80,Default,,0,0,0,,I remember the date 'cause me\Nand a bunch of high school buddies
+Dialogue: 0,0:22:27.89,0:22:31.35,Default,,0,0,0,,were gonna do a marathon\Nof all them Jason movies that night.
+Dialogue: 0,0:22:33.77,0:22:36.61,Default,,0,0,0,,So I, you know,\Ncame home from school as usual
+Dialogue: 0,0:22:37.57,0:22:40.36,Default,,0,0,0,,and went up to my room to…
+Dialogue: 0,0:22:40.44,0:22:42.69,Default,,0,0,0,,…nick a bottle of wine\Nfrom your drinks cabinet,
+Dialogue: 0,0:22:43.70,0:22:45.70,Default,,0,0,0,,and as we opened the door,
+Dialogue: 0,0:22:45.78,0:22:46.78,Default,,0,0,0,,I heard--
+Dialogue: 0,0:22:46.87,0:22:48.00,Default,,0,0,0,,Bang!
+Dialogue: 0,0:22:49.08,0:22:51.25,Default,,0,0,0,,So we went to investigate.
+Dialogue: 0,0:22:52.21,0:22:54.13,Default,,0,0,0,,I opened up the door, and…
+Dialogue: 0,0:22:56.88,0:22:58.05,Default,,0,0,0,,there he was.
+Dialogue: 0,0:22:58.67,0:23:05.26,Default,,0,0,0,,In all his glory with his arse in the air\Nwith Mrs. Reynolds screaming his name.
+Dialogue: 0,0:23:09.68,0:23:12.06,Default,,0,0,0,,And Sassy didn't say anything
+Dialogue: 0,0:23:12.14,0:23:14.02,Default,,0,0,0,,for the first time in her life,\Nand I just--
+Dialogue: 0,0:23:14.10,0:23:17.23,Default,,0,0,0,,Screamed and choked. Cried.
+Dialogue: 0,0:23:17.31,0:23:19.69,Default,,0,0,0,,And he came running after me\Nin his dressing gown,
+Dialogue: 0,0:23:19.78,0:23:21.28,Default,,0,0,0,,begging me to stop, but I just--
+Dialogue: 0,0:23:21.36,0:23:22.86,Default,,0,0,0,,Ran upstairs, called 911.
+Dialogue: 0,0:23:24.82,0:23:28.12,Default,,0,0,0,,Went to the fridge,\Ngrabbed one of his Coors Lights.
+Dialogue: 0,0:23:28.20,0:23:29.45,Default,,0,0,0,,Drank that.
+Dialogue: 0,0:23:31.54,0:23:34.88,Default,,0,0,0,,Then I called my mom at work\Nand let her know she needed to come home.
+Dialogue: 0,0:23:37.63,0:23:39.63,Default,,0,0,0,,And the next day, when I came back,
+Dialogue: 0,0:23:39.71,0:23:42.42,Default,,0,0,0,,he said nothing about it.
+Dialogue: 0,0:23:43.76,0:23:47.60,Default,,0,0,0,,And that is why I'm so fucking angry,\Nokay?
+Dialogue: 0,0:23:50.43,0:23:52.18,Default,,0,0,0,,It's why I've always hated him.
+Dialogue: 0,0:23:56.98,0:23:58.48,Default,,0,0,0,,And I still hate him.
+Dialogue: 0,0:24:00.82,0:24:01.86,Default,,0,0,0,,I know.
+Dialogue: 0,0:24:01.94,0:24:03.69,Default,,0,0,0,,No, you don't know how I feel.
+Dialogue: 0,0:24:03.78,0:24:07.95,Default,,0,0,0,,I mean, I know about his cheating.
+Dialogue: 0,0:24:09.28,0:24:10.45,Default,,0,0,0,,All of it.
+Dialogue: 0,0:24:11.12,0:24:12.75,Default,,0,0,0,,You knew, and you did nothing?
+Dialogue: 0,0:24:12.83,0:24:15.04,Default,,0,0,0,,Of course I knew. I know everything.
+Dialogue: 0,0:24:17.08,0:24:18.37,Default,,0,0,0,,Then I hate you too.
+Dialogue: 0,0:24:22.50,0:24:24.84,Default,,0,0,0,,I hate you\Nfor letting him treat you like that.
+Dialogue: 0,0:24:28.26,0:24:29.80,Default,,0,0,0,,I'm sorry that happened to you, Ted.
+Dialogue: 0,0:24:30.47,0:24:31.68,Default,,0,0,0,,Yeah, me too.
+Dialogue: 0,0:24:33.10,0:24:35.23,Default,,0,0,0,,And I understand\Nwhy you're angry with him.
+Dialogue: 0,0:24:36.94,0:24:38.44,Default,,0,0,0,,He took a lot away from you.
+Dialogue: 0,0:24:38.52,0:24:39.73,Default,,0,0,0,,And my mom.
+Dialogue: 0,0:24:40.61,0:24:42.53,Default,,0,0,0,,And your mum, yes.
+Dialogue: 0,0:24:44.57,0:24:45.99,Default,,0,0,0,,I'm curious about something.
+Dialogue: 0,0:24:47.24,0:24:48.83,Default,,0,0,0,,What was he like?
+Dialogue: 0,0:24:50.53,0:24:52.12,Default,,0,0,0,,He was a good man, you know.
+Dialogue: 0,0:24:53.58,0:24:55.42,Default,,0,0,0,,Real chatterbox, believe it or not.
+Dialogue: 0,0:24:57.33,0:25:01.21,Default,,0,0,0,,Probably could have been a little bit\Nbetter listening box at times.
+Dialogue: 0,0:25:04.63,0:25:06.13,Default,,0,0,0,,What did you love about him?
+Dialogue: 0,0:25:10.97,0:25:12.26,Default,,0,0,0,,Why?
+Dialogue: 0,0:25:12.35,0:25:14.23,Default,,0,0,0,,You told me what you hate about him.
+Dialogue: 0,0:25:14.72,0:25:18.10,Default,,0,0,0,,I'd love to hear something\Nyou remember that made you feel good.
+Dialogue: 0,0:25:32.49,0:25:35.91,Default,,0,0,0,,When I was in fifth or sixth grade,\Nthere was this book called Johnny Tremain,
+Dialogue: 0,0:25:36.62,0:25:39.50,Default,,0,0,0,,and our homework for,\Nlike, a month was to read this book.
+Dialogue: 0,0:25:41.42,0:25:44.88,Default,,0,0,0,,At the end of the month,\NI hadn't read a lick of it, you know.
+Dialogue: 0,0:25:46.26,0:25:48.26,Default,,0,0,0,,And we had a test,
+Dialogue: 0,0:25:48.34,0:25:49.72,Default,,0,0,0,,big test, like, the next day.
+Dialogue: 0,0:25:50.26,0:25:52.51,Default,,0,0,0,,And the night before,\NI was anxious as all heck,
+Dialogue: 0,0:25:52.59,0:25:53.63,Default,,0,0,0,,and I couldn't sleep,
+Dialogue: 0,0:25:53.72,0:25:55.72,Default,,0,0,0,,and my dad starts\Ngetting after me about that.
+Dialogue: 0,0:25:56.47,0:25:57.89,Default,,0,0,0,,And I start crying.
+Dialogue: 0,0:25:57.98,0:26:00.15,Default,,0,0,0,,And he's like, "Whoa, buddy.\NWhat's wrong? What's wrong?"
+Dialogue: 0,0:26:00.23,0:26:01.48,Default,,0,0,0,,And I tell him what's up.
+Dialogue: 0,0:26:02.65,0:26:04.49,Default,,0,0,0,,And he says,\N"Hey, don't worry about it, okay.
+Dialogue: 0,0:26:04.57,0:26:06.70,Default,,0,0,0,,Just go up to your room,\Nlay your head on your pillow
+Dialogue: 0,0:26:06.78,0:26:09.24,Default,,0,0,0,,and think about\Nsomething you're looking forward to."
+Dialogue: 0,0:26:09.32,0:26:10.57,Default,,0,0,0,,So that's what I did.
+Dialogue: 0,0:26:11.45,0:26:13.04,Default,,0,0,0,,Next morning, I wake up,\Nand he says, "Hey,
+Dialogue: 0,0:26:13.12,0:26:15.50,Default,,0,0,0,,you ain't gonna ride your bike to school.\NI'm gonna drive you."
+Dialogue: 0,0:26:15.58,0:26:16.83,Default,,0,0,0,,And I'm like, "All right."
+Dialogue: 0,0:26:18.00,0:26:21.88,Default,,0,0,0,,And on the way to school,\Nhe talks me through the entire book,
+Dialogue: 0,0:26:22.58,0:26:24.87,Default,,0,0,0,,like it's a bedtime story or something.
+Dialogue: 0,0:26:26.09,0:26:28.51,Default,,0,0,0,,'Cause he stayed up all night,\Nthe whole night,
+Dialogue: 0,0:26:29.51,0:26:30.97,Default,,0,0,0,,reading the whole damn thing,
+Dialogue: 0,0:26:31.63,0:26:35.84,Default,,0,0,0,,'cause he didn't want his little boy\Nstressed out over some stupid, silly test.
+Dialogue: 0,0:26:37.26,0:26:39.35,Default,,0,0,0,,And I ended up getting an A.
+Dialogue: 0,0:26:39.43,0:26:40.64,Default,,0,0,0,,Boom.
+Dialogue: 0,0:26:45.31,0:26:46.56,Default,,0,0,0,,He was a good dad.
+Dialogue: 0,0:26:50.90,0:26:52.65,Default,,0,0,0,,And I don't think he knew that.
+Dialogue: 0,0:26:58.08,0:27:00.88,Default,,0,0,0,,I think if he would've known\Nhow good he was
+Dialogue: 0,0:27:00.95,0:27:03.70,Default,,0,0,0,,at stuff he didn't really care about\Nbeing good at, he--
+Dialogue: 0,0:27:04.67,0:27:06.42,Default,,0,0,0,,I don't think he would've done what he--
+Dialogue: 0,0:27:10.01,0:27:11.39,Default,,0,0,0,,And I wish I would've told him.
+Dialogue: 0,0:27:11.47,0:27:13.31,Default,,0,0,0,,I wish I would've told him more.
+Dialogue: 0,0:27:17.76,0:27:19.39,Default,,0,0,0,,I was just so angry at him.
+Dialogue: 0,0:27:21.14,0:27:22.39,Default,,0,0,0,,'Cause he was always going to work
+Dialogue: 0,0:27:22.48,0:27:24.32,Default,,0,0,0,,and just out with friends\Nor something like that,
+Dialogue: 0,0:27:24.39,0:27:25.73,Default,,0,0,0,,and then he was gone.
+Dialogue: 0,0:27:31.24,0:27:34.16,Default,,0,0,0,,And I knew right then and there that\NI was never gonna let anybody get by me
+Dialogue: 0,0:27:34.24,0:27:37.24,Default,,0,0,0,,without understanding\Nthey might be hurting inside, you know.
+Dialogue: 0,0:27:39.03,0:27:40.41,Default,,0,0,0,,'Cause life, it's hard.
+Dialogue: 0,0:27:44.16,0:27:45.16,Default,,0,0,0,,It's real hard.
+Dialogue: 0,0:27:50.88,0:27:52.17,Default,,0,0,0,,Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:27:57.68,0:27:59.97,Default,,0,0,0,,I don't know\Nif this is illegal or something,
+Dialogue: 0,0:28:00.06,0:28:01.10,Default,,0,0,0,,but can I have a hug?
+Dialogue: 0,0:28:01.68,0:28:02.68,Default,,0,0,0,,Sure.
+Dialogue: 0,0:28:09.40,0:28:10.78,Default,,0,0,0,,It's okay.
+Dialogue: 0,0:28:11.36,0:28:13.07,Default,,0,0,0,,Are you going to charge me\Nfor this session?
+Dialogue: 0,0:28:14.32,0:28:15.32,Default,,0,0,0,,Of course I am.
+Dialogue: 0,0:28:15.40,0:28:17.19,Default,,0,0,0,,-Okay.\N-For the house call.
+Dialogue: 0,0:28:17.28,0:28:18.61,Default,,0,0,0,,I appreciate your integrity.
+Dialogue: 0,0:28:19.20,0:28:20.58,Default,,0,0,0,,You're welcome.
+Dialogue: 0,0:28:26.12,0:28:27.29,Default,,0,0,0,,I'm sorry, Rebecca, but--
+Dialogue: 0,0:28:29.92,0:28:31.21,Default,,0,0,0,,I'm not as strong as you.
+Dialogue: 0,0:28:32.71,0:28:35.13,Default,,0,0,0,,I was too scared to leave him for good.
+Dialogue: 0,0:28:35.22,0:28:37.85,Default,,0,0,0,,You don't think\NI was scared leaving Rupert?
+Dialogue: 0,0:28:39.01,0:28:40.47,Default,,0,0,0,,I was terrified.
+Dialogue: 0,0:28:41.01,0:28:43.64,Default,,0,0,0,,And rightly so because let me tell you,\Nbeing alone
+Dialogue: 0,0:28:44.39,0:28:45.98,Default,,0,0,0,,is fucking horrible.
+Dialogue: 0,0:28:48.48,0:28:50.15,Default,,0,0,0,,But it's been necessary.
+Dialogue: 0,0:28:54.94,0:28:57.61,Default,,0,0,0,,'Cause it's actually started\Nto feel rather wonderful.
+Dialogue: 0,0:29:00.37,0:29:01.62,Default,,0,0,0,,Well, I'm glad to hear that.
+Dialogue: 0,0:29:04.29,0:29:06.67,Default,,0,0,0,,Besides, Rupert was a self-righteous shit.
+Dialogue: 0,0:29:07.41,0:29:09.16,Default,,0,0,0,,Then why are you always so nice to him?
+Dialogue: 0,0:29:09.25,0:29:11.88,Default,,0,0,0,,Because, my darling,\Nthe best way to deal with people like that
+Dialogue: 0,0:29:11.96,0:29:14.38,Default,,0,0,0,,is to make sure\Nthey know they can't get to you.
+Dialogue: 0,0:29:15.26,0:29:17.55,Default,,0,0,0,,Anyway, when all's said and done,
+Dialogue: 0,0:29:18.30,0:29:21.97,Default,,0,0,0,,what's more important,\Nbeing loving or being right?
+Dialogue: 0,0:29:24.06,0:29:26.35,Default,,0,0,0,,I was so proud of you when you left him.
+Dialogue: 0,0:29:27.60,0:29:29.19,Default,,0,0,0,,You knew you deserved better.
+Dialogue: 0,0:29:32.11,0:29:34.03,Default,,0,0,0,,Now, I've got a whole lot of baggage,
+Dialogue: 0,0:29:34.90,0:29:37.28,Default,,0,0,0,,but when I love something,\NI love it forever.
+Dialogue: 0,0:29:37.36,0:29:38.78,Default,,0,0,0,,And I loved your father.
+Dialogue: 0,0:29:40.16,0:29:41.79,Default,,0,0,0,,Even though he treated you like that?
+Dialogue: 0,0:29:41.87,0:29:42.87,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:29:44.28,0:29:45.99,Default,,0,0,0,,He wasn't perfect.\NI didn't need him to be.
+Dialogue: 0,0:29:46.08,0:29:47.08,Default,,0,0,0,,He always came back.
+Dialogue: 0,0:29:51.08,0:29:53.50,Default,,0,0,0,,You know, I'm actually glad\Nto hear that you hate me.
+Dialogue: 0,0:29:54.96,0:29:58.88,Default,,0,0,0,,All these years, I've thought\Nyou didn't feel anything for me.
+Dialogue: 0,0:30:00.88,0:30:03.59,Default,,0,0,0,,I'll take your anger\Nover your indifference any day.
+Dialogue: 0,0:30:08.31,0:30:09.31,Default,,0,0,0,,It's time.
+Dialogue: 0,0:30:09.98,0:30:12.48,Default,,0,0,0,,And thank you\Nfor keeping your voices down.
+Dialogue: 0,0:30:18.65,0:30:19.65,Default,,0,0,0,,Come on, then.
+Dialogue: 0,0:30:30.96,0:30:32.50,Default,,0,0,0,,Let us pray.
+Dialogue: 0,0:30:34.75,0:30:36.46,Default,,0,0,0,,Our Father…
+Dialogue: 0,0:30:36.55,0:30:40.55,Default,,0,0,0,,…who art in heaven, hallowed be thy name.
+Dialogue: 0,0:30:41.18,0:30:45.68,Default,,0,0,0,,Amazing grace
+Dialogue: 0,0:30:45.76,0:30:49.10,Default,,0,0,0,,How sweet the sound
+Dialogue: 0,0:30:49.18,0:30:50.60,Default,,0,0,0,,"The Lord is my shepherd.
+Dialogue: 0,0:30:51.19,0:30:53.28,Default,,0,0,0,,There is nothing I shall want.
+Dialogue: 0,0:30:53.90,0:30:56.90,Default,,0,0,0,,Fresh and green are the pastures."
+Dialogue: 0,0:30:56.98,0:30:58.19,Default,,0,0,0,,Thank you.
+Dialogue: 0,0:31:00.28,0:31:03.66,Default,,0,0,0,,Now, normally I would have to fib
+Dialogue: 0,0:31:03.74,0:31:06.20,Default,,0,0,0,,about how well I knew the deceased.
+Dialogue: 0,0:31:06.74,0:31:09.99,Default,,0,0,0,,But in this case,\NI did know Paul very well.
+Dialogue: 0,0:31:11.00,0:31:13.50,Default,,0,0,0,,He came to church every weekend,
+Dialogue: 0,0:31:14.12,0:31:15.79,Default,,0,0,0,,sitting right over there,
+Dialogue: 0,0:31:16.50,0:31:20.25,Default,,0,0,0,,paying attention to every single word
+Dialogue: 0,0:31:20.92,0:31:23.76,Default,,0,0,0,,of the Richmond match\Nhe was listening to on his phone.
+Dialogue: 0,0:31:26.85,0:31:29.52,Default,,0,0,0,,-But I would never have felt the need…\N-…mother of Jesus Christ.
+Dialogue: 0,0:31:29.60,0:31:31.52,Default,,0,0,0,,…to chide Paul about this.
+Dialogue: 0,0:31:31.60,0:31:34.19,Default,,0,0,0,,-It was a sign of his passion…\N-Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:31:34.27,0:31:36.44,Default,,0,0,0,,…for his beloved sport
+Dialogue: 0,0:31:36.52,0:31:40.02,Default,,0,0,0,,and the commitment he showed to his team.
+Dialogue: 0,0:31:41.74,0:31:44.49,Default,,0,0,0,,They're the same passion and commitment
+Dialogue: 0,0:31:45.07,0:31:48.95,Default,,0,0,0,,which he showed both as a husband\Nand a father
+Dialogue: 0,0:31:49.54,0:31:51.58,Default,,0,0,0,,to his family as well.
+Dialogue: 0,0:31:54.54,0:31:59.92,Default,,0,0,0,,And now we will hear a eulogy\Nfrom Paul's daughter, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:32:06.76,0:32:08.14,Default,,0,0,0,,Bye-bye.
+Dialogue: 0,0:32:15.81,0:32:17.65,Default,,0,0,0,,I don't really know what to say.
+Dialogue: 0,0:32:48.64,0:32:49.81,Default,,0,0,0,,My father…
+Dialogue: 0,0:32:51.60,0:32:53.14,Default,,0,0,0,,was…
+Dialogue: 0,0:33:03.32,0:33:05.07,Default,,0,0,0,,We're no strangers to love.
+Dialogue: 0,0:33:07.20,0:33:08.70,Default,,0,0,0,,You know the rules…
+Dialogue: 0,0:33:11.62,0:33:13.75,Default,,0,0,0,,And so do I
+Dialogue: 0,0:33:15.50,0:33:19.63,Default,,0,0,0,,A full commitment's\NWhat I'm thinking of
+Dialogue: 0,0:33:21.34,0:33:25.72,Default,,0,0,0,,You wouldn't get this\NFrom any other guy
+Dialogue: 0,0:33:31.39,0:33:32.60,Default,,0,0,0,,I…
+Dialogue: 0,0:33:34.01,0:33:37.43,Default,,0,0,0,,Just want to tell you how I'm feeling
+Dialogue: 0,0:33:38.98,0:33:42.40,Default,,0,0,0,,Try to make you understand
+Dialogue: 0,0:33:44.11,0:33:47.28,Default,,0,0,0,,Never gonna give you up
+Dialogue: 0,0:33:48.24,0:33:50.87,Default,,0,0,0,,Never gonna let you down
+Dialogue: 0,0:33:53.08,0:33:56.12,Default,,0,0,0,,Never gonna run around
+Dialogue: 0,0:33:57.29,0:33:59.75,Default,,0,0,0,,And desert you
+Dialogue: 0,0:34:02.21,0:34:05.09,Default,,0,0,0,,Never gonna make you cry
+Dialogue: 0,0:34:07.26,0:34:09.35,Default,,0,0,0,,Never gonna say…
+Dialogue: 0,0:34:18.89,0:34:21.23,Default,,0,0,0,,Never gonna say goodbye
+Dialogue: 0,0:34:25.23,0:34:29.57,Default,,0,0,0,,Never gonna tell a lie and hurt you
+Dialogue: 0,0:34:30.74,0:34:33.12,Default,,0,0,0,,Never gonna give you up
+Dialogue: 0,0:34:33.20,0:34:36.08,Default,,0,0,0,,Never gonna let you down
+Dialogue: 0,0:34:36.16,0:34:41.25,Default,,0,0,0,,Never gonna run around and desert you
+Dialogue: 0,0:34:41.33,0:34:43.88,Default,,0,0,0,,Never gonna make you cry
+Dialogue: 0,0:34:43.96,0:34:46.59,Default,,0,0,0,,Never gonna say goodbye
+Dialogue: 0,0:34:46.67,0:34:51.43,Default,,0,0,0,,Never gonna tell a lie and hurt you
+Dialogue: 0,0:34:52.68,0:34:54.93,Default,,0,0,0,,Never gonna give, never gonna give
+Dialogue: 0,0:34:55.01,0:34:57.01,Default,,0,0,0,,Give you up
+Dialogue: 0,0:34:58.18,0:34:59.68,Default,,0,0,0,,Never gonna give, never gonna give
+Dialogue: 0,0:34:59.77,0:35:01.81,Default,,0,0,0,,Give you up
+Dialogue: 0,0:35:04.65,0:35:05.82,Default,,0,0,0,,Thank you.
+Dialogue: 0,0:35:15.24,0:35:17.08,Default,,0,0,0,,Rupert, thank you so much for coming.
+Dialogue: 0,0:35:17.16,0:35:19.25,Default,,0,0,0,,Dad would've loved you being here.
+Dialogue: 0,0:35:19.83,0:35:21.71,Default,,0,0,0,,Do you want to pop by at the house, Rupie?
+Dialogue: 0,0:35:21.79,0:35:23.04,Default,,0,0,0,,We're having some people over,
+Dialogue: 0,0:35:23.12,0:35:26.50,Default,,0,0,0,,and I know Rebecca would hate me\Nif I didn't invite you.
+Dialogue: 0,0:35:28.80,0:35:31.22,Default,,0,0,0,,Thank you, both--
+Dialogue: 0,0:35:31.88,0:35:33.80,Default,,0,0,0,,Well, I'm afraid we have to go.
+Dialogue: 0,0:35:34.38,0:35:35.47,Default,,0,0,0,,It's nap time.
+Dialogue: 0,0:35:35.55,0:35:37.72,Default,,0,0,0,,For you or the baby? Boom!
+Dialogue: 0,0:35:39.72,0:35:41.51,Default,,0,0,0,,Yeah, for mother and child, actually.
+Dialogue: 0,0:35:41.60,0:35:44.23,Default,,0,0,0,,Yeah, she won't sleep in the crib\Nunless I'm in there with her.
+Dialogue: 0,0:35:44.31,0:35:46.40,Default,,0,0,0,,-Oh, won't she?\N-So sweet.
+Dialogue: 0,0:35:46.48,0:35:47.77,Default,,0,0,0,,Take care.
+Dialogue: 0,0:35:51.24,0:35:52.70,Default,,0,0,0,,Rebecca, I meant to say.
+Dialogue: 0,0:35:54.40,0:35:56.78,Default,,0,0,0,,I've convinced Bex to give up\Nher shares in Richmond.
+Dialogue: 0,0:35:56.87,0:36:00.33,Default,,0,0,0,,I mean, there's just no time\Nfor footie these days.
+Dialogue: 0,0:36:00.41,0:36:02.66,Default,,0,0,0,,So, we'd love you to have them.
+Dialogue: 0,0:36:04.12,0:36:06.25,Default,,0,0,0,,Like a funeral present?
+Dialogue: 0,0:36:07.21,0:36:09.38,Default,,0,0,0,,I think that's\Nvery thoughtful of you, Rupie.
+Dialogue: 0,0:36:09.46,0:36:11.67,Default,,0,0,0,,Yes, yes. Thank you so much, Rupert.
+Dialogue: 0,0:36:32.57,0:36:34.95,Default,,0,0,0,,-Yeah, you're right.\N-Yes.
+Dialogue: 0,0:36:36.86,0:36:38.78,Default,,0,0,0,,I think I need to break it off with Sam.
+Dialogue: 0,0:36:38.87,0:36:40.20,Default,,0,0,0,,-What?\N-Why?
+Dialogue: 0,0:36:40.28,0:36:42.24,Default,,0,0,0,,-It's not the age thing, right?\N-No. I'm--
+Dialogue: 0,0:36:42.33,0:36:43.42,Default,,0,0,0,,I'm not even sure I--
+Dialogue: 0,0:36:43.50,0:36:46.17,Default,,0,0,0,,-Wait, are you worried about press stuff?\N-Maybe.
+Dialogue: 0,0:36:46.25,0:36:47.79,Default,,0,0,0,,I know.
+Dialogue: 0,0:36:47.88,0:36:49.17,Default,,0,0,0,,Penis is too big.
+Dialogue: 0,0:36:49.25,0:36:50.71,Default,,0,0,0,,Hurts your tiny little vagina.
+Dialogue: 0,0:36:51.92,0:36:52.92,Default,,0,0,0,,Yes, that's it.
+Dialogue: 0,0:36:56.05,0:36:57.30,Default,,0,0,0,,…make sure they got air in 'em.
+Dialogue: 0,0:36:57.38,0:36:58.80,Default,,0,0,0,,Speaking of which.
+Dialogue: 0,0:37:04.43,0:37:05.85,Default,,0,0,0,,-Hey.\N-Hi.
+Dialogue: 0,0:37:05.93,0:37:07.56,Default,,0,0,0,,Me and Billy were just going over here…
+Dialogue: 0,0:37:07.64,0:37:09.18,Default,,0,0,0,,-Okay.\N-…to talk about 1966.
+Dialogue: 0,0:37:11.06,0:37:12.27,Default,,0,0,0,,How you doing?
+Dialogue: 0,0:37:15.82,0:37:17.66,Default,,0,0,0,,There he is.
+Dialogue: 0,0:37:17.74,0:37:19.74,Default,,0,0,0,,Right, wish me luck.
+Dialogue: 0,0:37:20.45,0:37:22.12,Default,,0,0,0,,You got this.
+Dialogue: 0,0:37:22.20,0:37:23.53,Default,,0,0,0,,It'll be all right.
+Dialogue: 0,0:37:23.62,0:37:25.71,Default,,0,0,0,,Be gentle though, yeah?
+Dialogue: 0,0:37:27.25,0:37:29.54,Default,,0,0,0,,Oh, God, he's smiling.\NI hate to see him like this.
+Dialogue: 0,0:37:33.67,0:37:37.63,Default,,0,0,0,,Rebecca, muchísimas gracias.\NI can feel my toes again.
+Dialogue: 0,0:37:41.85,0:37:44.02,Default,,0,0,0,,I am so happy we wear the same size.
+Dialogue: 0,0:37:44.77,0:37:46.52,Default,,0,0,0,,Good. Me too.
+Dialogue: 0,0:37:46.60,0:37:47.81,Default,,0,0,0,,You keep those.
+Dialogue: 0,0:37:47.89,0:37:50.06,Default,,0,0,0,,Your generosity knows no boundaries.
+Dialogue: 0,0:38:08.54,0:38:10.54,Default,,0,0,0,,Hi, Jamie. Do you want a drink?
+Dialogue: 0,0:38:11.71,0:38:13.30,Default,,0,0,0,,Don't really know where to start,\Nto be honest.
+Dialogue: 0,0:38:13.38,0:38:15.17,Default,,0,0,0,,I'm a bit all over the place.
+Dialogue: 0,0:38:15.75,0:38:17.17,Default,,0,0,0,,You wanna start with a beer?
+Dialogue: 0,0:38:18.92,0:38:21.21,Default,,0,0,0,,No, thank you. Listen, Keeley.
+Dialogue: 0,0:38:22.89,0:38:25.31,Default,,0,0,0,,I know that you're with Roy\Nand that you're happy,
+Dialogue: 0,0:38:25.39,0:38:28.73,Default,,0,0,0,,but today's made me realize that\NI'd hate myself if I didn't say…
+Dialogue: 0,0:38:30.77,0:38:34.57,Default,,0,0,0,,I didn't just come back to Richmond\Nto get away from my dad.
+Dialogue: 0,0:38:34.65,0:38:36.94,Default,,0,0,0,,I also came back 'cause of you.
+Dialogue: 0,0:38:39.95,0:38:43.95,Default,,0,0,0,,I finally think that I'm becoming\Nthe best version of myself,
+Dialogue: 0,0:38:44.03,0:38:46.12,Default,,0,0,0,,the kind of man\Nthat you always knew that I could be.
+Dialogue: 0,0:38:48.91,0:38:53.83,Default,,0,0,0,,And I know that this is\Na mad, shitty thing to do, but…
+Dialogue: 0,0:38:57.09,0:38:59.51,Default,,0,0,0,,I love you, Keeley.
+Dialogue: 0,0:39:05.51,0:39:06.60,Default,,0,0,0,,Sorry.
+Dialogue: 0,0:39:14.10,0:39:15.31,Default,,0,0,0,,Oi.
+Dialogue: 0,0:39:17.15,0:39:20.82,Default,,0,0,0,,Listen, I was a prick today,\Nmaking dumb fucking jokes.
+Dialogue: 0,0:39:20.90,0:39:23.74,Default,,0,0,0,,It's, just, death makes me uncomfortable
+Dialogue: 0,0:39:24.36,0:39:25.78,Default,,0,0,0,,'cause when my granddad died,
+Dialogue: 0,0:39:25.87,0:39:30.00,Default,,0,0,0,,I spent every single night\Nfor a whole year praying
+Dialogue: 0,0:39:30.08,0:39:33.63,Default,,0,0,0,,that I could just talk to him just once,\Nor see him just one more time
+Dialogue: 0,0:39:33.71,0:39:35.96,Default,,0,0,0,,like he was Obi-Wan Kenobi or some shit.
+Dialogue: 0,0:39:36.04,0:39:37.88,Default,,0,0,0,,And I got fuck all.
+Dialogue: 0,0:39:39.71,0:39:41.38,Default,,0,0,0,,But it did make me realize,
+Dialogue: 0,0:39:42.76,0:39:44.55,Default,,0,0,0,,we only got this one life,
+Dialogue: 0,0:39:46.22,0:39:48.01,Default,,0,0,0,,and I don't wanna waste a second of it.
+Dialogue: 0,0:39:50.10,0:39:51.23,Default,,0,0,0,,I love you, Keeley.
+Dialogue: 0,0:39:52.48,0:39:53.56,Default,,0,0,0,,I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:40:07.45,0:40:08.45,Default,,0,0,0,,Sorry.
+Dialogue: 0,0:40:10.37,0:40:13.92,Default,,0,0,0,,I've wanted to do this all day,\Nbut I haven't had the chance.
+Dialogue: 0,0:40:31.60,0:40:32.60,Default,,0,0,0,,Sam,
+Dialogue: 0,0:40:33.43,0:40:36.77,Default,,0,0,0,,you're so kind and loving
+Dialogue: 0,0:40:36.85,0:40:39.23,Default,,0,0,0,,and… wise.
+Dialogue: 0,0:40:42.28,0:40:43.66,Default,,0,0,0,,-But--\N-Oh, no.
+Dialogue: 0,0:40:44.44,0:40:46.15,Default,,0,0,0,,I hate big buts, and I cannot lie.
+Dialogue: 0,0:40:46.66,0:40:50.54,Default,,0,0,0,,There's just this one issue that--
+Dialogue: 0,0:40:52.33,0:40:55.08,Default,,0,0,0,,There's just one thing I can't get past.
+Dialogue: 0,0:40:55.16,0:40:56.41,Default,,0,0,0,,What is it?
+Dialogue: 0,0:40:57.12,0:40:58.25,Default,,0,0,0,,You're wonderful.
+Dialogue: 0,0:40:58.75,0:41:00.71,Default,,0,0,0,,Why is that a bad thing?
+Dialogue: 0,0:41:00.79,0:41:04.09,Default,,0,0,0,,Because you could really hurt me.
+Dialogue: 0,0:41:05.09,0:41:06.72,Default,,0,0,0,,But you can hurt me too.
+Dialogue: 0,0:41:07.30,0:41:08.72,Default,,0,0,0,,Well, doesn't that scare you?
+Dialogue: 0,0:41:08.80,0:41:09.97,Default,,0,0,0,,No.
+Dialogue: 0,0:41:12.06,0:41:13.69,Default,,0,0,0,,-Does it scare you?\N-Yes.
+Dialogue: 0,0:41:17.60,0:41:20.85,Default,,0,0,0,,And I think I need to figure out why.
+Dialogue: 0,0:41:23.78,0:41:24.87,Default,,0,0,0,,On my own.
+Dialogue: 0,0:41:31.78,0:41:33.03,Default,,0,0,0,,I understand.
+Dialogue: 0,0:41:34.41,0:41:35.70,Default,,0,0,0,,Take as long as you need.
+Dialogue: 0,0:41:37.66,0:41:38.66,Default,,0,0,0,,It's okay.
+Dialogue: 0,0:41:41.59,0:41:42.80,Default,,0,0,0,,Thank you.
+Dialogue: 0,0:41:46.05,0:41:49.39,Default,,0,0,0,,But, Rebecca,\Nthere's something I should warn you of.
+Dialogue: 0,0:41:50.01,0:41:51.05,Default,,0,0,0,,Yes?
+Dialogue: 0,0:41:51.64,0:41:53.27,Default,,0,0,0,,I'm only gonna get more wonderful.
+Dialogue: 0,0:41:56.10,0:41:57.31,Default,,0,0,0,,I know.
+Dialogue: 0,0:42:14.37,0:42:17.96,Default,,0,0,0,,-Food was amazing. Thank you very much.\N-Thank you for coming, Thierry.
+Dialogue: 0,0:42:18.04,0:42:19.04,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:42:19.12,0:42:20.83,Default,,0,0,0,,-Bye, Isaac.\N-Thanks, Isaac.
+Dialogue: 0,0:42:20.92,0:42:22.05,Default,,0,0,0,,Ladies.
+Dialogue: 0,0:42:24.46,0:42:25.67,Default,,0,0,0,,Sorry for your loss, ladies.
+Dialogue: 0,0:42:25.75,0:42:27.13,Default,,0,0,0,,Don't be, Ted.
+Dialogue: 0,0:42:27.21,0:42:28.55,Default,,0,0,0,,You didn't kill him, did you?
+Dialogue: 0,0:42:28.63,0:42:29.76,Default,,0,0,0,,Mum.
+Dialogue: 0,0:42:29.84,0:42:32.43,Default,,0,0,0,,Well, I'm sorry that I was late today.\NHow about that?
+Dialogue: 0,0:42:32.51,0:42:34.18,Default,,0,0,0,,Yeah, is everything okay?
+Dialogue: 0,0:42:34.26,0:42:35.72,Default,,0,0,0,,Everything? Heck, no. No.
+Dialogue: 0,0:42:35.81,0:42:37.10,Default,,0,0,0,,But me? Yeah, I'm doing okay.
+Dialogue: 0,0:42:37.18,0:42:38.31,Default,,0,0,0,,-Okay.\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:42:39.06,0:42:41.86,Default,,0,0,0,,And, hey, I know I only got to meet\NMr. Welton that one time,
+Dialogue: 0,0:42:41.94,0:42:45.57,Default,,0,0,0,,but, well, the fact that\Na fella his age could still do every move
+Dialogue: 0,0:42:45.65,0:42:48.28,Default,,0,0,0,,from Donald O'Connor's big old dance scene\Nfrom Singin' in the Rain,
+Dialogue: 0,0:42:49.28,0:42:51.87,Default,,0,0,0,,it just gave me a lot of hope\Nfor getting older, you know.
+Dialogue: 0,0:42:51.95,0:42:53.95,Default,,0,0,0,,Paul loved two things:
+Dialogue: 0,0:42:54.03,0:42:57.58,Default,,0,0,0,,attention and making her laugh.
+Dialogue: 0,0:42:59.91,0:43:01.70,Default,,0,0,0,,You know, I'd forgotten that.\NThank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:43:02.50,0:43:04.09,Default,,0,0,0,,Well, good night.
+Dialogue: 0,0:43:05.54,0:43:06.58,Default,,0,0,0,,Shall we?
+Dialogue: 0,0:43:09.67,0:43:12.38,Default,,0,0,0,,Florence does like wounded birds,\Ndoesn't she?
+Dialogue: 0,0:43:14.18,0:43:15.18,Default,,0,0,0,,Let's go this way.
+Dialogue: 0,0:43:15.93,0:43:17.39,Default,,0,0,0,,Yes, she does.
+Dialogue: 0,0:43:21.73,0:43:22.94,Default,,0,0,0,,…they're great, bro.
+Dialogue: 0,0:43:27.40,0:43:29.15,Default,,0,0,0,,You and Sam taking a break?
+Dialogue: 0,0:43:33.24,0:43:34.74,Default,,0,0,0,,How did you know that?
+Dialogue: 0,0:43:35.32,0:43:37.07,Default,,0,0,0,,I'm your mother. I know everything.
+Dialogue: 0,0:43:37.91,0:43:41.04,Default,,0,0,0,,Besides, I saw him coming\Nout of the cupboard looking sad.
+Dialogue: 0,0:43:45.08,0:43:46.08,Default,,0,0,0,,Right.
+Dialogue: 0,0:43:46.88,0:43:48.22,Default,,0,0,0,,Drink, please.
+Dialogue: 0,0:43:48.30,0:43:49.51,Default,,0,0,0,,Come on, then.
+Dialogue: 0,0:43:57.35,0:44:00.02,Default,,0,0,0,,Look. You look like a little boy there.
+Dialogue: 0,0:44:00.52,0:44:01.85,Default,,0,0,0,,Well, you cut my hair.
+Dialogue: 0,0:44:01.93,0:44:03.47,Default,,0,0,0,,Yeah, I always wanted a boy.
+Dialogue: 0,0:44:05.15,0:44:07.69,Default,,0,0,0,,-What else have we got in here?\N-Look how long my hair was.
+Dialogue: 0,0:44:10.32,0:44:12.74,Default,,0,0,0,,-Home videos.\N-I've probably taped over that.
+Dialogue: 0,0:44:12.82,0:44:14.70,Default,,0,0,0,,I bloody well hope you haven't.
+Dialogue: 0,0:44:14.78,0:44:17.32,Default,,0,0,0,,Look at your cheekbones there. My gosh.
+Dialogue: 0,0:44:21.20,0:44:22.79,Default,,0,0,0,,Why am I sitting in a bowl?
+Dialogue: 0,0:44:23.96,0:44:25.84,Default,,0,0,0,,No, you made that our pool.
+Dialogue: 0,0:44:26.83,0:44:28.79,Default,,0,0,0,,All the other neighborhood kids\Nwho had pools,
+Dialogue: 0,0:44:28.88,0:44:31.63,Default,,0,0,0,,they'd come specially over\Nso they could swim in your bowl.
+Dialogue: 0,0:44:31.71,0:44:34.46,Default,,0,0,0,,-It's a good bowl.\N-It is.
+Dialogue: 0,0:44:36.68,0:44:38.97,Default,,0,0,0,,-You're still my little girl.\N-Oh, Mother.
+Dialogue: 0,0:44:39.05,0:44:40.59,Default,,0,0,0,,You are my little girl.
+Dialogue: 0,0:44:51.90,0:44:54.70,Default,,0,0,0,,I think you had\Na bit of a thing for Rick Astley, Mother.
+Dialogue: 0,0:44:54.78,0:44:57.53,Default,,0,0,0,,Well, maybe I did.\NBut that's not him, is it?
+Dialogue: 0,0:44:57.61,0:44:58.61,Default,,0,0,0,,Yeah, of course it is.
+Dialogue: 0,0:45:02.08,0:45:03.33,Default,,0,0,0,,No, I thought he was Black.
+Dialogue: 0,0:45:05.33,0:45:06.54,Default,,0,0,0,,That's Rick Astley?
+Dialogue: 0,0:45:06.62,0:45:07.62,Default,,0,0,0,,Yes.

+ 741 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E10.chinese(简英,shooter).ass

@@ -0,0 +1,741 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:36.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上一次在床上躺这么久 还是因为我拉伤了腿筋\N{\fn微软雅黑\fs14}The last time I spent this long in bed, was because I strained a hamstring.
+Dialogue: 0,0:00:48.92,0:00:50.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要不要…\N{\fn微软雅黑\fs14}Should we…
+Dialogue: 0,0:00:51.67,0:00:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我们的事公开 \N{\fn微软雅黑\fs14}tell people about us?
+Dialogue: 0,0:00:55.76,0:00:57.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我享受地下情的感觉\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm enjoying the secrecy.
+Dialogue: 0,0:00:59.43,0:01:01.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在上班时偷偷摸摸\N{\fn微软雅黑\fs14}Sneaking around at work.
+Dialogue: 0,0:01:03.02,0:01:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不觉得既可耻又有趣吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Doesn't it feel scandalous and fun?
+Dialogue: 0,0:01:05.64,0:01:09.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 压力太大了\N{\fn微软雅黑\fs14}No. It's so stressful.
+Dialogue: 0,0:01:09.36,0:01:10.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经长白发了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm going gray.
+Dialogue: 0,0:01:10.98,0:01:13.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没看到你有白发\N{\fn微软雅黑\fs14}I have not seen one gray hair anywhere.
+Dialogue: 0,0:01:13.74,0:01:14.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不在我头上\N{\fn微软雅黑\fs14}It's not on my head.
+Dialogue: 0,0:01:16.61,0:01:19.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不在下面 在我的腋窝 看到没 \N{\fn微软雅黑\fs14}It's not down there. It's in my armpits. See?
+Dialogue: 0,0:01:22.83,0:01:24.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题解决\N{\fn微软雅黑\fs14}Problem solved.
+Dialogue: 0,0:01:25.83,0:01:29.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果把我们的事告诉别人\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, if we told people about us,
+Dialogue: 0,0:01:29.42,0:01:30.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就可以这样\N{\fn微软雅黑\fs14}then I could do this…
+Dialogue: 0,0:01:31.55,0:01:32.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在公共场合\N{\fn微软雅黑\fs14}in public.
+Dialogue: 0,0:01:33.38,0:01:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要一直纠结这件事了 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}You are not gonna let this one go, are you?
+Dialogue: 0,0:01:36.01,0:01:37.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I am not.
+Dialogue: 0,0:01:41.51,0:01:43.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们这周末放假\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, we have the weekend off.
+Dialogue: 0,0:01:45.02,0:01:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以陪你\N{\fn微软雅黑\fs14}Then I'm in.
+Dialogue: 0,0:01:47.52,0:01:49.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们去哪  -希腊如何 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Where are we going? -How about Greece?
+Dialogue: 0,0:01:49.48,0:01:51.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God, Mother!
+Dialogue: 0,0:01:53.40,0:01:55.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真好 我把备用钥匙放进去了\N{\fn微软雅黑\fs14}Excellent, that's where my spare keys went.
+Dialogue: 0,0:01:56.11,0:01:57.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆 你还记得我母亲吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Sam, you remember my mother?
+Dialogue: 0,0:01:57.65,0:02:00.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很荣幸能与你正式见面 黛博拉\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a pleasure to formally meet you, Deborah.
+Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:02.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真心希望此刻我不是只穿着平角内裤\N{\fn微软雅黑\fs14}I sincerely wish I wasn't in my boxers right now.
+Dialogue: 0,0:02:02.87,0:02:04.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 是平角紧身内裤\N{\fn微软雅黑\fs14}Boxer briefs.
+Dialogue: 0,0:02:04.70,0:02:06.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与文笔糟糕的描述文一样\N{\fn微软雅黑\fs14}And like clunky exposition,
+Dialogue: 0,0:02:06.37,0:02:08.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们几乎没给人留下任何想象空间\N{\fn微软雅黑\fs14}they leave very little to the imagination.
+Dialogue: 0,0:02:08.41,0:02:09.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}I am so sorry.
+Dialogue: 0,0:02:09.75,0:02:12.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 寒暄结束\N{\fn微软雅黑\fs14}Right, okay, that's all the pleasantries out of the way.
+Dialogue: 0,0:02:12.71,0:02:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我吧 妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}So come on, Mother.
+Dialogue: 0,0:02:14.34,0:02:16.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爸这次做了什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What's my father done this time?
+Dialogue: 0,0:02:17.05,0:02:18.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他死了\N{\fn微软雅黑\fs14}He died.
+Dialogue: 0,0:02:49.41,0:02:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们认为她父亲此刻在哪里 \N{\fn微软雅黑\fs14}So where do you think her father is right now?
+Dialogue: 0,0:02:52.13,0:02:53.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在殡仪馆的柜子里\N{\fn微软雅黑\fs14}In the drawer of a funeral home.
+Dialogue: 0,0:02:53.88,0:02:56.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我是说灵魂\N{\fn微软雅黑\fs14}No. I mean, like, spiritually.
+Dialogue: 0,0:02:57.67,0:02:59.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在殡仪馆的柜子里\N{\fn微软雅黑\fs14}In the drawer of a funeral home.
+Dialogue: 0,0:03:00.01,0:03:01.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小时候我曾相信\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, growing up, I used to believe that
+Dialogue: 0,0:03:01.80,0:03:03.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做好事就上天堂\N{\fn微软雅黑\fs14}if you did good things, you went to heaven.
+Dialogue: 0,0:03:03.64,0:03:05.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做坏事就下地狱\N{\fn微软雅黑\fs14}You did bad things, you went to hell.
+Dialogue: 0,0:03:05.60,0:03:09.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如今我明白大家好事坏事都做过 所以无论他在哪里 我希望他开心\N{\fn微软雅黑\fs14}Nowadays, I know we all just do both. So wherever he is, I hope he's happy.
+Dialogue: 0,0:03:10.31,0:03:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我心中的天堂是一个动物管事的地方\N{\fn微软雅黑\fs14}I like to imagine a heaven where animals are in charge,
+Dialogue: 0,0:03:13.44,0:03:14.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而人类是宠物\N{\fn微软雅黑\fs14}and humans are the pets.
+Dialogue: 0,0:03:15.86,0:03:18.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我愿意永生永世蜷缩在炉火前\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd like to spend eternity curled up in front of a fire
+Dialogue: 0,0:03:19.70,0:03:21.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,依偎在辛迪爪爪福德的脚边\N{\fn微软雅黑\fs14}at Cindy Clawford's feet.
+Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:22.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:03:22.57,0:03:24.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望转世成为一只老虎\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd like to be reincarnated as a tiger…
+Dialogue: 0,0:03:25.95,0:03:28.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干掉所有对我没有好脸色的人\N{\fn微软雅黑\fs14}and then ravage anyone who looked at me wrong.
+Dialogue: 0,0:03:30.46,0:03:33.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果在一个人死后立即秤他的体重\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, if you weigh a person's body right after death,
+Dialogue: 0,0:03:33.17,0:03:34.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会比生前要轻21.3克\N{\fn微软雅黑\fs14}it's 21.3 grams lighter,
+Dialogue: 0,0:03:35.50,0:03:38.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人说那是灵魂的重量\N{\fn微软雅黑\fs14}and some say that's the weight of the soul.
+Dialogue: 0,0:03:39.63,0:03:41.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论是谁得出这个结论\N{\fn微软雅黑\fs14}Whoever figured that out
+Dialogue: 0,0:03:41.51,0:03:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这人显然是先给某个人秤重 谋杀后再秤一次\N{\fn微软雅黑\fs14}clearly weighed someone, murdered them, then weighed them again.
+Dialogue: 0,0:03:46.10,0:03:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生活、死去、结束\N{\fn微软雅黑\fs14}You live, you die, you're done.
+Dialogue: 0,0:03:48.64,0:03:49.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚安\N{\fn微软雅黑\fs14}Good night.
+Dialogue: 0,0:03:52.90,0:03:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-他来月经了 -是的…\N{\fn微软雅黑\fs14}-He's on his period. -Yeah, yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:03:56.98,0:04:00.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 我们大家作为一个团队参加葬礼\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi, so we're all going to this funeral as a team.
+Dialogue: 0,0:04:01.82,0:04:05.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以这意味着打领带、穿衬衫\N{\fn微软雅黑\fs14}So that means ties, shirts…
+Dialogue: 0,0:04:07.24,0:04:09.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不能穿运动鞋 -什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}-and no trainers. -What?
+Dialogue: 0,0:04:10.79,0:04:11.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:13.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是非常好看的椰子鞋呢 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, what if they're, like, really nice Yeezys?
+Dialogue: 0,0:04:13.87,0:04:15.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-对 -什么颜色 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah. -What color?
+Dialogue: 0,0:04:17.50,0:04:18.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亮红色\N{\fn微软雅黑\fs14}Bright red.
+Dialogue: 0,0:04:21.63,0:04:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 我会穿正装鞋的\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, I'll wear some dress shoes.
+Dialogue: 0,0:04:24.76,0:04:26.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪里能买到正装鞋 \N{\fn微软雅黑\fs14}Where do you get dress shoes?
+Dialogue: 0,0:04:26.30,0:04:28.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没时间半夜排队\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't have time to stand in line at midnight
+Dialogue: 0,0:04:28.22,0:04:30.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等到早晨 只为了买新鞋\N{\fn微软雅黑\fs14}and wait till morning to buy new shoes.
+Dialogue: 0,0:04:30.10,0:04:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,买这种鞋不需要排队 哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't have to do that for shoes like these, mate.
+Dialogue: 0,0:04:32.56,0:04:33.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会有人抢着买的\N{\fn微软雅黑\fs14}Nobody wants them.
+Dialogue: 0,0:04:47.70,0:04:50.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 这首该死的歌\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God! This fucking song!
+Dialogue: 0,0:04:51.50,0:04:53.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈 快关掉\N{\fn微软雅黑\fs14}Mother, turn it off!
+Dialogue: 0,0:04:54.33,0:04:55.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 小香肠\N{\fn微软雅黑\fs14}Hang on! Hang on, sausage.
+Dialogue: 0,0:04:55.83,0:04:57.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 我听不见你说话\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't hear you.
+Dialogue: 0,0:04:57.21,0:04:59.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你当然听不见我说话\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course you can't fucking hear me.
+Dialogue: 0,0:05:00.67,0:05:02.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你想要什么  -你为什么要播那首歌 \N{\fn微软雅黑\fs14}-What did you want? -Why are you playing that song?
+Dialogue: 0,0:05:03.01,0:05:06.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我喜欢起床时在每个房间放那首歌\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry. I like to have it playing in every room in the house when I wake up.
+Dialogue: 0,0:05:06.76,0:05:08.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我心情很好\N{\fn微软雅黑\fs14}It just makes me feel happy.
+Dialogue: 0,0:05:08.39,0:05:11.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你今天心情不应该好\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, you shouldn't feel happy today.
+Dialogue: 0,0:05:11.18,0:05:13.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天天都应该心情好 瑞贝卡\N{\fn微软雅黑\fs14}You should feel happy every day, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:14.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想聊聊吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you want to talk about that?
+Dialogue: 0,0:05:15.52,0:05:17.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不…我心情很好\N{\fn微软雅黑\fs14}No-- I am happy.
+Dialogue: 0,0:05:17.40,0:05:19.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不需要聊任何事\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't need to talk about anything.
+Dialogue: 0,0:05:20.15,0:05:22.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以前的瑞贝卡很爱这首歌\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, the old Rebecca used to love that song.
+Dialogue: 0,0:05:22.78,0:05:24.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以前全世界都很爱这首歌\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, well, the whole world used to love that song.
+Dialogue: 0,0:05:24.90,0:05:27.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们不厌其烦地反复听 现在我们已经听腻了\N{\fn微软雅黑\fs14}Then we heard it ad nauseam, and now we're over it.
+Dialogue: 0,0:05:27.87,0:05:29.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是这样\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I don't work that way.
+Dialogue: 0,0:05:29.83,0:05:31.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦爱上什么 我会一直爱下去\N{\fn微软雅黑\fs14}Once I love something, I love it forever.
+Dialogue: 0,0:05:35.50,0:05:37.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以把这房间改成你喜欢的样子\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, you can change this room to whatever you want.
+Dialogue: 0,0:05:38.83,0:05:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用为了我保持原样的\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't need to keep it like this for me.
+Dialogue: 0,0:05:42.13,0:05:45.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 这让我想起我们曾经亲密无间的时候\N{\fn微软雅黑\fs14}No, it reminds me of when we were close.
+Dialogue: 0,0:05:45.59,0:05:47.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢这样\N{\fn微软雅黑\fs14}I want it that way.
+Dialogue: 0,0:05:48.76,0:05:50.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道下一首歌该播什么了\N{\fn微软雅黑\fs14}Now I know what song I want to play next.
+Dialogue: 0,0:05:50.43,0:05:52.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no!
+Dialogue: 0,0:05:52.43,0:05:53.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好 讨厌鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Good morning, Stinky.
+Dialogue: 0,0:05:58.77,0:06:01.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在想什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What the hell are you thinking?
+Dialogue: 0,0:06:01.27,0:06:02.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是想看看我还能不能成功\N{\fn微软雅黑\fs14}Just wanted to see if I could still do it.
+Dialogue: 0,0:06:03.40,0:06:06.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来特蕾西安德森健身很有效\N{\fn微软雅黑\fs14}Those Tracy Anderson workouts are having the right effect.
+Dialogue: 0,0:06:06.57,0:06:07.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,诺拉 快点\N{\fn微软雅黑\fs14}Nora, hurry up!
+Dialogue: 0,0:06:08.03,0:06:10.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要不紧不慢、小心谨慎\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm taking my time and being careful.
+Dialogue: 0,0:06:10.87,0:06:13.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你这么大时 我只需要几秒\N{\fn微软雅黑\fs14}When I was your age, I could do this in seconds.
+Dialogue: 0,0:06:13.16,0:06:14.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那倒是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}That's true.
+Dialogue: 0,0:06:14.24,0:06:15.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且还是喝醉的状态\N{\fn微软雅黑\fs14}While drunk, by the way.
+Dialogue: 0,0:06:15.62,0:06:17.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弗洛伦斯 亲爱的 好久不见\N{\fn微软雅黑\fs14}Florence, darling, it's been ages.
+Dialogue: 0,0:06:17.83,0:06:19.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-黛博拉 -多谢你今天赶来\N{\fn微软雅黑\fs14}-Deborah. -Thank you for coming.
+Dialogue: 0,0:06:20.75,0:06:23.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要什么尽管找诺拉和我 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Nora and I are here for anything you need, okay?
+Dialogue: 0,0:06:23.46,0:06:24.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吗 诺拉 \N{\fn微软雅黑\fs14}Isn't that right, Nora?
+Dialogue: 0,0:06:25.96,0:06:27.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-诺拉 -天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}-Nora! -Oh, God.
+Dialogue: 0,0:06:30.84,0:06:31.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没事\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm okay.
+Dialogue: 0,0:06:37.56,0:06:39.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,葬礼都很奇怪 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Funerals are weird, aren't they?
+Dialogue: 0,0:06:39.48,0:06:40.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:40.85,0:06:41.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:42.98,0:06:44.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,葬礼很像派对\N{\fn微软雅黑\fs14}They're like a party,
+Dialogue: 0,0:06:45.07,0:06:46.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只不过参加的人都很悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}but for sad people.
+Dialogue: 0,0:06:47.36,0:06:50.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家都知道要去这个地方 一起悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}Like where everyone knows they have to go and be sad.
+Dialogue: 0,0:06:51.41,0:06:52.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你不觉得悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you're not sad,
+Dialogue: 0,0:06:53.45,0:06:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你还是得去 然后表现得悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}but you have to go and be sad.
+Dialogue: 0,0:06:56.20,0:06:57.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得这很奇怪\N{\fn微软雅黑\fs14}I think that's weird.
+Dialogue: 0,0:06:57.41,0:06:58.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 糟透了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, they're horrible.
+Dialogue: 0,0:07:01.17,0:07:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伊 如果你死了 你想要土葬还是火葬 \N{\fn微软雅黑\fs14}Roy, if you die, do you want to be buried or cremated?
+Dialogue: 0,0:07:04.38,0:07:06.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果今天你被巴士撞死 我该怎么做 \N{\fn微软雅黑\fs14}Like, if you were hit by a bus today, what do I do?
+Dialogue: 0,0:07:07.97,0:07:11.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,追上巴士司机 让他为自己的行为付出代价\N{\fn微软雅黑\fs14}Go after the bus driver and make him pay for what he did to me.
+Dialogue: 0,0:07:11.26,0:07:12.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为我复仇 基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}Avenge me, Keeley.
+Dialogue: 0,0:07:12.93,0:07:14.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为我复仇\N{\fn微软雅黑\fs14}Avenge me!
+Dialogue: 0,0:07:16.31,0:07:18.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,葬礼的事真的让你感到疑惑 是吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}This funeral is really messing with your head, innit?
+Dialogue: 0,0:07:18.31,0:07:19.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发现了一家公司\N{\fn微软雅黑\fs14}I found this company,
+Dialogue: 0,0:07:20.89,0:07:23.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们把你装在可生物降解的袋子里下葬\N{\fn微软雅黑\fs14}and they bury you in a biodegradable sack.
+Dialogue: 0,0:07:23.94,0:07:25.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样当你的身体腐烂时\N{\fn微软雅黑\fs14}So when your body decomposes,
+Dialogue: 0,0:07:25.86,0:07:28.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会成为果树种子的肥料\N{\fn微软雅黑\fs14}it fertilizes the seeds of a fruit tree.
+Dialogue: 0,0:07:28.32,0:07:29.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想要这样\N{\fn微软雅黑\fs14}That's what I want.
+Dialogue: 0,0:07:29.70,0:07:31.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这样你和所有爱我的人\N{\fn微软雅黑\fs14}Because then you and all the people that love me
+Dialogue: 0,0:07:31.86,0:07:33.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以吃我树上的果实\N{\fn微软雅黑\fs14}can eat the fruit from my tree.
+Dialogue: 0,0:07:33.62,0:07:35.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这太疯狂\N{\fn微软雅黑\fs14}That is fucking mental.
+Dialogue: 0,0:07:35.33,0:07:38.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是谁说要我毁了某个巴士司机的人生\N{\fn微软雅黑\fs14}Coming from the guy that wants me to ruin a bus driver's life
+Dialogue: 0,0:07:39.04,0:07:42.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只因为他为了避开小孩而撞死你 \N{\fn微软雅黑\fs14}just 'cause he killed you swerving to avoid a child.
+Dialogue: 0,0:07:42.25,0:07:44.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我又不知道小孩的事\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't know about the fucking child.
+Dialogue: 0,0:07:46.80,0:07:49.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是喜欢我的死亡能滋养他人这个概念\N{\fn微软雅黑\fs14}I just like the idea that my death can nourish people.
+Dialogue: 0,0:07:49.67,0:07:51.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用从你腐烂的尸体中长出来的水果 \N{\fn微软雅黑\fs14}With fruit made from your rotting corpse?
+Dialogue: 0,0:07:52.59,0:07:53.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可不会吃那个\N{\fn微软雅黑\fs14}I wouldn't eat that.
+Dialogue: 0,0:07:54.80,0:07:57.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你在烤肉串上发现头发后还是照吃不误\N{\fn微软雅黑\fs14}But you'll eat a kebab that you find a hair in?
+Dialogue: 0,0:07:57.31,0:07:59.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果知道头发是谁的就没事\N{\fn微软雅黑\fs14}It's fine if you know who the hair is from.
+Dialogue: 0,0:07:59.27,0:08:01.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那很正常 他是个很好的人\N{\fn微软雅黑\fs14}That's part of the deal. He's a lovely bloke.
+Dialogue: 0,0:08:03.19,0:08:05.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你不是真的生气了吧  -是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}-You're not really angry, are you? -Yes, I actually am.
+Dialogue: 0,0:08:06.23,0:08:08.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我们现在要去葬礼 假装悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}And now we have to go to a funeral and act sad.
+Dialogue: 0,0:08:12.20,0:08:13.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在确实感到悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, now I am sad.
+Dialogue: 0,0:08:42.10,0:08:45.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(泰德 谢谢你为我做的一切 内森)
+Dialogue: 0,0:08:57.16,0:08:58.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn微软雅黑\fs14}Shit.
+Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:10.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请节哀\N{\fn微软雅黑\fs14}We're so sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:09:10.13,0:09:12.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 我不敢相信你们来了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my goodness. I can't believe you made it.
+Dialogue: 0,0:09:12.97,0:09:15.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-当然的 -爸爸生前一直很爱你们二位\N{\fn微软雅黑\fs14}-Of course. -Dad always loved you both.
+Dialogue: 0,0:09:19.76,0:09:20.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是谁 \N{\fn微软雅黑\fs14}Who are they?
+Dialogue: 0,0:09:21.01,0:09:22.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I've no idea.
+Dialogue: 0,0:09:22.85,0:09:24.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的黛博拉\N{\fn微软雅黑\fs14}My darling, Deborah.
+Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:25.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲁伯特\N{\fn微软雅黑\fs14}Rupert.
+Dialogue: 0,0:09:25.73,0:09:27.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向你们表达最真挚的哀悼\N{\fn微软雅黑\fs14}My sincerest condolences.
+Dialogue: 0,0:09:29.31,0:09:30.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没想到你会来\N{\fn微软雅黑\fs14}Didn't think you were coming.
+Dialogue: 0,0:09:31.23,0:09:32.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞贝卡 保罗是我的家人\N{\fn微软雅黑\fs14}Rebecca, Paul was family.
+Dialogue: 0,0:09:32.86,0:09:34.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我的意思是并没有邀请你\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I mean because you weren't invited.
+Dialogue: 0,0:09:35.57,0:09:37.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见到你很高兴 鲁伯特\N{\fn微软雅黑\fs14}It's lovely to see you, Rupie.
+Dialogue: 0,0:09:41.33,0:09:43.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这位是黛安\N{\fn微软雅黑\fs14}And introducing Diane.
+Dialogue: 0,0:09:44.71,0:09:46.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好可爱的胖宝宝\N{\fn微软雅黑\fs14}What a chubby baby.
+Dialogue: 0,0:09:47.67,0:09:50.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恭喜你 妈妈 你羞辱了婴儿的身材 把人家弄哭了\N{\fn微软雅黑\fs14}Congratulations, Mother. You've just fat-shamed a baby to tears.
+Dialogue: 0,0:09:50.71,0:09:52.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来抱\N{\fn微软雅黑\fs14}Come here.
+Dialogue: 0,0:09:57.72,0:10:00.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瞧 这就是魔力之手\N{\fn微软雅黑\fs14}Et voilà, the magic touch.
+Dialogue: 0,0:10:00.60,0:10:02.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这才不是魔力\N{\fn微软雅黑\fs14}It's not magic.
+Dialogue: 0,0:10:02.10,0:10:05.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我吃了生的胎盘 她很清楚\N{\fn微软雅黑\fs14}I ate the placenta raw, and she knows it.
+Dialogue: 0,0:10:07.10,0:10:09.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我把家里的电视都收起来了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, I had all the TVs in the house removed.
+Dialogue: 0,0:10:09.23,0:10:11.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我每天只需要坐着看她们就好\N{\fn微软雅黑\fs14}I just sit around and watch them all day.
+Dialogue: 0,0:10:11.23,0:10:12.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真幸福\N{\fn微软雅黑\fs14}How lovely.
+Dialogue: 0,0:10:12.65,0:10:14.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,失陪\N{\fn微软雅黑\fs14}Excuse me.
+Dialogue: 0,0:10:19.03,0:10:20.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(#我们是里士满)
+Dialogue: 0,0:10:23.04,0:10:24.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-节哀 -谢谢你 莱斯莉\N{\fn微软雅黑\fs14}-My condolences. -Thank you, Leslie.
+Dialogue: 0,0:10:26.04,0:10:27.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,节哀 韦尔顿女士\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, Ms. Welton.
+Dialogue: 0,0:10:29.71,0:10:30.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,节哀顺变\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:10:30.88,0:10:33.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-来了多少人  -全都来了\N{\fn微软雅黑\fs14}-How many of them came? -All of them.
+Dialogue: 0,0:10:37.72,0:10:40.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且没有人穿运动鞋\N{\fn微软雅黑\fs14}And none of them are wearing trainers.
+Dialogue: 0,0:10:40.09,0:10:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们就是这么在乎你\N{\fn微软雅黑\fs14}That's how much they care about you.
+Dialogue: 0,0:10:43.64,0:10:46.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我的脚疼死了 -我们马上就坐下 哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}-My feet are killing me, man. -We'll sit down in a minute, mate.
+Dialogue: 0,0:10:48.44,0:10:49.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,深呼吸 哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}Deep breaths, mate.
+Dialogue: 0,0:10:50.56,0:10:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-瑞贝卡 -山姆\N{\fn微软雅黑\fs14}-Rebecca. -Sam.
+Dialogue: 0,0:10:52.94,0:10:57.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科林、艾萨克和内森\N{\fn微软雅黑\fs14}And Colin, and Isaac, and Nathan.
+Dialogue: 0,0:10:57.78,0:11:00.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家 谢谢你们前来\N{\fn微软雅黑\fs14}Everyone. Thank you all so much for coming.
+Dialogue: 0,0:11:00.82,0:11:02.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请节哀\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:11:02.37,0:11:03.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 节哀顺变\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:11:04.70,0:11:05.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对…\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes--
+Dialogue: 0,0:11:07.04,0:11:10.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,父亲就如脚踏车上的训练轮…\N{\fn微软雅黑\fs14}Fathers are the training wheels on the bikes of…
+Dialogue: 0,0:11:14.13,0:11:17.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我只是不想重复他们的话 所以…\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry-- I just didn't want to say what they said, so I--
+Dialogue: 0,0:11:17.59,0:11:18.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请节哀\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:11:37.07,0:11:38.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靓女\N{\fn微软雅黑\fs14}Sassy.
+Dialogue: 0,0:11:38.69,0:11:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, decrepit shitbag.
+Dialogue: 0,0:11:41.15,0:11:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这样 靓女 过去的事就让它过去吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, come on, Sass. Let's let bygones be bygones, eh?
+Dialogue: 0,0:11:45.28,0:11:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在有了一个女儿 我已经变了\N{\fn微软雅黑\fs14}I've got a daughter now. I've changed.
+Dialogue: 0,0:11:48.12,0:11:49.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得了吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, right.
+Dialogue: 0,0:11:49.96,0:11:51.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生了女儿就能抹去\N{\fn微软雅黑\fs14}Having a daughter erases
+Dialogue: 0,0:11:51.79,0:11:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这辈子对女人做出的所有恶劣行径\N{\fn微软雅黑\fs14}all the shitty things you've done to women in your lifetime.
+Dialogue: 0,0:11:54.96,0:11:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想得美\N{\fn微软雅黑\fs14}Cool.
+Dialogue: 0,0:11:56.84,0:12:02.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲁伯特 我每一天都惦记着你的死\N{\fn微软雅黑\fs14}Rupert, I think about your death every single day.
+Dialogue: 0,0:12:02.97,0:12:03.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那天快来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't wait.
+Dialogue: 0,0:12:05.18,0:12:07.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会穿着大红色参加你的葬礼\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna wear red to your funeral.
+Dialogue: 0,0:12:08.02,0:12:12.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会成为其他三位出席者的开心果\N{\fn微软雅黑\fs14}I will be a beacon of joy to the other three people there.
+Dialogue: 0,0:12:15.15,0:12:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见到你总是很开心 靓女\N{\fn微软雅黑\fs14}Always a pleasure, Sassy.
+Dialogue: 0,0:12:16.48,0:12:18.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,滚一边去死吧 鲁伯特\N{\fn微软雅黑\fs14}Fuck off and die, Rupert.
+Dialogue: 0,0:12:22.11,0:12:25.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(拉索教练来电)
+Dialogue: 0,0:12:28.24,0:12:29.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}Good morning, Ted.
+Dialogue: 0,0:12:32.96,0:12:34.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:12:35.25,0:12:38.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德 你…别紧张\N{\fn微软雅黑\fs14}Ted, you're-- Ted, you're okay.
+Dialogue: 0,0:12:38.38,0:12:39.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保持呼吸\N{\fn微软雅黑\fs14}Just breathe.
+Dialogue: 0,0:12:40.63,0:12:43.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,专心做四七八呼吸法\N{\fn微软雅黑\fs14}Just focus on your 4-7-8 breathing.
+Dialogue: 0,0:12:45.01,0:12:47.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以做到的 来 保持呼吸\N{\fn微软雅黑\fs14}You can. Come on. Just breathe.
+Dialogue: 0,0:12:47.43,0:12:48.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这就过来\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm on my way.
+Dialogue: 0,0:12:59.15,0:13:00.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个宝宝太糟了\N{\fn微软雅黑\fs14}That baby sucks.
+Dialogue: 0,0:13:01.32,0:13:03.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不用为了我说这种话的\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't have to say that for me.
+Dialogue: 0,0:13:03.20,0:13:04.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是说说而已 我是认真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not just saying it. I'm serious.
+Dialogue: 0,0:13:05.74,0:13:07.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那宝宝真垃圾 我好讨厌她\N{\fn微软雅黑\fs14}That baby's whack. I hate it.
+Dialogue: 0,0:13:09.45,0:13:11.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我爱你 -我也爱你\N{\fn微软雅黑\fs14}-I love you. -I love you too.
+Dialogue: 0,0:13:12.87,0:13:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-无论你需要什么 我就在这 -我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}-I'm here for you, whatever you need. -I know.
+Dialogue: 0,0:13:16.08,0:13:17.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会离开你身边的\N{\fn微软雅黑\fs14}I won't leave your side.
+Dialogue: 0,0:13:17.96,0:13:21.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-琼斯 -靓女 天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}-Jones! -Sassy! Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:13:23.47,0:13:24.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨\N{\fn微软雅黑\fs14}Hi!
+Dialogue: 0,0:13:26.64,0:13:27.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经习惯了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm used to it.
+Dialogue: 0,0:13:28.76,0:13:30.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请节哀\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:13:30.68,0:13:33.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你真美 -见到你真开心 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}-You look amazing! -Good to see you. Thank you.
+Dialogue: 0,0:13:33.81,0:13:35.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事 继续走啊\N{\fn微软雅黑\fs14}You're fine. Keep walking.
+Dialogue: 0,0:13:35.73,0:13:36.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天\N{\fn微软雅黑\fs14}God.
+Dialogue: 0,0:13:37.60,0:13:39.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该表现得悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}I guess we're supposed to be sad.
+Dialogue: 0,0:13:39.11,0:13:40.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:13:40.94,0:13:42.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,葬礼都好奇怪啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Funerals are so weird.
+Dialogue: 0,0:13:42.73,0:13:45.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我之前就在说这点\N{\fn微软雅黑\fs14}I was literally talking about that earlier.
+Dialogue: 0,0:13:45.74,0:13:48.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你死后也希望成为树吗  -当然\N{\fn微软雅黑\fs14}-Do you also wanna be a tree when you die? -Hell yeah.
+Dialogue: 0,0:13:48.70,0:13:50.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或是一只很蠢的狗\N{\fn微软雅黑\fs14}Or a really stupid dog.
+Dialogue: 0,0:13:51.74,0:13:53.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两种生活都很美好\N{\fn微软雅黑\fs14}Either one is a great life.
+Dialogue: 0,0:13:54.12,0:13:55.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:13:55.25,0:13:56.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德去哪了 \N{\fn微软雅黑\fs14}So where's Ted?
+Dialogue: 0,0:13:57.42,0:13:59.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-靓女和泰德 排排坐树上 -老天\N{\fn微软雅黑\fs14}-Sassy and Ted, sitting in a tree. -Oh, God.
+Dialogue: 0,0:13:59.96,0:14:03.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-翻云又覆雨 -闭嘴 小捣蛋鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}-F-U-C-K-I-N-G. -Shut up, you little troll.
+Dialogue: 0,0:14:04.59,0:14:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我总爱对美女说刻薄话\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry. I say mean things to beautiful women.
+Dialogue: 0,0:14:07.89,0:14:09.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢夸奖 靓女\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks, Sass.
+Dialogue: 0,0:14:10.89,0:14:12.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了 听我说\N{\fn微软雅黑\fs14}By the way, record scratch,
+Dialogue: 0,0:14:12.93,0:14:15.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得瑞贝卡在秘密交往某人\N{\fn微软雅黑\fs14}but I think Rebecca is secretly dating someone.
+Dialogue: 0,0:14:15.39,0:14:16.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么  -已经有几周了\N{\fn微软雅黑\fs14}-What? -For, like, weeks.
+Dialogue: 0,0:14:17.56,0:14:19.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天这个场合适不适合\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, is today an inappropriate day
+Dialogue: 0,0:14:19.69,0:14:23.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,逼问她或诱导她 让她告诉我们交往对象是谁 \N{\fn微软雅黑\fs14}to inquire/badger her into telling us who?
+Dialogue: 0,0:14:23.82,0:14:25.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不试一试怎么知道 \N{\fn微软雅黑\fs14}We'll never know unless we try.
+Dialogue: 0,0:14:31.70,0:14:33.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-基莉 -杰米\N{\fn微软雅黑\fs14}-Keeley. -Jamie.
+Dialogue: 0,0:14:33.74,0:14:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇 西装很帅\N{\fn微软雅黑\fs14}Wow, nice suit.
+Dialogue: 0,0:14:36.12,0:14:37.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们都很帅 瞧瞧你们\N{\fn微软雅黑\fs14}All of you. Look at you.
+Dialogue: 0,0:14:40.08,0:14:42.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看 嘿 过来\N{\fn微软雅黑\fs14}Look. Hey. Come here.
+Dialogue: 0,0:14:42.34,0:14:44.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是泰德送你的西装吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is this-- Is this the suit that Ted got you?
+Dialogue: 0,0:14:45.13,0:14:46.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么 这套  -对\N{\fn微软雅黑\fs14}-What, this? -Yeah.
+Dialogue: 0,0:14:47.30,0:14:48.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不记得…\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't remember--
+Dialogue: 0,0:14:48.59,0:14:50.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 对…\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes. Yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:14:50.84,0:14:52.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 没错\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, it's-- Yeah.
+Dialogue: 0,0:14:52.30,0:14:53.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好看 真不错 -谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}-Nice, it's really nice. -Thank you.
+Dialogue: 0,0:14:53.97,0:14:57.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另一个男人送你衣服 显得你挺幼稚的嘛 \N{\fn微软雅黑\fs14}Another man buying you clothes is infantilizing, yes?
+Dialogue: 0,0:15:00.52,0:15:01.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有必要吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Fuck's sake.
+Dialogue: 0,0:15:02.98,0:15:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 他并没有给我买所有衣服\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, no. He doesn't buy all of my clothes.
+Dialogue: 0,0:15:06.40,0:15:08.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大部分都是我妈送的\N{\fn微软雅黑\fs14}Most of them are gifts from my mum. You know.
+Dialogue: 0,0:15:10.11,0:15:11.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's go.
+Dialogue: 0,0:15:16.83,0:15:18.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你手里拿的是苹果吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is that a fucking apple?
+Dialogue: 0,0:15:18.25,0:15:19.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:15:20.21,0:15:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在外面的树上摘的\N{\fn微软雅黑\fs14}I got it from a tree outside.
+Dialogue: 0,0:15:22.46,0:15:23.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吃起来像死人的味道\N{\fn微软雅黑\fs14}Tastes like dead people.
+Dialogue: 0,0:15:23.92,0:15:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不好笑 罗伊\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not funny, Roy.
+Dialogue: 0,0:15:25.92,0:15:29.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 但意外地好吃\N{\fn微软雅黑\fs14}No, but it's surprisingly delicious.
+Dialogue: 0,0:15:32.80,0:15:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开心一点嘛 基莉 这可是葬礼\N{\fn微软雅黑\fs14}Cheer up, Keeley. It's a funeral.
+Dialogue: 0,0:15:41.85,0:15:44.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真讨厌正装鞋 杰米\N{\fn微软雅黑\fs14}I hate dress shoes so much, Jamie.
+Dialogue: 0,0:15:45.65,0:15:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 兄弟\N{\fn微软雅黑\fs14}I know, muchacho.
+Dialogue: 0,0:15:47.36,0:15:49.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要记得 这种鞋 不是为了我们这种人设计的\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause remember, they ain't made for people like us.
+Dialogue: 0,0:15:50.28,0:15:51.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是为了没个性的人设计的\N{\fn微软雅黑\fs14}They're made for sheep.
+Dialogue: 0,0:15:52.70,0:15:54.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了麻瓜设计的\N{\fn微软雅黑\fs14}They're made for Muggles.
+Dialogue: 0,0:15:55.53,0:15:56.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了混蛋设计的\N{\fn微软雅黑\fs14}They're made for twats.
+Dialogue: 0,0:15:56.91,0:16:00.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我回家后一定要烧了这鞋 关于它的记忆将在地狱燃烧\N{\fn微软雅黑\fs14}When I get home, I will set them on fire, and their memory will burn in hell.
+Dialogue: 0,0:16:00.79,0:16:02.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的上帝啊 丹尼\N{\fn微软雅黑\fs14}Jesus, Dani.
+Dialogue: 0,0:16:03.46,0:16:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,聊这该死的鞋时别提上帝的名字\N{\fn微软雅黑\fs14}Jesús has no place in the conversation of these damn shoes.
+Dialogue: 0,0:16:43.04,0:16:44.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你感觉如何 泰德 \N{\fn微软雅黑\fs14}How you feeling, Ted?
+Dialogue: 0,0:16:45.63,0:16:46.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好些了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm better, you know?
+Dialogue: 0,0:16:46.84,0:16:48.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不算很好 但比刚才好\N{\fn微软雅黑\fs14}Not great, but better.
+Dialogue: 0,0:16:48.96,0:16:49.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就好\N{\fn微软雅黑\fs14}Good.
+Dialogue: 0,0:16:53.13,0:16:54.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为某人感觉不太好时\N{\fn微软雅黑\fs14}Because when someone's not great,
+Dialogue: 0,0:16:54.51,0:16:56.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就可以趁机介入 做我的本职工作\N{\fn微软雅黑\fs14}that allows me to get in there and do my thing.
+Dialogue: 0,0:16:57.97,0:16:58.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:17:00.81,0:17:02.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以坐下吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}May I sit down?
+Dialogue: 0,0:17:02.14,0:17:03.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,医生请坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I wish the doctor would, yeah.
+Dialogue: 0,0:17:11.11,0:17:13.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要喝点什么吗 来杯茶 \N{\fn微软雅黑\fs14}You want something to drink? A cup of tea or something?
+Dialogue: 0,0:17:13.61,0:17:15.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用了 谢谢 我讨厌茶\N{\fn微软雅黑\fs14}No, thank you. I hate tea.
+Dialogue: 0,0:17:16.07,0:17:17.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,味道像湿纸袋\N{\fn微软雅黑\fs14}Tastes like a wet paper bag.
+Dialogue: 0,0:17:22.41,0:17:23.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么都会告诉你\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll tell you anything.
+Dialogue: 0,0:17:28.92,0:17:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没去过一个真正的\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't think I've ever been in a properly…
+Dialogue: 0,0:17:31.88,0:17:34.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圣公会教堂\N{\fn微软雅黑\fs14}Anglican house of worship before, and…
+Dialogue: 0,0:17:36.09,0:17:38.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,身处这里让我很想念你 我真希望你也在这里\N{\fn微软雅黑\fs14}it makes me miss you, and I just wish you were here.
+Dialogue: 0,0:17:39.05,0:17:41.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是 我最爱葬礼了\N{\fn微软雅黑\fs14}Me too. I love funerals.
+Dialogue: 0,0:17:41.85,0:17:43.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是开棺吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is it an open casket?
+Dialogue: 0,0:17:43.27,0:17:45.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 希望是 我很想看看\N{\fn微软雅黑\fs14}God, I hope so. I like to see.
+Dialogue: 0,0:17:46.31,0:17:47.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn微软雅黑\fs14}Me too.
+Dialogue: 0,0:17:48.52,0:17:49.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样好了
+Dialogue: 0,0:17:51.78,0:17:53.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错…\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, yeah. You know what?
+Dialogue: 0,0:17:55.15,0:17:58.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你不是认真的 -我认真得要死\N{\fn微软雅黑\fs14}-You can't be serious. -I'm dead serious!
+Dialogue: 0,0:18:00.03,0:18:01.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么 我是说真的\N{\fn微软雅黑\fs14}What? I mean it.
+Dialogue: 0,0:18:01.62,0:18:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小时候 教堂让我唯一喜欢的一点是忏悔\N{\fn微软雅黑\fs14}When I was a kid, the only thing I liked about church was confession.
+Dialogue: 0,0:18:04.37,0:18:05.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太解放了\N{\fn微软雅黑\fs14}It was so freeing.
+Dialogue: 0,0:18:05.46,0:18:08.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坐在那里 承认自己脑中最邪恶的想法\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd just sit there and admit all the sickest shit inside of my brain.
+Dialogue: 0,0:18:09.46,0:18:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 有次我说得牧师同时脸红和呕吐\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God. One time, I made the priest blush and barf at the same time.
+Dialogue: 0,0:18:13.76,0:18:15.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:18:15.17,0:18:18.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人让我进来告诉你们小声点\N{\fn微软雅黑\fs14}I have been told to come in to ask you to lower your voices.
+Dialogue: 0,0:18:20.01,0:18:21.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我也带了这个\N{\fn微软雅黑\fs14}But I also brought this.
+Dialogue: 0,0:18:21.51,0:18:24.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-做得好 -真棒\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh, good work. -Oh, nice.
+Dialogue: 0,0:18:24.31,0:18:26.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从一个穿白袍子的小男孩那里偷的\N{\fn微软雅黑\fs14}Stole it from a little boy in a white robe.
+Dialogue: 0,0:18:26.10,0:18:27.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是吧 靓女\N{\fn微软雅黑\fs14}No, Sass.
+Dialogue: 0,0:18:28.06,0:18:30.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 讨厌鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}So, Stinky.
+Dialogue: 0,0:18:30.52,0:18:33.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你的秘密炮友是谁  -什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Who are you secretly shagging? -What?
+Dialogue: 0,0:18:33.94,0:18:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们跳过你假装没有炮友的环节吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's skip the part where you pretend you're not, yeah?
+Dialogue: 0,0:18:36.99,0:18:39.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在说什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What are you even talking about?
+Dialogue: 0,0:18:39.62,0:18:42.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在约会后的那条敷衍人的短信\N{\fn微软雅黑\fs14}How about the bullshit text after the date,
+Dialogue: 0,0:18:42.24,0:18:44.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经有两周没在下班后见过你\N{\fn微软雅黑\fs14}the fact I have not seen you outside of work for two weeks,
+Dialogue: 0,0:18:45.79,0:18:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有即使今天出席你父亲的葬礼\N{\fn微软雅黑\fs14}and that even though today is your father's funeral,
+Dialogue: 0,0:18:47.87,0:18:50.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你笑得就像一个刚享受“性福”的女孩\N{\fn微软雅黑\fs14}you are glowing like a girl that just got properly plowed.
+Dialogue: 0,0:18:50.71,0:18:51.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天\N{\fn微软雅黑\fs14}God.
+Dialogue: 0,0:18:53.92,0:18:55.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟糕\N{\fn微软雅黑\fs14}Shit.
+Dialogue: 0,0:18:56.38,0:18:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我就知道… -天啊 你猜对了\N{\fn微软雅黑\fs14}-I knew it! I knew it! -Oh, my God! You're right!
+Dialogue: 0,0:18:59.72,0:19:03.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人让我进来告诉你们小声点\N{\fn微软雅黑\fs14}I've been asked to come in and tell you to lower your voices.
+Dialogue: 0,0:19:03.39,0:19:05.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牧师看上去都想骂脏话了\N{\fn微软雅黑\fs14}The vicar looked like he wanted to swear.
+Dialogue: 0,0:19:05.52,0:19:06.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切可好 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is everything all right?
+Dialogue: 0,0:19:06.89,0:19:07.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, of course.
+Dialogue: 0,0:19:07.98,0:19:10.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在猜瑞贝卡最近在和谁上床\N{\fn微软雅黑\fs14}We're just trying to figure out who Rebecca is shagging.
+Dialogue: 0,0:19:10.35,0:19:11.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, I know.
+Dialogue: 0,0:19:12.56,0:19:13.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,答案很精彩\N{\fn微软雅黑\fs14}And it's good.
+Dialogue: 0,0:19:13.86,0:19:14.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}Mother.
+Dialogue: 0,0:19:15.03,0:19:17.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托 等等…\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on-- Hang on. Hang on.
+Dialogue: 0,0:19:17.19,0:19:18.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 我们来玩问答20题\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, let's play 20 questions.
+Dialogue: 0,0:19:18.86,0:19:21.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-对 -天啊 好激动\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yes! Yes. -Oh, my-- This is thrilling.
+Dialogue: 0,0:19:22.07,0:19:23.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他高吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is he tall?
+Dialogue: 0,0:19:24.95,0:19:25.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
+Dialogue: 0,0:19:26.54,0:19:29.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是山姆吗  -你怎么知道的 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Is it Sam? -How the fuck did you know that?
+Dialogue: 0,0:19:29.92,0:19:32.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-天啊 我就知道 -不是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh, my God! I fucking did! -No!
+Dialogue: 0,0:19:34.34,0:19:36.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,失陪一下\N{\fn微软雅黑\fs14}Excuse me for one moment, please.
+Dialogue: 0,0:19:37.17,0:19:38.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:19:39.34,0:19:41.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我就知道 -天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}-I did! -Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:19:41.43,0:19:42.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's it!
+Dialogue: 0,0:19:42.64,0:19:43.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天…\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my Go--
+Dialogue: 0,0:19:44.39,0:19:46.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何不是直系亲属的人员都请离开\N{\fn微软雅黑\fs14}Everyone out except immediate family, please.
+Dialogue: 0,0:19:46.97,0:19:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真调皮\N{\fn微软雅黑\fs14}You're so bad.
+Dialogue: 0,0:19:49.73,0:19:51.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你才是\N{\fn微软雅黑\fs14}You are.
+Dialogue: 0,0:19:54.48,0:19:55.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry.
+Dialogue: 0,0:19:56.57,0:19:59.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帅气女老大\N{\fn微软雅黑\fs14}Boss-ass bitch.
+Dialogue: 0,0:20:00.82,0:20:02.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请原谅我 牧师\N{\fn微软雅黑\fs14}Forgive me, Father.
+Dialogue: 0,0:20:04.41,0:20:06.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我们的行为太不妥当了\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, it's terrible behavior.
+Dialogue: 0,0:20:12.12,0:20:14.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德 怪不得你恐慌症发作\N{\fn微软雅黑\fs14}Ted, it's not surprising that you had a panic attack.
+Dialogue: 0,0:20:15.84,0:20:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许参加这场葬礼\N{\fn微软雅黑\fs14}It's possible that going to this funeral
+Dialogue: 0,0:20:17.88,0:20:20.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会触发关于你父亲葬礼的回忆\N{\fn微软雅黑\fs14}would trigger memories of going to your own father's funeral.
+Dialogue: 0,0:20:22.72,0:20:24.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不对…\N{\fn微软雅黑\fs14}Nope. Nope, nope.
+Dialogue: 0,0:20:24.09,0:20:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没参加我爸的葬礼\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't go to my dad's funeral.
+Dialogue: 0,0:20:26.22,0:20:27.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 为什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, why not?
+Dialogue: 0,0:20:28.18,0:20:29.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他放弃了\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause he quit.
+Dialogue: 0,0:20:31.89,0:20:33.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他放弃了他的家庭\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, he quit on his family.
+Dialogue: 0,0:20:34.61,0:20:35.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他放弃了自己\N{\fn微软雅黑\fs14}He quit on himself.
+Dialogue: 0,0:20:38.48,0:20:41.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为此恨他\N{\fn微软雅黑\fs14}And I hated him for that.
+Dialogue: 0,0:20:45.41,0:20:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我仍然为此恨他\N{\fn微软雅黑\fs14}I think I still hate him for it.
+Dialogue: 0,0:20:50.00,0:20:51.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也觉得 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}I think you do too, Ted.
+Dialogue: 0,0:20:54.54,0:20:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而这没关系\N{\fn微软雅黑\fs14}And that's okay.
+Dialogue: 0,0:20:56.79,0:20:58.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生在你父亲身上的事\N{\fn微软雅黑\fs14}What happened with your father is
+Dialogue: 0,0:20:58.34,0:21:01.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于任何人来说都很难理解\N{\fn微软雅黑\fs14}a difficult thing for anyone to make sense of,
+Dialogue: 0,0:21:01.22,0:21:03.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尤其是处在青春期的儿子\N{\fn微软雅黑\fs14}especially his teenage son.
+Dialogue: 0,0:21:09.10,0:21:10.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你同意吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you agree?
+Dialogue: 0,0:21:13.73,0:21:14.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, okay.
+Dialogue: 0,0:21:15.48,0:21:16.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, good.
+Dialogue: 0,0:21:17.94,0:21:19.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以告诉我发生了什么吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why don't you share with me what happened?
+Dialogue: 0,0:21:31.87,0:21:33.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的悼词中将讲什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you know what you're going to say in your eulogy?
+Dialogue: 0,0:21:35.25,0:21:36.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想说悼词\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't want to do a eulogy.
+Dialogue: 0,0:21:36.71,0:21:37.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞贝卡\N{\fn微软雅黑\fs14}Rebecca.
+Dialogue: 0,0:21:38.42,0:21:41.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不在自己父亲的葬礼上说点什么 那看上去太糟了\N{\fn微软雅黑\fs14}It would look awful if you didn't say anything at your own father's funeral.
+Dialogue: 0,0:21:41.55,0:21:42.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不在乎\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't care.
+Dialogue: 0,0:21:43.34,0:21:45.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有什么好话可说\N{\fn微软雅黑\fs14}I've got nothing nice to say.
+Dialogue: 0,0:21:45.22,0:21:46.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是怎么了 \N{\fn微软雅黑\fs14}What's got into you?
+Dialogue: 0,0:21:46.55,0:21:49.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是一位很好的父亲、丈夫\N{\fn微软雅黑\fs14}He was a good father, a wonderful husband.
+Dialogue: 0,0:21:51.43,0:21:52.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Was he?
+Dialogue: 0,0:21:53.10,0:21:54.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么如此生气啊 \N{\fn微软雅黑\fs14}What are you so angry about?
+Dialogue: 0,0:21:54.94,0:21:57.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想谈这个 尤其是今天\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't want to talk about it. Not today.
+Dialogue: 0,0:21:58.06,0:21:59.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别像个孩子似的\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop behaving like a child.
+Dialogue: 0,0:22:00.61,0:22:02.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 你真的想知道 \N{\fn微软雅黑\fs14}Fine, you really want to know?
+Dialogue: 0,0:22:02.40,0:22:05.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我已经受够了保守秘密\N{\fn微软雅黑\fs14}Because I am so sick of keeping secrets.
+Dialogue: 0,0:22:07.49,0:22:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸背着你出轨 我看到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Dad cheated on you, and I saw it.
+Dialogue: 0,0:22:14.33,0:22:15.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那时你不在家\N{\fn微软雅黑\fs14}When you were away,
+Dialogue: 0,0:22:15.50,0:22:18.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我本要去靓女家过夜\N{\fn微软雅黑\fs14}and I was meant to be staying the night with Sassy.
+Dialogue: 0,0:22:19.21,0:22:22.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我连日期都记得 那是13号星期五 199…\N{\fn微软雅黑\fs14}I even remember the date. It was Friday the 13th, 199--
+Dialogue: 0,0:22:22.13,0:22:23.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1991年9月\N{\fn微软雅黑\fs14}…one, in September.
+Dialogue: 0,0:22:25.01,0:22:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我记得日期 因为我和我的一群高中朋友\N{\fn微软雅黑\fs14}I remember the date 'cause me and a bunch of high school buddies
+Dialogue: 0,0:22:27.89,0:22:31.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那天晚上打算来一场 《13号星期五》电影马拉松\N{\fn微软雅黑\fs14}were gonna do a marathon of all them Jason movies that night.
+Dialogue: 0,0:22:33.77,0:22:36.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我像往常一样放学回家\N{\fn微软雅黑\fs14}So I, you know, came home from school as usual
+Dialogue: 0,0:22:37.56,0:22:40.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去我的房间…\N{\fn微软雅黑\fs14}and went up to my room to…
+Dialogue: 0,0:22:40.44,0:22:42.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从你们的酒柜偷一瓶葡萄酒\N{\fn微软雅黑\fs14}…nick a bottle of wine from your drinks cabinet,
+Dialogue: 0,0:22:43.69,0:22:45.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们打开门时\N{\fn微软雅黑\fs14}and as we opened the door,
+Dialogue: 0,0:22:45.78,0:22:46.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听见…\N{\fn微软雅黑\fs14}I heard--
+Dialogue: 0,0:22:46.86,0:22:47.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,砰\N{\fn微软雅黑\fs14}Bang!
+Dialogue: 0,0:22:49.07,0:22:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们去看看怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14}So we went to investigate.
+Dialogue: 0,0:22:52.20,0:22:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打开门 然后…\N{\fn微软雅黑\fs14}I opened up the door, and…
+Dialogue: 0,0:22:56.87,0:22:58.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就在那\N{\fn微软雅黑\fs14}there he was.
+Dialogue: 0,0:22:58.67,0:23:05.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兴奋得不得了 屁股朝天 雷诺兹太太尖声叫着他的名字\N{\fn微软雅黑\fs14}In all his glory with his arse in the air with Mrs. Reynolds screaming his name.
+Dialogue: 0,0:23:09.68,0:23:12.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靓女什么都没说\N{\fn微软雅黑\fs14}And Sassy didn't say anything
+Dialogue: 0,0:23:12.14,0:23:14.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她这辈子第一次无话可说 而我…\N{\fn微软雅黑\fs14}for the first time in her life, and I just--
+Dialogue: 0,0:23:14.10,0:23:17.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喊叫、噎气、哭泣\N{\fn微软雅黑\fs14}Screamed and choked. Cried.
+Dialogue: 0,0:23:17.31,0:23:19.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他穿着睡袍追上我\N{\fn微软雅黑\fs14}And he came running after me in his dressing gown,
+Dialogue: 0,0:23:19.77,0:23:21.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求我别走 但我…\N{\fn微软雅黑\fs14}begging me to stop, but I just--
+Dialogue: 0,0:23:21.36,0:23:22.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跑上楼 打电话报警\N{\fn微软雅黑\fs14}Ran upstairs, called 911.
+Dialogue: 0,0:23:24.82,0:23:28.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去冰箱拿了一瓶他的淡啤酒\N{\fn微软雅黑\fs14}Went to the fridge, grabbed one of his Coors Lights.
+Dialogue: 0,0:23:28.20,0:23:29.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喝掉\N{\fn微软雅黑\fs14}Drank that.
+Dialogue: 0,0:23:31.53,0:23:34.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后打电话给在工作的妈妈 让她回家\N{\fn微软雅黑\fs14}Then I called my mom at work and let her know she needed to come home.
+Dialogue: 0,0:23:37.62,0:23:39.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第二天 我回家后\N{\fn微软雅黑\fs14}And the next day, when I came back,
+Dialogue: 0,0:23:39.71,0:23:42.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他对此事闭口不谈\N{\fn微软雅黑\fs14}he said nothing about it.
+Dialogue: 0,0:23:43.75,0:23:47.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我如此生气的原因 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}And that is why I'm so fucking angry, okay?
+Dialogue: 0,0:23:50.43,0:23:52.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我一直恨他的原因\N{\fn微软雅黑\fs14}It's why I've always hated him.
+Dialogue: 0,0:23:56.97,0:23:58.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我仍然恨他\N{\fn微软雅黑\fs14}And I still hate him.
+Dialogue: 0,0:24:00.81,0:24:01.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:24:01.94,0:24:03.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 你不知道我的感受\N{\fn微软雅黑\fs14}No, you don't know how I feel.
+Dialogue: 0,0:24:03.77,0:24:07.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说我知道他出轨了\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, I know about his cheating.
+Dialogue: 0,0:24:09.28,0:24:10.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都知道\N{\fn微软雅黑\fs14}All of it.
+Dialogue: 0,0:24:11.11,0:24:12.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道却什么都没做 \N{\fn微软雅黑\fs14}You knew, and you did nothing?
+Dialogue: 0,0:24:12.82,0:24:15.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我当然知道 我什么都知道\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course I knew. I know everything.
+Dialogue: 0,0:24:17.08,0:24:18.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我也恨你\N{\fn微软雅黑\fs14}Then I hate you too.
+Dialogue: 0,0:24:22.50,0:24:24.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我恨你纵容他那样对待你\N{\fn微软雅黑\fs14}I hate you for letting him treat you like that.
+Dialogue: 0,0:24:28.26,0:24:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很遗憾你经历了这件事 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry that happened to you, Ted.
+Dialogue: 0,0:24:30.47,0:24:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, me too.
+Dialogue: 0,0:24:33.09,0:24:35.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白你为什么对他生气\N{\fn微软雅黑\fs14}And I understand why you're angry with him.
+Dialogue: 0,0:24:36.93,0:24:38.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他让你失去了许多东西\N{\fn微软雅黑\fs14}He took a lot away from you.
+Dialogue: 0,0:24:38.52,0:24:39.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有我妈\N{\fn微软雅黑\fs14}And my mom.
+Dialogue: 0,0:24:40.60,0:24:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 还有你妈\N{\fn微软雅黑\fs14}And your mum, yes.
+Dialogue: 0,0:24:44.56,0:24:45.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对一件事好奇\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm curious about something.
+Dialogue: 0,0:24:47.23,0:24:48.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个什么样的人 \N{\fn微软雅黑\fs14}What was he like?
+Dialogue: 0,0:24:50.53,0:24:52.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是一个好人\N{\fn微软雅黑\fs14}He was a good man, you know.
+Dialogue: 0,0:24:53.57,0:24:55.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很健谈 信不信由你\N{\fn微软雅黑\fs14}Real chatterbox, believe it or not.
+Dialogue: 0,0:24:57.33,0:25:01.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许有时候应该更注意聆听\N{\fn微软雅黑\fs14}Probably could have been a little bit better listening box at times.
+Dialogue: 0,0:25:04.63,0:25:06.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你爱他的哪一点 \N{\fn微软雅黑\fs14}What did you love about him?
+Dialogue: 0,0:25:10.96,0:25:12.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么这么问 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why?
+Dialogue: 0,0:25:12.34,0:25:14.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你告诉了我你恨他什么\N{\fn微软雅黑\fs14}You told me what you hate about him.
+Dialogue: 0,0:25:14.72,0:25:18.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很想听听你记得的那些让你开心的事\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd love to hear something you remember that made you feel good.
+Dialogue: 0,0:25:32.49,0:25:35.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我五、六年级时有本书 书名是《约翰尼特瑞美》\N{\fn微软雅黑\fs14}When I was in fifth or sixth grade, there was this book called Johnny Tremain,
+Dialogue: 0,0:25:36.62,0:25:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个月 我们的作业是读这本书\N{\fn微软雅黑\fs14}and our homework for, like, a month was to read this book.
+Dialogue: 0,0:25:41.41,0:25:44.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到那个月结束时 我还没碰过那本书\N{\fn微软雅黑\fs14}At the end of the month, I hadn't read a lick of it, you know.
+Dialogue: 0,0:25:46.25,0:25:48.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有个考试\N{\fn微软雅黑\fs14}And we had a test,
+Dialogue: 0,0:25:48.34,0:25:49.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很重要的考试 在第二天\N{\fn微软雅黑\fs14}big test, like, the next day.
+Dialogue: 0,0:25:50.25,0:25:52.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,考前的晚上 我很焦虑\N{\fn微软雅黑\fs14}And the night before, I was anxious as all heck,
+Dialogue: 0,0:25:52.59,0:25:53.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,睡不着觉\N{\fn微软雅黑\fs14}and I couldn't sleep,
+Dialogue: 0,0:25:53.72,0:25:55.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爸开始训我\N{\fn微软雅黑\fs14}and my dad starts getting after me about that.
+Dialogue: 0,0:25:56.47,0:25:57.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我哭了\N{\fn微软雅黑\fs14}And I start crying.
+Dialogue: 0,0:25:57.97,0:26:00.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说:“哇 怎么了 ”\N{\fn微软雅黑\fs14}And he's like, "Whoa, buddy. What's wrong? What's wrong?"
+Dialogue: 0,0:26:00.22,0:26:01.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把这事告诉他\N{\fn微软雅黑\fs14}And I tell him what's up.
+Dialogue: 0,0:26:02.64,0:26:04.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说:“嘿 别担心\N{\fn微软雅黑\fs14}And he says, "Hey, don't worry about it, okay.
+Dialogue: 0,0:26:04.56,0:26:06.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回你的房间 头放在枕头上\N{\fn微软雅黑\fs14}Just go up to your room, lay your head on your pillow
+Dialogue: 0,0:26:06.77,0:26:09.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想一件让你期待的事”\N{\fn微软雅黑\fs14}and think about something you're looking forward to."
+Dialogue: 0,0:26:09.31,0:26:10.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,于是我这么做了\N{\fn微软雅黑\fs14}So that's what I did.
+Dialogue: 0,0:26:11.44,0:26:13.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第二天早上 我醒来 他说:“嘿\N{\fn微软雅黑\fs14}Next morning, I wake up, and he says, "Hey,
+Dialogue: 0,0:26:13.11,0:26:15.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你今天别骑车上学 我开车送你”\N{\fn微软雅黑\fs14}you ain't gonna ride your bike to school. I'm gonna drive you."
+Dialogue: 0,0:26:15.57,0:26:16.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说:“好吧”\N{\fn微软雅黑\fs14}And I'm like, "All right."
+Dialogue: 0,0:26:17.99,0:26:21.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在上学路上 他给我讲了整本书的内容\N{\fn微软雅黑\fs14}And on the way to school, he talks me through the entire book,
+Dialogue: 0,0:26:22.58,0:26:24.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像讲睡前故事那样\N{\fn微软雅黑\fs14}like it's a bedtime story or something.
+Dialogue: 0,0:26:26.08,0:26:28.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他一整晚都没睡\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause he stayed up all night, the whole night,
+Dialogue: 0,0:26:29.50,0:26:30.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把一整本书读完了\N{\fn微软雅黑\fs14}reading the whole damn thing,
+Dialogue: 0,0:26:31.63,0:26:35.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他不希望自己的儿子 因为某个愚蠢的考试感到压力过大\N{\fn微软雅黑\fs14}'cause he didn't want his little boy stressed out over some stupid, silly test.
+Dialogue: 0,0:26:37.26,0:26:39.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我最后得了A\N{\fn微软雅黑\fs14}And I ended up getting an A.
+Dialogue: 0,0:26:39.43,0:26:40.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成功\N{\fn微软雅黑\fs14}Boom.
+Dialogue: 0,0:26:45.31,0:26:46.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个好爸爸\N{\fn微软雅黑\fs14}He was a good dad.
+Dialogue: 0,0:26:50.90,0:26:52.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得他不知道这点\N{\fn微软雅黑\fs14}And I don't think he knew that.
+Dialogue: 0,0:26:58.07,0:27:00.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得如果他知道自己有多擅长\N{\fn微软雅黑\fs14}I think if he would've known how good he was
+Dialogue: 0,0:27:00.95,0:27:03.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些他并不在意能做得好的事 那他…\N{\fn微软雅黑\fs14}at stuff he didn't really care about being good at, he--
+Dialogue: 0,0:27:04.66,0:27:06.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得他不会做出…\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't think he would've done what he--
+Dialogue: 0,0:27:10.00,0:27:11.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要是告诉了他就好了\N{\fn微软雅黑\fs14}And I wish I would've told him.
+Dialogue: 0,0:27:11.46,0:27:13.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要是多夸夸他就好了\N{\fn微软雅黑\fs14}I wish I would've told him more.
+Dialogue: 0,0:27:17.76,0:27:19.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是对他很生气\N{\fn微软雅黑\fs14}I was just so angry at him.
+Dialogue: 0,0:27:21.14,0:27:22.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他总是在工作\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause he was always going to work
+Dialogue: 0,0:27:22.47,0:27:24.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出门和朋友玩之类的\N{\fn微软雅黑\fs14}and just out with friends or something like that,
+Dialogue: 0,0:27:24.39,0:27:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后他就离开了\N{\fn微软雅黑\fs14}and then he was gone.
+Dialogue: 0,0:27:31.23,0:27:34.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是在那时起我知道 我决不能忽视身边的任何人\N{\fn微软雅黑\fs14}And I knew right then and there that I was never gonna let anybody get by me
+Dialogue: 0,0:27:34.23,0:27:37.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他们可能内心怀有悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}without understanding they might be hurting inside, you know.
+Dialogue: 0,0:27:39.03,0:27:40.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为人生很艰难\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause life, it's hard.
+Dialogue: 0,0:27:44.16,0:27:45.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的很艰难\N{\fn微软雅黑\fs14}It's real hard.
+Dialogue: 0,0:27:50.87,0:27:52.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:27:57.67,0:27:59.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道这是不是非法行为\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know if this is illegal or something,
+Dialogue: 0,0:28:00.05,0:28:01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但能给我个拥抱吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}but can I have a hug?
+Dialogue: 0,0:28:01.68,0:28:02.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure.
+Dialogue: 0,0:28:09.39,0:28:10.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay.
+Dialogue: 0,0:28:11.35,0:28:13.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次咨询你会收费吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you going to charge me for this session?
+Dialogue: 0,0:28:14.31,0:28:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course I am.
+Dialogue: 0,0:28:15.40,0:28:17.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好吧 -按上门出诊收费\N{\fn微软雅黑\fs14}-Okay. -For the house call.
+Dialogue: 0,0:28:17.28,0:28:18.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢你的诚实\N{\fn微软雅黑\fs14}I appreciate your integrity.
+Dialogue: 0,0:28:19.19,0:28:20.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不客气\N{\fn微软雅黑\fs14}You're welcome.
+Dialogue: 0,0:28:26.12,0:28:27.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 瑞贝卡 但…\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, Rebecca, but--
+Dialogue: 0,0:28:29.91,0:28:31.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不像你一样强大\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not as strong as you.
+Dialogue: 0,0:28:32.71,0:28:35.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不敢永远离开他\N{\fn微软雅黑\fs14}I was too scared to leave him for good.
+Dialogue: 0,0:28:35.21,0:28:37.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得离开鲁伯特我不怕吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}You don't think I was scared leaving Rupert?
+Dialogue: 0,0:28:39.01,0:28:40.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怕极了\N{\fn微软雅黑\fs14}I was terrified.
+Dialogue: 0,0:28:41.01,0:28:43.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,理应如此 因为让我告诉你 孤身一人\N{\fn微软雅黑\fs14}And rightly so because let me tell you, being alone
+Dialogue: 0,0:28:44.39,0:28:45.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感觉糟透了\N{\fn微软雅黑\fs14}is fucking horrible.
+Dialogue: 0,0:28:48.47,0:28:50.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那是必须作出的选择\N{\fn微软雅黑\fs14}But it's been necessary.
+Dialogue: 0,0:28:54.94,0:28:57.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为如今生活开始美好了\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause it's actually started to feel rather wonderful.
+Dialogue: 0,0:29:00.36,0:29:01.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很高兴听到你这么说\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I'm glad to hear that.
+Dialogue: 0,0:29:04.28,0:29:06.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且鲁伯特是个自以为是的混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}Besides, Rupert was a self-righteous shit.
+Dialogue: 0,0:29:07.41,0:29:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你为什么总对他那么友好 \N{\fn微软雅黑\fs14}Then why are you always so nice to him?
+Dialogue: 0,0:29:09.24,0:29:11.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的 因为对付那种人的最佳方式\N{\fn微软雅黑\fs14}Because, my darling, the best way to deal with people like that
+Dialogue: 0,0:29:11.96,0:29:14.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是让他们明白他们无法影响你\N{\fn微软雅黑\fs14}is to make sure they know they can't get to you.
+Dialogue: 0,0:29:15.25,0:29:17.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论如何 说到底\N{\fn微软雅黑\fs14}Anyway, when all's said and done,
+Dialogue: 0,0:29:18.30,0:29:21.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重要的是什么 是爱还是正确 \N{\fn微软雅黑\fs14}what's more important, being loving or being right?
+Dialogue: 0,0:29:24.05,0:29:26.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你离开他时 我真为你感到自豪\N{\fn微软雅黑\fs14}I was so proud of you when you left him.
+Dialogue: 0,0:29:27.60,0:29:29.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道你值得遇见更好的人\N{\fn微软雅黑\fs14}You knew you deserved better.
+Dialogue: 0,0:29:32.10,0:29:34.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我虽然有许多情感负担\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, I've got a whole lot of baggage,
+Dialogue: 0,0:29:34.90,0:29:37.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我一旦爱上什么 就会一直爱下去\N{\fn微软雅黑\fs14}but when I love something, I love it forever.
+Dialogue: 0,0:29:37.36,0:29:38.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱你的父亲\N{\fn微软雅黑\fs14}And I loved your father.
+Dialogue: 0,0:29:40.15,0:29:41.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使他那样对待你 \N{\fn微软雅黑\fs14}Even though he treated you like that?
+Dialogue: 0,0:29:41.86,0:29:42.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:29:44.28,0:29:45.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不完美 我不需要他完美\N{\fn微软雅黑\fs14}He wasn't perfect. I didn't need him to be.
+Dialogue: 0,0:29:46.07,0:29:47.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他总是会回家\N{\fn微软雅黑\fs14}He always came back.
+Dialogue: 0,0:29:51.08,0:29:53.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实我很高兴你说恨我\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, I'm actually glad to hear that you hate me.
+Dialogue: 0,0:29:54.96,0:29:58.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么多年来 我一直认为 你对我没有任何感觉\N{\fn微软雅黑\fs14}All these years, I've thought you didn't feel anything for me.
+Dialogue: 0,0:30:00.88,0:30:03.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和冷漠比起来 我愿意承受你的愤怒\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll take your anger over your indifference any day.
+Dialogue: 0,0:30:08.30,0:30:09.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间到了\N{\fn微软雅黑\fs14}It's time.
+Dialogue: 0,0:30:09.97,0:30:12.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你们把声音放低\N{\fn微软雅黑\fs14}And thank you for keeping your voices down.
+Dialogue: 0,0:30:18.65,0:30:19.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, then.
+Dialogue: 0,0:30:30.95,0:30:32.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请大家祈祷\N{\fn微软雅黑\fs14}Let us pray.
+Dialogue: 0,0:30:34.75,0:30:36.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在天上的父\N{\fn微软雅黑\fs14}Our Father…
+Dialogue: 0,0:30:36.54,0:30:40.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,愿人都尊你的名为圣\N{\fn微软雅黑\fs14}…who art in heaven, hallowed be thy name.
+Dialogue: 0,0:30:41.17,0:30:45.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,美妙的恩典\N{\fn微软雅黑\fs14}Amazing grace
+Dialogue: 0,0:30:45.76,0:30:49.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,声音多甜美\N{\fn微软雅黑\fs14}How sweet the sound
+Dialogue: 0,0:30:49.18,0:30:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“耶和华是我的牧者\N{\fn微软雅黑\fs14}"The Lord is my shepherd.
+Dialogue: 0,0:30:51.18,0:30:53.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必不致缺乏\N{\fn微软雅黑\fs14}There is nothing I shall want.
+Dialogue: 0,0:30:53.89,0:30:56.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他使我躺卧在青草地上”\N{\fn微软雅黑\fs14}Fresh and green are the pastures."
+Dialogue: 0,0:30:56.98,0:30:58.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:31:00.27,0:31:03.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通常而言 我不得不撒个小谎\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, normally I would have to fib
+Dialogue: 0,0:31:03.73,0:31:06.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,讲自己与亡故者如何熟悉\N{\fn微软雅黑\fs14}about how well I knew the deceased.
+Dialogue: 0,0:31:06.74,0:31:09.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这一次 我确实很了解保罗\N{\fn微软雅黑\fs14}But in this case, I did know Paul very well.
+Dialogue: 0,0:31:10.99,0:31:13.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他每周末都来教堂\N{\fn微软雅黑\fs14}He came to church every weekend,
+Dialogue: 0,0:31:14.12,0:31:15.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坐在那边\N{\fn微软雅黑\fs14}sitting right over there,
+Dialogue: 0,0:31:16.50,0:31:20.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全神贯注地聆听\N{\fn微软雅黑\fs14}paying attention to every single word
+Dialogue: 0,0:31:20.92,0:31:23.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他手机上播放的里士满球赛\N{\fn微软雅黑\fs14}of the Richmond match he was listening to on his phone.
+Dialogue: 0,0:31:26.84,0:31:29.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-但我从未觉得有必要 -上帝之母啊\N{\fn微软雅黑\fs14}-But I would never have felt the need… -…mother of Jesus Christ.
+Dialogue: 0,0:31:29.59,0:31:31.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此而责备保罗\N{\fn微软雅黑\fs14}…to chide Paul about this.
+Dialogue: 0,0:31:31.60,0:31:34.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那象征着他的热情 -真要命\N{\fn微软雅黑\fs14}-It was a sign of his passion… -Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:31:34.26,0:31:36.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他热爱这项运动\N{\fn微软雅黑\fs14}…for his beloved sport
+Dialogue: 0,0:31:36.52,0:31:40.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并对于自己所爱球队保有忠诚\N{\fn微软雅黑\fs14}and the commitment he showed to his team.
+Dialogue: 0,0:31:41.73,0:31:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一种热爱和忠诚\N{\fn微软雅黑\fs14}They're the same passion and commitment
+Dialogue: 0,0:31:45.07,0:31:48.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也体现在他为人夫、人父的角色上\N{\fn微软雅黑\fs14}which he showed both as a husband and a father
+Dialogue: 0,0:31:49.53,0:31:51.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对家人一心不二\N{\fn微软雅黑\fs14}to his family as well.
+Dialogue: 0,0:31:54.54,0:31:59.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来保罗的女儿瑞贝卡将致悼词\N{\fn微软雅黑\fs14}And now we will hear a eulogy from Paul's daughter, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:32:06.76,0:32:08.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜拜\N{\fn微软雅黑\fs14}Bye-bye.
+Dialogue: 0,0:32:15.81,0:32:17.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实我不知道该说什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't really know what to say.
+Dialogue: 0,0:32:48.63,0:32:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的父亲…\N{\fn微软雅黑\fs14}My father…
+Dialogue: 0,0:32:51.59,0:32:53.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是一个…\N{\fn微软雅黑\fs14}was…
+Dialogue: 0,0:33:03.31,0:33:05.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于爱 我们并不陌生\N{\fn微软雅黑\fs14}We're no strangers to love.
+Dialogue: 0,0:33:07.19,0:33:08.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很清楚规则\N{\fn微软雅黑\fs14}You know the rules…
+Dialogue: 0,0:33:11.61,0:33:13.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我也是\N{\fn微软雅黑\fs14}And so do I
+Dialogue: 0,0:33:15.49,0:33:19.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想给予完整承诺\N{\fn微软雅黑\fs14}A full commitment's What I'm thinking of
+Dialogue: 0,0:33:21.33,0:33:25.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会从其他任何人那里得到答案\N{\fn微软雅黑\fs14}You wouldn't get this From any other guy
+Dialogue: 0,0:33:31.38,0:33:32.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我…\N{\fn微软雅黑\fs14}I…
+Dialogue: 0,0:33:34.01,0:33:37.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只想告诉你我的感受\N{\fn微软雅黑\fs14}Just want to tell you how I'm feeling
+Dialogue: 0,0:33:38.97,0:33:42.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让你能够了解\N{\fn微软雅黑\fs14}Try to make you understand
+Dialogue: 0,0:33:44.10,0:33:47.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不放弃你\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna give you up
+Dialogue: 0,0:33:48.23,0:33:50.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不让你失望\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna let you down
+Dialogue: 0,0:33:53.07,0:33:56.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不到处乱跑\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna run around
+Dialogue: 0,0:33:57.28,0:33:59.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抛弃你\N{\fn微软雅黑\fs14}And desert you
+Dialogue: 0,0:34:02.20,0:34:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会让你哭泣\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna make you cry
+Dialogue: 0,0:34:07.25,0:34:09.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会说…\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna say…
+Dialogue: 0,0:34:18.89,0:34:21.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会说再见\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna say goodbye
+Dialogue: 0,0:34:25.23,0:34:29.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会欺骗和伤害你\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna tell a lie and hurt you
+Dialogue: 0,0:34:30.73,0:34:33.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不放弃你\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna give you up
+Dialogue: 0,0:34:33.19,0:34:36.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不让你失望\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna let you down
+Dialogue: 0,0:34:36.15,0:34:41.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不到处乱跑 抛弃你\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna run around and desert you
+Dialogue: 0,0:34:41.33,0:34:43.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会让你哭泣\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna make you cry
+Dialogue: 0,0:34:43.95,0:34:46.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会说再见\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna say goodbye
+Dialogue: 0,0:34:46.67,0:34:51.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会欺骗和伤害你\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna tell a lie and hurt you
+Dialogue: 0,0:34:52.67,0:34:54.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不放…\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna give, never gonna give
+Dialogue: 0,0:34:55.01,0:34:57.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放弃你\N{\fn微软雅黑\fs14}Give you up
+Dialogue: 0,0:34:58.18,0:34:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不放…\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna give, never gonna give
+Dialogue: 0,0:34:59.76,0:35:01.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放弃你\N{\fn微软雅黑\fs14}Give you up
+Dialogue: 0,0:35:04.64,0:35:05.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:35:15.24,0:35:17.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲁伯特 真感谢你来\N{\fn微软雅黑\fs14}Rupert, thank you so much for coming.
+Dialogue: 0,0:35:17.15,0:35:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸一定会很开心你来参加的\N{\fn微软雅黑\fs14}Dad would've loved you being here.
+Dialogue: 0,0:35:19.82,0:35:21.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲁伯特 要不要去家里坐坐 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you want to pop by at the house, Rupie?
+Dialogue: 0,0:35:21.78,0:35:23.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们请了一些人做客\N{\fn微软雅黑\fs14}We're having some people over,
+Dialogue: 0,0:35:23.12,0:35:26.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道如果不邀请你 瑞贝卡会恨我的\N{\fn微软雅黑\fs14}and I know Rebecca would hate me if I didn't invite you.
+Dialogue: 0,0:35:28.79,0:35:31.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你们二位的好意…\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you, both--
+Dialogue: 0,0:35:31.88,0:35:33.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但恐怕我们得走了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I'm afraid we have to go.
+Dialogue: 0,0:35:34.38,0:35:35.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在是午睡时间\N{\fn微软雅黑\fs14}It's nap time.
+Dialogue: 0,0:35:35.55,0:35:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你还是宝宝要睡 砰\N{\fn微软雅黑\fs14}For you or the baby? Boom!
+Dialogue: 0,0:35:39.72,0:35:41.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实是母亲和宝宝\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, for mother and child, actually.
+Dialogue: 0,0:35:41.60,0:35:44.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我不陪在身边 她就不愿在婴儿床里睡\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, she won't sleep in the crib unless I'm in there with her.
+Dialogue: 0,0:35:44.31,0:35:46.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这样啊  -好甜\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh, won't she? -So sweet.
+Dialogue: 0,0:35:46.48,0:35:47.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保重\N{\fn微软雅黑\fs14}Take care.
+Dialogue: 0,0:35:51.23,0:35:52.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞贝卡 我想和你说一声\N{\fn微软雅黑\fs14}Rebecca, I meant to say.
+Dialogue: 0,0:35:54.40,0:35:56.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说服贝克丝放弃她在里士满的持股了\N{\fn微软雅黑\fs14}I've convinced Bex to give up her shares in Richmond.
+Dialogue: 0,0:35:56.86,0:36:00.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在真的没时间管足球的事\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, there's just no time for footie these days.
+Dialogue: 0,0:36:00.41,0:36:02.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以请你收下吧\N{\fn微软雅黑\fs14}So, we'd love you to have them.
+Dialogue: 0,0:36:04.12,0:36:06.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当作葬礼的礼物 \N{\fn微软雅黑\fs14}Like a funeral present?
+Dialogue: 0,0:36:07.20,0:36:09.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为你这么做非常体贴 鲁伯特\N{\fn微软雅黑\fs14}I think that's very thoughtful of you, Rupie.
+Dialogue: 0,0:36:09.46,0:36:11.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 真谢谢你 鲁伯特\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, yes. Thank you so much, Rupert.
+Dialogue: 0,0:36:32.56,0:36:34.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是 没错 -对\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah, you're right. -Yes.
+Dialogue: 0,0:36:36.86,0:36:38.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我需要和山姆分手\N{\fn微软雅黑\fs14}I think I need to break it off with Sam.
+Dialogue: 0,0:36:38.86,0:36:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么  -为什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}-What? -Why?
+Dialogue: 0,0:36:40.28,0:36:42.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不是因为年龄吧  -不 我…\N{\fn微软雅黑\fs14}-It's not the age thing, right? -No. I'm--
+Dialogue: 0,0:36:42.32,0:36:43.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我甚至不确定我…\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not even sure I--
+Dialogue: 0,0:36:43.49,0:36:46.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-等等 你是担心媒体的反应  -也许吧\N{\fn微软雅黑\fs14}-Wait, are you worried about press stuff? -Maybe.
+Dialogue: 0,0:36:46.24,0:36:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道了\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:36:47.87,0:36:49.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老二太大\N{\fn微软雅黑\fs14}Penis is too big.
+Dialogue: 0,0:36:49.25,0:36:50.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弄疼你小小的私处了\N{\fn微软雅黑\fs14}Hurts your tiny little vagina.
+Dialogue: 0,0:36:51.92,0:36:52.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 是因为这个\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, that's it.
+Dialogue: 0,0:36:56.04,0:36:57.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确保里面有空气\N{\fn微软雅黑\fs14}…make sure they got air in 'em.
+Dialogue: 0,0:36:57.38,0:36:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说到这个\N{\fn微软雅黑\fs14}Speaking of which.
+Dialogue: 0,0:37:04.43,0:37:05.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-嗨 -嗨\N{\fn微软雅黑\fs14}-Hey. -Hi.
+Dialogue: 0,0:37:05.93,0:37:07.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和比利正打算去那边\N{\fn微软雅黑\fs14}Me and Billy were just going over here…
+Dialogue: 0,0:37:07.64,0:37:09.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好吧 -聊一聊1966年的事\N{\fn微软雅黑\fs14}-Okay. -…to talk about 1966.
+Dialogue: 0,0:37:11.06,0:37:12.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}How you doing?
+Dialogue: 0,0:37:15.81,0:37:17.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在那里\N{\fn微软雅黑\fs14}There he is.
+Dialogue: 0,0:37:17.73,0:37:19.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 祝我好运吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Right, wish me luck.
+Dialogue: 0,0:37:20.44,0:37:22.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能行的\N{\fn微软雅黑\fs14}You got this.
+Dialogue: 0,0:37:22.20,0:37:23.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会有事啦\N{\fn微软雅黑\fs14}It'll be all right.
+Dialogue: 0,0:37:23.61,0:37:25.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过对他温柔点 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Be gentle though, yeah?
+Dialogue: 0,0:37:27.24,0:37:29.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 他在笑 我不想看到他这个样子\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, God, he's smiling. I hate to see him like this.
+Dialogue: 0,0:37:33.67,0:37:37.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞贝卡 非常感谢 我的脚趾恢复感觉了\N{\fn微软雅黑\fs14}Rebecca, muchísimas gracias. I can feel my toes again.
+Dialogue: 0,0:37:41.84,0:37:44.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真高兴我们的鞋码相同\N{\fn微软雅黑\fs14}I am so happy we wear the same size.
+Dialogue: 0,0:37:44.76,0:37:46.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 我也很高兴\N{\fn微软雅黑\fs14}Good. Me too.
+Dialogue: 0,0:37:46.60,0:37:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这双你可以留着\N{\fn微软雅黑\fs14}You keep those.
+Dialogue: 0,0:37:47.89,0:37:50.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你太慷慨了\N{\fn微软雅黑\fs14}Your generosity knows no boundaries.
+Dialogue: 0,0:38:08.53,0:38:10.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 杰米 你想喝点什么吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Hi, Jamie. Do you want a drink?
+Dialogue: 0,0:38:11.87,0:38:13.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话 不知道该从何说起 我有点…\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't really know where to start, to be honest.
+Dialogue: 0,0:38:14.00,0:38:15.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迷茫\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm a bit all over the place.
+Dialogue: 0,0:38:15.75,0:38:17.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先来杯啤酒吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You wanna start with a beer?
+Dialogue: 0,0:38:18.92,0:38:21.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用 谢谢 听我说 基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}No, thank you. Listen, Keeley.
+Dialogue: 0,0:38:22.88,0:38:25.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你现在和罗伊在一起 而且很幸福\N{\fn微软雅黑\fs14}I know that you're with Roy and that you're happy,
+Dialogue: 0,0:38:25.38,0:38:28.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但今天让我意识到 如果我不说出来 我会恨自己\N{\fn微软雅黑\fs14}but today's made me realize that I'd hate myself if I didn't say…
+Dialogue: 0,0:38:30.76,0:38:34.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我回到里士满不仅是为了远离我父亲\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't just come back to Richmond to get away from my dad.
+Dialogue: 0,0:38:34.64,0:38:36.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我回来也是因为你\N{\fn微软雅黑\fs14}I also came back 'cause of you.
+Dialogue: 0,0:38:39.94,0:38:43.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我终于正在成为最好的自己\N{\fn微软雅黑\fs14}I finally think that I'm becoming the best version of myself,
+Dialogue: 0,0:38:44.03,0:38:46.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一直以来知道我能够成为的那个男人\N{\fn微软雅黑\fs14}the kind of man that you always knew that I could be.
+Dialogue: 0,0:38:48.91,0:38:53.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这样做疯狂又糟糕 但…\N{\fn微软雅黑\fs14}And I know that this is a mad, shitty thing to do, but…
+Dialogue: 0,0:38:57.08,0:38:59.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱你 基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}I love you, Keeley.
+Dialogue: 0,0:39:05.51,0:39:06.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry.
+Dialogue: 0,0:39:14.10,0:39:15.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi.
+Dialogue: 0,0:39:17.14,0:39:20.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 今天我表现得像个混蛋 开各种愚蠢的玩笑\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen, I was a prick today, making dumb fucking jokes.
+Dialogue: 0,0:39:20.90,0:39:23.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是因为死亡让我感到不适\N{\fn微软雅黑\fs14}It's, just, death makes me uncomfortable
+Dialogue: 0,0:39:24.36,0:39:25.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我祖父去世时\N{\fn微软雅黑\fs14}'cause when my granddad died,
+Dialogue: 0,0:39:25.86,0:39:29.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整整一年 我每天晚上都会祈祷\N{\fn微软雅黑\fs14}I spent every single night for a whole year praying
+Dialogue: 0,0:39:30.07,0:39:33.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只希望自己能再和他说一次话 或再见他一面\N{\fn微软雅黑\fs14}that I could just talk to him just once, or see him just one more time
+Dialogue: 0,0:39:33.70,0:39:35.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仿佛他是欧比旺肯诺比一样\N{\fn微软雅黑\fs14}like he was Obi-Wan Kenobi or some shit.
+Dialogue: 0,0:39:36.04,0:39:37.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结果我什么都没得到\N{\fn微软雅黑\fs14}And I got fuck all.
+Dialogue: 0,0:39:39.71,0:39:41.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那确实让我意识到\N{\fn微软雅黑\fs14}But it did make me realize,
+Dialogue: 0,0:39:42.75,0:39:44.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人生只有一次\N{\fn微软雅黑\fs14}we only got this one life,
+Dialogue: 0,0:39:46.22,0:39:48.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想浪费哪怕一秒\N{\fn微软雅黑\fs14}and I don't wanna waste a second of it.
+Dialogue: 0,0:39:50.09,0:39:51.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱你 基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}I love you, Keeley.
+Dialogue: 0,0:39:52.47,0:39:53.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:40:07.44,0:40:08.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry.
+Dialogue: 0,0:40:10.36,0:40:13.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我今天一天都想这么做 但一直没机会\N{\fn微软雅黑\fs14}I've wanted to do this all day, but I haven't had the chance.
+Dialogue: 0,0:40:31.59,0:40:32.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆\N{\fn微软雅黑\fs14}Sam,
+Dialogue: 0,0:40:33.43,0:40:36.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很善良 内心充满爱\N{\fn微软雅黑\fs14}you're so kind and loving
+Dialogue: 0,0:40:36.85,0:40:39.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且…很有智慧\N{\fn微软雅黑\fs14}and… wise.
+Dialogue: 0,0:40:42.27,0:40:43.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-但… -不好\N{\fn微软雅黑\fs14}-But-- -Oh, no.
+Dialogue: 0,0:40:44.44,0:40:46.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌“但是” 我无法说谎\N{\fn微软雅黑\fs14}I hate big buts, and I cannot lie.
+Dialogue: 0,0:40:46.65,0:40:50.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是有一个问题…\N{\fn微软雅黑\fs14}There's just this one issue that--
+Dialogue: 0,0:40:52.32,0:40:55.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有一个问题我无法释怀\N{\fn微软雅黑\fs14}There's just one thing I can't get past.
+Dialogue: 0,0:40:55.16,0:40:56.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What is it?
+Dialogue: 0,0:40:57.12,0:40:58.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你太棒了\N{\fn微软雅黑\fs14}You're wonderful.
+Dialogue: 0,0:40:58.75,0:41:00.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这为什么是坏事 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why is that a bad thing?
+Dialogue: 0,0:41:00.79,0:41:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你真的可能会伤我的心\N{\fn微软雅黑\fs14}Because you could really hurt me.
+Dialogue: 0,0:41:05.09,0:41:06.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你也可能伤我的心\N{\fn微软雅黑\fs14}But you can hurt me too.
+Dialogue: 0,0:41:07.30,0:41:08.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这点不让你害怕吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, doesn't that scare you?
+Dialogue: 0,0:41:08.80,0:41:09.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:41:12.05,0:41:13.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你害怕吗  -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-Does it scare you? -Yes.
+Dialogue: 0,0:41:17.60,0:41:20.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我必须弄清为什么\N{\fn微软雅黑\fs14}And I think I need to figure out why.
+Dialogue: 0,0:41:23.77,0:41:24.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靠我自己弄清\N{\fn微软雅黑\fs14}On my own.
+Dialogue: 0,0:41:31.78,0:41:33.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我理解\N{\fn微软雅黑\fs14}I understand.
+Dialogue: 0,0:41:34.41,0:41:35.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要多长时间都行\N{\fn微软雅黑\fs14}Take as long as you need.
+Dialogue: 0,0:41:37.66,0:41:38.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay.
+Dialogue: 0,0:41:41.58,0:41:42.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:41:46.04,0:41:49.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是瑞贝卡 我要提醒你一点\N{\fn微软雅黑\fs14}But, Rebecca, there's something I should warn you of.
+Dialogue: 0,0:41:50.01,0:41:51.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}Yes?
+Dialogue: 0,0:41:51.63,0:41:53.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只会越来越棒\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm only gonna get more wonderful.
+Dialogue: 0,0:41:56.09,0:41:57.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:42:14.36,0:42:17.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-餐点真棒 真谢谢你 -多谢你来 提埃里\N{\fn微软雅黑\fs14}-Food was amazing. Thank you very much. -Thank you for coming, Thierry.
+Dialogue: 0,0:42:18.03,0:42:19.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:42:19.12,0:42:20.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-拜拜 艾萨克 -谢谢 艾萨克\N{\fn微软雅黑\fs14}-Bye, Isaac. -Thanks, Isaac.
+Dialogue: 0,0:42:20.91,0:42:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女士们 再见\N{\fn微软雅黑\fs14}Ladies.
+Dialogue: 0,0:42:24.46,0:42:25.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请节哀 我很遗憾\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry for your loss, ladies.
+Dialogue: 0,0:42:25.75,0:42:27.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这么觉得 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't be, Ted.
+Dialogue: 0,0:42:27.21,0:42:28.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又不是你杀死他的 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}You didn't kill him, did you?
+Dialogue: 0,0:42:28.63,0:42:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}Mum.
+Dialogue: 0,0:42:29.84,0:42:32.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我为今天迟到道歉 这样行吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I'm sorry that I was late today. How about that?
+Dialogue: 0,0:42:32.51,0:42:34.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 一切都好吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, is everything okay?
+Dialogue: 0,0:42:34.26,0:42:35.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切 那不可能\N{\fn微软雅黑\fs14}Everything? Heck, no. No.
+Dialogue: 0,0:42:35.80,0:42:37.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我个人 是 我还行\N{\fn微软雅黑\fs14}But me? Yeah, I'm doing okay.
+Dialogue: 0,0:42:37.18,0:42:38.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好的 -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-Okay. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:42:39.05,0:42:41.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 我知道我只见过韦尔顿先生一面\N{\fn微软雅黑\fs14}And, hey, I know I only got to meet Mr. Welton that one time,
+Dialogue: 0,0:42:41.93,0:42:45.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是像他那个年纪的人还能跳\N{\fn微软雅黑\fs14}but, well, the fact that a fella his age could still do every move
+Dialogue: 0,0:42:45.64,0:42:48.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唐纳德欧康纳 在《雨中曲》中的每一个舞步\N{\fn微软雅黑\fs14}from Donald O'Connor's big old dance scene from Singin' in the Rain,
+Dialogue: 0,0:42:49.27,0:42:51.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我对变老这件事更有信心了\N{\fn微软雅黑\fs14}it just gave me a lot of hope for getting older, you know.
+Dialogue: 0,0:42:51.94,0:42:53.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保罗最爱两样东西\N{\fn微软雅黑\fs14}Paul loved two things:
+Dialogue: 0,0:42:54.03,0:42:57.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,众人的目光和逗她笑\N{\fn微软雅黑\fs14}attention and making her laugh.
+Dialogue: 0,0:42:59.91,0:43:01.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我都忘了 谢谢你 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, I'd forgotten that. Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:43:02.49,0:43:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚安\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, good night.
+Dialogue: 0,0:43:05.54,0:43:06.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Shall we?
+Dialogue: 0,0:43:09.67,0:43:12.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弗洛伦斯真的偏爱受伤的灵魂啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Florence does like wounded birds, doesn't she?
+Dialogue: 0,0:43:14.17,0:43:15.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's go this way.
+Dialogue: 0,0:43:15.92,0:43:17.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可不是嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, she does.
+Dialogue: 0,0:43:21.72,0:43:22.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这鞋可棒了 哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}…they're great, bro.
+Dialogue: 0,0:43:27.39,0:43:29.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和山姆暂时分手了 \N{\fn微软雅黑\fs14}You and Sam taking a break?
+Dialogue: 0,0:43:33.23,0:43:34.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么知道 \N{\fn微软雅黑\fs14}How did you know that?
+Dialogue: 0,0:43:35.32,0:43:37.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是你母亲 我什么都知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm your mother. I know everything.
+Dialogue: 0,0:43:37.91,0:43:41.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我看到他满脸悲伤地走出壁橱\N{\fn微软雅黑\fs14}Besides, I saw him coming out of the cupboard looking sad.
+Dialogue: 0,0:43:45.08,0:43:46.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:43:46.87,0:43:48.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,酒精时间到\N{\fn微软雅黑\fs14}Drink, please.
+Dialogue: 0,0:43:48.29,0:43:49.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那走吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, then.
+Dialogue: 0,0:43:57.34,0:44:00.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瞧 你就像个小男孩\N{\fn微软雅黑\fs14}Look. You look like a little boy there.
+Dialogue: 0,0:44:00.51,0:44:01.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你给我剪的头发\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, you cut my hair.
+Dialogue: 0,0:44:01.93,0:44:03.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我一直都想要个儿子\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, I always wanted a boy.
+Dialogue: 0,0:44:05.14,0:44:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这里还有什么  -瞧我的头发多长\N{\fn微软雅黑\fs14}-What else have we got in here? -Look how long my hair was.
+Dialogue: 0,0:44:07.77,0:44:08.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(1979年夏)
+Dialogue: 0,0:44:10.31,0:44:12.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-家庭录像带 -我已经抹掉原来的录像了\N{\fn微软雅黑\fs14}-Home videos. -I've probably taped over that.
+Dialogue: 0,0:44:12.81,0:44:14.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你没有\N{\fn微软雅黑\fs14}I bloody well hope you haven't.
+Dialogue: 0,0:44:14.78,0:44:17.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看你的颧骨 真惊艳\N{\fn微软雅黑\fs14}Look at your cheekbones there. My gosh.
+Dialogue: 0,0:44:21.20,0:44:22.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为什么坐在碗里 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why am I sitting in a bowl?
+Dialogue: 0,0:44:23.95,0:44:25.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 你把那个当成我们的泳池\N{\fn微软雅黑\fs14}No, you made that our pool.
+Dialogue: 0,0:44:26.83,0:44:28.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,家里有泳池的邻居小孩\N{\fn微软雅黑\fs14}All the other neighborhood kids who had pools,
+Dialogue: 0,0:44:28.87,0:44:31.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都会专门过来 只为了在你的碗里游泳\N{\fn微软雅黑\fs14}they'd come specially over so they could swim in your bowl.
+Dialogue: 0,0:44:31.71,0:44:34.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那是个很棒的碗 -是的\N{\fn微软雅黑\fs14}-It's a good bowl. -It is.
+Dialogue: 0,0:44:36.67,0:44:38.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你仍是我的小女孩 -妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}-You're still my little girl. -Oh, Mother.
+Dialogue: 0,0:44:39.05,0:44:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是我的小女孩\N{\fn微软雅黑\fs14}You are my little girl.
+Dialogue: 0,0:44:51.90,0:44:54.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你对理查德艾斯利有好感 妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}I think you had a bit of a thing for Rick Astley, Mother.
+Dialogue: 0,0:44:54.77,0:44:57.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能吧 但那不是他吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, maybe I did. But that's not him, is it?
+Dialogue: 0,0:44:57.61,0:44:58.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是他\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, of course it is.
+Dialogue: 0,0:45:02.07,0:45:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会吧 我以为他是黑人\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I thought he was Black.
+Dialogue: 0,0:45:05.33,0:45:06.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是理查德艾斯利 \N{\fn微软雅黑\fs14}That's Rick Astley?
+Dialogue: 0,0:45:06.62,0:45:07.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.

+ 747 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E10.chinese(简英,subhd).ass

@@ -0,0 +1,747 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[Aegisub Project Garbage]
+Last Style Storage: Default
+Active Line: 14
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+Style: DV 中文,文泉驿微米黑,20,&H00B6B6B6,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:36.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,上一次在床上躺这么久 还是因为我拉伤了腿筋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The last time I spent this long in bed, was because I strained a hamstring.
+Dialogue: 0,0:00:48.92,0:00:50.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们要不要…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Should we…
+Dialogue: 0,0:00:51.67,0:00:52.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,把我们的事公开 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}tell people about us?
+Dialogue: 0,0:00:55.76,0:00:57.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,我享受地下情的感觉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm enjoying the secrecy.
+Dialogue: 0,0:00:59.43,0:01:01.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,在上班时偷偷摸摸\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sneaking around at work.
+Dialogue: 0,0:01:03.02,0:01:05.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,不觉得既可耻又有趣吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Doesn't it feel scandalous and fun?
+Dialogue: 0,0:01:05.64,0:01:09.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 压力太大了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. It's so stressful.
+Dialogue: 0,0:01:09.36,0:01:10.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,我已经长白发了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm going gray.
+Dialogue: 0,0:01:10.98,0:01:13.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,我没看到你有白发\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I have not seen one gray hair anywhere.
+Dialogue: 0,0:01:13.74,0:01:14.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,不在我头上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's not on my head.
+Dialogue: 0,0:01:16.61,0:01:19.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,也不在下面 在我的腋窝 看到没 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's not down there. It's in my armpits. See?
+Dialogue: 0,0:01:22.83,0:01:24.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,问题解决\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Problem solved.
+Dialogue: 0,0:01:25.83,0:01:29.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果把我们的事告诉别人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, if we told people about us,
+Dialogue: 0,0:01:29.42,0:01:30.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,我就可以这样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}then I could do this…
+Dialogue: 0,0:01:31.55,0:01:32.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,在公共场合\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}in public.
+Dialogue: 0,0:01:33.38,0:01:35.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,你要一直纠结这件事了 对吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You are not gonna let this one go, are you?
+Dialogue: 0,0:01:36.01,0:01:37.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, I am not.
+Dialogue: 0,0:01:41.51,0:01:43.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们这周末放假\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, we have the weekend off.
+Dialogue: 0,0:01:45.02,0:01:46.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,我可以陪你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Then I'm in.
+Dialogue: 0,0:01:47.52,0:01:49.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我们去哪  -希腊如何 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Where are we going? -How about Greece?
+Dialogue: 0,0:01:49.48,0:01:51.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 妈妈\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my God, Mother!
+Dialogue: 0,0:01:53.40,0:01:55.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,真好 我把备用钥匙放进去了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Excellent, that's where my spare keys went.
+Dialogue: 0,0:01:56.11,0:01:57.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,山姆 你还记得我母亲吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sam, you remember my mother?
+Dialogue: 0,0:01:57.65,0:02:00.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,很荣幸能与你正式见面 黛博拉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's a pleasure to formally meet you, Deborah.
+Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:02.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,我真心希望此刻我不是只穿着平角内裤\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I sincerely wish I wasn't in my boxers right now.
+Dialogue: 0,0:02:02.87,0:02:04.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 是平角紧身内裤\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Boxer briefs.
+Dialogue: 0,0:02:04.70,0:02:06.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,与文笔糟糕的描述文一样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And like clunky exposition,
+Dialogue: 0,0:02:06.37,0:02:08.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,它们几乎没给人留下任何想象空间\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}they leave very little to the imagination.
+Dialogue: 0,0:02:08.41,0:02:09.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,真抱歉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I am so sorry.
+Dialogue: 0,0:02:09.75,0:02:12.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 寒暄结束\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right, okay, that's all the pleasantries out of the way.
+Dialogue: 0,0:02:12.71,0:02:13.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,告诉我吧 妈妈\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So come on, Mother.
+Dialogue: 0,0:02:14.34,0:02:16.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,我爸这次做了什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What's my father done this time?
+Dialogue: 0,0:02:17.05,0:02:18.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,他死了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He died.
+Dialogue: 0,0:02:49.41,0:02:52.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们认为她父亲此刻在哪里 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So where do you think her father is right now?
+Dialogue: 0,0:02:52.13,0:02:53.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,在殡仪馆的柜子里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}In the drawer of a funeral home.
+Dialogue: 0,0:02:53.88,0:02:56.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 我是说灵魂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. I mean, like, spiritually.
+Dialogue: 0,0:02:57.67,0:02:59.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,在殡仪馆的柜子里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}In the drawer of a funeral home.
+Dialogue: 0,0:03:00.01,0:03:01.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,小时候我曾相信\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, growing up, I used to believe that
+Dialogue: 0,0:03:01.80,0:03:03.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,做好事就上天堂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}if you did good things, you went to heaven.
+Dialogue: 0,0:03:03.64,0:03:05.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,做坏事就下地狱\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You did bad things, you went to hell.
+Dialogue: 0,0:03:05.60,0:03:09.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,如今我明白大家好事坏事都做过 所以无论他在哪里 我希望他开心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nowadays, I know we all just do both. So wherever he is, I hope he's happy.
+Dialogue: 0,0:03:10.31,0:03:13.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,我心中的天堂是一个动物管事的地方\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I like to imagine a heaven where animals are in charge,
+Dialogue: 0,0:03:13.44,0:03:14.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,而人类是宠物\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and humans are the pets.
+Dialogue: 0,0:03:15.86,0:03:18.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,我愿意永生永世蜷缩在炉火前\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'd like to spend eternity curled up in front of a fire
+Dialogue: 0,0:03:19.70,0:03:21.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,依偎在辛迪爪爪福德的脚边\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}at Cindy Clawford's feet.
+Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:22.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:03:22.57,0:03:24.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,我希望转世成为一只老虎\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'd like to be reincarnated as a tiger…
+Dialogue: 0,0:03:25.95,0:03:28.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,干掉所有对我没有好脸色的人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and then ravage anyone who looked at me wrong.
+Dialogue: 0,0:03:30.46,0:03:33.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果在一个人死后立即秤他的体重\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, if you weigh a person's body right after death,
+Dialogue: 0,0:03:33.17,0:03:34.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,会比生前要轻21.3克\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}it's 21.3 grams lighter,
+Dialogue: 0,0:03:35.50,0:03:38.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,有人说那是灵魂的重量\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and some say that's the weight of the soul.
+Dialogue: 0,0:03:39.63,0:03:41.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,无论是谁得出这个结论\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Whoever figured that out
+Dialogue: 0,0:03:41.51,0:03:44.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,这人显然是先给某个人秤重 谋杀后再秤一次\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}clearly weighed someone, murdered them, then weighed them again.
+Dialogue: 0,0:03:46.10,0:03:48.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,生活、死去、结束\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You live, you die, you're done.
+Dialogue: 0,0:03:48.64,0:03:49.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,晚安\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good night.
+Dialogue: 0,0:03:52.90,0:03:55.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,-他来月经了 -是的…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-He's on his period. -Yeah, yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:03:56.98,0:04:00.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂 我们大家作为一个团队参加葬礼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi, so we're all going to this funeral as a team.
+Dialogue: 0,0:04:01.82,0:04:05.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以这意味着打领带、穿衬衫\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So that means ties, shirts…
+Dialogue: 0,0:04:07.24,0:04:09.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,-不能穿运动鞋 -什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-and no trainers. -What?
+Dialogue: 0,0:04:10.79,0:04:11.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,听着\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay.
+Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:13.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果是非常好看的椰子鞋呢 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, what if they're, like, really nice Yeezys?
+Dialogue: 0,0:04:13.87,0:04:15.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,-对 -什么颜色 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah. -What color?
+Dialogue: 0,0:04:17.50,0:04:18.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,亮红色\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Bright red.
+Dialogue: 0,0:04:21.63,0:04:23.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吧 我会穿正装鞋的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, I'll wear some dress shoes.
+Dialogue: 0,0:04:24.76,0:04:26.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,哪里能买到正装鞋 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Where do you get dress shoes?
+Dialogue: 0,0:04:26.30,0:04:28.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,我没时间半夜排队\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't have time to stand in line at midnight
+Dialogue: 0,0:04:28.22,0:04:30.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,等到早晨 只为了买新鞋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and wait till morning to buy new shoes.
+Dialogue: 0,0:04:30.10,0:04:32.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,买这种鞋不需要排队 哥们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You don't have to do that for shoes like these, mate.
+Dialogue: 0,0:04:32.56,0:04:33.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,不会有人抢着买的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nobody wants them.
+Dialogue: 0,0:04:47.70,0:04:50.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 这首该死的歌\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my God! This fucking song!
+Dialogue: 0,0:04:51.50,0:04:53.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,妈妈 快关掉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Mother, turn it off!
+Dialogue: 0,0:04:54.33,0:04:55.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,等等 小香肠\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hang on! Hang on, sausage.
+Dialogue: 0,0:04:55.83,0:04:57.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,等等 我听不见你说话\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I can't hear you.
+Dialogue: 0,0:04:57.21,0:04:59.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,你当然听不见我说话\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Of course you can't fucking hear me.
+Dialogue: 0,0:05:00.67,0:05:02.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你想要什么  -你为什么要播那首歌 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-What did you want? -Why are you playing that song?
+Dialogue: 0,0:05:03.01,0:05:06.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉 我喜欢起床时在每个房间放那首歌\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm sorry. I like to have it playing in every room in the house when I wake up.
+Dialogue: 0,0:05:06.76,0:05:08.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,让我心情很好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It just makes me feel happy.
+Dialogue: 0,0:05:08.39,0:05:11.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,你今天心情不应该好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, you shouldn't feel happy today.
+Dialogue: 0,0:05:11.18,0:05:13.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,天天都应该心情好 瑞贝卡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You should feel happy every day, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:14.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,你想聊聊吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Do you want to talk about that?
+Dialogue: 0,0:05:15.52,0:05:17.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,不…我心情很好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No-- I am happy.
+Dialogue: 0,0:05:17.40,0:05:19.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不需要聊任何事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't need to talk about anything.
+Dialogue: 0,0:05:20.15,0:05:22.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,以前的瑞贝卡很爱这首歌\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, the old Rebecca used to love that song.
+Dialogue: 0,0:05:22.78,0:05:24.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,以前全世界都很爱这首歌\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, well, the whole world used to love that song.
+Dialogue: 0,0:05:24.90,0:05:27.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后我们不厌其烦地反复听 现在我们已经听腻了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Then we heard it ad nauseam, and now we're over it.
+Dialogue: 0,0:05:27.87,0:05:29.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不是这样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I don't work that way.
+Dialogue: 0,0:05:29.83,0:05:31.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,一旦爱上什么 我会一直爱下去\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Once I love something, I love it forever.
+Dialogue: 0,0:05:35.50,0:05:37.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,你可以把这房间改成你喜欢的样子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, you can change this room to whatever you want.
+Dialogue: 0,0:05:38.83,0:05:40.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,不用为了我保持原样的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You don't need to keep it like this for me.
+Dialogue: 0,0:05:42.13,0:05:45.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 这让我想起我们曾经亲密无间的时候\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, it reminds me of when we were close.
+Dialogue: 0,0:05:45.59,0:05:47.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,我喜欢这样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I want it that way.
+Dialogue: 0,0:05:48.76,0:05:50.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道下一首歌该播什么了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Now I know what song I want to play next.
+Dialogue: 0,0:05:50.43,0:05:52.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, no!
+Dialogue: 0,0:05:52.43,0:05:53.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,早上好 讨厌鬼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good morning, Stinky.
+Dialogue: 0,0:05:58.77,0:06:01.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,你在想什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What the hell are you thinking?
+Dialogue: 0,0:06:01.27,0:06:02.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,只是想看看我还能不能成功\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just wanted to see if I could still do it.
+Dialogue: 0,0:06:03.40,0:06:06.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,看来特蕾西安德森健身很有效\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Those Tracy Anderson workouts are having the right effect.
+Dialogue: 0,0:06:06.57,0:06:07.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,诺拉 快点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nora, hurry up!
+Dialogue: 0,0:06:08.03,0:06:10.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,我要不紧不慢、小心谨慎\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm taking my time and being careful.
+Dialogue: 0,0:06:10.87,0:06:13.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,在你这么大时 我只需要几秒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}When I was your age, I could do this in seconds.
+Dialogue: 0,0:06:13.16,0:06:14.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,那倒是真的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's true.
+Dialogue: 0,0:06:14.24,0:06:15.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,而且还是喝醉的状态\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}While drunk, by the way.
+Dialogue: 0,0:06:15.62,0:06:17.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,弗洛伦斯 亲爱的 好久不见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Florence, darling, it's been ages.
+Dialogue: 0,0:06:17.83,0:06:19.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,-黛博拉 -多谢你今天赶来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Deborah. -Thank you for coming.
+Dialogue: 0,0:06:20.75,0:06:23.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,需要什么尽管找诺拉和我 好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nora and I are here for anything you need, okay?
+Dialogue: 0,0:06:23.46,0:06:24.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,对吗 诺拉 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Isn't that right, Nora?
+Dialogue: 0,0:06:25.96,0:06:27.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,-诺拉 -天啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Nora! -Oh, God.
+Dialogue: 0,0:06:30.84,0:06:31.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,我没事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm okay.
+Dialogue: 0,0:06:37.56,0:06:39.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,葬礼都很奇怪 对吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Funerals are weird, aren't they?
+Dialogue: 0,0:06:39.48,0:06:40.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:40.85,0:06:41.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,是啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:42.98,0:06:44.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,葬礼很像派对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They're like a party,
+Dialogue: 0,0:06:45.07,0:06:46.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,只不过参加的人都很悲伤\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but for sad people.
+Dialogue: 0,0:06:47.36,0:06:50.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,大家都知道要去这个地方 一起悲伤\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Like where everyone knows they have to go and be sad.
+Dialogue: 0,0:06:51.41,0:06:52.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,也许你不觉得悲伤\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Maybe you're not sad,
+Dialogue: 0,0:06:53.45,0:06:55.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,但你还是得去 然后表现得悲伤\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but you have to go and be sad.
+Dialogue: 0,0:06:56.20,0:06:57.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得这很奇怪\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think that's weird.
+Dialogue: 0,0:06:57.41,0:06:58.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 糟透了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, they're horrible.
+Dialogue: 0,0:07:01.17,0:07:04.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗伊 如果你死了 你想要土葬还是火葬 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Roy, if you die, do you want to be buried or cremated?
+Dialogue: 0,0:07:04.38,0:07:06.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果今天你被巴士撞死 我该怎么做 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Like, if you were hit by a bus today, what do I do?
+Dialogue: 0,0:07:07.97,0:07:11.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,追上巴士司机 让他为自己的行为付出代价\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Go after the bus driver and make him pay for what he did to me.
+Dialogue: 0,0:07:11.26,0:07:12.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,为我复仇 基莉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Avenge me, Keeley.
+Dialogue: 0,0:07:12.93,0:07:14.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,为我复仇\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Avenge me!
+Dialogue: 0,0:07:16.31,0:07:18.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,葬礼的事真的让你感到疑惑 是吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This funeral is really messing with your head, innit?
+Dialogue: 0,0:07:18.31,0:07:19.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,我发现了一家公司\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I found this company,
+Dialogue: 0,0:07:20.89,0:07:23.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们把你装在可生物降解的袋子里下葬\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and they bury you in a biodegradable sack.
+Dialogue: 0,0:07:23.94,0:07:25.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,这样当你的身体腐烂时\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So when your body decomposes,
+Dialogue: 0,0:07:25.86,0:07:28.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,会成为果树种子的肥料\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}it fertilizes the seeds of a fruit tree.
+Dialogue: 0,0:07:28.32,0:07:29.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,我想要这样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's what I want.
+Dialogue: 0,0:07:29.70,0:07:31.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为这样你和所有爱我的人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Because then you and all the people that love me
+Dialogue: 0,0:07:31.86,0:07:33.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,可以吃我树上的果实\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}can eat the fruit from my tree.
+Dialogue: 0,0:07:33.62,0:07:35.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,这太疯狂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That is fucking mental.
+Dialogue: 0,0:07:35.33,0:07:38.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,是谁说要我毁了某个巴士司机的人生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Coming from the guy that wants me to ruin a bus driver's life
+Dialogue: 0,0:07:39.04,0:07:42.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,只因为他为了避开小孩而撞死你 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}just 'cause he killed you swerving to avoid a child.
+Dialogue: 0,0:07:42.25,0:07:44.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,我又不知道小孩的事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I didn't know about the fucking child.
+Dialogue: 0,0:07:46.80,0:07:49.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,我只是喜欢我的死亡能滋养他人这个概念\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I just like the idea that my death can nourish people.
+Dialogue: 0,0:07:49.67,0:07:51.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,用从你腐烂的尸体中长出来的水果 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}With fruit made from your rotting corpse?
+Dialogue: 0,0:07:52.59,0:07:53.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,我可不会吃那个\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I wouldn't eat that.
+Dialogue: 0,0:07:54.80,0:07:57.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,但你在烤肉串上发现头发后还是照吃不误\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But you'll eat a kebab that you find a hair in?
+Dialogue: 0,0:07:57.31,0:07:59.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果知道头发是谁的就没事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's fine if you know who the hair is from.
+Dialogue: 0,0:07:59.27,0:08:01.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,那很正常 他是个很好的人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's part of the deal. He's a lovely bloke.
+Dialogue: 0,0:08:03.19,0:08:05.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你不是真的生气了吧  -是真的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-You're not really angry, are you? -Yes, I actually am.
+Dialogue: 0,0:08:06.23,0:08:08.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,而我们现在要去葬礼 假装悲伤\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And now we have to go to a funeral and act sad.
+Dialogue: 0,0:08:12.20,0:08:13.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,我现在确实感到悲伤\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, now I am sad.
+Dialogue: 0,0:08:42.10,0:08:45.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,(泰德 谢谢你为我做的一切 内森)
+Dialogue: 0,0:08:57.16,0:08:58.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,该死\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shit.
+Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:10.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,请节哀\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're so sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:09:10.13,0:09:12.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 我不敢相信你们来了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my goodness. I can't believe you made it.
+Dialogue: 0,0:09:12.97,0:09:15.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,-当然的 -爸爸生前一直很爱你们二位\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Of course. -Dad always loved you both.
+Dialogue: 0,0:09:19.76,0:09:20.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们是谁 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Who are they?
+Dialogue: 0,0:09:21.01,0:09:22.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,不知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've no idea.
+Dialogue: 0,0:09:22.85,0:09:24.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,亲爱的黛博拉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}My darling, Deborah.
+Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:25.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,鲁伯特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Rupert.
+Dialogue: 0,0:09:25.73,0:09:27.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,我向你们表达最真挚的哀悼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}My sincerest condolences.
+Dialogue: 0,0:09:29.31,0:09:30.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,没想到你会来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Didn't think you were coming.
+Dialogue: 0,0:09:31.23,0:09:32.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,瑞贝卡 保罗是我的家人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Rebecca, Paul was family.
+Dialogue: 0,0:09:32.86,0:09:34.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 我的意思是并没有邀请你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, I mean because you weren't invited.
+Dialogue: 0,0:09:35.57,0:09:37.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,见到你很高兴 鲁伯特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's lovely to see you, Rupie.
+Dialogue: 0,0:09:41.33,0:09:43.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,这位是黛安\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And introducing Diane.
+Dialogue: 0,0:09:44.71,0:09:46.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,好可爱的胖宝宝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What a chubby baby.
+Dialogue: 0,0:09:47.67,0:09:50.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,恭喜你 妈妈 你羞辱了婴儿的身材 把人家弄哭了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Congratulations, Mother. You've just fat-shamed a baby to tears.
+Dialogue: 0,0:09:50.71,0:09:52.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,我来抱\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come here.
+Dialogue: 0,0:09:57.72,0:10:00.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,瞧 这就是魔力之手\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Et voilà, the magic touch.
+Dialogue: 0,0:10:00.60,0:10:02.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,这才不是魔力\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's not magic.
+Dialogue: 0,0:10:02.10,0:10:05.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,我吃了生的胎盘 她很清楚\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I ate the placenta raw, and she knows it.
+Dialogue: 0,0:10:07.10,0:10:09.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 我把家里的电视都收起来了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, I had all the TVs in the house removed.
+Dialogue: 0,0:10:09.23,0:10:11.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,我每天只需要坐着看她们就好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I just sit around and watch them all day.
+Dialogue: 0,0:10:11.23,0:10:12.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,真幸福\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How lovely.
+Dialogue: 0,0:10:12.65,0:10:14.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,失陪\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Excuse me.
+Dialogue: 0,0:10:19.03,0:10:20.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,(#我们是里士满)
+Dialogue: 0,0:10:23.04,0:10:24.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,-节哀 -谢谢你 莱斯莉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-My condolences. -Thank you, Leslie.
+Dialogue: 0,0:10:26.04,0:10:27.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,节哀 韦尔顿女士\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry, Ms. Welton.
+Dialogue: 0,0:10:29.71,0:10:30.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,节哀顺变\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:10:30.88,0:10:33.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,-来了多少人  -全都来了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-How many of them came? -All of them.
+Dialogue: 0,0:10:37.72,0:10:40.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,而且没有人穿运动鞋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And none of them are wearing trainers.
+Dialogue: 0,0:10:40.09,0:10:41.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们就是这么在乎你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's how much they care about you.
+Dialogue: 0,0:10:43.64,0:10:46.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我的脚疼死了 -我们马上就坐下 哥们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-My feet are killing me, man. -We'll sit down in a minute, mate.
+Dialogue: 0,0:10:48.44,0:10:49.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,深呼吸 哥们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Deep breaths, mate.
+Dialogue: 0,0:10:50.56,0:10:52.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,-瑞贝卡 -山姆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Rebecca. -Sam.
+Dialogue: 0,0:10:52.94,0:10:57.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,科林、艾萨克和内森\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And Colin, and Isaac, and Nathan.
+Dialogue: 0,0:10:57.78,0:11:00.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,大家 谢谢你们前来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Everyone. Thank you all so much for coming.
+Dialogue: 0,0:11:00.82,0:11:02.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,请节哀\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:11:02.37,0:11:03.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 节哀顺变\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:11:04.70,0:11:05.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,对…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes--
+Dialogue: 0,0:11:07.04,0:11:10.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,父亲就如脚踏车上的训练轮…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fathers are the training wheels on the bikes of…
+Dialogue: 0,0:11:14.13,0:11:17.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉 我只是不想重复他们的话 所以…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry-- I just didn't want to say what they said, so I--
+Dialogue: 0,0:11:17.59,0:11:18.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,请节哀\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:11:37.07,0:11:38.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,靓女\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sassy.
+Dialogue: 0,0:11:38.69,0:11:41.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,老混蛋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, decrepit shitbag.
+Dialogue: 0,0:11:41.15,0:11:45.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,别这样 靓女 过去的事就让它过去吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, come on, Sass. Let's let bygones be bygones, eh?
+Dialogue: 0,0:11:45.28,0:11:48.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,我现在有了一个女儿 我已经变了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've got a daughter now. I've changed.
+Dialogue: 0,0:11:48.12,0:11:49.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,得了吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, right.
+Dialogue: 0,0:11:49.96,0:11:51.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,生了女儿就能抹去\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Having a daughter erases
+Dialogue: 0,0:11:51.79,0:11:54.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,你这辈子对女人做出的所有恶劣行径\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}all the shitty things you've done to women in your lifetime.
+Dialogue: 0,0:11:54.96,0:11:56.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,想得美\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Cool.
+Dialogue: 0,0:11:56.84,0:12:02.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,鲁伯特 我每一天都惦记着你的死\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Rupert, I think about your death every single day.
+Dialogue: 0,0:12:02.97,0:12:03.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,那天快来吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I can't wait.
+Dialogue: 0,0:12:05.18,0:12:07.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,我会穿着大红色参加你的葬礼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm gonna wear red to your funeral.
+Dialogue: 0,0:12:08.02,0:12:12.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,我会成为其他三位出席者的开心果\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I will be a beacon of joy to the other three people there.
+Dialogue: 0,0:12:15.15,0:12:16.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,见到你总是很开心 靓女\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Always a pleasure, Sassy.
+Dialogue: 0,0:12:16.48,0:12:18.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,滚一边去死吧 鲁伯特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fuck off and die, Rupert.
+Dialogue: 0,0:12:22.11,0:12:25.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,(拉索教练来电)
+Dialogue: 0,0:12:28.24,0:12:29.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,早上好 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good morning, Ted.
+Dialogue: 0,0:12:32.96,0:12:34.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay.
+Dialogue: 0,0:12:35.25,0:12:38.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,泰德 你…别紧张\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ted, you're-- Ted, you're okay.
+Dialogue: 0,0:12:38.38,0:12:39.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,保持呼吸\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just breathe.
+Dialogue: 0,0:12:40.63,0:12:43.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,专心做四七八呼吸法\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just focus on your 4-7-8 breathing.
+Dialogue: 0,0:12:45.01,0:12:47.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,你可以做到的 来 保持呼吸\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You can. Come on. Just breathe.
+Dialogue: 0,0:12:47.43,0:12:48.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,我这就过来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm on my way.
+Dialogue: 0,0:12:59.15,0:13:00.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,那个宝宝太糟了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That baby sucks.
+Dialogue: 0,0:13:01.32,0:13:03.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,你不用为了我说这种话的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You don't have to say that for me.
+Dialogue: 0,0:13:03.20,0:13:04.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不是说说而已 我是认真的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm not just saying it. I'm serious.
+Dialogue: 0,0:13:05.74,0:13:07.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,那宝宝真垃圾 我好讨厌她\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That baby's whack. I hate it.
+Dialogue: 0,0:13:09.45,0:13:11.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我爱你 -我也爱你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I love you. -I love you too.
+Dialogue: 0,0:13:12.87,0:13:15.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,-无论你需要什么 我就在这 -我知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I'm here for you, whatever you need. -I know.
+Dialogue: 0,0:13:16.08,0:13:17.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不会离开你身边的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I won't leave your side.
+Dialogue: 0,0:13:17.96,0:13:21.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,-琼斯 -靓女 天啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Jones! -Sassy! Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:13:23.47,0:13:24.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hi!
+Dialogue: 0,0:13:26.64,0:13:27.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,我已经习惯了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm used to it.
+Dialogue: 0,0:13:28.76,0:13:30.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,请节哀\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:13:30.68,0:13:33.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你真美 -见到你真开心 谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-You look amazing! -Good to see you. Thank you.
+Dialogue: 0,0:13:33.81,0:13:35.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,没事 继续走啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You're fine. Keep walking.
+Dialogue: 0,0:13:35.73,0:13:36.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,老天\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}God.
+Dialogue: 0,0:13:37.60,0:13:39.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们应该表现得悲伤\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I guess we're supposed to be sad.
+Dialogue: 0,0:13:39.11,0:13:40.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,对的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:13:40.94,0:13:42.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,葬礼都好奇怪啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Funerals are so weird.
+Dialogue: 0,0:13:42.73,0:13:45.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,我之前就在说这点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I was literally talking about that earlier.
+Dialogue: 0,0:13:45.74,0:13:48.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你死后也希望成为树吗  -当然\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Do you also wanna be a tree when you die? -Hell yeah.
+Dialogue: 0,0:13:48.70,0:13:50.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,或是一只很蠢的狗\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Or a really stupid dog.
+Dialogue: 0,0:13:51.74,0:13:53.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,两种生活都很美好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Either one is a great life.
+Dialogue: 0,0:13:54.12,0:13:55.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:13:55.25,0:13:56.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,泰德去哪了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So where's Ted?
+Dialogue: 0,0:13:57.42,0:13:59.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,-靓女和泰德 排排坐树上 -老天\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Sassy and Ted, sitting in a tree. -Oh, God.
+Dialogue: 0,0:13:59.96,0:14:03.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,-翻云又覆雨 -闭嘴 小捣蛋鬼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-F-U-C-K-I-N-G. -Shut up, you little troll.
+Dialogue: 0,0:14:04.59,0:14:07.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉 我总爱对美女说刻薄话\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm sorry. I say mean things to beautiful women.
+Dialogue: 0,0:14:07.89,0:14:09.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,多谢夸奖 靓女\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thanks, Sass.
+Dialogue: 0,0:14:10.89,0:14:12.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,对了 听我说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}By the way, record scratch,
+Dialogue: 0,0:14:12.93,0:14:15.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得瑞贝卡在秘密交往某人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but I think Rebecca is secretly dating someone.
+Dialogue: 0,0:14:15.39,0:14:16.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,-什么  -已经有几周了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-What? -For, like, weeks.
+Dialogue: 0,0:14:17.56,0:14:19.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,今天这个场合适不适合\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Now, is today an inappropriate day
+Dialogue: 0,0:14:19.69,0:14:23.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,逼问她或诱导她 让她告诉我们交往对象是谁 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}to inquire/badger her into telling us who?
+Dialogue: 0,0:14:23.82,0:14:25.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,不试一试怎么知道 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We'll never know unless we try.
+Dialogue: 0,0:14:31.70,0:14:33.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,-基莉 -杰米\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Keeley. -Jamie.
+Dialogue: 0,0:14:33.74,0:14:35.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,哇 西装很帅\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wow, nice suit.
+Dialogue: 0,0:14:36.12,0:14:37.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们都很帅 瞧瞧你们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All of you. Look at you.
+Dialogue: 0,0:14:40.08,0:14:42.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,看 嘿 过来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Look. Hey. Come here.
+Dialogue: 0,0:14:42.34,0:14:44.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是泰德送你的西装吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is this-- Is this the suit that Ted got you?
+Dialogue: 0,0:14:45.13,0:14:46.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,-什么 这套  -对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-What, this? -Yeah.
+Dialogue: 0,0:14:47.30,0:14:48.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不记得…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I can't remember--
+Dialogue: 0,0:14:48.59,0:14:50.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,是的 对…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes. Yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:14:50.84,0:14:52.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 没错\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, it's-- Yeah.
+Dialogue: 0,0:14:52.30,0:14:53.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,-好看 真不错 -谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Nice, it's really nice. -Thank you.
+Dialogue: 0,0:14:53.97,0:14:57.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,另一个男人送你衣服 显得你挺幼稚的嘛 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Another man buying you clothes is infantilizing, yes?
+Dialogue: 0,0:15:00.52,0:15:01.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,有必要吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fuck's sake.
+Dialogue: 0,0:15:02.98,0:15:06.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 他并没有给我买所有衣服\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, no. He doesn't buy all of my clothes.
+Dialogue: 0,0:15:06.40,0:15:08.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,大部分都是我妈送的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Most of them are gifts from my mum. You know.
+Dialogue: 0,0:15:10.11,0:15:11.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,走吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Let's go.
+Dialogue: 0,0:15:16.83,0:15:18.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,你手里拿的是苹果吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is that a fucking apple?
+Dialogue: 0,0:15:18.25,0:15:19.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:15:20.21,0:15:21.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,我在外面的树上摘的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I got it from a tree outside.
+Dialogue: 0,0:15:22.46,0:15:23.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,吃起来像死人的味道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Tastes like dead people.
+Dialogue: 0,0:15:23.92,0:15:25.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,这不好笑 罗伊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's not funny, Roy.
+Dialogue: 0,0:15:25.92,0:15:29.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 但意外地好吃\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, but it's surprisingly delicious.
+Dialogue: 0,0:15:32.80,0:15:35.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,开心一点嘛 基莉 这可是葬礼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Cheer up, Keeley. It's a funeral.
+Dialogue: 0,0:15:41.85,0:15:44.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,我真讨厌正装鞋 杰米\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I hate dress shoes so much, Jamie.
+Dialogue: 0,0:15:45.65,0:15:47.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道 兄弟\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know, muchacho.
+Dialogue: 0,0:15:47.36,0:15:49.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,要记得 这种鞋 不是为了我们这种人设计的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause remember, they ain't made for people like us.
+Dialogue: 0,0:15:50.28,0:15:51.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,是为了没个性的人设计的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They're made for sheep.
+Dialogue: 0,0:15:52.70,0:15:54.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,为了麻瓜设计的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They're made for Muggles.
+Dialogue: 0,0:15:55.53,0:15:56.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,为了混蛋设计的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They're made for twats.
+Dialogue: 0,0:15:56.91,0:16:00.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,我回家后一定要烧了这鞋 关于它的记忆将在地狱燃烧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}When I get home, I will set them on fire, and their memory will burn in hell.
+Dialogue: 0,0:16:00.79,0:16:02.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的上帝啊 丹尼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Jesus, Dani.
+Dialogue: 0,0:16:03.46,0:16:06.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,聊这该死的鞋时别提上帝的名字\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Jesús has no place in the conversation of these damn shoes.
+Dialogue: 0,0:16:43.04,0:16:44.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,你感觉如何 泰德 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How you feeling, Ted?
+Dialogue: 0,0:16:45.63,0:16:46.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,好些了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm better, you know?
+Dialogue: 0,0:16:46.84,0:16:48.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,不算很好 但比刚才好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Not great, but better.
+Dialogue: 0,0:16:48.96,0:16:49.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,那就好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good.
+Dialogue: 0,0:16:53.13,0:16:54.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为某人感觉不太好时\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Because when someone's not great,
+Dialogue: 0,0:16:54.51,0:16:56.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,我就可以趁机介入 做我的本职工作\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}that allows me to get in there and do my thing.
+Dialogue: 0,0:16:57.97,0:16:58.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:17:00.81,0:17:02.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,我可以坐下吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}May I sit down?
+Dialogue: 0,0:17:02.14,0:17:03.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,医生请坐吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I wish the doctor would, yeah.
+Dialogue: 0,0:17:11.11,0:17:13.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,需要喝点什么吗 来杯茶 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You want something to drink? A cup of tea or something?
+Dialogue: 0,0:17:13.61,0:17:15.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,不用了 谢谢 我讨厌茶\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, thank you. I hate tea.
+Dialogue: 0,0:17:16.07,0:17:17.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,味道像湿纸袋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Tastes like a wet paper bag.
+Dialogue: 0,0:17:22.41,0:17:23.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,我什么都会告诉你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'll tell you anything.
+Dialogue: 0,0:17:28.92,0:17:31.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,我从没去过一个真正的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't think I've ever been in a properly…
+Dialogue: 0,0:17:31.88,0:17:34.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,圣公会教堂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Anglican house of worship before, and…
+Dialogue: 0,0:17:36.09,0:17:38.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,身处这里让我很想念你 我真希望你也在这里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}it makes me miss you, and I just wish you were here.
+Dialogue: 0,0:17:39.05,0:17:41.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,我也是 我最爱葬礼了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Me too. I love funerals.
+Dialogue: 0,0:17:41.85,0:17:43.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,是开棺吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is it an open casket?
+Dialogue: 0,0:17:43.27,0:17:45.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 希望是 我很想看看\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}God, I hope so. I like to see.
+Dialogue: 0,0:17:46.31,0:17:47.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,我也是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Me too.
+Dialogue: 0,0:17:48.52,0:17:49.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,这样好了
+Dialogue: 0,0:17:51.78,0:17:53.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,没错…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, yeah. You know what?
+Dialogue: 0,0:17:55.15,0:17:58.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你不是认真的 -我认真得要死\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-You can't be serious. -I'm dead serious!
+Dialogue: 0,0:18:00.03,0:18:01.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,怎么 我是说真的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What? I mean it.
+Dialogue: 0,0:18:01.62,0:18:04.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,小时候 教堂让我唯一喜欢的一点是忏悔\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}When I was a kid, the only thing I liked about church was confession.
+Dialogue: 0,0:18:04.37,0:18:05.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,太解放了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It was so freeing.
+Dialogue: 0,0:18:05.46,0:18:08.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,坐在那里 承认自己脑中最邪恶的想法\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'd just sit there and admit all the sickest shit inside of my brain.
+Dialogue: 0,0:18:09.46,0:18:12.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 有次我说得牧师同时脸红和呕吐\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my God. One time, I made the priest blush and barf at the same time.
+Dialogue: 0,0:18:13.76,0:18:15.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,真的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:18:15.17,0:18:18.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,有人让我进来告诉你们小声点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I have been told to come in to ask you to lower your voices.
+Dialogue: 0,0:18:20.01,0:18:21.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我也带了这个\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But I also brought this.
+Dialogue: 0,0:18:21.51,0:18:24.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,-做得好 -真棒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Oh, good work. -Oh, nice.
+Dialogue: 0,0:18:24.31,0:18:26.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,从一个穿白袍子的小男孩那里偷的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Stole it from a little boy in a white robe.
+Dialogue: 0,0:18:26.10,0:18:27.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,不是吧 靓女\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, Sass.
+Dialogue: 0,0:18:28.06,0:18:30.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,那么 讨厌鬼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So, Stinky.
+Dialogue: 0,0:18:30.52,0:18:33.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你的秘密炮友是谁  -什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Who are you secretly shagging? -What?
+Dialogue: 0,0:18:33.94,0:18:36.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们跳过你假装没有炮友的环节吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Let's skip the part where you pretend you're not, yeah?
+Dialogue: 0,0:18:36.99,0:18:39.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们在说什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What are you even talking about?
+Dialogue: 0,0:18:39.62,0:18:42.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,你在约会后的那条敷衍人的短信\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How about the bullshit text after the date,
+Dialogue: 0,0:18:42.24,0:18:44.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,我已经有两周没在下班后见过你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}the fact I have not seen you outside of work for two weeks,
+Dialogue: 0,0:18:45.79,0:18:47.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,还有即使今天出席你父亲的葬礼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and that even though today is your father's funeral,
+Dialogue: 0,0:18:47.87,0:18:50.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,你笑得就像一个刚享受“性福”的女孩\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}you are glowing like a girl that just got properly plowed.
+Dialogue: 0,0:18:50.71,0:18:51.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,老天\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}God.
+Dialogue: 0,0:18:53.92,0:18:55.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,糟糕\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shit.
+Dialogue: 0,0:18:56.38,0:18:59.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我就知道… -天啊 你猜对了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I knew it! I knew it! -Oh, my God! You're right!
+Dialogue: 0,0:18:59.72,0:19:03.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,有人让我进来告诉你们小声点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've been asked to come in and tell you to lower your voices.
+Dialogue: 0,0:19:03.39,0:19:05.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,牧师看上去都想骂脏话了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The vicar looked like he wanted to swear.
+Dialogue: 0,0:19:05.52,0:19:06.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,一切可好 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is everything all right?
+Dialogue: 0,0:19:06.89,0:19:07.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,当然\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, of course.
+Dialogue: 0,0:19:07.98,0:19:10.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们在猜瑞贝卡最近在和谁上床\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're just trying to figure out who Rebecca is shagging.
+Dialogue: 0,0:19:10.35,0:19:11.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道是谁\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, I know.
+Dialogue: 0,0:19:12.56,0:19:13.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,答案很精彩\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And it's good.
+Dialogue: 0,0:19:13.86,0:19:14.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,妈妈\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Mother.
+Dialogue: 0,0:19:15.03,0:19:17.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,拜托 等等…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on-- Hang on. Hang on.
+Dialogue: 0,0:19:17.19,0:19:18.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,好 我们来玩问答20题\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, let's play 20 questions.
+Dialogue: 0,0:19:18.86,0:19:21.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,-对 -天啊 好激动\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yes! Yes. -Oh, my-- This is thrilling.
+Dialogue: 0,0:19:22.07,0:19:23.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,他高吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is he tall?
+Dialogue: 0,0:19:24.95,0:19:25.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes.
+Dialogue: 0,0:19:26.54,0:19:29.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,-是山姆吗  -你怎么知道的 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Is it Sam? -How the fuck did you know that?
+Dialogue: 0,0:19:29.92,0:19:32.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,-天啊 我就知道 -不是吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Oh, my God! I fucking did! -No!
+Dialogue: 0,0:19:34.34,0:19:36.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,失陪一下\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Excuse me for one moment, please.
+Dialogue: 0,0:19:37.17,0:19:38.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What?
+Dialogue: 0,0:19:39.34,0:19:41.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我就知道 -天啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I did! -Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:19:41.43,0:19:42.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,够了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's it!
+Dialogue: 0,0:19:42.64,0:19:43.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的天…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my Go--
+Dialogue: 0,0:19:44.39,0:19:46.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,任何不是直系亲属的人员都请离开\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Everyone out except immediate family, please.
+Dialogue: 0,0:19:46.97,0:19:48.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,你真调皮\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You're so bad.
+Dialogue: 0,0:19:49.73,0:19:51.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,你才是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You are.
+Dialogue: 0,0:19:54.48,0:19:55.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry.
+Dialogue: 0,0:19:56.57,0:19:59.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,帅气女老大\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Boss-ass bitch.
+Dialogue: 0,0:20:00.82,0:20:02.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,请原谅我 牧师\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Forgive me, Father.
+Dialogue: 0,0:20:04.41,0:20:06.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉 我们的行为太不妥当了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry, it's terrible behavior.
+Dialogue: 0,0:20:12.12,0:20:14.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,泰德 怪不得你恐慌症发作\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ted, it's not surprising that you had a panic attack.
+Dialogue: 0,0:20:15.84,0:20:17.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,也许参加这场葬礼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's possible that going to this funeral
+Dialogue: 0,0:20:17.88,0:20:20.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,会触发关于你父亲葬礼的回忆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}would trigger memories of going to your own father's funeral.
+Dialogue: 0,0:20:22.72,0:20:24.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,不对…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nope. Nope, nope.
+Dialogue: 0,0:20:24.09,0:20:25.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,我没参加我爸的葬礼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I didn't go to my dad's funeral.
+Dialogue: 0,0:20:26.22,0:20:27.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 为什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, why not?
+Dialogue: 0,0:20:28.18,0:20:29.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为他放弃了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause he quit.
+Dialogue: 0,0:20:31.89,0:20:33.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,他放弃了他的家庭\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, he quit on his family.
+Dialogue: 0,0:20:34.61,0:20:35.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,他放弃了自己\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He quit on himself.
+Dialogue: 0,0:20:38.48,0:20:41.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,我为此恨他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I hated him for that.
+Dialogue: 0,0:20:45.41,0:20:47.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得我仍然为此恨他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think I still hate him for it.
+Dialogue: 0,0:20:50.00,0:20:51.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,我也觉得 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think you do too, Ted.
+Dialogue: 0,0:20:54.54,0:20:55.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,而这没关系\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And that's okay.
+Dialogue: 0,0:20:56.79,0:20:58.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,发生在你父亲身上的事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What happened with your father is
+Dialogue: 0,0:20:58.34,0:21:01.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,对于任何人来说都很难理解\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}a difficult thing for anyone to make sense of,
+Dialogue: 0,0:21:01.22,0:21:03.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,尤其是处在青春期的儿子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}especially his teenage son.
+Dialogue: 0,0:21:09.10,0:21:10.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,你同意吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Do you agree?
+Dialogue: 0,0:21:13.73,0:21:14.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, okay.
+Dialogue: 0,0:21:15.48,0:21:16.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, good.
+Dialogue: 0,0:21:17.94,0:21:19.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,可以告诉我发生了什么吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Why don't you share with me what happened?
+Dialogue: 0,0:21:31.87,0:21:33.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,你的悼词中将讲什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Do you know what you're going to say in your eulogy?
+Dialogue: 0,0:21:35.25,0:21:36.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不想说悼词\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't want to do a eulogy.
+Dialogue: 0,0:21:36.71,0:21:37.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,瑞贝卡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Rebecca.
+Dialogue: 0,0:21:38.42,0:21:41.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果你不在自己父亲的葬礼上说点什么 那看上去太糟了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It would look awful if you didn't say anything at your own father's funeral.
+Dialogue: 0,0:21:41.55,0:21:42.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不在乎\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't care.
+Dialogue: 0,0:21:43.34,0:21:45.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,我没有什么好话可说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've got nothing nice to say.
+Dialogue: 0,0:21:45.22,0:21:46.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,你是怎么了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What's got into you?
+Dialogue: 0,0:21:46.55,0:21:49.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,他是一位很好的父亲、丈夫\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He was a good father, a wonderful husband.
+Dialogue: 0,0:21:51.43,0:21:52.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,是吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Was he?
+Dialogue: 0,0:21:53.10,0:21:54.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,你为什么如此生气啊 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What are you so angry about?
+Dialogue: 0,0:21:54.94,0:21:57.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不想谈这个 尤其是今天\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't want to talk about it. Not today.
+Dialogue: 0,0:21:58.06,0:21:59.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,别像个孩子似的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Stop behaving like a child.
+Dialogue: 0,0:22:00.61,0:22:02.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吧 你真的想知道 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fine, you really want to know?
+Dialogue: 0,0:22:02.40,0:22:05.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为我已经受够了保守秘密\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Because I am so sick of keeping secrets.
+Dialogue: 0,0:22:07.49,0:22:11.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,爸爸背着你出轨 我看到了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Dad cheated on you, and I saw it.
+Dialogue: 0,0:22:14.33,0:22:15.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,那时你不在家\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}When you were away,
+Dialogue: 0,0:22:15.50,0:22:18.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,我本要去靓女家过夜\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I was meant to be staying the night with Sassy.
+Dialogue: 0,0:22:19.21,0:22:22.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,我连日期都记得 那是13号星期五 199…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I even remember the date. It was Friday the 13th, 199--
+Dialogue: 0,0:22:22.13,0:22:23.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,1991年9月\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}…one, in September.
+Dialogue: 0,0:22:25.01,0:22:27.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,我记得日期 因为我和我的一群高中朋友\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I remember the date 'cause me and a bunch of high school buddies
+Dialogue: 0,0:22:27.89,0:22:31.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,那天晚上打算来一场 《13号星期五》电影马拉松\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}were gonna do a marathon of all them Jason movies that night.
+Dialogue: 0,0:22:33.77,0:22:36.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以我像往常一样放学回家\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So I, you know, came home from school as usual
+Dialogue: 0,0:22:37.56,0:22:40.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,去我的房间…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and went up to my room to…
+Dialogue: 0,0:22:40.44,0:22:42.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,从你们的酒柜偷一瓶葡萄酒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}…nick a bottle of wine from your drinks cabinet,
+Dialogue: 0,0:22:43.69,0:22:45.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们打开门时\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and as we opened the door,
+Dialogue: 0,0:22:45.78,0:22:46.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,我听见…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I heard--
+Dialogue: 0,0:22:46.86,0:22:47.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,砰\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Bang!
+Dialogue: 0,0:22:49.07,0:22:51.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以我们去看看怎么回事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So we went to investigate.
+Dialogue: 0,0:22:52.20,0:22:54.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,我打开门 然后…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I opened up the door, and…
+Dialogue: 0,0:22:56.87,0:22:58.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,他就在那\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}there he was.
+Dialogue: 0,0:22:58.67,0:23:05.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,兴奋得不得了 屁股朝天 雷诺兹太太尖声叫着他的名字\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}In all his glory with his arse in the air with Mrs. Reynolds screaming his name.
+Dialogue: 0,0:23:09.68,0:23:12.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,靓女什么都没说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And Sassy didn't say anything
+Dialogue: 0,0:23:12.14,0:23:14.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,她这辈子第一次无话可说 而我…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}for the first time in her life, and I just--
+Dialogue: 0,0:23:14.10,0:23:17.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,喊叫、噎气、哭泣\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Screamed and choked. Cried.
+Dialogue: 0,0:23:17.31,0:23:19.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,他穿着睡袍追上我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And he came running after me in his dressing gown,
+Dialogue: 0,0:23:19.77,0:23:21.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,求我别走 但我…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}begging me to stop, but I just--
+Dialogue: 0,0:23:21.36,0:23:22.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,跑上楼 打电话报警\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ran upstairs, called 911.
+Dialogue: 0,0:23:24.82,0:23:28.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,去冰箱拿了一瓶他的淡啤酒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Went to the fridge, grabbed one of his Coors Lights.
+Dialogue: 0,0:23:28.20,0:23:29.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,喝掉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Drank that.
+Dialogue: 0,0:23:31.53,0:23:34.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后打电话给在工作的妈妈 让她回家\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Then I called my mom at work and let her know she needed to come home.
+Dialogue: 0,0:23:37.62,0:23:39.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,第二天 我回家后\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And the next day, when I came back,
+Dialogue: 0,0:23:39.71,0:23:42.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,他对此事闭口不谈\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}he said nothing about it.
+Dialogue: 0,0:23:43.75,0:23:47.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,这就是我如此生气的原因 好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And that is why I'm so fucking angry, okay?
+Dialogue: 0,0:23:50.43,0:23:52.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是我一直恨他的原因\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's why I've always hated him.
+Dialogue: 0,0:23:56.97,0:23:58.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,我仍然恨他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I still hate him.
+Dialogue: 0,0:24:00.81,0:24:01.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know.
+Dialogue: 0,0:24:01.94,0:24:03.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 你不知道我的感受\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, you don't know how I feel.
+Dialogue: 0,0:24:03.77,0:24:07.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,我是说我知道他出轨了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I mean, I know about his cheating.
+Dialogue: 0,0:24:09.28,0:24:10.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,都知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All of it.
+Dialogue: 0,0:24:11.11,0:24:12.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,你知道却什么都没做 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You knew, and you did nothing?
+Dialogue: 0,0:24:12.82,0:24:15.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,我当然知道 我什么都知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Of course I knew. I know everything.
+Dialogue: 0,0:24:17.08,0:24:18.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,那我也恨你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Then I hate you too.
+Dialogue: 0,0:24:22.50,0:24:24.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,我恨你纵容他那样对待你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I hate you for letting him treat you like that.
+Dialogue: 0,0:24:28.26,0:24:29.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,很遗憾你经历了这件事 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm sorry that happened to you, Ted.
+Dialogue: 0,0:24:30.47,0:24:31.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,我也是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, me too.
+Dialogue: 0,0:24:33.09,0:24:35.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,我明白你为什么对他生气\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I understand why you're angry with him.
+Dialogue: 0,0:24:36.93,0:24:38.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,他让你失去了许多东西\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He took a lot away from you.
+Dialogue: 0,0:24:38.52,0:24:39.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,还有我妈\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And my mom.
+Dialogue: 0,0:24:40.60,0:24:42.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,是的 还有你妈\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And your mum, yes.
+Dialogue: 0,0:24:44.56,0:24:45.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,我对一件事好奇\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm curious about something.
+Dialogue: 0,0:24:47.23,0:24:48.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,他是个什么样的人 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What was he like?
+Dialogue: 0,0:24:50.53,0:24:52.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,他是一个好人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He was a good man, you know.
+Dialogue: 0,0:24:53.57,0:24:55.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,很健谈 信不信由你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Real chatterbox, believe it or not.
+Dialogue: 0,0:24:57.33,0:25:01.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,也许有时候应该更注意聆听\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Probably could have been a little bit better listening box at times.
+Dialogue: 0,0:25:04.63,0:25:06.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,你爱他的哪一点 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What did you love about him?
+Dialogue: 0,0:25:10.96,0:25:12.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,为什么这么问 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Why?
+Dialogue: 0,0:25:12.34,0:25:14.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,你告诉了我你恨他什么\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You told me what you hate about him.
+Dialogue: 0,0:25:14.72,0:25:18.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,我很想听听你记得的那些让你开心的事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'd love to hear something you remember that made you feel good.
+Dialogue: 0,0:25:32.49,0:25:35.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,在我五、六年级时有本书 书名是《约翰尼特瑞美》\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}When I was in fifth or sixth grade, there was this book called Johnny Tremain,
+Dialogue: 0,0:25:36.62,0:25:39.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,有一个月 我们的作业是读这本书\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and our homework for, like, a month was to read this book.
+Dialogue: 0,0:25:41.41,0:25:44.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,到那个月结束时 我还没碰过那本书\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}At the end of the month, I hadn't read a lick of it, you know.
+Dialogue: 0,0:25:46.25,0:25:48.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们有个考试\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And we had a test,
+Dialogue: 0,0:25:48.34,0:25:49.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,很重要的考试 在第二天\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}big test, like, the next day.
+Dialogue: 0,0:25:50.25,0:25:52.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,考前的晚上 我很焦虑\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And the night before, I was anxious as all heck,
+Dialogue: 0,0:25:52.59,0:25:53.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,睡不着觉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I couldn't sleep,
+Dialogue: 0,0:25:53.72,0:25:55.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,我爸开始训我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and my dad starts getting after me about that.
+Dialogue: 0,0:25:56.47,0:25:57.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,我哭了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I start crying.
+Dialogue: 0,0:25:57.97,0:26:00.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,他说:“哇 怎么了 ”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And he's like, "Whoa, buddy. What's wrong? What's wrong?"
+Dialogue: 0,0:26:00.22,0:26:01.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,我把这事告诉他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I tell him what's up.
+Dialogue: 0,0:26:02.64,0:26:04.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,他说:“嘿 别担心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And he says, "Hey, don't worry about it, okay.
+Dialogue: 0,0:26:04.56,0:26:06.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,回你的房间 头放在枕头上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just go up to your room, lay your head on your pillow
+Dialogue: 0,0:26:06.77,0:26:09.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,想一件让你期待的事”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and think about something you're looking forward to."
+Dialogue: 0,0:26:09.31,0:26:10.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,于是我这么做了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So that's what I did.
+Dialogue: 0,0:26:11.44,0:26:13.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,第二天早上 我醒来 他说:“嘿\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Next morning, I wake up, and he says, "Hey,
+Dialogue: 0,0:26:13.11,0:26:15.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,你今天别骑车上学 我开车送你”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}you ain't gonna ride your bike to school. I'm gonna drive you."
+Dialogue: 0,0:26:15.57,0:26:16.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,我说:“好吧”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I'm like, "All right."
+Dialogue: 0,0:26:17.99,0:26:21.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,在上学路上 他给我讲了整本书的内容\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And on the way to school, he talks me through the entire book,
+Dialogue: 0,0:26:22.58,0:26:24.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,就像讲睡前故事那样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}like it's a bedtime story or something.
+Dialogue: 0,0:26:26.08,0:26:28.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为他一整晚都没睡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause he stayed up all night, the whole night,
+Dialogue: 0,0:26:29.50,0:26:30.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,把一整本书读完了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}reading the whole damn thing,
+Dialogue: 0,0:26:31.63,0:26:35.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为他不希望自己的儿子 因为某个愚蠢的考试感到压力过大\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'cause he didn't want his little boy stressed out over some stupid, silly test.
+Dialogue: 0,0:26:37.26,0:26:39.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,我最后得了A\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I ended up getting an A.
+Dialogue: 0,0:26:39.43,0:26:40.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,成功\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Boom.
+Dialogue: 0,0:26:45.31,0:26:46.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,他是个好爸爸\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He was a good dad.
+Dialogue: 0,0:26:50.90,0:26:52.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得他不知道这点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I don't think he knew that.
+Dialogue: 0,0:26:58.07,0:27:00.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得如果他知道自己有多擅长\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think if he would've known how good he was
+Dialogue: 0,0:27:00.95,0:27:03.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,那些他并不在意能做得好的事 那他…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}at stuff he didn't really care about being good at, he--
+Dialogue: 0,0:27:04.66,0:27:06.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得他不会做出…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't think he would've done what he--
+Dialogue: 0,0:27:10.00,0:27:11.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,我要是告诉了他就好了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I wish I would've told him.
+Dialogue: 0,0:27:11.46,0:27:13.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,我要是多夸夸他就好了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I wish I would've told him more.
+Dialogue: 0,0:27:17.76,0:27:19.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,我只是对他很生气\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I was just so angry at him.
+Dialogue: 0,0:27:21.14,0:27:22.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为他总是在工作\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause he was always going to work
+Dialogue: 0,0:27:22.47,0:27:24.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,出门和朋友玩之类的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and just out with friends or something like that,
+Dialogue: 0,0:27:24.39,0:27:25.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后他就离开了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and then he was gone.
+Dialogue: 0,0:27:31.23,0:27:34.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,就是在那时起我知道 我决不能忽视身边的任何人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I knew right then and there that I was never gonna let anybody get by me
+Dialogue: 0,0:27:34.23,0:27:37.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为他们可能内心怀有悲伤\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}without understanding they might be hurting inside, you know.
+Dialogue: 0,0:27:39.03,0:27:40.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为人生很艰难\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause life, it's hard.
+Dialogue: 0,0:27:44.16,0:27:45.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,真的很艰难\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's real hard.
+Dialogue: 0,0:27:50.87,0:27:52.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢你 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:27:57.67,0:27:59.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不知道这是不是非法行为\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't know if this is illegal or something,
+Dialogue: 0,0:28:00.05,0:28:01.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,但能给我个拥抱吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but can I have a hug?
+Dialogue: 0,0:28:01.68,0:28:02.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,当然\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sure.
+Dialogue: 0,0:28:09.39,0:28:10.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,没事的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's okay.
+Dialogue: 0,0:28:11.35,0:28:13.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,这次咨询你会收费吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are you going to charge me for this session?
+Dialogue: 0,0:28:14.31,0:28:15.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,当然\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Of course I am.
+Dialogue: 0,0:28:15.40,0:28:17.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,-好吧 -按上门出诊收费\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Okay. -For the house call.
+Dialogue: 0,0:28:17.28,0:28:18.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,多谢你的诚实\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I appreciate your integrity.
+Dialogue: 0,0:28:19.19,0:28:20.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,不客气\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You're welcome.
+Dialogue: 0,0:28:26.12,0:28:27.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,对不起 瑞贝卡 但…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm sorry, Rebecca, but--
+Dialogue: 0,0:28:29.91,0:28:31.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不像你一样强大\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm not as strong as you.
+Dialogue: 0,0:28:32.71,0:28:35.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不敢永远离开他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I was too scared to leave him for good.
+Dialogue: 0,0:28:35.21,0:28:37.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,你觉得离开鲁伯特我不怕吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You don't think I was scared leaving Rupert?
+Dialogue: 0,0:28:39.01,0:28:40.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,我怕极了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I was terrified.
+Dialogue: 0,0:28:41.01,0:28:43.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,理应如此 因为让我告诉你 孤身一人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And rightly so because let me tell you, being alone
+Dialogue: 0,0:28:44.39,0:28:45.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,感觉糟透了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}is fucking horrible.
+Dialogue: 0,0:28:48.47,0:28:50.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,但那是必须作出的选择\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But it's been necessary.
+Dialogue: 0,0:28:54.94,0:28:57.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为如今生活开始美好了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause it's actually started to feel rather wonderful.
+Dialogue: 0,0:29:00.36,0:29:01.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,我很高兴听到你这么说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I'm glad to hear that.
+Dialogue: 0,0:29:04.28,0:29:06.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,而且鲁伯特是个自以为是的混蛋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Besides, Rupert was a self-righteous shit.
+Dialogue: 0,0:29:07.41,0:29:09.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,那你为什么总对他那么友好 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Then why are you always so nice to him?
+Dialogue: 0,0:29:09.24,0:29:11.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,亲爱的 因为对付那种人的最佳方式\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Because, my darling, the best way to deal with people like that
+Dialogue: 0,0:29:11.96,0:29:14.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,是让他们明白他们无法影响你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}is to make sure they know they can't get to you.
+Dialogue: 0,0:29:15.25,0:29:17.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,无论如何 说到底\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Anyway, when all's said and done,
+Dialogue: 0,0:29:18.30,0:29:21.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,重要的是什么 是爱还是正确 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}what's more important, being loving or being right?
+Dialogue: 0,0:29:24.05,0:29:26.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,你离开他时 我真为你感到自豪\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I was so proud of you when you left him.
+Dialogue: 0,0:29:27.60,0:29:29.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,你知道你值得遇见更好的人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You knew you deserved better.
+Dialogue: 0,0:29:32.10,0:29:34.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,而我虽然有许多情感负担\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Now, I've got a whole lot of baggage,
+Dialogue: 0,0:29:34.90,0:29:37.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我一旦爱上什么 就会一直爱下去\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but when I love something, I love it forever.
+Dialogue: 0,0:29:37.36,0:29:38.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,我爱你的父亲\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I loved your father.
+Dialogue: 0,0:29:40.15,0:29:41.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,即使他那样对待你 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Even though he treated you like that?
+Dialogue: 0,0:29:41.86,0:29:42.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,是啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:29:44.28,0:29:45.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,他不完美 我不需要他完美\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He wasn't perfect. I didn't need him to be.
+Dialogue: 0,0:29:46.07,0:29:47.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,但他总是会回家\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He always came back.
+Dialogue: 0,0:29:51.08,0:29:53.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,其实我很高兴你说恨我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, I'm actually glad to hear that you hate me.
+Dialogue: 0,0:29:54.96,0:29:58.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,这么多年来 我一直认为 你对我没有任何感觉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All these years, I've thought you didn't feel anything for me.
+Dialogue: 0,0:30:00.88,0:30:03.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,和冷漠比起来 我愿意承受你的愤怒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'll take your anger over your indifference any day.
+Dialogue: 0,0:30:08.30,0:30:09.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,时间到了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's time.
+Dialogue: 0,0:30:09.97,0:30:12.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢你们把声音放低\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And thank you for keeping your voices down.
+Dialogue: 0,0:30:18.65,0:30:19.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,走吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on, then.
+Dialogue: 0,0:30:30.95,0:30:32.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,请大家祈祷\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Let us pray.
+Dialogue: 0,0:30:34.75,0:30:36.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们在天上的父\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Our Father…
+Dialogue: 0,0:30:36.54,0:30:40.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,愿人都尊你的名为圣\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}…who art in heaven, hallowed be thy name.
+Dialogue: 0,0:30:41.17,0:30:45.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,美妙的恩典\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Amazing grace
+Dialogue: 0,0:30:45.76,0:30:49.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,声音多甜美\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How sweet the sound
+Dialogue: 0,0:30:49.18,0:30:50.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,“耶和华是我的牧者\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}"The Lord is my shepherd.
+Dialogue: 0,0:30:51.18,0:30:53.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,我必不致缺乏\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}There is nothing I shall want.
+Dialogue: 0,0:30:53.89,0:30:56.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,他使我躺卧在青草地上”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fresh and green are the pastures."
+Dialogue: 0,0:30:56.98,0:30:58.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you.
+Dialogue: 0,0:31:00.27,0:31:03.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,通常而言 我不得不撒个小谎\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Now, normally I would have to fib
+Dialogue: 0,0:31:03.73,0:31:06.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,讲自己与亡故者如何熟悉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}about how well I knew the deceased.
+Dialogue: 0,0:31:06.74,0:31:09.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,但这一次 我确实很了解保罗\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But in this case, I did know Paul very well.
+Dialogue: 0,0:31:10.99,0:31:13.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,他每周末都来教堂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He came to church every weekend,
+Dialogue: 0,0:31:14.12,0:31:15.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,坐在那边\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}sitting right over there,
+Dialogue: 0,0:31:16.50,0:31:20.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,全神贯注地聆听\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}paying attention to every single word
+Dialogue: 0,0:31:20.92,0:31:23.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,他手机上播放的里士满球赛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}of the Richmond match he was listening to on his phone.
+Dialogue: 0,0:31:26.84,0:31:29.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,-但我从未觉得有必要 -上帝之母啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-But I would never have felt the need… -…mother of Jesus Christ.
+Dialogue: 0,0:31:29.59,0:31:31.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,因此而责备保罗\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}…to chide Paul about this.
+Dialogue: 0,0:31:31.60,0:31:34.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,-那象征着他的热情 -真要命\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-It was a sign of his passion… -Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:31:34.26,0:31:36.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,他热爱这项运动\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}…for his beloved sport
+Dialogue: 0,0:31:36.52,0:31:40.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,并对于自己所爱球队保有忠诚\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and the commitment he showed to his team.
+Dialogue: 0,0:31:41.73,0:31:44.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,这一种热爱和忠诚\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They're the same passion and commitment
+Dialogue: 0,0:31:45.07,0:31:48.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,也体现在他为人夫、人父的角色上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}which he showed both as a husband and a father
+Dialogue: 0,0:31:49.53,0:31:51.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,对家人一心不二\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}to his family as well.
+Dialogue: 0,0:31:54.54,0:31:59.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,接下来保罗的女儿瑞贝卡将致悼词\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And now we will hear a eulogy from Paul's daughter, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:32:06.76,0:32:08.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,拜拜\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Bye-bye.
+Dialogue: 0,0:32:15.81,0:32:17.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,其实我不知道该说什么\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't really know what to say.
+Dialogue: 0,0:32:48.63,0:32:49.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的父亲…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}My father…
+Dialogue: 0,0:32:51.59,0:32:53.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,是一个…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}was…
+Dialogue: 0,0:33:03.31,0:33:05.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,对于爱 我们并不陌生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're no strangers to love.
+Dialogue: 0,0:33:07.19,0:33:08.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,你很清楚规则\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know the rules…
+Dialogue: 0,0:33:11.61,0:33:13.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,而我也是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And so do I
+Dialogue: 0,0:33:15.49,0:33:19.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,我想给予完整承诺\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}A full commitment's What I'm thinking of
+Dialogue: 0,0:33:21.33,0:33:25.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,你不会从其他任何人那里得到答案\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You wouldn't get this From any other guy
+Dialogue: 0,0:33:31.38,0:33:32.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,我…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I…
+Dialogue: 0,0:33:34.01,0:33:37.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,只想告诉你我的感受\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just want to tell you how I'm feeling
+Dialogue: 0,0:33:38.97,0:33:42.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,让你能够了解\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Try to make you understand
+Dialogue: 0,0:33:44.10,0:33:47.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不放弃你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna give you up
+Dialogue: 0,0:33:48.23,0:33:50.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不让你失望\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna let you down
+Dialogue: 0,0:33:53.07,0:33:56.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不到处乱跑\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna run around
+Dialogue: 0,0:33:57.28,0:33:59.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,抛弃你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And desert you
+Dialogue: 0,0:34:02.20,0:34:05.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不会让你哭泣\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna make you cry
+Dialogue: 0,0:34:07.25,0:34:09.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不会说…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna say…
+Dialogue: 0,0:34:18.89,0:34:21.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不会说再见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna say goodbye
+Dialogue: 0,0:34:25.23,0:34:29.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不会欺骗和伤害你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna tell a lie and hurt you
+Dialogue: 0,0:34:30.73,0:34:33.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不放弃你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna give you up
+Dialogue: 0,0:34:33.19,0:34:36.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不让你失望\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna let you down
+Dialogue: 0,0:34:36.15,0:34:41.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不到处乱跑 抛弃你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna run around and desert you
+Dialogue: 0,0:34:41.33,0:34:43.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不会让你哭泣\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna make you cry
+Dialogue: 0,0:34:43.95,0:34:46.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不会说再见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna say goodbye
+Dialogue: 0,0:34:46.67,0:34:51.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不会欺骗和伤害你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna tell a lie and hurt you
+Dialogue: 0,0:34:52.67,0:34:54.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不放…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna give, never gonna give
+Dialogue: 0,0:34:55.01,0:34:57.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,放弃你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Give you up
+Dialogue: 0,0:34:58.18,0:34:59.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,决不放…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Never gonna give, never gonna give
+Dialogue: 0,0:34:59.76,0:35:01.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,放弃你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Give you up
+Dialogue: 0,0:35:04.64,0:35:05.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you.
+Dialogue: 0,0:35:15.24,0:35:17.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,鲁伯特 真感谢你来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Rupert, thank you so much for coming.
+Dialogue: 0,0:35:17.15,0:35:19.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,爸爸一定会很开心你来参加的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Dad would've loved you being here.
+Dialogue: 0,0:35:19.82,0:35:21.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,鲁伯特 要不要去家里坐坐 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Do you want to pop by at the house, Rupie?
+Dialogue: 0,0:35:21.78,0:35:23.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们请了一些人做客\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're having some people over,
+Dialogue: 0,0:35:23.12,0:35:26.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道如果不邀请你 瑞贝卡会恨我的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I know Rebecca would hate me if I didn't invite you.
+Dialogue: 0,0:35:28.79,0:35:31.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢你们二位的好意…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you, both--
+Dialogue: 0,0:35:31.88,0:35:33.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,但恐怕我们得走了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I'm afraid we have to go.
+Dialogue: 0,0:35:34.38,0:35:35.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,现在是午睡时间\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's nap time.
+Dialogue: 0,0:35:35.55,0:35:37.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,是你还是宝宝要睡 砰\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}For you or the baby? Boom!
+Dialogue: 0,0:35:39.72,0:35:41.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,其实是母亲和宝宝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, for mother and child, actually.
+Dialogue: 0,0:35:41.60,0:35:44.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果我不陪在身边 她就不愿在婴儿床里睡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, she won't sleep in the crib unless I'm in there with her.
+Dialogue: 0,0:35:44.31,0:35:46.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,-这样啊  -好甜\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Oh, won't she? -So sweet.
+Dialogue: 0,0:35:46.48,0:35:47.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,保重\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Take care.
+Dialogue: 0,0:35:51.23,0:35:52.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,瑞贝卡 我想和你说一声\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Rebecca, I meant to say.
+Dialogue: 0,0:35:54.40,0:35:56.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,我说服贝克丝放弃她在里士满的持股了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've convinced Bex to give up her shares in Richmond.
+Dialogue: 0,0:35:56.86,0:36:00.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,现在真的没时间管足球的事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I mean, there's just no time for footie these days.
+Dialogue: 0,0:36:00.41,0:36:02.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以请你收下吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So, we'd love you to have them.
+Dialogue: 0,0:36:04.12,0:36:06.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,当作葬礼的礼物 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Like a funeral present?
+Dialogue: 0,0:36:07.20,0:36:09.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,我认为你这么做非常体贴 鲁伯特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think that's very thoughtful of you, Rupie.
+Dialogue: 0,0:36:09.46,0:36:11.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 真谢谢你 鲁伯特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, yes. Thank you so much, Rupert.
+Dialogue: 0,0:36:32.56,0:36:34.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,-是 没错 -对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah, you're right. -Yes.
+Dialogue: 0,0:36:36.86,0:36:38.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得我需要和山姆分手\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think I need to break it off with Sam.
+Dialogue: 0,0:36:38.86,0:36:40.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,-什么  -为什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-What? -Why?
+Dialogue: 0,0:36:40.28,0:36:42.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,-不是因为年龄吧  -不 我…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-It's not the age thing, right? -No. I'm--
+Dialogue: 0,0:36:42.32,0:36:43.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,我甚至不确定我…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm not even sure I--
+Dialogue: 0,0:36:43.49,0:36:46.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,-等等 你是担心媒体的反应  -也许吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Wait, are you worried about press stuff? -Maybe.
+Dialogue: 0,0:36:46.24,0:36:47.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know.
+Dialogue: 0,0:36:47.87,0:36:49.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,老二太大\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Penis is too big.
+Dialogue: 0,0:36:49.25,0:36:50.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,弄疼你小小的私处了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hurts your tiny little vagina.
+Dialogue: 0,0:36:51.92,0:36:52.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 是因为这个\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, that's it.
+Dialogue: 0,0:36:56.04,0:36:57.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,确保里面有空气\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}…make sure they got air in 'em.
+Dialogue: 0,0:36:57.38,0:36:58.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,说到这个\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Speaking of which.
+Dialogue: 0,0:37:04.43,0:37:05.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,-嗨 -嗨\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Hey. -Hi.
+Dialogue: 0,0:37:05.93,0:37:07.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,我和比利正打算去那边\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Me and Billy were just going over here…
+Dialogue: 0,0:37:07.64,0:37:09.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,-好吧 -聊一聊1966年的事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Okay. -…to talk about 1966.
+Dialogue: 0,0:37:11.06,0:37:12.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,你好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How you doing?
+Dialogue: 0,0:37:15.81,0:37:17.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,他在那里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}There he is.
+Dialogue: 0,0:37:17.73,0:37:19.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,好 祝我好运吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right, wish me luck.
+Dialogue: 0,0:37:20.44,0:37:22.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,你能行的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You got this.
+Dialogue: 0,0:37:22.20,0:37:23.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,不会有事啦\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It'll be all right.
+Dialogue: 0,0:37:23.61,0:37:25.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,不过对他温柔点 好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Be gentle though, yeah?
+Dialogue: 0,0:37:27.24,0:37:29.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 他在笑 我不想看到他这个样子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, God, he's smiling. I hate to see him like this.
+Dialogue: 0,0:37:33.67,0:37:37.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,瑞贝卡 非常感谢 我的脚趾恢复感觉了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Rebecca, muchísimas gracias. I can feel my toes again.
+Dialogue: 0,0:37:41.84,0:37:44.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,真高兴我们的鞋码相同\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I am so happy we wear the same size.
+Dialogue: 0,0:37:44.76,0:37:46.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,很好 我也很高兴\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good. Me too.
+Dialogue: 0,0:37:46.60,0:37:47.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,这双你可以留着\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You keep those.
+Dialogue: 0,0:37:47.89,0:37:50.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,你太慷慨了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Your generosity knows no boundaries.
+Dialogue: 0,0:38:08.53,0:38:10.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨 杰米 你想喝点什么吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hi, Jamie. Do you want a drink?
+Dialogue: 0,0:38:11.87,0:38:13.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,说实话 不知道该从何说起 我有点…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Don't really know where to start, to be honest.
+Dialogue: 0,0:38:14.00,0:38:15.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,迷茫\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm a bit all over the place.
+Dialogue: 0,0:38:15.75,0:38:17.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,先来杯啤酒吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You wanna start with a beer?
+Dialogue: 0,0:38:18.92,0:38:21.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,不用 谢谢 听我说 基莉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, thank you. Listen, Keeley.
+Dialogue: 0,0:38:22.88,0:38:25.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道你现在和罗伊在一起 而且很幸福\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know that you're with Roy and that you're happy,
+Dialogue: 0,0:38:25.38,0:38:28.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,但今天让我意识到 如果我不说出来 我会恨自己\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but today's made me realize that I'd hate myself if I didn't say…
+Dialogue: 0,0:38:30.76,0:38:34.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,我回到里士满不仅是为了远离我父亲\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I didn't just come back to Richmond to get away from my dad.
+Dialogue: 0,0:38:34.64,0:38:36.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,我回来也是因为你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I also came back 'cause of you.
+Dialogue: 0,0:38:39.94,0:38:43.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得我终于正在成为最好的自己\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I finally think that I'm becoming the best version of myself,
+Dialogue: 0,0:38:44.03,0:38:46.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,你一直以来知道我能够成为的那个男人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}the kind of man that you always knew that I could be.
+Dialogue: 0,0:38:48.91,0:38:53.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道这样做疯狂又糟糕 但…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I know that this is a mad, shitty thing to do, but…
+Dialogue: 0,0:38:57.08,0:38:59.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,我爱你 基莉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I love you, Keeley.
+Dialogue: 0,0:39:05.51,0:39:06.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry.
+Dialogue: 0,0:39:14.10,0:39:15.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi.
+Dialogue: 0,0:39:17.14,0:39:20.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,听着 今天我表现得像个混蛋 开各种愚蠢的玩笑\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Listen, I was a prick today, making dumb fucking jokes.
+Dialogue: 0,0:39:20.90,0:39:23.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是因为死亡让我感到不适\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's, just, death makes me uncomfortable
+Dialogue: 0,0:39:24.36,0:39:25.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为我祖父去世时\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'cause when my granddad died,
+Dialogue: 0,0:39:25.86,0:39:29.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,整整一年 我每天晚上都会祈祷\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I spent every single night for a whole year praying
+Dialogue: 0,0:39:30.07,0:39:33.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,只希望自己能再和他说一次话 或再见他一面\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}that I could just talk to him just once, or see him just one more time
+Dialogue: 0,0:39:33.70,0:39:35.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,仿佛他是欧比旺肯诺比一样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}like he was Obi-Wan Kenobi or some shit.
+Dialogue: 0,0:39:36.04,0:39:37.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,结果我什么都没得到\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I got fuck all.
+Dialogue: 0,0:39:39.71,0:39:41.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,但那确实让我意识到\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But it did make me realize,
+Dialogue: 0,0:39:42.75,0:39:44.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,人生只有一次\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}we only got this one life,
+Dialogue: 0,0:39:46.22,0:39:48.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不想浪费哪怕一秒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I don't wanna waste a second of it.
+Dialogue: 0,0:39:50.09,0:39:51.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,我爱你 基莉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I love you, Keeley.
+Dialogue: 0,0:39:52.47,0:39:53.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,对不起\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:40:07.44,0:40:08.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry.
+Dialogue: 0,0:40:10.36,0:40:13.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,我今天一天都想这么做 但一直没机会\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've wanted to do this all day, but I haven't had the chance.
+Dialogue: 0,0:40:31.59,0:40:32.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,山姆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sam,
+Dialogue: 0,0:40:33.43,0:40:36.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,你很善良 内心充满爱\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}you're so kind and loving
+Dialogue: 0,0:40:36.85,0:40:39.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,而且…很有智慧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and… wise.
+Dialogue: 0,0:40:42.27,0:40:43.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,-但… -不好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-But-- -Oh, no.
+Dialogue: 0,0:40:44.44,0:40:46.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,我讨厌“但是” 我无法说谎\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I hate big buts, and I cannot lie.
+Dialogue: 0,0:40:46.65,0:40:50.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,只是有一个问题…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}There's just this one issue that--
+Dialogue: 0,0:40:52.32,0:40:55.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,只有一个问题我无法释怀\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}There's just one thing I can't get past.
+Dialogue: 0,0:40:55.16,0:40:56.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What is it?
+Dialogue: 0,0:40:57.12,0:40:58.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,你太棒了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You're wonderful.
+Dialogue: 0,0:40:58.75,0:41:00.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,这为什么是坏事 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Why is that a bad thing?
+Dialogue: 0,0:41:00.79,0:41:04.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为你真的可能会伤我的心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Because you could really hurt me.
+Dialogue: 0,0:41:05.09,0:41:06.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,但你也可能伤我的心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But you can hurt me too.
+Dialogue: 0,0:41:07.30,0:41:08.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,这点不让你害怕吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, doesn't that scare you?
+Dialogue: 0,0:41:08.80,0:41:09.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:41:12.05,0:41:13.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你害怕吗  -是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Does it scare you? -Yes.
+Dialogue: 0,0:41:17.60,0:41:20.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得我必须弄清为什么\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I think I need to figure out why.
+Dialogue: 0,0:41:23.77,0:41:24.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,靠我自己弄清\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}On my own.
+Dialogue: 0,0:41:31.78,0:41:33.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,我理解\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I understand.
+Dialogue: 0,0:41:34.41,0:41:35.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,你需要多长时间都行\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Take as long as you need.
+Dialogue: 0,0:41:37.66,0:41:38.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,没关系\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's okay.
+Dialogue: 0,0:41:41.58,0:41:42.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you.
+Dialogue: 0,0:41:46.04,0:41:49.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,但是瑞贝卡 我要提醒你一点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But, Rebecca, there's something I should warn you of.
+Dialogue: 0,0:41:50.01,0:41:51.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes?
+Dialogue: 0,0:41:51.63,0:41:53.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,我只会越来越棒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm only gonna get more wonderful.
+Dialogue: 0,0:41:56.09,0:41:57.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know.
+Dialogue: 0,0:42:14.36,0:42:17.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,-餐点真棒 真谢谢你 -多谢你来 提埃里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Food was amazing. Thank you very much. -Thank you for coming, Thierry.
+Dialogue: 0,0:42:18.03,0:42:19.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:42:19.12,0:42:20.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,-拜拜 艾萨克 -谢谢 艾萨克\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Bye, Isaac. -Thanks, Isaac.
+Dialogue: 0,0:42:20.91,0:42:22.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,女士们 再见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ladies.
+Dialogue: 0,0:42:24.46,0:42:25.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,请节哀 我很遗憾\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry for your loss, ladies.
+Dialogue: 0,0:42:25.75,0:42:27.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,别这么觉得 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Don't be, Ted.
+Dialogue: 0,0:42:27.21,0:42:28.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,又不是你杀死他的 对吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You didn't kill him, did you?
+Dialogue: 0,0:42:28.63,0:42:29.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,妈妈\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Mum.
+Dialogue: 0,0:42:29.84,0:42:32.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,那我为今天迟到道歉 这样行吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I'm sorry that I was late today. How about that?
+Dialogue: 0,0:42:32.51,0:42:34.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,好 一切都好吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, is everything okay?
+Dialogue: 0,0:42:34.26,0:42:35.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,一切 那不可能\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Everything? Heck, no. No.
+Dialogue: 0,0:42:35.80,0:42:37.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我个人 是 我还行\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But me? Yeah, I'm doing okay.
+Dialogue: 0,0:42:37.18,0:42:38.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,-好的 -是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Okay. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:42:39.05,0:42:41.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 我知道我只见过韦尔顿先生一面\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And, hey, I know I only got to meet Mr. Welton that one time,
+Dialogue: 0,0:42:41.93,0:42:45.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,但是像他那个年纪的人还能跳\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but, well, the fact that a fella his age could still do every move
+Dialogue: 0,0:42:45.64,0:42:48.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,唐纳德欧康纳 在《雨中曲》中的每一个舞步\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}from Donald O'Connor's big old dance scene from Singin' in the Rain,
+Dialogue: 0,0:42:49.27,0:42:51.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,让我对变老这件事更有信心了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}it just gave me a lot of hope for getting older, you know.
+Dialogue: 0,0:42:51.94,0:42:53.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,保罗最爱两样东西\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Paul loved two things:
+Dialogue: 0,0:42:54.03,0:42:57.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,众人的目光和逗她笑\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}attention and making her laugh.
+Dialogue: 0,0:42:59.91,0:43:01.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,我都忘了 谢谢你 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, I'd forgotten that. Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:43:02.49,0:43:04.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,晚安\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, good night.
+Dialogue: 0,0:43:05.54,0:43:06.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,走吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shall we?
+Dialogue: 0,0:43:09.67,0:43:12.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,弗洛伦斯真的偏爱受伤的灵魂啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Florence does like wounded birds, doesn't she?
+Dialogue: 0,0:43:14.17,0:43:15.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,这边吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Let's go this way.
+Dialogue: 0,0:43:15.92,0:43:17.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,可不是嘛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, she does.
+Dialogue: 0,0:43:21.72,0:43:22.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,这鞋可棒了 哥们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}…they're great, bro.
+Dialogue: 0,0:43:27.39,0:43:29.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,你和山姆暂时分手了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You and Sam taking a break?
+Dialogue: 0,0:43:33.23,0:43:34.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,你怎么知道 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How did you know that?
+Dialogue: 0,0:43:35.32,0:43:37.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,我是你母亲 我什么都知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm your mother. I know everything.
+Dialogue: 0,0:43:37.91,0:43:41.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,而且我看到他满脸悲伤地走出壁橱\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Besides, I saw him coming out of the cupboard looking sad.
+Dialogue: 0,0:43:45.08,0:43:46.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right.
+Dialogue: 0,0:43:46.87,0:43:48.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,酒精时间到\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Drink, please.
+Dialogue: 0,0:43:48.29,0:43:49.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,那走吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on, then.
+Dialogue: 0,0:43:57.34,0:44:00.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,瞧 你就像个小男孩\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Look. You look like a little boy there.
+Dialogue: 0,0:44:00.51,0:44:01.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,是你给我剪的头发\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, you cut my hair.
+Dialogue: 0,0:44:01.93,0:44:03.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 我一直都想要个儿子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, I always wanted a boy.
+Dialogue: 0,0:44:05.14,0:44:07.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,-这里还有什么  -瞧我的头发多长\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-What else have we got in here? -Look how long my hair was.
+Dialogue: 0,0:44:07.77,0:44:08.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,(1979年夏)
+Dialogue: 0,0:44:10.31,0:44:12.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,-家庭录像带 -我已经抹掉原来的录像了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Home videos. -I've probably taped over that.
+Dialogue: 0,0:44:12.81,0:44:14.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,我希望你没有\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I bloody well hope you haven't.
+Dialogue: 0,0:44:14.78,0:44:17.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,看你的颧骨 真惊艳\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Look at your cheekbones there. My gosh.
+Dialogue: 0,0:44:21.20,0:44:22.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,我为什么坐在碗里 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Why am I sitting in a bowl?
+Dialogue: 0,0:44:23.95,0:44:25.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 你把那个当成我们的泳池\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, you made that our pool.
+Dialogue: 0,0:44:26.83,0:44:28.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,家里有泳池的邻居小孩\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All the other neighborhood kids who had pools,
+Dialogue: 0,0:44:28.87,0:44:31.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,都会专门过来 只为了在你的碗里游泳\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}they'd come specially over so they could swim in your bowl.
+Dialogue: 0,0:44:31.71,0:44:34.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,-那是个很棒的碗 -是的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-It's a good bowl. -It is.
+Dialogue: 0,0:44:36.67,0:44:38.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你仍是我的小女孩 -妈妈\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-You're still my little girl. -Oh, Mother.
+Dialogue: 0,0:44:39.05,0:44:40.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,你是我的小女孩\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You are my little girl.
+Dialogue: 0,0:44:51.90,0:44:54.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得你对理查德艾斯利有好感 妈妈\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think you had a bit of a thing for Rick Astley, Mother.
+Dialogue: 0,0:44:54.77,0:44:57.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,可能吧 但那不是他吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, maybe I did. But that's not him, is it?
+Dialogue: 0,0:44:57.61,0:44:58.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,那就是他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, of course it is.
+Dialogue: 0,0:45:02.07,0:45:03.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,不会吧 我以为他是黑人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, I thought he was Black.
+Dialogue: 0,0:45:05.33,0:45:06.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,那是理查德艾斯利 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's Rick Astley?
+Dialogue: 0,0:45:06.62,0:45:07.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes.
+Dialogue: 0,0:45:58.05,0:46:00.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,字幕翻译:易晗

+ 742 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E10.chinese(简英,zimuku).ass

@@ -0,0 +1,742 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:36.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上一次在床上躺这么久 还是因为我拉伤了腿筋\N{\fn微软雅黑\fs14}The last time I spent this long in bed, was because I strained a hamstring.
+Dialogue: 0,0:00:48.92,0:00:50.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要不要…\N{\fn微软雅黑\fs14}Should we…
+Dialogue: 0,0:00:51.67,0:00:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我们的事公开 \N{\fn微软雅黑\fs14}tell people about us?
+Dialogue: 0,0:00:55.76,0:00:57.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我享受地下情的感觉\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm enjoying the secrecy.
+Dialogue: 0,0:00:59.43,0:01:01.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在上班时偷偷摸摸\N{\fn微软雅黑\fs14}Sneaking around at work.
+Dialogue: 0,0:01:03.02,0:01:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不觉得既可耻又有趣吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Doesn't it feel scandalous and fun?
+Dialogue: 0,0:01:05.64,0:01:09.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 压力太大了\N{\fn微软雅黑\fs14}No. It's so stressful.
+Dialogue: 0,0:01:09.36,0:01:10.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经长白发了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm going gray.
+Dialogue: 0,0:01:10.98,0:01:13.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没看到你有白发\N{\fn微软雅黑\fs14}I have not seen one gray hair anywhere.
+Dialogue: 0,0:01:13.74,0:01:14.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不在我头上\N{\fn微软雅黑\fs14}It's not on my head.
+Dialogue: 0,0:01:16.61,0:01:19.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不在下面 在我的腋窝 看到没 \N{\fn微软雅黑\fs14}It's not down there. It's in my armpits. See?
+Dialogue: 0,0:01:22.83,0:01:24.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题解决\N{\fn微软雅黑\fs14}Problem solved.
+Dialogue: 0,0:01:25.83,0:01:29.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果把我们的事告诉别人\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, if we told people about us,
+Dialogue: 0,0:01:29.42,0:01:30.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就可以这样\N{\fn微软雅黑\fs14}then I could do this…
+Dialogue: 0,0:01:31.55,0:01:32.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在公共场合\N{\fn微软雅黑\fs14}in public.
+Dialogue: 0,0:01:33.38,0:01:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要一直纠结这件事了 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}You are not gonna let this one go, are you?
+Dialogue: 0,0:01:36.01,0:01:37.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I am not.
+Dialogue: 0,0:01:41.51,0:01:43.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们这周末放假\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, we have the weekend off.
+Dialogue: 0,0:01:45.02,0:01:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以陪你\N{\fn微软雅黑\fs14}Then I'm in.
+Dialogue: 0,0:01:47.52,0:01:49.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们去哪  -希腊如何 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Where are we going? -How about Greece?
+Dialogue: 0,0:01:49.48,0:01:51.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God, Mother!
+Dialogue: 0,0:01:53.40,0:01:55.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真好 我把备用钥匙放进去了\N{\fn微软雅黑\fs14}Excellent, that's where my spare keys went.
+Dialogue: 0,0:01:56.11,0:01:57.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆 你还记得我母亲吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Sam, you remember my mother?
+Dialogue: 0,0:01:57.65,0:02:00.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很荣幸能与你正式见面 黛博拉\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a pleasure to formally meet you, Deborah.
+Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:02.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真心希望此刻我不是只穿着平角内裤\N{\fn微软雅黑\fs14}I sincerely wish I wasn't in my boxers right now.
+Dialogue: 0,0:02:02.87,0:02:04.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 是平角紧身内裤\N{\fn微软雅黑\fs14}Boxer briefs.
+Dialogue: 0,0:02:04.70,0:02:06.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与文笔糟糕的描述文一样\N{\fn微软雅黑\fs14}And like clunky exposition,
+Dialogue: 0,0:02:06.37,0:02:08.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们几乎没给人留下任何想象空间\N{\fn微软雅黑\fs14}they leave very little to the imagination.
+Dialogue: 0,0:02:08.41,0:02:09.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}I am so sorry.
+Dialogue: 0,0:02:09.75,0:02:12.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 寒暄结束\N{\fn微软雅黑\fs14}Right, okay, that's all the pleasantries out of the way.
+Dialogue: 0,0:02:12.71,0:02:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我吧 妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}So come on, Mother.
+Dialogue: 0,0:02:14.34,0:02:16.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爸这次做了什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What's my father done this time?
+Dialogue: 0,0:02:17.05,0:02:18.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他死了\N{\fn微软雅黑\fs14}He died.
+Dialogue: 0,0:02:49.41,0:02:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们认为她父亲此刻在哪里 \N{\fn微软雅黑\fs14}So where do you think her father is right now?
+Dialogue: 0,0:02:52.13,0:02:53.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在殡仪馆的柜子里\N{\fn微软雅黑\fs14}In the drawer of a funeral home.
+Dialogue: 0,0:02:53.88,0:02:56.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我是说灵魂\N{\fn微软雅黑\fs14}No. I mean, like, spiritually.
+Dialogue: 0,0:02:57.67,0:02:59.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在殡仪馆的柜子里\N{\fn微软雅黑\fs14}In the drawer of a funeral home.
+Dialogue: 0,0:03:00.01,0:03:01.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小时候我曾相信\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, growing up, I used to believe that
+Dialogue: 0,0:03:01.80,0:03:03.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做好事就上天堂\N{\fn微软雅黑\fs14}if you did good things, you went to heaven.
+Dialogue: 0,0:03:03.64,0:03:05.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做坏事就下地狱\N{\fn微软雅黑\fs14}You did bad things, you went to hell.
+Dialogue: 0,0:03:05.60,0:03:09.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如今我明白大家好事坏事都做过 所以无论他在哪里 我希望他开心\N{\fn微软雅黑\fs14}Nowadays, I know we all just do both. So wherever he is, I hope he's happy.
+Dialogue: 0,0:03:10.31,0:03:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我心中的天堂是一个动物管事的地方\N{\fn微软雅黑\fs14}I like to imagine a heaven where animals are in charge,
+Dialogue: 0,0:03:13.44,0:03:14.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而人类是宠物\N{\fn微软雅黑\fs14}and humans are the pets.
+Dialogue: 0,0:03:15.86,0:03:18.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我愿意永生永世蜷缩在炉火前\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd like to spend eternity curled up in front of a fire
+Dialogue: 0,0:03:19.70,0:03:21.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,依偎在辛迪爪爪福德的脚边\N{\fn微软雅黑\fs14}at Cindy Clawford's feet.
+Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:22.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:03:22.57,0:03:24.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望转世成为一只老虎\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd like to be reincarnated as a tiger…
+Dialogue: 0,0:03:25.95,0:03:28.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干掉所有对我没有好脸色的人\N{\fn微软雅黑\fs14}and then ravage anyone who looked at me wrong.
+Dialogue: 0,0:03:30.46,0:03:33.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果在一个人死后立即秤他的体重\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, if you weigh a person's body right after death,
+Dialogue: 0,0:03:33.17,0:03:34.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会比生前要轻21.3克\N{\fn微软雅黑\fs14}it's 21.3 grams lighter,
+Dialogue: 0,0:03:35.50,0:03:38.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人说那是灵魂的重量\N{\fn微软雅黑\fs14}and some say that's the weight of the soul.
+Dialogue: 0,0:03:39.63,0:03:41.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论是谁得出这个结论\N{\fn微软雅黑\fs14}Whoever figured that out
+Dialogue: 0,0:03:41.51,0:03:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这人显然是先给某个人秤重 谋杀后再秤一次\N{\fn微软雅黑\fs14}clearly weighed someone, murdered them, then weighed them again.
+Dialogue: 0,0:03:46.10,0:03:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生活、死去、结束\N{\fn微软雅黑\fs14}You live, you die, you're done.
+Dialogue: 0,0:03:48.64,0:03:49.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚安\N{\fn微软雅黑\fs14}Good night.
+Dialogue: 0,0:03:52.90,0:03:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-他来月经了 -是的…\N{\fn微软雅黑\fs14}-He's on his period. -Yeah, yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:03:56.98,0:04:00.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 我们大家作为一个团队参加葬礼\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi, so we're all going to this funeral as a team.
+Dialogue: 0,0:04:01.82,0:04:05.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以这意味着打领带、穿衬衫\N{\fn微软雅黑\fs14}So that means ties, shirts…
+Dialogue: 0,0:04:07.24,0:04:09.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不能穿运动鞋 -什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}-and no trainers. -What?
+Dialogue: 0,0:04:10.79,0:04:11.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:13.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是非常好看的椰子鞋呢 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, what if they're, like, really nice Yeezys?
+Dialogue: 0,0:04:13.87,0:04:15.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-对 -什么颜色 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah. -What color?
+Dialogue: 0,0:04:17.50,0:04:18.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亮红色\N{\fn微软雅黑\fs14}Bright red.
+Dialogue: 0,0:04:21.63,0:04:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 我会穿正装鞋的\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, I'll wear some dress shoes.
+Dialogue: 0,0:04:24.76,0:04:26.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪里能买到正装鞋 \N{\fn微软雅黑\fs14}Where do you get dress shoes?
+Dialogue: 0,0:04:26.30,0:04:28.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没时间半夜排队\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't have time to stand in line at midnight
+Dialogue: 0,0:04:28.22,0:04:30.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等到早晨 只为了买新鞋\N{\fn微软雅黑\fs14}and wait till morning to buy new shoes.
+Dialogue: 0,0:04:30.10,0:04:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,买这种鞋不需要排队 哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't have to do that for shoes like these, mate.
+Dialogue: 0,0:04:32.56,0:04:33.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会有人抢着买的\N{\fn微软雅黑\fs14}Nobody wants them.
+Dialogue: 0,0:04:47.70,0:04:50.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 这首该死的歌\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God! This fucking song!
+Dialogue: 0,0:04:51.50,0:04:53.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈 快关掉\N{\fn微软雅黑\fs14}Mother, turn it off!
+Dialogue: 0,0:04:54.33,0:04:55.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 小香肠\N{\fn微软雅黑\fs14}Hang on! Hang on, sausage.
+Dialogue: 0,0:04:55.83,0:04:57.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 我听不见你说话\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't hear you.
+Dialogue: 0,0:04:57.21,0:04:59.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你当然听不见我说话\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course you can't fucking hear me.
+Dialogue: 0,0:05:00.67,0:05:02.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你想要什么  -你为什么要播那首歌 \N{\fn微软雅黑\fs14}-What did you want? -Why are you playing that song?
+Dialogue: 0,0:05:03.01,0:05:06.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我喜欢起床时在每个房间放那首歌\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry. I like to have it playing in every room in the house when I wake up.
+Dialogue: 0,0:05:06.76,0:05:08.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我心情很好\N{\fn微软雅黑\fs14}It just makes me feel happy.
+Dialogue: 0,0:05:08.39,0:05:11.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你今天心情不应该好\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, you shouldn't feel happy today.
+Dialogue: 0,0:05:11.18,0:05:13.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天天都应该心情好 瑞贝卡\N{\fn微软雅黑\fs14}You should feel happy every day, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:14.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想聊聊吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you want to talk about that?
+Dialogue: 0,0:05:15.52,0:05:17.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不…我心情很好\N{\fn微软雅黑\fs14}No-- I am happy.
+Dialogue: 0,0:05:17.40,0:05:19.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不需要聊任何事\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't need to talk about anything.
+Dialogue: 0,0:05:20.15,0:05:22.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以前的瑞贝卡很爱这首歌\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, the old Rebecca used to love that song.
+Dialogue: 0,0:05:22.78,0:05:24.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以前全世界都很爱这首歌\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, well, the whole world used to love that song.
+Dialogue: 0,0:05:24.90,0:05:27.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们不厌其烦地反复听 现在我们已经听腻了\N{\fn微软雅黑\fs14}Then we heard it ad nauseam, and now we're over it.
+Dialogue: 0,0:05:27.87,0:05:29.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是这样\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I don't work that way.
+Dialogue: 0,0:05:29.83,0:05:31.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦爱上什么 我会一直爱下去\N{\fn微软雅黑\fs14}Once I love something, I love it forever.
+Dialogue: 0,0:05:35.50,0:05:37.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以把这房间改成你喜欢的样子\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, you can change this room to whatever you want.
+Dialogue: 0,0:05:38.83,0:05:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用为了我保持原样的\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't need to keep it like this for me.
+Dialogue: 0,0:05:42.13,0:05:45.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 这让我想起我们曾经亲密无间的时候\N{\fn微软雅黑\fs14}No, it reminds me of when we were close.
+Dialogue: 0,0:05:45.59,0:05:47.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢这样\N{\fn微软雅黑\fs14}I want it that way.
+Dialogue: 0,0:05:48.76,0:05:50.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道下一首歌该播什么了\N{\fn微软雅黑\fs14}Now I know what song I want to play next.
+Dialogue: 0,0:05:50.43,0:05:52.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no!
+Dialogue: 0,0:05:52.43,0:05:53.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好 讨厌鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Good morning, Stinky.
+Dialogue: 0,0:05:58.77,0:06:01.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在想什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What the hell are you thinking?
+Dialogue: 0,0:06:01.27,0:06:02.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是想看看我还能不能成功\N{\fn微软雅黑\fs14}Just wanted to see if I could still do it.
+Dialogue: 0,0:06:03.40,0:06:06.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来特蕾西安德森健身很有效\N{\fn微软雅黑\fs14}Those Tracy Anderson workouts are having the right effect.
+Dialogue: 0,0:06:06.57,0:06:07.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,诺拉 快点\N{\fn微软雅黑\fs14}Nora, hurry up!
+Dialogue: 0,0:06:08.03,0:06:10.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要不紧不慢、小心谨慎\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm taking my time and being careful.
+Dialogue: 0,0:06:10.87,0:06:13.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你这么大时 我只需要几秒\N{\fn微软雅黑\fs14}When I was your age, I could do this in seconds.
+Dialogue: 0,0:06:13.16,0:06:14.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那倒是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}That's true.
+Dialogue: 0,0:06:14.24,0:06:15.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且还是喝醉的状态\N{\fn微软雅黑\fs14}While drunk, by the way.
+Dialogue: 0,0:06:15.62,0:06:17.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弗洛伦斯 亲爱的 好久不见\N{\fn微软雅黑\fs14}Florence, darling, it's been ages.
+Dialogue: 0,0:06:17.83,0:06:19.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-黛博拉 -多谢你今天赶来\N{\fn微软雅黑\fs14}-Deborah. -Thank you for coming.
+Dialogue: 0,0:06:20.75,0:06:23.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要什么尽管找诺拉和我 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Nora and I are here for anything you need, okay?
+Dialogue: 0,0:06:23.46,0:06:24.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吗 诺拉 \N{\fn微软雅黑\fs14}Isn't that right, Nora?
+Dialogue: 0,0:06:25.96,0:06:27.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-诺拉 -天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}-Nora! -Oh, God.
+Dialogue: 0,0:06:30.84,0:06:31.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没事\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm okay.
+Dialogue: 0,0:06:37.56,0:06:39.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,葬礼都很奇怪 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Funerals are weird, aren't they?
+Dialogue: 0,0:06:39.48,0:06:40.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:40.85,0:06:41.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:42.98,0:06:44.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,葬礼很像派对\N{\fn微软雅黑\fs14}They're like a party,
+Dialogue: 0,0:06:45.07,0:06:46.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只不过参加的人都很悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}but for sad people.
+Dialogue: 0,0:06:47.36,0:06:50.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家都知道要去这个地方 一起悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}Like where everyone knows they have to go and be sad.
+Dialogue: 0,0:06:51.41,0:06:52.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你不觉得悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you're not sad,
+Dialogue: 0,0:06:53.45,0:06:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你还是得去 然后表现得悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}but you have to go and be sad.
+Dialogue: 0,0:06:56.20,0:06:57.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得这很奇怪\N{\fn微软雅黑\fs14}I think that's weird.
+Dialogue: 0,0:06:57.41,0:06:58.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 糟透了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, they're horrible.
+Dialogue: 0,0:07:01.17,0:07:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伊 如果你死了 你想要土葬还是火葬 \N{\fn微软雅黑\fs14}Roy, if you die, do you want to be buried or cremated?
+Dialogue: 0,0:07:04.38,0:07:06.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果今天你被巴士撞死 我该怎么做 \N{\fn微软雅黑\fs14}Like, if you were hit by a bus today, what do I do?
+Dialogue: 0,0:07:07.97,0:07:11.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,追上巴士司机 让他为自己的行为付出代价\N{\fn微软雅黑\fs14}Go after the bus driver and make him pay for what he did to me.
+Dialogue: 0,0:07:11.26,0:07:12.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为我复仇 基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}Avenge me, Keeley.
+Dialogue: 0,0:07:12.93,0:07:14.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为我复仇\N{\fn微软雅黑\fs14}Avenge me!
+Dialogue: 0,0:07:16.31,0:07:18.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,葬礼的事真的让你感到疑惑 是吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}This funeral is really messing with your head, innit?
+Dialogue: 0,0:07:18.31,0:07:19.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发现了一家公司\N{\fn微软雅黑\fs14}I found this company,
+Dialogue: 0,0:07:20.89,0:07:23.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们把你装在可生物降解的袋子里下葬\N{\fn微软雅黑\fs14}and they bury you in a biodegradable sack.
+Dialogue: 0,0:07:23.94,0:07:25.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样当你的身体腐烂时\N{\fn微软雅黑\fs14}So when your body decomposes,
+Dialogue: 0,0:07:25.86,0:07:28.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会成为果树种子的肥料\N{\fn微软雅黑\fs14}it fertilizes the seeds of a fruit tree.
+Dialogue: 0,0:07:28.32,0:07:29.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想要这样\N{\fn微软雅黑\fs14}That's what I want.
+Dialogue: 0,0:07:29.70,0:07:31.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这样你和所有爱我的人\N{\fn微软雅黑\fs14}Because then you and all the people that love me
+Dialogue: 0,0:07:31.86,0:07:33.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以吃我树上的果实\N{\fn微软雅黑\fs14}can eat the fruit from my tree.
+Dialogue: 0,0:07:33.62,0:07:35.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这太疯狂\N{\fn微软雅黑\fs14}That is fucking mental.
+Dialogue: 0,0:07:35.33,0:07:38.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是谁说要我毁了某个巴士司机的人生\N{\fn微软雅黑\fs14}Coming from the guy that wants me to ruin a bus driver's life
+Dialogue: 0,0:07:39.04,0:07:42.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只因为他为了避开小孩而撞死你 \N{\fn微软雅黑\fs14}just 'cause he killed you swerving to avoid a child.
+Dialogue: 0,0:07:42.25,0:07:44.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我又不知道小孩的事\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't know about the fucking child.
+Dialogue: 0,0:07:46.80,0:07:49.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是喜欢我的死亡能滋养他人这个概念\N{\fn微软雅黑\fs14}I just like the idea that my death can nourish people.
+Dialogue: 0,0:07:49.67,0:07:51.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用从你腐烂的尸体中长出来的水果 \N{\fn微软雅黑\fs14}With fruit made from your rotting corpse?
+Dialogue: 0,0:07:52.59,0:07:53.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可不会吃那个\N{\fn微软雅黑\fs14}I wouldn't eat that.
+Dialogue: 0,0:07:54.80,0:07:57.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你在烤肉串上发现头发后还是照吃不误\N{\fn微软雅黑\fs14}But you'll eat a kebab that you find a hair in?
+Dialogue: 0,0:07:57.31,0:07:59.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果知道头发是谁的就没事\N{\fn微软雅黑\fs14}It's fine if you know who the hair is from.
+Dialogue: 0,0:07:59.27,0:08:01.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那很正常 他是个很好的人\N{\fn微软雅黑\fs14}That's part of the deal. He's a lovely bloke.
+Dialogue: 0,0:08:03.19,0:08:05.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你不是真的生气了吧  -是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}-You're not really angry, are you? -Yes, I actually am.
+Dialogue: 0,0:08:06.23,0:08:08.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我们现在要去葬礼 假装悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}And now we have to go to a funeral and act sad.
+Dialogue: 0,0:08:12.20,0:08:13.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在确实感到悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, now I am sad.
+Dialogue: 0,0:08:42.10,0:08:45.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(泰德 谢谢你为我做的一切 内森)
+Dialogue: 0,0:08:57.16,0:08:58.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn微软雅黑\fs14}Shit.
+Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:10.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请节哀\N{\fn微软雅黑\fs14}We're so sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:09:10.13,0:09:12.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 我不敢相信你们来了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my goodness. I can't believe you made it.
+Dialogue: 0,0:09:12.97,0:09:15.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-当然的 -爸爸生前一直很爱你们二位\N{\fn微软雅黑\fs14}-Of course. -Dad always loved you both.
+Dialogue: 0,0:09:19.76,0:09:20.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是谁 \N{\fn微软雅黑\fs14}Who are they?
+Dialogue: 0,0:09:21.01,0:09:22.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I've no idea.
+Dialogue: 0,0:09:22.85,0:09:24.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的黛博拉\N{\fn微软雅黑\fs14}My darling, Deborah.
+Dialogue: 0,0:09:24.60,0:09:25.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲁伯特\N{\fn微软雅黑\fs14}Rupert.
+Dialogue: 0,0:09:25.73,0:09:27.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向你们表达最真挚的哀悼\N{\fn微软雅黑\fs14}My sincerest condolences.
+Dialogue: 0,0:09:29.31,0:09:30.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没想到你会来\N{\fn微软雅黑\fs14}Didn't think you were coming.
+Dialogue: 0,0:09:31.23,0:09:32.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞贝卡 保罗是我的家人\N{\fn微软雅黑\fs14}Rebecca, Paul was family.
+Dialogue: 0,0:09:32.86,0:09:34.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我的意思是并没有邀请你\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I mean because you weren't invited.
+Dialogue: 0,0:09:35.57,0:09:37.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见到你很高兴 鲁伯特\N{\fn微软雅黑\fs14}It's lovely to see you, Rupie.
+Dialogue: 0,0:09:41.33,0:09:43.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这位是黛安\N{\fn微软雅黑\fs14}And introducing Diane.
+Dialogue: 0,0:09:44.71,0:09:46.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好可爱的胖宝宝\N{\fn微软雅黑\fs14}What a chubby baby.
+Dialogue: 0,0:09:47.67,0:09:50.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恭喜你 妈妈 你羞辱了婴儿的身材 把人家弄哭了\N{\fn微软雅黑\fs14}Congratulations, Mother. You've just fat-shamed a baby to tears.
+Dialogue: 0,0:09:50.71,0:09:52.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来抱\N{\fn微软雅黑\fs14}Come here.
+Dialogue: 0,0:09:57.72,0:10:00.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瞧 这就是魔力之手\N{\fn微软雅黑\fs14}Et voilà, the magic touch.
+Dialogue: 0,0:10:00.60,0:10:02.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这才不是魔力\N{\fn微软雅黑\fs14}It's not magic.
+Dialogue: 0,0:10:02.10,0:10:05.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我吃了生的胎盘 她很清楚\N{\fn微软雅黑\fs14}I ate the placenta raw, and she knows it.
+Dialogue: 0,0:10:07.10,0:10:09.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我把家里的电视都收起来了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, I had all the TVs in the house removed.
+Dialogue: 0,0:10:09.23,0:10:11.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我每天只需要坐着看她们就好\N{\fn微软雅黑\fs14}I just sit around and watch them all day.
+Dialogue: 0,0:10:11.23,0:10:12.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真幸福\N{\fn微软雅黑\fs14}How lovely.
+Dialogue: 0,0:10:12.65,0:10:14.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,失陪\N{\fn微软雅黑\fs14}Excuse me.
+Dialogue: 0,0:10:19.03,0:10:20.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(#我们是里士满)
+Dialogue: 0,0:10:23.04,0:10:24.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-节哀 -谢谢你 莱斯莉\N{\fn微软雅黑\fs14}-My condolences. -Thank you, Leslie.
+Dialogue: 0,0:10:26.04,0:10:27.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,节哀 韦尔顿女士\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, Ms. Welton.
+Dialogue: 0,0:10:29.71,0:10:30.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,节哀顺变\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:10:30.88,0:10:33.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-来了多少人  -全都来了\N{\fn微软雅黑\fs14}-How many of them came? -All of them.
+Dialogue: 0,0:10:37.72,0:10:40.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且没有人穿运动鞋\N{\fn微软雅黑\fs14}And none of them are wearing trainers.
+Dialogue: 0,0:10:40.09,0:10:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们就是这么在乎你\N{\fn微软雅黑\fs14}That's how much they care about you.
+Dialogue: 0,0:10:43.64,0:10:46.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我的脚疼死了 -我们马上就坐下 哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}-My feet are killing me, man. -We'll sit down in a minute, mate.
+Dialogue: 0,0:10:48.44,0:10:49.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,深呼吸 哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}Deep breaths, mate.
+Dialogue: 0,0:10:50.56,0:10:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-瑞贝卡 -山姆\N{\fn微软雅黑\fs14}-Rebecca. -Sam.
+Dialogue: 0,0:10:52.94,0:10:57.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科林、艾萨克和内森\N{\fn微软雅黑\fs14}And Colin, and Isaac, and Nathan.
+Dialogue: 0,0:10:57.78,0:11:00.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家 谢谢你们前来\N{\fn微软雅黑\fs14}Everyone. Thank you all so much for coming.
+Dialogue: 0,0:11:00.82,0:11:02.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请节哀\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:11:02.37,0:11:03.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 节哀顺变\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:11:04.70,0:11:05.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对…\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes--
+Dialogue: 0,0:11:07.04,0:11:10.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,父亲就如脚踏车上的训练轮…\N{\fn微软雅黑\fs14}Fathers are the training wheels on the bikes of…
+Dialogue: 0,0:11:14.13,0:11:17.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我只是不想重复他们的话 所以…\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry-- I just didn't want to say what they said, so I--
+Dialogue: 0,0:11:17.59,0:11:18.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请节哀\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:11:37.07,0:11:38.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靓女\N{\fn微软雅黑\fs14}Sassy.
+Dialogue: 0,0:11:38.69,0:11:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, decrepit shitbag.
+Dialogue: 0,0:11:41.15,0:11:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这样 靓女 过去的事就让它过去吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, come on, Sass. Let's let bygones be bygones, eh?
+Dialogue: 0,0:11:45.28,0:11:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在有了一个女儿 我已经变了\N{\fn微软雅黑\fs14}I've got a daughter now. I've changed.
+Dialogue: 0,0:11:48.12,0:11:49.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得了吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, right.
+Dialogue: 0,0:11:49.96,0:11:51.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生了女儿就能抹去\N{\fn微软雅黑\fs14}Having a daughter erases
+Dialogue: 0,0:11:51.79,0:11:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这辈子对女人做出的所有恶劣行径\N{\fn微软雅黑\fs14}all the shitty things you've done to women in your lifetime.
+Dialogue: 0,0:11:54.96,0:11:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想得美\N{\fn微软雅黑\fs14}Cool.
+Dialogue: 0,0:11:56.84,0:12:02.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲁伯特 我每一天都惦记着你的死\N{\fn微软雅黑\fs14}Rupert, I think about your death every single day.
+Dialogue: 0,0:12:02.97,0:12:03.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那天快来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't wait.
+Dialogue: 0,0:12:05.18,0:12:07.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会穿着大红色参加你的葬礼\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna wear red to your funeral.
+Dialogue: 0,0:12:08.02,0:12:12.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会成为其他三位出席者的开心果\N{\fn微软雅黑\fs14}I will be a beacon of joy to the other three people there.
+Dialogue: 0,0:12:15.15,0:12:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见到你总是很开心 靓女\N{\fn微软雅黑\fs14}Always a pleasure, Sassy.
+Dialogue: 0,0:12:16.48,0:12:18.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,滚一边去死吧 鲁伯特\N{\fn微软雅黑\fs14}Fuck off and die, Rupert.
+Dialogue: 0,0:12:22.11,0:12:25.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(拉索教练来电)
+Dialogue: 0,0:12:28.24,0:12:29.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}Good morning, Ted.
+Dialogue: 0,0:12:32.96,0:12:34.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:12:35.25,0:12:38.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德 你…别紧张\N{\fn微软雅黑\fs14}Ted, you're-- Ted, you're okay.
+Dialogue: 0,0:12:38.38,0:12:39.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保持呼吸\N{\fn微软雅黑\fs14}Just breathe.
+Dialogue: 0,0:12:40.63,0:12:43.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,专心做四七八呼吸法\N{\fn微软雅黑\fs14}Just focus on your 4-7-8 breathing.
+Dialogue: 0,0:12:45.01,0:12:47.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以做到的 来 保持呼吸\N{\fn微软雅黑\fs14}You can. Come on. Just breathe.
+Dialogue: 0,0:12:47.43,0:12:48.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这就过来\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm on my way.
+Dialogue: 0,0:12:59.15,0:13:00.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个宝宝太糟了\N{\fn微软雅黑\fs14}That baby sucks.
+Dialogue: 0,0:13:01.32,0:13:03.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不用为了我说这种话的\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't have to say that for me.
+Dialogue: 0,0:13:03.20,0:13:04.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是说说而已 我是认真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not just saying it. I'm serious.
+Dialogue: 0,0:13:05.74,0:13:07.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那宝宝真垃圾 我好讨厌她\N{\fn微软雅黑\fs14}That baby's whack. I hate it.
+Dialogue: 0,0:13:09.45,0:13:11.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我爱你 -我也爱你\N{\fn微软雅黑\fs14}-I love you. -I love you too.
+Dialogue: 0,0:13:12.87,0:13:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-无论你需要什么 我就在这 -我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}-I'm here for you, whatever you need. -I know.
+Dialogue: 0,0:13:16.08,0:13:17.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会离开你身边的\N{\fn微软雅黑\fs14}I won't leave your side.
+Dialogue: 0,0:13:17.96,0:13:21.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-琼斯 -靓女 天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}-Jones! -Sassy! Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:13:23.47,0:13:24.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨\N{\fn微软雅黑\fs14}Hi!
+Dialogue: 0,0:13:26.64,0:13:27.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经习惯了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm used to it.
+Dialogue: 0,0:13:28.76,0:13:30.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请节哀\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry for your loss.
+Dialogue: 0,0:13:30.68,0:13:33.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你真美 -见到你真开心 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}-You look amazing! -Good to see you. Thank you.
+Dialogue: 0,0:13:33.81,0:13:35.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事 继续走啊\N{\fn微软雅黑\fs14}You're fine. Keep walking.
+Dialogue: 0,0:13:35.73,0:13:36.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天\N{\fn微软雅黑\fs14}God.
+Dialogue: 0,0:13:37.60,0:13:39.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该表现得悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}I guess we're supposed to be sad.
+Dialogue: 0,0:13:39.11,0:13:40.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:13:40.94,0:13:42.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,葬礼都好奇怪啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Funerals are so weird.
+Dialogue: 0,0:13:42.73,0:13:45.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我之前就在说这点\N{\fn微软雅黑\fs14}I was literally talking about that earlier.
+Dialogue: 0,0:13:45.74,0:13:48.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你死后也希望成为树吗  -当然\N{\fn微软雅黑\fs14}-Do you also wanna be a tree when you die? -Hell yeah.
+Dialogue: 0,0:13:48.70,0:13:50.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或是一只很蠢的狗\N{\fn微软雅黑\fs14}Or a really stupid dog.
+Dialogue: 0,0:13:51.74,0:13:53.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两种生活都很美好\N{\fn微软雅黑\fs14}Either one is a great life.
+Dialogue: 0,0:13:54.12,0:13:55.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:13:55.25,0:13:56.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德去哪了 \N{\fn微软雅黑\fs14}So where's Ted?
+Dialogue: 0,0:13:57.42,0:13:59.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-靓女和泰德 排排坐树上 -老天\N{\fn微软雅黑\fs14}-Sassy and Ted, sitting in a tree. -Oh, God.
+Dialogue: 0,0:13:59.96,0:14:03.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-翻云又覆雨 -闭嘴 小捣蛋鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}-F-U-C-K-I-N-G. -Shut up, you little troll.
+Dialogue: 0,0:14:04.59,0:14:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我总爱对美女说刻薄话\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry. I say mean things to beautiful women.
+Dialogue: 0,0:14:07.89,0:14:09.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢夸奖 靓女\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks, Sass.
+Dialogue: 0,0:14:10.89,0:14:12.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了 听我说\N{\fn微软雅黑\fs14}By the way, record scratch,
+Dialogue: 0,0:14:12.93,0:14:15.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得瑞贝卡在秘密交往某人\N{\fn微软雅黑\fs14}but I think Rebecca is secretly dating someone.
+Dialogue: 0,0:14:15.39,0:14:16.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么  -已经有几周了\N{\fn微软雅黑\fs14}-What? -For, like, weeks.
+Dialogue: 0,0:14:17.56,0:14:19.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天这个场合适不适合\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, is today an inappropriate day
+Dialogue: 0,0:14:19.69,0:14:23.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,逼问她或诱导她 让她告诉我们交往对象是谁 \N{\fn微软雅黑\fs14}to inquire/badger her into telling us who?
+Dialogue: 0,0:14:23.82,0:14:25.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不试一试怎么知道 \N{\fn微软雅黑\fs14}We'll never know unless we try.
+Dialogue: 0,0:14:31.70,0:14:33.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-基莉 -杰米\N{\fn微软雅黑\fs14}-Keeley. -Jamie.
+Dialogue: 0,0:14:33.74,0:14:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇 西装很帅\N{\fn微软雅黑\fs14}Wow, nice suit.
+Dialogue: 0,0:14:36.12,0:14:37.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们都很帅 瞧瞧你们\N{\fn微软雅黑\fs14}All of you. Look at you.
+Dialogue: 0,0:14:40.08,0:14:42.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看 嘿 过来\N{\fn微软雅黑\fs14}Look. Hey. Come here.
+Dialogue: 0,0:14:42.34,0:14:44.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是泰德送你的西装吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is this-- Is this the suit that Ted got you?
+Dialogue: 0,0:14:45.13,0:14:46.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么 这套  -对\N{\fn微软雅黑\fs14}-What, this? -Yeah.
+Dialogue: 0,0:14:47.30,0:14:48.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不记得…\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't remember--
+Dialogue: 0,0:14:48.59,0:14:50.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 对…\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes. Yeah, yeah.
+Dialogue: 0,0:14:50.84,0:14:52.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 没错\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, it's-- Yeah.
+Dialogue: 0,0:14:52.30,0:14:53.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好看 真不错 -谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}-Nice, it's really nice. -Thank you.
+Dialogue: 0,0:14:53.97,0:14:57.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另一个男人送你衣服 显得你挺幼稚的嘛 \N{\fn微软雅黑\fs14}Another man buying you clothes is infantilizing, yes?
+Dialogue: 0,0:15:00.52,0:15:01.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有必要吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Fuck's sake.
+Dialogue: 0,0:15:02.98,0:15:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 他并没有给我买所有衣服\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, no. He doesn't buy all of my clothes.
+Dialogue: 0,0:15:06.40,0:15:08.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大部分都是我妈送的\N{\fn微软雅黑\fs14}Most of them are gifts from my mum. You know.
+Dialogue: 0,0:15:10.11,0:15:11.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's go.
+Dialogue: 0,0:15:16.83,0:15:18.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你手里拿的是苹果吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is that a fucking apple?
+Dialogue: 0,0:15:18.25,0:15:19.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:15:20.21,0:15:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在外面的树上摘的\N{\fn微软雅黑\fs14}I got it from a tree outside.
+Dialogue: 0,0:15:22.46,0:15:23.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吃起来像死人的味道\N{\fn微软雅黑\fs14}Tastes like dead people.
+Dialogue: 0,0:15:23.92,0:15:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不好笑 罗伊\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not funny, Roy.
+Dialogue: 0,0:15:25.92,0:15:29.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 但意外地好吃\N{\fn微软雅黑\fs14}No, but it's surprisingly delicious.
+Dialogue: 0,0:15:32.80,0:15:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开心一点嘛 基莉 这可是葬礼\N{\fn微软雅黑\fs14}Cheer up, Keeley. It's a funeral.
+Dialogue: 0,0:15:41.85,0:15:44.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真讨厌正装鞋 杰米\N{\fn微软雅黑\fs14}I hate dress shoes so much, Jamie.
+Dialogue: 0,0:15:45.65,0:15:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 兄弟\N{\fn微软雅黑\fs14}I know, muchacho.
+Dialogue: 0,0:15:47.36,0:15:49.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要记得 这种鞋 不是为了我们这种人设计的\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause remember, they ain't made for people like us.
+Dialogue: 0,0:15:50.28,0:15:51.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是为了没个性的人设计的\N{\fn微软雅黑\fs14}They're made for sheep.
+Dialogue: 0,0:15:52.70,0:15:54.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了麻瓜设计的\N{\fn微软雅黑\fs14}They're made for Muggles.
+Dialogue: 0,0:15:55.53,0:15:56.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了混蛋设计的\N{\fn微软雅黑\fs14}They're made for twats.
+Dialogue: 0,0:15:56.91,0:16:00.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我回家后一定要烧了这鞋 关于它的记忆将在地狱燃烧\N{\fn微软雅黑\fs14}When I get home, I will set them on fire, and their memory will burn in hell.
+Dialogue: 0,0:16:00.79,0:16:02.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的上帝啊 丹尼\N{\fn微软雅黑\fs14}Jesus, Dani.
+Dialogue: 0,0:16:03.46,0:16:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,聊这该死的鞋时别提上帝的名字\N{\fn微软雅黑\fs14}Jesús has no place in the conversation of these damn shoes.
+Dialogue: 0,0:16:43.04,0:16:44.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你感觉如何 泰德 \N{\fn微软雅黑\fs14}How you feeling, Ted?
+Dialogue: 0,0:16:45.63,0:16:46.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好些了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm better, you know?
+Dialogue: 0,0:16:46.84,0:16:48.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不算很好 但比刚才好\N{\fn微软雅黑\fs14}Not great, but better.
+Dialogue: 0,0:16:48.96,0:16:49.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就好\N{\fn微软雅黑\fs14}Good.
+Dialogue: 0,0:16:53.13,0:16:54.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为某人感觉不太好时\N{\fn微软雅黑\fs14}Because when someone's not great,
+Dialogue: 0,0:16:54.51,0:16:56.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就可以趁机介入 做我的本职工作\N{\fn微软雅黑\fs14}that allows me to get in there and do my thing.
+Dialogue: 0,0:16:57.97,0:16:58.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:17:00.81,0:17:02.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以坐下吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}May I sit down?
+Dialogue: 0,0:17:02.14,0:17:03.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,医生请坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I wish the doctor would, yeah.
+Dialogue: 0,0:17:11.11,0:17:13.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要喝点什么吗 来杯茶 \N{\fn微软雅黑\fs14}You want something to drink? A cup of tea or something?
+Dialogue: 0,0:17:13.61,0:17:15.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用了 谢谢 我讨厌茶\N{\fn微软雅黑\fs14}No, thank you. I hate tea.
+Dialogue: 0,0:17:16.07,0:17:17.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,味道像湿纸袋\N{\fn微软雅黑\fs14}Tastes like a wet paper bag.
+Dialogue: 0,0:17:22.41,0:17:23.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么都会告诉你\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll tell you anything.
+Dialogue: 0,0:17:28.92,0:17:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没去过一个真正的\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't think I've ever been in a properly…
+Dialogue: 0,0:17:31.88,0:17:34.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圣公会教堂\N{\fn微软雅黑\fs14}Anglican house of worship before, and…
+Dialogue: 0,0:17:36.09,0:17:38.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,身处这里让我很想念你 我真希望你也在这里\N{\fn微软雅黑\fs14}it makes me miss you, and I just wish you were here.
+Dialogue: 0,0:17:39.05,0:17:41.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是 我最爱葬礼了\N{\fn微软雅黑\fs14}Me too. I love funerals.
+Dialogue: 0,0:17:41.85,0:17:43.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是开棺吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is it an open casket?
+Dialogue: 0,0:17:43.27,0:17:45.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 希望是 我很想看看\N{\fn微软雅黑\fs14}God, I hope so. I like to see.
+Dialogue: 0,0:17:46.31,0:17:47.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn微软雅黑\fs14}Me too.
+Dialogue: 0,0:17:48.52,0:17:49.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样好了
+Dialogue: 0,0:17:51.78,0:17:53.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错…\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, yeah. You know what?
+Dialogue: 0,0:17:55.15,0:17:58.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你不是认真的 -我认真得要死\N{\fn微软雅黑\fs14}-You can't be serious. -I'm dead serious!
+Dialogue: 0,0:18:00.03,0:18:01.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么 我是说真的\N{\fn微软雅黑\fs14}What? I mean it.
+Dialogue: 0,0:18:01.62,0:18:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小时候 教堂让我唯一喜欢的一点是忏悔\N{\fn微软雅黑\fs14}When I was a kid, the only thing I liked about church was confession.
+Dialogue: 0,0:18:04.37,0:18:05.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太解放了\N{\fn微软雅黑\fs14}It was so freeing.
+Dialogue: 0,0:18:05.46,0:18:08.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坐在那里 承认自己脑中最邪恶的想法\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd just sit there and admit all the sickest shit inside of my brain.
+Dialogue: 0,0:18:09.46,0:18:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 有次我说得牧师同时脸红和呕吐\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God. One time, I made the priest blush and barf at the same time.
+Dialogue: 0,0:18:13.76,0:18:15.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:18:15.17,0:18:18.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人让我进来告诉你们小声点\N{\fn微软雅黑\fs14}I have been told to come in to ask you to lower your voices.
+Dialogue: 0,0:18:20.01,0:18:21.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我也带了这个\N{\fn微软雅黑\fs14}But I also brought this.
+Dialogue: 0,0:18:21.51,0:18:24.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-做得好 -真棒\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh, good work. -Oh, nice.
+Dialogue: 0,0:18:24.31,0:18:26.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从一个穿白袍子的小男孩那里偷的\N{\fn微软雅黑\fs14}Stole it from a little boy in a white robe.
+Dialogue: 0,0:18:26.10,0:18:27.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是吧 靓女\N{\fn微软雅黑\fs14}No, Sass.
+Dialogue: 0,0:18:28.06,0:18:30.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 讨厌鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}So, Stinky.
+Dialogue: 0,0:18:30.52,0:18:33.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你的秘密炮友是谁  -什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Who are you secretly shagging? -What?
+Dialogue: 0,0:18:33.94,0:18:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们跳过你假装没有炮友的环节吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's skip the part where you pretend you're not, yeah?
+Dialogue: 0,0:18:36.99,0:18:39.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在说什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What are you even talking about?
+Dialogue: 0,0:18:39.62,0:18:42.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在约会后的那条敷衍人的短信\N{\fn微软雅黑\fs14}How about the bullshit text after the date,
+Dialogue: 0,0:18:42.24,0:18:44.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经有两周没在下班后见过你\N{\fn微软雅黑\fs14}the fact I have not seen you outside of work for two weeks,
+Dialogue: 0,0:18:45.79,0:18:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有即使今天出席你父亲的葬礼\N{\fn微软雅黑\fs14}and that even though today is your father's funeral,
+Dialogue: 0,0:18:47.87,0:18:50.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你笑得就像一个刚享受“性福”的女孩\N{\fn微软雅黑\fs14}you are glowing like a girl that just got properly plowed.
+Dialogue: 0,0:18:50.71,0:18:51.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天\N{\fn微软雅黑\fs14}God.
+Dialogue: 0,0:18:53.92,0:18:55.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟糕\N{\fn微软雅黑\fs14}Shit.
+Dialogue: 0,0:18:56.38,0:18:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我就知道… -天啊 你猜对了\N{\fn微软雅黑\fs14}-I knew it! I knew it! -Oh, my God! You're right!
+Dialogue: 0,0:18:59.72,0:19:03.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人让我进来告诉你们小声点\N{\fn微软雅黑\fs14}I've been asked to come in and tell you to lower your voices.
+Dialogue: 0,0:19:03.39,0:19:05.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牧师看上去都想骂脏话了\N{\fn微软雅黑\fs14}The vicar looked like he wanted to swear.
+Dialogue: 0,0:19:05.52,0:19:06.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切可好 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is everything all right?
+Dialogue: 0,0:19:06.89,0:19:07.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, of course.
+Dialogue: 0,0:19:07.98,0:19:10.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在猜瑞贝卡最近在和谁上床\N{\fn微软雅黑\fs14}We're just trying to figure out who Rebecca is shagging.
+Dialogue: 0,0:19:10.35,0:19:11.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, I know.
+Dialogue: 0,0:19:12.56,0:19:13.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,答案很精彩\N{\fn微软雅黑\fs14}And it's good.
+Dialogue: 0,0:19:13.86,0:19:14.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}Mother.
+Dialogue: 0,0:19:15.03,0:19:17.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托 等等…\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on-- Hang on. Hang on.
+Dialogue: 0,0:19:17.19,0:19:18.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 我们来玩问答20题\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, let's play 20 questions.
+Dialogue: 0,0:19:18.86,0:19:21.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-对 -天啊 好激动\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yes! Yes. -Oh, my-- This is thrilling.
+Dialogue: 0,0:19:22.07,0:19:23.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他高吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is he tall?
+Dialogue: 0,0:19:24.95,0:19:25.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
+Dialogue: 0,0:19:26.54,0:19:29.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是山姆吗  -你怎么知道的 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Is it Sam? -How the fuck did you know that?
+Dialogue: 0,0:19:29.92,0:19:32.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-天啊 我就知道 -不是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh, my God! I fucking did! -No!
+Dialogue: 0,0:19:34.34,0:19:36.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,失陪一下\N{\fn微软雅黑\fs14}Excuse me for one moment, please.
+Dialogue: 0,0:19:37.17,0:19:38.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:19:39.34,0:19:41.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我就知道 -天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}-I did! -Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:19:41.43,0:19:42.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's it!
+Dialogue: 0,0:19:42.64,0:19:43.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天…\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my Go--
+Dialogue: 0,0:19:44.39,0:19:46.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何不是直系亲属的人员都请离开\N{\fn微软雅黑\fs14}Everyone out except immediate family, please.
+Dialogue: 0,0:19:46.97,0:19:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真调皮\N{\fn微软雅黑\fs14}You're so bad.
+Dialogue: 0,0:19:49.73,0:19:51.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你才是\N{\fn微软雅黑\fs14}You are.
+Dialogue: 0,0:19:54.48,0:19:55.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry.
+Dialogue: 0,0:19:56.57,0:19:59.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帅气女老大\N{\fn微软雅黑\fs14}Boss-ass bitch.
+Dialogue: 0,0:20:00.82,0:20:02.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请原谅我 牧师\N{\fn微软雅黑\fs14}Forgive me, Father.
+Dialogue: 0,0:20:04.41,0:20:06.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我们的行为太不妥当了\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, it's terrible behavior.
+Dialogue: 0,0:20:12.12,0:20:14.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德 怪不得你恐慌症发作\N{\fn微软雅黑\fs14}Ted, it's not surprising that you had a panic attack.
+Dialogue: 0,0:20:15.84,0:20:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许参加这场葬礼\N{\fn微软雅黑\fs14}It's possible that going to this funeral
+Dialogue: 0,0:20:17.88,0:20:20.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会触发关于你父亲葬礼的回忆\N{\fn微软雅黑\fs14}would trigger memories of going to your own father's funeral.
+Dialogue: 0,0:20:22.72,0:20:24.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不对…\N{\fn微软雅黑\fs14}Nope. Nope, nope.
+Dialogue: 0,0:20:24.09,0:20:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没参加我爸的葬礼\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't go to my dad's funeral.
+Dialogue: 0,0:20:26.22,0:20:27.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 为什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, why not?
+Dialogue: 0,0:20:28.18,0:20:29.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他放弃了\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause he quit.
+Dialogue: 0,0:20:31.89,0:20:33.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他放弃了他的家庭\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, he quit on his family.
+Dialogue: 0,0:20:34.61,0:20:35.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他放弃了自己\N{\fn微软雅黑\fs14}He quit on himself.
+Dialogue: 0,0:20:38.48,0:20:41.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为此恨他\N{\fn微软雅黑\fs14}And I hated him for that.
+Dialogue: 0,0:20:45.41,0:20:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我仍然为此恨他\N{\fn微软雅黑\fs14}I think I still hate him for it.
+Dialogue: 0,0:20:50.00,0:20:51.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也觉得 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}I think you do too, Ted.
+Dialogue: 0,0:20:54.54,0:20:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而这没关系\N{\fn微软雅黑\fs14}And that's okay.
+Dialogue: 0,0:20:56.79,0:20:58.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生在你父亲身上的事\N{\fn微软雅黑\fs14}What happened with your father is
+Dialogue: 0,0:20:58.34,0:21:01.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于任何人来说都很难理解\N{\fn微软雅黑\fs14}a difficult thing for anyone to make sense of,
+Dialogue: 0,0:21:01.22,0:21:03.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尤其是处在青春期的儿子\N{\fn微软雅黑\fs14}especially his teenage son.
+Dialogue: 0,0:21:09.10,0:21:10.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你同意吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you agree?
+Dialogue: 0,0:21:13.73,0:21:14.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, okay.
+Dialogue: 0,0:21:15.48,0:21:16.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, good.
+Dialogue: 0,0:21:17.94,0:21:19.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以告诉我发生了什么吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why don't you share with me what happened?
+Dialogue: 0,0:21:31.87,0:21:33.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的悼词中将讲什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you know what you're going to say in your eulogy?
+Dialogue: 0,0:21:35.25,0:21:36.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想说悼词\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't want to do a eulogy.
+Dialogue: 0,0:21:36.71,0:21:37.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞贝卡\N{\fn微软雅黑\fs14}Rebecca.
+Dialogue: 0,0:21:38.42,0:21:41.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不在自己父亲的葬礼上说点什么 那看上去太糟了\N{\fn微软雅黑\fs14}It would look awful if you didn't say anything at your own father's funeral.
+Dialogue: 0,0:21:41.55,0:21:42.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不在乎\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't care.
+Dialogue: 0,0:21:43.34,0:21:45.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有什么好话可说\N{\fn微软雅黑\fs14}I've got nothing nice to say.
+Dialogue: 0,0:21:45.22,0:21:46.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是怎么了 \N{\fn微软雅黑\fs14}What's got into you?
+Dialogue: 0,0:21:46.55,0:21:49.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是一位很好的父亲、丈夫\N{\fn微软雅黑\fs14}He was a good father, a wonderful husband.
+Dialogue: 0,0:21:51.43,0:21:52.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Was he?
+Dialogue: 0,0:21:53.10,0:21:54.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么如此生气啊 \N{\fn微软雅黑\fs14}What are you so angry about?
+Dialogue: 0,0:21:54.94,0:21:57.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想谈这个 尤其是今天\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't want to talk about it. Not today.
+Dialogue: 0,0:21:58.06,0:21:59.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别像个孩子似的\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop behaving like a child.
+Dialogue: 0,0:22:00.61,0:22:02.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 你真的想知道 \N{\fn微软雅黑\fs14}Fine, you really want to know?
+Dialogue: 0,0:22:02.40,0:22:05.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我已经受够了保守秘密\N{\fn微软雅黑\fs14}Because I am so sick of keeping secrets.
+Dialogue: 0,0:22:07.49,0:22:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸背着你出轨 我看到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Dad cheated on you, and I saw it.
+Dialogue: 0,0:22:14.33,0:22:15.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那时你不在家\N{\fn微软雅黑\fs14}When you were away,
+Dialogue: 0,0:22:15.50,0:22:18.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我本要去靓女家过夜\N{\fn微软雅黑\fs14}and I was meant to be staying the night with Sassy.
+Dialogue: 0,0:22:19.21,0:22:22.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我连日期都记得 那是13号星期五 199…\N{\fn微软雅黑\fs14}I even remember the date. It was Friday the 13th, 199--
+Dialogue: 0,0:22:22.13,0:22:23.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1991年9月\N{\fn微软雅黑\fs14}…one, in September.
+Dialogue: 0,0:22:25.01,0:22:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我记得日期 因为我和我的一群高中朋友\N{\fn微软雅黑\fs14}I remember the date 'cause me and a bunch of high school buddies
+Dialogue: 0,0:22:27.89,0:22:31.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那天晚上打算来一场 《13号星期五》电影马拉松\N{\fn微软雅黑\fs14}were gonna do a marathon of all them Jason movies that night.
+Dialogue: 0,0:22:33.77,0:22:36.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我像往常一样放学回家\N{\fn微软雅黑\fs14}So I, you know, came home from school as usual
+Dialogue: 0,0:22:37.56,0:22:40.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去我的房间…\N{\fn微软雅黑\fs14}and went up to my room to…
+Dialogue: 0,0:22:40.44,0:22:42.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从你们的酒柜偷一瓶葡萄酒\N{\fn微软雅黑\fs14}…nick a bottle of wine from your drinks cabinet,
+Dialogue: 0,0:22:43.69,0:22:45.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们打开门时\N{\fn微软雅黑\fs14}and as we opened the door,
+Dialogue: 0,0:22:45.78,0:22:46.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听见…\N{\fn微软雅黑\fs14}I heard--
+Dialogue: 0,0:22:46.86,0:22:47.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,砰\N{\fn微软雅黑\fs14}Bang!
+Dialogue: 0,0:22:49.07,0:22:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们去看看怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14}So we went to investigate.
+Dialogue: 0,0:22:52.20,0:22:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打开门 然后…\N{\fn微软雅黑\fs14}I opened up the door, and…
+Dialogue: 0,0:22:56.87,0:22:58.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就在那\N{\fn微软雅黑\fs14}there he was.
+Dialogue: 0,0:22:58.67,0:23:05.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兴奋得不得了 屁股朝天 雷诺兹太太尖声叫着他的名字\N{\fn微软雅黑\fs14}In all his glory with his arse in the air with Mrs. Reynolds screaming his name.
+Dialogue: 0,0:23:09.68,0:23:12.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靓女什么都没说\N{\fn微软雅黑\fs14}And Sassy didn't say anything
+Dialogue: 0,0:23:12.14,0:23:14.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她这辈子第一次无话可说 而我…\N{\fn微软雅黑\fs14}for the first time in her life, and I just--
+Dialogue: 0,0:23:14.10,0:23:17.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喊叫、噎气、哭泣\N{\fn微软雅黑\fs14}Screamed and choked. Cried.
+Dialogue: 0,0:23:17.31,0:23:19.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他穿着睡袍追上我\N{\fn微软雅黑\fs14}And he came running after me in his dressing gown,
+Dialogue: 0,0:23:19.77,0:23:21.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求我别走 但我…\N{\fn微软雅黑\fs14}begging me to stop, but I just--
+Dialogue: 0,0:23:21.36,0:23:22.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跑上楼 打电话报警\N{\fn微软雅黑\fs14}Ran upstairs, called 911.
+Dialogue: 0,0:23:24.82,0:23:28.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去冰箱拿了一瓶他的淡啤酒\N{\fn微软雅黑\fs14}Went to the fridge, grabbed one of his Coors Lights.
+Dialogue: 0,0:23:28.20,0:23:29.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喝掉\N{\fn微软雅黑\fs14}Drank that.
+Dialogue: 0,0:23:31.53,0:23:34.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后打电话给在工作的妈妈 让她回家\N{\fn微软雅黑\fs14}Then I called my mom at work and let her know she needed to come home.
+Dialogue: 0,0:23:37.62,0:23:39.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第二天 我回家后\N{\fn微软雅黑\fs14}And the next day, when I came back,
+Dialogue: 0,0:23:39.71,0:23:42.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他对此事闭口不谈\N{\fn微软雅黑\fs14}he said nothing about it.
+Dialogue: 0,0:23:43.75,0:23:47.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我如此生气的原因 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}And that is why I'm so fucking angry, okay?
+Dialogue: 0,0:23:50.43,0:23:52.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我一直恨他的原因\N{\fn微软雅黑\fs14}It's why I've always hated him.
+Dialogue: 0,0:23:56.97,0:23:58.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我仍然恨他\N{\fn微软雅黑\fs14}And I still hate him.
+Dialogue: 0,0:24:00.81,0:24:01.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:24:01.94,0:24:03.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 你不知道我的感受\N{\fn微软雅黑\fs14}No, you don't know how I feel.
+Dialogue: 0,0:24:03.77,0:24:07.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说我知道他出轨了\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, I know about his cheating.
+Dialogue: 0,0:24:09.28,0:24:10.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都知道\N{\fn微软雅黑\fs14}All of it.
+Dialogue: 0,0:24:11.11,0:24:12.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道却什么都没做 \N{\fn微软雅黑\fs14}You knew, and you did nothing?
+Dialogue: 0,0:24:12.82,0:24:15.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我当然知道 我什么都知道\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course I knew. I know everything.
+Dialogue: 0,0:24:17.08,0:24:18.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我也恨你\N{\fn微软雅黑\fs14}Then I hate you too.
+Dialogue: 0,0:24:22.50,0:24:24.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我恨你纵容他那样对待你\N{\fn微软雅黑\fs14}I hate you for letting him treat you like that.
+Dialogue: 0,0:24:28.26,0:24:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很遗憾你经历了这件事 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry that happened to you, Ted.
+Dialogue: 0,0:24:30.47,0:24:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, me too.
+Dialogue: 0,0:24:33.09,0:24:35.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白你为什么对他生气\N{\fn微软雅黑\fs14}And I understand why you're angry with him.
+Dialogue: 0,0:24:36.93,0:24:38.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他让你失去了许多东西\N{\fn微软雅黑\fs14}He took a lot away from you.
+Dialogue: 0,0:24:38.52,0:24:39.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有我妈\N{\fn微软雅黑\fs14}And my mom.
+Dialogue: 0,0:24:40.60,0:24:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 还有你妈\N{\fn微软雅黑\fs14}And your mum, yes.
+Dialogue: 0,0:24:44.56,0:24:45.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对一件事好奇\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm curious about something.
+Dialogue: 0,0:24:47.23,0:24:48.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个什么样的人 \N{\fn微软雅黑\fs14}What was he like?
+Dialogue: 0,0:24:50.53,0:24:52.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是一个好人\N{\fn微软雅黑\fs14}He was a good man, you know.
+Dialogue: 0,0:24:53.57,0:24:55.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很健谈 信不信由你\N{\fn微软雅黑\fs14}Real chatterbox, believe it or not.
+Dialogue: 0,0:24:57.33,0:25:01.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许有时候应该更注意聆听\N{\fn微软雅黑\fs14}Probably could have been a little bit better listening box at times.
+Dialogue: 0,0:25:04.63,0:25:06.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你爱他的哪一点 \N{\fn微软雅黑\fs14}What did you love about him?
+Dialogue: 0,0:25:10.96,0:25:12.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么这么问 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why?
+Dialogue: 0,0:25:12.34,0:25:14.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你告诉了我你恨他什么\N{\fn微软雅黑\fs14}You told me what you hate about him.
+Dialogue: 0,0:25:14.72,0:25:18.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很想听听你记得的那些让你开心的事\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd love to hear something you remember that made you feel good.
+Dialogue: 0,0:25:32.49,0:25:35.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我五、六年级时有本书 书名是《约翰尼特瑞美》\N{\fn微软雅黑\fs14}When I was in fifth or sixth grade, there was this book called Johnny Tremain,
+Dialogue: 0,0:25:36.62,0:25:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个月 我们的作业是读这本书\N{\fn微软雅黑\fs14}and our homework for, like, a month was to read this book.
+Dialogue: 0,0:25:41.41,0:25:44.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到那个月结束时 我还没碰过那本书\N{\fn微软雅黑\fs14}At the end of the month, I hadn't read a lick of it, you know.
+Dialogue: 0,0:25:46.25,0:25:48.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有个考试\N{\fn微软雅黑\fs14}And we had a test,
+Dialogue: 0,0:25:48.34,0:25:49.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很重要的考试 在第二天\N{\fn微软雅黑\fs14}big test, like, the next day.
+Dialogue: 0,0:25:50.25,0:25:52.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,考前的晚上 我很焦虑\N{\fn微软雅黑\fs14}And the night before, I was anxious as all heck,
+Dialogue: 0,0:25:52.59,0:25:53.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,睡不着觉\N{\fn微软雅黑\fs14}and I couldn't sleep,
+Dialogue: 0,0:25:53.72,0:25:55.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爸开始训我\N{\fn微软雅黑\fs14}and my dad starts getting after me about that.
+Dialogue: 0,0:25:56.47,0:25:57.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我哭了\N{\fn微软雅黑\fs14}And I start crying.
+Dialogue: 0,0:25:57.97,0:26:00.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说:“哇 怎么了 ”\N{\fn微软雅黑\fs14}And he's like, "Whoa, buddy. What's wrong? What's wrong?"
+Dialogue: 0,0:26:00.22,0:26:01.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把这事告诉他\N{\fn微软雅黑\fs14}And I tell him what's up.
+Dialogue: 0,0:26:02.64,0:26:04.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说:“嘿 别担心\N{\fn微软雅黑\fs14}And he says, "Hey, don't worry about it, okay.
+Dialogue: 0,0:26:04.56,0:26:06.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回你的房间 头放在枕头上\N{\fn微软雅黑\fs14}Just go up to your room, lay your head on your pillow
+Dialogue: 0,0:26:06.77,0:26:09.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想一件让你期待的事”\N{\fn微软雅黑\fs14}and think about something you're looking forward to."
+Dialogue: 0,0:26:09.31,0:26:10.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,于是我这么做了\N{\fn微软雅黑\fs14}So that's what I did.
+Dialogue: 0,0:26:11.44,0:26:13.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第二天早上 我醒来 他说:“嘿\N{\fn微软雅黑\fs14}Next morning, I wake up, and he says, "Hey,
+Dialogue: 0,0:26:13.11,0:26:15.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你今天别骑车上学 我开车送你”\N{\fn微软雅黑\fs14}you ain't gonna ride your bike to school. I'm gonna drive you."
+Dialogue: 0,0:26:15.57,0:26:16.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说:“好吧”\N{\fn微软雅黑\fs14}And I'm like, "All right."
+Dialogue: 0,0:26:17.99,0:26:21.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在上学路上 他给我讲了整本书的内容\N{\fn微软雅黑\fs14}And on the way to school, he talks me through the entire book,
+Dialogue: 0,0:26:22.58,0:26:24.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像讲睡前故事那样\N{\fn微软雅黑\fs14}like it's a bedtime story or something.
+Dialogue: 0,0:26:26.08,0:26:28.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他一整晚都没睡\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause he stayed up all night, the whole night,
+Dialogue: 0,0:26:29.50,0:26:30.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把一整本书读完了\N{\fn微软雅黑\fs14}reading the whole damn thing,
+Dialogue: 0,0:26:31.63,0:26:35.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他不希望自己的儿子 因为某个愚蠢的考试感到压力过大\N{\fn微软雅黑\fs14}'cause he didn't want his little boy stressed out over some stupid, silly test.
+Dialogue: 0,0:26:37.26,0:26:39.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我最后得了A\N{\fn微软雅黑\fs14}And I ended up getting an A.
+Dialogue: 0,0:26:39.43,0:26:40.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成功\N{\fn微软雅黑\fs14}Boom.
+Dialogue: 0,0:26:45.31,0:26:46.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个好爸爸\N{\fn微软雅黑\fs14}He was a good dad.
+Dialogue: 0,0:26:50.90,0:26:52.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得他不知道这点\N{\fn微软雅黑\fs14}And I don't think he knew that.
+Dialogue: 0,0:26:58.07,0:27:00.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得如果他知道自己有多擅长\N{\fn微软雅黑\fs14}I think if he would've known how good he was
+Dialogue: 0,0:27:00.95,0:27:03.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些他并不在意能做得好的事 那他…\N{\fn微软雅黑\fs14}at stuff he didn't really care about being good at, he--
+Dialogue: 0,0:27:04.66,0:27:06.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得他不会做出…\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't think he would've done what he--
+Dialogue: 0,0:27:10.00,0:27:11.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要是告诉了他就好了\N{\fn微软雅黑\fs14}And I wish I would've told him.
+Dialogue: 0,0:27:11.46,0:27:13.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要是多夸夸他就好了\N{\fn微软雅黑\fs14}I wish I would've told him more.
+Dialogue: 0,0:27:17.76,0:27:19.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是对他很生气\N{\fn微软雅黑\fs14}I was just so angry at him.
+Dialogue: 0,0:27:21.14,0:27:22.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他总是在工作\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause he was always going to work
+Dialogue: 0,0:27:22.47,0:27:24.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出门和朋友玩之类的\N{\fn微软雅黑\fs14}and just out with friends or something like that,
+Dialogue: 0,0:27:24.39,0:27:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后他就离开了\N{\fn微软雅黑\fs14}and then he was gone.
+Dialogue: 0,0:27:31.23,0:27:34.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是在那时起我知道 我决不能忽视身边的任何人\N{\fn微软雅黑\fs14}And I knew right then and there that I was never gonna let anybody get by me
+Dialogue: 0,0:27:34.23,0:27:37.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他们可能内心怀有悲伤\N{\fn微软雅黑\fs14}without understanding they might be hurting inside, you know.
+Dialogue: 0,0:27:39.03,0:27:40.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为人生很艰难\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause life, it's hard.
+Dialogue: 0,0:27:44.16,0:27:45.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的很艰难\N{\fn微软雅黑\fs14}It's real hard.
+Dialogue: 0,0:27:50.87,0:27:52.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:27:57.67,0:27:59.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道这是不是非法行为\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know if this is illegal or something,
+Dialogue: 0,0:28:00.05,0:28:01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但能给我个拥抱吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}but can I have a hug?
+Dialogue: 0,0:28:01.68,0:28:02.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure.
+Dialogue: 0,0:28:09.39,0:28:10.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay.
+Dialogue: 0,0:28:11.35,0:28:13.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次咨询你会收费吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you going to charge me for this session?
+Dialogue: 0,0:28:14.31,0:28:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course I am.
+Dialogue: 0,0:28:15.40,0:28:17.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好吧 -按上门出诊收费\N{\fn微软雅黑\fs14}-Okay. -For the house call.
+Dialogue: 0,0:28:17.28,0:28:18.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢你的诚实\N{\fn微软雅黑\fs14}I appreciate your integrity.
+Dialogue: 0,0:28:19.19,0:28:20.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不客气\N{\fn微软雅黑\fs14}You're welcome.
+Dialogue: 0,0:28:26.12,0:28:27.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 瑞贝卡 但…\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, Rebecca, but--
+Dialogue: 0,0:28:29.91,0:28:31.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不像你一样强大\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not as strong as you.
+Dialogue: 0,0:28:32.71,0:28:35.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不敢永远离开他\N{\fn微软雅黑\fs14}I was too scared to leave him for good.
+Dialogue: 0,0:28:35.21,0:28:37.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得离开鲁伯特我不怕吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}You don't think I was scared leaving Rupert?
+Dialogue: 0,0:28:39.01,0:28:40.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怕极了\N{\fn微软雅黑\fs14}I was terrified.
+Dialogue: 0,0:28:41.01,0:28:43.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,理应如此 因为让我告诉你 孤身一人\N{\fn微软雅黑\fs14}And rightly so because let me tell you, being alone
+Dialogue: 0,0:28:44.39,0:28:45.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感觉糟透了\N{\fn微软雅黑\fs14}is fucking horrible.
+Dialogue: 0,0:28:48.47,0:28:50.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那是必须作出的选择\N{\fn微软雅黑\fs14}But it's been necessary.
+Dialogue: 0,0:28:54.94,0:28:57.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为如今生活开始美好了\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause it's actually started to feel rather wonderful.
+Dialogue: 0,0:29:00.36,0:29:01.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很高兴听到你这么说\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I'm glad to hear that.
+Dialogue: 0,0:29:04.28,0:29:06.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且鲁伯特是个自以为是的混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}Besides, Rupert was a self-righteous shit.
+Dialogue: 0,0:29:07.41,0:29:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你为什么总对他那么友好 \N{\fn微软雅黑\fs14}Then why are you always so nice to him?
+Dialogue: 0,0:29:09.24,0:29:11.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的 因为对付那种人的最佳方式\N{\fn微软雅黑\fs14}Because, my darling, the best way to deal with people like that
+Dialogue: 0,0:29:11.96,0:29:14.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是让他们明白他们无法影响你\N{\fn微软雅黑\fs14}is to make sure they know they can't get to you.
+Dialogue: 0,0:29:15.25,0:29:17.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论如何 说到底\N{\fn微软雅黑\fs14}Anyway, when all's said and done,
+Dialogue: 0,0:29:18.30,0:29:21.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重要的是什么 是爱还是正确 \N{\fn微软雅黑\fs14}what's more important, being loving or being right?
+Dialogue: 0,0:29:24.05,0:29:26.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你离开他时 我真为你感到自豪\N{\fn微软雅黑\fs14}I was so proud of you when you left him.
+Dialogue: 0,0:29:27.60,0:29:29.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道你值得遇见更好的人\N{\fn微软雅黑\fs14}You knew you deserved better.
+Dialogue: 0,0:29:32.10,0:29:34.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我虽然有许多情感负担\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, I've got a whole lot of baggage,
+Dialogue: 0,0:29:34.90,0:29:37.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我一旦爱上什么 就会一直爱下去\N{\fn微软雅黑\fs14}but when I love something, I love it forever.
+Dialogue: 0,0:29:37.36,0:29:38.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱你的父亲\N{\fn微软雅黑\fs14}And I loved your father.
+Dialogue: 0,0:29:40.15,0:29:41.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使他那样对待你 \N{\fn微软雅黑\fs14}Even though he treated you like that?
+Dialogue: 0,0:29:41.86,0:29:42.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:29:44.28,0:29:45.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不完美 我不需要他完美\N{\fn微软雅黑\fs14}He wasn't perfect. I didn't need him to be.
+Dialogue: 0,0:29:46.07,0:29:47.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他总是会回家\N{\fn微软雅黑\fs14}He always came back.
+Dialogue: 0,0:29:51.08,0:29:53.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实我很高兴你说恨我\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, I'm actually glad to hear that you hate me.
+Dialogue: 0,0:29:54.96,0:29:58.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么多年来 我一直认为 你对我没有任何感觉\N{\fn微软雅黑\fs14}All these years, I've thought you didn't feel anything for me.
+Dialogue: 0,0:30:00.88,0:30:03.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和冷漠比起来 我愿意承受你的愤怒\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll take your anger over your indifference any day.
+Dialogue: 0,0:30:08.30,0:30:09.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间到了\N{\fn微软雅黑\fs14}It's time.
+Dialogue: 0,0:30:09.97,0:30:12.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你们把声音放低\N{\fn微软雅黑\fs14}And thank you for keeping your voices down.
+Dialogue: 0,0:30:18.65,0:30:19.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, then.
+Dialogue: 0,0:30:30.95,0:30:32.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请大家祈祷\N{\fn微软雅黑\fs14}Let us pray.
+Dialogue: 0,0:30:34.75,0:30:36.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在天上的父\N{\fn微软雅黑\fs14}Our Father…
+Dialogue: 0,0:30:36.54,0:30:40.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,愿人都尊你的名为圣\N{\fn微软雅黑\fs14}…who art in heaven, hallowed be thy name.
+Dialogue: 0,0:30:41.17,0:30:45.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,美妙的恩典\N{\fn微软雅黑\fs14}Amazing grace
+Dialogue: 0,0:30:45.76,0:30:49.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,声音多甜美\N{\fn微软雅黑\fs14}How sweet the sound
+Dialogue: 0,0:30:49.18,0:30:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“耶和华是我的牧者\N{\fn微软雅黑\fs14}"The Lord is my shepherd.
+Dialogue: 0,0:30:51.18,0:30:53.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必不致缺乏\N{\fn微软雅黑\fs14}There is nothing I shall want.
+Dialogue: 0,0:30:53.89,0:30:56.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他使我躺卧在青草地上”\N{\fn微软雅黑\fs14}Fresh and green are the pastures."
+Dialogue: 0,0:30:56.98,0:30:58.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:31:00.27,0:31:03.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通常而言 我不得不撒个小谎\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, normally I would have to fib
+Dialogue: 0,0:31:03.73,0:31:06.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,讲自己与亡故者如何熟悉\N{\fn微软雅黑\fs14}about how well I knew the deceased.
+Dialogue: 0,0:31:06.74,0:31:09.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这一次 我确实很了解保罗\N{\fn微软雅黑\fs14}But in this case, I did know Paul very well.
+Dialogue: 0,0:31:10.99,0:31:13.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他每周末都来教堂\N{\fn微软雅黑\fs14}He came to church every weekend,
+Dialogue: 0,0:31:14.12,0:31:15.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坐在那边\N{\fn微软雅黑\fs14}sitting right over there,
+Dialogue: 0,0:31:16.50,0:31:20.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全神贯注地聆听\N{\fn微软雅黑\fs14}paying attention to every single word
+Dialogue: 0,0:31:20.92,0:31:23.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他手机上播放的里士满球赛\N{\fn微软雅黑\fs14}of the Richmond match he was listening to on his phone.
+Dialogue: 0,0:31:26.84,0:31:29.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-但我从未觉得有必要 -上帝之母啊\N{\fn微软雅黑\fs14}-But I would never have felt the need… -…mother of Jesus Christ.
+Dialogue: 0,0:31:29.59,0:31:31.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此而责备保罗\N{\fn微软雅黑\fs14}…to chide Paul about this.
+Dialogue: 0,0:31:31.60,0:31:34.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那象征着他的热情 -真要命\N{\fn微软雅黑\fs14}-It was a sign of his passion… -Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:31:34.26,0:31:36.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他热爱这项运动\N{\fn微软雅黑\fs14}…for his beloved sport
+Dialogue: 0,0:31:36.52,0:31:40.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并对于自己所爱球队保有忠诚\N{\fn微软雅黑\fs14}and the commitment he showed to his team.
+Dialogue: 0,0:31:41.73,0:31:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一种热爱和忠诚\N{\fn微软雅黑\fs14}They're the same passion and commitment
+Dialogue: 0,0:31:45.07,0:31:48.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也体现在他为人夫、人父的角色上\N{\fn微软雅黑\fs14}which he showed both as a husband and a father
+Dialogue: 0,0:31:49.53,0:31:51.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对家人一心不二\N{\fn微软雅黑\fs14}to his family as well.
+Dialogue: 0,0:31:54.54,0:31:59.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来保罗的女儿瑞贝卡将致悼词\N{\fn微软雅黑\fs14}And now we will hear a eulogy from Paul's daughter, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:32:06.76,0:32:08.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜拜\N{\fn微软雅黑\fs14}Bye-bye.
+Dialogue: 0,0:32:15.81,0:32:17.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实我不知道该说什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't really know what to say.
+Dialogue: 0,0:32:48.63,0:32:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的父亲…\N{\fn微软雅黑\fs14}My father…
+Dialogue: 0,0:32:51.59,0:32:53.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是一个…\N{\fn微软雅黑\fs14}was…
+Dialogue: 0,0:33:03.31,0:33:05.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于爱 我们并不陌生\N{\fn微软雅黑\fs14}We're no strangers to love.
+Dialogue: 0,0:33:07.19,0:33:08.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很清楚规则\N{\fn微软雅黑\fs14}You know the rules…
+Dialogue: 0,0:33:11.61,0:33:13.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我也是\N{\fn微软雅黑\fs14}And so do I
+Dialogue: 0,0:33:15.49,0:33:19.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想给予完整承诺\N{\fn微软雅黑\fs14}A full commitment's What I'm thinking of
+Dialogue: 0,0:33:21.33,0:33:25.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会从其他任何人那里得到答案\N{\fn微软雅黑\fs14}You wouldn't get this From any other guy
+Dialogue: 0,0:33:31.38,0:33:32.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我…\N{\fn微软雅黑\fs14}I…
+Dialogue: 0,0:33:34.01,0:33:37.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只想告诉你我的感受\N{\fn微软雅黑\fs14}Just want to tell you how I'm feeling
+Dialogue: 0,0:33:38.97,0:33:42.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让你能够了解\N{\fn微软雅黑\fs14}Try to make you understand
+Dialogue: 0,0:33:44.10,0:33:47.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不放弃你\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna give you up
+Dialogue: 0,0:33:48.23,0:33:50.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不让你失望\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna let you down
+Dialogue: 0,0:33:53.07,0:33:56.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不到处乱跑\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna run around
+Dialogue: 0,0:33:57.28,0:33:59.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抛弃你\N{\fn微软雅黑\fs14}And desert you
+Dialogue: 0,0:34:02.20,0:34:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会让你哭泣\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna make you cry
+Dialogue: 0,0:34:07.25,0:34:09.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会说…\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna say…
+Dialogue: 0,0:34:18.89,0:34:21.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会说再见\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna say goodbye
+Dialogue: 0,0:34:25.23,0:34:29.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会欺骗和伤害你\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna tell a lie and hurt you
+Dialogue: 0,0:34:30.73,0:34:33.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不放弃你\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna give you up
+Dialogue: 0,0:34:33.19,0:34:36.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不让你失望\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna let you down
+Dialogue: 0,0:34:36.15,0:34:41.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不到处乱跑 抛弃你\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna run around and desert you
+Dialogue: 0,0:34:41.33,0:34:43.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会让你哭泣\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna make you cry
+Dialogue: 0,0:34:43.95,0:34:46.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会说再见\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna say goodbye
+Dialogue: 0,0:34:46.67,0:34:51.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会欺骗和伤害你\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna tell a lie and hurt you
+Dialogue: 0,0:34:52.67,0:34:54.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不放…\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna give, never gonna give
+Dialogue: 0,0:34:55.01,0:34:57.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放弃你\N{\fn微软雅黑\fs14}Give you up
+Dialogue: 0,0:34:58.18,0:34:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不放…\N{\fn微软雅黑\fs14}Never gonna give, never gonna give
+Dialogue: 0,0:34:59.76,0:35:01.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放弃你\N{\fn微软雅黑\fs14}Give you up
+Dialogue: 0,0:35:04.64,0:35:05.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:35:15.24,0:35:17.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲁伯特 真感谢你来\N{\fn微软雅黑\fs14}Rupert, thank you so much for coming.
+Dialogue: 0,0:35:17.15,0:35:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸一定会很开心你来参加的\N{\fn微软雅黑\fs14}Dad would've loved you being here.
+Dialogue: 0,0:35:19.82,0:35:21.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲁伯特 要不要去家里坐坐 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you want to pop by at the house, Rupie?
+Dialogue: 0,0:35:21.78,0:35:23.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们请了一些人做客\N{\fn微软雅黑\fs14}We're having some people over,
+Dialogue: 0,0:35:23.12,0:35:26.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道如果不邀请你 瑞贝卡会恨我的\N{\fn微软雅黑\fs14}and I know Rebecca would hate me if I didn't invite you.
+Dialogue: 0,0:35:28.79,0:35:31.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你们二位的好意…\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you, both--
+Dialogue: 0,0:35:31.88,0:35:33.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但恐怕我们得走了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I'm afraid we have to go.
+Dialogue: 0,0:35:34.38,0:35:35.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在是午睡时间\N{\fn微软雅黑\fs14}It's nap time.
+Dialogue: 0,0:35:35.55,0:35:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你还是宝宝要睡 砰\N{\fn微软雅黑\fs14}For you or the baby? Boom!
+Dialogue: 0,0:35:39.72,0:35:41.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实是母亲和宝宝\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, for mother and child, actually.
+Dialogue: 0,0:35:41.60,0:35:44.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我不陪在身边 她就不愿在婴儿床里睡\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, she won't sleep in the crib unless I'm in there with her.
+Dialogue: 0,0:35:44.31,0:35:46.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这样啊  -好甜\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh, won't she? -So sweet.
+Dialogue: 0,0:35:46.48,0:35:47.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保重\N{\fn微软雅黑\fs14}Take care.
+Dialogue: 0,0:35:51.23,0:35:52.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞贝卡 我想和你说一声\N{\fn微软雅黑\fs14}Rebecca, I meant to say.
+Dialogue: 0,0:35:54.40,0:35:56.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说服贝克丝放弃她在里士满的持股了\N{\fn微软雅黑\fs14}I've convinced Bex to give up her shares in Richmond.
+Dialogue: 0,0:35:56.86,0:36:00.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在真的没时间管足球的事\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, there's just no time for footie these days.
+Dialogue: 0,0:36:00.41,0:36:02.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以请你收下吧\N{\fn微软雅黑\fs14}So, we'd love you to have them.
+Dialogue: 0,0:36:04.12,0:36:06.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当作葬礼的礼物 \N{\fn微软雅黑\fs14}Like a funeral present?
+Dialogue: 0,0:36:07.20,0:36:09.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为你这么做非常体贴 鲁伯特\N{\fn微软雅黑\fs14}I think that's very thoughtful of you, Rupie.
+Dialogue: 0,0:36:09.46,0:36:11.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 真谢谢你 鲁伯特\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, yes. Thank you so much, Rupert.
+Dialogue: 0,0:36:32.56,0:36:34.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是 没错 -对\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah, you're right. -Yes.
+Dialogue: 0,0:36:36.86,0:36:38.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我需要和山姆分手\N{\fn微软雅黑\fs14}I think I need to break it off with Sam.
+Dialogue: 0,0:36:38.86,0:36:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么  -为什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}-What? -Why?
+Dialogue: 0,0:36:40.28,0:36:42.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不是因为年龄吧  -不 我…\N{\fn微软雅黑\fs14}-It's not the age thing, right? -No. I'm--
+Dialogue: 0,0:36:42.32,0:36:43.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我甚至不确定我…\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not even sure I--
+Dialogue: 0,0:36:43.49,0:36:46.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-等等 你是担心媒体的反应  -也许吧\N{\fn微软雅黑\fs14}-Wait, are you worried about press stuff? -Maybe.
+Dialogue: 0,0:36:46.24,0:36:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道了\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:36:47.87,0:36:49.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老二太大\N{\fn微软雅黑\fs14}Penis is too big.
+Dialogue: 0,0:36:49.25,0:36:50.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弄疼你小小的私处了\N{\fn微软雅黑\fs14}Hurts your tiny little vagina.
+Dialogue: 0,0:36:51.92,0:36:52.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 是因为这个\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, that's it.
+Dialogue: 0,0:36:56.04,0:36:57.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确保里面有空气\N{\fn微软雅黑\fs14}…make sure they got air in 'em.
+Dialogue: 0,0:36:57.38,0:36:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说到这个\N{\fn微软雅黑\fs14}Speaking of which.
+Dialogue: 0,0:37:04.43,0:37:05.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-嗨 -嗨\N{\fn微软雅黑\fs14}-Hey. -Hi.
+Dialogue: 0,0:37:05.93,0:37:07.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和比利正打算去那边\N{\fn微软雅黑\fs14}Me and Billy were just going over here…
+Dialogue: 0,0:37:07.64,0:37:09.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好吧 -聊一聊1966年的事\N{\fn微软雅黑\fs14}-Okay. -…to talk about 1966.
+Dialogue: 0,0:37:11.06,0:37:12.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}How you doing?
+Dialogue: 0,0:37:15.81,0:37:17.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在那里\N{\fn微软雅黑\fs14}There he is.
+Dialogue: 0,0:37:17.73,0:37:19.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 祝我好运吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Right, wish me luck.
+Dialogue: 0,0:37:20.44,0:37:22.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能行的\N{\fn微软雅黑\fs14}You got this.
+Dialogue: 0,0:37:22.20,0:37:23.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会有事啦\N{\fn微软雅黑\fs14}It'll be all right.
+Dialogue: 0,0:37:23.61,0:37:25.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过对他温柔点 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Be gentle though, yeah?
+Dialogue: 0,0:37:27.24,0:37:29.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 他在笑 我不想看到他这个样子\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, God, he's smiling. I hate to see him like this.
+Dialogue: 0,0:37:33.67,0:37:37.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞贝卡 非常感谢 我的脚趾恢复感觉了\N{\fn微软雅黑\fs14}Rebecca, muchísimas gracias. I can feel my toes again.
+Dialogue: 0,0:37:41.84,0:37:44.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真高兴我们的鞋码相同\N{\fn微软雅黑\fs14}I am so happy we wear the same size.
+Dialogue: 0,0:37:44.76,0:37:46.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 我也很高兴\N{\fn微软雅黑\fs14}Good. Me too.
+Dialogue: 0,0:37:46.60,0:37:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这双你可以留着\N{\fn微软雅黑\fs14}You keep those.
+Dialogue: 0,0:37:47.89,0:37:50.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你太慷慨了\N{\fn微软雅黑\fs14}Your generosity knows no boundaries.
+Dialogue: 0,0:38:08.53,0:38:10.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 杰米 你想喝点什么吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Hi, Jamie. Do you want a drink?
+Dialogue: 0,0:38:11.87,0:38:13.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话 不知道该从何说起 我有点…\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't really know where to start, to be honest.
+Dialogue: 0,0:38:14.00,0:38:15.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迷茫\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm a bit all over the place.
+Dialogue: 0,0:38:15.75,0:38:17.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先来杯啤酒吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You wanna start with a beer?
+Dialogue: 0,0:38:18.92,0:38:21.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用 谢谢 听我说 基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}No, thank you. Listen, Keeley.
+Dialogue: 0,0:38:22.88,0:38:25.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你现在和罗伊在一起 而且很幸福\N{\fn微软雅黑\fs14}I know that you're with Roy and that you're happy,
+Dialogue: 0,0:38:25.38,0:38:28.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但今天让我意识到 如果我不说出来 我会恨自己\N{\fn微软雅黑\fs14}but today's made me realize that I'd hate myself if I didn't say…
+Dialogue: 0,0:38:30.76,0:38:34.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我回到里士满不仅是为了远离我父亲\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't just come back to Richmond to get away from my dad.
+Dialogue: 0,0:38:34.64,0:38:36.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我回来也是因为你\N{\fn微软雅黑\fs14}I also came back 'cause of you.
+Dialogue: 0,0:38:39.94,0:38:43.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我终于正在成为最好的自己\N{\fn微软雅黑\fs14}I finally think that I'm becoming the best version of myself,
+Dialogue: 0,0:38:44.03,0:38:46.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一直以来知道我能够成为的那个男人\N{\fn微软雅黑\fs14}the kind of man that you always knew that I could be.
+Dialogue: 0,0:38:48.91,0:38:53.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这样做疯狂又糟糕 但…\N{\fn微软雅黑\fs14}And I know that this is a mad, shitty thing to do, but…
+Dialogue: 0,0:38:57.08,0:38:59.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱你 基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}I love you, Keeley.
+Dialogue: 0,0:39:05.51,0:39:06.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry.
+Dialogue: 0,0:39:14.10,0:39:15.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi.
+Dialogue: 0,0:39:17.14,0:39:20.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 今天我表现得像个混蛋 开各种愚蠢的玩笑\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen, I was a prick today, making dumb fucking jokes.
+Dialogue: 0,0:39:20.90,0:39:23.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是因为死亡让我感到不适\N{\fn微软雅黑\fs14}It's, just, death makes me uncomfortable
+Dialogue: 0,0:39:24.36,0:39:25.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我祖父去世时\N{\fn微软雅黑\fs14}'cause when my granddad died,
+Dialogue: 0,0:39:25.86,0:39:29.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整整一年 我每天晚上都会祈祷\N{\fn微软雅黑\fs14}I spent every single night for a whole year praying
+Dialogue: 0,0:39:30.07,0:39:33.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只希望自己能再和他说一次话 或再见他一面\N{\fn微软雅黑\fs14}that I could just talk to him just once, or see him just one more time
+Dialogue: 0,0:39:33.70,0:39:35.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仿佛他是欧比旺肯诺比一样\N{\fn微软雅黑\fs14}like he was Obi-Wan Kenobi or some shit.
+Dialogue: 0,0:39:36.04,0:39:37.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结果我什么都没得到\N{\fn微软雅黑\fs14}And I got fuck all.
+Dialogue: 0,0:39:39.71,0:39:41.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那确实让我意识到\N{\fn微软雅黑\fs14}But it did make me realize,
+Dialogue: 0,0:39:42.75,0:39:44.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人生只有一次\N{\fn微软雅黑\fs14}we only got this one life,
+Dialogue: 0,0:39:46.22,0:39:48.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想浪费哪怕一秒\N{\fn微软雅黑\fs14}and I don't wanna waste a second of it.
+Dialogue: 0,0:39:50.09,0:39:51.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱你 基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}I love you, Keeley.
+Dialogue: 0,0:39:52.47,0:39:53.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:40:07.44,0:40:08.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry.
+Dialogue: 0,0:40:10.36,0:40:13.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我今天一天都想这么做 但一直没机会\N{\fn微软雅黑\fs14}I've wanted to do this all day, but I haven't had the chance.
+Dialogue: 0,0:40:31.59,0:40:32.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆\N{\fn微软雅黑\fs14}Sam,
+Dialogue: 0,0:40:33.43,0:40:36.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很善良 内心充满爱\N{\fn微软雅黑\fs14}you're so kind and loving
+Dialogue: 0,0:40:36.85,0:40:39.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且…很有智慧\N{\fn微软雅黑\fs14}and… wise.
+Dialogue: 0,0:40:42.27,0:40:43.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-但… -不好\N{\fn微软雅黑\fs14}-But-- -Oh, no.
+Dialogue: 0,0:40:44.44,0:40:46.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌“但是” 我无法说谎\N{\fn微软雅黑\fs14}I hate big buts, and I cannot lie.
+Dialogue: 0,0:40:46.65,0:40:50.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是有一个问题…\N{\fn微软雅黑\fs14}There's just this one issue that--
+Dialogue: 0,0:40:52.32,0:40:55.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有一个问题我无法释怀\N{\fn微软雅黑\fs14}There's just one thing I can't get past.
+Dialogue: 0,0:40:55.16,0:40:56.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What is it?
+Dialogue: 0,0:40:57.12,0:40:58.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你太棒了\N{\fn微软雅黑\fs14}You're wonderful.
+Dialogue: 0,0:40:58.75,0:41:00.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这为什么是坏事 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why is that a bad thing?
+Dialogue: 0,0:41:00.79,0:41:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你真的可能会伤我的心\N{\fn微软雅黑\fs14}Because you could really hurt me.
+Dialogue: 0,0:41:05.09,0:41:06.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你也可能伤我的心\N{\fn微软雅黑\fs14}But you can hurt me too.
+Dialogue: 0,0:41:07.30,0:41:08.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这点不让你害怕吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, doesn't that scare you?
+Dialogue: 0,0:41:08.80,0:41:09.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:41:12.05,0:41:13.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你害怕吗  -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-Does it scare you? -Yes.
+Dialogue: 0,0:41:17.60,0:41:20.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我必须弄清为什么\N{\fn微软雅黑\fs14}And I think I need to figure out why.
+Dialogue: 0,0:41:23.77,0:41:24.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靠我自己弄清\N{\fn微软雅黑\fs14}On my own.
+Dialogue: 0,0:41:31.78,0:41:33.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我理解\N{\fn微软雅黑\fs14}I understand.
+Dialogue: 0,0:41:34.41,0:41:35.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要多长时间都行\N{\fn微软雅黑\fs14}Take as long as you need.
+Dialogue: 0,0:41:37.66,0:41:38.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay.
+Dialogue: 0,0:41:41.58,0:41:42.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:41:46.04,0:41:49.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是瑞贝卡 我要提醒你一点\N{\fn微软雅黑\fs14}But, Rebecca, there's something I should warn you of.
+Dialogue: 0,0:41:50.01,0:41:51.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}Yes?
+Dialogue: 0,0:41:51.63,0:41:53.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只会越来越棒\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm only gonna get more wonderful.
+Dialogue: 0,0:41:56.09,0:41:57.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:42:14.36,0:42:17.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-餐点真棒 真谢谢你 -多谢你来 提埃里\N{\fn微软雅黑\fs14}-Food was amazing. Thank you very much. -Thank you for coming, Thierry.
+Dialogue: 0,0:42:18.03,0:42:19.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:42:19.12,0:42:20.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-拜拜 艾萨克 -谢谢 艾萨克\N{\fn微软雅黑\fs14}-Bye, Isaac. -Thanks, Isaac.
+Dialogue: 0,0:42:20.91,0:42:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女士们 再见\N{\fn微软雅黑\fs14}Ladies.
+Dialogue: 0,0:42:24.46,0:42:25.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请节哀 我很遗憾\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry for your loss, ladies.
+Dialogue: 0,0:42:25.75,0:42:27.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这么觉得 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't be, Ted.
+Dialogue: 0,0:42:27.21,0:42:28.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又不是你杀死他的 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}You didn't kill him, did you?
+Dialogue: 0,0:42:28.63,0:42:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}Mum.
+Dialogue: 0,0:42:29.84,0:42:32.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我为今天迟到道歉 这样行吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I'm sorry that I was late today. How about that?
+Dialogue: 0,0:42:32.51,0:42:34.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 一切都好吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, is everything okay?
+Dialogue: 0,0:42:34.26,0:42:35.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切 那不可能\N{\fn微软雅黑\fs14}Everything? Heck, no. No.
+Dialogue: 0,0:42:35.80,0:42:37.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我个人 是 我还行\N{\fn微软雅黑\fs14}But me? Yeah, I'm doing okay.
+Dialogue: 0,0:42:37.18,0:42:38.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好的 -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-Okay. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:42:39.05,0:42:41.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 我知道我只见过韦尔顿先生一面\N{\fn微软雅黑\fs14}And, hey, I know I only got to meet Mr. Welton that one time,
+Dialogue: 0,0:42:41.93,0:42:45.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是像他那个年纪的人还能跳\N{\fn微软雅黑\fs14}but, well, the fact that a fella his age could still do every move
+Dialogue: 0,0:42:45.64,0:42:48.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唐纳德欧康纳 在《雨中曲》中的每一个舞步\N{\fn微软雅黑\fs14}from Donald O'Connor's big old dance scene from Singin' in the Rain,
+Dialogue: 0,0:42:49.27,0:42:51.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我对变老这件事更有信心了\N{\fn微软雅黑\fs14}it just gave me a lot of hope for getting older, you know.
+Dialogue: 0,0:42:51.94,0:42:53.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保罗最爱两样东西\N{\fn微软雅黑\fs14}Paul loved two things:
+Dialogue: 0,0:42:54.03,0:42:57.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,众人的目光和逗她笑\N{\fn微软雅黑\fs14}attention and making her laugh.
+Dialogue: 0,0:42:59.91,0:43:01.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我都忘了 谢谢你 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, I'd forgotten that. Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:43:02.49,0:43:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚安\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, good night.
+Dialogue: 0,0:43:05.54,0:43:06.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Shall we?
+Dialogue: 0,0:43:09.67,0:43:12.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弗洛伦斯真的偏爱受伤的灵魂啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Florence does like wounded birds, doesn't she?
+Dialogue: 0,0:43:14.17,0:43:15.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's go this way.
+Dialogue: 0,0:43:15.92,0:43:17.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可不是嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, she does.
+Dialogue: 0,0:43:21.72,0:43:22.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这鞋可棒了 哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}…they're great, bro.
+Dialogue: 0,0:43:27.39,0:43:29.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和山姆暂时分手了 \N{\fn微软雅黑\fs14}You and Sam taking a break?
+Dialogue: 0,0:43:33.23,0:43:34.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么知道 \N{\fn微软雅黑\fs14}How did you know that?
+Dialogue: 0,0:43:35.32,0:43:37.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是你母亲 我什么都知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm your mother. I know everything.
+Dialogue: 0,0:43:37.91,0:43:41.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我看到他满脸悲伤地走出壁橱\N{\fn微软雅黑\fs14}Besides, I saw him coming out of the cupboard looking sad.
+Dialogue: 0,0:43:45.08,0:43:46.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:43:46.87,0:43:48.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,酒精时间到\N{\fn微软雅黑\fs14}Drink, please.
+Dialogue: 0,0:43:48.29,0:43:49.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那走吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, then.
+Dialogue: 0,0:43:57.34,0:44:00.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瞧 你就像个小男孩\N{\fn微软雅黑\fs14}Look. You look like a little boy there.
+Dialogue: 0,0:44:00.51,0:44:01.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你给我剪的头发\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, you cut my hair.
+Dialogue: 0,0:44:01.93,0:44:03.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我一直都想要个儿子\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, I always wanted a boy.
+Dialogue: 0,0:44:05.14,0:44:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这里还有什么  -瞧我的头发多长\N{\fn微软雅黑\fs14}-What else have we got in here? -Look how long my hair was.
+Dialogue: 0,0:44:07.77,0:44:08.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(1979年夏)
+Dialogue: 0,0:44:10.31,0:44:12.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-家庭录像带 -我已经抹掉原来的录像了\N{\fn微软雅黑\fs14}-Home videos. -I've probably taped over that.
+Dialogue: 0,0:44:12.81,0:44:14.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你没有\N{\fn微软雅黑\fs14}I bloody well hope you haven't.
+Dialogue: 0,0:44:14.78,0:44:17.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看你的颧骨 真惊艳\N{\fn微软雅黑\fs14}Look at your cheekbones there. My gosh.
+Dialogue: 0,0:44:21.20,0:44:22.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为什么坐在碗里 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why am I sitting in a bowl?
+Dialogue: 0,0:44:23.95,0:44:25.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 你把那个当成我们的泳池\N{\fn微软雅黑\fs14}No, you made that our pool.
+Dialogue: 0,0:44:26.83,0:44:28.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,家里有泳池的邻居小孩\N{\fn微软雅黑\fs14}All the other neighborhood kids who had pools,
+Dialogue: 0,0:44:28.87,0:44:31.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都会专门过来 只为了在你的碗里游泳\N{\fn微软雅黑\fs14}they'd come specially over so they could swim in your bowl.
+Dialogue: 0,0:44:31.71,0:44:34.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那是个很棒的碗 -是的\N{\fn微软雅黑\fs14}-It's a good bowl. -It is.
+Dialogue: 0,0:44:36.67,0:44:38.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你仍是我的小女孩 -妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}-You're still my little girl. -Oh, Mother.
+Dialogue: 0,0:44:39.05,0:44:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是我的小女孩\N{\fn微软雅黑\fs14}You are my little girl.
+Dialogue: 0,0:44:51.90,0:44:54.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你对理查德艾斯利有好感 妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}I think you had a bit of a thing for Rick Astley, Mother.
+Dialogue: 0,0:44:54.77,0:44:57.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能吧 但那不是他吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, maybe I did. But that's not him, is it?
+Dialogue: 0,0:44:57.61,0:44:58.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是他\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, of course it is.
+Dialogue: 0,0:45:02.07,0:45:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会吧 我以为他是黑人\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I thought he was Black.
+Dialogue: 0,0:45:05.33,0:45:06.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是理查德艾斯利 \N{\fn微软雅黑\fs14}That's Rick Astley?
+Dialogue: 0,0:45:06.62,0:45:07.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
+Dialogue: 0,0:45:58.05,0:46:00.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,字幕翻译:易晗

+ 687 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E11.chinese(inside).ass

@@ -0,0 +1,687 @@
+[Script Info]
+; Script generated by FFmpeg/Lavc58.62.100
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 384
+PlayResY: 288
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,Arial,16,&Hffffff,&Hffffff,&H0,&H0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,0
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:02.17,0:00:06.51,Default,,0,0,0,,Go, Sam Obisanya.\NGo, Sam Obisanya.
+Dialogue: 0,0:00:06.59,0:00:09.26,Default,,0,0,0,,Today has been all about one man.
+Dialogue: 0,0:00:11.26,0:00:16.26,Default,,0,0,0,,Take a bow, Sam Obisanya.\NThe first hat trick of his career.
+Dialogue: 0,0:00:16.35,0:00:18.02,Default,,0,0,0,,Three goals for Obisanya.
+Dialogue: 0,0:00:18.10,0:00:22.69,Default,,0,0,0,,Three points for Richmond\Nas their incredible run of form continues.
+Dialogue: 0,0:00:22.77,0:00:25.44,Default,,0,0,0,,They will now enter\Nthe final match of the season
+Dialogue: 0,0:00:25.53,0:00:29.33,Default,,0,0,0,,one win away\Nfrom promotion back to the Premier League.
+Dialogue: 0,0:00:29.82,0:00:31.99,Default,,0,0,0,,An incredible turnaround.
+Dialogue: 0,0:00:32.87,0:00:34.75,Default,,0,0,0,,Thataway, Sam!
+Dialogue: 0,0:00:34.83,0:00:37.96,Default,,0,0,0,,What a performance by\Nthe young Nigerian, Chris.
+Dialogue: 0,0:00:38.04,0:00:41.29,Default,,0,0,0,,It's exciting to see a young player\Nrealizing his potential, Arlo.
+Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.80,Default,,0,0,0,,-One more, one more. One more.\N-All right, bro. See you later.
+Dialogue: 0,0:00:45.88,0:00:48.05,Default,,0,0,0,,See you later. All right. Peace.
+Dialogue: 0,0:00:49.59,0:00:50.59,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:51.89,Default,,0,0,0,,-Bravo, Sam.\N-Three goals.
+Dialogue: 0,0:00:51.97,0:00:54.47,Default,,0,0,0,,-All right. See you later.\N-That's gold. That's it, dude.
+Dialogue: 0,0:00:54.56,0:00:56.94,Default,,0,0,0,,-Congratulations, Sam. Well done.\N-Thank you, Liza.
+Dialogue: 0,0:00:57.02,0:00:58.06,Default,,0,0,0,,See you later.
+Dialogue: 0,0:01:25.34,0:01:26.34,Default,,0,0,0,,Well done, matey.
+Dialogue: 0,0:01:35.85,0:01:36.93,Default,,0,0,0,,Wish me luck.
+Dialogue: 0,0:01:56.45,0:01:57.58,Default,,0,0,0,,Watch out!
+Dialogue: 0,0:02:24.48,0:02:26.36,Default,,0,0,0,,I can't believe it's happening.
+Dialogue: 0,0:02:26.44,0:02:28.28,Default,,0,0,0,,The whole idea of it has got me\Ngoing like…
+Dialogue: 0,0:02:28.36,0:02:30.36,Default,,0,0,0,,Oh, stop. You getting all…
+Dialogue: 0,0:02:31.44,0:02:34.07,Default,,0,0,0,,is just fear getting in the way\Nof what you deserve.
+Dialogue: 0,0:02:34.66,0:02:36.08,Default,,0,0,0,,Are you making fun of me with my…
+Dialogue: 0,0:02:36.82,0:02:37.86,Default,,0,0,0,,Of course not.
+Dialogue: 0,0:02:37.95,0:02:40.87,Default,,0,0,0,,It's just, you went…\NAnd I thought I can't improve on that.
+Dialogue: 0,0:02:40.95,0:02:42.28,Default,,0,0,0,,I'm just gonna have to replicate it.
+Dialogue: 0,0:02:43.16,0:02:44.33,Default,,0,0,0,,Thank you.
+Dialogue: 0,0:02:45.17,0:02:46.55,Default,,0,0,0,,Bing-bong, you ding-dongs.
+Dialogue: 0,0:02:46.63,0:02:47.92,Default,,0,0,0,,-Ted.\N-Yeah?
+Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.84,Default,,0,0,0,,Guess who is going to be featured\Nin Vanity Fair's business issue
+Dialogue: 0,0:02:51.92,0:02:53.46,Default,,0,0,0,,as a powerful woman on the rise.
+Dialogue: 0,0:02:53.55,0:02:55.51,Default,,0,0,0,,I finally got it? This is incredible!
+Dialogue: 0,0:02:55.59,0:02:57.01,Default,,0,0,0,,-Ted.\N-Yeah?
+Dialogue: 0,0:02:57.09,0:02:58.76,Default,,0,0,0,,Not you. Keeley.
+Dialogue: 0,0:02:58.85,0:03:00.85,Default,,0,0,0,,Oh, that makes more sense.\NHey, congrats, Keeley.
+Dialogue: 0,0:03:00.93,0:03:02.52,Default,,0,0,0,,That's gonna be a Vanity Fair to remember.
+Dialogue: 0,0:03:02.60,0:03:05.85,Default,,0,0,0,,Oh, it's just an honor\Nto be mad fit and successful.
+Dialogue: 0,0:03:05.94,0:03:07.36,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:03:10.86,0:03:13.20,Default,,0,0,0,,So, ladies, I'm here\Nboth to give and receive.
+Dialogue: 0,0:03:13.28,0:03:14.95,Default,,0,0,0,,Dr. Sharon's last day is tomorrow,
+Dialogue: 0,0:03:15.03,0:03:16.37,Default,,0,0,0,,and we're all chipping in\Nto get her something special.
+Dialogue: 0,0:03:16.45,0:03:18.91,Default,,0,0,0,,-What did you decide on?\N-An envelope of cash.
+Dialogue: 0,0:03:19.87,0:03:22.08,Default,,0,0,0,,You know, I figured she already has\Nall our deep, dark secrets.
+Dialogue: 0,0:03:22.16,0:03:24.79,Default,,0,0,0,,Kinda tough to top that\Nwith a scarf and a candle, you know?
+Dialogue: 0,0:03:24.87,0:03:26.20,Default,,0,0,0,,Right.
+Dialogue: 0,0:03:26.29,0:03:28.29,Default,,0,0,0,,-Yeah. Whatever you got.\N-Let's see.
+Dialogue: 0,0:03:28.38,0:03:29.88,Default,,0,0,0,,Oh, you know what? Here you go.
+Dialogue: 0,0:03:29.96,0:03:31.25,Default,,0,0,0,,Lovely. Thank you.
+Dialogue: 0,0:03:32.38,0:03:33.51,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:03:33.59,0:03:35.34,Default,,0,0,0,,Yeah. It all spends the same.
+Dialogue: 0,0:03:35.42,0:03:36.67,Default,,0,0,0,,All right. Appreciate you.
+Dialogue: 0,0:03:36.76,0:03:38.14,Default,,0,0,0,,-Hello, people.\N-Higgins!
+Dialogue: 0,0:03:38.22,0:03:39.05,Default,,0,0,0,,Leslie.
+Dialogue: 0,0:03:39.14,0:03:42.02,Default,,0,0,0,,I just received an email from Edwin Akufo,
+Dialogue: 0,0:03:42.10,0:03:45.44,Default,,0,0,0,,and he wants to speak with you, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:03:45.52,0:03:46.81,Default,,0,0,0,,Okay.
+Dialogue: 0,0:03:46.89,0:03:47.89,Default,,0,0,0,,Who is Edwin Akufo?
+Dialogue: 0,0:03:48.73,0:03:51.82,Default,,0,0,0,,His father owns\Nthe largest tech firm in Ghana.
+Dialogue: 0,0:03:51.90,0:03:53.28,Default,,0,0,0,,Wait a second. I thought I did.
+Dialogue: 0,0:03:53.36,0:03:54.53,Default,,0,0,0,,Until he died last month.
+Dialogue: 0,0:03:54.61,0:03:55.78,Default,,0,0,0,,I apologize for my joke.
+Dialogue: 0,0:03:56.36,0:04:00.99,Default,,0,0,0,,Edwin just inherited £1.2 billion\Nand loves football.
+Dialogue: 0,0:04:02.45,0:04:03.53,Default,,0,0,0,,And?
+Dialogue: 0,0:04:04.12,0:04:06.96,Default,,0,0,0,,And I think he wants to buy the club.
+Dialogue: 0,0:04:13.84,0:04:18.18,Default,,0,0,0,,Hi. Got the suit Ted bought you\Nback from the dry cleaners.
+Dialogue: 0,0:04:18.26,0:04:19.47,Default,,0,0,0,,Oh, it's my suit.
+Dialogue: 0,0:04:20.22,0:04:21.47,Default,,0,0,0,,The second Ted gave it to me,
+Dialogue: 0,0:04:21.55,0:04:23.64,Default,,0,0,0,,ownership transferred,\Nand it became my suit, Will.
+Dialogue: 0,0:04:24.60,0:04:25.60,Default,,0,0,0,,Right.
+Dialogue: 0,0:04:30.06,0:04:32.27,Default,,0,0,0,,Oi, are my eyebrows crazy?
+Dialogue: 0,0:04:34.73,0:04:36.86,Default,,0,0,0,,I've gotta do a photo shoot\Nwith Keeley tonight,
+Dialogue: 0,0:04:36.94,0:04:40.74,Default,,0,0,0,,and the photo shoot coordinator told me\Nmy eyebrows are crazy.
+Dialogue: 0,0:04:41.82,0:04:43.70,Default,,0,0,0,,Jesus, are my eyebrows crazy?
+Dialogue: 0,0:04:43.78,0:04:46.99,Default,,0,0,0,,They wanna do a "at home\Nwith the footballer boyfriend" shot.
+Dialogue: 0,0:04:47.62,0:04:49.37,Default,,0,0,0,,Bet they won't even use it.
+Dialogue: 0,0:04:50.12,0:04:53.08,Default,,0,0,0,,She also told me I've gotta wear all black\Nso that Keeley pops.
+Dialogue: 0,0:04:53.17,0:04:55.38,Default,,0,0,0,,-You're always wearing black.\N-This isn't black.
+Dialogue: 0,0:04:55.46,0:04:56.96,Default,,0,0,0,,This is dark heather charcoal.
+Dialogue: 0,0:04:57.05,0:04:59.47,Default,,0,0,0,,I love hearing fellas debate fashion.\NWho's winning?
+Dialogue: 0,0:05:00.01,0:05:02.51,Default,,0,0,0,,Oh, Ted,\Ncan I run a new tactic by you?
+Dialogue: 0,0:05:02.59,0:05:05.05,Default,,0,0,0,,Yeah, you can run it, walk it,\Ncartwheel it to me. I don't care.
+Dialogue: 0,0:05:05.14,0:05:06.77,Default,,0,0,0,,Call me Dumbo, 'cause I'm all ears.
+Dialogue: 0,0:05:06.85,0:05:08.27,Default,,0,0,0,,-Is that a yes?\N-Yes.
+Dialogue: 0,0:05:08.35,0:05:11.94,Default,,0,0,0,,Okay. When we play Brentford,\Nwe should play with a false nine.
+Dialogue: 0,0:05:12.02,0:05:14.65,Default,,0,0,0,,-Couldn't agree more. What is that?\N-Play without strikers.
+Dialogue: 0,0:05:14.73,0:05:16.77,Default,,0,0,0,,Okay.\NWait, so Jamie and Dani ain't gonna play?
+Dialogue: 0,0:05:16.86,0:05:19.90,Default,,0,0,0,,They do, but they play in midfield\Nwhere no one expects them to be.
+Dialogue: 0,0:05:19.99,0:05:20.99,Default,,0,0,0,,-Yeah.\N-I see.
+Dialogue: 0,0:05:21.07,0:05:23.57,Default,,0,0,0,,Okay, so we got both our aces\Ntucked up our sleeves, huh?
+Dialogue: 0,0:05:24.45,0:05:25.70,Default,,0,0,0,,Love that. That's fun.
+Dialogue: 0,0:05:25.78,0:05:28.45,Default,,0,0,0,,Okay, today let's go ahead\Nand try out your fake nine.
+Dialogue: 0,0:05:29.50,0:05:30.50,Default,,0,0,0,,False nine.
+Dialogue: 0,0:05:30.58,0:05:32.21,Default,,0,0,0,,-Hey, this looks very nice.\N-Thank you.
+Dialogue: 0,0:05:33.25,0:05:34.25,Default,,0,0,0,,Here we go again.
+Dialogue: 0,0:05:35.34,0:05:37.68,Default,,0,0,0,,Give Ted yet another idea\Nhe'll take all the credit for.
+Dialogue: 0,0:05:39.88,0:05:40.88,Default,,0,0,0,,That's the job, son.
+Dialogue: 0,0:05:42.09,0:05:43.76,Default,,0,0,0,,Do you guys ever wanna be in charge?
+Dialogue: 0,0:05:43.84,0:05:45.05,Default,,0,0,0,,Be the boss?
+Dialogue: 0,0:05:45.14,0:05:46.43,Default,,0,0,0,,Get all the credit?
+Dialogue: 0,0:05:51.02,0:05:54.57,Default,,0,0,0,,You know, we used to believe that\Ntrees competed with each other for light.
+Dialogue: 0,0:05:54.65,0:05:56.61,Default,,0,0,0,,Suzanne Simard's field work\Nchallenged that perception,
+Dialogue: 0,0:05:56.69,0:05:59.65,Default,,0,0,0,,and we now realize that\Nthe forest is a socialist community.
+Dialogue: 0,0:05:59.74,0:06:02.45,Default,,0,0,0,,Trees work in harmony\Nto share the sunlight.
+Dialogue: 0,0:06:03.36,0:06:05.53,Default,,0,0,0,,Can't you just give me\Na straight answer for once?
+Dialogue: 0,0:06:06.12,0:06:07.16,Default,,0,0,0,,I think he just did.
+Dialogue: 0,0:06:09.16,0:06:12.21,Default,,0,0,0,,Right. When this works, which it will,
+Dialogue: 0,0:06:12.29,0:06:14.96,Default,,0,0,0,,I'm telling everyone it was my idea,\Nwhich it was.
+Dialogue: 0,0:06:18.63,0:06:20.01,Default,,0,0,0,,Your eyebrows aren't crazy.
+Dialogue: 0,0:06:20.09,0:06:21.13,Default,,0,0,0,,Thank you.
+Dialogue: 0,0:06:21.22,0:06:22.43,Default,,0,0,0,,They're psychotic.
+Dialogue: 0,0:06:22.51,0:06:23.93,Default,,0,0,0,,I appreciate that.
+Dialogue: 0,0:06:27.97,0:06:29.64,Default,,0,0,0,,They can't maintain their lines.
+Dialogue: 0,0:06:31.35,0:06:33.64,Default,,0,0,0,,-These guys are just not in sync.\N-It's okay.
+Dialogue: 0,0:06:33.73,0:06:35.86,Default,,0,0,0,,Oh, hell no. No, no. Hey, hey.
+Dialogue: 0,0:06:36.44,0:06:38.82,Default,,0,0,0,,No. No, no. Guys, come on.\NThat ain't gonna cut it.
+Dialogue: 0,0:06:38.90,0:06:41.36,Default,,0,0,0,,Y'all gotta be together on this,\Nall right? It's like this.
+Dialogue: 0,0:06:41.44,0:06:45.40,Default,,0,0,0,,You may hate me,\Nbut it ain't no lie. Yeah?
+Dialogue: 0,0:06:45.49,0:06:48.33,Default,,0,0,0,,Then the hands. Bye, bye, bye. All right?
+Dialogue: 0,0:06:48.41,0:06:50.83,Default,,0,0,0,,And watch my jumps. Ain't no lie.
+Dialogue: 0,0:06:50.91,0:06:52.70,Default,,0,0,0,,See how I'm jumping?\NLike I'm a marionette.
+Dialogue: 0,0:06:52.79,0:06:55.92,Default,,0,0,0,,That's why this song is on the album\NNo Strings Attached, all right?
+Dialogue: 0,0:06:56.54,0:06:58.21,Default,,0,0,0,,Yes. Okay, good.
+Dialogue: 0,0:06:58.29,0:07:00.58,Default,,0,0,0,,Now, look, fellas, performing this\Nat Doc's going-away party
+Dialogue: 0,0:07:00.67,0:07:02.51,Default,,0,0,0,,ain't gonna mean Bo Jackson diddly squat
+Dialogue: 0,0:07:02.59,0:07:04.72,Default,,0,0,0,,unless she can tell\Nhow hard we worked on it.
+Dialogue: 0,0:07:04.80,0:07:06.34,Default,,0,0,0,,You know what I mean?
+Dialogue: 0,0:07:06.43,0:07:08.98,Default,,0,0,0,,It ain't the execution.\NThat ain't the gift. It's the effort.
+Dialogue: 0,0:07:09.05,0:07:11.39,Default,,0,0,0,,Yeah? Okay? You see what I mean?
+Dialogue: 0,0:07:15.19,0:07:16.53,Default,,0,0,0,,Uh-oh.
+Dialogue: 0,0:07:47.76,0:07:48.76,Default,,0,0,0,,Okay.
+Dialogue: 0,0:07:51.97,0:07:52.97,Default,,0,0,0,,Okay.
+Dialogue: 0,0:07:58.94,0:08:00.36,Default,,0,0,0,,My most sincere apologies.
+Dialogue: 0,0:08:00.44,0:08:02.23,Default,,0,0,0,,I was told your training\Nwould be finished by now.
+Dialogue: 0,0:08:02.32,0:08:04.91,Default,,0,0,0,,Oh, that's okay. Hakuna matata, right?
+Dialogue: 0,0:08:06.07,0:08:08.32,Default,,0,0,0,,Oh, I'm sorry.\NThat was kind of racist, wasn't it?
+Dialogue: 0,0:08:08.41,0:08:11.37,Default,,0,0,0,,Oh, you know,\NTimon and Pumbaa are cartoons.
+Dialogue: 0,0:08:11.45,0:08:13.41,Default,,0,0,0,,-So I'll let it slide.\N-Hey, I appreciate you.
+Dialogue: 0,0:08:14.66,0:08:15.83,Default,,0,0,0,,So, you must be Edwin Akufo, huh?
+Dialogue: 0,0:08:15.91,0:08:16.87,Default,,0,0,0,,-Yeah, I am.\N-I'm Ted Lasso.
+Dialogue: 0,0:08:16.96,0:08:18.50,Default,,0,0,0,,I don't shake hands.
+Dialogue: 0,0:08:19.50,0:08:21.21,Default,,0,0,0,,But I have someone who does. Francis.
+Dialogue: 0,0:08:21.29,0:08:22.37,Default,,0,0,0,,-Oh. Hi.\N-Yes.
+Dialogue: 0,0:08:27.34,0:08:30.18,Default,,0,0,0,,That is one of the best handshakes\NI've ever hand shook right there.
+Dialogue: 0,0:08:30.26,0:08:33.89,Default,,0,0,0,,Firm yet comforting, you know,\Nlike a weighted blanket for my hand toes.
+Dialogue: 0,0:08:33.97,0:08:36.18,Default,,0,0,0,,So, I bet you're looking to chop it up\Nwith Miss Welton, yeah?
+Dialogue: 0,0:08:36.27,0:08:37.40,Default,,0,0,0,,If that's not impossible.
+Dialogue: 0,0:08:37.48,0:08:40.82,Default,,0,0,0,,Well, you say impossible,\Nbut all I hear is "I'm possible."
+Dialogue: 0,0:08:43.36,0:08:44.65,Default,,0,0,0,,Makes more sense when written down.
+Dialogue: 0,0:08:44.73,0:08:45.81,Default,,0,0,0,,-Okay.\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:08:45.90,0:08:47.61,Default,,0,0,0,,-Right this way, fellas.\N-Thank you.
+Dialogue: 0,0:08:48.74,0:08:50.49,Default,,0,0,0,,-Take it from here?\N-If it's gotta be me.
+Dialogue: 0,0:08:51.70,0:08:54.70,Default,,0,0,0,,Okay, Greyhounds,\Nnow let's get in formation!
+Dialogue: 0,0:08:55.49,0:08:57.03,Default,,0,0,0,,Will, here we go!
+Dialogue: 0,0:08:59.92,0:09:02.34,Default,,0,0,0,,Five, six, seven, eight.
+Dialogue: 0,0:09:04.29,0:09:05.29,Default,,0,0,0,,Come on.
+Dialogue: 0,0:09:06.42,0:09:07.42,Default,,0,0,0,,Good.
+Dialogue: 0,0:09:10.34,0:09:11.59,Default,,0,0,0,,Hit this.
+Dialogue: 0,0:09:20.52,0:09:21.52,Default,,0,0,0,,That was it!
+Dialogue: 0,0:09:30.57,0:09:31.90,Default,,0,0,0,,Yes!
+Dialogue: 0,0:09:31.99,0:09:35.16,Default,,0,0,0,,I cannot tell you how much I admire\Nwhat your club has done this season.
+Dialogue: 0,0:09:35.24,0:09:37.49,Default,,0,0,0,,Relegation destroys some teams,
+Dialogue: 0,0:09:37.58,0:09:39.50,Default,,0,0,0,,but it's only seemed to\Nhave made yours stronger.
+Dialogue: 0,0:09:39.58,0:09:42.75,Default,,0,0,0,,That's all 'cause of the boss right here.\NTrickle-down economics may stink,
+Dialogue: 0,0:09:42.83,0:09:44.87,Default,,0,0,0,,but trickle-down support\Nsmells like pizza,
+Dialogue: 0,0:09:44.96,0:09:46.42,Default,,0,0,0,,roses and, I assume, Viola Davis.
+Dialogue: 0,0:09:47.09,0:09:49.89,Default,,0,0,0,,I do care about this club, Mr. Akufo.
+Dialogue: 0,0:09:49.97,0:09:50.97,Default,,0,0,0,,Very much.
+Dialogue: 0,0:09:51.05,0:09:52.76,Default,,0,0,0,,That's why I'll cut straight to the point
+Dialogue: 0,0:09:52.84,0:09:54.51,Default,,0,0,0,,and tell you that\NI'm not interested in selling.
+Dialogue: 0,0:09:55.10,0:09:56.81,Default,,0,0,0,,Oh, I'm not trying to buy your club.
+Dialogue: 0,0:09:58.02,0:10:00.06,Default,,0,0,0,,I'm interested in buying\None of your players.
+Dialogue: 0,0:10:01.02,0:10:02.56,Default,,0,0,0,,Sam Obisanya.
+Dialogue: 0,0:10:04.35,0:10:05.85,Default,,0,0,0,,But Rebecca loves Sam.
+Dialogue: 0,0:10:06.90,0:10:08.15,Default,,0,0,0,,Yeah, we all love Sam.
+Dialogue: 0,0:10:08.23,0:10:09.36,Default,,0,0,0,,Exactly.
+Dialogue: 0,0:10:09.99,0:10:13.79,Default,,0,0,0,,Also, Sam is under contract\Nwith us for another three years.
+Dialogue: 0,0:10:13.86,0:10:15.15,Default,,0,0,0,,Yes, I understand.
+Dialogue: 0,0:10:15.24,0:10:17.66,Default,,0,0,0,,Therefore, I would offer you\Na generous transfer fee
+Dialogue: 0,0:10:17.74,0:10:19.99,Default,,0,0,0,,of so much money\Nthat people would think I'm crazy,
+Dialogue: 0,0:10:20.08,0:10:21.92,Default,,0,0,0,,and you've taken advantage of me,
+Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:23.96,Default,,0,0,0,,in a financial, non-sexual way, of course.
+Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:27.92,Default,,0,0,0,,I believe he's making you\Nan offer you can't refuse.
+Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:29.29,Default,,0,0,0,,Oh, Godfather, I see you.
+Dialogue: 0,0:10:30.38,0:10:33.26,Default,,0,0,0,,Well, I'm refusing an offer he can't make.
+Dialogue: 0,0:10:34.76,0:10:36.35,Default,,0,0,0,,Is that a quote from the third movie?
+Dialogue: 0,0:10:37.26,0:10:38.76,Default,,0,0,0,,I just have one question.
+Dialogue: 0,0:10:38.85,0:10:40.60,Default,,0,0,0,,What club is it that you actually own?
+Dialogue: 0,0:10:40.68,0:10:41.77,Default,,0,0,0,,Oh, I don't.
+Dialogue: 0,0:10:42.35,0:10:44.14,Default,,0,0,0,,At least, not one I can talk about yet.
+Dialogue: 0,0:10:44.23,0:10:46.23,Default,,0,0,0,,But it is a team in Africa,
+Dialogue: 0,0:10:46.31,0:10:49.52,Default,,0,0,0,,and I figured that Sam might appreciate\Nthe opportunity to play near his family.
+Dialogue: 0,0:10:49.61,0:10:50.86,Default,,0,0,0,,You know, his home.
+Dialogue: 0,0:10:53.86,0:10:56.82,Default,,0,0,0,,Well, gosh dang it.\NNow I wish we had two Sams, you know?
+Dialogue: 0,0:10:58.12,0:10:59.37,Default,,0,0,0,,One for y'all and one for us.
+Dialogue: 0,0:10:59.45,0:11:01.33,Default,,0,0,0,,Where are we at with cloning these days,\Nby the way?
+Dialogue: 0,0:11:02.29,0:11:04.42,Default,,0,0,0,,Them Scottish folks have been\Nmighty quiet on that front for a while,
+Dialogue: 0,0:11:04.50,0:11:05.83,Default,,0,0,0,,which means we gotta be close, right?
+Dialogue: 0,0:11:05.92,0:11:09.09,Default,,0,0,0,,Yeah, well, like my father used to say,\Na sad white man is still a white man.
+Dialogue: 0,0:11:09.17,0:11:10.26,Default,,0,0,0,,Word.
+Dialogue: 0,0:11:11.96,0:11:14.88,Default,,0,0,0,,All I'm asking is for\Nan opportunity to speak to Sam.
+Dialogue: 0,0:11:14.97,0:11:16.72,Default,,0,0,0,,Maybe let him decide for himself, yes?
+Dialogue: 0,0:11:17.30,0:11:18.30,Default,,0,0,0,,Yes.
+Dialogue: 0,0:11:20.76,0:11:22.93,Default,,0,0,0,,Oh, I hope I'm not interrupting.
+Dialogue: 0,0:11:23.02,0:11:24.36,Default,,0,0,0,,Perfect timing.
+Dialogue: 0,0:11:25.02,0:11:28.07,Default,,0,0,0,,Sam, this is Edwin Akufo.
+Dialogue: 0,0:11:30.57,0:11:32.03,Default,,0,0,0,,Oh, he doesn't like to shake--
+Dialogue: 0,0:11:36.28,0:11:38.49,Default,,0,0,0,,Mr. Akufo would like to speak with you.
+Dialogue: 0,0:11:38.57,0:11:41.61,Default,,0,0,0,,I figure we could\Nmaybe go to a museum,
+Dialogue: 0,0:11:41.70,0:11:43.20,Default,,0,0,0,,have something to eat.
+Dialogue: 0,0:11:44.25,0:11:45.25,Default,,0,0,0,,Sure.
+Dialogue: 0,0:11:45.33,0:11:47.33,Default,,0,0,0,,Wonderful. After you.
+Dialogue: 0,0:11:47.42,0:11:48.67,Default,,0,0,0,,Okay.
+Dialogue: 0,0:11:51.84,0:11:53.09,Default,,0,0,0,,It's lovely to meet you all.
+Dialogue: 0,0:11:53.67,0:11:54.67,Default,,0,0,0,,-Bye.\N-You too.
+Dialogue: 0,0:11:59.26,0:12:00.43,Default,,0,0,0,,So strange.
+Dialogue: 0,0:12:00.51,0:12:03.01,Default,,0,0,0,,I once wrote a play about a billionaire
+Dialogue: 0,0:12:03.10,0:12:06.19,Default,,0,0,0,,who took a footballer\Nto a museum and then dinner.
+Dialogue: 0,0:12:08.15,0:12:09.40,Default,,0,0,0,,What happens in the play?
+Dialogue: 0,0:12:09.48,0:12:10.77,Default,,0,0,0,,Well, they get their meal for free
+Dialogue: 0,0:12:10.86,0:12:13.28,Default,,0,0,0,,because they found\Na little bit of glass in the pasta.
+Dialogue: 0,0:12:16.49,0:12:17.95,Default,,0,0,0,,God, I wish I could write fiction.
+Dialogue: 0,0:12:18.03,0:12:22.16,Default,,0,0,0,,Oh, thank you, Keeley.\NYou know, I should revisit that work.
+Dialogue: 0,0:12:22.24,0:12:23.24,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:12:27.71,0:12:29.96,Default,,0,0,0,,Hi. No.
+Dialogue: 0,0:12:30.79,0:12:32.46,Default,,0,0,0,,Sorry. You got me.
+Dialogue: 0,0:12:32.54,0:12:34.38,Default,,0,0,0,,Wow, I didn't expect you to be here.
+Dialogue: 0,0:12:34.46,0:12:35.63,Default,,0,0,0,,No, me neither.
+Dialogue: 0,0:12:36.13,0:12:37.80,Default,,0,0,0,,What can I do for you?
+Dialogue: 0,0:12:37.88,0:12:41.88,Default,,0,0,0,,Well, I just wondered if you'd mind\Nhelping me pick out a fancy suit?
+Dialogue: 0,0:12:42.85,0:12:45.85,Default,,0,0,0,,Abso-fucking-lutely.\NPerfect timing, actually.
+Dialogue: 0,0:12:45.93,0:12:48.27,Default,,0,0,0,,I've gotta pick up some outfits\Nfor this photo shoot I'm doing.
+Dialogue: 0,0:12:48.35,0:12:49.43,Default,,0,0,0,,Come with.
+Dialogue: 0,0:12:49.52,0:12:51.36,Default,,0,0,0,,-What, now?\N-Now.
+Dialogue: 0,0:12:51.44,0:12:53.44,Default,,0,0,0,,Let's go kill two birds with one stone.
+Dialogue: 0,0:12:54.44,0:12:57.65,Default,,0,0,0,,All right, yeah. Let's go…\Nmurder some birds with a rock.
+Dialogue: 0,0:12:59.15,0:13:00.28,Default,,0,0,0,,That was good.
+Dialogue: 0,0:13:00.36,0:13:01.61,Default,,0,0,0,,-Yeah?\N-Yeah!
+Dialogue: 0,0:13:01.70,0:13:03.83,Default,,0,0,0,,-I got attacked by a bird once.\N-Did you?
+Dialogue: 0,0:13:14.71,0:13:17.88,Default,,0,0,0,,Young man, I think you're late for class
+Dialogue: 0,0:13:18.47,0:13:20.85,Default,,0,0,0,,by about 25 years.
+Dialogue: 0,0:13:25.93,0:13:27.27,Default,,0,0,0,,Would you like a lollipop?
+Dialogue: 0,0:13:27.93,0:13:28.93,Default,,0,0,0,,No.
+Dialogue: 0,0:13:34.02,0:13:35.98,Default,,0,0,0,,It's Coach Kent, which can only mean
+Dialogue: 0,0:13:36.07,0:13:39.07,Default,,0,0,0,,nobody told him it's a half-day\Nand Phoebe's mom picked her up hours ago.
+Dialogue: 0,0:13:39.70,0:13:40.99,Default,,0,0,0,,Fu…
+Dialogue: 0,0:13:42.78,0:13:43.99,Default,,0,0,0,,…n.
+Dialogue: 0,0:13:44.70,0:13:45.83,Default,,0,0,0,,That's fun, innit?
+Dialogue: 0,0:13:47.62,0:13:49.37,Default,,0,0,0,,Okay. See you later.
+Dialogue: 0,0:13:54.79,0:13:56.92,Default,,0,0,0,,I always thought this was\Nwhat the teachers did when we went home.
+Dialogue: 0,0:13:57.00,0:13:58.54,Default,,0,0,0,,Art fundraiser tonight.
+Dialogue: 0,0:13:59.13,0:14:00.67,Default,,0,0,0,,For 20 quid, you can buy a kid's art.
+Dialogue: 0,0:14:00.76,0:14:03.64,Default,,0,0,0,,For 40, I'll send it home with you\Nalready in a rubbish bin.
+Dialogue: 0,0:14:05.01,0:14:06.34,Default,,0,0,0,,That's a solid business model.
+Dialogue: 0,0:14:08.60,0:14:10.06,Default,,0,0,0,,Which one of these is Phoebe's?
+Dialogue: 0,0:14:10.98,0:14:13.02,Default,,0,0,0,,Oh, I won't be able to display\NPhoebe's artwork.
+Dialogue: 0,0:14:13.60,0:14:14.93,Default,,0,0,0,,Why not?
+Dialogue: 0,0:14:23.82,0:14:24.99,Default,,0,0,0,,Oh, no.
+Dialogue: 0,0:14:29.66,0:14:30.58,Default,,0,0,0,,She draws ti--
+Dialogue: 0,0:14:30.66,0:14:34.00,Default,,0,0,0,,Unnervingly accurate\Ncharcoal sketches of breasts, yes.
+Dialogue: 0,0:14:34.63,0:14:36.38,Default,,0,0,0,,There were more,\Nbut some of the boys stole them
+Dialogue: 0,0:14:36.46,0:14:37.96,Default,,0,0,0,,and I think are using them as currency.
+Dialogue: 0,0:14:38.80,0:14:40.01,Default,,0,0,0,,Bloody hell.
+Dialogue: 0,0:14:42.93,0:14:43.93,Default,,0,0,0,,Nice.
+Dialogue: 0,0:14:45.89,0:14:48.02,Default,,0,0,0,,-Do you need a hand?\N-Yep.
+Dialogue: 0,0:14:59.90,0:15:01.03,Default,,0,0,0,,Unless you need to go.
+Dialogue: 0,0:15:04.24,0:15:05.32,Default,,0,0,0,,No, I got time.
+Dialogue: 0,0:15:10.04,0:15:11.46,Default,,0,0,0,,It's show-and-tell today.
+Dialogue: 0,0:15:11.54,0:15:14.50,Default,,0,0,0,,Should I bring my Jamie Tartt jersey\Nor my LEGO Hogwarts?
+Dialogue: 0,0:15:15.71,0:15:17.25,Default,,0,0,0,,I gotta go with the Jamie Tartt jersey
+Dialogue: 0,0:15:17.33,0:15:19.42,Default,,0,0,0,,for fear of how Hogwarts might travel,\Nyou know?
+Dialogue: 0,0:15:19.50,0:15:21.42,Default,,0,0,0,,Good thinkin', Abe Lincoln.
+Dialogue: 0,0:15:23.09,0:15:26.26,Default,,0,0,0,,Hey, buddy, I gotta let you go, okay?\NHave a great day at school. I love you.
+Dialogue: 0,0:15:26.34,0:15:27.34,Default,,0,0,0,,Love you.
+Dialogue: 0,0:15:28.51,0:15:29.59,Default,,0,0,0,,Hey, boss. What's up?
+Dialogue: 0,0:15:30.43,0:15:32.31,Default,,0,0,0,,Right, I'm just gonna come out and say it.
+Dialogue: 0,0:15:32.39,0:15:33.98,Default,,0,0,0,,I had a torrid affair with Sam.
+Dialogue: 0,0:15:34.06,0:15:35.60,Default,,0,0,0,,Dad, I'm still on.
+Dialogue: 0,0:15:36.81,0:15:38.35,Default,,0,0,0,,Hey, sorry about that.
+Dialogue: 0,0:15:38.44,0:15:39.94,Default,,0,0,0,,-Okay, I'll talk to you later.\N-Bye, Dad.
+Dialogue: 0,0:15:41.90,0:15:42.90,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:15:44.70,0:15:46.16,Default,,0,0,0,,Okay, so let's see.
+Dialogue: 0,0:15:46.24,0:15:48.08,Default,,0,0,0,,-You and--\N-Sam.
+Dialogue: 0,0:15:48.16,0:15:49.79,Default,,0,0,0,,…uel L. Jackson?
+Dialogue: 0,0:15:49.87,0:15:52.87,Default,,0,0,0,,-Obisanya.\N-Right, okay. Just checking.
+Dialogue: 0,0:15:53.70,0:15:56.91,Default,,0,0,0,,Okay, well, you know,\NI think that's great.
+Dialogue: 0,0:15:57.00,0:15:58.21,Default,,0,0,0,,Hold on.
+Dialogue: 0,0:15:58.29,0:15:59.37,Default,,0,0,0,,Wait. No--
+Dialogue: 0,0:15:59.46,0:16:00.84,Default,,0,0,0,,Yes. Yeah, I do. No, I think that's fine.
+Dialogue: 0,0:16:02.42,0:16:04.51,Default,,0,0,0,,-I think I need to end it.\N-Sure, I can see that.
+Dialogue: 0,0:16:04.59,0:16:08.26,Default,,0,0,0,,I asked him for a bit of time\Nto figure things out.
+Dialogue: 0,0:16:08.76,0:16:10.47,Default,,0,0,0,,And now we're in\Na bit of a limbo situation.
+Dialogue: 0,0:16:10.55,0:16:12.89,Default,,0,0,0,,Great party game,\Nhorrible relationship status.
+Dialogue: 0,0:16:12.97,0:16:15.64,Default,,0,0,0,,And then Edwin Akufo swoops in\Nto take him away,
+Dialogue: 0,0:16:15.73,0:16:17.73,Default,,0,0,0,,and I've lost all objectivity.
+Dialogue: 0,0:16:19.90,0:16:21.65,Default,,0,0,0,,Sam's a really great player.
+Dialogue: 0,0:16:21.73,0:16:22.98,Default,,0,0,0,,One of the best we got.
+Dialogue: 0,0:16:23.73,0:16:25.82,Default,,0,0,0,,But do I want him to stay\Nbecause of my feelings for him?
+Dialogue: 0,0:16:25.90,0:16:26.94,Default,,0,0,0,,Good question.
+Dialogue: 0,0:16:28.49,0:16:30.91,Default,,0,0,0,,-We really were great together.\N-I mean, come on.
+Dialogue: 0,0:16:30.99,0:16:33.58,Default,,0,0,0,,Sam and Rebecca are already\None of my all-time favorite TV couples.
+Dialogue: 0,0:16:33.66,0:16:36.33,Default,,0,0,0,,To have one of them in real life?\NYes, please.
+Dialogue: 0,0:16:36.41,0:16:38.83,Default,,0,0,0,,But if he wants to go,\NI shouldn't stand in his way.
+Dialogue: 0,0:16:38.92,0:16:40.17,Default,,0,0,0,,I could not agree more.
+Dialogue: 0,0:16:40.25,0:16:43.46,Default,,0,0,0,,But if I let him go,\NI might regret it for the rest of my life.
+Dialogue: 0,0:16:44.30,0:16:45.64,Default,,0,0,0,,Turns out, I could agree more.
+Dialogue: 0,0:16:50.55,0:16:51.89,Default,,0,0,0,,Well, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:16:53.06,0:16:54.06,Default,,0,0,0,,Listen to me.
+Dialogue: 0,0:16:58.44,0:16:59.44,Default,,0,0,0,,Don't listen to me.
+Dialogue: 0,0:17:00.81,0:17:02.10,Default,,0,0,0,,Don't listen to Edwin Akufo.
+Dialogue: 0,0:17:02.19,0:17:03.65,Default,,0,0,0,,Don't even listen to Sam.
+Dialogue: 0,0:17:03.73,0:17:05.15,Default,,0,0,0,,You just listen to your gut, okay?
+Dialogue: 0,0:17:06.90,0:17:09.57,Default,,0,0,0,,And on your way down to your gut,\Ncheck in with your heart.
+Dialogue: 0,0:17:09.66,0:17:11.95,Default,,0,0,0,,Between those two things,\Nthey'll let you know what's what.
+Dialogue: 0,0:17:15.12,0:17:16.29,Default,,0,0,0,,They make good harmony,
+Dialogue: 0,0:17:16.37,0:17:18.79,Default,,0,0,0,,like two-thirds of Bone Thugs-N-Harmony,\Nyou know what I mean?
+Dialogue: 0,0:17:22.29,0:17:23.29,Default,,0,0,0,,Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:17:27.17,0:17:29.51,Default,,0,0,0,,You know, boss, you're starting to develop\Na bit of a habit.
+Dialogue: 0,0:17:30.55,0:17:31.88,Default,,0,0,0,,-Am I?\N-Oh, yeah.
+Dialogue: 0,0:17:32.47,0:17:35.52,Default,,0,0,0,,Same time, same place last year,\Nyou dropped another truth bomb on me.
+Dialogue: 0,0:17:40.06,0:17:42.31,Default,,0,0,0,,-See you next year.\N-I can't wait.
+Dialogue: 0,0:17:56.20,0:17:59.79,Default,,0,0,0,,Oh, my God.\NThat's so good, I can't even look at you.
+Dialogue: 0,0:18:00.54,0:18:01.58,Default,,0,0,0,,Thanks, Jacques-o.
+Dialogue: 0,0:18:02.29,0:18:04.79,Default,,0,0,0,,Oi, how you doing in there, babe?
+Dialogue: 0,0:18:04.88,0:18:06.72,Default,,0,0,0,,God, this place is so posh.
+Dialogue: 0,0:18:06.80,0:18:08.68,Default,,0,0,0,,Feel like I'm not supposed to be here.
+Dialogue: 0,0:18:08.76,0:18:10.35,Default,,0,0,0,,This place is for rich twats
+Dialogue: 0,0:18:10.42,0:18:13.09,Default,,0,0,0,,who piss away all their money\Non an outfit they only wear once.
+Dialogue: 0,0:18:14.47,0:18:17.27,Default,,0,0,0,,But, Nate,\Ntoday you are one of those twats.
+Dialogue: 0,0:18:18.10,0:18:19.23,Default,,0,0,0,,I quite like that.
+Dialogue: 0,0:18:19.31,0:18:21.23,Default,,0,0,0,,-Oh, this is so much fun.\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:18:21.31,0:18:23.02,Default,,0,0,0,,Roy never does this stuff with me.
+Dialogue: 0,0:18:23.73,0:18:26.27,Default,,0,0,0,,He's always like, "I'm Roy Kent."
+Dialogue: 0,0:18:27.15,0:18:28.86,Default,,0,0,0,,"Why do I need to go shopping?
+Dialogue: 0,0:18:28.94,0:18:31.65,Default,,0,0,0,,I already own a black T-shirt and jeans."
+Dialogue: 0,0:18:36.20,0:18:38.62,Default,,0,0,0,,This is yes.
+Dialogue: 0,0:18:39.95,0:18:41.33,Default,,0,0,0,,But I'm worried about the crotch.
+Dialogue: 0,0:18:41.41,0:18:44.71,Default,,0,0,0,,Does the crotch feel loose?\NThe crotch looks loose.
+Dialogue: 0,0:18:44.79,0:18:46.50,Default,,0,0,0,,Keeley, thoughts on the crotch?
+Dialogue: 0,0:18:50.67,0:18:51.80,Default,,0,0,0,,Oh, my Go--
+Dialogue: 0,0:18:57.22,0:18:58.76,Default,,0,0,0,,I think the crotch looks great.
+Dialogue: 0,0:18:59.35,0:19:00.85,Default,,0,0,0,,We can have the crotch taken in.
+Dialogue: 0,0:19:00.93,0:19:04.06,Default,,0,0,0,,It's better to have a tight crotch\Nthan a loose crotch, you know?
+Dialogue: 0,0:19:04.69,0:19:06.53,Default,,0,0,0,,But we love the suit, yes?
+Dialogue: 0,0:19:08.69,0:19:10.61,Default,,0,0,0,,I-- What do you think?
+Dialogue: 0,0:19:12.53,0:19:14.07,Default,,0,0,0,,No, I don't think this is it.
+Dialogue: 0,0:19:14.15,0:19:16.36,Default,,0,0,0,,-No.\N-Take it off immediately.
+Dialogue: 0,0:19:17.32,0:19:18.53,Default,,0,0,0,,Would you guys like a drink?
+Dialogue: 0,0:19:18.62,0:19:20.21,Default,,0,0,0,,Oh, yeah, go on.
+Dialogue: 0,0:19:20.29,0:19:21.54,Default,,0,0,0,,Glass of champagne?
+Dialogue: 0,0:19:21.62,0:19:22.75,Default,,0,0,0,,I'm all right, thanks.
+Dialogue: 0,0:19:22.83,0:19:25.50,Default,,0,0,0,,Oi, it's free.
+Dialogue: 0,0:19:25.58,0:19:26.67,Default,,0,0,0,,And…
+Dialogue: 0,0:19:26.75,0:19:30.34,Default,,0,0,0,,when you see the prices,\Nyou're gonna wish you'd drank more of it.
+Dialogue: 0,0:19:30.42,0:19:32.05,Default,,0,0,0,,Oh, my God. Yeah.
+Dialogue: 0,0:19:32.13,0:19:34.01,Default,,0,0,0,,A whiskey, thank you. Please.
+Dialogue: 0,0:19:37.97,0:19:39.39,Default,,0,0,0,,Knock knock, Doc Doc.
+Dialogue: 0,0:19:40.76,0:19:43.35,Default,,0,0,0,,Oh, please don't tell me\Nyou're taking my office now.
+Dialogue: 0,0:19:43.43,0:19:44.64,Default,,0,0,0,,What. No, no. I just came up
+Dialogue: 0,0:19:44.73,0:19:47.23,Default,,0,0,0,,to invite Doctor Sharon\Nto Colin's birthday party tomorrow night.
+Dialogue: 0,0:19:49.19,0:19:51.03,Default,,0,0,0,,Colin's birthday is August the 21st.
+Dialogue: 0,0:19:51.11,0:19:52.61,Default,,0,0,0,,I love that you know that.
+Dialogue: 0,0:19:52.69,0:19:54.19,Default,,0,0,0,,Yeah, I know everybody's birthday.
+Dialogue: 0,0:19:54.28,0:19:55.53,Default,,0,0,0,,Really?
+Dialogue: 0,0:19:56.91,0:19:58.62,Default,,0,0,0,,-Liam Neeson.\N-June 7th.
+Dialogue: 0,0:19:58.70,0:20:00.54,Default,,0,0,0,,-Tina Turner.\N-November 26th.
+Dialogue: 0,0:20:00.62,0:20:03.16,Default,,0,0,0,,Chuck Norris, Sharon Stone,\Nand Osama Bin Laden.
+Dialogue: 0,0:20:04.33,0:20:05.71,Default,,0,0,0,,All March the 10th.
+Dialogue: 0,0:20:06.29,0:20:07.58,Default,,0,0,0,,You are good. And you're right.
+Dialogue: 0,0:20:07.67,0:20:10.38,Default,,0,0,0,,Colin's party was just a cover story\Nfor Sharon's going-away party.
+Dialogue: 0,0:20:10.46,0:20:11.42,Default,,0,0,0,,Not bad, huh?
+Dialogue: 0,0:20:12.34,0:20:15.64,Default,,0,0,0,,I hate to be the bearer of bad news,\NTed, but Sharon's already gone.
+Dialogue: 0,0:20:15.72,0:20:19.14,Default,,0,0,0,,Beg to differ, Higgy Stardust.\NSharon's last day is mañana.
+Dialogue: 0,0:20:19.22,0:20:22.89,Default,,0,0,0,,Yes, but an emergency came up,\Nand she has to leave tonight.
+Dialogue: 0,0:20:24.18,0:20:25.68,Default,,0,0,0,,Wait, she left without saying goodbye?
+Dialogue: 0,0:20:27.10,0:20:29.31,Default,,0,0,0,,She wrote everybody a letter.
+Dialogue: 0,0:20:29.90,0:20:31.57,Default,,0,0,0,,Mine was very nice.
+Dialogue: 0,0:20:33.19,0:20:34.44,Default,,0,0,0,,Here's yours.
+Dialogue: 0,0:20:35.99,0:20:36.99,Default,,0,0,0,,No.
+Dialogue: 0,0:20:39.20,0:20:41.83,Default,,0,0,0,,Don't let her get away with it, Ted!
+Dialogue: 0,0:20:43.70,0:20:44.74,Default,,0,0,0,,Yes.
+Dialogue: 0,0:20:49.25,0:20:51.75,Default,,0,0,0,,-Wow.\N-I know, right?
+Dialogue: 0,0:20:54.05,0:20:55.13,Default,,0,0,0,,Kelechi Nwaneri.
+Dialogue: 0,0:20:56.01,0:20:57.35,Default,,0,0,0,,Yeah, his work is incredible.
+Dialogue: 0,0:20:57.42,0:20:59.51,Default,,0,0,0,,Well, he's Nigerian.
+Dialogue: 0,0:21:01.26,0:21:02.26,Default,,0,0,0,,I just bought it.
+Dialogue: 0,0:21:03.47,0:21:06.26,Default,,0,0,0,,So I can donate it\Nto the Cape Coast Castle Museum in Ghana.
+Dialogue: 0,0:21:06.77,0:21:08.86,Default,,0,0,0,,This piece belongs in Africa.
+Dialogue: 0,0:21:11.98,0:21:13.07,Default,,0,0,0,,It's amazing.
+Dialogue: 0,0:21:13.15,0:21:14.78,Default,,0,0,0,,Even for a Nigerian.
+Dialogue: 0,0:21:20.61,0:21:23.28,Default,,0,0,0,,Sam, I'm a walking confliction.
+Dialogue: 0,0:21:24.12,0:21:25.41,Default,,0,0,0,,I am a billionaire,
+Dialogue: 0,0:21:25.91,0:21:28.54,Default,,0,0,0,,yet I don't believe\Nbillionaires should exist.
+Dialogue: 0,0:21:29.71,0:21:32.71,Default,,0,0,0,,That's why I'm breaking up\Nmy father's empire.
+Dialogue: 0,0:21:33.21,0:21:35.34,Default,,0,0,0,,I'm using the money to make better things
+Dialogue: 0,0:21:36.46,0:21:38.46,Default,,0,0,0,,and hopefully make things better.
+Dialogue: 0,0:21:41.76,0:21:43.47,Default,,0,0,0,,You are not at all what I expected.
+Dialogue: 0,0:21:44.68,0:21:46.60,Default,,0,0,0,,You don't even have a security detail.
+Dialogue: 0,0:21:47.60,0:21:49.19,Default,,0,0,0,,Okay.
+Dialogue: 0,0:21:49.27,0:21:51.77,Default,,0,0,0,,That's because\NI bought out the entire museum
+Dialogue: 0,0:21:51.85,0:21:53.73,Default,,0,0,0,,and filled it with actors.
+Dialogue: 0,0:21:57.57,0:22:01.12,Default,,0,0,0,,Oh, I thought I recognized him\Nfrom I May Destroy You.
+Dialogue: 0,0:22:03.62,0:22:04.71,Default,,0,0,0,,Are you hungry?
+Dialogue: 0,0:22:04.78,0:22:05.78,Default,,0,0,0,,Starving.
+Dialogue: 0,0:22:05.87,0:22:07.20,Default,,0,0,0,,I know a perfect place.
+Dialogue: 0,0:22:07.29,0:22:09.25,Default,,0,0,0,,-Edwin.\N-It's good to see you.
+Dialogue: 0,0:22:09.33,0:22:11.37,Default,,0,0,0,,-This is my friend, Sam.\N-Hey, you all right?
+Dialogue: 0,0:22:11.46,0:22:12.71,Default,,0,0,0,,Lovely to meet you.
+Dialogue: 0,0:22:12.79,0:22:14.83,Default,,0,0,0,,Congratulations.\NYou both just met a cool person.
+Dialogue: 0,0:22:15.63,0:22:16.63,Default,,0,0,0,,Cheers.
+Dialogue: 0,0:22:16.71,0:22:17.71,Default,,0,0,0,,See you.
+Dialogue: 0,0:22:19.38,0:22:21.38,Default,,0,0,0,,-Pretty cool, eh?\N-What?
+Dialogue: 0,0:22:21.47,0:22:23.31,Default,,0,0,0,,-That was Banksy.\N-Banksy?
+Dialogue: 0,0:22:23.39,0:22:24.39,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:22:24.47,0:22:26.18,Default,,0,0,0,,-The--\N-Yes.
+Dialogue: 0,0:22:26.26,0:22:27.72,Default,,0,0,0,,Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:22:30.39,0:22:31.39,Default,,0,0,0,,Sorry.
+Dialogue: 0,0:22:32.90,0:22:34.78,Default,,0,0,0,,Yeah, let's do it. Thanks, babe.
+Dialogue: 0,0:22:37.65,0:22:38.86,Default,,0,0,0,,Fuck me!
+Dialogue: 0,0:22:38.94,0:22:40.44,Default,,0,0,0,,-Yeah?\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:22:40.53,0:22:42.32,Default,,0,0,0,,You look so hot.
+Dialogue: 0,0:22:42.40,0:22:43.99,Default,,0,0,0,,I just wanna fix your tie really quick.
+Dialogue: 0,0:22:44.07,0:22:45.91,Default,,0,0,0,,Come here. Okay.
+Dialogue: 0,0:22:47.41,0:22:49.95,Default,,0,0,0,,Thank you so much, by the way.
+Dialogue: 0,0:22:50.04,0:22:51.96,Default,,0,0,0,,You're so good at everything,
+Dialogue: 0,0:22:52.04,0:22:55.59,Default,,0,0,0,,and you're always helping people\Nand making things better.
+Dialogue: 0,0:22:56.79,0:22:57.83,Default,,0,0,0,,Just like you.
+Dialogue: 0,0:23:00.46,0:23:01.67,Default,,0,0,0,,-Sorry.\N-It's all right.
+Dialogue: 0,0:23:02.26,0:23:03.26,Default,,0,0,0,,Do you ever--
+Dialogue: 0,0:23:03.34,0:23:05.30,Default,,0,0,0,,Do you ever feel like\Nyou wanna be the boss?
+Dialogue: 0,0:23:07.89,0:23:09.73,Default,,0,0,0,,-Yeah.\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:09.81,0:23:13.06,Default,,0,0,0,,I mean, I did used to worry that\NI was gonna end up like my mum.
+Dialogue: 0,0:23:14.23,0:23:16.94,Default,,0,0,0,,She spent years working\Nat the same company tirelessly
+Dialogue: 0,0:23:17.02,0:23:18.77,Default,,0,0,0,,just for a man to take all the credit.
+Dialogue: 0,0:23:19.53,0:23:21.28,Default,,0,0,0,,She wasn't brave enough to dream big.
+Dialogue: 0,0:23:22.03,0:23:25.37,Default,,0,0,0,,So, I decided to do things\Nvery differently.
+Dialogue: 0,0:23:26.28,0:23:27.82,Default,,0,0,0,,And then I met Rebecca,
+Dialogue: 0,0:23:28.70,0:23:31.04,Default,,0,0,0,,and she inspired me to wanna be a boss.
+Dialogue: 0,0:23:33.16,0:23:35.50,Default,,0,0,0,,People like you and I,\Nwe can't help but dream big.
+Dialogue: 0,0:23:36.75,0:23:40.42,Default,,0,0,0,,And no one is gonna fight harder\Nfor their dreams than us, right?
+Dialogue: 0,0:23:40.50,0:23:41.50,Default,,0,0,0,,Right.
+Dialogue: 0,0:23:43.47,0:23:46.35,Default,,0,0,0,,The scariest part of all of it is\Nmaking the decision to just go for it.
+Dialogue: 0,0:23:46.43,0:23:49.56,Default,,0,0,0,,'Cause once you do that,\Nthen everything just sort of falls in--
+Dialogue: 0,0:23:54.10,0:23:56.48,Default,,0,0,0,,God. I'm so sorry. I didn't--
+Dialogue: 0,0:23:56.56,0:23:57.73,Default,,0,0,0,,-That's okay.\N-No, it's not.
+Dialogue: 0,0:23:57.81,0:24:00.02,Default,,0,0,0,,-Yes, it is. Don't worry about it.\N-No. No, it's fine--
+Dialogue: 0,0:24:00.11,0:24:01.11,Default,,0,0,0,,-It was--\N-No, it was--
+Dialogue: 0,0:24:01.19,0:24:03.53,Default,,0,0,0,,-It happens sometimes to the best of us.\N-It's not--
+Dialogue: 0,0:24:04.32,0:24:05.45,Default,,0,0,0,,-I just--\N-I--
+Dialogue: 0,0:24:05.53,0:24:06.91,Default,,0,0,0,,God, I'm gonna get outta this--
+Dialogue: 0,0:24:06.99,0:24:08.95,Default,,0,0,0,,-Don't worry about it.\N-I do worry about it.
+Dialogue: 0,0:24:09.03,0:24:10.07,Default,,0,0,0,,Don't.
+Dialogue: 0,0:24:10.16,0:24:11.41,Default,,0,0,0,,Shit.
+Dialogue: 0,0:24:34.64,0:24:36.48,Default,,0,0,0,,Is that a younger year?
+Dialogue: 0,0:24:36.56,0:24:37.77,Default,,0,0,0,,Nope, same year.
+Dialogue: 0,0:24:39.10,0:24:40.64,Default,,0,0,0,,Then why are their pictures shit,
+Dialogue: 0,0:24:40.73,0:24:43.02,Default,,0,0,0,,and yours are… not shit?
+Dialogue: 0,0:24:43.94,0:24:46.28,Default,,0,0,0,,Well, I take the pictures\Nbefore they can fuck them up.
+Dialogue: 0,0:24:46.36,0:24:48.65,Default,,0,0,0,,They hate it,\Nbut I know it's for the best.
+Dialogue: 0,0:24:49.49,0:24:51.70,Default,,0,0,0,,So you're Ms. Bowen, the mean teacher.
+Dialogue: 0,0:24:53.04,0:24:54.63,Default,,0,0,0,,Well, Phoebe likes you.
+Dialogue: 0,0:24:54.70,0:24:56.79,Default,,0,0,0,,She's smart. Most of them hate me.
+Dialogue: 0,0:24:56.87,0:24:59.71,Default,,0,0,0,,They have, like,\N20 different mean nicknames for me.
+Dialogue: 0,0:24:59.79,0:25:00.83,Default,,0,0,0,,Go on.
+Dialogue: 0,0:25:00.92,0:25:02.09,Default,,0,0,0,,I don't know any of them.
+Dialogue: 0,0:25:05.26,0:25:09.72,Default,,0,0,0,,Ms. Bowlegs, Ms. Boring, Ms. Bonehead,\NMs. Bellend, Boaty Ms. Boatface
+Dialogue: 0,0:25:09.80,0:25:12.80,Default,,0,0,0,,and then there's one little boy\Nwho simply calls me Fuck-witch,
+Dialogue: 0,0:25:12.89,0:25:16.31,Default,,0,0,0,,which is admittedly my favorite.
+Dialogue: 0,0:25:16.39,0:25:19.77,Default,,0,0,0,,Well, best teachers are the toughest ones.
+Dialogue: 0,0:25:19.85,0:25:22.69,Default,,0,0,0,,My first coach used to\Nchase me round the pitch on a motorbike
+Dialogue: 0,0:25:22.77,0:25:24.31,Default,,0,0,0,,like we were in fucking Mad Max.
+Dialogue: 0,0:25:24.40,0:25:25.65,Default,,0,0,0,,That's terrifying.
+Dialogue: 0,0:25:25.73,0:25:27.52,Default,,0,0,0,,Yeah, but it made me fast.
+Dialogue: 0,0:25:30.57,0:25:32.03,Default,,0,0,0,,The half-hour countdown begins.
+Dialogue: 0,0:25:33.03,0:25:34.45,Default,,0,0,0,,Nothing worse than parents' mixers.
+Dialogue: 0,0:25:34.54,0:25:37.17,Default,,0,0,0,,They get free chardonnay,\Nand I get to ward off all the single dads.
+Dialogue: 0,0:25:38.33,0:25:40.54,Default,,0,0,0,,-And not-so-single dads.\N-Right.
+Dialogue: 0,0:25:40.62,0:25:41.62,Default,,0,0,0,,Are you married?
+Dialogue: 0,0:25:42.33,0:25:43.33,Default,,0,0,0,,No.
+Dialogue: 0,0:25:56.01,0:25:58.22,Default,,0,0,0,,-I've gotta go.\N-You're not gonna stay for the art show?
+Dialogue: 0,0:25:58.31,0:25:59.65,Default,,0,0,0,,No, sorry.
+Dialogue: 0,0:26:02.56,0:26:03.94,Default,,0,0,0,,Thanks for all your help.
+Dialogue: 0,0:26:10.03,0:26:11.78,Default,,0,0,0,,Karen, for God's sake, grow the fuck up.
+Dialogue: 0,0:26:19.79,0:26:22.29,Default,,0,0,0,,Well, well, well.\NLook what the weird bike rode in.
+Dialogue: 0,0:26:23.46,0:26:25.63,Default,,0,0,0,,Ted, how long have you\Nbeen standing out here?
+Dialogue: 0,0:26:25.71,0:26:26.88,Default,,0,0,0,,A long time.
+Dialogue: 0,0:26:26.96,0:26:28.42,Default,,0,0,0,,And I really gotta use the john too,
+Dialogue: 0,0:26:28.51,0:26:31.31,Default,,0,0,0,,but I'm gonna hold it a bit longer,\N'cause I'm so dang ticked off at you.
+Dialogue: 0,0:26:35.18,0:26:37.31,Default,,0,0,0,,I was right.\NIt's a lot easier to navigate that hallway
+Dialogue: 0,0:26:37.39,0:26:38.56,Default,,0,0,0,,with this thing all folded up.
+Dialogue: 0,0:26:39.60,0:26:40.43,Default,,0,0,0,,Thank you for carrying it up.
+Dialogue: 0,0:26:40.52,0:26:41.81,Default,,0,0,0,,How could you just leave?
+Dialogue: 0,0:26:42.94,0:26:44.57,Default,,0,0,0,,Sorry, I'm not good with goodbyes.
+Dialogue: 0,0:26:44.65,0:26:47.03,Default,,0,0,0,,Well, when I was a baby,\NI wasn't good at walking and talking,
+Dialogue: 0,0:26:47.11,0:26:48.61,Default,,0,0,0,,but I stuck with it and look at me now.
+Dialogue: 0,0:26:48.69,0:26:50.40,Default,,0,0,0,,-Did you get my letter?\N-Yes.
+Dialogue: 0,0:26:50.49,0:26:51.49,Default,,0,0,0,,-Did you read it?\N-No!
+Dialogue: 0,0:26:51.57,0:26:53.24,Default,,0,0,0,,We had a whole thing planned for you.
+Dialogue: 0,0:26:53.32,0:26:55.49,Default,,0,0,0,,You know how hard it is to get\Ngrown men to learn choreography?
+Dialogue: 0,0:26:55.57,0:26:58.87,Default,,0,0,0,,Almost impossible.\NHeck, we even got you a gift.
+Dialogue: 0,0:27:01.16,0:27:02.75,Default,,0,0,0,,Spoiler alert, it's a bunch of cash.
+Dialogue: 0,0:27:03.33,0:27:04.54,Default,,0,0,0,,-Thank you.\N-You're welcome.
+Dialogue: 0,0:27:05.04,0:27:06.46,Default,,0,0,0,,But, Ted, you knew I was leaving.
+Dialogue: 0,0:27:06.54,0:27:09.13,Default,,0,0,0,,I did, but I thought I was gonna get\Na chance to say goodbye to you.
+Dialogue: 0,0:27:09.88,0:27:12.55,Default,,0,0,0,,My wife left me, my dad left me,
+Dialogue: 0,0:27:12.63,0:27:16.38,Default,,0,0,0,,and you, more than anyone in the world,\Nknows how I feel when I get abandoned,
+Dialogue: 0,0:27:16.47,0:27:17.93,Default,,0,0,0,,and you just left.
+Dialogue: 0,0:27:18.51,0:27:20.93,Default,,0,0,0,,I wrote about that.\NIt's all in the letter I left for you.
+Dialogue: 0,0:27:21.02,0:27:23.98,Default,,0,0,0,,Wait a minute. Okay.\NYou mean this? This right here?
+Dialogue: 0,0:27:24.06,0:27:26.90,Default,,0,0,0,,Guess what. I'm not gonna read\Nyour letter, ever, okay?
+Dialogue: 0,0:27:26.98,0:27:29.11,Default,,0,0,0,,You got something to say to me,\Njust say it to my face.
+Dialogue: 0,0:27:30.53,0:27:31.99,Default,,0,0,0,,I thought we had a breakthrough.
+Dialogue: 0,0:27:32.07,0:27:33.99,Default,,0,0,0,,You did.\NYou confronted things you had--
+Dialogue: 0,0:27:34.07,0:27:36.32,Default,,0,0,0,,No, no, no. Not me. I'm talking about us.
+Dialogue: 0,0:27:37.70,0:27:39.83,Default,,0,0,0,,-We did, Ted.\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:27:39.91,0:27:41.70,Default,,0,0,0,,Thanks to you, I've learned that
+Dialogue: 0,0:27:41.79,0:27:45.13,Default,,0,0,0,,expressing my vulnerabilities can help\Nmy patients with theirs.
+Dialogue: 0,0:27:45.21,0:27:47.55,Default,,0,0,0,,You helped me become a better therapist.
+Dialogue: 0,0:27:48.96,0:27:51.59,Default,,0,0,0,,And that's saying something,\Nbecause I was already fucking brilliant.
+Dialogue: 0,0:27:55.01,0:27:56.05,Default,,0,0,0,,That's nice of you to say.
+Dialogue: 0,0:27:57.64,0:28:00.39,Default,,0,0,0,,And yet, you were gonna leave\Nwithout letting me know any of that.
+Dialogue: 0,0:28:00.89,0:28:03.23,Default,,0,0,0,,-Ted, it's all in the letter.\N-It's all in the letter!
+Dialogue: 0,0:28:03.31,0:28:06.61,Default,,0,0,0,,It's all in your-- Okay, well, fine.\NI'll read your stupid-ass letter.
+Dialogue: 0,0:28:06.69,0:28:07.82,Default,,0,0,0,,Unbelievable.
+Dialogue: 0,0:28:11.32,0:28:12.49,Default,,0,0,0,,You spelled "favorite" wrong.
+Dialogue: 0,0:29:00.16,0:29:01.33,Default,,0,0,0,,It's a very good letter.
+Dialogue: 0,0:29:03.70,0:29:07.08,Default,,0,0,0,,I feel more comfortable writing goodbye\Nthan saying it. I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:29:09.58,0:29:11.25,Default,,0,0,0,,It's okay. I understand.
+Dialogue: 0,0:29:14.92,0:29:17.01,Default,,0,0,0,,My train to Royston doesn't leave\Ntill midnight.
+Dialogue: 0,0:29:17.55,0:29:18.76,Default,,0,0,0,,Wanna grab a drink?
+Dialogue: 0,0:29:21.18,0:29:22.31,Default,,0,0,0,,I'm buying.
+Dialogue: 0,0:29:25.18,0:29:26.56,Default,,0,0,0,,Yeah, okay. That'd be nice. Yeah.
+Dialogue: 0,0:29:28.39,0:29:31.27,Default,,0,0,0,,-But I really gotta pee first. I gotta--\N-Door to the left.
+Dialogue: 0,0:29:39.53,0:29:41.87,Default,,0,0,0,,I've never had\NWest African food this good in London.
+Dialogue: 0,0:29:41.95,0:29:44.12,Default,,0,0,0,,I can't believe\NI didn't know this place existed.
+Dialogue: 0,0:29:44.70,0:29:45.95,Default,,0,0,0,,Well, it doesn't.
+Dialogue: 0,0:29:46.45,0:29:47.79,Default,,0,0,0,,I had it created for us.
+Dialogue: 0,0:29:48.37,0:29:49.54,Default,,0,0,0,,I brought in my own chefs.
+Dialogue: 0,0:29:50.50,0:29:51.71,Default,,0,0,0,,I travel often,
+Dialogue: 0,0:29:52.33,0:29:55.12,Default,,0,0,0,,and I know what it's like\Nto miss the food from home.
+Dialogue: 0,0:29:58.34,0:29:59.55,Default,,0,0,0,,Actors?
+Dialogue: 0,0:29:59.63,0:30:00.63,Default,,0,0,0,,Friends.
+Dialogue: 0,0:30:06.31,0:30:08.19,Default,,0,0,0,,Listen. I wanna be honest with you.
+Dialogue: 0,0:30:09.94,0:30:12.32,Default,,0,0,0,,I don't see myself leaving\NRichmond to play for…
+Dialogue: 0,0:30:12.90,0:30:15.61,Default,,0,0,0,,well, whatever team\Nyou end up owning one day.
+Dialogue: 0,0:30:18.44,0:30:23.40,Default,,0,0,0,,Sam, you are\Nthe fourth person to know this.
+Dialogue: 0,0:30:24.32,0:30:26.91,Default,,0,0,0,,I'm buying Raja Casablanca in Morocco.
+Dialogue: 0,0:30:28.37,0:30:32.00,Default,,0,0,0,,My only focus in life will be to make us\None of the biggest clubs in the world.
+Dialogue: 0,0:30:33.42,0:30:38.18,Default,,0,0,0,,Bayern, United, PSG, Barcelona…
+Dialogue: 0,0:30:39.97,0:30:41.14,Default,,0,0,0,,Casablanca.
+Dialogue: 0,0:30:45.26,0:30:48.47,Default,,0,0,0,,The greatest African players\Naround the world will come home
+Dialogue: 0,0:30:48.56,0:30:49.64,Default,,0,0,0,,to play for us.
+Dialogue: 0,0:30:51.06,0:30:55.73,Default,,0,0,0,,Mark my words, in 20 years,\Nan African team will win the World Cup.
+Dialogue: 0,0:30:57.07,0:31:01.07,Default,,0,0,0,,Sam, you inspired the world\Nto care about what's happening at home.
+Dialogue: 0,0:31:02.36,0:31:04.61,Default,,0,0,0,,That's why I want you to come play for me.
+Dialogue: 0,0:31:04.70,0:31:08.62,Default,,0,0,0,,I want the incredible man you are,\Nnot the footballer.
+Dialogue: 0,0:31:10.62,0:31:12.29,Default,,0,0,0,,Although the footballer too is incredible.
+Dialogue: 0,0:31:15.67,0:31:16.67,Default,,0,0,0,,Thank you.
+Dialogue: 0,0:31:18.80,0:31:22.26,Default,,0,0,0,,I mean…\NYou've given me a lot to think about.
+Dialogue: 0,0:31:22.93,0:31:25.10,Default,,0,0,0,,Please. Take all the time you need.
+Dialogue: 0,0:31:27.14,0:31:28.98,Default,,0,0,0,,You have 72 hours.
+Dialogue: 0,0:31:31.81,0:31:33.85,Default,,0,0,0,,Hey, please. Finish the jollof. Huh?
+Dialogue: 0,0:31:33.94,0:31:35.11,Default,,0,0,0,,I insist.
+Dialogue: 0,0:31:35.69,0:31:39.28,Default,,0,0,0,,Thank you. You know, I appreciate\Nthat you had it made the Nigerian way.
+Dialogue: 0,0:31:39.86,0:31:43.32,Default,,0,0,0,,Well, I thought you'd prefer it,\Neven though the Ghanaian way is better.
+Dialogue: 0,0:31:43.40,0:31:46.20,Default,,0,0,0,,Oh, I know we've been getting along,\Nbut I will fight you on this one.
+Dialogue: 0,0:31:46.28,0:31:47.53,Default,,0,0,0,,Let us fight then.
+Dialogue: 0,0:31:53.21,0:31:54.71,Default,,0,0,0,,Oh, wonderful, Mr. Kent.
+Dialogue: 0,0:31:54.79,0:31:57.42,Default,,0,0,0,,We've got you upstairs.\NYou'll start in the black suit,
+Dialogue: 0,0:31:57.50,0:32:00.92,Default,,0,0,0,,and then we'd love for Nicky\Nto take a pass at your eyebrows.
+Dialogue: 0,0:32:08.10,0:32:09.77,Default,,0,0,0,,Hey. I'm sorry I'm late.
+Dialogue: 0,0:32:09.85,0:32:12.64,Default,,0,0,0,,You're not late, babe.\NYour outfit's in the closet.
+Dialogue: 0,0:32:13.39,0:32:14.60,Default,,0,0,0,,You look cool as fuck.
+Dialogue: 0,0:32:15.64,0:32:16.64,Default,,0,0,0,,Thank you.
+Dialogue: 0,0:32:19.11,0:32:20.90,Default,,0,0,0,,How was suit shopping with Nate?
+Dialogue: 0,0:32:20.98,0:32:22.15,Default,,0,0,0,,Yeah, it was fine.
+Dialogue: 0,0:32:27.16,0:32:30.96,Default,,0,0,0,,I know that you hate this stuff, babe,\Nbut it's gonna be good, yeah?
+Dialogue: 0,0:32:31.03,0:32:34.62,Default,,0,0,0,,Please say that it's gonna be good\N'cause I'm really losing it.
+Dialogue: 0,0:32:34.71,0:32:36.00,Default,,0,0,0,,I'm so nervous.
+Dialogue: 0,0:32:37.62,0:32:40.96,Default,,0,0,0,,Babe, you've done a thousand magazines.
+Dialogue: 0,0:32:41.04,0:32:42.96,Default,,0,0,0,,You did an advert for a service station
+Dialogue: 0,0:32:43.05,0:32:46.55,Default,,0,0,0,,where you jumped out of an airplane\Ntopless eating a hamburger.
+Dialogue: 0,0:32:47.38,0:32:49.47,Default,,0,0,0,,You can't be more nervous than that.
+Dialogue: 0,0:32:50.93,0:32:52.31,Default,,0,0,0,,But this isn't that.
+Dialogue: 0,0:32:54.10,0:32:55.64,Default,,0,0,0,,It was about how I looked.
+Dialogue: 0,0:32:56.48,0:32:57.94,Default,,0,0,0,,This is about me.
+Dialogue: 0,0:32:59.48,0:33:02.11,Default,,0,0,0,,I had to do an interview,\Nlike a real interview.
+Dialogue: 0,0:33:02.19,0:33:04.90,Default,,0,0,0,,They asked me\Nabout my thoughts and my feelings
+Dialogue: 0,0:33:04.99,0:33:07.28,Default,,0,0,0,,and my goals for the future.
+Dialogue: 0,0:33:10.07,0:33:12.49,Default,,0,0,0,,When people read this article,\Nthey're gonna see me.
+Dialogue: 0,0:33:12.58,0:33:13.79,Default,,0,0,0,,See the real me.
+Dialogue: 0,0:33:22.88,0:33:26.09,Default,,0,0,0,,The real you is fucking amazing.
+Dialogue: 0,0:33:27.26,0:33:29.68,Default,,0,0,0,,And now the whole world\Nis gonna get to see that.
+Dialogue: 0,0:33:31.01,0:33:34.10,Default,,0,0,0,,You are Keeley fucking Jones,
+Dialogue: 0,0:33:34.68,0:33:36.14,Default,,0,0,0,,the independent woman.
+Dialogue: 0,0:33:37.43,0:33:38.97,Default,,0,0,0,,You're gonna kill it.
+Dialogue: 0,0:33:43.07,0:33:44.53,Default,,0,0,0,,So I should keep my top on?
+Dialogue: 0,0:33:45.73,0:33:46.73,Default,,0,0,0,,Maybe for one shot.
+Dialogue: 0,0:33:51.32,0:33:52.66,Default,,0,0,0,,Thank you.
+Dialogue: 0,0:34:29.32,0:34:30.53,Default,,0,0,0,,Hello, Dad.
+Dialogue: 0,0:34:31.57,0:34:32.61,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:34:33.99,0:34:35.20,Default,,0,0,0,,It was incredible.
+Dialogue: 0,0:34:36.03,0:34:39.49,Default,,0,0,0,,Yeah, yeah, he took me to a museum.\NAnd then we had Nigerian food.
+Dialogue: 0,0:34:47.75,0:34:51.30,Default,,0,0,0,,Okay, great.\NAnd now look at one another.
+Dialogue: 0,0:34:53.05,0:34:54.05,Default,,0,0,0,,Come on then.
+Dialogue: 0,0:35:03.77,0:35:07.36,Default,,0,0,0,,That's wonderful.\NCan I get the 85, please?
+Dialogue: 0,0:35:08.23,0:35:10.48,Default,,0,0,0,,Switching lenses. Will only be a second.
+Dialogue: 0,0:35:11.07,0:35:12.07,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:35:15.32,0:35:17.86,Default,,0,0,0,,All right, so, earlier\Nwhen I was suit shopping with Nate,
+Dialogue: 0,0:35:17.95,0:35:19.70,Default,,0,0,0,,there was a little misunderstanding.
+Dialogue: 0,0:35:19.79,0:35:21.13,Default,,0,0,0,,He tried to kiss me.
+Dialogue: 0,0:35:22.00,0:35:23.29,Default,,0,0,0,,It wasn't a big deal,
+Dialogue: 0,0:35:24.37,0:35:26.79,Default,,0,0,0,,but I just thought you should know.
+Dialogue: 0,0:35:26.88,0:35:29.76,Default,,0,0,0,,Shit. That must've been awkward.
+Dialogue: 0,0:35:32.01,0:35:33.18,Default,,0,0,0,,Thank you for telling me.
+Dialogue: 0,0:35:40.56,0:35:44.65,Default,,0,0,0,,I was talking to Phoebe's teacher earlier\Nfor three hours.
+Dialogue: 0,0:35:45.23,0:35:47.69,Default,,0,0,0,,And at the end she asked me\Nif I was married, and I just said no,
+Dialogue: 0,0:35:47.77,0:35:49.15,Default,,0,0,0,,nothing else.
+Dialogue: 0,0:35:49.23,0:35:50.23,Default,,0,0,0,,I don't know why.
+Dialogue: 0,0:36:03.87,0:36:05.33,Default,,0,0,0,,At the funeral,
+Dialogue: 0,0:36:06.46,0:36:08.59,Default,,0,0,0,,Jamie told me he still loves me.
+Dialogue: 0,0:36:16.26,0:36:18.80,Default,,0,0,0,,Okay. Here we go.
+Dialogue: 0,0:36:23.98,0:36:25.23,Default,,0,0,0,,Turn to me.
+Dialogue: 0,0:36:41.29,0:36:44.13,Default,,0,0,0,,Well, well, well. Look who knows her way\Naround a pinball machine, huh?
+Dialogue: 0,0:36:44.20,0:36:45.99,Default,,0,0,0,,-I love pinball.\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:36:46.08,0:36:48.71,Default,,0,0,0,,It's one of the most entertaining\Nforms of meditation.
+Dialogue: 0,0:36:48.79,0:36:51.54,Default,,0,0,0,,Your only opponent is\Nyourself and gravity.
+Dialogue: 0,0:36:52.50,0:36:54.75,Default,,0,0,0,,Yeah, two things we're stuck with.
+Dialogue: 0,0:36:54.84,0:36:57.43,Default,,0,0,0,,At least until that Elon Musk fella\Nstops messing about on Twitter
+Dialogue: 0,0:36:57.51,0:36:58.80,Default,,0,0,0,,and starts focusing on jet packs.
+Dialogue: 0,0:37:01.39,0:37:03.23,Default,,0,0,0,,"SMF," huh?
+Dialogue: 0,0:37:03.31,0:37:04.52,Default,,0,0,0,,Oh, let me guess.
+Dialogue: 0,0:37:06.19,0:37:07.77,Default,,0,0,0,,Sharon Mildred Fieldstone?
+Dialogue: 0,0:37:08.35,0:37:09.48,Default,,0,0,0,,Sexy motherfucker.
+Dialogue: 0,0:37:10.23,0:37:12.02,Default,,0,0,0,,Rest in peace, Mr. Nelson.
+Dialogue: 0,0:37:15.57,0:37:16.91,Default,,0,0,0,,-Another round?\N-Oh, yeah. Come on.
+Dialogue: 0,0:37:16.99,0:37:17.99,Default,,0,0,0,,Come on now.
+Dialogue: 0,0:37:18.49,0:37:20.62,Default,,0,0,0,,This one's gonna be on me.\NActually, you know what? No.
+Dialogue: 0,0:37:20.70,0:37:22.70,Default,,0,0,0,,Still gonna be on you, Dr. Moneybags.
+Dialogue: 0,0:37:22.78,0:37:25.83,Default,,0,0,0,,If you excuse me, I'm gonna go hit\None of my favorite British words,
+Dialogue: 0,0:37:25.91,0:37:28.62,Default,,0,0,0,,and my absolute favorite Diamond Phillips,\Nthe loo.
+Dialogue: 0,0:37:30.08,0:37:31.46,Default,,0,0,0,,Another two, please, Mae.
+Dialogue: 0,0:37:31.54,0:37:33.54,Default,,0,0,0,,-Okey dokey.\N-Thank you.
+Dialogue: 0,0:37:36.76,0:37:38.35,Default,,0,0,0,,You're the shrink for the team, yeah?
+Dialogue: 0,0:37:40.01,0:37:41.43,Default,,0,0,0,,Go on. Ask her.
+Dialogue: 0,0:37:42.01,0:37:43.01,Default,,0,0,0,,I'm scared of snakes.
+Dialogue: 0,0:37:43.89,0:37:46.94,Default,,0,0,0,,Like, really scared of snakes,\Neven the tiny ones in my garden.
+Dialogue: 0,0:37:47.43,0:37:48.60,Default,,0,0,0,,Does that mean anything?
+Dialogue: 0,0:37:48.69,0:37:50.44,Default,,0,0,0,,Do you want it to mean something?
+Dialogue: 0,0:37:51.65,0:37:54.19,Default,,0,0,0,,I just don't wanna be afraid\Nwhen I'm tending to my tomatoes.
+Dialogue: 0,0:37:55.15,0:37:57.03,Default,,0,0,0,,Because the garden is your safe space.
+Dialogue: 0,0:37:59.20,0:38:00.37,Default,,0,0,0,,Is it about the snakes,
+Dialogue: 0,0:38:00.45,0:38:04.04,Default,,0,0,0,,or is it about the fear and anxiety\Nslithering into your consciousness?
+Dialogue: 0,0:38:04.74,0:38:05.74,Default,,0,0,0,,That's it.
+Dialogue: 0,0:38:05.83,0:38:07.96,Default,,0,0,0,,The last one! That's it!
+Dialogue: 0,0:38:08.04,0:38:09.08,Default,,0,0,0,,Sorceress.
+Dialogue: 0,0:38:10.29,0:38:12.17,Default,,0,0,0,,-I have a recurring dream…\N-Oh, God.
+Dialogue: 0,0:38:12.25,0:38:13.92,Default,,0,0,0,,…where I'm floating.
+Dialogue: 0,0:38:14.00,0:38:16.34,Default,,0,0,0,,Not flying, floating.
+Dialogue: 0,0:38:18.01,0:38:19.18,Default,,0,0,0,,Piss off, you three.
+Dialogue: 0,0:38:19.76,0:38:23.06,Default,,0,0,0,,You want psychiatric help,\Ncall the number I gave you.
+Dialogue: 0,0:38:24.39,0:38:25.39,Default,,0,0,0,,Think about it.
+Dialogue: 0,0:38:25.97,0:38:26.97,Default,,0,0,0,,Thanks.
+Dialogue: 0,0:38:28.81,0:38:30.73,Default,,0,0,0,,-Thanks, Mae.\N-There you go, love.
+Dialogue: 0,0:38:31.44,0:38:32.65,Default,,0,0,0,,Oh, no. I ordered two.
+Dialogue: 0,0:38:33.44,0:38:35.03,Default,,0,0,0,,Ted asked me to give you this.
+Dialogue: 0,0:38:45.66,0:38:48.04,Default,,0,0,0,,Son of a bitch stole my move.
+Dialogue: 0,0:38:58.17,0:39:00.09,Default,,0,0,0,,Here's one with no shit in it.
+Dialogue: 0,0:39:01.38,0:39:02.38,Default,,0,0,0,,Thanks.
+Dialogue: 0,0:39:25.45,0:39:27.29,Default,,0,0,0,,I can't give you an answer about us.
+Dialogue: 0,0:39:30.04,0:39:33.54,Default,,0,0,0,,And I know I can't ask you not to go.
+Dialogue: 0,0:39:38.92,0:39:40.38,Default,,0,0,0,,But I hope you don't go.
+Dialogue: 0,0:39:44.97,0:39:46.18,Default,,0,0,0,,I should go.

+ 717 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E11.chinese(简英,subhd).ass

@@ -0,0 +1,717 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[Aegisub Project Garbage]
+Last Style Storage: Default
+Active Line: 4
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+Style: DV 中文,文泉驿微米黑,20,&H00B6B6B6,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:02.16,0:00:06.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油 山姆奥比桑亚…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Go, Sam Obisanya. Go, Sam Obisanya.
+Dialogue: 0,0:00:06.59,0:00:09.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,今天全场的焦点都在一个人身上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Today has been all about one man.
+Dialogue: 0,0:00:11.26,0:00:16.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,太厉害了 山姆奥比桑亚 足球生涯中的第一个帽子戏法\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Take a bow, Sam Obisanya. The first hat trick of his career.
+Dialogue: 0,0:00:16.35,0:00:18.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,奥比桑亚三个进球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Three goals for Obisanya.
+Dialogue: 0,0:00:18.10,0:00:22.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,为里士满夺得三分 延续了他们耀眼的表现\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Three points for Richmond as their incredible run of form continues.
+Dialogue: 0,0:00:22.77,0:00:25.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,接下来他们将进入本赛季最后一场比赛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They will now enter the final match of the season
+Dialogue: 0,0:00:25.52,0:00:29.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,再赢一场就能回到英超联赛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}one win away from promotion back to the Premier League.
+Dialogue: 0,0:00:29.82,0:00:31.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,令人惊叹的大翻身\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}An incredible turnaround.
+Dialogue: 0,0:00:32.86,0:00:34.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,太棒了 山姆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thataway, Sam!
+Dialogue: 0,0:00:34.82,0:00:37.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,这位尼日利亚小伙子 表现太出色了 克里斯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What a performance by the young Nigerian, Chris.
+Dialogue: 0,0:00:38.03,0:00:41.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,看到这么年轻的球员 发挥潜力 令人激动 阿尔洛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's exciting to see a young player realizing his potential, Arlo.
+Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,-再来一个… -好 哥们 回头见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-One more, one more. One more. -All right, bro. See you later.
+Dialogue: 0,0:00:45.87,0:00:48.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,回头见 好的 再见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}See you later. All right. Peace.
+Dialogue: 0,0:00:49.59,0:00:50.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,好耶\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:00:50.67,0:00:51.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,-太棒了 山姆 -三个进球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Bravo, Sam. -Three goals.
+Dialogue: 0,0:00:51.96,0:00:54.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,-好 回头见 -真厉害 哥们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-All right. See you later. -That's gold. That's it, dude.
+Dialogue: 0,0:00:54.55,0:00:56.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,-恭喜 山姆 干得好 -谢谢 莱萨\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Congratulations, Sam. Well done. -Thank you, Liza.
+Dialogue: 0,0:00:57.01,0:00:58.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,回头见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}See you later.
+Dialogue: 0,0:01:10.07,0:01:12.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,(瑞贝卡:帽子戏法 太精彩了)
+Dialogue: 0,0:01:14.70,0:01:17.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,(真为你感到高兴)
+Dialogue: 0,0:01:19.58,0:01:21.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,(祝你今晚愉快 亲亲)
+Dialogue: 0,0:01:25.33,0:01:26.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,干得好 哥们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well done, matey.
+Dialogue: 0,0:01:35.84,0:01:36.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,祝我好运吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wish me luck.
+Dialogue: 0,0:01:56.45,0:01:57.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,小心点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Watch out!
+Dialogue: 0,0:02:24.47,0:02:26.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,不敢相信这是真的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I can't believe it's happening.
+Dialogue: 0,0:02:26.43,0:02:28.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,这整件事让我想要这样…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The whole idea of it has got me going like…
+Dialogue: 0,0:02:28.35,0:02:30.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,停下 你变得…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, stop. You getting all…
+Dialogue: 0,0:02:31.44,0:02:34.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,这纯粹是恐惧阻止你拥有你应得的认可\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}is just fear getting in the way of what you deserve.
+Dialogue: 0,0:02:34.65,0:02:36.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,你是在嘲笑我的…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are you making fun of me with my…
+Dialogue: 0,0:02:36.82,0:02:37.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,当然不是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Of course not.
+Dialogue: 0,0:02:37.95,0:02:40.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,只是你这样… 我觉得我没有更好的办法表达这种状态\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's just, you went… And I thought I can't improve on that.
+Dialogue: 0,0:02:40.95,0:02:42.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以只能照你的样子模仿\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm just gonna have to replicate it.
+Dialogue: 0,0:02:43.16,0:02:44.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,多谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you.
+Dialogue: 0,0:02:45.16,0:02:46.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,乒乓 小傻瓜们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Bing-bong, you ding-dongs.
+Dialogue: 0,0:02:46.62,0:02:47.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,-泰德 -怎么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Ted. -Yeah?
+Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,猜猜谁是《名利场》商务版的专题人物\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Guess who is going to be featured in Vanity Fair's business issue
+Dialogue: 0,0:02:51.92,0:02:53.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,作为冉冉升起的商界女强人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}as a powerful woman on the rise.
+Dialogue: 0,0:02:53.54,0:02:55.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,终于轮到我了 太好了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I finally got it? This is incredible!
+Dialogue: 0,0:02:55.59,0:02:57.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,-泰德 -怎么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Ted. -Yeah?
+Dialogue: 0,0:02:57.09,0:02:58.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,不是你 是基莉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Not you. Keeley.
+Dialogue: 0,0:02:58.84,0:03:00.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,这比较合理 嘿 恭喜你 基莉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, that makes more sense. Hey, congrats, Keeley.
+Dialogue: 0,0:03:00.93,0:03:02.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,那是一场值得纪念的《名利场》\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's gonna be a Vanity Fair to remember.
+Dialogue: 0,0:03:02.59,0:03:05.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,作为貌美如花又事业有成的人 我感到很荣幸\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, it's just an honor to be mad fit and successful.
+Dialogue: 0,0:03:05.93,0:03:07.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,是啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:03:10.85,0:03:13.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,那么 女士们 我来这既要赠予也要索取\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So, ladies, I'm here both to give and receive.
+Dialogue: 0,0:03:13.27,0:03:14.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,莎伦医生明天就离职了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Dr. Sharon's last day is tomorrow,
+Dialogue: 0,0:03:15.02,0:03:16.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,大家凑钱为她买礼物\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and we're all chipping in to get her something special.
+Dialogue: 0,0:03:16.44,0:03:18.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你决定买什么了吗  -一信封的钞票\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-What did you decide on? -An envelope of cash.
+Dialogue: 0,0:03:19.86,0:03:22.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,既然她已知道 我们所有人内心最深处的秘密\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, I figured she already has all our deep, dark secrets.
+Dialogue: 0,0:03:22.16,0:03:24.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,这份礼物已经够大了 围巾 蜡烛什么相比之下太逊色\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Kinda tough to top that with a scarf and a candle, you know?
+Dialogue: 0,0:03:24.87,0:03:26.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right.
+Dialogue: 0,0:03:26.29,0:03:28.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,-对 给多少都可以 -让我瞧瞧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah. Whatever you got. -Let's see.
+Dialogue: 0,0:03:28.37,0:03:29.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,这样吧 给\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, you know what? Here you go.
+Dialogue: 0,0:03:29.96,0:03:31.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,很好 谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Lovely. Thank you.
+Dialogue: 0,0:03:32.37,0:03:33.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:03:33.58,0:03:35.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 花起来都一样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. It all spends the same.
+Dialogue: 0,0:03:35.42,0:03:36.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All right. Appreciate you.
+Dialogue: 0,0:03:36.75,0:03:38.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,-各位好 -希金斯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Hello, people. -Higgins!
+Dialogue: 0,0:03:38.21,0:03:39.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,莱斯莉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Leslie.
+Dialogue: 0,0:03:39.13,0:03:42.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,我刚才收到艾德文阿库佛的电邮\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I just received an email from Edwin Akufo,
+Dialogue: 0,0:03:42.09,0:03:45.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,他想和你聊聊 瑞贝卡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and he wants to speak with you, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:03:45.51,0:03:46.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay.
+Dialogue: 0,0:03:46.89,0:03:47.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,艾德文阿库佛是谁 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Who is Edwin Akufo?
+Dialogue: 0,0:03:48.72,0:03:51.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,他的父亲拥有加纳最大的科技公司\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}His father owns the largest tech firm in Ghana.
+Dialogue: 0,0:03:51.89,0:03:53.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,等等 我还以为我才是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wait a second. I thought I did.
+Dialogue: 0,0:03:53.35,0:03:54.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,但他上个月去世了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Until he died last month.
+Dialogue: 0,0:03:54.61,0:03:55.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的笑话欠妥 抱歉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I apologize for my joke.
+Dialogue: 0,0:03:56.36,0:04:00.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,艾德文刚继承了十二亿英镑 而他热爱足球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Edwin just inherited £1.2 billion and loves football.
+Dialogue: 0,0:04:02.45,0:04:03.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后呢 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And?
+Dialogue: 0,0:04:04.11,0:04:06.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,我认为他想买下俱乐部\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I think he wants to buy the club.
+Dialogue: 0,0:04:13.83,0:04:18.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨 我把泰德给你买的西服 从干洗店那取回来了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hi. Got the suit Ted bought you back from the dry cleaners.
+Dialogue: 0,0:04:18.25,0:04:19.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,是我的西服\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, it's my suit.
+Dialogue: 0,0:04:20.21,0:04:21.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,泰德给我的那一秒起\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The second Ted gave it to me,
+Dialogue: 0,0:04:21.55,0:04:23.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,拥有权就转手了 它现在是我的西服 威尔\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}ownership transferred, and it became my suit, Will.
+Dialogue: 0,0:04:24.59,0:04:25.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right.
+Dialogue: 0,0:04:30.06,0:04:32.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂 我的眉毛很狂野吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi, are my eyebrows crazy?
+Dialogue: 0,0:04:34.73,0:04:36.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,我今晚要和基莉拍照\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've gotta do a photo shoot with Keeley tonight,
+Dialogue: 0,0:04:36.94,0:04:40.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,摄影协调人说我的眉毛太狂野\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and the photo shoot coordinator told me my eyebrows are crazy.
+Dialogue: 0,0:04:41.82,0:04:43.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,老天 我的眉毛算狂野吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Jesus, are my eyebrows crazy?
+Dialogue: 0,0:04:43.78,0:04:46.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们想要拍一张 “和足球明星男友在家”的照片\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They wanna do a "at home with the footballer boyfriend" shot.
+Dialogue: 0,0:04:47.62,0:04:49.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,我打赌他们最后都不会登这张\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Bet they won't even use it.
+Dialogue: 0,0:04:50.12,0:04:53.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,她也说我要穿一身黑 好衬托基莉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}She also told me I've gotta wear all black so that Keeley pops.
+Dialogue: 0,0:04:53.16,0:04:55.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你一直都穿黑色衣服 -这不是黑的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-You're always wearing black. -This isn't black.
+Dialogue: 0,0:04:55.46,0:04:56.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是深炭灰色\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This is dark heather charcoal.
+Dialogue: 0,0:04:57.04,0:04:59.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,我喜欢男性们辩论时尚话题 谁赢了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I love hearing fellas debate fashion. Who's winning?
+Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,泰德 我能和你说说新的战术吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, Ted, can I run a new tactic by you?
+Dialogue: 0,0:05:02.59,0:05:05.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 你可以说 走 甩给我都行 我不在乎\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, you can run it, walk it, cartwheel it to me. I don't care.
+Dialogue: 0,0:05:05.13,0:05:06.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,叫我小飞象 因为我竖着大耳朵听\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Call me Dumbo, 'cause I'm all ears.
+Dialogue: 0,0:05:06.84,0:05:08.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,-这是同意吗  -是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Is that a yes? -Yes.
+Dialogue: 0,0:05:08.35,0:05:11.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 我们对战布伦特福德时 应该用伪九号战术\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay. When we play Brentford, we should play with a false nine.
+Dialogue: 0,0:05:12.02,0:05:14.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,-非常同意 那是什么  -不让前锋上场\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Couldn't agree more. What is that? -Play without strikers.
+Dialogue: 0,0:05:14.73,0:05:16.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 所以杰米和丹尼不上场 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay. Wait, so Jamie and Dani ain't gonna play?
+Dialogue: 0,0:05:16.85,0:05:19.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,上 但是他们踢中场 这样没有人会预料到\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They do, but they play in midfield where no one expects them to be.
+Dialogue: 0,0:05:19.98,0:05:20.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,-是 -懂了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah. -I see.
+Dialogue: 0,0:05:21.07,0:05:23.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以把两张王牌都收起来 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, so we got both our aces tucked up our sleeves, huh?
+Dialogue: 0,0:05:24.44,0:05:25.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,我喜欢 有趣\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Love that. That's fun.
+Dialogue: 0,0:05:25.78,0:05:28.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 今天我们试试你的假九号战术\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, today let's go ahead and try out your fake nine.
+Dialogue: 0,0:05:29.49,0:05:30.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,伪九号\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}False nine.
+Dialogue: 0,0:05:30.58,0:05:32.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,-嘿 看起来很帅 -谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Hey, this looks very nice. -Thank you.
+Dialogue: 0,0:05:33.25,0:05:34.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,又来了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Here we go again.
+Dialogue: 0,0:05:35.33,0:05:37.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,又给泰德一个将被他据为己有的主意\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Give Ted yet another idea he'll take all the credit for.
+Dialogue: 0,0:05:39.88,0:05:40.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,工作就是如此 孩子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's the job, son.
+Dialogue: 0,0:05:42.09,0:05:43.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们想过做负责人吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Do you guys ever wanna be in charge?
+Dialogue: 0,0:05:43.84,0:05:45.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,做老大 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Be the boss?
+Dialogue: 0,0:05:45.13,0:05:46.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,功劳都归自己 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Get all the credit?
+Dialogue: 0,0:05:51.01,0:05:54.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们以前以为树与树之间会争夺阳光\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, we used to believe that trees competed with each other for light.
+Dialogue: 0,0:05:54.64,0:05:56.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,苏珊席马德的田野工作对这观点提出质疑\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Suzanne Simard's field work challenged that perception,
+Dialogue: 0,0:05:56.69,0:05:59.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,如今我们意识到森林是社会主义社区\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and we now realize that the forest is a socialist community.
+Dialogue: 0,0:05:59.73,0:06:02.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,树木和谐共生 共享阳光\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Trees work in harmony to share the sunlight.
+Dialogue: 0,0:06:03.36,0:06:05.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,你就不能给我一个直截了当的回答吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Can't you just give me a straight answer for once?
+Dialogue: 0,0:06:06.11,0:06:07.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得他挺直接的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think he just did.
+Dialogue: 0,0:06:09.16,0:06:12.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吧 如果这战术有用 一定会有用的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right. When this works, which it will,
+Dialogue: 0,0:06:12.28,0:06:14.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,我会告诉所有人那是我的想法 那本来就是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm telling everyone it was my idea, which it was.
+Dialogue: 0,0:06:18.62,0:06:20.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,你的眉毛不狂野\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Your eyebrows aren't crazy.
+Dialogue: 0,0:06:20.08,0:06:21.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you.
+Dialogue: 0,0:06:21.21,0:06:22.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,而是很变态\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They're psychotic.
+Dialogue: 0,0:06:22.50,0:06:23.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,多谢夸奖\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I appreciate that.
+Dialogue: 0,0:06:27.97,0:06:29.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们的队列不整齐\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They can't maintain their lines.
+Dialogue: 0,0:06:31.35,0:06:33.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,-这些家伙无法将动作同步 -没事的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-These guys are just not in sync. -It's okay.
+Dialogue: 0,0:06:33.72,0:06:35.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,不行 不对 嘿…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, hell no. No, no. Hey, hey.
+Dialogue: 0,0:06:36.43,0:06:38.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,不对 各位 拜托 这样不行\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. No, no. Guys, come on. That ain't gonna cut it.
+Dialogue: 0,0:06:38.89,0:06:41.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们必须保持一致 好吗 像这样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Y'all gotta be together on this, all right? It's like this.
+Dialogue: 0,0:06:41.44,0:06:45.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,也许你恨我 但那不是谎言 好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You may hate me, but it ain't no lie. Yeah?
+Dialogue: 0,0:06:45.48,0:06:48.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后是手势 拜 拜 拜 好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Then the hands. Bye, bye, bye. All right?
+Dialogue: 0,0:06:48.40,0:06:50.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,看我的舞步 不是谎言\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And watch my jumps. Ain't no lie.
+Dialogue: 0,0:06:50.91,0:06:52.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,看到我是怎么跳的吗 就像木偶\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}See how I'm jumping? Like I'm a marionette.
+Dialogue: 0,0:06:52.78,0:06:55.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以这首歌是《振翅高飞》专辑里的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's why this song is on the album No Strings Attached, all right?
+Dialogue: 0,0:06:56.54,0:06:58.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes. Okay, good.
+Dialogue: 0,0:06:58.29,0:07:00.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,听着 各位 在大夫的离职派对上 表演这首歌\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Now, look, fellas, performing this at Doc's going-away party
+Dialogue: 0,0:07:00.67,0:07:02.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,不会有任何意义\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}ain't gonna mean Bo Jackson diddly squat
+Dialogue: 0,0:07:02.58,0:07:04.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,除非她能看出来我们排练得多努力\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}unless she can tell how hard we worked on it.
+Dialogue: 0,0:07:04.80,0:07:06.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,明白了吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know what I mean?
+Dialogue: 0,0:07:06.42,0:07:08.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,不在于结果 那不是礼物 重要的是用心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It ain't the execution. That ain't the gift. It's the effort.
+Dialogue: 0,0:07:09.05,0:07:11.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吗 懂我的意思吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah? Okay? You see what I mean?
+Dialogue: 0,0:07:15.18,0:07:16.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,不好了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Uh-oh.
+Dialogue: 0,0:07:35.28,0:07:36.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,(阿库佛)
+Dialogue: 0,0:07:47.75,0:07:48.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay.
+Dialogue: 0,0:07:51.97,0:07:52.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay.
+Dialogue: 0,0:07:58.93,0:08:00.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,我真心道歉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}My most sincere apologies.
+Dialogue: 0,0:08:00.43,0:08:02.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,我听说你们的训练应该已结束了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I was told your training would be finished by now.
+Dialogue: 0,0:08:02.31,0:08:04.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,没事 哈库呐玛塔塔 对吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, that's okay. Hakuna matata, right?
+Dialogue: 0,0:08:06.06,0:08:08.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,对不起 这有点种族歧视的意味吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, I'm sorry. That was kind of racist, wasn't it?
+Dialogue: 0,0:08:08.40,0:08:11.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,丁满和彭彭只是卡通角色\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, you know, Timon and Pumbaa are cartoons.
+Dialogue: 0,0:08:11.45,0:08:13.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,-所以我就不揪着不放了 -嘿 谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-So I'll let it slide. -Hey, I appreciate you.
+Dialogue: 0,0:08:14.66,0:08:15.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,你一定是艾德文阿库佛 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So, you must be Edwin Akufo, huh?
+Dialogue: 0,0:08:15.91,0:08:16.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,-是的 -我是泰德拉索\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah, I am. -I'm Ted Lasso.
+Dialogue: 0,0:08:16.95,0:08:18.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不和人握手\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't shake hands.
+Dialogue: 0,0:08:19.49,0:08:21.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我请了专人负责 弗兰西斯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But I have someone who does. Francis.
+Dialogue: 0,0:08:21.29,0:08:22.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,-嗨 -是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Oh. Hi. -Yes.
+Dialogue: 0,0:08:27.34,0:08:30.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是我经历过最棒的握手之一了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That is one of the best handshakes I've ever hand shook right there.
+Dialogue: 0,0:08:30.26,0:08:33.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,坚定但令人感到舒适 就像专为手指做的重力毯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Firm yet comforting, you know, like a weighted blanket for my hand toes.
+Dialogue: 0,0:08:33.97,0:08:36.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,那么 我猜你是想和韦尔顿女士谈话 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So, I bet you're looking to chop it up with Miss Welton, yeah?
+Dialogue: 0,0:08:36.26,0:08:37.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,希望可以\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}If that's not impossible.
+Dialogue: 0,0:08:37.47,0:08:40.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,你说“可以” 但我只听成“我可以”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, you say impossible, but all I hear is "I'm possible."
+Dialogue: 0,0:08:43.35,0:08:44.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,这笑话写下来更好懂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Makes more sense when written down.
+Dialogue: 0,0:08:44.73,0:08:45.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,-明白 -是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Okay. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:08:45.90,0:08:47.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,-请这边走 -谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Right this way, fellas. -Thank you.
+Dialogue: 0,0:08:48.73,0:08:50.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,-帮忙接手  -如果非要找我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Take it from here? -If it's gotta be me.
+Dialogue: 0,0:08:51.69,0:08:54.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 灰狗们 排好队列\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, Greyhounds, now let's get in formation!
+Dialogue: 0,0:08:55.49,0:08:57.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,威尔 快点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Will, here we go!
+Dialogue: 0,0:08:59.91,0:09:02.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,五 六 七 八\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Five, six, seven, eight.
+Dialogue: 0,0:09:04.29,0:09:05.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on.
+Dialogue: 0,0:09:06.42,0:09:07.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,很好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good.
+Dialogue: 0,0:09:10.34,0:09:11.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,跳\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hit this.
+Dialogue: 0,0:09:20.51,0:09:21.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,就是这样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That was it!
+Dialogue: 0,0:09:30.57,0:09:31.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,太好了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes!
+Dialogue: 0,0:09:31.98,0:09:35.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,我非常钦佩你的俱乐部 它在本赛季的表现太出众了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I cannot tell you how much I admire what your club has done this season.
+Dialogue: 0,0:09:35.24,0:09:37.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,降级通常会毁了一些球队\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Relegation destroys some teams,
+Dialogue: 0,0:09:37.57,0:09:39.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,但似乎却让你们越挫越勇\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but it's only seemed to have made yours stronger.
+Dialogue: 0,0:09:39.58,0:09:42.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,那全是因为你面前的这位老板 也许涓滴经济很糟糕\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's all 'cause of the boss right here. Trickle-down economics may stink,
+Dialogue: 0,0:09:42.83,0:09:44.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,但涓滴支持的味道如同披萨\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but trickle-down support smells like pizza,
+Dialogue: 0,0:09:44.96,0:09:46.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,玫瑰 我想还有维奥拉戴维斯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}roses and, I assume, Viola Davis.
+Dialogue: 0,0:09:47.08,0:09:49.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,我确实很在乎这家俱乐部 阿库佛先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I do care about this club, Mr. Akufo.
+Dialogue: 0,0:09:49.96,0:09:50.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,非常在乎\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Very much.
+Dialogue: 0,0:09:51.04,0:09:52.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以我就有话直说了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's why I'll cut straight to the point
+Dialogue: 0,0:09:52.84,0:09:54.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,我没有兴趣出售俱乐部\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and tell you that I'm not interested in selling.
+Dialogue: 0,0:09:55.09,0:09:56.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不是想买下你的俱乐部\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, I'm not trying to buy your club.
+Dialogue: 0,0:09:58.01,0:10:00.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,我想买下你们的一位球员\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm interested in buying one of your players.
+Dialogue: 0,0:10:01.01,0:10:02.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,山姆奥比桑亚\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sam Obisanya.
+Dialogue: 0,0:10:04.35,0:10:05.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,但瑞贝卡爱山姆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But Rebecca loves Sam.
+Dialogue: 0,0:10:06.89,0:10:08.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 我们都爱山姆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, we all love Sam.
+Dialogue: 0,0:10:08.23,0:10:09.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,没错\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Exactly.
+Dialogue: 0,0:10:09.98,0:10:13.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,而且山姆和我们的合约还有三年才到期\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Also, Sam is under contract with us for another three years.
+Dialogue: 0,0:10:13.86,0:10:15.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 我理解\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, I understand.
+Dialogue: 0,0:10:15.24,0:10:17.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,因此 我向你们提供一笔大额转会费\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Therefore, I would offer you a generous transfer fee
+Dialogue: 0,0:10:17.74,0:10:19.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,金额之高 人们会认为我疯了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}of so much money that people would think I'm crazy,
+Dialogue: 0,0:10:20.07,0:10:21.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,而你会占我的便宜\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and you've taken advantage of me,
+Dialogue: 0,0:10:21.99,0:10:23.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,当然 是金钱上的便宜 不是性\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}in a financial, non-sexual way, of course.
+Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:27.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得他是在给你一个你无法拒绝的出价\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I believe he's making you an offer you can't refuse.
+Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:29.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,《教父》 懂了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, Godfather, I see you.
+Dialogue: 0,0:10:30.38,0:10:33.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,我则要拒绝一个他无法开出的价\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I'm refusing an offer he can't make.
+Dialogue: 0,0:10:34.76,0:10:36.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,那是《教父3》的台词吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is that a quote from the third movie?
+Dialogue: 0,0:10:37.26,0:10:38.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,我只有一个问题\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I just have one question.
+Dialogue: 0,0:10:38.84,0:10:40.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,你的俱乐部是什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What club is it that you actually own?
+Dialogue: 0,0:10:40.68,0:10:41.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,我没有\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, I don't.
+Dialogue: 0,0:10:42.35,0:10:44.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,至少现在还不能谈论\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}At least, not one I can talk about yet.
+Dialogue: 0,0:10:44.22,0:10:46.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,但那是一个非洲的俱乐部\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But it is a team in Africa,
+Dialogue: 0,0:10:46.31,0:10:49.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得山姆也许愿意 在离家人近的地方踢球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I figured that Sam might appreciate the opportunity to play near his family.
+Dialogue: 0,0:10:49.60,0:10:50.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,离家乡近\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, his home.
+Dialogue: 0,0:10:53.86,0:10:56.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,真该死啊 要是有两个山姆就好了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, gosh dang it. Now I wish we had two Sams, you know?
+Dialogue: 0,0:10:58.11,0:10:59.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,你一个 我们一个\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}One for y'all and one for us.
+Dialogue: 0,0:10:59.45,0:11:01.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,对了 目前的克隆技术进展如何 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Where are we at with cloning these days, by the way?
+Dialogue: 0,0:11:02.28,0:11:04.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,苏格兰人似乎很久没提这件事了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Them Scottish folks have been mighty quiet on that front for a while,
+Dialogue: 0,0:11:04.49,0:11:05.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以意味着快成功了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}which means we gotta be close, right?
+Dialogue: 0,0:11:05.91,0:11:09.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,正如我父亲过去常说的 白人就算悲伤难过 但依旧是白人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, well, like my father used to say, a sad white man is still a white man.
+Dialogue: 0,0:11:09.16,0:11:10.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,有道理\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Word.
+Dialogue: 0,0:11:11.96,0:11:14.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,我只希望有机会可以和山姆聊聊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All I'm asking is for an opportunity to speak to Sam.
+Dialogue: 0,0:11:14.96,0:11:16.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,让他自己决定如何 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Maybe let him decide for himself, yes?
+Dialogue: 0,0:11:17.30,0:11:18.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes.
+Dialogue: 0,0:11:20.76,0:11:22.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,希望我没打扰你们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, I hope I'm not interrupting.
+Dialogue: 0,0:11:23.01,0:11:24.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,时机正好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Perfect timing.
+Dialogue: 0,0:11:25.01,0:11:28.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,山姆 这是艾德文阿库佛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sam, this is Edwin Akufo.
+Dialogue: 0,0:11:30.56,0:11:32.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,他不喜欢握…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, he doesn't like to shake--
+Dialogue: 0,0:11:36.28,0:11:38.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,阿库佛先生想和你聊聊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Mr. Akufo would like to speak with you.
+Dialogue: 0,0:11:38.57,0:11:41.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们可以去博物馆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I figure we could maybe go to a museum,
+Dialogue: 0,0:11:41.70,0:11:43.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,吃点东西\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}have something to eat.
+Dialogue: 0,0:11:44.24,0:11:45.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sure.
+Dialogue: 0,0:11:45.33,0:11:47.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,太好了 请\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wonderful. After you.
+Dialogue: 0,0:11:47.41,0:11:48.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay.
+Dialogue: 0,0:11:51.83,0:11:53.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,见到你们很开心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's lovely to meet you all.
+Dialogue: 0,0:11:53.67,0:11:54.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,-拜拜 -你也是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Bye. -You too.
+Dialogue: 0,0:11:59.26,0:12:00.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,真奇怪\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So strange.
+Dialogue: 0,0:12:00.51,0:12:03.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,我曾经写过一部舞台剧 讲的是一个亿万富翁\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I once wrote a play about a billionaire
+Dialogue: 0,0:12:03.09,0:12:06.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,带一个足球员参观博物馆 然后去吃饭\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}who took a footballer to a museum and then dinner.
+Dialogue: 0,0:12:08.14,0:12:09.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,剧里发生了什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What happens in the play?
+Dialogue: 0,0:12:09.47,0:12:10.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们获得一顿免费的饭\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, they get their meal for free
+Dialogue: 0,0:12:10.85,0:12:13.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为在意面里发现了玻璃渣\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}because they found a little bit of glass in the pasta.
+Dialogue: 0,0:12:16.48,0:12:17.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 真希望我会写小说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}God, I wish I could write fiction.
+Dialogue: 0,0:12:18.03,0:12:22.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢 基莉 其实我应该修订那个作品\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, thank you, Keeley. You know, I should revisit that work.
+Dialogue: 0,0:12:22.24,0:12:23.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:12:27.70,0:12:29.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨 不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hi. No.
+Dialogue: 0,0:12:30.79,0:12:32.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉 你吓到我了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry. You got me.
+Dialogue: 0,0:12:32.54,0:12:34.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,哇 没想到你在这里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wow, I didn't expect you to be here.
+Dialogue: 0,0:12:34.46,0:12:35.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,我也没想到\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, me neither.
+Dialogue: 0,0:12:36.13,0:12:37.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,有什么能帮你的吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What can I do for you?
+Dialogue: 0,0:12:37.88,0:12:41.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,你能不能帮我挑一套高档西服 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I just wondered if you'd mind helping me pick out a fancy suit?
+Dialogue: 0,0:12:42.84,0:12:45.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,没问题 时机正好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Abso-fucking-lutely. Perfect timing, actually.
+Dialogue: 0,0:12:45.93,0:12:48.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,我得为拍照挑几身衣服\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've gotta pick up some outfits for this photo shoot I'm doing.
+Dialogue: 0,0:12:48.35,0:12:49.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,一起去吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come with.
+Dialogue: 0,0:12:49.52,0:12:51.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,-现在吗  -现在\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-What, now? -Now.
+Dialogue: 0,0:12:51.43,0:12:53.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们可以一石二鸟\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Let's go kill two birds with one stone.
+Dialogue: 0,0:12:54.44,0:12:57.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 我们去用石头砸死几只鸟\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All right, yeah. Let's go… murder some birds with a rock.
+Dialogue: 0,0:12:59.15,0:13:00.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,很好笑\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That was good.
+Dialogue: 0,0:13:00.36,0:13:01.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,-是吗  -是啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah? -Yeah!
+Dialogue: 0,0:13:01.69,0:13:03.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我曾被一只鸟袭击过 -是吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I got attacked by a bird once. -Did you?
+Dialogue: 0,0:13:14.71,0:13:17.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,年轻人 你似乎来晚了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Young man, I think you're late for class
+Dialogue: 0,0:13:18.46,0:13:20.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,晚了25年左右\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}by about 25 years.
+Dialogue: 0,0:13:25.93,0:13:27.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,你要来一支棒棒糖吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Would you like a lollipop?
+Dialogue: 0,0:13:27.93,0:13:28.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:13:34.02,0:13:35.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,肯特教练来了 这只有一个解释\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's Coach Kent, which can only mean
+Dialogue: 0,0:13:36.06,0:13:39.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,那就是没人告诉他今天放半天假 菲比的妈妈几小时前接走她了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}nobody told him it's a half-day and Phoebe's mom picked her up hours ago.
+Dialogue: 0,0:13:39.69,0:13:40.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,真…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fu…
+Dialogue: 0,0:13:42.78,0:13:43.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}…n.
+Dialogue: 0,0:13:44.70,0:13:45.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,真好 对吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's fun, innit?
+Dialogue: 0,0:13:47.61,0:13:49.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吧 回头见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay. See you later.
+Dialogue: 0,0:13:54.79,0:13:56.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,我一直都猜 我们回家后老师会喝酒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I always thought this was what the teachers did when we went home.
+Dialogue: 0,0:13:57.00,0:13:58.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,今晚的艺术筹款会\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Art fundraiser tonight.
+Dialogue: 0,0:13:59.13,0:14:00.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,20英镑可以买一幅孩子的作品\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}For 20 quid, you can buy a kid's art.
+Dialogue: 0,0:14:00.75,0:14:03.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,40英镑 我会把丢弃作品的垃圾桶 一起寄到你家里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}For 40, I'll send it home with you already in a rubbish bin.
+Dialogue: 0,0:14:05.01,0:14:06.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,这个生意模式很合理\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's a solid business model.
+Dialogue: 0,0:14:08.59,0:14:10.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,哪一幅是菲比的 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Which one of these is Phoebe's?
+Dialogue: 0,0:14:10.97,0:14:13.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,我无法展出菲比的画\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, I won't be able to display Phoebe's artwork.
+Dialogue: 0,0:14:13.60,0:14:14.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,为什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Why not?
+Dialogue: 0,0:14:23.82,0:14:24.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,糟糕\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:14:29.66,0:14:30.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,她画胸…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}She draws ti--
+Dialogue: 0,0:14:30.66,0:14:33.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,精确得令人不安的乳房炭笔画 对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Unnervingly accurate charcoal sketches of breasts, yes.
+Dialogue: 0,0:14:34.62,0:14:36.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,还有几幅 但被几位男生偷走了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}There were more, but some of the boys stole them
+Dialogue: 0,0:14:36.46,0:14:37.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,我认为他们将画当作货币流通\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I think are using them as currency.
+Dialogue: 0,0:14:38.79,0:14:40.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,老天爷\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Bloody hell.
+Dialogue: 0,0:14:42.92,0:14:43.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,不错\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nice.
+Dialogue: 0,0:14:45.88,0:14:48.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,-需要帮忙吗  -是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Do you need a hand? -Yep.
+Dialogue: 0,0:14:54.31,0:14:55.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,(基莉:带内特买新西服)
+Dialogue: 0,0:14:55.89,0:14:57.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,(今晚见 多谢你做这件事 亲亲)
+Dialogue: 0,0:14:59.90,0:15:01.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,除非你有事得走\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Unless you need to go.
+Dialogue: 0,0:15:01.52,0:15:03.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,(我很高兴这么做 回头见 亲亲)
+Dialogue: 0,0:15:04.23,0:15:05.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 我有时间\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, I got time.
+Dialogue: 0,0:15:10.03,0:15:11.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,今天是物品展示描述日\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's show-and-tell today.
+Dialogue: 0,0:15:11.53,0:15:14.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,我应该带杰米塔特的球衣 还是乐高霍格沃茨城堡 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Should I bring my Jamie Tartt jersey or my LEGO Hogwarts?
+Dialogue: 0,0:15:15.70,0:15:17.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,我会选择杰米塔特球衣\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I gotta go with the Jamie Tartt jersey
+Dialogue: 0,0:15:17.33,0:15:19.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为霍格沃茨城堡不容易搬运\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}for fear of how Hogwarts might travel, you know?
+Dialogue: 0,0:15:19.50,0:15:21.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,有道理 好主意\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good thinkin', Abe Lincoln.
+Dialogue: 0,0:15:23.09,0:15:26.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 伙计 我得挂了 祝你今天在学校开心 我爱你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, buddy, I gotta let you go, okay? Have a great day at school. I love you.
+Dialogue: 0,0:15:26.34,0:15:27.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,爱你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Love you.
+Dialogue: 0,0:15:28.51,0:15:29.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨 老大 有什么事 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, boss. What's up?
+Dialogue: 0,0:15:30.43,0:15:32.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 我就直接说了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right, I'm just gonna come out and say it.
+Dialogue: 0,0:15:32.39,0:15:33.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,我和山姆曾有一段热恋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I had a torrid affair with Sam.
+Dialogue: 0,0:15:34.05,0:15:35.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,爸爸 我还在线\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Dad, I'm still on.
+Dialogue: 0,0:15:36.81,0:15:38.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 抱歉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, sorry about that.
+Dialogue: 0,0:15:38.43,0:15:39.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,-好的 回头聊 -拜拜 爸爸\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Okay, I'll talk to you later. -Bye, Dad.
+Dialogue: 0,0:15:41.90,0:15:42.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,好了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:15:44.69,0:15:46.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 让我想想\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, so let's see.
+Dialogue: 0,0:15:46.23,0:15:48.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你和… -山姆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-You and-- -Sam.
+Dialogue: 0,0:15:48.15,0:15:49.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,塞缪尔杰克逊 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}…uel L. Jackson?
+Dialogue: 0,0:15:49.86,0:15:52.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,-奥比桑亚 -是 好吧 只是确定一下\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Obisanya. -Right, okay. Just checking.
+Dialogue: 0,0:15:53.70,0:15:56.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 我觉得这很棒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, well, you know, I think that's great.
+Dialogue: 0,0:15:56.99,0:15:58.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,等等\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hold on.
+Dialogue: 0,0:15:58.29,0:15:59.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,等等 不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wait. No--
+Dialogue: 0,0:15:59.45,0:16:00.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 我确实这么认为 没问题\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes. Yeah, I do. No, I think that's fine.
+Dialogue: 0,0:16:02.42,0:16:04.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我觉得我应该结束这段关系 -当然 我明白\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I think I need to end it. -Sure, I can see that.
+Dialogue: 0,0:16:04.59,0:16:08.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,我让他给我一点时间想清楚\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I asked him for a bit of time to figure things out.
+Dialogue: 0,0:16:08.76,0:16:10.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们目前处于充满悬念的状态\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And now we're in a bit of a limbo situation.
+Dialogue: 0,0:16:10.55,0:16:12.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,充满悬念在侦探小说里不错 但作为恋爱关系很糟\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Great party game, horrible relationship status.
+Dialogue: 0,0:16:12.97,0:16:15.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后艾德文阿库佛突然出现 要带走他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And then Edwin Akufo swoops in to take him away,
+Dialogue: 0,0:16:15.72,0:16:17.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,我失去了任何客观判断能力\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I've lost all objectivity.
+Dialogue: 0,0:16:19.89,0:16:21.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,山姆是很棒的球员\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sam's a really great player.
+Dialogue: 0,0:16:21.73,0:16:22.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们最出色的球员之一\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}One of the best we got.
+Dialogue: 0,0:16:23.73,0:16:25.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我要因为自己的感情而让他留下吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But do I want him to stay because of my feelings for him?
+Dialogue: 0,0:16:25.90,0:16:26.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,问得好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good question.
+Dialogue: 0,0:16:28.48,0:16:30.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我们在一起确实很快乐 -拜托\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-We really were great together. -I mean, come on.
+Dialogue: 0,0:16:30.99,0:16:33.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,山姆和瑞贝卡已经是 我最爱的电视情侣之一\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sam and Rebecca are already one of my all-time favorite TV couples.
+Dialogue: 0,0:16:33.66,0:16:36.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果现实生活中也有一对 支持 谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}To have one of them in real life? Yes, please.
+Dialogue: 0,0:16:36.41,0:16:38.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,但如果他想走 我不该挡道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But if he wants to go, I shouldn't stand in his way.
+Dialogue: 0,0:16:38.91,0:16:40.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,我很同意\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I could not agree more.
+Dialogue: 0,0:16:40.25,0:16:43.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,但如果我放他走 也许这辈子我都会后悔\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But if I let him go, I might regret it for the rest of my life.
+Dialogue: 0,0:16:44.29,0:16:45.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,我更同意了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Turns out, I could agree more.
+Dialogue: 0,0:16:50.55,0:16:51.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,瑞贝卡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:16:53.05,0:16:54.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,听我说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Listen to me.
+Dialogue: 0,0:16:58.43,0:16:59.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,别听我说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Don't listen to me.
+Dialogue: 0,0:17:00.81,0:17:02.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,别听艾德文阿库佛说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Don't listen to Edwin Akufo.
+Dialogue: 0,0:17:02.18,0:17:03.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,甚至别听山姆说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Don't even listen to Sam.
+Dialogue: 0,0:17:03.73,0:17:05.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,你听从你的直觉 好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You just listen to your gut, okay?
+Dialogue: 0,0:17:06.90,0:17:09.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,在寻找直觉的途中 顺便问问自己的心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And on your way down to your gut, check in with your heart.
+Dialogue: 0,0:17:09.65,0:17:11.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,这两样东西将告诉你如何做\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Between those two things, they'll let you know what's what.
+Dialogue: 0,0:17:15.11,0:17:16.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,它们合作无间\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They make good harmony,
+Dialogue: 0,0:17:16.36,0:17:18.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,就像骨头帮的三分之二成员一样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}like two-thirds of Bone Thugs-N-Harmony, you know what I mean?
+Dialogue: 0,0:17:22.29,0:17:23.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:17:27.17,0:17:29.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,其实 老大 你开始形成了某种习惯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, boss, you're starting to develop a bit of a habit.
+Dialogue: 0,0:17:30.55,0:17:31.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,-有吗  -是的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Am I? -Oh, yeah.
+Dialogue: 0,0:17:32.46,0:17:35.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,去年的同一时间 同一地点 你也对我说出了一个惊人的真相\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Same time, same place last year, you dropped another truth bomb on me.
+Dialogue: 0,0:17:40.06,0:17:42.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,-那么明年不见不散 -我等不及了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-See you next year. -I can't wait.
+Dialogue: 0,0:17:56.20,0:17:59.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 太美了 我都不敢看你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my God. That's so good, I can't even look at you.
+Dialogue: 0,0:18:00.53,0:18:01.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢 雅克欧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thanks, Jacques-o.
+Dialogue: 0,0:18:02.29,0:18:04.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂 你在里面还好吗 宝贝 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi, how you doing in there, babe?
+Dialogue: 0,0:18:04.87,0:18:06.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 这地方好高档\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}God, this place is so posh.
+Dialogue: 0,0:18:06.79,0:18:08.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,感觉我不该来这里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Feel like I'm not supposed to be here.
+Dialogue: 0,0:18:08.75,0:18:10.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,这地方是给愚蠢的有钱人准备的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This place is for rich twats
+Dialogue: 0,0:18:10.42,0:18:13.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们把钱挥霍在只穿一次的衣服上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}who piss away all their money on an outfit they only wear once.
+Dialogue: 0,0:18:14.46,0:18:17.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,但是 内特 今天你也是他们的一员\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But, Nate, today you are one of those twats.
+Dialogue: 0,0:18:18.09,0:18:19.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,我挺喜欢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I quite like that.
+Dialogue: 0,0:18:19.30,0:18:21.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,-这真有趣 -是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Oh, this is so much fun. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:18:21.31,0:18:23.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗伊从不和我逛街\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Roy never does this stuff with me.
+Dialogue: 0,0:18:23.72,0:18:26.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,他总说:“我是罗伊肯特”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He's always like, "I'm Roy Kent."
+Dialogue: 0,0:18:27.14,0:18:28.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,“我为什么要逛街 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}"Why do I need to go shopping?
+Dialogue: 0,0:18:28.94,0:18:31.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,我已经有黑色T恤衫和牛仔裤了”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I already own a black T-shirt and jeans."
+Dialogue: 0,0:18:36.20,0:18:38.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,这件可以\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This is yes.
+Dialogue: 0,0:18:39.95,0:18:41.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我担心裆部\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But I'm worried about the crotch.
+Dialogue: 0,0:18:41.41,0:18:44.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,裆部是不是太松了 看起来有点松\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Does the crotch feel loose? The crotch looks loose.
+Dialogue: 0,0:18:44.79,0:18:46.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,基莉 你觉得裆部如何 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Keeley, thoughts on the crotch?
+Dialogue: 0,0:18:50.67,0:18:51.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,天…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my Go--
+Dialogue: 0,0:18:57.22,0:18:58.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得裆部看起来很好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think the crotch looks great.
+Dialogue: 0,0:18:59.34,0:19:00.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,可以将裆部改小一点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We can have the crotch taken in.
+Dialogue: 0,0:19:00.93,0:19:04.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,裆部紧一点比松要好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's better to have a tight crotch than a loose crotch, you know?
+Dialogue: 0,0:19:04.68,0:19:06.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,但这身西服很棒 对吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But we love the suit, yes?
+Dialogue: 0,0:19:08.69,0:19:10.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,我…你觉得怎么样 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I-- What do you think?
+Dialogue: 0,0:19:12.52,0:19:14.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得这件不太好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, I don't think this is it.
+Dialogue: 0,0:19:14.15,0:19:16.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,-是的 -立即脱掉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-No. -Take it off immediately.
+Dialogue: 0,0:19:17.32,0:19:18.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们要喝点什么吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Would you guys like a drink?
+Dialogue: 0,0:19:18.61,0:19:20.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, yeah, go on.
+Dialogue: 0,0:19:20.28,0:19:21.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,一杯香槟 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Glass of champagne?
+Dialogue: 0,0:19:21.62,0:19:22.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不用了 谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm all right, thanks.
+Dialogue: 0,0:19:22.82,0:19:25.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂 是免费的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi, it's free.
+Dialogue: 0,0:19:25.58,0:19:26.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,而且\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And…
+Dialogue: 0,0:19:26.75,0:19:30.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,看一眼价格你就会希望多喝几口了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}when you see the prices, you're gonna wish you'd drank more of it.
+Dialogue: 0,0:19:30.42,0:19:32.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,老天 是的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my God. Yeah.
+Dialogue: 0,0:19:32.13,0:19:34.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,一杯威士忌 谢谢 拜托了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}A whiskey, thank you. Please.
+Dialogue: 0,0:19:37.97,0:19:39.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,敲敲门 大夫在吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Knock knock, Doc Doc.
+Dialogue: 0,0:19:40.76,0:19:43.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,别告诉我现在你要占我的办公室了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, please don't tell me you're taking my office now.
+Dialogue: 0,0:19:43.43,0:19:44.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,什么…不…我只是来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What. No, no. I just came up
+Dialogue: 0,0:19:44.72,0:19:47.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,邀请莎伦医生参加明晚科林的生日派对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}to invite Doctor Sharon to Colin's birthday party tomorrow night.
+Dialogue: 0,0:19:49.18,0:19:51.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,科林的生日是8月21日\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Colin's birthday is August the 21st.
+Dialogue: 0,0:19:51.10,0:19:52.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,你记得这个 真棒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I love that you know that.
+Dialogue: 0,0:19:52.69,0:19:54.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道所有人的生日\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, I know everybody's birthday.
+Dialogue: 0,0:19:54.27,0:19:55.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,真的 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Really?
+Dialogue: 0,0:19:56.90,0:19:58.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,-连姆尼森 -6月7日\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Liam Neeson. -June 7th.
+Dialogue: 0,0:19:58.69,0:20:00.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,-蒂娜特纳 -11月26日\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Tina Turner. -November 26th.
+Dialogue: 0,0:20:00.61,0:20:03.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,查克诺里斯 莎朗斯通和奥萨马本拉登\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Chuck Norris, Sharon Stone, and Osama Bin Laden.
+Dialogue: 0,0:20:04.32,0:20:05.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,全部都是3月10日\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All March the 10th.
+Dialogue: 0,0:20:06.29,0:20:07.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,你真厉害 而且你说得对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You are good. And you're right.
+Dialogue: 0,0:20:07.66,0:20:10.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,科林的派对只是一个借口 其实是莎伦的欢送派对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Colin's party was just a cover story for Sharon's going-away party.
+Dialogue: 0,0:20:10.46,0:20:11.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,不赖吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Not bad, huh?
+Dialogue: 0,0:20:12.33,0:20:15.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,真抱歉要由我转告你 泰德 但莎伦已经离开了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I hate to be the bearer of bad news, Ted, but Sharon's already gone.
+Dialogue: 0,0:20:15.71,0:20:19.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不同意 希金星尘 莎伦明天才离职\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Beg to differ, Higgy Stardust. Sharon's last day is mañana.
+Dialogue: 0,0:20:19.21,0:20:22.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 但发生了一件急事 她必须今晚离开\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, but an emergency came up, and she has to leave tonight.
+Dialogue: 0,0:20:24.18,0:20:25.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,她不辞而别了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wait, she left without saying goodbye?
+Dialogue: 0,0:20:27.10,0:20:29.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,她给每个人都写了一封信\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}She wrote everybody a letter.
+Dialogue: 0,0:20:29.89,0:20:31.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的信很棒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Mine was very nice.
+Dialogue: 0,0:20:33.19,0:20:34.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是你的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Here's yours.
+Dialogue: 0,0:20:35.98,0:20:36.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:20:39.19,0:20:41.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,别放过她 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Don't let her get away with it, Ted!
+Dialogue: 0,0:20:43.70,0:20:44.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes.
+Dialogue: 0,0:20:49.24,0:20:51.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,-哇 -了不起吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Wow. -I know, right?
+Dialogue: 0,0:20:54.04,0:20:55.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,柯烈奇瓦内利\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Kelechi Nwaneri.
+Dialogue: 0,0:20:56.00,0:20:57.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 他的画作太惊人了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, his work is incredible.
+Dialogue: 0,0:20:57.42,0:20:59.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,他是尼日利亚人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, he's Nigerian.
+Dialogue: 0,0:21:01.26,0:21:02.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,我刚买下了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I just bought it.
+Dialogue: 0,0:21:03.47,0:21:06.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,我会将它赠予加纳的海岸角城堡博物馆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So I can donate it to the Cape Coast Castle Museum in Ghana.
+Dialogue: 0,0:21:06.76,0:21:08.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,这幅画属于非洲\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This piece belongs in Africa.
+Dialogue: 0,0:21:11.98,0:21:13.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,真棒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's amazing.
+Dialogue: 0,0:21:13.14,0:21:14.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,就算以尼日利亚的标准也很棒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Even for a Nigerian.
+Dialogue: 0,0:21:20.61,0:21:23.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,山姆 我是一个充满矛盾的人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sam, I'm a walking confliction.
+Dialogue: 0,0:21:24.11,0:21:25.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,我是亿万富翁\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I am a billionaire,
+Dialogue: 0,0:21:25.91,0:21:28.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我认为世界上不应该存在亿万富翁\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}yet I don't believe billionaires should exist.
+Dialogue: 0,0:21:29.70,0:21:32.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以我打算拆分我父亲的王国\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's why I'm breaking up my father's empire.
+Dialogue: 0,0:21:33.21,0:21:35.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,我会用那些钱做更好的事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm using the money to make better things
+Dialogue: 0,0:21:36.46,0:21:38.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,希望能让世界变得更好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and hopefully make things better.
+Dialogue: 0,0:21:41.76,0:21:43.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,你和我想的完全不同\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You are not at all what I expected.
+Dialogue: 0,0:21:44.68,0:21:46.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,你甚至没有保镖\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You don't even have a security detail.
+Dialogue: 0,0:21:47.59,0:21:49.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay.
+Dialogue: 0,0:21:49.26,0:21:51.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,那是因为我把整个博物馆买下了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's because I bought out the entire museum
+Dialogue: 0,0:21:51.85,0:21:53.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,这里的人都是演员\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and filled it with actors.
+Dialogue: 0,0:21:57.56,0:22:01.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,我就说在《我可以毁掉你》看过他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, I thought I recognized him from I May Destroy You.
+Dialogue: 0,0:22:03.61,0:22:04.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,你饿吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are you hungry?
+Dialogue: 0,0:22:04.78,0:22:05.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,饿极了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Starving.
+Dialogue: 0,0:22:05.86,0:22:07.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道一个完美的餐厅\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know a perfect place.
+Dialogue: 0,0:22:07.28,0:22:09.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,-艾德文 -见到你很开心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Edwin. -It's good to see you.
+Dialogue: 0,0:22:09.32,0:22:11.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,-这是我朋友山姆 -嗨 你好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-This is my friend, Sam. -Hey, you all right?
+Dialogue: 0,0:22:11.45,0:22:12.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,很高兴认识你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Lovely to meet you.
+Dialogue: 0,0:22:12.79,0:22:14.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,恭喜 你们俩都认识了一位很酷的人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Congratulations. You both just met a cool person.
+Dialogue: 0,0:22:15.62,0:22:16.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,再见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Cheers.
+Dialogue: 0,0:22:16.71,0:22:17.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,再见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}See you.
+Dialogue: 0,0:22:19.38,0:22:21.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,-挺酷吧  -什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Pretty cool, eh? -What?
+Dialogue: 0,0:22:21.46,0:22:23.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,-那是班克斯  -班克斯 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-That was Banksy. -Banksy?
+Dialogue: 0,0:22:23.38,0:22:24.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,是的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:22:24.46,0:22:26.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,-那位… -对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-The-- -Yes.
+Dialogue: 0,0:22:26.26,0:22:27.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的天\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:22:30.39,0:22:31.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry.
+Dialogue: 0,0:22:32.89,0:22:34.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,来吧 谢谢你 宝贝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, let's do it. Thanks, babe.
+Dialogue: 0,0:22:37.64,0:22:38.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的天\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fuck me!
+Dialogue: 0,0:22:38.94,0:22:40.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,-不错  -不错\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah? -Yeah.
+Dialogue: 0,0:22:40.52,0:22:42.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,你看起来真性感\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You look so hot.
+Dialogue: 0,0:22:42.40,0:22:43.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,我给你快速调整一下领带\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I just wanna fix your tie really quick.
+Dialogue: 0,0:22:44.07,0:22:45.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,过来 好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come here. Okay.
+Dialogue: 0,0:22:47.40,0:22:49.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,对了 真谢谢你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you so much, by the way.
+Dialogue: 0,0:22:50.03,0:22:51.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,你擅长一切事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You're so good at everything,
+Dialogue: 0,0:22:52.03,0:22:55.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,你总是在帮助他人 让生活变得更好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and you're always helping people and making things better.
+Dialogue: 0,0:22:56.79,0:22:57.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,就和你一样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just like you.
+Dialogue: 0,0:23:00.46,0:23:01.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,-抱歉 -没事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Sorry. -It's all right.
+Dialogue: 0,0:23:02.25,0:23:03.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,你有没有…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Do you ever--
+Dialogue: 0,0:23:03.34,0:23:05.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,你会不会想过自己当老板 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Do you ever feel like you wanna be the boss?
+Dialogue: 0,0:23:07.88,0:23:09.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,-会啊 -是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:09.80,0:23:13.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,我以前担心自己会变成我妈妈\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I mean, I did used to worry that I was gonna end up like my mum.
+Dialogue: 0,0:23:14.22,0:23:16.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,她在同一间公司勤勤恳恳做了许多年\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}She spent years working at the same company tirelessly
+Dialogue: 0,0:23:17.02,0:23:18.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,最后功劳都被一个男人抢走\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}just for a man to take all the credit.
+Dialogue: 0,0:23:19.52,0:23:21.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,她没有勇气做更大的梦\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}She wasn't brave enough to dream big.
+Dialogue: 0,0:23:22.02,0:23:25.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以我决定与她走完全不同的路\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So, I decided to do things very differently.
+Dialogue: 0,0:23:26.28,0:23:27.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后我遇到瑞贝卡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And then I met Rebecca,
+Dialogue: 0,0:23:28.70,0:23:31.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,她激励了我 让我想成为老板\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and she inspired me to wanna be a boss.
+Dialogue: 0,0:23:33.16,0:23:35.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,像你我这样的人 我们总是志向高远\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}People like you and I, we can't help but dream big.
+Dialogue: 0,0:23:36.75,0:23:40.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,没有人会像我们这样 为了梦想不懈努力 对吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And no one is gonna fight harder for their dreams than us, right?
+Dialogue: 0,0:23:40.50,0:23:41.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right.
+Dialogue: 0,0:23:43.46,0:23:46.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,最可怕的部分是决定行动\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The scariest part of all of it is making the decision to just go for it.
+Dialogue: 0,0:23:46.42,0:23:49.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为一旦行动 其余一切都会水到…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause once you do that, then everything just sort of falls in--
+Dialogue: 0,0:23:54.10,0:23:56.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 对不起 我不是…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}God. I'm so sorry. I didn't--
+Dialogue: 0,0:23:56.56,0:23:57.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,-没关系 -不 有关系\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-That's okay. -No, it's not.
+Dialogue: 0,0:23:57.81,0:24:00.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,-真的没关系 别紧张 -不 没事…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yes, it is. Don't worry about it. -No. No, it's fine--
+Dialogue: 0,0:24:00.10,0:24:01.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,-没… -不 这…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-It was-- -No, it was--
+Dialogue: 0,0:24:01.19,0:24:03.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,-这种事谁都可能会遇到 -这不是…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-It happens sometimes to the best of us. -It's not--
+Dialogue: 0,0:24:04.31,0:24:05.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我只是… -我…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I just-- -I--
+Dialogue: 0,0:24:05.52,0:24:06.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 我还是离开…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}God, I'm gonna get outta this--
+Dialogue: 0,0:24:06.98,0:24:08.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,-别担心 -我确实担心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Don't worry about it. -I do worry about it.
+Dialogue: 0,0:24:09.03,0:24:10.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,别担心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Don't.
+Dialogue: 0,0:24:10.15,0:24:11.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,该死\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shit.
+Dialogue: 0,0:24:34.64,0:24:36.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,那是低年级的作品吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is that a younger year?
+Dialogue: 0,0:24:36.56,0:24:37.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 同年级的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nope, same year.
+Dialogue: 0,0:24:39.10,0:24:40.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,那为什么他们的画这么难看\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Then why are their pictures shit,
+Dialogue: 0,0:24:40.73,0:24:43.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,而你们班的…不难看 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and yours are… not shit?
+Dialogue: 0,0:24:43.94,0:24:46.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,我在孩子们把画毁了之前就把画拿走\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I take the pictures before they can fuck them up.
+Dialogue: 0,0:24:46.36,0:24:48.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们讨厌这样 但我知道这个办法最好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They hate it, but I know it's for the best.
+Dialogue: 0,0:24:49.48,0:24:51.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以你是刻薄的博文老师\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So you're Ms. Bowen, the mean teacher.
+Dialogue: 0,0:24:53.03,0:24:54.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,菲比喜欢你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, Phoebe likes you.
+Dialogue: 0,0:24:54.70,0:24:56.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,她很聪明 大部分孩子很讨厌我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}She's smart. Most of them hate me.
+Dialogue: 0,0:24:56.87,0:24:59.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们给我起了20来个难听的外号\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They have, like, 20 different mean nicknames for me.
+Dialogue: 0,0:24:59.79,0:25:00.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,说吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Go on.
+Dialogue: 0,0:25:00.91,0:25:02.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不知道有哪些\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't know any of them.
+Dialogue: 0,0:25:05.25,0:25:09.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗圈腿老师 无聊老师 呆瓜老师 龟头老师 大船脸老师\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ms. Bowlegs, Ms. Boring, Ms. Bonehead, Ms. Bellend, Boaty Ms. Boatface
+Dialogue: 0,0:25:09.80,0:25:12.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,有个小男孩起的外号简单明了:死巫婆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and then there's one little boy who simply calls me Fuck-witch,
+Dialogue: 0,0:25:12.88,0:25:16.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,我承认那是我最爱的一个\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}which is admittedly my favorite.
+Dialogue: 0,0:25:16.39,0:25:19.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,最好的老师总是那些最严厉的老师\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, best teachers are the toughest ones.
+Dialogue: 0,0:25:19.85,0:25:22.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的第一位教练会骑摩托车 追着我绕球场跑\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}My first coach used to chase me round the pitch on a motorbike
+Dialogue: 0,0:25:22.77,0:25:24.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,就像在演《疯狂麦克斯》\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}like we were in fucking Mad Max.
+Dialogue: 0,0:25:24.39,0:25:25.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,那太可怕了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's terrifying.
+Dialogue: 0,0:25:25.73,0:25:27.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 但那也让我速度变快了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, but it made me fast.
+Dialogue: 0,0:25:30.57,0:25:32.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,半小时倒数开始\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The half-hour countdown begins.
+Dialogue: 0,0:25:33.03,0:25:34.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,没什么比家长会更糟的了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nothing worse than parents' mixers.
+Dialogue: 0,0:25:34.53,0:25:37.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们有免费的霞多丽酒喝 我则要抵御那些单亲爸爸们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They get free chardonnay, and I get to ward off all the single dads.
+Dialogue: 0,0:25:38.33,0:25:40.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,-还有一些不是单亲的爸爸 -是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-And not-so-single dads. -Right.
+Dialogue: 0,0:25:40.62,0:25:41.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,你结婚了吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are you married?
+Dialogue: 0,0:25:42.33,0:25:43.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,没有\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:25:53.17,0:25:55.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,(提醒事项 该出发去拍照了)
+Dialogue: 0,0:25:56.01,0:25:58.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我得走了 -你不留下来参加艺术展 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I've gotta go. -You're not gonna stay for the art show?
+Dialogue: 0,0:25:58.30,0:25:59.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,不了 抱歉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, sorry.
+Dialogue: 0,0:26:02.56,0:26:03.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,多谢你的帮忙\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thanks for all your help.
+Dialogue: 0,0:26:10.02,0:26:11.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,凯伦 看在老天份上 快长大吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Karen, for God's sake, grow the fuck up.
+Dialogue: 0,0:26:19.78,0:26:22.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,哎哟 瞧瞧谁骑着奇怪的脚踏车来了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, well, well. Look what the weird bike rode in.
+Dialogue: 0,0:26:23.45,0:26:25.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,泰德 你在这里站了多久 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ted, how long have you been standing out here?
+Dialogue: 0,0:26:25.71,0:26:26.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,很久\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}A long time.
+Dialogue: 0,0:26:26.96,0:26:28.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,我很需要去一趟厕所\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I really gotta use the john too,
+Dialogue: 0,0:26:28.50,0:26:31.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我打算再憋一会儿 因为我对你太生气了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but I'm gonna hold it a bit longer, 'cause I'm so dang ticked off at you.
+Dialogue: 0,0:26:35.17,0:26:37.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,我是对的 这样通过走廊容易多了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I was right. It's a lot easier to navigate that hallway
+Dialogue: 0,0:26:37.38,0:26:38.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,脚踏车可以折叠起来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}with this thing all folded up.
+Dialogue: 0,0:26:39.60,0:26:40.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢你帮忙搬上来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you for carrying it up.
+Dialogue: 0,0:26:40.51,0:26:41.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,你怎么能不辞而别 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How could you just leave?
+Dialogue: 0,0:26:42.93,0:26:44.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉 我不擅长道别\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry, I'm not good with goodbyes.
+Dialogue: 0,0:26:44.64,0:26:47.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,在我的婴儿时期 我不擅长走路和说话\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, when I was a baby, I wasn't good at walking and talking,
+Dialogue: 0,0:26:47.10,0:26:48.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我坚持练习 瞧瞧我的进步\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but I stuck with it and look at me now.
+Dialogue: 0,0:26:48.69,0:26:50.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你拿到我的信了吗  -拿到了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Did you get my letter? -Yes.
+Dialogue: 0,0:26:50.48,0:26:51.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你读了吗  -没有\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Did you read it? -No!
+Dialogue: 0,0:26:51.57,0:26:53.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们为你策划了一场盛大的活动\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We had a whole thing planned for you.
+Dialogue: 0,0:26:53.32,0:26:55.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,你知道让一群成年男人学舞蹈有多难吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know how hard it is to get grown men to learn choreography?
+Dialogue: 0,0:26:55.57,0:26:58.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,几乎是不可能的任务 老天 我们甚至给你准备了礼物\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Almost impossible. Heck, we even got you a gift.
+Dialogue: 0,0:27:01.16,0:27:02.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,剧透警告 礼物是一包现金\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Spoiler alert, it's a bunch of cash.
+Dialogue: 0,0:27:03.33,0:27:04.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,-谢谢 -不客气\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Thank you. -You're welcome.
+Dialogue: 0,0:27:05.04,0:27:06.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,但是 泰德 你知道我要离开\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But, Ted, you knew I was leaving.
+Dialogue: 0,0:27:06.54,0:27:09.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,没错 但我以为我有机会和你告别\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I did, but I thought I was gonna get a chance to say goodbye to you.
+Dialogue: 0,0:27:09.88,0:27:12.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的妻子离开我 我爸爸离开我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}My wife left me, my dad left me,
+Dialogue: 0,0:27:12.63,0:27:16.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,你比世界上任何人都更清楚 被人抛下会让我有什么感觉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and you, more than anyone in the world, knows how I feel when I get abandoned,
+Dialogue: 0,0:27:16.47,0:27:17.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,但你却这样离开了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and you just left.
+Dialogue: 0,0:27:18.51,0:27:20.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,我在留给你的信里写了这件事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I wrote about that. It's all in the letter I left for you.
+Dialogue: 0,0:27:21.01,0:27:23.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,等等 好的 你是说这个 这封信 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wait a minute. Okay. You mean this? This right here?
+Dialogue: 0,0:27:24.06,0:27:26.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,你猜如何 我永远不会读你的信\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Guess what. I'm not gonna read your letter, ever, okay?
+Dialogue: 0,0:27:26.98,0:27:29.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果你有话要对我说 那就当面说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You got something to say to me, just say it to my face.
+Dialogue: 0,0:27:30.52,0:27:31.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,我以为我们有进展了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I thought we had a breakthrough.
+Dialogue: 0,0:27:32.06,0:27:33.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,你确实有进展 你直面那些过去无法…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You did. You confronted things you had--
+Dialogue: 0,0:27:34.07,0:27:36.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,不…我不是说我 我说的是我们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, no, no. Not me. I'm talking about us.
+Dialogue: 0,0:27:37.69,0:27:39.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我们是有进展 泰德 -是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-We did, Ted. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:27:39.91,0:27:41.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,多亏了你 我明白了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thanks to you, I've learned that
+Dialogue: 0,0:27:41.78,0:27:45.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,表达我的脆弱能帮助病人 应对他们自身的脆弱\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}expressing my vulnerabilities can help my patients with theirs.
+Dialogue: 0,0:27:45.20,0:27:47.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,你帮助我成为了更好的治疗师\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You helped me become a better therapist.
+Dialogue: 0,0:27:48.96,0:27:51.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是很了不起的 因为我已经那么优秀了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And that's saying something, because I was already fucking brilliant.
+Dialogue: 0,0:27:55.00,0:27:56.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,多谢你的夸奖\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's nice of you to say.
+Dialogue: 0,0:27:57.63,0:28:00.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,但是你却打算这样离开 而不让我知道这些\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And yet, you were gonna leave without letting me know any of that.
+Dialogue: 0,0:28:00.88,0:28:03.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,-泰德 信里都写了 -都在信里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Ted, it's all in the letter. -It's all in the letter!
+Dialogue: 0,0:28:03.30,0:28:06.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,都在你的信…好吧 行 我来读读你这封愚蠢的信\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's all in your-- Okay, well, fine. I'll read your stupid-ass letter.
+Dialogue: 0,0:28:06.68,0:28:07.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,真令人火大\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Unbelievable.
+Dialogue: 0,0:28:11.31,0:28:12.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,你的“最爱”拼错了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You spelled "favorite" wrong.
+Dialogue: 0,0:29:00.15,0:29:01.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,这封信写得很好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's a very good letter.
+Dialogue: 0,0:29:03.70,0:29:07.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,我更喜欢写下告别的话 而不是说出来 对不起\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I feel more comfortable writing goodbye than saying it. I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:29:09.58,0:29:11.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,没关系 我懂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's okay. I understand.
+Dialogue: 0,0:29:14.92,0:29:17.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,去罗伊斯顿的火车午夜才发车\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}My train to Royston doesn't leave till midnight.
+Dialogue: 0,0:29:17.54,0:29:18.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,一起喝一杯吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wanna grab a drink?
+Dialogue: 0,0:29:21.17,0:29:22.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,我请客\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm buying.
+Dialogue: 0,0:29:25.18,0:29:26.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吧 这很好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, okay. That'd be nice. Yeah.
+Dialogue: 0,0:29:28.39,0:29:31.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,-但我真的需要先去小便 我得… -左边的门\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-But I really gotta pee first. I gotta-- -Door to the left.
+Dialogue: 0,0:29:39.53,0:29:41.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,我从没在伦敦吃过这么美味的西非餐\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've never had West African food this good in London.
+Dialogue: 0,0:29:41.94,0:29:44.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,我竟然不知道这家餐厅的存在\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I can't believe I didn't know this place existed.
+Dialogue: 0,0:29:44.70,0:29:45.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,其实不存在\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, it doesn't.
+Dialogue: 0,0:29:46.45,0:29:47.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是我为了我们开设的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I had it created for us.
+Dialogue: 0,0:29:48.37,0:29:49.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,我带来了自家的厨师\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I brought in my own chefs.
+Dialogue: 0,0:29:50.49,0:29:51.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,我经常出差\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I travel often,
+Dialogue: 0,0:29:52.33,0:29:55.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道想念家乡的味道是什么感觉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I know what it's like to miss the food from home.
+Dialogue: 0,0:29:58.34,0:29:59.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,演员 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Actors?
+Dialogue: 0,0:29:59.63,0:30:00.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,朋友\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Friends.
+Dialogue: 0,0:30:06.30,0:30:08.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,听着 我想对你实话实说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Listen. I wanna be honest with you.
+Dialogue: 0,0:30:09.93,0:30:12.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得自己不会离开里士满\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't see myself leaving Richmond to play for…
+Dialogue: 0,0:30:12.89,0:30:15.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,加入你以后拥有的某支球队\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}well, whatever team you end up owning one day.
+Dialogue: 0,0:30:18.44,0:30:23.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,山姆 你是第四个知道这件事的人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sam, you are the fourth person to know this.
+Dialogue: 0,0:30:24.32,0:30:26.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,我将买下摩洛克的拉贾卡萨布兰卡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm buying Raja Casablanca in Morocco.
+Dialogue: 0,0:30:28.37,0:30:31.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,我人生的唯一重心 就是让我们变成世界上最大的俱乐部\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}My only focus in life will be to make us one of the biggest clubs in the world.
+Dialogue: 0,0:30:33.41,0:30:38.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,拜仁 曼联 巴黎圣日耳曼 巴塞罗那\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Bayern, United, PSG, Barcelona…
+Dialogue: 0,0:30:39.96,0:30:41.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,卡萨布兰卡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Casablanca.
+Dialogue: 0,0:30:45.26,0:30:48.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,全球最优秀的非洲球员将回家\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The greatest African players around the world will come home
+Dialogue: 0,0:30:48.55,0:30:49.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,加入我们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}to play for us.
+Dialogue: 0,0:30:51.05,0:30:55.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,相信我 20年后 一支非洲球队将赢得世界杯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Mark my words, in 20 years, an African team will win the World Cup.
+Dialogue: 0,0:30:57.06,0:31:01.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,山姆 你激励全世界关注祖国的问题\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sam, you inspired the world to care about what's happening at home.
+Dialogue: 0,0:31:02.36,0:31:04.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以我希望你为我们踢球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's why I want you to come play for me.
+Dialogue: 0,0:31:04.69,0:31:08.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,我看上了你出色的人品 而不是你球员的那一面\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I want the incredible man you are, not the footballer.
+Dialogue: 0,0:31:10.62,0:31:12.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,虽然球员的那一面也很棒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Although the footballer too is incredible.
+Dialogue: 0,0:31:15.66,0:31:16.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you.
+Dialogue: 0,0:31:18.79,0:31:22.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,这…看来我需要好好考虑一下了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I mean… You've given me a lot to think about.
+Dialogue: 0,0:31:22.92,0:31:25.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,拜托了 慢慢来 不用急\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Please. Take all the time you need.
+Dialogue: 0,0:31:27.13,0:31:28.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,你有72个小时考虑\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You have 72 hours.
+Dialogue: 0,0:31:31.80,0:31:33.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 把加罗夫饭吃完吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, please. Finish the jollof. Huh?
+Dialogue: 0,0:31:33.93,0:31:35.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,千万别客气\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I insist.
+Dialogue: 0,0:31:35.68,0:31:39.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢 你知道 我很欣赏你用尼日利亚的方式烹调\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you. You know, I appreciate that you had it made the Nigerian way.
+Dialogue: 0,0:31:39.85,0:31:43.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得你会喜欢这样 虽然加纳的方式明显更好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I thought you'd prefer it, even though the Ghanaian way is better.
+Dialogue: 0,0:31:43.40,0:31:46.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道我们相处得很不错 但我会为了这个和你据理力争\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, I know we've been getting along, but I will fight you on this one.
+Dialogue: 0,0:31:46.28,0:31:47.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,那就放马过来吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Let us fight then.
+Dialogue: 0,0:31:53.20,0:31:54.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,太好了 肯特先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, wonderful, Mr. Kent.
+Dialogue: 0,0:31:54.79,0:31:57.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,你在楼上准备 先穿黑西服拍\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We've got you upstairs. You'll start in the black suit,
+Dialogue: 0,0:31:57.50,0:32:00.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后最好让尼基给你修一下眉毛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and then we'd love for Nicky to take a pass at your eyebrows.
+Dialogue: 0,0:32:08.09,0:32:09.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 抱歉我迟了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey. I'm sorry I'm late.
+Dialogue: 0,0:32:09.84,0:32:12.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,你没迟 宝贝 你的服装在柜子里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You're not late, babe. Your outfit's in the closet.
+Dialogue: 0,0:32:13.39,0:32:14.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,你看起来好酷\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You look cool as fuck.
+Dialogue: 0,0:32:15.64,0:32:16.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you.
+Dialogue: 0,0:32:19.10,0:32:20.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,你和内特西装买的怎么样 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How was suit shopping with Nate?
+Dialogue: 0,0:32:20.98,0:32:22.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,挺好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, it was fine.
+Dialogue: 0,0:32:27.15,0:32:30.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道你讨厌这种事 宝贝 但是会很棒的 好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know that you hate this stuff, babe, but it's gonna be good, yeah?
+Dialogue: 0,0:32:31.03,0:32:34.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,请说会很棒 因为我要崩溃了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Please say that it's gonna be good 'cause I'm really losing it.
+Dialogue: 0,0:32:34.70,0:32:35.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,我好紧张\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm so nervous.
+Dialogue: 0,0:32:37.62,0:32:40.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,宝贝 你为一千本杂志拍过照了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Babe, you've done a thousand magazines.
+Dialogue: 0,0:32:41.04,0:32:42.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,你曾为服务站拍广告\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You did an advert for a service station
+Dialogue: 0,0:32:43.04,0:32:46.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,要从飞机上裸着上身跳下 还一边吃汉堡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}where you jumped out of an airplane topless eating a hamburger.
+Dialogue: 0,0:32:47.38,0:32:49.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,你不可能比那次还紧张\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You can't be more nervous than that.
+Dialogue: 0,0:32:50.92,0:32:52.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,但这次不同\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But this isn't that.
+Dialogue: 0,0:32:54.09,0:32:55.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,那次的重点是我的外表\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It was about how I looked.
+Dialogue: 0,0:32:56.47,0:32:57.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,这次是关于我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This is about me.
+Dialogue: 0,0:32:59.47,0:33:02.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,我接受了采访 真正的采访\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I had to do an interview, like a real interview.
+Dialogue: 0,0:33:02.19,0:33:04.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,但他们问我关于我的想法和感受的事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They asked me about my thoughts and my feelings
+Dialogue: 0,0:33:04.98,0:33:07.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,还有我的未来目标\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and my goals for the future.
+Dialogue: 0,0:33:10.07,0:33:12.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,人们读这篇文章后就会了解我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}When people read this article, they're gonna see me.
+Dialogue: 0,0:33:12.57,0:33:13.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,了解真正的我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}See the real me.
+Dialogue: 0,0:33:22.87,0:33:26.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,真正的你棒极了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The real you is fucking amazing.
+Dialogue: 0,0:33:27.25,0:33:29.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,而现在全世界都会看到那个你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And now the whole world is gonna get to see that.
+Dialogue: 0,0:33:31.01,0:33:34.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,你是闪闪发光的基莉琼斯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You are Keeley fucking Jones,
+Dialogue: 0,0:33:34.68,0:33:36.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,独立女性\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}the independent woman.
+Dialogue: 0,0:33:37.43,0:33:38.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,你会大放光彩的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You're gonna kill it.
+Dialogue: 0,0:33:43.06,0:33:44.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,那我就不裸上身了吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So I should keep my top on?
+Dialogue: 0,0:33:45.73,0:33:46.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,可以拍一张\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Maybe for one shot.
+Dialogue: 0,0:33:51.32,0:33:52.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you.
+Dialogue: 0,0:34:29.31,0:34:30.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,你好 爸爸\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hello, Dad.
+Dialogue: 0,0:34:31.57,0:34:32.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:34:33.99,0:34:35.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,棒极了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It was incredible.
+Dialogue: 0,0:34:36.03,0:34:39.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 他带我参观博物馆 然后我们吃了尼日利亚菜\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, yeah, he took me to a museum. And then we had Nigerian food.
+Dialogue: 0,0:34:47.75,0:34:51.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,很不错 接下来互相对视\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, great. And now look at one another.
+Dialogue: 0,0:34:53.05,0:34:54.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,来吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on then.
+Dialogue: 0,0:35:03.77,0:35:07.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,真棒 能给我85毫米的镜头吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's wonderful. Can I get the 85, please?
+Dialogue: 0,0:35:08.23,0:35:10.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,更换镜头 稍等片刻\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Switching lenses. Will only be a second.
+Dialogue: 0,0:35:11.06,0:35:12.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:35:15.32,0:35:17.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 我之前和内特逛街挑西服时\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All right, so, earlier when I was suit shopping with Nate,
+Dialogue: 0,0:35:17.95,0:35:19.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,发生了一点小误会\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}there was a little misunderstanding.
+Dialogue: 0,0:35:19.78,0:35:21.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,他试图吻我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He tried to kiss me.
+Dialogue: 0,0:35:21.99,0:35:23.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,那没什么要紧的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It wasn't a big deal,
+Dialogue: 0,0:35:24.37,0:35:26.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我觉得应该让你知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but I just thought you should know.
+Dialogue: 0,0:35:26.87,0:35:29.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,真惨 一定很尴尬\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shit. That must've been awkward.
+Dialogue: 0,0:35:32.00,0:35:33.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢你告诉我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you for telling me.
+Dialogue: 0,0:35:40.55,0:35:44.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,我之前和菲比的老师聊了三小时\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I was talking to Phoebe's teacher earlier for three hours.
+Dialogue: 0,0:35:45.22,0:35:47.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,结束时她问我是否已婚 我只是说没有\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And at the end she asked me if I was married, and I just said no,
+Dialogue: 0,0:35:47.77,0:35:49.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,没有说别的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}nothing else.
+Dialogue: 0,0:35:49.23,0:35:50.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不知道为什么\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't know why.
+Dialogue: 0,0:36:03.87,0:36:05.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,在葬礼上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}At the funeral,
+Dialogue: 0,0:36:06.45,0:36:08.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,杰米说他仍爱着我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Jamie told me he still loves me.
+Dialogue: 0,0:36:16.26,0:36:18.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,好了 可以了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay. Here we go.
+Dialogue: 0,0:36:23.97,0:36:25.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,转向我吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Turn to me.
+Dialogue: 0,0:36:41.28,0:36:44.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,哎哟 谁是弹珠机高手啊 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, well, well. Look who knows her way around a pinball machine, huh?
+Dialogue: 0,0:36:44.20,0:36:45.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我爱弹珠机 -是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I love pinball. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:36:46.08,0:36:48.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是最有意思的冥想方式之一\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's one of the most entertaining forms of meditation.
+Dialogue: 0,0:36:48.79,0:36:51.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,你的唯一对手是你自己和重力\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Your only opponent is yourself and gravity.
+Dialogue: 0,0:36:52.50,0:36:54.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 我们无法摆脱的两样东西\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, two things we're stuck with.
+Dialogue: 0,0:36:54.84,0:36:57.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,至少直至那个伊隆马斯克 不再在推特上和人吵架\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}At least until that Elon Musk fella stops messing about on Twitter
+Dialogue: 0,0:36:57.50,0:36:58.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,开始专心开发喷气背包\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and starts focusing on jet packs.
+Dialogue: 0,0:37:01.38,0:37:03.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,“SMF” \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}"SMF," huh?
+Dialogue: 0,0:37:03.30,0:37:04.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,我猜一下\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, let me guess.
+Dialogue: 0,0:37:06.18,0:37:07.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,莎伦米尔德里得菲尔德斯通 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sharon Mildred Fieldstone?
+Dialogue: 0,0:37:08.35,0:37:09.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,性感高手\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sexy motherfucker.
+Dialogue: 0,0:37:10.23,0:37:12.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,安息吧 内尔森先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Rest in peace, Mr. Nelson.
+Dialogue: 0,0:37:15.56,0:37:16.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,-再来一轮  -好的 来吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Another round? -Oh, yeah. Come on.
+Dialogue: 0,0:37:16.98,0:37:17.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,这就来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on now.
+Dialogue: 0,0:37:18.48,0:37:20.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,这轮我请 其实 这样吧 不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This one's gonna be on me. Actually, you know what? No.
+Dialogue: 0,0:37:20.69,0:37:22.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,还是你请 钱袋医生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Still gonna be on you, Dr. Moneybags.
+Dialogue: 0,0:37:22.78,0:37:25.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,不好意思 我得去一个 由我最爱的英国词语命名的地方\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}If you excuse me, I'm gonna go hit one of my favorite British words,
+Dialogue: 0,0:37:25.91,0:37:28.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,同时也是我最爱的 戴门德菲利普斯的名字 厕所\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and my absolute favorite Diamond Phillips, the loo.
+Dialogue: 0,0:37:30.08,0:37:31.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,再来两杯 谢谢 梅\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Another two, please, Mae.
+Dialogue: 0,0:37:31.54,0:37:33.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,-好的 -谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Okey dokey. -Thank you.
+Dialogue: 0,0:37:36.75,0:37:38.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,你是球队的心理医生 对吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You're the shrink for the team, yeah?
+Dialogue: 0,0:37:40.01,0:37:41.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,说吧 问她\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Go on. Ask her.
+Dialogue: 0,0:37:42.01,0:37:43.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,我怕蛇\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm scared of snakes.
+Dialogue: 0,0:37:43.88,0:37:46.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,真的很怕蛇 就连我花园里的小蛇都怕\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Like, really scared of snakes, even the tiny ones in my garden.
+Dialogue: 0,0:37:47.43,0:37:48.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,这有什么含义吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Does that mean anything?
+Dialogue: 0,0:37:48.68,0:37:50.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,你希望它有什么含义吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Do you want it to mean something?
+Dialogue: 0,0:37:51.64,0:37:54.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,我只是不想在照料番茄时心里感到害怕\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I just don't wanna be afraid when I'm tending to my tomatoes.
+Dialogue: 0,0:37:55.15,0:37:57.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为花园是你的安全场所\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Because the garden is your safe space.
+Dialogue: 0,0:37:59.19,0:38:00.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,原因在于蛇\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is it about the snakes,
+Dialogue: 0,0:38:00.44,0:38:04.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,还是恐惧和焦虑潜入你的意识 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}or is it about the fear and anxiety slithering into your consciousness?
+Dialogue: 0,0:38:04.74,0:38:05.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,就是这个\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's it.
+Dialogue: 0,0:38:05.82,0:38:07.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,最后那个 那就是原因\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The last one! That's it!
+Dialogue: 0,0:38:08.03,0:38:09.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,魔法师\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorceress.
+Dialogue: 0,0:38:10.29,0:38:12.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我一直重复做一个梦 -天啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I have a recurring dream… -Oh, God.
+Dialogue: 0,0:38:12.25,0:38:13.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,我在梦中漂浮\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}…where I'm floating.
+Dialogue: 0,0:38:14.00,0:38:16.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,不是飞 而是漂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Not flying, floating.
+Dialogue: 0,0:38:18.00,0:38:19.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们三个快滚一边去\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Piss off, you three.
+Dialogue: 0,0:38:19.75,0:38:23.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果需要心理帮助 打我给你们的电话\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You want psychiatric help, call the number I gave you.
+Dialogue: 0,0:38:24.38,0:38:25.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,思考一下\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Think about it.
+Dialogue: 0,0:38:25.97,0:38:26.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thanks.
+Dialogue: 0,0:38:28.80,0:38:30.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,-谢谢 梅 -给 亲爱的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Thanks, Mae. -There you go, love.
+Dialogue: 0,0:38:31.43,0:38:32.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 我点了两杯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, no. I ordered two.
+Dialogue: 0,0:38:33.43,0:38:35.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,泰德让我交给你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ted asked me to give you this.
+Dialogue: 0,0:38:41.86,0:38:44.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,(再见 泰德上)
+Dialogue: 0,0:38:45.65,0:38:48.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,这混蛋把我的招数抢了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Son of a bitch stole my move.
+Dialogue: 0,0:38:58.17,0:39:00.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,这杯里面没有东西\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Here's one with no shit in it.
+Dialogue: 0,0:39:01.38,0:39:02.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thanks.
+Dialogue: 0,0:39:25.44,0:39:27.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,关于我们 我不能给你答案\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I can't give you an answer about us.
+Dialogue: 0,0:39:30.03,0:39:33.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道我不能要求你留下\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I know I can't ask you not to go.
+Dialogue: 0,0:39:38.92,0:39:40.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我希望你别离开\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But I hope you don't go.
+Dialogue: 0,0:39:44.96,0:39:46.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,我该走了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I should go.
+Dialogue: 0,0:40:13.08,0:40:14.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,(你好 泰德 我是特伦特克里姆)
+Dialogue: 0,0:40:14.45,0:40:15.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,(《独立报》记者)
+Dialogue: 0,0:40:20.75,0:40:23.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,(这条消息将刊登在明早的印刷版中)
+Dialogue: 0,0:40:23.75,0:40:26.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,(拉索教练在足总杯比赛期间 惊恐症发作)
+Dialogue: 0,0:40:29.09,0:40:30.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,(拉索表示离开球场是因为食物中毒)
+Dialogue: 0,0:40:30.51,0:40:31.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,(线人称离场的原因其实是惊恐症发作)
+Dialogue: 0,0:40:37.31,0:40:39.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,(作为新闻记者 我必须这样写)
+Dialogue: 0,0:40:39.85,0:40:43.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,(但鉴于我对你的尊敬…)
+Dialogue: 0,0:40:43.15,0:40:45.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,(我的线人是内特)
+Dialogue: 0,0:40:53.99,0:40:56.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,(你对此有什么评论吗 )
+Dialogue: 0,0:41:04.79,0:41:08.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,(不予置评)
+Dialogue: 0,0:42:15.61,0:42:17.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,字幕翻译:易晗

+ 712 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E11.chinese(简英,zimuku).ass

@@ -0,0 +1,712 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:02.16,0:00:06.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油 山姆奥比桑亚…\N{\fn微软雅黑\fs14}Go, Sam Obisanya. Go, Sam Obisanya.
+Dialogue: 0,0:00:06.59,0:00:09.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天全场的焦点都在一个人身上\N{\fn微软雅黑\fs14}Today has been all about one man.
+Dialogue: 0,0:00:11.26,0:00:16.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太厉害了 山姆奥比桑亚 足球生涯中的第一个帽子戏法\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a bow, Sam Obisanya. The first hat trick of his career.
+Dialogue: 0,0:00:16.35,0:00:18.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥比桑亚三个进球\N{\fn微软雅黑\fs14}Three goals for Obisanya.
+Dialogue: 0,0:00:18.10,0:00:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为里士满夺得三分 延续了他们耀眼的表现\N{\fn微软雅黑\fs14}Three points for Richmond as their incredible run of form continues.
+Dialogue: 0,0:00:22.77,0:00:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来他们将进入本赛季最后一场比赛\N{\fn微软雅黑\fs14}They will now enter the final match of the season
+Dialogue: 0,0:00:25.52,0:00:29.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再赢一场就能回到英超联赛\N{\fn微软雅黑\fs14}one win away from promotion back to the Premier League.
+Dialogue: 0,0:00:29.82,0:00:31.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,令人惊叹的大翻身\N{\fn微软雅黑\fs14}An incredible turnaround.
+Dialogue: 0,0:00:32.86,0:00:34.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了 山姆\N{\fn微软雅黑\fs14}Thataway, Sam!
+Dialogue: 0,0:00:34.82,0:00:37.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这位尼日利亚小伙子 表现太出色了 克里斯\N{\fn微软雅黑\fs14}What a performance by the young Nigerian, Chris.
+Dialogue: 0,0:00:38.03,0:00:41.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看到这么年轻的球员 发挥潜力 令人激动 阿尔洛\N{\fn微软雅黑\fs14}It's exciting to see a young player realizing his potential, Arlo.
+Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-再来一个… -好 哥们 回头见\N{\fn微软雅黑\fs14}-One more, one more. One more. -All right, bro. See you later.
+Dialogue: 0,0:00:45.87,0:00:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回头见 好的 再见\N{\fn微软雅黑\fs14}See you later. All right. Peace.
+Dialogue: 0,0:00:49.59,0:00:50.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好耶\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:00:50.67,0:00:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-太棒了 山姆 -三个进球\N{\fn微软雅黑\fs14}-Bravo, Sam. -Three goals.
+Dialogue: 0,0:00:51.96,0:00:54.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好 回头见 -真厉害 哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}-All right. See you later. -That's gold. That's it, dude.
+Dialogue: 0,0:00:54.55,0:00:56.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-恭喜 山姆 干得好 -谢谢 莱萨\N{\fn微软雅黑\fs14}-Congratulations, Sam. Well done. -Thank you, Liza.
+Dialogue: 0,0:00:57.01,0:00:58.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回头见\N{\fn微软雅黑\fs14}See you later.
+Dialogue: 0,0:01:10.07,0:01:12.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(瑞贝卡:帽子戏法 太精彩了)
+Dialogue: 0,0:01:14.70,0:01:17.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(真为你感到高兴)
+Dialogue: 0,0:01:19.58,0:01:21.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(祝你今晚愉快 亲亲)
+Dialogue: 0,0:01:25.33,0:01:26.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干得好 哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}Well done, matey.
+Dialogue: 0,0:01:35.84,0:01:36.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝我好运吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Wish me luck.
+Dialogue: 0,0:01:56.45,0:01:57.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心点\N{\fn微软雅黑\fs14}Watch out!
+Dialogue: 0,0:02:24.47,0:02:26.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不敢相信这是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't believe it's happening.
+Dialogue: 0,0:02:26.43,0:02:28.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这整件事让我想要这样…\N{\fn微软雅黑\fs14}The whole idea of it has got me going like…
+Dialogue: 0,0:02:28.35,0:02:30.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停下 你变得…\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, stop. You getting all…
+Dialogue: 0,0:02:31.44,0:02:34.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这纯粹是恐惧阻止你拥有你应得的认可\N{\fn微软雅黑\fs14}is just fear getting in the way of what you deserve.
+Dialogue: 0,0:02:34.65,0:02:36.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是在嘲笑我的…\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you making fun of me with my…
+Dialogue: 0,0:02:36.82,0:02:37.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然不是\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course not.
+Dialogue: 0,0:02:37.95,0:02:40.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是你这样… 我觉得我没有更好的办法表达这种状态\N{\fn微软雅黑\fs14}It's just, you went… And I thought I can't improve on that.
+Dialogue: 0,0:02:40.95,0:02:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以只能照你的样子模仿\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm just gonna have to replicate it.
+Dialogue: 0,0:02:43.16,0:02:44.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:02:45.16,0:02:46.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乒乓 小傻瓜们\N{\fn微软雅黑\fs14}Bing-bong, you ding-dongs.
+Dialogue: 0,0:02:46.62,0:02:47.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-泰德 -怎么 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Ted. -Yeah?
+Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,猜猜谁是《名利场》商务版的专题人物\N{\fn微软雅黑\fs14}Guess who is going to be featured in Vanity Fair's business issue
+Dialogue: 0,0:02:51.92,0:02:53.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为冉冉升起的商界女强人\N{\fn微软雅黑\fs14}as a powerful woman on the rise.
+Dialogue: 0,0:02:53.54,0:02:55.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,终于轮到我了 太好了\N{\fn微软雅黑\fs14}I finally got it? This is incredible!
+Dialogue: 0,0:02:55.59,0:02:57.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-泰德 -怎么 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Ted. -Yeah?
+Dialogue: 0,0:02:57.09,0:02:58.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是你 是基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}Not you. Keeley.
+Dialogue: 0,0:02:58.84,0:03:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这比较合理 嘿 恭喜你 基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, that makes more sense. Hey, congrats, Keeley.
+Dialogue: 0,0:03:00.93,0:03:02.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是一场值得纪念的《名利场》\N{\fn微软雅黑\fs14}That's gonna be a Vanity Fair to remember.
+Dialogue: 0,0:03:02.59,0:03:05.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为貌美如花又事业有成的人 我感到很荣幸\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, it's just an honor to be mad fit and successful.
+Dialogue: 0,0:03:05.93,0:03:07.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:03:10.85,0:03:13.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 女士们 我来这既要赠予也要索取\N{\fn微软雅黑\fs14}So, ladies, I'm here both to give and receive.
+Dialogue: 0,0:03:13.27,0:03:14.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,莎伦医生明天就离职了\N{\fn微软雅黑\fs14}Dr. Sharon's last day is tomorrow,
+Dialogue: 0,0:03:15.02,0:03:16.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家凑钱为她买礼物\N{\fn微软雅黑\fs14}and we're all chipping in to get her something special.
+Dialogue: 0,0:03:16.44,0:03:18.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你决定买什么了吗  -一信封的钞票\N{\fn微软雅黑\fs14}-What did you decide on? -An envelope of cash.
+Dialogue: 0,0:03:19.86,0:03:22.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既然她已知道 我们所有人内心最深处的秘密\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, I figured she already has all our deep, dark secrets.
+Dialogue: 0,0:03:22.16,0:03:24.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这份礼物已经够大了 围巾 蜡烛什么相比之下太逊色\N{\fn微软雅黑\fs14}Kinda tough to top that with a scarf and a candle, you know?
+Dialogue: 0,0:03:24.87,0:03:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:03:26.29,0:03:28.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-对 给多少都可以 -让我瞧瞧\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah. Whatever you got. -Let's see.
+Dialogue: 0,0:03:28.37,0:03:29.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样吧 给\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, you know what? Here you go.
+Dialogue: 0,0:03:29.96,0:03:31.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Lovely. Thank you.
+Dialogue: 0,0:03:32.37,0:03:33.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:03:33.58,0:03:35.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 花起来都一样\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. It all spends the same.
+Dialogue: 0,0:03:35.42,0:03:36.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}All right. Appreciate you.
+Dialogue: 0,0:03:36.75,0:03:38.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-各位好 -希金斯\N{\fn微软雅黑\fs14}-Hello, people. -Higgins!
+Dialogue: 0,0:03:38.21,0:03:39.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,莱斯莉\N{\fn微软雅黑\fs14}Leslie.
+Dialogue: 0,0:03:39.13,0:03:42.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚才收到艾德文阿库佛的电邮\N{\fn微软雅黑\fs14}I just received an email from Edwin Akufo,
+Dialogue: 0,0:03:42.09,0:03:45.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他想和你聊聊 瑞贝卡\N{\fn微软雅黑\fs14}and he wants to speak with you, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:03:45.51,0:03:46.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:03:46.89,0:03:47.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,艾德文阿库佛是谁 \N{\fn微软雅黑\fs14}Who is Edwin Akufo?
+Dialogue: 0,0:03:48.72,0:03:51.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的父亲拥有加纳最大的科技公司\N{\fn微软雅黑\fs14}His father owns the largest tech firm in Ghana.
+Dialogue: 0,0:03:51.89,0:03:53.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 我还以为我才是\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait a second. I thought I did.
+Dialogue: 0,0:03:53.35,0:03:54.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他上个月去世了\N{\fn微软雅黑\fs14}Until he died last month.
+Dialogue: 0,0:03:54.61,0:03:55.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的笑话欠妥 抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}I apologize for my joke.
+Dialogue: 0,0:03:56.36,0:04:00.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,艾德文刚继承了十二亿英镑 而他热爱足球\N{\fn微软雅黑\fs14}Edwin just inherited £1.2 billion and loves football.
+Dialogue: 0,0:04:02.45,0:04:03.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后呢 \N{\fn微软雅黑\fs14}And?
+Dialogue: 0,0:04:04.11,0:04:06.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为他想买下俱乐部\N{\fn微软雅黑\fs14}And I think he wants to buy the club.
+Dialogue: 0,0:04:13.83,0:04:18.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 我把泰德给你买的西服 从干洗店那取回来了\N{\fn微软雅黑\fs14}Hi. Got the suit Ted bought you back from the dry cleaners.
+Dialogue: 0,0:04:18.25,0:04:19.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我的西服\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, it's my suit.
+Dialogue: 0,0:04:20.21,0:04:21.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德给我的那一秒起\N{\fn微软雅黑\fs14}The second Ted gave it to me,
+Dialogue: 0,0:04:21.55,0:04:23.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拥有权就转手了 它现在是我的西服 威尔\N{\fn微软雅黑\fs14}ownership transferred, and it became my suit, Will.
+Dialogue: 0,0:04:24.59,0:04:25.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:04:30.06,0:04:32.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 我的眉毛很狂野吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Oi, are my eyebrows crazy?
+Dialogue: 0,0:04:34.73,0:04:36.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我今晚要和基莉拍照\N{\fn微软雅黑\fs14}I've gotta do a photo shoot with Keeley tonight,
+Dialogue: 0,0:04:36.94,0:04:40.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,摄影协调人说我的眉毛太狂野\N{\fn微软雅黑\fs14}and the photo shoot coordinator told me my eyebrows are crazy.
+Dialogue: 0,0:04:41.82,0:04:43.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天 我的眉毛算狂野吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Jesus, are my eyebrows crazy?
+Dialogue: 0,0:04:43.78,0:04:46.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们想要拍一张 “和足球明星男友在家”的照片\N{\fn微软雅黑\fs14}They wanna do a "at home with the footballer boyfriend" shot.
+Dialogue: 0,0:04:47.62,0:04:49.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打赌他们最后都不会登这张\N{\fn微软雅黑\fs14}Bet they won't even use it.
+Dialogue: 0,0:04:50.12,0:04:53.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她也说我要穿一身黑 好衬托基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}She also told me I've gotta wear all black so that Keeley pops.
+Dialogue: 0,0:04:53.16,0:04:55.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你一直都穿黑色衣服 -这不是黑的\N{\fn微软雅黑\fs14}-You're always wearing black. -This isn't black.
+Dialogue: 0,0:04:55.46,0:04:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是深炭灰色\N{\fn微软雅黑\fs14}This is dark heather charcoal.
+Dialogue: 0,0:04:57.04,0:04:59.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢男性们辩论时尚话题 谁赢了 \N{\fn微软雅黑\fs14}I love hearing fellas debate fashion. Who's winning?
+Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德 我能和你说说新的战术吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, Ted, can I run a new tactic by you?
+Dialogue: 0,0:05:02.59,0:05:05.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 你可以说 走 甩给我都行 我不在乎\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, you can run it, walk it, cartwheel it to me. I don't care.
+Dialogue: 0,0:05:05.13,0:05:06.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫我小飞象 因为我竖着大耳朵听\N{\fn微软雅黑\fs14}Call me Dumbo, 'cause I'm all ears.
+Dialogue: 0,0:05:06.84,0:05:08.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这是同意吗  -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-Is that a yes? -Yes.
+Dialogue: 0,0:05:08.35,0:05:11.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我们对战布伦特福德时 应该用伪九号战术\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. When we play Brentford, we should play with a false nine.
+Dialogue: 0,0:05:12.02,0:05:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-非常同意 那是什么  -不让前锋上场\N{\fn微软雅黑\fs14}-Couldn't agree more. What is that? -Play without strikers.
+Dialogue: 0,0:05:14.73,0:05:16.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 所以杰米和丹尼不上场 \N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. Wait, so Jamie and Dani ain't gonna play?
+Dialogue: 0,0:05:16.85,0:05:19.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上 但是他们踢中场 这样没有人会预料到\N{\fn微软雅黑\fs14}They do, but they play in midfield where no one expects them to be.
+Dialogue: 0,0:05:19.98,0:05:20.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是 -懂了\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah. -I see.
+Dialogue: 0,0:05:21.07,0:05:23.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以把两张王牌都收起来 \N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, so we got both our aces tucked up our sleeves, huh?
+Dialogue: 0,0:05:24.44,0:05:25.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢 有趣\N{\fn微软雅黑\fs14}Love that. That's fun.
+Dialogue: 0,0:05:25.78,0:05:28.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 今天我们试试你的假九号战术\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, today let's go ahead and try out your fake nine.
+Dialogue: 0,0:05:29.49,0:05:30.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伪九号\N{\fn微软雅黑\fs14}False nine.
+Dialogue: 0,0:05:30.58,0:05:32.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-嘿 看起来很帅 -谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}-Hey, this looks very nice. -Thank you.
+Dialogue: 0,0:05:33.25,0:05:34.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又来了\N{\fn微软雅黑\fs14}Here we go again.
+Dialogue: 0,0:05:35.33,0:05:37.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又给泰德一个将被他据为己有的主意\N{\fn微软雅黑\fs14}Give Ted yet another idea he'll take all the credit for.
+Dialogue: 0,0:05:39.88,0:05:40.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,工作就是如此 孩子\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the job, son.
+Dialogue: 0,0:05:42.09,0:05:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们想过做负责人吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you guys ever wanna be in charge?
+Dialogue: 0,0:05:43.84,0:05:45.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做老大 \N{\fn微软雅黑\fs14}Be the boss?
+Dialogue: 0,0:05:45.13,0:05:46.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,功劳都归自己 \N{\fn微软雅黑\fs14}Get all the credit?
+Dialogue: 0,0:05:51.01,0:05:54.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们以前以为树与树之间会争夺阳光\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, we used to believe that trees competed with each other for light.
+Dialogue: 0,0:05:54.64,0:05:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,苏珊席马德的田野工作对这观点提出质疑\N{\fn微软雅黑\fs14}Suzanne Simard's field work challenged that perception,
+Dialogue: 0,0:05:56.69,0:05:59.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如今我们意识到森林是社会主义社区\N{\fn微软雅黑\fs14}and we now realize that the forest is a socialist community.
+Dialogue: 0,0:05:59.73,0:06:02.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,树木和谐共生 共享阳光\N{\fn微软雅黑\fs14}Trees work in harmony to share the sunlight.
+Dialogue: 0,0:06:03.36,0:06:05.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就不能给我一个直截了当的回答吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Can't you just give me a straight answer for once?
+Dialogue: 0,0:06:06.11,0:06:07.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得他挺直接的\N{\fn微软雅黑\fs14}I think he just did.
+Dialogue: 0,0:06:09.16,0:06:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 如果这战术有用 一定会有用的\N{\fn微软雅黑\fs14}Right. When this works, which it will,
+Dialogue: 0,0:06:12.28,0:06:14.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会告诉所有人那是我的想法 那本来就是\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm telling everyone it was my idea, which it was.
+Dialogue: 0,0:06:18.62,0:06:20.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的眉毛不狂野\N{\fn微软雅黑\fs14}Your eyebrows aren't crazy.
+Dialogue: 0,0:06:20.08,0:06:21.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:06:21.21,0:06:22.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而是很变态\N{\fn微软雅黑\fs14}They're psychotic.
+Dialogue: 0,0:06:22.50,0:06:23.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢夸奖\N{\fn微软雅黑\fs14}I appreciate that.
+Dialogue: 0,0:06:27.97,0:06:29.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的队列不整齐\N{\fn微软雅黑\fs14}They can't maintain their lines.
+Dialogue: 0,0:06:31.35,0:06:33.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这些家伙无法将动作同步 -没事的\N{\fn微软雅黑\fs14}-These guys are just not in sync. -It's okay.
+Dialogue: 0,0:06:33.72,0:06:35.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 不对 嘿…\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, hell no. No, no. Hey, hey.
+Dialogue: 0,0:06:36.43,0:06:38.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不对 各位 拜托 这样不行\N{\fn微软雅黑\fs14}No. No, no. Guys, come on. That ain't gonna cut it.
+Dialogue: 0,0:06:38.89,0:06:41.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们必须保持一致 好吗 像这样\N{\fn微软雅黑\fs14}Y'all gotta be together on this, all right? It's like this.
+Dialogue: 0,0:06:41.44,0:06:45.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你恨我 但那不是谎言 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}You may hate me, but it ain't no lie. Yeah?
+Dialogue: 0,0:06:45.48,0:06:48.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后是手势 拜 拜 拜 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Then the hands. Bye, bye, bye. All right?
+Dialogue: 0,0:06:48.40,0:06:50.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看我的舞步 不是谎言\N{\fn微软雅黑\fs14}And watch my jumps. Ain't no lie.
+Dialogue: 0,0:06:50.91,0:06:52.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看到我是怎么跳的吗 就像木偶\N{\fn微软雅黑\fs14}See how I'm jumping? Like I'm a marionette.
+Dialogue: 0,0:06:52.78,0:06:55.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以这首歌是《振翅高飞》专辑里的\N{\fn微软雅黑\fs14}That's why this song is on the album No Strings Attached, all right?
+Dialogue: 0,0:06:56.54,0:06:58.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes. Okay, good.
+Dialogue: 0,0:06:58.29,0:07:00.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 各位 在大夫的离职派对上 表演这首歌\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, look, fellas, performing this at Doc's going-away party
+Dialogue: 0,0:07:00.67,0:07:02.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会有任何意义\N{\fn微软雅黑\fs14}ain't gonna mean Bo Jackson diddly squat
+Dialogue: 0,0:07:02.58,0:07:04.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非她能看出来我们排练得多努力\N{\fn微软雅黑\fs14}unless she can tell how hard we worked on it.
+Dialogue: 0,0:07:04.80,0:07:06.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白了吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}You know what I mean?
+Dialogue: 0,0:07:06.42,0:07:08.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不在于结果 那不是礼物 重要的是用心\N{\fn微软雅黑\fs14}It ain't the execution. That ain't the gift. It's the effort.
+Dialogue: 0,0:07:09.05,0:07:11.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吗 懂我的意思吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah? Okay? You see what I mean?
+Dialogue: 0,0:07:15.18,0:07:16.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Uh-oh.
+Dialogue: 0,0:07:35.28,0:07:36.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(阿库佛)
+Dialogue: 0,0:07:47.75,0:07:48.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:07:51.97,0:07:52.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:07:58.93,0:08:00.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真心道歉\N{\fn微软雅黑\fs14}My most sincere apologies.
+Dialogue: 0,0:08:00.43,0:08:02.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说你们的训练应该已结束了\N{\fn微软雅黑\fs14}I was told your training would be finished by now.
+Dialogue: 0,0:08:02.31,0:08:04.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事 哈库呐玛塔塔 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, that's okay. Hakuna matata, right?
+Dialogue: 0,0:08:06.06,0:08:08.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 这有点种族歧视的意味吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, I'm sorry. That was kind of racist, wasn't it?
+Dialogue: 0,0:08:08.40,0:08:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,丁满和彭彭只是卡通角色\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, you know, Timon and Pumbaa are cartoons.
+Dialogue: 0,0:08:11.45,0:08:13.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-所以我就不揪着不放了 -嘿 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}-So I'll let it slide. -Hey, I appreciate you.
+Dialogue: 0,0:08:14.66,0:08:15.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定是艾德文阿库佛 \N{\fn微软雅黑\fs14}So, you must be Edwin Akufo, huh?
+Dialogue: 0,0:08:15.91,0:08:16.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是的 -我是泰德拉索\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah, I am. -I'm Ted Lasso.
+Dialogue: 0,0:08:16.95,0:08:18.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不和人握手\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't shake hands.
+Dialogue: 0,0:08:19.49,0:08:21.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我请了专人负责 弗兰西斯\N{\fn微软雅黑\fs14}But I have someone who does. Francis.
+Dialogue: 0,0:08:21.29,0:08:22.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-嗨 -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh. Hi. -Yes.
+Dialogue: 0,0:08:27.34,0:08:30.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我经历过最棒的握手之一了\N{\fn微软雅黑\fs14}That is one of the best handshakes I've ever hand shook right there.
+Dialogue: 0,0:08:30.26,0:08:33.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坚定但令人感到舒适 就像专为手指做的重力毯\N{\fn微软雅黑\fs14}Firm yet comforting, you know, like a weighted blanket for my hand toes.
+Dialogue: 0,0:08:33.97,0:08:36.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 我猜你是想和韦尔顿女士谈话 \N{\fn微软雅黑\fs14}So, I bet you're looking to chop it up with Miss Welton, yeah?
+Dialogue: 0,0:08:36.26,0:08:37.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望可以\N{\fn微软雅黑\fs14}If that's not impossible.
+Dialogue: 0,0:08:37.47,0:08:40.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说“可以” 但我只听成“我可以”\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, you say impossible, but all I hear is "I'm possible."
+Dialogue: 0,0:08:43.35,0:08:44.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这笑话写下来更好懂\N{\fn微软雅黑\fs14}Makes more sense when written down.
+Dialogue: 0,0:08:44.73,0:08:45.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-明白 -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-Okay. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:08:45.90,0:08:47.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-请这边走 -谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}-Right this way, fellas. -Thank you.
+Dialogue: 0,0:08:48.73,0:08:50.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-帮忙接手  -如果非要找我\N{\fn微软雅黑\fs14}-Take it from here? -If it's gotta be me.
+Dialogue: 0,0:08:51.69,0:08:54.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 灰狗们 排好队列\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, Greyhounds, now let's get in formation!
+Dialogue: 0,0:08:55.49,0:08:57.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,威尔 快点\N{\fn微软雅黑\fs14}Will, here we go!
+Dialogue: 0,0:08:59.91,0:09:02.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五 六 七 八\N{\fn微软雅黑\fs14}Five, six, seven, eight.
+Dialogue: 0,0:09:04.29,0:09:05.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:09:06.42,0:09:07.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn微软雅黑\fs14}Good.
+Dialogue: 0,0:09:10.34,0:09:11.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跳\N{\fn微软雅黑\fs14}Hit this.
+Dialogue: 0,0:09:20.51,0:09:21.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样\N{\fn微软雅黑\fs14}That was it!
+Dialogue: 0,0:09:30.57,0:09:31.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes!
+Dialogue: 0,0:09:31.98,0:09:35.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我非常钦佩你的俱乐部 它在本赛季的表现太出众了\N{\fn微软雅黑\fs14}I cannot tell you how much I admire what your club has done this season.
+Dialogue: 0,0:09:35.24,0:09:37.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,降级通常会毁了一些球队\N{\fn微软雅黑\fs14}Relegation destroys some teams,
+Dialogue: 0,0:09:37.57,0:09:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但似乎却让你们越挫越勇\N{\fn微软雅黑\fs14}but it's only seemed to have made yours stronger.
+Dialogue: 0,0:09:39.58,0:09:42.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那全是因为你面前的这位老板 也许涓滴经济很糟糕\N{\fn微软雅黑\fs14}That's all 'cause of the boss right here. Trickle-down economics may stink,
+Dialogue: 0,0:09:42.83,0:09:44.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但涓滴支持的味道如同披萨\N{\fn微软雅黑\fs14}but trickle-down support smells like pizza,
+Dialogue: 0,0:09:44.96,0:09:46.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,玫瑰 我想还有维奥拉戴维斯\N{\fn微软雅黑\fs14}roses and, I assume, Viola Davis.
+Dialogue: 0,0:09:47.08,0:09:49.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我确实很在乎这家俱乐部 阿库佛先生\N{\fn微软雅黑\fs14}I do care about this club, Mr. Akufo.
+Dialogue: 0,0:09:49.96,0:09:50.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常在乎\N{\fn微软雅黑\fs14}Very much.
+Dialogue: 0,0:09:51.04,0:09:52.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我就有话直说了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's why I'll cut straight to the point
+Dialogue: 0,0:09:52.84,0:09:54.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有兴趣出售俱乐部\N{\fn微软雅黑\fs14}and tell you that I'm not interested in selling.
+Dialogue: 0,0:09:55.09,0:09:56.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是想买下你的俱乐部\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, I'm not trying to buy your club.
+Dialogue: 0,0:09:58.01,0:10:00.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想买下你们的一位球员\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm interested in buying one of your players.
+Dialogue: 0,0:10:01.01,0:10:02.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆奥比桑亚\N{\fn微软雅黑\fs14}Sam Obisanya.
+Dialogue: 0,0:10:04.35,0:10:05.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但瑞贝卡爱山姆\N{\fn微软雅黑\fs14}But Rebecca loves Sam.
+Dialogue: 0,0:10:06.89,0:10:08.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 我们都爱山姆\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, we all love Sam.
+Dialogue: 0,0:10:08.23,0:10:09.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}Exactly.
+Dialogue: 0,0:10:09.98,0:10:13.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且山姆和我们的合约还有三年才到期\N{\fn微软雅黑\fs14}Also, Sam is under contract with us for another three years.
+Dialogue: 0,0:10:13.86,0:10:15.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 我理解\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, I understand.
+Dialogue: 0,0:10:15.24,0:10:17.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此 我向你们提供一笔大额转会费\N{\fn微软雅黑\fs14}Therefore, I would offer you a generous transfer fee
+Dialogue: 0,0:10:17.74,0:10:19.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,金额之高 人们会认为我疯了\N{\fn微软雅黑\fs14}of so much money that people would think I'm crazy,
+Dialogue: 0,0:10:20.07,0:10:21.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你会占我的便宜\N{\fn微软雅黑\fs14}and you've taken advantage of me,
+Dialogue: 0,0:10:21.99,0:10:23.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 是金钱上的便宜 不是性\N{\fn微软雅黑\fs14}in a financial, non-sexual way, of course.
+Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:27.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得他是在给你一个你无法拒绝的出价\N{\fn微软雅黑\fs14}I believe he's making you an offer you can't refuse.
+Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:29.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,《教父》 懂了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, Godfather, I see you.
+Dialogue: 0,0:10:30.38,0:10:33.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我则要拒绝一个他无法开出的价\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I'm refusing an offer he can't make.
+Dialogue: 0,0:10:34.76,0:10:36.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是《教父3》的台词吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is that a quote from the third movie?
+Dialogue: 0,0:10:37.26,0:10:38.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只有一个问题\N{\fn微软雅黑\fs14}I just have one question.
+Dialogue: 0,0:10:38.84,0:10:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的俱乐部是什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What club is it that you actually own?
+Dialogue: 0,0:10:40.68,0:10:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, I don't.
+Dialogue: 0,0:10:42.35,0:10:44.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少现在还不能谈论\N{\fn微软雅黑\fs14}At least, not one I can talk about yet.
+Dialogue: 0,0:10:44.22,0:10:46.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那是一个非洲的俱乐部\N{\fn微软雅黑\fs14}But it is a team in Africa,
+Dialogue: 0,0:10:46.31,0:10:49.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得山姆也许愿意 在离家人近的地方踢球\N{\fn微软雅黑\fs14}and I figured that Sam might appreciate the opportunity to play near his family.
+Dialogue: 0,0:10:49.60,0:10:50.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离家乡近\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, his home.
+Dialogue: 0,0:10:53.86,0:10:56.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真该死啊 要是有两个山姆就好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, gosh dang it. Now I wish we had two Sams, you know?
+Dialogue: 0,0:10:58.11,0:10:59.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一个 我们一个\N{\fn微软雅黑\fs14}One for y'all and one for us.
+Dialogue: 0,0:10:59.45,0:11:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了 目前的克隆技术进展如何 \N{\fn微软雅黑\fs14}Where are we at with cloning these days, by the way?
+Dialogue: 0,0:11:02.28,0:11:04.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,苏格兰人似乎很久没提这件事了\N{\fn微软雅黑\fs14}Them Scottish folks have been mighty quiet on that front for a while,
+Dialogue: 0,0:11:04.49,0:11:05.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以意味着快成功了 \N{\fn微软雅黑\fs14}which means we gotta be close, right?
+Dialogue: 0,0:11:05.91,0:11:09.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如我父亲过去常说的 白人就算悲伤难过 但依旧是白人\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, well, like my father used to say, a sad white man is still a white man.
+Dialogue: 0,0:11:09.16,0:11:10.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有道理\N{\fn微软雅黑\fs14}Word.
+Dialogue: 0,0:11:11.96,0:11:14.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只希望有机会可以和山姆聊聊\N{\fn微软雅黑\fs14}All I'm asking is for an opportunity to speak to Sam.
+Dialogue: 0,0:11:14.96,0:11:16.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他自己决定如何 \N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe let him decide for himself, yes?
+Dialogue: 0,0:11:17.30,0:11:18.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
+Dialogue: 0,0:11:20.76,0:11:22.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望我没打扰你们\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, I hope I'm not interrupting.
+Dialogue: 0,0:11:23.01,0:11:24.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时机正好\N{\fn微软雅黑\fs14}Perfect timing.
+Dialogue: 0,0:11:25.01,0:11:28.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆 这是艾德文阿库佛\N{\fn微软雅黑\fs14}Sam, this is Edwin Akufo.
+Dialogue: 0,0:11:30.56,0:11:32.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不喜欢握…\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, he doesn't like to shake--
+Dialogue: 0,0:11:36.28,0:11:38.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阿库佛先生想和你聊聊\N{\fn微软雅黑\fs14}Mr. Akufo would like to speak with you.
+Dialogue: 0,0:11:38.57,0:11:41.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以去博物馆\N{\fn微软雅黑\fs14}I figure we could maybe go to a museum,
+Dialogue: 0,0:11:41.70,0:11:43.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吃点东西\N{\fn微软雅黑\fs14}have something to eat.
+Dialogue: 0,0:11:44.24,0:11:45.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure.
+Dialogue: 0,0:11:45.33,0:11:47.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了 请\N{\fn微软雅黑\fs14}Wonderful. After you.
+Dialogue: 0,0:11:47.41,0:11:48.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:11:51.83,0:11:53.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见到你们很开心\N{\fn微软雅黑\fs14}It's lovely to meet you all.
+Dialogue: 0,0:11:53.67,0:11:54.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-拜拜 -你也是\N{\fn微软雅黑\fs14}-Bye. -You too.
+Dialogue: 0,0:11:59.26,0:12:00.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真奇怪\N{\fn微软雅黑\fs14}So strange.
+Dialogue: 0,0:12:00.51,0:12:03.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾经写过一部舞台剧 讲的是一个亿万富翁\N{\fn微软雅黑\fs14}I once wrote a play about a billionaire
+Dialogue: 0,0:12:03.09,0:12:06.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带一个足球员参观博物馆 然后去吃饭\N{\fn微软雅黑\fs14}who took a footballer to a museum and then dinner.
+Dialogue: 0,0:12:08.14,0:12:09.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,剧里发生了什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What happens in the play?
+Dialogue: 0,0:12:09.47,0:12:10.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们获得一顿免费的饭\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, they get their meal for free
+Dialogue: 0,0:12:10.85,0:12:13.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为在意面里发现了玻璃渣\N{\fn微软雅黑\fs14}because they found a little bit of glass in the pasta.
+Dialogue: 0,0:12:16.48,0:12:17.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 真希望我会写小说\N{\fn微软雅黑\fs14}God, I wish I could write fiction.
+Dialogue: 0,0:12:18.03,0:12:22.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 基莉 其实我应该修订那个作品\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, thank you, Keeley. You know, I should revisit that work.
+Dialogue: 0,0:12:22.24,0:12:23.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:12:27.70,0:12:29.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 不\N{\fn微软雅黑\fs14}Hi. No.
+Dialogue: 0,0:12:30.79,0:12:32.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 你吓到我了\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry. You got me.
+Dialogue: 0,0:12:32.54,0:12:34.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇 没想到你在这里\N{\fn微软雅黑\fs14}Wow, I didn't expect you to be here.
+Dialogue: 0,0:12:34.46,0:12:35.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也没想到\N{\fn微软雅黑\fs14}No, me neither.
+Dialogue: 0,0:12:36.13,0:12:37.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么能帮你的吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}What can I do for you?
+Dialogue: 0,0:12:37.88,0:12:41.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能不能帮我挑一套高档西服 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I just wondered if you'd mind helping me pick out a fancy suit?
+Dialogue: 0,0:12:42.84,0:12:45.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题 时机正好\N{\fn微软雅黑\fs14}Abso-fucking-lutely. Perfect timing, actually.
+Dialogue: 0,0:12:45.93,0:12:48.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得为拍照挑几身衣服\N{\fn微软雅黑\fs14}I've gotta pick up some outfits for this photo shoot I'm doing.
+Dialogue: 0,0:12:48.35,0:12:49.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一起去吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come with.
+Dialogue: 0,0:12:49.52,0:12:51.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-现在吗  -现在\N{\fn微软雅黑\fs14}-What, now? -Now.
+Dialogue: 0,0:12:51.43,0:12:53.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以一石二鸟\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's go kill two birds with one stone.
+Dialogue: 0,0:12:54.44,0:12:57.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我们去用石头砸死几只鸟\N{\fn微软雅黑\fs14}All right, yeah. Let's go… murder some birds with a rock.
+Dialogue: 0,0:12:59.15,0:13:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好笑\N{\fn微软雅黑\fs14}That was good.
+Dialogue: 0,0:13:00.36,0:13:01.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是吗  -是啊\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah? -Yeah!
+Dialogue: 0,0:13:01.69,0:13:03.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我曾被一只鸟袭击过 -是吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}-I got attacked by a bird once. -Did you?
+Dialogue: 0,0:13:14.71,0:13:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,年轻人 你似乎来晚了\N{\fn微软雅黑\fs14}Young man, I think you're late for class
+Dialogue: 0,0:13:18.46,0:13:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚了25年左右\N{\fn微软雅黑\fs14}by about 25 years.
+Dialogue: 0,0:13:25.93,0:13:27.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要来一支棒棒糖吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Would you like a lollipop?
+Dialogue: 0,0:13:27.93,0:13:28.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:13:34.02,0:13:35.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯特教练来了 这只有一个解释\N{\fn微软雅黑\fs14}It's Coach Kent, which can only mean
+Dialogue: 0,0:13:36.06,0:13:39.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是没人告诉他今天放半天假 菲比的妈妈几小时前接走她了\N{\fn微软雅黑\fs14}nobody told him it's a half-day and Phoebe's mom picked her up hours ago.
+Dialogue: 0,0:13:39.69,0:13:40.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真…\N{\fn微软雅黑\fs14}Fu…
+Dialogue: 0,0:13:42.78,0:13:43.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}…n.
+Dialogue: 0,0:13:44.70,0:13:45.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真好 对吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}That's fun, innit?
+Dialogue: 0,0:13:47.61,0:13:49.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 回头见\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. See you later.
+Dialogue: 0,0:13:54.79,0:13:56.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直都猜 我们回家后老师会喝酒\N{\fn微软雅黑\fs14}I always thought this was what the teachers did when we went home.
+Dialogue: 0,0:13:57.00,0:13:58.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚的艺术筹款会\N{\fn微软雅黑\fs14}Art fundraiser tonight.
+Dialogue: 0,0:13:59.13,0:14:00.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,20英镑可以买一幅孩子的作品\N{\fn微软雅黑\fs14}For 20 quid, you can buy a kid's art.
+Dialogue: 0,0:14:00.75,0:14:03.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,40英镑 我会把丢弃作品的垃圾桶 一起寄到你家里\N{\fn微软雅黑\fs14}For 40, I'll send it home with you already in a rubbish bin.
+Dialogue: 0,0:14:05.01,0:14:06.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个生意模式很合理\N{\fn微软雅黑\fs14}That's a solid business model.
+Dialogue: 0,0:14:08.59,0:14:10.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪一幅是菲比的 \N{\fn微软雅黑\fs14}Which one of these is Phoebe's?
+Dialogue: 0,0:14:10.97,0:14:13.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我无法展出菲比的画\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, I won't be able to display Phoebe's artwork.
+Dialogue: 0,0:14:13.60,0:14:14.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why not?
+Dialogue: 0,0:14:23.82,0:14:24.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟糕\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:14:29.66,0:14:30.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她画胸…\N{\fn微软雅黑\fs14}She draws ti--
+Dialogue: 0,0:14:30.66,0:14:33.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,精确得令人不安的乳房炭笔画 对\N{\fn微软雅黑\fs14}Unnervingly accurate charcoal sketches of breasts, yes.
+Dialogue: 0,0:14:34.62,0:14:36.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有几幅 但被几位男生偷走了\N{\fn微软雅黑\fs14}There were more, but some of the boys stole them
+Dialogue: 0,0:14:36.46,0:14:37.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为他们将画当作货币流通\N{\fn微软雅黑\fs14}and I think are using them as currency.
+Dialogue: 0,0:14:38.79,0:14:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天爷\N{\fn微软雅黑\fs14}Bloody hell.
+Dialogue: 0,0:14:42.92,0:14:43.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不错\N{\fn微软雅黑\fs14}Nice.
+Dialogue: 0,0:14:45.88,0:14:48.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-需要帮忙吗  -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-Do you need a hand? -Yep.
+Dialogue: 0,0:14:54.31,0:14:55.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(基莉:带内特买新西服)
+Dialogue: 0,0:14:55.89,0:14:57.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(今晚见 多谢你做这件事 亲亲)
+Dialogue: 0,0:14:59.90,0:15:01.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非你有事得走\N{\fn微软雅黑\fs14}Unless you need to go.
+Dialogue: 0,0:15:01.52,0:15:03.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(我很高兴这么做 回头见 亲亲)
+Dialogue: 0,0:15:04.23,0:15:05.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我有时间\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I got time.
+Dialogue: 0,0:15:10.03,0:15:11.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天是物品展示描述日\N{\fn微软雅黑\fs14}It's show-and-tell today.
+Dialogue: 0,0:15:11.53,0:15:14.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我应该带杰米塔特的球衣 还是乐高霍格沃茨城堡 \N{\fn微软雅黑\fs14}Should I bring my Jamie Tartt jersey or my LEGO Hogwarts?
+Dialogue: 0,0:15:15.70,0:15:17.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会选择杰米塔特球衣\N{\fn微软雅黑\fs14}I gotta go with the Jamie Tartt jersey
+Dialogue: 0,0:15:17.33,0:15:19.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为霍格沃茨城堡不容易搬运\N{\fn微软雅黑\fs14}for fear of how Hogwarts might travel, you know?
+Dialogue: 0,0:15:19.50,0:15:21.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有道理 好主意\N{\fn微软雅黑\fs14}Good thinkin', Abe Lincoln.
+Dialogue: 0,0:15:23.09,0:15:26.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 伙计 我得挂了 祝你今天在学校开心 我爱你\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, buddy, I gotta let you go, okay? Have a great day at school. I love you.
+Dialogue: 0,0:15:26.34,0:15:27.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爱你\N{\fn微软雅黑\fs14}Love you.
+Dialogue: 0,0:15:28.51,0:15:29.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 老大 有什么事 \N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, boss. What's up?
+Dialogue: 0,0:15:30.43,0:15:32.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 我就直接说了\N{\fn微软雅黑\fs14}Right, I'm just gonna come out and say it.
+Dialogue: 0,0:15:32.39,0:15:33.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和山姆曾有一段热恋\N{\fn微软雅黑\fs14}I had a torrid affair with Sam.
+Dialogue: 0,0:15:34.05,0:15:35.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸 我还在线\N{\fn微软雅黑\fs14}Dad, I'm still on.
+Dialogue: 0,0:15:36.81,0:15:38.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, sorry about that.
+Dialogue: 0,0:15:38.43,0:15:39.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好的 回头聊 -拜拜 爸爸\N{\fn微软雅黑\fs14}-Okay, I'll talk to you later. -Bye, Dad.
+Dialogue: 0,0:15:41.90,0:15:42.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:15:44.69,0:15:46.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 让我想想\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, so let's see.
+Dialogue: 0,0:15:46.23,0:15:48.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你和… -山姆\N{\fn微软雅黑\fs14}-You and-- -Sam.
+Dialogue: 0,0:15:48.15,0:15:49.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,塞缪尔杰克逊 \N{\fn微软雅黑\fs14}…uel L. Jackson?
+Dialogue: 0,0:15:49.86,0:15:52.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-奥比桑亚 -是 好吧 只是确定一下\N{\fn微软雅黑\fs14}-Obisanya. -Right, okay. Just checking.
+Dialogue: 0,0:15:53.70,0:15:56.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我觉得这很棒\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, well, you know, I think that's great.
+Dialogue: 0,0:15:56.99,0:15:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn微软雅黑\fs14}Hold on.
+Dialogue: 0,0:15:58.29,0:15:59.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 不\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait. No--
+Dialogue: 0,0:15:59.45,0:16:00.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我确实这么认为 没问题\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes. Yeah, I do. No, I think that's fine.
+Dialogue: 0,0:16:02.42,0:16:04.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我觉得我应该结束这段关系 -当然 我明白\N{\fn微软雅黑\fs14}-I think I need to end it. -Sure, I can see that.
+Dialogue: 0,0:16:04.59,0:16:08.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我让他给我一点时间想清楚\N{\fn微软雅黑\fs14}I asked him for a bit of time to figure things out.
+Dialogue: 0,0:16:08.76,0:16:10.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们目前处于充满悬念的状态\N{\fn微软雅黑\fs14}And now we're in a bit of a limbo situation.
+Dialogue: 0,0:16:10.55,0:16:12.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,充满悬念在侦探小说里不错 但作为恋爱关系很糟\N{\fn微软雅黑\fs14}Great party game, horrible relationship status.
+Dialogue: 0,0:16:12.97,0:16:15.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后艾德文阿库佛突然出现 要带走他\N{\fn微软雅黑\fs14}And then Edwin Akufo swoops in to take him away,
+Dialogue: 0,0:16:15.72,0:16:17.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我失去了任何客观判断能力\N{\fn微软雅黑\fs14}and I've lost all objectivity.
+Dialogue: 0,0:16:19.89,0:16:21.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆是很棒的球员\N{\fn微软雅黑\fs14}Sam's a really great player.
+Dialogue: 0,0:16:21.73,0:16:22.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们最出色的球员之一\N{\fn微软雅黑\fs14}One of the best we got.
+Dialogue: 0,0:16:23.73,0:16:25.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我要因为自己的感情而让他留下吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}But do I want him to stay because of my feelings for him?
+Dialogue: 0,0:16:25.90,0:16:26.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问得好\N{\fn微软雅黑\fs14}Good question.
+Dialogue: 0,0:16:28.48,0:16:30.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们在一起确实很快乐 -拜托\N{\fn微软雅黑\fs14}-We really were great together. -I mean, come on.
+Dialogue: 0,0:16:30.99,0:16:33.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆和瑞贝卡已经是 我最爱的电视情侣之一\N{\fn微软雅黑\fs14}Sam and Rebecca are already one of my all-time favorite TV couples.
+Dialogue: 0,0:16:33.66,0:16:36.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果现实生活中也有一对 支持 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}To have one of them in real life? Yes, please.
+Dialogue: 0,0:16:36.41,0:16:38.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果他想走 我不该挡道\N{\fn微软雅黑\fs14}But if he wants to go, I shouldn't stand in his way.
+Dialogue: 0,0:16:38.91,0:16:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很同意\N{\fn微软雅黑\fs14}I could not agree more.
+Dialogue: 0,0:16:40.25,0:16:43.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果我放他走 也许这辈子我都会后悔\N{\fn微软雅黑\fs14}But if I let him go, I might regret it for the rest of my life.
+Dialogue: 0,0:16:44.29,0:16:45.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我更同意了\N{\fn微软雅黑\fs14}Turns out, I could agree more.
+Dialogue: 0,0:16:50.55,0:16:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞贝卡\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:16:53.05,0:16:54.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听我说\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen to me.
+Dialogue: 0,0:16:58.43,0:16:59.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别听我说\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't listen to me.
+Dialogue: 0,0:17:00.81,0:17:02.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别听艾德文阿库佛说\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't listen to Edwin Akufo.
+Dialogue: 0,0:17:02.18,0:17:03.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至别听山姆说\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't even listen to Sam.
+Dialogue: 0,0:17:03.73,0:17:05.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听从你的直觉 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}You just listen to your gut, okay?
+Dialogue: 0,0:17:06.90,0:17:09.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在寻找直觉的途中 顺便问问自己的心\N{\fn微软雅黑\fs14}And on your way down to your gut, check in with your heart.
+Dialogue: 0,0:17:09.65,0:17:11.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这两样东西将告诉你如何做\N{\fn微软雅黑\fs14}Between those two things, they'll let you know what's what.
+Dialogue: 0,0:17:15.11,0:17:16.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们合作无间\N{\fn微软雅黑\fs14}They make good harmony,
+Dialogue: 0,0:17:16.36,0:17:18.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像骨头帮的三分之二成员一样\N{\fn微软雅黑\fs14}like two-thirds of Bone Thugs-N-Harmony, you know what I mean?
+Dialogue: 0,0:17:22.29,0:17:23.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:17:27.17,0:17:29.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实 老大 你开始形成了某种习惯\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, boss, you're starting to develop a bit of a habit.
+Dialogue: 0,0:17:30.55,0:17:31.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-有吗  -是的\N{\fn微软雅黑\fs14}-Am I? -Oh, yeah.
+Dialogue: 0,0:17:32.46,0:17:35.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去年的同一时间 同一地点 你也对我说出了一个惊人的真相\N{\fn微软雅黑\fs14}Same time, same place last year, you dropped another truth bomb on me.
+Dialogue: 0,0:17:40.06,0:17:42.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那么明年不见不散 -我等不及了\N{\fn微软雅黑\fs14}-See you next year. -I can't wait.
+Dialogue: 0,0:17:56.20,0:17:59.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 太美了 我都不敢看你\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God. That's so good, I can't even look at you.
+Dialogue: 0,0:18:00.53,0:18:01.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 雅克欧\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks, Jacques-o.
+Dialogue: 0,0:18:02.29,0:18:04.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 你在里面还好吗 宝贝 \N{\fn微软雅黑\fs14}Oi, how you doing in there, babe?
+Dialogue: 0,0:18:04.87,0:18:06.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 这地方好高档\N{\fn微软雅黑\fs14}God, this place is so posh.
+Dialogue: 0,0:18:06.79,0:18:08.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感觉我不该来这里\N{\fn微软雅黑\fs14}Feel like I'm not supposed to be here.
+Dialogue: 0,0:18:08.75,0:18:10.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这地方是给愚蠢的有钱人准备的\N{\fn微软雅黑\fs14}This place is for rich twats
+Dialogue: 0,0:18:10.42,0:18:13.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们把钱挥霍在只穿一次的衣服上\N{\fn微软雅黑\fs14}who piss away all their money on an outfit they only wear once.
+Dialogue: 0,0:18:14.46,0:18:17.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 内特 今天你也是他们的一员\N{\fn微软雅黑\fs14}But, Nate, today you are one of those twats.
+Dialogue: 0,0:18:18.09,0:18:19.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我挺喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}I quite like that.
+Dialogue: 0,0:18:19.30,0:18:21.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这真有趣 -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh, this is so much fun. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:18:21.31,0:18:23.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伊从不和我逛街\N{\fn微软雅黑\fs14}Roy never does this stuff with me.
+Dialogue: 0,0:18:23.72,0:18:26.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他总说:“我是罗伊肯特”\N{\fn微软雅黑\fs14}He's always like, "I'm Roy Kent."
+Dialogue: 0,0:18:27.14,0:18:28.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“我为什么要逛街 \N{\fn微软雅黑\fs14}"Why do I need to go shopping?
+Dialogue: 0,0:18:28.94,0:18:31.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经有黑色T恤衫和牛仔裤了”\N{\fn微软雅黑\fs14}I already own a black T-shirt and jeans."
+Dialogue: 0,0:18:36.20,0:18:38.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这件可以\N{\fn微软雅黑\fs14}This is yes.
+Dialogue: 0,0:18:39.95,0:18:41.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我担心裆部\N{\fn微软雅黑\fs14}But I'm worried about the crotch.
+Dialogue: 0,0:18:41.41,0:18:44.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,裆部是不是太松了 看起来有点松\N{\fn微软雅黑\fs14}Does the crotch feel loose? The crotch looks loose.
+Dialogue: 0,0:18:44.79,0:18:46.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基莉 你觉得裆部如何 \N{\fn微软雅黑\fs14}Keeley, thoughts on the crotch?
+Dialogue: 0,0:18:50.67,0:18:51.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天…\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my Go--
+Dialogue: 0,0:18:57.22,0:18:58.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得裆部看起来很好\N{\fn微软雅黑\fs14}I think the crotch looks great.
+Dialogue: 0,0:18:59.34,0:19:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以将裆部改小一点\N{\fn微软雅黑\fs14}We can have the crotch taken in.
+Dialogue: 0,0:19:00.93,0:19:04.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,裆部紧一点比松要好\N{\fn微软雅黑\fs14}It's better to have a tight crotch than a loose crotch, you know?
+Dialogue: 0,0:19:04.68,0:19:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这身西服很棒 对吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}But we love the suit, yes?
+Dialogue: 0,0:19:08.69,0:19:10.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我…你觉得怎么样 \N{\fn微软雅黑\fs14}I-- What do you think?
+Dialogue: 0,0:19:12.52,0:19:14.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得这件不太好\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I don't think this is it.
+Dialogue: 0,0:19:14.15,0:19:16.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是的 -立即脱掉\N{\fn微软雅黑\fs14}-No. -Take it off immediately.
+Dialogue: 0,0:19:17.32,0:19:18.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们要喝点什么吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Would you guys like a drink?
+Dialogue: 0,0:19:18.61,0:19:20.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, yeah, go on.
+Dialogue: 0,0:19:20.28,0:19:21.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一杯香槟 \N{\fn微软雅黑\fs14}Glass of champagne?
+Dialogue: 0,0:19:21.62,0:19:22.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不用了 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm all right, thanks.
+Dialogue: 0,0:19:22.82,0:19:25.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 是免费的\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi, it's free.
+Dialogue: 0,0:19:25.58,0:19:26.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且\N{\fn微软雅黑\fs14}And…
+Dialogue: 0,0:19:26.75,0:19:30.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看一眼价格你就会希望多喝几口了\N{\fn微软雅黑\fs14}when you see the prices, you're gonna wish you'd drank more of it.
+Dialogue: 0,0:19:30.42,0:19:32.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天 是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God. Yeah.
+Dialogue: 0,0:19:32.13,0:19:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一杯威士忌 谢谢 拜托了\N{\fn微软雅黑\fs14}A whiskey, thank you. Please.
+Dialogue: 0,0:19:37.97,0:19:39.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,敲敲门 大夫在吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Knock knock, Doc Doc.
+Dialogue: 0,0:19:40.76,0:19:43.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别告诉我现在你要占我的办公室了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, please don't tell me you're taking my office now.
+Dialogue: 0,0:19:43.43,0:19:44.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么…不…我只是来\N{\fn微软雅黑\fs14}What. No, no. I just came up
+Dialogue: 0,0:19:44.72,0:19:47.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,邀请莎伦医生参加明晚科林的生日派对\N{\fn微软雅黑\fs14}to invite Doctor Sharon to Colin's birthday party tomorrow night.
+Dialogue: 0,0:19:49.18,0:19:51.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科林的生日是8月21日\N{\fn微软雅黑\fs14}Colin's birthday is August the 21st.
+Dialogue: 0,0:19:51.10,0:19:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你记得这个 真棒\N{\fn微软雅黑\fs14}I love that you know that.
+Dialogue: 0,0:19:52.69,0:19:54.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道所有人的生日\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, I know everybody's birthday.
+Dialogue: 0,0:19:54.27,0:19:55.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的 \N{\fn微软雅黑\fs14}Really?
+Dialogue: 0,0:19:56.90,0:19:58.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-连姆尼森 -6月7日\N{\fn微软雅黑\fs14}-Liam Neeson. -June 7th.
+Dialogue: 0,0:19:58.69,0:20:00.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-蒂娜特纳 -11月26日\N{\fn微软雅黑\fs14}-Tina Turner. -November 26th.
+Dialogue: 0,0:20:00.61,0:20:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,查克诺里斯 莎朗斯通和奥萨马本拉登\N{\fn微软雅黑\fs14}Chuck Norris, Sharon Stone, and Osama Bin Laden.
+Dialogue: 0,0:20:04.32,0:20:05.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全部都是3月10日\N{\fn微软雅黑\fs14}All March the 10th.
+Dialogue: 0,0:20:06.29,0:20:07.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真厉害 而且你说得对\N{\fn微软雅黑\fs14}You are good. And you're right.
+Dialogue: 0,0:20:07.66,0:20:10.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科林的派对只是一个借口 其实是莎伦的欢送派对\N{\fn微软雅黑\fs14}Colin's party was just a cover story for Sharon's going-away party.
+Dialogue: 0,0:20:10.46,0:20:11.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不赖吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Not bad, huh?
+Dialogue: 0,0:20:12.33,0:20:15.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真抱歉要由我转告你 泰德 但莎伦已经离开了\N{\fn微软雅黑\fs14}I hate to be the bearer of bad news, Ted, but Sharon's already gone.
+Dialogue: 0,0:20:15.71,0:20:19.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不同意 希金星尘 莎伦明天才离职\N{\fn微软雅黑\fs14}Beg to differ, Higgy Stardust. Sharon's last day is mañana.
+Dialogue: 0,0:20:19.21,0:20:22.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 但发生了一件急事 她必须今晚离开\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, but an emergency came up, and she has to leave tonight.
+Dialogue: 0,0:20:24.18,0:20:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不辞而别了 \N{\fn微软雅黑\fs14}Wait, she left without saying goodbye?
+Dialogue: 0,0:20:27.10,0:20:29.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她给每个人都写了一封信\N{\fn微软雅黑\fs14}She wrote everybody a letter.
+Dialogue: 0,0:20:29.89,0:20:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的信很棒\N{\fn微软雅黑\fs14}Mine was very nice.
+Dialogue: 0,0:20:33.19,0:20:34.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你的\N{\fn微软雅黑\fs14}Here's yours.
+Dialogue: 0,0:20:35.98,0:20:36.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:20:39.19,0:20:41.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别放过她 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't let her get away with it, Ted!
+Dialogue: 0,0:20:43.70,0:20:44.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
+Dialogue: 0,0:20:49.24,0:20:51.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-哇 -了不起吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Wow. -I know, right?
+Dialogue: 0,0:20:54.04,0:20:55.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,柯烈奇瓦内利\N{\fn微软雅黑\fs14}Kelechi Nwaneri.
+Dialogue: 0,0:20:56.00,0:20:57.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 他的画作太惊人了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, his work is incredible.
+Dialogue: 0,0:20:57.42,0:20:59.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是尼日利亚人\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, he's Nigerian.
+Dialogue: 0,0:21:01.26,0:21:02.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚买下了\N{\fn微软雅黑\fs14}I just bought it.
+Dialogue: 0,0:21:03.47,0:21:06.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会将它赠予加纳的海岸角城堡博物馆\N{\fn微软雅黑\fs14}So I can donate it to the Cape Coast Castle Museum in Ghana.
+Dialogue: 0,0:21:06.76,0:21:08.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这幅画属于非洲\N{\fn微软雅黑\fs14}This piece belongs in Africa.
+Dialogue: 0,0:21:11.98,0:21:13.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真棒\N{\fn微软雅黑\fs14}It's amazing.
+Dialogue: 0,0:21:13.14,0:21:14.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就算以尼日利亚的标准也很棒\N{\fn微软雅黑\fs14}Even for a Nigerian.
+Dialogue: 0,0:21:20.61,0:21:23.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆 我是一个充满矛盾的人\N{\fn微软雅黑\fs14}Sam, I'm a walking confliction.
+Dialogue: 0,0:21:24.11,0:21:25.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是亿万富翁\N{\fn微软雅黑\fs14}I am a billionaire,
+Dialogue: 0,0:21:25.91,0:21:28.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我认为世界上不应该存在亿万富翁\N{\fn微软雅黑\fs14}yet I don't believe billionaires should exist.
+Dialogue: 0,0:21:29.70,0:21:32.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我打算拆分我父亲的王国\N{\fn微软雅黑\fs14}That's why I'm breaking up my father's empire.
+Dialogue: 0,0:21:33.21,0:21:35.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会用那些钱做更好的事\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm using the money to make better things
+Dialogue: 0,0:21:36.46,0:21:38.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望能让世界变得更好\N{\fn微软雅黑\fs14}and hopefully make things better.
+Dialogue: 0,0:21:41.76,0:21:43.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我想的完全不同\N{\fn微软雅黑\fs14}You are not at all what I expected.
+Dialogue: 0,0:21:44.68,0:21:46.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你甚至没有保镖\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't even have a security detail.
+Dialogue: 0,0:21:47.59,0:21:49.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:21:49.26,0:21:51.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是因为我把整个博物馆买下了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's because I bought out the entire museum
+Dialogue: 0,0:21:51.85,0:21:53.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里的人都是演员\N{\fn微软雅黑\fs14}and filled it with actors.
+Dialogue: 0,0:21:57.56,0:22:01.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就说在《我可以毁掉你》看过他\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, I thought I recognized him from I May Destroy You.
+Dialogue: 0,0:22:03.61,0:22:04.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你饿吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you hungry?
+Dialogue: 0,0:22:04.78,0:22:05.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,饿极了\N{\fn微软雅黑\fs14}Starving.
+Dialogue: 0,0:22:05.86,0:22:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道一个完美的餐厅\N{\fn微软雅黑\fs14}I know a perfect place.
+Dialogue: 0,0:22:07.28,0:22:09.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-艾德文 -见到你很开心\N{\fn微软雅黑\fs14}-Edwin. -It's good to see you.
+Dialogue: 0,0:22:09.32,0:22:11.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这是我朋友山姆 -嗨 你好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}-This is my friend, Sam. -Hey, you all right?
+Dialogue: 0,0:22:11.45,0:22:12.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴认识你\N{\fn微软雅黑\fs14}Lovely to meet you.
+Dialogue: 0,0:22:12.79,0:22:14.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恭喜 你们俩都认识了一位很酷的人\N{\fn微软雅黑\fs14}Congratulations. You both just met a cool person.
+Dialogue: 0,0:22:15.62,0:22:16.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见\N{\fn微软雅黑\fs14}Cheers.
+Dialogue: 0,0:22:16.71,0:22:17.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见\N{\fn微软雅黑\fs14}See you.
+Dialogue: 0,0:22:19.38,0:22:21.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-挺酷吧  -什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Pretty cool, eh? -What?
+Dialogue: 0,0:22:21.46,0:22:23.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那是班克斯  -班克斯 \N{\fn微软雅黑\fs14}-That was Banksy. -Banksy?
+Dialogue: 0,0:22:23.38,0:22:24.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:22:24.46,0:22:26.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那位… -对\N{\fn微软雅黑\fs14}-The-- -Yes.
+Dialogue: 0,0:22:26.26,0:22:27.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:22:30.39,0:22:31.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry.
+Dialogue: 0,0:22:32.89,0:22:34.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧 谢谢你 宝贝\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, let's do it. Thanks, babe.
+Dialogue: 0,0:22:37.64,0:22:38.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天\N{\fn微软雅黑\fs14}Fuck me!
+Dialogue: 0,0:22:38.94,0:22:40.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不错  -不错\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah? -Yeah.
+Dialogue: 0,0:22:40.52,0:22:42.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看起来真性感\N{\fn微软雅黑\fs14}You look so hot.
+Dialogue: 0,0:22:42.40,0:22:43.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你快速调整一下领带\N{\fn微软雅黑\fs14}I just wanna fix your tie really quick.
+Dialogue: 0,0:22:44.07,0:22:45.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来 好\N{\fn微软雅黑\fs14}Come here. Okay.
+Dialogue: 0,0:22:47.40,0:22:49.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了 真谢谢你\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you so much, by the way.
+Dialogue: 0,0:22:50.03,0:22:51.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你擅长一切事\N{\fn微软雅黑\fs14}You're so good at everything,
+Dialogue: 0,0:22:52.03,0:22:55.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你总是在帮助他人 让生活变得更好\N{\fn微软雅黑\fs14}and you're always helping people and making things better.
+Dialogue: 0,0:22:56.79,0:22:57.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就和你一样\N{\fn微软雅黑\fs14}Just like you.
+Dialogue: 0,0:23:00.46,0:23:01.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-抱歉 -没事\N{\fn微软雅黑\fs14}-Sorry. -It's all right.
+Dialogue: 0,0:23:02.25,0:23:03.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有没有…\N{\fn微软雅黑\fs14}Do you ever--
+Dialogue: 0,0:23:03.34,0:23:05.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会不会想过自己当老板 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you ever feel like you wanna be the boss?
+Dialogue: 0,0:23:07.88,0:23:09.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-会啊 -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:09.80,0:23:13.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前担心自己会变成我妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, I did used to worry that I was gonna end up like my mum.
+Dialogue: 0,0:23:14.22,0:23:16.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在同一间公司勤勤恳恳做了许多年\N{\fn微软雅黑\fs14}She spent years working at the same company tirelessly
+Dialogue: 0,0:23:17.02,0:23:18.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后功劳都被一个男人抢走\N{\fn微软雅黑\fs14}just for a man to take all the credit.
+Dialogue: 0,0:23:19.52,0:23:21.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她没有勇气做更大的梦\N{\fn微软雅黑\fs14}She wasn't brave enough to dream big.
+Dialogue: 0,0:23:22.02,0:23:25.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我决定与她走完全不同的路\N{\fn微软雅黑\fs14}So, I decided to do things very differently.
+Dialogue: 0,0:23:26.28,0:23:27.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我遇到瑞贝卡\N{\fn微软雅黑\fs14}And then I met Rebecca,
+Dialogue: 0,0:23:28.70,0:23:31.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她激励了我 让我想成为老板\N{\fn微软雅黑\fs14}and she inspired me to wanna be a boss.
+Dialogue: 0,0:23:33.16,0:23:35.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像你我这样的人 我们总是志向高远\N{\fn微软雅黑\fs14}People like you and I, we can't help but dream big.
+Dialogue: 0,0:23:36.75,0:23:40.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有人会像我们这样 为了梦想不懈努力 对吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}And no one is gonna fight harder for their dreams than us, right?
+Dialogue: 0,0:23:40.50,0:23:41.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:23:43.46,0:23:46.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最可怕的部分是决定行动\N{\fn微软雅黑\fs14}The scariest part of all of it is making the decision to just go for it.
+Dialogue: 0,0:23:46.42,0:23:49.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为一旦行动 其余一切都会水到…\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause once you do that, then everything just sort of falls in--
+Dialogue: 0,0:23:54.10,0:23:56.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 对不起 我不是…\N{\fn微软雅黑\fs14}God. I'm so sorry. I didn't--
+Dialogue: 0,0:23:56.56,0:23:57.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-没关系 -不 有关系\N{\fn微软雅黑\fs14}-That's okay. -No, it's not.
+Dialogue: 0,0:23:57.81,0:24:00.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-真的没关系 别紧张 -不 没事…\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yes, it is. Don't worry about it. -No. No, it's fine--
+Dialogue: 0,0:24:00.10,0:24:01.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-没… -不 这…\N{\fn微软雅黑\fs14}-It was-- -No, it was--
+Dialogue: 0,0:24:01.19,0:24:03.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这种事谁都可能会遇到 -这不是…\N{\fn微软雅黑\fs14}-It happens sometimes to the best of us. -It's not--
+Dialogue: 0,0:24:04.31,0:24:05.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我只是… -我…\N{\fn微软雅黑\fs14}-I just-- -I--
+Dialogue: 0,0:24:05.52,0:24:06.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 我还是离开…\N{\fn微软雅黑\fs14}God, I'm gonna get outta this--
+Dialogue: 0,0:24:06.98,0:24:08.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-别担心 -我确实担心\N{\fn微软雅黑\fs14}-Don't worry about it. -I do worry about it.
+Dialogue: 0,0:24:09.03,0:24:10.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't.
+Dialogue: 0,0:24:10.15,0:24:11.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn微软雅黑\fs14}Shit.
+Dialogue: 0,0:24:34.64,0:24:36.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是低年级的作品吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is that a younger year?
+Dialogue: 0,0:24:36.56,0:24:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 同年级的\N{\fn微软雅黑\fs14}Nope, same year.
+Dialogue: 0,0:24:39.10,0:24:40.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那为什么他们的画这么难看\N{\fn微软雅黑\fs14}Then why are their pictures shit,
+Dialogue: 0,0:24:40.73,0:24:43.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你们班的…不难看 \N{\fn微软雅黑\fs14}and yours are… not shit?
+Dialogue: 0,0:24:43.94,0:24:46.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在孩子们把画毁了之前就把画拿走\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I take the pictures before they can fuck them up.
+Dialogue: 0,0:24:46.36,0:24:48.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们讨厌这样 但我知道这个办法最好\N{\fn微软雅黑\fs14}They hate it, but I know it's for the best.
+Dialogue: 0,0:24:49.48,0:24:51.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你是刻薄的博文老师\N{\fn微软雅黑\fs14}So you're Ms. Bowen, the mean teacher.
+Dialogue: 0,0:24:53.03,0:24:54.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,菲比喜欢你\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, Phoebe likes you.
+Dialogue: 0,0:24:54.70,0:24:56.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她很聪明 大部分孩子很讨厌我\N{\fn微软雅黑\fs14}She's smart. Most of them hate me.
+Dialogue: 0,0:24:56.87,0:24:59.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们给我起了20来个难听的外号\N{\fn微软雅黑\fs14}They have, like, 20 different mean nicknames for me.
+Dialogue: 0,0:24:59.79,0:25:00.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Go on.
+Dialogue: 0,0:25:00.91,0:25:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道有哪些\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know any of them.
+Dialogue: 0,0:25:05.25,0:25:09.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗圈腿老师 无聊老师 呆瓜老师 龟头老师 大船脸老师\N{\fn微软雅黑\fs14}Ms. Bowlegs, Ms. Boring, Ms. Bonehead, Ms. Bellend, Boaty Ms. Boatface
+Dialogue: 0,0:25:09.80,0:25:12.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有个小男孩起的外号简单明了:死巫婆\N{\fn微软雅黑\fs14}and then there's one little boy who simply calls me Fuck-witch,
+Dialogue: 0,0:25:12.88,0:25:16.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我承认那是我最爱的一个\N{\fn微软雅黑\fs14}which is admittedly my favorite.
+Dialogue: 0,0:25:16.39,0:25:19.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好的老师总是那些最严厉的老师\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, best teachers are the toughest ones.
+Dialogue: 0,0:25:19.85,0:25:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的第一位教练会骑摩托车 追着我绕球场跑\N{\fn微软雅黑\fs14}My first coach used to chase me round the pitch on a motorbike
+Dialogue: 0,0:25:22.77,0:25:24.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像在演《疯狂麦克斯》\N{\fn微软雅黑\fs14}like we were in fucking Mad Max.
+Dialogue: 0,0:25:24.39,0:25:25.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那太可怕了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's terrifying.
+Dialogue: 0,0:25:25.73,0:25:27.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 但那也让我速度变快了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, but it made me fast.
+Dialogue: 0,0:25:30.57,0:25:32.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,半小时倒数开始\N{\fn微软雅黑\fs14}The half-hour countdown begins.
+Dialogue: 0,0:25:33.03,0:25:34.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么比家长会更糟的了\N{\fn微软雅黑\fs14}Nothing worse than parents' mixers.
+Dialogue: 0,0:25:34.53,0:25:37.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们有免费的霞多丽酒喝 我则要抵御那些单亲爸爸们\N{\fn微软雅黑\fs14}They get free chardonnay, and I get to ward off all the single dads.
+Dialogue: 0,0:25:38.33,0:25:40.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-还有一些不是单亲的爸爸 -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-And not-so-single dads. -Right.
+Dialogue: 0,0:25:40.62,0:25:41.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你结婚了吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you married?
+Dialogue: 0,0:25:42.33,0:25:43.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:25:53.17,0:25:55.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(提醒事项 该出发去拍照了)
+Dialogue: 0,0:25:56.01,0:25:58.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我得走了 -你不留下来参加艺术展 \N{\fn微软雅黑\fs14}-I've gotta go. -You're not gonna stay for the art show?
+Dialogue: 0,0:25:58.30,0:25:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不了 抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}No, sorry.
+Dialogue: 0,0:26:02.56,0:26:03.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢你的帮忙\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for all your help.
+Dialogue: 0,0:26:10.02,0:26:11.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯伦 看在老天份上 快长大吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Karen, for God's sake, grow the fuck up.
+Dialogue: 0,0:26:19.78,0:26:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哎哟 瞧瞧谁骑着奇怪的脚踏车来了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, well, well. Look what the weird bike rode in.
+Dialogue: 0,0:26:23.45,0:26:25.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德 你在这里站了多久 \N{\fn微软雅黑\fs14}Ted, how long have you been standing out here?
+Dialogue: 0,0:26:25.71,0:26:26.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很久\N{\fn微软雅黑\fs14}A long time.
+Dialogue: 0,0:26:26.96,0:26:28.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很需要去一趟厕所\N{\fn微软雅黑\fs14}And I really gotta use the john too,
+Dialogue: 0,0:26:28.50,0:26:31.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我打算再憋一会儿 因为我对你太生气了\N{\fn微软雅黑\fs14}but I'm gonna hold it a bit longer, 'cause I'm so dang ticked off at you.
+Dialogue: 0,0:26:35.17,0:26:37.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是对的 这样通过走廊容易多了\N{\fn微软雅黑\fs14}I was right. It's a lot easier to navigate that hallway
+Dialogue: 0,0:26:37.38,0:26:38.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,脚踏车可以折叠起来\N{\fn微软雅黑\fs14}with this thing all folded up.
+Dialogue: 0,0:26:39.60,0:26:40.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你帮忙搬上来\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you for carrying it up.
+Dialogue: 0,0:26:40.51,0:26:41.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么能不辞而别 \N{\fn微软雅黑\fs14}How could you just leave?
+Dialogue: 0,0:26:42.93,0:26:44.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我不擅长道别\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, I'm not good with goodbyes.
+Dialogue: 0,0:26:44.64,0:26:47.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我的婴儿时期 我不擅长走路和说话\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, when I was a baby, I wasn't good at walking and talking,
+Dialogue: 0,0:26:47.10,0:26:48.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我坚持练习 瞧瞧我的进步\N{\fn微软雅黑\fs14}but I stuck with it and look at me now.
+Dialogue: 0,0:26:48.69,0:26:50.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你拿到我的信了吗  -拿到了\N{\fn微软雅黑\fs14}-Did you get my letter? -Yes.
+Dialogue: 0,0:26:50.48,0:26:51.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你读了吗  -没有\N{\fn微软雅黑\fs14}-Did you read it? -No!
+Dialogue: 0,0:26:51.57,0:26:53.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们为你策划了一场盛大的活动\N{\fn微软雅黑\fs14}We had a whole thing planned for you.
+Dialogue: 0,0:26:53.32,0:26:55.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道让一群成年男人学舞蹈有多难吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}You know how hard it is to get grown men to learn choreography?
+Dialogue: 0,0:26:55.57,0:26:58.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几乎是不可能的任务 老天 我们甚至给你准备了礼物\N{\fn微软雅黑\fs14}Almost impossible. Heck, we even got you a gift.
+Dialogue: 0,0:27:01.16,0:27:02.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,剧透警告 礼物是一包现金\N{\fn微软雅黑\fs14}Spoiler alert, it's a bunch of cash.
+Dialogue: 0,0:27:03.33,0:27:04.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-谢谢 -不客气\N{\fn微软雅黑\fs14}-Thank you. -You're welcome.
+Dialogue: 0,0:27:05.04,0:27:06.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 泰德 你知道我要离开\N{\fn微软雅黑\fs14}But, Ted, you knew I was leaving.
+Dialogue: 0,0:27:06.54,0:27:09.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 但我以为我有机会和你告别\N{\fn微软雅黑\fs14}I did, but I thought I was gonna get a chance to say goodbye to you.
+Dialogue: 0,0:27:09.88,0:27:12.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的妻子离开我 我爸爸离开我\N{\fn微软雅黑\fs14}My wife left me, my dad left me,
+Dialogue: 0,0:27:12.63,0:27:16.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你比世界上任何人都更清楚 被人抛下会让我有什么感觉\N{\fn微软雅黑\fs14}and you, more than anyone in the world, knows how I feel when I get abandoned,
+Dialogue: 0,0:27:16.47,0:27:17.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你却这样离开了\N{\fn微软雅黑\fs14}and you just left.
+Dialogue: 0,0:27:18.51,0:27:20.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在留给你的信里写了这件事\N{\fn微软雅黑\fs14}I wrote about that. It's all in the letter I left for you.
+Dialogue: 0,0:27:21.01,0:27:23.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 好的 你是说这个 这封信 \N{\fn微软雅黑\fs14}Wait a minute. Okay. You mean this? This right here?
+Dialogue: 0,0:27:24.06,0:27:26.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你猜如何 我永远不会读你的信\N{\fn微软雅黑\fs14}Guess what. I'm not gonna read your letter, ever, okay?
+Dialogue: 0,0:27:26.98,0:27:29.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你有话要对我说 那就当面说\N{\fn微软雅黑\fs14}You got something to say to me, just say it to my face.
+Dialogue: 0,0:27:30.52,0:27:31.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为我们有进展了\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought we had a breakthrough.
+Dialogue: 0,0:27:32.06,0:27:33.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确实有进展 你直面那些过去无法…\N{\fn微软雅黑\fs14}You did. You confronted things you had--
+Dialogue: 0,0:27:34.07,0:27:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不…我不是说我 我说的是我们\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no, no. Not me. I'm talking about us.
+Dialogue: 0,0:27:37.69,0:27:39.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们是有进展 泰德 -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-We did, Ted. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:27:39.91,0:27:41.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多亏了你 我明白了\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks to you, I've learned that
+Dialogue: 0,0:27:41.78,0:27:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,表达我的脆弱能帮助病人 应对他们自身的脆弱\N{\fn微软雅黑\fs14}expressing my vulnerabilities can help my patients with theirs.
+Dialogue: 0,0:27:45.20,0:27:47.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你帮助我成为了更好的治疗师\N{\fn微软雅黑\fs14}You helped me become a better therapist.
+Dialogue: 0,0:27:48.96,0:27:51.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是很了不起的 因为我已经那么优秀了\N{\fn微软雅黑\fs14}And that's saying something, because I was already fucking brilliant.
+Dialogue: 0,0:27:55.00,0:27:56.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢你的夸奖\N{\fn微软雅黑\fs14}That's nice of you to say.
+Dialogue: 0,0:27:57.63,0:28:00.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你却打算这样离开 而不让我知道这些\N{\fn微软雅黑\fs14}And yet, you were gonna leave without letting me know any of that.
+Dialogue: 0,0:28:00.88,0:28:03.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-泰德 信里都写了 -都在信里\N{\fn微软雅黑\fs14}-Ted, it's all in the letter. -It's all in the letter!
+Dialogue: 0,0:28:03.30,0:28:06.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都在你的信…好吧 行 我来读读你这封愚蠢的信\N{\fn微软雅黑\fs14}It's all in your-- Okay, well, fine. I'll read your stupid-ass letter.
+Dialogue: 0,0:28:06.68,0:28:07.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真令人火大\N{\fn微软雅黑\fs14}Unbelievable.
+Dialogue: 0,0:28:11.31,0:28:12.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的“最爱”拼错了\N{\fn微软雅黑\fs14}You spelled "favorite" wrong.
+Dialogue: 0,0:29:00.15,0:29:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这封信写得很好\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a very good letter.
+Dialogue: 0,0:29:03.70,0:29:07.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我更喜欢写下告别的话 而不是说出来 对不起\N{\fn微软雅黑\fs14}I feel more comfortable writing goodbye than saying it. I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:29:09.58,0:29:11.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系 我懂\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay. I understand.
+Dialogue: 0,0:29:14.92,0:29:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去罗伊斯顿的火车午夜才发车\N{\fn微软雅黑\fs14}My train to Royston doesn't leave till midnight.
+Dialogue: 0,0:29:17.54,0:29:18.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一起喝一杯吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Wanna grab a drink?
+Dialogue: 0,0:29:21.17,0:29:22.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我请客\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm buying.
+Dialogue: 0,0:29:25.18,0:29:26.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 这很好\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, okay. That'd be nice. Yeah.
+Dialogue: 0,0:29:28.39,0:29:31.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-但我真的需要先去小便 我得… -左边的门\N{\fn微软雅黑\fs14}-But I really gotta pee first. I gotta-- -Door to the left.
+Dialogue: 0,0:29:39.53,0:29:41.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没在伦敦吃过这么美味的西非餐\N{\fn微软雅黑\fs14}I've never had West African food this good in London.
+Dialogue: 0,0:29:41.94,0:29:44.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我竟然不知道这家餐厅的存在\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't believe I didn't know this place existed.
+Dialogue: 0,0:29:44.70,0:29:45.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实不存在\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, it doesn't.
+Dialogue: 0,0:29:46.45,0:29:47.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我为了我们开设的\N{\fn微软雅黑\fs14}I had it created for us.
+Dialogue: 0,0:29:48.37,0:29:49.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我带来了自家的厨师\N{\fn微软雅黑\fs14}I brought in my own chefs.
+Dialogue: 0,0:29:50.49,0:29:51.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我经常出差\N{\fn微软雅黑\fs14}I travel often,
+Dialogue: 0,0:29:52.33,0:29:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道想念家乡的味道是什么感觉\N{\fn微软雅黑\fs14}and I know what it's like to miss the food from home.
+Dialogue: 0,0:29:58.34,0:29:59.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,演员 \N{\fn微软雅黑\fs14}Actors?
+Dialogue: 0,0:29:59.63,0:30:00.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朋友\N{\fn微软雅黑\fs14}Friends.
+Dialogue: 0,0:30:06.30,0:30:08.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 我想对你实话实说\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen. I wanna be honest with you.
+Dialogue: 0,0:30:09.93,0:30:12.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得自己不会离开里士满\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't see myself leaving Richmond to play for…
+Dialogue: 0,0:30:12.89,0:30:15.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加入你以后拥有的某支球队\N{\fn微软雅黑\fs14}well, whatever team you end up owning one day.
+Dialogue: 0,0:30:18.44,0:30:23.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆 你是第四个知道这件事的人\N{\fn微软雅黑\fs14}Sam, you are the fourth person to know this.
+Dialogue: 0,0:30:24.32,0:30:26.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将买下摩洛克的拉贾卡萨布兰卡\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm buying Raja Casablanca in Morocco.
+Dialogue: 0,0:30:28.37,0:30:31.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我人生的唯一重心 就是让我们变成世界上最大的俱乐部\N{\fn微软雅黑\fs14}My only focus in life will be to make us one of the biggest clubs in the world.
+Dialogue: 0,0:30:33.41,0:30:38.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜仁 曼联 巴黎圣日耳曼 巴塞罗那\N{\fn微软雅黑\fs14}Bayern, United, PSG, Barcelona…
+Dialogue: 0,0:30:39.96,0:30:41.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡萨布兰卡\N{\fn微软雅黑\fs14}Casablanca.
+Dialogue: 0,0:30:45.26,0:30:48.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全球最优秀的非洲球员将回家\N{\fn微软雅黑\fs14}The greatest African players around the world will come home
+Dialogue: 0,0:30:48.55,0:30:49.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加入我们\N{\fn微软雅黑\fs14}to play for us.
+Dialogue: 0,0:30:51.05,0:30:55.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我 20年后 一支非洲球队将赢得世界杯\N{\fn微软雅黑\fs14}Mark my words, in 20 years, an African team will win the World Cup.
+Dialogue: 0,0:30:57.06,0:31:01.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆 你激励全世界关注祖国的问题\N{\fn微软雅黑\fs14}Sam, you inspired the world to care about what's happening at home.
+Dialogue: 0,0:31:02.36,0:31:04.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我希望你为我们踢球\N{\fn微软雅黑\fs14}That's why I want you to come play for me.
+Dialogue: 0,0:31:04.69,0:31:08.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看上了你出色的人品 而不是你球员的那一面\N{\fn微软雅黑\fs14}I want the incredible man you are, not the footballer.
+Dialogue: 0,0:31:10.62,0:31:12.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然球员的那一面也很棒\N{\fn微软雅黑\fs14}Although the footballer too is incredible.
+Dialogue: 0,0:31:15.66,0:31:16.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:31:18.79,0:31:22.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这…看来我需要好好考虑一下了\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean… You've given me a lot to think about.
+Dialogue: 0,0:31:22.92,0:31:25.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托了 慢慢来 不用急\N{\fn微软雅黑\fs14}Please. Take all the time you need.
+Dialogue: 0,0:31:27.13,0:31:28.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有72个小时考虑\N{\fn微软雅黑\fs14}You have 72 hours.
+Dialogue: 0,0:31:31.80,0:31:33.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 把加罗夫饭吃完吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, please. Finish the jollof. Huh?
+Dialogue: 0,0:31:33.93,0:31:35.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,千万别客气\N{\fn微软雅黑\fs14}I insist.
+Dialogue: 0,0:31:35.68,0:31:39.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 你知道 我很欣赏你用尼日利亚的方式烹调\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you. You know, I appreciate that you had it made the Nigerian way.
+Dialogue: 0,0:31:39.85,0:31:43.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你会喜欢这样 虽然加纳的方式明显更好\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I thought you'd prefer it, even though the Ghanaian way is better.
+Dialogue: 0,0:31:43.40,0:31:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我们相处得很不错 但我会为了这个和你据理力争\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, I know we've been getting along, but I will fight you on this one.
+Dialogue: 0,0:31:46.28,0:31:47.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就放马过来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let us fight then.
+Dialogue: 0,0:31:53.20,0:31:54.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了 肯特先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, wonderful, Mr. Kent.
+Dialogue: 0,0:31:54.79,0:31:57.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在楼上准备 先穿黑西服拍\N{\fn微软雅黑\fs14}We've got you upstairs. You'll start in the black suit,
+Dialogue: 0,0:31:57.50,0:32:00.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后最好让尼基给你修一下眉毛\N{\fn微软雅黑\fs14}and then we'd love for Nicky to take a pass at your eyebrows.
+Dialogue: 0,0:32:08.09,0:32:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 抱歉我迟了\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey. I'm sorry I'm late.
+Dialogue: 0,0:32:09.84,0:32:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没迟 宝贝 你的服装在柜子里\N{\fn微软雅黑\fs14}You're not late, babe. Your outfit's in the closet.
+Dialogue: 0,0:32:13.39,0:32:14.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看起来好酷\N{\fn微软雅黑\fs14}You look cool as fuck.
+Dialogue: 0,0:32:15.64,0:32:16.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:32:19.10,0:32:20.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和内特西装买的怎么样 \N{\fn微软雅黑\fs14}How was suit shopping with Nate?
+Dialogue: 0,0:32:20.98,0:32:22.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挺好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, it was fine.
+Dialogue: 0,0:32:27.15,0:32:30.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你讨厌这种事 宝贝 但是会很棒的 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}I know that you hate this stuff, babe, but it's gonna be good, yeah?
+Dialogue: 0,0:32:31.03,0:32:34.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请说会很棒 因为我要崩溃了\N{\fn微软雅黑\fs14}Please say that it's gonna be good 'cause I'm really losing it.
+Dialogue: 0,0:32:34.70,0:32:35.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我好紧张\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm so nervous.
+Dialogue: 0,0:32:37.62,0:32:40.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝 你为一千本杂志拍过照了\N{\fn微软雅黑\fs14}Babe, you've done a thousand magazines.
+Dialogue: 0,0:32:41.04,0:32:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你曾为服务站拍广告\N{\fn微软雅黑\fs14}You did an advert for a service station
+Dialogue: 0,0:32:43.04,0:32:46.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要从飞机上裸着上身跳下 还一边吃汉堡\N{\fn微软雅黑\fs14}where you jumped out of an airplane topless eating a hamburger.
+Dialogue: 0,0:32:47.38,0:32:49.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不可能比那次还紧张\N{\fn微软雅黑\fs14}You can't be more nervous than that.
+Dialogue: 0,0:32:50.92,0:32:52.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这次不同\N{\fn微软雅黑\fs14}But this isn't that.
+Dialogue: 0,0:32:54.09,0:32:55.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那次的重点是我的外表\N{\fn微软雅黑\fs14}It was about how I looked.
+Dialogue: 0,0:32:56.47,0:32:57.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次是关于我\N{\fn微软雅黑\fs14}This is about me.
+Dialogue: 0,0:32:59.47,0:33:02.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我接受了采访 真正的采访\N{\fn微软雅黑\fs14}I had to do an interview, like a real interview.
+Dialogue: 0,0:33:02.19,0:33:04.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们问我关于我的想法和感受的事\N{\fn微软雅黑\fs14}They asked me about my thoughts and my feelings
+Dialogue: 0,0:33:04.98,0:33:07.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有我的未来目标\N{\fn微软雅黑\fs14}and my goals for the future.
+Dialogue: 0,0:33:10.07,0:33:12.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们读这篇文章后就会了解我\N{\fn微软雅黑\fs14}When people read this article, they're gonna see me.
+Dialogue: 0,0:33:12.57,0:33:13.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,了解真正的我\N{\fn微软雅黑\fs14}See the real me.
+Dialogue: 0,0:33:22.87,0:33:26.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真正的你棒极了\N{\fn微软雅黑\fs14}The real you is fucking amazing.
+Dialogue: 0,0:33:27.25,0:33:29.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而现在全世界都会看到那个你\N{\fn微软雅黑\fs14}And now the whole world is gonna get to see that.
+Dialogue: 0,0:33:31.01,0:33:34.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是闪闪发光的基莉琼斯\N{\fn微软雅黑\fs14}You are Keeley fucking Jones,
+Dialogue: 0,0:33:34.68,0:33:36.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,独立女性\N{\fn微软雅黑\fs14}the independent woman.
+Dialogue: 0,0:33:37.43,0:33:38.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会大放光彩的\N{\fn微软雅黑\fs14}You're gonna kill it.
+Dialogue: 0,0:33:43.06,0:33:44.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我就不裸上身了吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}So I should keep my top on?
+Dialogue: 0,0:33:45.73,0:33:46.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以拍一张\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe for one shot.
+Dialogue: 0,0:33:51.32,0:33:52.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:34:29.31,0:34:30.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 爸爸\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, Dad.
+Dialogue: 0,0:34:31.57,0:34:32.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:34:33.99,0:34:35.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,棒极了\N{\fn微软雅黑\fs14}It was incredible.
+Dialogue: 0,0:34:36.03,0:34:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 他带我参观博物馆 然后我们吃了尼日利亚菜\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, yeah, he took me to a museum. And then we had Nigerian food.
+Dialogue: 0,0:34:47.75,0:34:51.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很不错 接下来互相对视\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, great. And now look at one another.
+Dialogue: 0,0:34:53.05,0:34:54.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on then.
+Dialogue: 0,0:35:03.77,0:35:07.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真棒 能给我85毫米的镜头吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}That's wonderful. Can I get the 85, please?
+Dialogue: 0,0:35:08.23,0:35:10.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更换镜头 稍等片刻\N{\fn微软雅黑\fs14}Switching lenses. Will only be a second.
+Dialogue: 0,0:35:11.06,0:35:12.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:35:15.32,0:35:17.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我之前和内特逛街挑西服时\N{\fn微软雅黑\fs14}All right, so, earlier when I was suit shopping with Nate,
+Dialogue: 0,0:35:17.95,0:35:19.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生了一点小误会\N{\fn微软雅黑\fs14}there was a little misunderstanding.
+Dialogue: 0,0:35:19.78,0:35:21.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他试图吻我\N{\fn微软雅黑\fs14}He tried to kiss me.
+Dialogue: 0,0:35:21.99,0:35:23.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那没什么要紧的\N{\fn微软雅黑\fs14}It wasn't a big deal,
+Dialogue: 0,0:35:24.37,0:35:26.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我觉得应该让你知道\N{\fn微软雅黑\fs14}but I just thought you should know.
+Dialogue: 0,0:35:26.87,0:35:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真惨 一定很尴尬\N{\fn微软雅黑\fs14}Shit. That must've been awkward.
+Dialogue: 0,0:35:32.00,0:35:33.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你告诉我\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you for telling me.
+Dialogue: 0,0:35:40.55,0:35:44.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我之前和菲比的老师聊了三小时\N{\fn微软雅黑\fs14}I was talking to Phoebe's teacher earlier for three hours.
+Dialogue: 0,0:35:45.22,0:35:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结束时她问我是否已婚 我只是说没有\N{\fn微软雅黑\fs14}And at the end she asked me if I was married, and I just said no,
+Dialogue: 0,0:35:47.77,0:35:49.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有说别的\N{\fn微软雅黑\fs14}nothing else.
+Dialogue: 0,0:35:49.23,0:35:50.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道为什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know why.
+Dialogue: 0,0:36:03.87,0:36:05.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在葬礼上\N{\fn微软雅黑\fs14}At the funeral,
+Dialogue: 0,0:36:06.45,0:36:08.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杰米说他仍爱着我\N{\fn微软雅黑\fs14}Jamie told me he still loves me.
+Dialogue: 0,0:36:16.26,0:36:18.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 可以了\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. Here we go.
+Dialogue: 0,0:36:23.97,0:36:25.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,转向我吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Turn to me.
+Dialogue: 0,0:36:41.28,0:36:44.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哎哟 谁是弹珠机高手啊 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, well, well. Look who knows her way around a pinball machine, huh?
+Dialogue: 0,0:36:44.20,0:36:45.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我爱弹珠机 -是\N{\fn微软雅黑\fs14}-I love pinball. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:36:46.08,0:36:48.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是最有意思的冥想方式之一\N{\fn微软雅黑\fs14}It's one of the most entertaining forms of meditation.
+Dialogue: 0,0:36:48.79,0:36:51.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的唯一对手是你自己和重力\N{\fn微软雅黑\fs14}Your only opponent is yourself and gravity.
+Dialogue: 0,0:36:52.50,0:36:54.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我们无法摆脱的两样东西\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, two things we're stuck with.
+Dialogue: 0,0:36:54.84,0:36:57.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少直至那个伊隆马斯克 不再在推特上和人吵架\N{\fn微软雅黑\fs14}At least until that Elon Musk fella stops messing about on Twitter
+Dialogue: 0,0:36:57.50,0:36:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始专心开发喷气背包\N{\fn微软雅黑\fs14}and starts focusing on jet packs.
+Dialogue: 0,0:37:01.38,0:37:03.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“SMF” \N{\fn微软雅黑\fs14}"SMF," huh?
+Dialogue: 0,0:37:03.30,0:37:04.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜一下\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, let me guess.
+Dialogue: 0,0:37:06.18,0:37:07.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,莎伦米尔德里得菲尔德斯通 \N{\fn微软雅黑\fs14}Sharon Mildred Fieldstone?
+Dialogue: 0,0:37:08.35,0:37:09.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,性感高手\N{\fn微软雅黑\fs14}Sexy motherfucker.
+Dialogue: 0,0:37:10.23,0:37:12.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安息吧 内尔森先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Rest in peace, Mr. Nelson.
+Dialogue: 0,0:37:15.56,0:37:16.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-再来一轮  -好的 来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}-Another round? -Oh, yeah. Come on.
+Dialogue: 0,0:37:16.98,0:37:17.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就来\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on now.
+Dialogue: 0,0:37:18.48,0:37:20.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这轮我请 其实 这样吧 不\N{\fn微软雅黑\fs14}This one's gonna be on me. Actually, you know what? No.
+Dialogue: 0,0:37:20.69,0:37:22.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是你请 钱袋医生\N{\fn微软雅黑\fs14}Still gonna be on you, Dr. Moneybags.
+Dialogue: 0,0:37:22.78,0:37:25.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思 我得去一个 由我最爱的英国词语命名的地方\N{\fn微软雅黑\fs14}If you excuse me, I'm gonna go hit one of my favorite British words,
+Dialogue: 0,0:37:25.91,0:37:28.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时也是我最爱的 戴门德菲利普斯的名字 厕所\N{\fn微软雅黑\fs14}and my absolute favorite Diamond Phillips, the loo.
+Dialogue: 0,0:37:30.08,0:37:31.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再来两杯 谢谢 梅\N{\fn微软雅黑\fs14}Another two, please, Mae.
+Dialogue: 0,0:37:31.54,0:37:33.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好的 -谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}-Okey dokey. -Thank you.
+Dialogue: 0,0:37:36.75,0:37:38.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是球队的心理医生 对吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}You're the shrink for the team, yeah?
+Dialogue: 0,0:37:40.01,0:37:41.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说吧 问她\N{\fn微软雅黑\fs14}Go on. Ask her.
+Dialogue: 0,0:37:42.01,0:37:43.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怕蛇\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm scared of snakes.
+Dialogue: 0,0:37:43.88,0:37:46.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的很怕蛇 就连我花园里的小蛇都怕\N{\fn微软雅黑\fs14}Like, really scared of snakes, even the tiny ones in my garden.
+Dialogue: 0,0:37:47.43,0:37:48.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这有什么含义吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Does that mean anything?
+Dialogue: 0,0:37:48.68,0:37:50.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你希望它有什么含义吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Do you want it to mean something?
+Dialogue: 0,0:37:51.64,0:37:54.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是不想在照料番茄时心里感到害怕\N{\fn微软雅黑\fs14}I just don't wanna be afraid when I'm tending to my tomatoes.
+Dialogue: 0,0:37:55.15,0:37:57.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为花园是你的安全场所\N{\fn微软雅黑\fs14}Because the garden is your safe space.
+Dialogue: 0,0:37:59.19,0:38:00.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原因在于蛇\N{\fn微软雅黑\fs14}Is it about the snakes,
+Dialogue: 0,0:38:00.44,0:38:04.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是恐惧和焦虑潜入你的意识 \N{\fn微软雅黑\fs14}or is it about the fear and anxiety slithering into your consciousness?
+Dialogue: 0,0:38:04.74,0:38:05.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这个\N{\fn微软雅黑\fs14}That's it.
+Dialogue: 0,0:38:05.82,0:38:07.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后那个 那就是原因\N{\fn微软雅黑\fs14}The last one! That's it!
+Dialogue: 0,0:38:08.03,0:38:09.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,魔法师\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorceress.
+Dialogue: 0,0:38:10.29,0:38:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我一直重复做一个梦 -天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}-I have a recurring dream… -Oh, God.
+Dialogue: 0,0:38:12.25,0:38:13.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在梦中漂浮\N{\fn微软雅黑\fs14}…where I'm floating.
+Dialogue: 0,0:38:14.00,0:38:16.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是飞 而是漂\N{\fn微软雅黑\fs14}Not flying, floating.
+Dialogue: 0,0:38:18.00,0:38:19.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们三个快滚一边去\N{\fn微软雅黑\fs14}Piss off, you three.
+Dialogue: 0,0:38:19.75,0:38:23.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果需要心理帮助 打我给你们的电话\N{\fn微软雅黑\fs14}You want psychiatric help, call the number I gave you.
+Dialogue: 0,0:38:24.38,0:38:25.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,思考一下\N{\fn微软雅黑\fs14}Think about it.
+Dialogue: 0,0:38:25.97,0:38:26.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks.
+Dialogue: 0,0:38:28.80,0:38:30.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-谢谢 梅 -给 亲爱的\N{\fn微软雅黑\fs14}-Thanks, Mae. -There you go, love.
+Dialogue: 0,0:38:31.43,0:38:32.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我点了两杯\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no. I ordered two.
+Dialogue: 0,0:38:33.43,0:38:35.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德让我交给你\N{\fn微软雅黑\fs14}Ted asked me to give you this.
+Dialogue: 0,0:38:41.86,0:38:44.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(再见 泰德上)
+Dialogue: 0,0:38:45.65,0:38:48.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这混蛋把我的招数抢了\N{\fn微软雅黑\fs14}Son of a bitch stole my move.
+Dialogue: 0,0:38:58.17,0:39:00.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这杯里面没有东西\N{\fn微软雅黑\fs14}Here's one with no shit in it.
+Dialogue: 0,0:39:01.38,0:39:02.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks.
+Dialogue: 0,0:39:25.44,0:39:27.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于我们 我不能给你答案\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't give you an answer about us.
+Dialogue: 0,0:39:30.03,0:39:33.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我不能要求你留下\N{\fn微软雅黑\fs14}And I know I can't ask you not to go.
+Dialogue: 0,0:39:38.92,0:39:40.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我希望你别离开\N{\fn微软雅黑\fs14}But I hope you don't go.
+Dialogue: 0,0:39:44.96,0:39:46.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我该走了\N{\fn微软雅黑\fs14}I should go.
+Dialogue: 0,0:40:13.08,0:40:14.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(你好 泰德 我是特伦特克里姆)
+Dialogue: 0,0:40:14.45,0:40:15.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(《独立报》记者)
+Dialogue: 0,0:40:20.75,0:40:23.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(这条消息将刊登在明早的印刷版中)
+Dialogue: 0,0:40:23.75,0:40:26.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(拉索教练在足总杯比赛期间 惊恐症发作)
+Dialogue: 0,0:40:29.09,0:40:30.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(拉索表示离开球场是因为食物中毒)
+Dialogue: 0,0:40:30.51,0:40:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(线人称离场的原因其实是惊恐症发作)
+Dialogue: 0,0:40:37.31,0:40:39.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(作为新闻记者 我必须这样写)
+Dialogue: 0,0:40:39.85,0:40:43.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(但鉴于我对你的尊敬…)
+Dialogue: 0,0:40:43.15,0:40:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(我的线人是内特)
+Dialogue: 0,0:40:53.99,0:40:56.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(你对此有什么评论吗 )
+Dialogue: 0,0:41:04.79,0:41:08.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(不予置评)
+Dialogue: 0,0:42:15.61,0:42:17.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,字幕翻译:易晗

+ 788 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E12.chinese(inside).ass

@@ -0,0 +1,788 @@
+[Script Info]
+; Script generated by FFmpeg/Lavc58.62.100
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 384
+PlayResY: 288
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,Arial,16,&Hffffff,&Hffffff,&H0,&H0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,0
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:03.46,Default,,0,0,0,,We're on in five seconds.
+Dialogue: 0,0:00:03.55,0:00:06.39,Default,,0,0,0,,Four, three, two…
+Dialogue: 0,0:00:09.34,0:00:10.88,Default,,0,0,0,,Good morning. It's Friday.
+Dialogue: 0,0:00:10.97,0:00:13.18,Default,,0,0,0,,Glad you could join us.\NI'm your host, Jeff Stelling,
+Dialogue: 0,0:00:13.26,0:00:15.60,Default,,0,0,0,,here with Chris Kamara\Nand George Cartrick.
+Dialogue: 0,0:00:16.43,0:00:18.68,Default,,0,0,0,,As we head into\Nthe last weekend of the season,
+Dialogue: 0,0:00:18.77,0:00:22.27,Default,,0,0,0,,we have an update on\Nthose rumors of change at West Ham United.
+Dialogue: 0,0:00:22.36,0:00:24.78,Default,,0,0,0,,But first, we turn our attention to\Nthe championship
+Dialogue: 0,0:00:24.86,0:00:28.53,Default,,0,0,0,,and AFC Richmond, the club of\Nour former foulmouthed colleague…
+Dialogue: 0,0:00:28.61,0:00:30.36,Default,,0,0,0,,Roy Kent.
+Dialogue: 0,0:00:30.45,0:00:32.87,Default,,0,0,0,,The headline this morning is\Nthe news that
+Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:36.33,Default,,0,0,0,,Ted Lasso left in the middle\Nof the Tottenham match this season
+Dialogue: 0,0:00:36.41,0:00:39.46,Default,,0,0,0,,not due to stomach problems,\Nbut because of a panic attack.
+Dialogue: 0,0:00:40.29,0:00:42.88,Default,,0,0,0,,Lasso appears to be leaving?
+Dialogue: 0,0:00:42.96,0:00:43.96,Default,,0,0,0,,George?
+Dialogue: 0,0:00:44.04,0:00:46.33,Default,,0,0,0,,Lasso's clearly not fit to coach.
+Dialogue: 0,0:00:46.42,0:00:47.92,Default,,0,0,0,,Come on now, George.
+Dialogue: 0,0:00:48.01,0:00:50.18,Default,,0,0,0,,-Be compassionate.\N-Come on. Come on, Jeff. Come on.
+Dialogue: 0,0:00:50.26,0:00:53.64,Default,,0,0,0,,Would Bill Shankly have\Na panic attack, eh? Would Brian Clough?
+Dialogue: 0,0:00:53.72,0:00:56.89,Default,,0,0,0,,-Would Alex Ferguson have a panic attack?\N-Be fair.
+Dialogue: 0,0:00:56.97,0:01:00.47,Default,,0,0,0,,No, of course he wouldn't. Look,\Nif your ship's being attacked, right?
+Dialogue: 0,0:01:00.56,0:01:02.10,Default,,0,0,0,,And you run to the bridge,
+Dialogue: 0,0:01:02.19,0:01:04.78,Default,,0,0,0,,you want to find\Na captain whose brain works,
+Dialogue: 0,0:01:04.86,0:01:06.53,Default,,0,0,0,,not some big girl's blouse.
+Dialogue: 0,0:01:08.36,0:01:10.15,Default,,0,0,0,,I miss Roy.
+Dialogue: 0,0:01:33.34,0:01:37.60,Default,,0,0,0,,Hi, Ted.\NRemember, the truth will set you free,
+Dialogue: 0,0:01:38.31,0:01:40.52,Default,,0,0,0,,but first it'll piss you off.
+Dialogue: 0,0:01:41.44,0:01:44.19,Default,,0,0,0,,I'm here if you want to talk.\NGood luck this weekend.
+Dialogue: 0,0:03:08.73,0:03:10.27,Default,,0,0,0,,Hey, fellas.
+Dialogue: 0,0:03:11.57,0:03:14.07,Default,,0,0,0,,-Yeah.\N-Good one.
+Dialogue: 0,0:03:16.86,0:03:18.07,Default,,0,0,0,,Morning, Susan.
+Dialogue: 0,0:03:18.66,0:03:19.74,Default,,0,0,0,,Are you all right, Ted?
+Dialogue: 0,0:03:19.83,0:03:21.04,Default,,0,0,0,,Yes, ma'am.
+Dialogue: 0,0:03:21.12,0:03:22.62,Default,,0,0,0,,Are you sure about that?
+Dialogue: 0,0:03:44.64,0:03:45.73,Default,,0,0,0,,Hey, Coach.
+Dialogue: 0,0:03:52.40,0:03:53.99,Default,,0,0,0,,Thank you.
+Dialogue: 0,0:03:58.74,0:04:00.03,Default,,0,0,0,,Hey, wanker.
+Dialogue: 0,0:04:00.12,0:04:02.50,Default,,0,0,0,,If my father had a panic attack\Nat Normandy,
+Dialogue: 0,0:04:02.58,0:04:04.00,Default,,0,0,0,,we'd all be speaking German.
+Dialogue: 0,0:04:06.79,0:04:07.83,Default,,0,0,0,,Yes, sir.
+Dialogue: 0,0:04:09.79,0:04:12.34,Default,,0,0,0,,Just do the work, pal.\NYou'll be all right.
+Dialogue: 0,0:04:22.01,0:04:24.10,Default,,0,0,0,,I assume you know\Nwhat that was all about, yeah?
+Dialogue: 0,0:04:24.64,0:04:25.64,Default,,0,0,0,,Nope.
+Dialogue: 0,0:04:52.67,0:04:54.88,Default,,0,0,0,,Those are lovely.\NWho are they from?
+Dialogue: 0,0:04:54.96,0:04:56.71,Default,,0,0,0,,Edwin Akufo.
+Dialogue: 0,0:04:57.46,0:04:59.00,Default,,0,0,0,,"Sorry for your loss."
+Dialogue: 0,0:04:59.09,0:05:00.88,Default,,0,0,0,,That was thoughtful of him.
+Dialogue: 0,0:05:00.97,0:05:02.72,Default,,0,0,0,,He must've heard about\Nyour father's passing.
+Dialogue: 0,0:05:02.80,0:05:07.56,Default,,0,0,0,,I've not finished. "But we will give Sam\Na very good home in Casablanca."
+Dialogue: 0,0:05:08.81,0:05:09.94,Default,,0,0,0,,Still, nice gesture.
+Dialogue: 0,0:05:10.81,0:05:16.44,Default,,0,0,0,,So, Leslie, any rumblings\Nabout which way Sam's leaning?
+Dialogue: 0,0:05:16.53,0:05:19.53,Default,,0,0,0,,Not a peep,\Nand I'm trying to play it chill.
+Dialogue: 0,0:05:20.07,0:05:23.49,Default,,0,0,0,,So whenever I see him in a hallway,\NI just give him a cool nod.
+Dialogue: 0,0:05:23.57,0:05:24.95,Default,,0,0,0,,You know, like this.
+Dialogue: 0,0:05:25.78,0:05:27.87,Default,,0,0,0,,Oh, shit. That was cool.
+Dialogue: 0,0:05:27.95,0:05:30.04,Default,,0,0,0,,I know, right?\NI saw it in a Denzel Washington movie,
+Dialogue: 0,0:05:30.12,0:05:32.29,Default,,0,0,0,,and I thought, "I'm taking that."
+Dialogue: 0,0:05:33.25,0:05:35.21,Default,,0,0,0,,Still, it's not looking great.
+Dialogue: 0,0:05:37.25,0:05:39.46,Default,,0,0,0,,Hey. What's the story, Paul Shorey?
+Dialogue: 0,0:05:39.55,0:05:40.84,Default,,0,0,0,,Ted.
+Dialogue: 0,0:05:40.92,0:05:42.42,Default,,0,0,0,,So sorry about the article, Ted.
+Dialogue: 0,0:05:42.51,0:05:44.01,Default,,0,0,0,,Oh, that's okay, Keeley.
+Dialogue: 0,0:05:44.09,0:05:46.89,Default,,0,0,0,,You know what they say.\NNo such thing as bad publicity, right?
+Dialogue: 0,0:05:47.47,0:05:49.51,Default,,0,0,0,,Although, I think they might've been\Nwrong about that one,
+Dialogue: 0,0:05:49.60,0:05:52.35,Default,,0,0,0,,which is a bummer 'cause they were spot on\Nwith the beer before liquor thing.
+Dialogue: 0,0:05:52.44,0:05:54.53,Default,,0,0,0,,-Here you go, boss.\N-Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:05:54.61,0:05:56.53,Default,,0,0,0,,And you know that\Nyou have our full support.
+Dialogue: 0,0:05:56.61,0:05:57.69,Default,,0,0,0,,I appreciate that.
+Dialogue: 0,0:05:57.77,0:05:59.27,Default,,0,0,0,,I still wish I could've done something
+Dialogue: 0,0:05:59.36,0:06:01.61,Default,,0,0,0,,before that dick Trent Crimm\Nposted the article.
+Dialogue: 0,0:06:01.70,0:06:04.12,Default,,0,0,0,,Oh, no, come on. Trent's a good guy.\NHe's just doing the gig.
+Dialogue: 0,0:06:04.20,0:06:06.91,Default,,0,0,0,,Well, don't worry. I'm gonna speak\Ndirectly to the owner of the paper
+Dialogue: 0,0:06:06.99,0:06:09.03,Default,,0,0,0,,and see who this anonymous source was.
+Dialogue: 0,0:06:09.12,0:06:12.62,Default,,0,0,0,,Nah, come on, no need.\NFact is, everything they said was true.
+Dialogue: 0,0:06:12.71,0:06:15.59,Default,,0,0,0,,And unlike Lieutenant Kaffee,\NI actually can handle the truth.
+Dialogue: 0,0:06:16.59,0:06:20.26,Default,,0,0,0,,Well then, my advice is\Nno press until after the match.
+Dialogue: 0,0:06:21.13,0:06:22.17,Default,,0,0,0,,I agree.
+Dialogue: 0,0:06:22.26,0:06:25.39,Default,,0,0,0,,Concentrate on the task in hand,\Nbeating Brentford.
+Dialogue: 0,0:06:25.47,0:06:28.22,Default,,0,0,0,,Yes, because if we lose, it will kill me.
+Dialogue: 0,0:06:28.81,0:06:30.23,Default,,0,0,0,,Please don't lose, Ted. I beg you.
+Dialogue: 0,0:06:30.31,0:06:32.56,Default,,0,0,0,,Hey, don't you worry, Hig Newton.\NI'm on it like a bonnet.
+Dialogue: 0,0:06:32.64,0:06:35.02,Default,,0,0,0,,Oh, God. These taste like shit.
+Dialogue: 0,0:06:35.10,0:06:38.69,Default,,0,0,0,,Oh, yeah. Well, it was a rough night,\Nand I am now absolutely positive that
+Dialogue: 0,0:06:38.77,0:06:40.56,Default,,0,0,0,,I switched the salt and sugar.\NI'm sorry about that.
+Dialogue: 0,0:06:42.11,0:06:43.28,Default,,0,0,0,,No, no, no.
+Dialogue: 0,0:06:44.57,0:06:45.86,Default,,0,0,0,,No, it's interesting.
+Dialogue: 0,0:06:48.58,0:06:51.00,Default,,0,0,0,,She's a sneaky, salty bitch.
+Dialogue: 0,0:06:51.75,0:06:53.71,Default,,0,0,0,,Like Heather Locklear\Non Melrose Place, right?
+Dialogue: 0,0:06:53.79,0:06:55.50,Default,,0,0,0,,-Oh, yeah.\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:55.58,0:06:56.41,Default,,0,0,0,,Right?
+Dialogue: 0,0:06:56.50,0:06:58.50,Default,,0,0,0,,-That's exactly how you'd describe her.\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:58.59,0:06:59.59,Default,,0,0,0,,Oh, Heather.
+Dialogue: 0,0:06:59.67,0:07:00.67,Default,,0,0,0,,Hello.
+Dialogue: 0,0:07:00.75,0:07:02.79,Default,,0,0,0,,-I will not be safe out there.\N-Hey.
+Dialogue: 0,0:07:38.21,0:07:39.21,Default,,0,0,0,,All right?
+Dialogue: 0,0:07:40.17,0:07:41.88,Default,,0,0,0,,Is Roy here?
+Dialogue: 0,0:07:41.96,0:07:43.80,Default,,0,0,0,,I don't hear any grunting.
+Dialogue: 0,0:07:51.56,0:07:53.69,Default,,0,0,0,,-Hey, morning.\N-Morning, Nate.
+Dialogue: 0,0:07:54.77,0:07:55.77,Default,,0,0,0,,Is Roy here?
+Dialogue: 0,0:07:55.85,0:07:57.02,Default,,0,0,0,,No.
+Dialogue: 0,0:07:57.10,0:07:59.23,Default,,0,0,0,,You seen this?
+Dialogue: 0,0:08:02.69,0:08:04.40,Default,,0,0,0,,Yes. It's awful.
+Dialogue: 0,0:08:04.48,0:08:07.82,Default,,0,0,0,,-Yeah.\N-Yeah. It was awful.
+Dialogue: 0,0:08:10.74,0:08:11.74,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:08:13.66,0:08:14.62,Default,,0,0,0,,Roy--
+Dialogue: 0,0:08:14.70,0:08:15.91,Default,,0,0,0,,Jamie's looking for you.
+Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:17.00,Default,,0,0,0,,Oh, is he?
+Dialogue: 0,0:08:18.21,0:08:19.21,Default,,0,0,0,,Oi!
+Dialogue: 0,0:08:20.54,0:08:21.75,Default,,0,0,0,,Tartt!
+Dialogue: 0,0:08:21.84,0:08:22.84,Default,,0,0,0,,Me?
+Dialogue: 0,0:08:26.67,0:08:28.46,Default,,0,0,0,,Through there? Yeah.
+Dialogue: 0,0:08:38.14,0:08:40.68,Default,,0,0,0,,Wait.\NCan I just say something first?
+Dialogue: 0,0:08:41.40,0:08:42.74,Default,,0,0,0,,Yeah, okay. That's a good idea
+Dialogue: 0,0:08:42.81,0:08:44.69,Default,,0,0,0,,'cause when I'm done,\Nyou won't have any teeth left,
+Dialogue: 0,0:08:44.78,0:08:46.37,Default,,0,0,0,,and you'll need them for the talking bit.
+Dialogue: 0,0:08:47.44,0:08:51.28,Default,,0,0,0,,Right. Yeah, okay.
+Dialogue: 0,0:08:52.41,0:08:56.67,Default,,0,0,0,,So, at Rebecca's dad's funeral,\NI told Keeley that I still loved her.
+Dialogue: 0,0:08:56.75,0:08:58.42,Default,,0,0,0,,It was wrong,\Nand I shouldn't have done it,
+Dialogue: 0,0:08:58.50,0:09:02.09,Default,,0,0,0,,but I ain't used to being around\Ndead people.
+Dialogue: 0,0:09:03.38,0:09:07.80,Default,,0,0,0,,It just-- It did something to me,\Nemotionally, you know?
+Dialogue: 0,0:09:08.59,0:09:10.93,Default,,0,0,0,,But I still-- I shouldn't have done it,\Nand it was wrong,
+Dialogue: 0,0:09:11.01,0:09:13.60,Default,,0,0,0,,but I just need you to know that\NI respect you,
+Dialogue: 0,0:09:13.68,0:09:16.22,Default,,0,0,0,,and I respect Keeley,\Nand I respect your relationship,
+Dialogue: 0,0:09:16.31,0:09:19.40,Default,,0,0,0,,and I will never ever do\Nanything like that ever again.
+Dialogue: 0,0:09:25.44,0:09:26.61,Default,,0,0,0,,Fuck!
+Dialogue: 0,0:09:36.24,0:09:38.83,Default,,0,0,0,,Sorry. I kind of froze\Nwhen you two came in here,
+Dialogue: 0,0:09:38.91,0:09:40.87,Default,,0,0,0,,and I just didn't know what to do.
+Dialogue: 0,0:09:42.96,0:09:44.13,Default,,0,0,0,,All right.
+Dialogue: 0,0:09:45.71,0:09:48.80,Default,,0,0,0,,Yeah, no, it definitely sounds\Nboth helpful and compassionate.
+Dialogue: 0,0:09:48.88,0:09:50.21,Default,,0,0,0,,But I don't think that
+Dialogue: 0,0:09:50.30,0:09:53.72,Default,,0,0,0,,you moderating a session between\NCoach Lasso and a celebrity psychiatrist
+Dialogue: 0,0:09:53.80,0:09:55.22,Default,,0,0,0,,is the best move right now.
+Dialogue: 0,0:09:56.01,0:09:57.89,Default,,0,0,0,,All his attention is on Brentford.
+Dialogue: 0,0:09:57.97,0:09:59.10,Default,,0,0,0,,Thank you very much.
+Dialogue: 0,0:10:00.81,0:10:02.19,Default,,0,0,0,,Fuck you, Piers Morgan.
+Dialogue: 0,0:10:05.06,0:10:07.10,Default,,0,0,0,,Holy fucking shit!
+Dialogue: 0,0:10:07.19,0:10:08.57,Default,,0,0,0,,Oh, my…
+Dialogue: 0,0:10:12.74,0:10:13.74,Default,,0,0,0,,Circle up!
+Dialogue: 0,0:10:15.24,0:10:16.37,Default,,0,0,0,,Thank you, Coach.
+Dialogue: 0,0:10:16.45,0:10:17.62,Default,,0,0,0,,Hey, fellas.
+Dialogue: 0,0:10:17.70,0:10:20.49,Default,,0,0,0,,Before we get started here,\NI wanted to talk to y'all about
+Dialogue: 0,0:10:20.58,0:10:22.42,Default,,0,0,0,,the article you saw\Nin the paper this morning.
+Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:24.67,Default,,0,0,0,,Actually, y'all probably saw it\Non your phones.
+Dialogue: 0,0:10:24.75,0:10:26.25,Default,,0,0,0,,I still get the paper, 'cause, well,
+Dialogue: 0,0:10:26.34,0:10:27.97,Default,,0,0,0,,you can't cut cartoons\Nout of a phone, right?
+Dialogue: 0,0:10:28.05,0:10:29.76,Default,,0,0,0,,Yeah, but you can screenshot them\Nand text them.
+Dialogue: 0,0:10:29.84,0:10:31.43,Default,,0,0,0,,That's copyright infringement, bruv.
+Dialogue: 0,0:10:31.84,0:10:33.01,Default,,0,0,0,,I hear you, Zoreaux,
+Dialogue: 0,0:10:33.09,0:10:35.34,Default,,0,0,0,,but you can't hang a screenshot\Non a fridge either.
+Dialogue: 0,0:10:35.43,0:10:37.35,Default,,0,0,0,,My refrigerator has a television.
+Dialogue: 0,0:10:37.43,0:10:39.64,Default,,0,0,0,,I think I have the same one.
+Dialogue: 0,0:10:39.72,0:10:41.64,Default,,0,0,0,,-I bought it--\N-The point is,
+Dialogue: 0,0:10:41.73,0:10:43.77,Default,,0,0,0,,y'all found out about something\Nfrom somewhere,
+Dialogue: 0,0:10:43.85,0:10:45.77,Default,,0,0,0,,when you should've found out about it\Nfrom me first.
+Dialogue: 0,0:10:47.15,0:10:50.03,Default,,0,0,0,,But I chose not to tell y'all,\Nand that was dumb.
+Dialogue: 0,0:10:51.28,0:10:54.49,Default,,0,0,0,,You know, fellas, we make a lot of choices\Nin our lives every single day,
+Dialogue: 0,0:10:54.57,0:10:58.24,Default,,0,0,0,,ranging from, "Am I really about to eat\Nsomething called Greek yogurt?"
+Dialogue: 0,0:10:59.37,0:11:02.54,Default,,0,0,0,,To, "Should I leave my family\Nand take a job halfway around the world?"
+Dialogue: 0,0:11:04.75,0:11:08.13,Default,,0,0,0,,Me choosing not to be forthright\Nwith y'all, that was a bad choice.
+Dialogue: 0,0:11:08.84,0:11:11.55,Default,,0,0,0,,But I can't be wasting time\Nwishing for a do-over on all that.
+Dialogue: 0,0:11:12.30,0:11:16.10,Default,,0,0,0,,'Cause that ain't how choices work.\NNo, sir. No.
+Dialogue: 0,0:11:16.18,0:11:19.56,Default,,0,0,0,,That choice,\Nand my Chicago Bulls Starter jacket
+Dialogue: 0,0:11:19.64,0:11:21.81,Default,,0,0,0,,that I let Janelle Rhodes borrow\Nmy sophomore year 'cause
+Dialogue: 0,0:11:21.89,0:11:24.69,Default,,0,0,0,,she spilled ketchup all over herself,\Nand it looked like she'd been shot,
+Dialogue: 0,0:11:24.77,0:11:26.40,Default,,0,0,0,,those are two things I ain't getting back.
+Dialogue: 0,0:11:27.56,0:11:29.90,Default,,0,0,0,,'Cause every choice is a chance, fellas.
+Dialogue: 0,0:11:31.23,0:11:34.15,Default,,0,0,0,,And I didn't give myself the chance\Nto build further trust with y'all.
+Dialogue: 0,0:11:34.95,0:11:38.66,Default,,0,0,0,,To quote the great UCLA college\Nbasketball coach, John Obi-Wan Gandalf,
+Dialogue: 0,0:11:39.66,0:11:43.16,Default,,0,0,0,,"It is our choices, gentlemen,\Nthat show what we truly are,
+Dialogue: 0,0:11:43.25,0:11:44.46,Default,,0,0,0,,far more than our abilities."
+Dialogue: 0,0:11:46.08,0:11:48.08,Default,,0,0,0,,Now, I hope y'all can forgive me\Nfor what I've done.
+Dialogue: 0,0:11:48.79,0:11:50.17,Default,,0,0,0,,'Cause I sure as heck wouldn't want
+Dialogue: 0,0:11:50.25,0:11:51.88,Default,,0,0,0,,any of y'all to hold anything back\Nwith me.
+Dialogue: 0,0:11:51.96,0:11:54.00,Default,,0,0,0,,-Nah, we got you, Coach. We got you.\N-We got you, Coach.
+Dialogue: 0,0:11:55.30,0:11:56.30,Default,,0,0,0,,Yeah, no problem, gaffer.
+Dialogue: 0,0:11:56.88,0:11:58.38,Default,,0,0,0,,And when we sniff out the rat,
+Dialogue: 0,0:11:58.47,0:12:01.10,Default,,0,0,0,,permission to take socks full of soap\Nto their stomach and chest?
+Dialogue: 0,0:12:01.18,0:12:02.81,Default,,0,0,0,,We're gonna find 'em and fuck 'em up!
+Dialogue: 0,0:12:02.89,0:12:04.60,Default,,0,0,0,,-Yeah!\N-We'll kill him!
+Dialogue: 0,0:12:05.81,0:12:07.02,Default,,0,0,0,,Follow the money!
+Dialogue: 0,0:12:07.69,0:12:10.07,Default,,0,0,0,,No, fellas, look. I'm gonna\Nnip that talk in the butt right now.
+Dialogue: 0,0:12:10.15,0:12:11.53,Default,,0,0,0,,It's "bud" not "butt," Coach.
+Dialogue: 0,0:12:11.61,0:12:14.07,Default,,0,0,0,,It is? 'Cause of flowers, right?
+Dialogue: 0,0:12:14.15,0:12:15.15,Default,,0,0,0,,Horticulture, baby!
+Dialogue: 0,0:12:15.24,0:12:17.24,Default,,0,0,0,,That makes more sense.\NI appreciate that. Thank you.
+Dialogue: 0,0:12:17.32,0:12:20.57,Default,,0,0,0,,No, look, gentlemen. I want us to focus on\Nsomething a little bit more productive,
+Dialogue: 0,0:12:20.66,0:12:22.33,Default,,0,0,0,,like working on\NNate the Great's false nine.
+Dialogue: 0,0:12:22.41,0:12:24.54,Default,,0,0,0,,-How's that sound? Okay, good.\N-Yes. Yeah.
+Dialogue: 0,0:12:24.62,0:12:26.75,Default,,0,0,0,,Okay, anybody got any questions\Nbefore we get started?
+Dialogue: 0,0:12:27.54,0:12:29.33,Default,,0,0,0,,-Yeah, I got one.\N-Yeah, Jamie, what do you got?
+Dialogue: 0,0:12:30.08,0:12:31.71,Default,,0,0,0,,What are we gonna do\Nwith that fucking thing there?
+Dialogue: 0,0:12:36.34,0:12:37.72,Default,,0,0,0,,Yeah, that's a good point. Okay.
+Dialogue: 0,0:12:37.80,0:12:39.89,Default,,0,0,0,,Well, tell you what,\Nlet's all head to the north field,
+Dialogue: 0,0:12:39.97,0:12:42.85,Default,,0,0,0,,and if you guys hustle, that'll count as\Nour cardio for today, yeah?
+Dialogue: 0,0:12:42.93,0:12:45.64,Default,,0,0,0,,Scram! Whistle! Whistle!
+Dialogue: 0,0:12:50.48,0:12:51.48,Default,,0,0,0,,Come in.
+Dialogue: 0,0:12:55.19,0:12:56.90,Default,,0,0,0,,What's this?
+Dialogue: 0,0:12:56.99,0:13:00.58,Default,,0,0,0,,This is Mascot Idol: Semifinals.
+Dialogue: 0,0:13:00.66,0:13:04.04,Default,,0,0,0,,One of these two contestants will be\Nour new mascot.
+Dialogue: 0,0:13:04.74,0:13:09.75,Default,,0,0,0,,Will it be Macy Greyhound\Nor Tina Feyhound?
+Dialogue: 0,0:13:11.04,0:13:12.63,Default,,0,0,0,,Are they all from Barkingham Palace?
+Dialogue: 0,0:13:12.71,0:13:13.63,Default,,0,0,0,,Yep.
+Dialogue: 0,0:13:13.71,0:13:15.50,Default,,0,0,0,,Miss Campbell here runs the shelter.
+Dialogue: 0,0:13:15.59,0:13:19.26,Default,,0,0,0,,London's premier all-female dog breeder.\NSuzi Campbell. Nice to meet you.
+Dialogue: 0,0:13:19.34,0:13:20.30,Default,,0,0,0,,Nice to meet you.
+Dialogue: 0,0:13:20.38,0:13:21.67,Default,,0,0,0,,Huge fan.
+Dialogue: 0,0:13:21.76,0:13:23.18,Default,,0,0,0,,Oh, thanks.
+Dialogue: 0,0:13:23.26,0:13:25.76,Default,,0,0,0,,Huge fan.
+Dialogue: 0,0:13:27.31,0:13:28.69,Default,,0,0,0,,Thank you.
+Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:32.65,Default,,0,0,0,,Is now a bad time?
+Dialogue: 0,0:13:33.40,0:13:35.61,Default,,0,0,0,,No. Could you give us a minute, please?
+Dialogue: 0,0:13:35.69,0:13:36.90,Default,,0,0,0,,Sure.
+Dialogue: 0,0:13:38.82,0:13:39.99,Default,,0,0,0,,Wow.
+Dialogue: 0,0:13:41.66,0:13:43.41,Default,,0,0,0,,Nice to meet you.
+Dialogue: 0,0:13:45.95,0:13:46.95,Default,,0,0,0,,Something wrong?
+Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:52.13,Default,,0,0,0,,Actually, something is incredibly right.
+Dialogue: 0,0:13:53.42,0:13:55.55,Default,,0,0,0,,The money people that back Bantr,
+Dialogue: 0,0:13:55.63,0:13:58.80,Default,,0,0,0,,they wanna finance me opening\Nmy own PR firm.
+Dialogue: 0,0:13:59.67,0:14:01.42,Default,,0,0,0,,Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:14:01.51,0:14:02.60,Default,,0,0,0,,I know, right?
+Dialogue: 0,0:14:03.39,0:14:05.10,Default,,0,0,0,,I need some advice.
+Dialogue: 0,0:14:06.18,0:14:09.56,Default,,0,0,0,,I'm flattered that you came to me\Ninstead of Ted or Roy.
+Dialogue: 0,0:14:09.64,0:14:10.77,Default,,0,0,0,,They're at training.
+Dialogue: 0,0:14:10.85,0:14:12.31,Default,,0,0,0,,Well, instead of Rebecca then.
+Dialogue: 0,0:14:12.39,0:14:14.23,Default,,0,0,0,,She's the one I'm afraid of telling.
+Dialogue: 0,0:14:14.31,0:14:15.81,Default,,0,0,0,,I'm happy to be on the list.
+Dialogue: 0,0:14:15.90,0:14:17.03,Default,,0,0,0,,I'm scared.
+Dialogue: 0,0:14:17.61,0:14:20.40,Default,,0,0,0,,Well, look. That is perfectly natural.
+Dialogue: 0,0:14:22.49,0:14:25.83,Default,,0,0,0,,It can be terrifying becoming a boss.
+Dialogue: 0,0:14:26.33,0:14:29.67,Default,,0,0,0,,No. I'm scared of telling\NRebecca I'm leaving.
+Dialogue: 0,0:14:29.75,0:14:32.50,Default,,0,0,0,,Oh, right. Because she's so intimidating.
+Dialogue: 0,0:14:32.58,0:14:35.33,Default,,0,0,0,,No. She's one of my best friends.
+Dialogue: 0,0:14:35.42,0:14:39.38,Default,,0,0,0,,Oh, yes. Yes, yes, yes.\NAnd you leaving would be
+Dialogue: 0,0:14:39.46,0:14:43.42,Default,,0,0,0,,a betrayal on a level\Nusually reserved for Greek mythology.
+Dialogue: 0,0:14:43.51,0:14:44.80,Default,,0,0,0,,No.
+Dialogue: 0,0:14:46.05,0:14:49.85,Default,,0,0,0,,I just-- I don't want to appear\Nlike I'm not grateful
+Dialogue: 0,0:14:49.93,0:14:52.35,Default,,0,0,0,,for the amazing opportunity\Nshe's given me here.
+Dialogue: 0,0:14:54.56,0:14:57.98,Default,,0,0,0,,Keeley, a good mentor\Nhopes you will move on.
+Dialogue: 0,0:14:58.69,0:15:01.53,Default,,0,0,0,,A great mentor knows you will.
+Dialogue: 0,0:15:01.61,0:15:02.90,Default,,0,0,0,,I like that.
+Dialogue: 0,0:15:02.99,0:15:04.20,Default,,0,0,0,,Yeah? Just made it up.
+Dialogue: 0,0:15:04.28,0:15:05.28,Default,,0,0,0,,Wow.
+Dialogue: 0,0:15:06.70,0:15:09.79,Default,,0,0,0,,I told Edwin Akufo I would give him\Nmy answer after the match on Sunday.
+Dialogue: 0,0:15:09.87,0:15:11.71,Default,,0,0,0,,Does this mean\Nyou've made a decision?
+Dialogue: 0,0:15:12.87,0:15:14.25,Default,,0,0,0,,I think so.
+Dialogue: 0,0:15:15.37,0:15:16.37,Default,,0,0,0,,Yes?
+Dialogue: 0,0:15:17.13,0:15:18.55,Default,,0,0,0,,I don't know.
+Dialogue: 0,0:15:19.21,0:15:20.55,Default,,0,0,0,,I'd be crazy not to go, right?
+Dialogue: 0,0:15:20.63,0:15:23.42,Default,,0,0,0,,Samuel, you're overthinking this. Relax.
+Dialogue: 0,0:15:23.51,0:15:26.47,Default,,0,0,0,,Stop looking for the answer\Nand let the answer come to you.
+Dialogue: 0,0:15:26.55,0:15:29.80,Default,,0,0,0,,If you open yourself to it,\Nthe universe will give you a sign.
+Dialogue: 0,0:15:30.31,0:15:31.73,Default,,0,0,0,,Daddy, with all due respect,
+Dialogue: 0,0:15:31.81,0:15:34.44,Default,,0,0,0,,isn't this decision too important\Nto be left to the universe?
+Dialogue: 0,0:15:34.52,0:15:37.65,Default,,0,0,0,,The universe\Nhas always put me on the right path.
+Dialogue: 0,0:15:37.73,0:15:41.99,Default,,0,0,0,,The universe told me to marry your mother\Nand to buy Bitcoin in 2009.
+Dialogue: 0,0:15:42.07,0:15:43.78,Default,,0,0,0,,2009!
+Dialogue: 0,0:15:46.49,0:15:49.66,Default,,0,0,0,,Okay, Dad. I'll keep an eye out\Nfor any messages from the universe.
+Dialogue: 0,0:15:51.24,0:15:53.28,Default,,0,0,0,,-I love you.\N-I love you.
+Dialogue: 0,0:16:23.11,0:16:28.03,Default,,0,0,0,,This morning, Jamie apologized to me\Nfor what he said to you at the funeral.
+Dialogue: 0,0:16:28.78,0:16:30.24,Default,,0,0,0,,I didn't say anything.
+Dialogue: 0,0:16:30.32,0:16:33.32,Default,,0,0,0,,I know. He said he did it on his own.
+Dialogue: 0,0:16:33.41,0:16:34.83,Default,,0,0,0,,What did you do?
+Dialogue: 0,0:16:34.91,0:16:36.29,Default,,0,0,0,,What do you think I did?
+Dialogue: 0,0:16:36.37,0:16:38.12,Default,,0,0,0,,Punched him.
+Dialogue: 0,0:16:38.21,0:16:40.25,Default,,0,0,0,,-Headbutted him.\N-Keep going.
+Dialogue: 0,0:16:40.33,0:16:42.08,Default,,0,0,0,,Did you murder him?
+Dialogue: 0,0:16:42.17,0:16:45.09,Default,,0,0,0,,No. Worse. I fucking forgave him.
+Dialogue: 0,0:16:46.13,0:16:47.38,Default,,0,0,0,,It's disgusting, innit?
+Dialogue: 0,0:16:47.47,0:16:50.81,Default,,0,0,0,,No. I'm really proud of you.
+Dialogue: 0,0:16:51.35,0:16:52.56,Default,,0,0,0,,I fully support that.
+Dialogue: 0,0:16:54.18,0:16:56.18,Default,,0,0,0,,Wait. I've got some news too.
+Dialogue: 0,0:16:56.27,0:16:59.15,Default,,0,0,0,,For fuck's sake. Don't tell me Ted\Ntried to get off with you and all.
+Dialogue: 0,0:16:59.98,0:17:02.94,Default,,0,0,0,,The VC that back Bantr,
+Dialogue: 0,0:17:03.02,0:17:08.57,Default,,0,0,0,,they want to finance me\Nopening my own PR firm.
+Dialogue: 0,0:17:08.65,0:17:12.03,Default,,0,0,0,,Holy fucking shit. That is huge.
+Dialogue: 0,0:17:13.70,0:17:16.58,Default,,0,0,0,,You are a fucking CEO and shit.\NThat's amazing.
+Dialogue: 0,0:17:16.66,0:17:18.37,Default,,0,0,0,,I know.
+Dialogue: 0,0:17:18.45,0:17:20.95,Default,,0,0,0,,I love you so much.
+Dialogue: 0,0:17:27.26,0:17:29.89,Default,,0,0,0,,Look at you. The boss.
+Dialogue: 0,0:17:31.22,0:17:33.56,Default,,0,0,0,,Not gonna have time for me anymore.
+Dialogue: 0,0:17:33.64,0:17:35.23,Default,,0,0,0,,Shut your pretty mouth.
+Dialogue: 0,0:17:39.77,0:17:41.48,Default,,0,0,0,,Just need a second. It's Jane.
+Dialogue: 0,0:17:42.48,0:17:43.90,Default,,0,0,0,,How's all that going?
+Dialogue: 0,0:17:44.48,0:17:45.73,Default,,0,0,0,,We broke up.
+Dialogue: 0,0:17:47.19,0:17:48.36,Default,,0,0,0,,We're back on.
+Dialogue: 0,0:17:50.45,0:17:51.54,Default,,0,0,0,,Here you go, boys.
+Dialogue: 0,0:17:51.61,0:17:52.61,Default,,0,0,0,,Thanks, Mae.
+Dialogue: 0,0:17:52.70,0:17:53.70,Default,,0,0,0,,Thanks, Mae.
+Dialogue: 0,0:17:58.83,0:18:01.00,Default,,0,0,0,,Don't worry about it, Ted.
+Dialogue: 0,0:18:02.54,0:18:06.25,Default,,0,0,0,,It'll all wash out in a cycle.\NIt always does.
+Dialogue: 0,0:18:07.05,0:18:08.18,Default,,0,0,0,,Thank you, Mae.
+Dialogue: 0,0:18:13.18,0:18:14.81,Default,,0,0,0,,I was finished anyway.
+Dialogue: 0,0:18:17.68,0:18:18.85,Default,,0,0,0,,We're opening the champagne.
+Dialogue: 0,0:18:18.93,0:18:21.89,Default,,0,0,0,,What? No, I thought we were saving that\Nfor something really, really special.
+Dialogue: 0,0:18:21.98,0:18:25.73,Default,,0,0,0,,Well, we didn't open it\Nwhen your mum moved back up north.
+Dialogue: 0,0:18:26.36,0:18:29.86,Default,,0,0,0,,We didn't open it when England\Ngot zero points in the Eurovision.
+Dialogue: 0,0:18:29.94,0:18:32.94,Default,,0,0,0,,And we didn't open it when the neighbor\Nran over their own snake.
+Dialogue: 0,0:18:34.07,0:18:35.28,Default,,0,0,0,,That was nasty.
+Dialogue: 0,0:18:35.37,0:18:39.17,Default,,0,0,0,,So we are drinking it tonight. Duck.
+Dialogue: 0,0:18:42.96,0:18:44.05,Default,,0,0,0,,Yay.
+Dialogue: 0,0:18:49.67,0:18:51.09,Default,,0,0,0,,Shit!
+Dialogue: 0,0:18:51.17,0:18:54.47,Default,,0,0,0,,Lizzy just sent over\Na preview of the Vanity Fair article.
+Dialogue: 0,0:18:54.55,0:18:58.72,Default,,0,0,0,,Oh, shit. They better not have used\Nany pictures of me smiling.
+Dialogue: 0,0:18:58.81,0:19:00.44,Default,,0,0,0,,Like that exists.
+Dialogue: 0,0:19:02.39,0:19:04.02,Default,,0,0,0,,Wow.
+Dialogue: 0,0:19:08.32,0:19:09.66,Default,,0,0,0,,Oh, no.
+Dialogue: 0,0:19:09.73,0:19:12.36,Default,,0,0,0,,They didn't use any of the pictures\Nwith you in them.
+Dialogue: 0,0:19:14.91,0:19:17.66,Default,,0,0,0,,Shit, I'm so sorry, Roy.\NThat is not cool.
+Dialogue: 0,0:19:17.74,0:19:19.99,Default,,0,0,0,,-I'm gonna reach out and change that.\N-Don't you dare.
+Dialogue: 0,0:19:20.58,0:19:22.67,Default,,0,0,0,,Don't you change a fucking thing.
+Dialogue: 0,0:19:22.75,0:19:26.25,Default,,0,0,0,,You look powerful.\NYou're fucking gorgeous.
+Dialogue: 0,0:19:26.33,0:19:27.41,Default,,0,0,0,,You look like a BILF.
+Dialogue: 0,0:19:28.25,0:19:30.79,Default,,0,0,0,,Oh, yeah? Go on, show me, then.
+Dialogue: 0,0:19:40.97,0:19:42.14,Default,,0,0,0,,So…
+Dialogue: 0,0:19:43.52,0:19:44.60,Default,,0,0,0,,Are you gonna say anything?
+Dialogue: 0,0:19:45.81,0:19:47.10,Default,,0,0,0,,Well, I mean, eventually, yeah.
+Dialogue: 0,0:19:47.19,0:19:49.69,Default,,0,0,0,,You may have noticed through the years\NI can be quite loquacious.
+Dialogue: 0,0:19:49.77,0:19:51.06,Default,,0,0,0,,No. To Nate.
+Dialogue: 0,0:19:52.44,0:19:53.65,Default,,0,0,0,,The anonymous source.
+Dialogue: 0,0:19:55.49,0:19:56.95,Default,,0,0,0,,Wow. What makes you think it was Nate?
+Dialogue: 0,0:19:59.41,0:20:00.54,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:20:00.62,0:20:01.62,Default,,0,0,0,,Well, you know my philosophy
+Dialogue: 0,0:20:01.70,0:20:03.91,Default,,0,0,0,,when it comes to cats,\Nbabies and apologies, Coach.
+Dialogue: 0,0:20:04.66,0:20:06.20,Default,,0,0,0,,You gotta let 'em come to you.
+Dialogue: 0,0:20:06.29,0:20:07.83,Default,,0,0,0,,That's not gonna happen.
+Dialogue: 0,0:20:08.63,0:20:10.22,Default,,0,0,0,,Some people need a little push.
+Dialogue: 0,0:20:10.29,0:20:12.29,Default,,0,0,0,,Yeah. Well, I ain't pushing nobody.
+Dialogue: 0,0:20:12.38,0:20:13.80,Default,,0,0,0,,I think it'll help.
+Dialogue: 0,0:20:13.88,0:20:15.26,Default,,0,0,0,,Nate will be fine.
+Dialogue: 0,0:20:15.34,0:20:16.88,Default,,0,0,0,,No. It'll help you.
+Dialogue: 0,0:20:18.34,0:20:20.18,Default,,0,0,0,,Coach,\Nyou keep trying to hold all this in,
+Dialogue: 0,0:20:20.26,0:20:22.39,Default,,0,0,0,,I'm afraid your mustache is gonna pop off.
+Dialogue: 0,0:20:26.60,0:20:28.39,Default,,0,0,0,,Then I'll look like that fella\Nfrom The Hangover.
+Dialogue: 0,0:20:28.48,0:20:30.02,Default,,0,0,0,,Bradley Cooper.
+Dialogue: 0,0:20:31.69,0:20:32.82,Default,,0,0,0,,You're too good to me.
+Dialogue: 0,0:20:37.28,0:20:38.74,Default,,0,0,0,,And I like your mustache.
+Dialogue: 0,0:20:42.78,0:20:43.82,Default,,0,0,0,,Hi, babe.
+Dialogue: 0,0:20:43.91,0:20:45.37,Default,,0,0,0,,Hi.
+Dialogue: 0,0:20:45.45,0:20:46.62,Default,,0,0,0,,Have you got a second?
+Dialogue: 0,0:20:46.71,0:20:48.09,Default,,0,0,0,,Of course.
+Dialogue: 0,0:20:48.17,0:20:49.50,Default,,0,0,0,,I'm so sorry.
+Dialogue: 0,0:20:49.58,0:20:50.96,Default,,0,0,0,,No, don't be.
+Dialogue: 0,0:20:52.75,0:20:54.00,Default,,0,0,0,,It's good.
+Dialogue: 0,0:20:54.84,0:20:57.84,Default,,0,0,0,,You helped this panda\Nbecome a lion.
+Dialogue: 0,0:20:58.68,0:21:00.31,Default,,0,0,0,,I'm so proud of you.
+Dialogue: 0,0:21:02.47,0:21:04.22,Default,,0,0,0,,Thank you.
+Dialogue: 0,0:21:08.77,0:21:10.40,Default,,0,0,0,,Holy fucking shit.
+Dialogue: 0,0:21:10.48,0:21:11.61,Default,,0,0,0,,Oh, no. Now what?
+Dialogue: 0,0:21:12.27,0:21:14.94,Default,,0,0,0,,Rupert's just bought West Ham United.
+Dialogue: 0,0:21:15.03,0:21:16.20,Default,,0,0,0,,No.
+Dialogue: 0,0:21:18.40,0:21:20.90,Default,,0,0,0,,And to think for a second, I thought\Nhim giving me his shares in the club
+Dialogue: 0,0:21:20.99,0:21:22.20,Default,,0,0,0,,was a kind gesture.
+Dialogue: 0,0:21:25.24,0:21:26.95,Default,,0,0,0,,You know, I'm actually\Nquite reassured to find out
+Dialogue: 0,0:21:27.04,0:21:30.63,Default,,0,0,0,,that he is still\Njust a selfish conniving cock.
+Dialogue: 0,0:21:30.71,0:21:35.09,Default,,0,0,0,,Yeah. It does return a certain balance\Nto the universe, doesn't it?
+Dialogue: 0,0:21:36.96,0:21:39.88,Default,,0,0,0,,Promise me\Nyou will not go and work for him.
+Dialogue: 0,0:21:41.26,0:21:42.80,Default,,0,0,0,,He can't afford me.
+Dialogue: 0,0:21:44.22,0:21:46.72,Default,,0,0,0,,Richmond is my football club.\NYou know that.
+Dialogue: 0,0:21:48.48,0:21:51.15,Default,,0,0,0,,Well, that's if we get promoted.
+Dialogue: 0,0:21:51.23,0:21:52.82,Default,,0,0,0,,You might not want to work with us.
+Dialogue: 0,0:21:54.02,0:21:55.15,Default,,0,0,0,,That's fair.
+Dialogue: 0,0:21:57.78,0:22:00.83,Default,,0,0,0,,A bit of advice for being a boss.
+Dialogue: 0,0:22:02.66,0:22:04.66,Default,,0,0,0,,Hire your best friend.
+Dialogue: 0,0:22:07.95,0:22:09.41,Default,,0,0,0,,Fuck you.
+Dialogue: 0,0:22:12.46,0:22:14.05,Default,,0,0,0,,Now I'm crying again.
+Dialogue: 0,0:22:20.47,0:22:21.93,Default,,0,0,0,,Anyone want a ticket?
+Dialogue: 0,0:22:22.72,0:22:24.72,Default,,0,0,0,,-All right, Mae?\N-Oi, oi, Mae!
+Dialogue: 0,0:22:33.69,0:22:35.86,Default,,0,0,0,,-Come on, Richmond!\N-Come on, Richmond!
+Dialogue: 0,0:22:35.94,0:22:37.19,Default,,0,0,0,,Come on, Richmond!
+Dialogue: 0,0:22:38.57,0:22:40.36,Default,,0,0,0,,You get out there and you beat 'em.
+Dialogue: 0,0:22:40.44,0:22:41.69,Default,,0,0,0,,We'll smash it, right?
+Dialogue: 0,0:22:41.78,0:22:43.82,Default,,0,0,0,,You get them. Fuck 'em.
+Dialogue: 0,0:22:43.91,0:22:45.16,Default,,0,0,0,,Go, Coach.
+Dialogue: 0,0:22:52.96,0:22:54.00,Default,,0,0,0,,Good afternoon.
+Dialogue: 0,0:22:54.08,0:22:56.83,Default,,0,0,0,,-Good afternoon.\N-Afternoon.
+Dialogue: 0,0:23:17.40,0:23:21.20,Default,,0,0,0,,All right. Y'all good to go on running\NNate's false nine today, yeah?
+Dialogue: 0,0:23:21.28,0:23:23.03,Default,,0,0,0,,Well, you'd be fools not to.
+Dialogue: 0,0:23:25.07,0:23:26.53,Default,,0,0,0,,All right.
+Dialogue: 0,0:23:26.62,0:23:27.96,Default,,0,0,0,,Yeah, we ought to give it a shot.
+Dialogue: 0,0:23:28.03,0:23:29.37,Default,,0,0,0,,Why change it now?
+Dialogue: 0,0:23:29.45,0:23:30.70,Default,,0,0,0,,I agree.
+Dialogue: 0,0:23:32.66,0:23:34.25,Default,,0,0,0,,Did you\Nget kicked out of your office again?
+Dialogue: 0,0:23:34.33,0:23:37.25,Default,,0,0,0,,No, no. Temporary relocation\Nwhile they change the carpet in there.
+Dialogue: 0,0:23:37.33,0:23:39.71,Default,,0,0,0,,It was absolutely covered in dog shit.
+Dialogue: 0,0:23:39.80,0:23:41.89,Default,,0,0,0,,Oh, yeah. No, been there, done that.
+Dialogue: 0,0:23:41.96,0:23:44.88,Default,,0,0,0,,Okay. Well, anybody else\Ngot anything they wanna talk about
+Dialogue: 0,0:23:44.97,0:23:45.97,Default,,0,0,0,,before we head out there?
+Dialogue: 0,0:23:46.05,0:23:47.05,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:48.01,0:23:49.14,Default,,0,0,0,,I could…
+Dialogue: 0,0:23:50.89,0:23:53.27,Default,,0,0,0,,use some…
+Dialogue: 0,0:23:55.06,0:23:56.69,Default,,0,0,0,,advice.
+Dialogue: 0,0:23:59.19,0:24:00.65,Default,,0,0,0,,Hold on.
+Dialogue: 0,0:24:00.73,0:24:03.86,Default,,0,0,0,,Roy, are you saying\Nyou wanna become a Diamond Dog?
+Dialogue: 0,0:24:03.94,0:24:06.65,Default,,0,0,0,,Fuck no. I'm just saying I wouldn't mind
+Dialogue: 0,0:24:07.28,0:24:08.53,Default,,0,0,0,,being in the room
+Dialogue: 0,0:24:08.62,0:24:13.04,Default,,0,0,0,,whilst it fucking happens.
+Dialogue: 0,0:24:13.79,0:24:16.67,Default,,0,0,0,,Yeah. Okay. Well,\Nhow about a one-time visitor's pass
+Dialogue: 0,0:24:16.75,0:24:18.17,Default,,0,0,0,,for our junkyard dog here, yeah?
+Dialogue: 0,0:24:21.71,0:24:23.17,Default,,0,0,0,,Diamond Dogs, mount up!
+Dialogue: 0,0:24:25.47,0:24:26.60,Default,,0,0,0,,Yeah. I gotcha.
+Dialogue: 0,0:24:26.68,0:24:28.77,Default,,0,0,0,,-Yeah. I'm just gonna stay put.\N-Okay. Good idea. Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:28.84,0:24:31.55,Default,,0,0,0,,You live, you learn, right?\NThank you, Alanis.
+Dialogue: 0,0:24:31.64,0:24:33.39,Default,,0,0,0,,All right. Roy.
+Dialogue: 0,0:24:34.81,0:24:35.81,Default,,0,0,0,,Bark away.
+Dialogue: 0,0:24:35.89,0:24:38.89,Default,,0,0,0,,Remember I told you I had to do\Nthat photo shoot thing with Keeley?
+Dialogue: 0,0:24:38.98,0:24:40.82,Default,,0,0,0,,-Yeah, we got it.\N-Yeah, yeah, yeah. Oh, yeah.
+Dialogue: 0,0:24:40.90,0:24:42.99,Default,,0,0,0,,I know I said\NI fucking hate doing those things,
+Dialogue: 0,0:24:43.07,0:24:44.70,Default,,0,0,0,,and I do fucking hate doing those things.
+Dialogue: 0,0:24:44.78,0:24:47.49,Default,,0,0,0,,But in the end,
+Dialogue: 0,0:24:48.91,0:24:51.20,Default,,0,0,0,,they didn't use a single picture\Nwith me in it.
+Dialogue: 0,0:24:51.99,0:24:55.49,Default,,0,0,0,,And it hurt my…
+Dialogue: 0,0:24:56.54,0:24:57.54,Default,,0,0,0,,feeling.
+Dialogue: 0,0:24:59.92,0:25:01.00,Default,,0,0,0,,-Oh, yeah.\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:25:01.08,0:25:03.79,Default,,0,0,0,,In year five,\NI was not allowed in the class photo
+Dialogue: 0,0:25:03.88,0:25:06.63,Default,,0,0,0,,because I developed a rare smile allergy.
+Dialogue: 0,0:25:09.80,0:25:11.18,Default,,0,0,0,,Not the same situation.
+Dialogue: 0,0:25:11.26,0:25:12.85,Default,,0,0,0,,The thing is…
+Dialogue: 0,0:25:14.89,0:25:16.85,Default,,0,0,0,,she looked so fucking great.
+Dialogue: 0,0:25:18.02,0:25:19.31,Default,,0,0,0,,On her own.
+Dialogue: 0,0:25:19.77,0:25:21.10,Default,,0,0,0,,Without me.
+Dialogue: 0,0:25:23.40,0:25:26.65,Default,,0,0,0,,So natural.
+Dialogue: 0,0:25:29.24,0:25:30.41,Default,,0,0,0,,I--
+Dialogue: 0,0:25:30.95,0:25:33.70,Default,,0,0,0,,It would've actually been\Nfucking weird if I was in the pictures.
+Dialogue: 0,0:25:36.75,0:25:39.42,Default,,0,0,0,,And then at Rebecca's dad's funeral,
+Dialogue: 0,0:25:39.50,0:25:42.71,Default,,0,0,0,,Jamie fucking Tartt tells her\Nhe's fucking in love with her.
+Dialogue: 0,0:25:44.25,0:25:45.63,Default,,0,0,0,,And he's still alive?
+Dialogue: 0,0:25:45.71,0:25:48.26,Default,,0,0,0,,Yeah. Instead of beating him to death,\NI fucking forgave him.
+Dialogue: 0,0:25:48.34,0:25:50.18,Default,,0,0,0,,I'm still fucking furious about it.
+Dialogue: 0,0:25:50.26,0:25:54.72,Default,,0,0,0,,Okay. Well, Roy,\Nwe appreciate you barking at us.
+Dialogue: 0,0:25:58.06,0:26:00.52,Default,,0,0,0,,There's something\NI have to confess as well.
+Dialogue: 0,0:26:05.44,0:26:07.07,Default,,0,0,0,,Go ahead, Nate-dawg.
+Dialogue: 0,0:26:07.15,0:26:08.61,Default,,0,0,0,,Roy,
+Dialogue: 0,0:26:08.69,0:26:14.24,Default,,0,0,0,,when Keeley and I went shopping\Nthe other day, I kissed her.
+Dialogue: 0,0:26:18.00,0:26:20.63,Default,,0,0,0,,Yeah. She told me about it.
+Dialogue: 0,0:26:20.71,0:26:21.92,Default,,0,0,0,,It's okay.
+Dialogue: 0,0:26:22.00,0:26:23.88,Default,,0,0,0,,I kissed her.\NI kissed your girlfriend.
+Dialogue: 0,0:26:24.50,0:26:25.50,Default,,0,0,0,,We're good.
+Dialogue: 0,0:26:25.59,0:26:27.63,Default,,0,0,0,,All Jamie did was talk to her,\Nand you wanted to kill him.
+Dialogue: 0,0:26:27.71,0:26:29.50,Default,,0,0,0,,Don't you at least\Nwanna headbutt me or something?
+Dialogue: 0,0:26:29.59,0:26:32.68,Default,,0,0,0,,You made a mistake, Nate.\NDon't worry about it.
+Dialogue: 0,0:26:32.76,0:26:35.05,Default,,0,0,0,,No, no, I deserve to be headbutted.
+Dialogue: 0,0:26:35.14,0:26:37.10,Default,,0,0,0,,I'd be happy to headbutt you, Nate.
+Dialogue: 0,0:26:37.18,0:26:39.47,Default,,0,0,0,,Okay, you know what?\NI think that's enough right now.
+Dialogue: 0,0:26:39.56,0:26:41.40,Default,,0,0,0,,We got work to do, yeah?\NDiamond Dogs dismount?
+Dialogue: 0,0:26:46.77,0:26:49.27,Default,,0,0,0,,Wait. So sometimes\Nthe fucking Diamond Dogs
+Dialogue: 0,0:26:49.36,0:26:50.95,Default,,0,0,0,,is just chatting about shit,
+Dialogue: 0,0:26:51.03,0:26:53.53,Default,,0,0,0,,and no one has to fucking solve anything\Nand nothing fucking changes?
+Dialogue: 0,0:26:54.36,0:26:55.40,Default,,0,0,0,,Sometimes. Yeah.
+Dialogue: 0,0:26:56.03,0:26:57.03,Default,,0,0,0,,That's cool.
+Dialogue: 0,0:26:58.41,0:26:59.70,Default,,0,0,0,,Oh, my God. Oh, my God, Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:26:59.79,0:27:01.79,Default,,0,0,0,,Yes, yes, yes!
+Dialogue: 0,0:27:01.87,0:27:04.50,Default,,0,0,0,,It's the 83rd clash\Nbetween these two teams
+Dialogue: 0,0:27:04.58,0:27:06.21,Default,,0,0,0,,and there's never been more at stake.
+Dialogue: 0,0:27:06.29,0:27:07.71,Default,,0,0,0,,Brentford with the lead but Richmond
+Dialogue: 0,0:27:07.79,0:27:11.00,Default,,0,0,0,,are still in their unusual\Nfalse nine formation.
+Dialogue: 0,0:27:11.09,0:27:14.80,Default,,0,0,0,,I don't like it, Arlo. The last match\Nof the season for promotion.
+Dialogue: 0,0:27:14.89,0:27:17.35,Default,,0,0,0,,It's a funny time to be pulling out\Na new strategy.
+Dialogue: 0,0:27:21.31,0:27:24.23,Default,,0,0,0,,Richmond trying to even it up\Nbefore the half,
+Dialogue: 0,0:27:24.31,0:27:27.77,Default,,0,0,0,,but they give away possession,\Nand Brentford have numbers.
+Dialogue: 0,0:27:32.61,0:27:33.82,Default,,0,0,0,,Yeah!
+Dialogue: 0,0:27:33.90,0:27:36.32,Default,,0,0,0,,-Fuck!\N-And that's 2-nil to Brentford.
+Dialogue: 0,0:27:36.41,0:27:39.37,Default,,0,0,0,,You try new tactics this late\Nwith this much at stake
+Dialogue: 0,0:27:39.45,0:27:40.79,Default,,0,0,0,,and everyone loses their heads.
+Dialogue: 0,0:27:40.87,0:27:44.25,Default,,0,0,0,,Stay back! How many times\Ndo I have to fucking tell ya? Stay back.
+Dialogue: 0,0:27:44.33,0:27:45.58,Default,,0,0,0,,It's all right.
+Dialogue: 0,0:27:45.67,0:27:47.13,Default,,0,0,0,,Hey. We're all right!
+Dialogue: 0,0:27:47.21,0:27:49.05,Default,,0,0,0,,It's okay! Come on now!
+Dialogue: 0,0:27:49.96,0:27:51.13,Default,,0,0,0,,And it's halftime
+Dialogue: 0,0:27:51.21,0:27:54.88,Default,,0,0,0,,of what has been a pulsating\NWest London derby.
+Dialogue: 0,0:27:54.97,0:27:57.22,Default,,0,0,0,,Brentford lead 2-nil,
+Dialogue: 0,0:27:57.30,0:27:59.51,Default,,0,0,0,,and Richmond are letting\Na golden opportunity
+Dialogue: 0,0:27:59.60,0:28:01.52,Default,,0,0,0,,slip through their fingers.
+Dialogue: 0,0:28:07.86,0:28:11.03,Default,,0,0,0,,I'ma shoot y'all straight.\NThis is bleak, yeah?
+Dialogue: 0,0:28:11.57,0:28:12.78,Default,,0,0,0,,I mean, look at it out there.
+Dialogue: 0,0:28:12.86,0:28:15.78,Default,,0,0,0,,Looks like a Renaissance painting\Nportraying masculine melancholy.
+Dialogue: 0,0:28:22.66,0:28:25.37,Default,,0,0,0,,Okay, so now what?\NWhat we gonna do?
+Dialogue: 0,0:28:25.46,0:28:27.34,Default,,0,0,0,,We should abandon the false nine.
+Dialogue: 0,0:28:27.42,0:28:29.84,Default,,0,0,0,,It'd work if we had players\Nwho knew what the fuck they were doing.
+Dialogue: 0,0:28:31.25,0:28:34.13,Default,,0,0,0,,Yeah, I don't agree, Nate. You know,\NI think we gotta stick with it, man.
+Dialogue: 0,0:28:34.21,0:28:37.46,Default,,0,0,0,,You know, they just had 45 minutes\Nto figure out what not to do. Yeah?
+Dialogue: 0,0:28:37.55,0:28:38.55,Default,,0,0,0,,What do you think, Roy?
+Dialogue: 0,0:28:38.64,0:28:40.14,Default,,0,0,0,,You should ask them.
+Dialogue: 0,0:28:40.22,0:28:42.31,Default,,0,0,0,,They're the ones out there\Nactually doing this shit.
+Dialogue: 0,0:28:49.27,0:28:50.27,Default,,0,0,0,,Yeah, all right.
+Dialogue: 0,0:28:53.94,0:28:55.44,Default,,0,0,0,,All right, fellas.
+Dialogue: 0,0:28:55.53,0:28:58.49,Default,,0,0,0,,Coaches and I are having a little debate\Nand wanna get y'all's take on it.
+Dialogue: 0,0:28:59.20,0:29:01.54,Default,,0,0,0,,Should we stick with the false nine\Nor switch it up?
+Dialogue: 0,0:29:14.55,0:29:18.68,Default,,0,0,0,,The tactic is sound, and we're all\Nperfectly capable of executing it.
+Dialogue: 0,0:29:21.85,0:29:23.23,Default,,0,0,0,,It will work.
+Dialogue: 0,0:29:28.52,0:29:31.19,Default,,0,0,0,,Hey, if Jan Maas says it,\Nyou know it's the truth, right?
+Dialogue: 0,0:29:31.27,0:29:32.52,Default,,0,0,0,,I wouldn't lie to you.
+Dialogue: 0,0:29:33.86,0:29:37.03,Default,,0,0,0,,For instance, Zoreaux,\Nyou should have saved that first goal.
+Dialogue: 0,0:29:37.11,0:29:38.36,Default,,0,0,0,,Bro.
+Dialogue: 0,0:29:42.24,0:29:44.74,Default,,0,0,0,,Okay. It's been decided.\NWe're gonna stick with Nate's false nine.
+Dialogue: 0,0:29:44.83,0:29:47.25,Default,,0,0,0,,-Now, come on. Bring it in. Let's go.\N-Here we go, Greyhounds!
+Dialogue: 0,0:29:54.21,0:29:55.29,Default,,0,0,0,,Hey, Captain?
+Dialogue: 0,0:29:57.17,0:29:58.46,Default,,0,0,0,,You gonna join us?
+Dialogue: 0,0:30:35.84,0:30:38.59,Default,,0,0,0,,Richmond on three.\NOne, two, three…
+Dialogue: 0,0:30:38.67,0:30:40.59,Default,,0,0,0,,Richmond!
+Dialogue: 0,0:30:46.47,0:30:48.01,Default,,0,0,0,,Here we go, Richmond!
+Dialogue: 0,0:31:03.20,0:31:04.20,Default,,0,0,0,,Hey, Nate.
+Dialogue: 0,0:31:05.37,0:31:06.37,Default,,0,0,0,,Hey.
+Dialogue: 0,0:31:07.58,0:31:09.00,Default,,0,0,0,,Everything okay?
+Dialogue: 0,0:31:10.70,0:31:13.54,Default,,0,0,0,,Yes, Ted. Everything is okay.
+Dialogue: 0,0:31:18.00,0:31:20.21,Default,,0,0,0,,What is it? What'd I do?
+Dialogue: 0,0:31:21.17,0:31:22.25,Default,,0,0,0,,What are you talking about?
+Dialogue: 0,0:31:22.34,0:31:24.97,Default,,0,0,0,,Oh, come on, man. You're mad as hell\Nat me. I just wanna know why.
+Dialogue: 0,0:31:25.80,0:31:27.51,Default,,0,0,0,,Huh? What have I got to learn here?
+Dialogue: 0,0:31:29.56,0:31:31.85,Default,,0,0,0,,-You wanna know what you did?\N-Yeah, please.
+Dialogue: 0,0:31:32.77,0:31:35.61,Default,,0,0,0,,Okay. I'll tell you what you did.
+Dialogue: 0,0:31:39.65,0:31:43.53,Default,,0,0,0,,You made me feel like I was the most\Nimportant person in the whole world.
+Dialogue: 0,0:31:44.82,0:31:47.78,Default,,0,0,0,,And then, you abandoned me.
+Dialogue: 0,0:31:49.87,0:31:51.96,Default,,0,0,0,,Like you switched out a light,\Njust like that.
+Dialogue: 0,0:31:53.12,0:31:57.71,Default,,0,0,0,,And I worked my ass off,\Ntrying to get your attention back.
+Dialogue: 0,0:31:57.79,0:31:59.33,Default,,0,0,0,,To prove myself to you.
+Dialogue: 0,0:32:01.05,0:32:02.68,Default,,0,0,0,,To make you like me again.
+Dialogue: 0,0:32:03.97,0:32:06.06,Default,,0,0,0,,But the more I did, the less you cared.
+Dialogue: 0,0:32:06.13,0:32:07.63,Default,,0,0,0,,It was like I was fucking invisible.
+Dialogue: 0,0:32:09.47,0:32:12.27,Default,,0,0,0,,You haven't even got the photo I gave\Nyou for Christmas up in your office.
+Dialogue: 0,0:32:12.35,0:32:14.02,Default,,0,0,0,,Just a picture of dumb Americans.
+Dialogue: 0,0:32:14.98,0:32:17.36,Default,,0,0,0,,Now you're gonna play Nate's false nine,\Nso when the team fuck up,
+Dialogue: 0,0:32:17.44,0:32:19.61,Default,,0,0,0,,which they will, hey,\Nyou can blame it on me.
+Dialogue: 0,0:32:19.69,0:32:21.11,Default,,0,0,0,,Well, no. Fuck that.
+Dialogue: 0,0:32:24.36,0:32:26.20,Default,,0,0,0,,Everybody loves you.
+Dialogue: 0,0:32:27.32,0:32:30.53,Default,,0,0,0,,The Great Ted Lasso.\NWell, I think you're a fucking joke.
+Dialogue: 0,0:32:31.45,0:32:33.08,Default,,0,0,0,,Without me,\Nyou wouldn't have won a single match.
+Dialogue: 0,0:32:33.16,0:32:35.37,Default,,0,0,0,,They would've shipped your ass\Nback to Kansas, where you belong.
+Dialogue: 0,0:32:35.46,0:32:36.55,Default,,0,0,0,,With your son.
+Dialogue: 0,0:32:38.75,0:32:41.17,Default,,0,0,0,,'Cause you sure as hell\Ndon't belong here.
+Dialogue: 0,0:32:42.96,0:32:46.17,Default,,0,0,0,,But I do. I belong here.
+Dialogue: 0,0:32:46.26,0:32:49.39,Default,,0,0,0,,This didn't just fall into my lap,\Nall right? I earned this.
+Dialogue: 0,0:32:49.47,0:32:50.64,Default,,0,0,0,,I know you did, Nate.
+Dialogue: 0,0:32:51.47,0:32:54.31,Default,,0,0,0,,And if I didn't tell you how important you\Nwere to me enough, I'm sorry about that.
+Dialogue: 0,0:32:54.39,0:32:56.39,Default,,0,0,0,,No, no. You know what?\NYou're full of shit.
+Dialogue: 0,0:32:56.48,0:32:57.57,Default,,0,0,0,,Just fuck you, Ted.
+Dialogue: 0,0:33:04.90,0:33:09.03,Default,,0,0,0,,Richmond down two,\Nsticking with their false nine formation
+Dialogue: 0,0:33:09.11,0:33:10.74,Default,,0,0,0,,as Brentford are on the attack.
+Dialogue: 0,0:33:10.82,0:33:15.53,Default,,0,0,0,,Chris, is time running out on Richmond's\Nchances to control their future?
+Dialogue: 0,0:33:15.62,0:33:17.96,Default,,0,0,0,,Only if you think of time as linear, Arlo.
+Dialogue: 0,0:33:18.62,0:33:19.87,Default,,0,0,0,,Yes, Chris. I do.
+Dialogue: 0,0:33:22.50,0:33:24.25,Default,,0,0,0,,Good pressure from Rojas.
+Dialogue: 0,0:33:25.76,0:33:27.26,Default,,0,0,0,,That's lovely from Tartt.
+Dialogue: 0,0:33:27.34,0:33:29.13,Default,,0,0,0,,Obisanya is in.
+Dialogue: 0,0:33:29.22,0:33:30.22,Default,,0,0,0,,He scores!
+Dialogue: 0,0:33:33.31,0:33:35.77,Default,,0,0,0,,And thanks to that Obisanya goal,
+Dialogue: 0,0:33:35.85,0:33:38.90,Default,,0,0,0,,Richmond's hopes for promotion\Nare still alive.
+Dialogue: 0,0:33:38.98,0:33:42.28,Default,,0,0,0,,Let's go! Let's go! Come on! One more!
+Dialogue: 0,0:33:43.94,0:33:45.36,Default,,0,0,0,,Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:33:45.44,0:33:47.53,Default,,0,0,0,,That's how you play a false nine, Arlo.
+Dialogue: 0,0:33:47.61,0:33:50.61,Default,,0,0,0,,Pack the midfield, stay organized.\NLook for the gaps. Well done.
+Dialogue: 0,0:33:50.70,0:33:53.20,Default,,0,0,0,,-Hey, here we go!\N-Yes! Yes, yes, yes!
+Dialogue: 0,0:33:53.28,0:33:54.99,Default,,0,0,0,,Yes!
+Dialogue: 0,0:33:55.08,0:33:56.87,Default,,0,0,0,,All the other results are in.
+Dialogue: 0,0:33:56.95,0:33:58.28,Default,,0,0,0,,AFC Richmond,
+Dialogue: 0,0:33:58.37,0:34:02.37,Default,,0,0,0,,miraculously after a historically\Ndreadful start to the season,
+Dialogue: 0,0:34:02.46,0:34:04.50,Default,,0,0,0,,are only one point out of second place.
+Dialogue: 0,0:34:04.59,0:34:07.55,Default,,0,0,0,,Come on, Richmond.\NCome on, Richmond.
+Dialogue: 0,0:34:07.63,0:34:10.01,Default,,0,0,0,,Come on, Richmond.\NCome on, Richmond.
+Dialogue: 0,0:34:10.68,0:34:13.10,Default,,0,0,0,,If they can somehow salvage a draw,
+Dialogue: 0,0:34:13.18,0:34:16.02,Default,,0,0,0,,Richmond will be promoted\Nback to the Premier League.
+Dialogue: 0,0:34:16.51,0:34:19.06,Default,,0,0,0,,All they need is one moment\Nof individual brilliance, Arlo.
+Dialogue: 0,0:34:19.14,0:34:22.44,Default,,0,0,0,,-Come on, Richmond.\N-Can they find it in time?
+Dialogue: 0,0:34:22.52,0:34:24.31,Default,,0,0,0,,Come on, Richmond.\NCome on, Richmond.
+Dialogue: 0,0:34:24.40,0:34:28.40,Default,,0,0,0,,Come on, Richmond. Come on,\NRichmond. Come on, Richmond…
+Dialogue: 0,0:34:28.49,0:34:30.49,Default,,0,0,0,,A long ball from the Dutchman.
+Dialogue: 0,0:34:31.32,0:34:32.99,Default,,0,0,0,,Tartt is there!
+Dialogue: 0,0:34:33.91,0:34:35.95,Default,,0,0,0,,Is this the moment for Richmond?
+Dialogue: 0,0:34:39.00,0:34:40.17,Default,,0,0,0,,Referee!
+Dialogue: 0,0:34:40.25,0:34:41.71,Default,,0,0,0,,Referee!
+Dialogue: 0,0:34:42.54,0:34:43.79,Default,,0,0,0,,It's a penalty.
+Dialogue: 0,0:34:44.75,0:34:45.71,Default,,0,0,0,,Yeah!
+Dialogue: 0,0:34:45.79,0:34:47.04,Default,,0,0,0,,-Yes!\N-Yes! Yes!
+Dialogue: 0,0:34:50.13,0:34:52.38,Default,,0,0,0,,We have to think\NTartt will be the one to take it.
+Dialogue: 0,0:34:52.47,0:34:54.18,Default,,0,0,0,,He hasn't missed a penalty all season.
+Dialogue: 0,0:35:06.15,0:35:07.40,Default,,0,0,0,,Dani.
+Dialogue: 0,0:35:12.28,0:35:13.70,Default,,0,0,0,,You got this, muchacho.
+Dialogue: 0,0:35:14.70,0:35:16.29,Default,,0,0,0,,It'll be fun. Trust me.
+Dialogue: 0,0:35:18.12,0:35:20.62,Default,,0,0,0,,It looks like Tartt\Nis giving the ball to Rojas,
+Dialogue: 0,0:35:20.70,0:35:24.29,Default,,0,0,0,,who hasn't kicked a penalty since, well…
+Dialogue: 0,0:35:32.05,0:35:34.01,Default,,0,0,0,,Come on, Dani!
+Dialogue: 0,0:35:51.61,0:35:52.69,Default,,0,0,0,,Let's go, Dani!
+Dialogue: 0,0:35:52.78,0:35:53.86,Default,,0,0,0,,Here we go, Dani!
+Dialogue: 0,0:36:15.47,0:36:17.35,Default,,0,0,0,,Football is life.
+Dialogue: 0,0:36:26.85,0:36:28.73,Default,,0,0,0,,Richmond have done it!
+Dialogue: 0,0:36:28.81,0:36:30.98,Default,,0,0,0,,With that goal,\Nthey'll finish in second place
+Dialogue: 0,0:36:31.07,0:36:35.12,Default,,0,0,0,,and will return to the Premier League\Nin their very first attempt.
+Dialogue: 0,0:36:35.20,0:36:37.58,Default,,0,0,0,,We are going up!\NWe are going up!
+Dialogue: 0,0:36:37.66,0:36:40.66,Default,,0,0,0,,We are going up!\NYeah, we are going up!
+Dialogue: 0,0:36:40.74,0:36:41.74,Default,,0,0,0,,Yeah!
+Dialogue: 0,0:36:41.83,0:36:43.62,Default,,0,0,0,,It's all over!
+Dialogue: 0,0:36:43.70,0:36:45.95,Default,,0,0,0,,Richmond have done the impossible
+Dialogue: 0,0:36:46.04,0:36:49.92,Default,,0,0,0,,through grit, determination\Nand most of all belief!
+Dialogue: 0,0:36:50.00,0:36:52.50,Default,,0,0,0,,I was promoted a time or two\Nin my career, Arlo.
+Dialogue: 0,0:36:52.59,0:36:53.92,Default,,0,0,0,,It's a real achievement.
+Dialogue: 0,0:36:54.01,0:36:55.09,Default,,0,0,0,,Richmond deserve this.
+Dialogue: 0,0:36:55.17,0:36:58.72,Default,,0,0,0,,They remain a club without\Na major trophy, it must be said.
+Dialogue: 0,0:36:58.80,0:37:00.97,Default,,0,0,0,,But it won't feel that way tonight.
+Dialogue: 0,0:37:01.05,0:37:04.51,Default,,0,0,0,,Final score: Richmond 2, Brentford 2.
+Dialogue: 0,0:37:04.60,0:37:07.73,Default,,0,0,0,,And the joy is back at Nelson Road.
+Dialogue: 0,0:37:09.81,0:37:12.35,Default,,0,0,0,,-Yeah!\N-Hey! Come on! Come on!
+Dialogue: 0,0:37:12.94,0:37:14.94,Default,,0,0,0,,Fucking hell!\NWhat'd you do that for?
+Dialogue: 0,0:37:15.03,0:37:17.07,Default,,0,0,0,,So I could do this.
+Dialogue: 0,0:37:19.20,0:37:22.33,Default,,0,0,0,,-Yeah!\N-Yeah!
+Dialogue: 0,0:37:22.41,0:37:26.50,Default,,0,0,0,,Yes! Let's go!
+Dialogue: 0,0:37:26.58,0:37:28.67,Default,,0,0,0,,Yeah!
+Dialogue: 0,0:37:31.08,0:37:32.12,Default,,0,0,0,,Yeah!
+Dialogue: 0,0:37:32.21,0:37:33.67,Default,,0,0,0,,-You want some water?\N-Yes, please.
+Dialogue: 0,0:37:40.30,0:37:42.47,Default,,0,0,0,,We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:42.55,0:37:44.93,Default,,0,0,0,,We know we are, we're sure we are\NWe're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:45.02,0:37:47.98,Default,,0,0,0,,We're Richmond till we die\NWe're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:48.06,0:37:50.98,Default,,0,0,0,,We know we are, we're sure we are\NWe're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:51.06,0:37:54.19,Default,,0,0,0,,We're Richmond till we die\NWe're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:54.27,0:37:57.32,Default,,0,0,0,,We know we are, we're sure we are\NWe're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:57.40,0:37:58.82,Default,,0,0,0,,We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:58.90,0:38:00.36,Default,,0,0,0,,Sam.
+Dialogue: 0,0:38:00.45,0:38:02.16,Default,,0,0,0,,We know we are, we're sure we are
+Dialogue: 0,0:38:02.24,0:38:06.66,Default,,0,0,0,,We're Richmond till we die\NWe're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:38:06.75,0:38:09.50,Default,,0,0,0,,We know we are, we're sure we are\NWe're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:38:13.04,0:38:16.17,Default,,0,0,0,,Sam! Hey. Sammo, hey.
+Dialogue: 0,0:38:16.26,0:38:18.39,Default,,0,0,0,,Excellent performance.
+Dialogue: 0,0:38:18.47,0:38:20.60,Default,,0,0,0,,Yeah, the goal, of course,\Nspeaks for itself, yeah.
+Dialogue: 0,0:38:20.68,0:38:24.18,Default,,0,0,0,,But your tactical discipline, hey.
+Dialogue: 0,0:38:24.26,0:38:26.22,Default,,0,0,0,,They are certainly\Ngoing to miss you around here.
+Dialogue: 0,0:38:28.02,0:38:29.36,Default,,0,0,0,,Mr. Akufo.
+Dialogue: 0,0:38:29.43,0:38:33.73,Default,,0,0,0,,I truly enjoyed meeting you,\Nand I'm so flattered by your offer.
+Dialogue: 0,0:38:35.36,0:38:37.28,Default,,0,0,0,,I'm sorry, but my answer is,\N"No, thank you."
+Dialogue: 0,0:38:40.11,0:38:42.95,Default,,0,0,0,,And I don't believe\Nmy time here at Richmond is over.
+Dialogue: 0,0:38:43.03,0:38:44.99,Default,,0,0,0,,And for that reason, I have to stay.
+Dialogue: 0,0:38:46.66,0:38:47.95,Default,,0,0,0,,I hope you can understand.
+Dialogue: 0,0:38:51.37,0:38:53.46,Default,,0,0,0,,You Nigerian motherfucker!
+Dialogue: 0,0:38:54.71,0:38:56.71,Default,,0,0,0,,You Yoruba trash.
+Dialogue: 0,0:38:56.80,0:38:59.26,Default,,0,0,0,,Who the fuck do you think you are,\Nwasting my time?
+Dialogue: 0,0:38:59.34,0:39:01.63,Default,,0,0,0,,You medium-talent piece of shit.
+Dialogue: 0,0:39:01.72,0:39:02.89,Default,,0,0,0,,"Medium-talent"?
+Dialogue: 0,0:39:02.97,0:39:07.14,Default,,0,0,0,,I will dedicate my life to destroying you,\Nyou fucking asshole!
+Dialogue: 0,0:39:07.22,0:39:10.77,Default,,0,0,0,,You will never play\Non the Nigerian national team.
+Dialogue: 0,0:39:11.98,0:39:13.77,Default,,0,0,0,,You understand me, pinky-dick? Never!
+Dialogue: 0,0:39:14.94,0:39:18.86,Default,,0,0,0,,I will buy your childhood home,\Nand I will take a shit in every room.
+Dialogue: 0,0:39:18.94,0:39:20.32,Default,,0,0,0,,And then I will burn the place down.
+Dialogue: 0,0:39:20.40,0:39:22.36,Default,,0,0,0,,Yeah. Then, I will sit there,\Nand I'll eat kenkey,
+Dialogue: 0,0:39:22.45,0:39:25.08,Default,,0,0,0,,and I'll poop on the fucking ashes.\NI promise you this, hey.
+Dialogue: 0,0:39:26.20,0:39:27.62,Default,,0,0,0,,Okay.
+Dialogue: 0,0:39:27.70,0:39:29.79,Default,,0,0,0,,I will never forget this disrespect.
+Dialogue: 0,0:39:29.87,0:39:31.21,Default,,0,0,0,,Fuck you, Sam Obisanya.
+Dialogue: 0,0:39:37.34,0:39:38.51,Default,,0,0,0,,Fucking dare!
+Dialogue: 0,0:39:41.22,0:39:42.51,Default,,0,0,0,,That dick!
+Dialogue: 0,0:39:52.85,0:39:54.02,Default,,0,0,0,,Yes.
+Dialogue: 0,0:39:55.44,0:39:57.40,Default,,0,0,0,,Poop, poop.
+Dialogue: 0,0:40:00.19,0:40:01.82,Default,,0,0,0,,Okay, y'all. Hey, settle down, y'all.
+Dialogue: 0,0:40:01.90,0:40:03.57,Default,,0,0,0,,Okay, okay. Easy, easy now.\NEasy. Hey, hey.
+Dialogue: 0,0:40:03.65,0:40:06.74,Default,,0,0,0,,Y'all, come on. Calm down, all right?\NLook--
+Dialogue: 0,0:40:06.82,0:40:09.95,Default,,0,0,0,,Well, right off the cricket bat here,\NI wanna address the article
+Dialogue: 0,0:40:10.04,0:40:12.25,Default,,0,0,0,,written by our good friend,\NMr. Trent Crimm from The…
+Dialogue: 0,0:40:17.13,0:40:20.68,Default,,0,0,0,,Or rather,\NI want to share with y'all the truth
+Dialogue: 0,0:40:20.75,0:40:22.96,Default,,0,0,0,,about my recent struggles with anxiety.
+Dialogue: 0,0:40:25.93,0:40:28.47,Default,,0,0,0,,And, well, my overall concern
+Dialogue: 0,0:40:28.55,0:40:31.89,Default,,0,0,0,,about the way we discuss\Nand deal with mental health in athletics.
+Dialogue: 0,0:40:36.44,0:40:40.07,Default,,0,0,0,,Hey, boss. Just wanted to congratulate you\Non your promotion.
+Dialogue: 0,0:40:40.15,0:40:43.28,Default,,0,0,0,,You too, Ted. Champagne to celebrate?
+Dialogue: 0,0:40:43.36,0:40:46.11,Default,,0,0,0,,-I'll just take a glass of water, please.\N-Still or sparkling?
+Dialogue: 0,0:40:48.20,0:40:50.08,Default,,0,0,0,,Yes. Still. Right.
+Dialogue: 0,0:40:50.16,0:40:52.33,Default,,0,0,0,,You know, before living here,\NI used to think still water
+Dialogue: 0,0:40:52.41,0:40:54.83,Default,,0,0,0,,was just folks saying it's still water,\Nyou know?
+Dialogue: 0,0:40:54.91,0:40:59.21,Default,,0,0,0,,Like, it was water, and it continues\Nto remain to be water.
+Dialogue: 0,0:40:59.29,0:41:01.88,Default,,0,0,0,,Well, there's no greater education\Nthan travel.
+Dialogue: 0,0:41:01.96,0:41:04.09,Default,,0,0,0,,A-freaking-men.
+Dialogue: 0,0:41:06.84,0:41:09.13,Default,,0,0,0,,Well, hey. Next season\Nshould be fun, right?
+Dialogue: 0,0:41:09.22,0:41:11.64,Default,,0,0,0,,Well, one that'll include an old friend.
+Dialogue: 0,0:41:13.10,0:41:15.35,Default,,0,0,0,,Rupert's bought West Ham United.
+Dialogue: 0,0:41:15.43,0:41:16.76,Default,,0,0,0,,Did he now?
+Dialogue: 0,0:41:17.77,0:41:19.36,Default,,0,0,0,,Well, that'll be a nice change.
+Dialogue: 0,0:41:20.86,0:41:22.57,Default,,0,0,0,,Having our run-ins with him\Nbeing scheduled,
+Dialogue: 0,0:41:22.65,0:41:24.49,Default,,0,0,0,,as opposed to his normal sneak attacks.
+Dialogue: 0,0:41:27.36,0:41:28.57,Default,,0,0,0,,Hi, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:41:29.03,0:41:30.32,Default,,0,0,0,,And Coach.
+Dialogue: 0,0:41:32.28,0:41:33.28,Default,,0,0,0,,Sorry.
+Dialogue: 0,0:41:33.37,0:41:35.66,Default,,0,0,0,,No. Hey. Sam, go ahead. Stick around.\NI was getting ready to leave.
+Dialogue: 0,0:41:35.75,0:41:37.67,Default,,0,0,0,,-No, Ted. Stay.\N-No, no, no, no. It's okay.
+Dialogue: 0,0:41:38.50,0:41:39.59,Default,,0,0,0,,Yeah. Okay.
+Dialogue: 0,0:41:44.09,0:41:47.14,Default,,0,0,0,,I just wanted to let you both know
+Dialogue: 0,0:41:47.22,0:41:49.68,Default,,0,0,0,,that I've decided to stay.
+Dialogue: 0,0:41:53.43,0:41:54.77,Default,,0,0,0,,Hey, that's great, Sam.
+Dialogue: 0,0:41:57.52,0:41:59.52,Default,,0,0,0,,Yes. I'm glad to hear that, Sam.
+Dialogue: 0,0:42:02.52,0:42:05.61,Default,,0,0,0,,How did Edwin Akufo take the news?
+Dialogue: 0,0:42:07.19,0:42:10.15,Default,,0,0,0,,Not well. He stormed off.
+Dialogue: 0,0:42:10.24,0:42:11.78,Default,,0,0,0,,He's already halfway back to Ghana.
+Dialogue: 0,0:42:11.87,0:42:13.41,Default,,0,0,0,,Oh, shoot. I was really looking forward
+Dialogue: 0,0:42:13.49,0:42:15.58,Default,,0,0,0,,to that goodbye handshake from Francis.
+Dialogue: 0,0:42:18.91,0:42:21.79,Default,,0,0,0,,Well, I should go.
+Dialogue: 0,0:42:22.50,0:42:25.13,Default,,0,0,0,,Hey, Sam. I was just curious.
+Dialogue: 0,0:42:25.21,0:42:28.17,Default,,0,0,0,,What-- Why'd you decide to stay?
+Dialogue: 0,0:42:35.81,0:42:38.06,Default,,0,0,0,,I wish I could say\Nit was because of my feelings for you,
+Dialogue: 0,0:42:40.85,0:42:45.19,Default,,0,0,0,,but the truth is, I think I need to stop\Nworrying about how others feel about me.
+Dialogue: 0,0:42:46.02,0:42:49.52,Default,,0,0,0,,I'm staying because it's what's best\Nfor me and my personal journey.
+Dialogue: 0,0:43:06.25,0:43:07.25,Default,,0,0,0,,Thank you.
+Dialogue: 0,0:43:13.93,0:43:16.02,Default,,0,0,0,,He might have been talking to you\Nwhen he was looking at me.
+Dialogue: 0,0:43:16.10,0:43:18.77,Default,,0,0,0,,Yes. I know that, Ted.
+Dialogue: 0,0:43:26.44,0:43:29.11,Default,,0,0,0,,-Oh, hell. You crushed that.\N-Yeah.
+Dialogue: 0,0:43:33.32,0:43:34.40,Default,,0,0,0,,Coach Lasso.
+Dialogue: 0,0:43:35.53,0:43:38.45,Default,,0,0,0,,Hey. There he is. I was worried about you.
+Dialogue: 0,0:43:38.54,0:43:40.33,Default,,0,0,0,,I thought you might've been\Nin a bike accident.
+Dialogue: 0,0:43:40.41,0:43:42.62,Default,,0,0,0,,Actually,\NI don't know how to ride a bicycle.
+Dialogue: 0,0:43:42.71,0:43:44.59,Default,,0,0,0,,Really? That surprises me.
+Dialogue: 0,0:43:44.67,0:43:47.72,Default,,0,0,0,,Why?\N'Cause of the hair and the whole vibe?
+Dialogue: 0,0:43:47.79,0:43:49.46,Default,,0,0,0,,Yeah, I guess so.
+Dialogue: 0,0:43:49.55,0:43:51.39,Default,,0,0,0,,Why the heck\Nweren't you at the press conference?
+Dialogue: 0,0:43:51.47,0:43:53.60,Default,,0,0,0,,Because I am no longer a reporter.
+Dialogue: 0,0:43:53.68,0:43:56.77,Default,,0,0,0,,I was fired when they found out\NI revealed an anonymous source.
+Dialogue: 0,0:43:56.85,0:43:59.39,Default,,0,0,0,,Oh, snap.\NI didn't say anything, I promise.
+Dialogue: 0,0:43:59.47,0:44:01.64,Default,,0,0,0,,No, I know, Ted. I did.
+Dialogue: 0,0:44:02.98,0:44:05.73,Default,,0,0,0,,I'm looking for something different.\NDeeper.
+Dialogue: 0,0:44:06.98,0:44:08.90,Default,,0,0,0,,Well, as the man says,\Nyou gotta follow your bliss, right?
+Dialogue: 0,0:44:09.61,0:44:10.90,Default,,0,0,0,,Sorry you're out of a job.
+Dialogue: 0,0:44:10.98,0:44:12.73,Default,,0,0,0,,You know what this makes you now,\Nthough, right?
+Dialogue: 0,0:44:13.65,0:44:15.65,Default,,0,0,0,,Trent Crimm. Independent.
+Dialogue: 0,0:44:15.74,0:44:16.95,Default,,0,0,0,,Yeah.
+Dialogue: 0,0:44:17.03,0:44:19.49,Default,,0,0,0,,Yeah, yeah. My father made the same joke.
+Dialogue: 0,0:44:19.58,0:44:21.04,Default,,0,0,0,,Yeah. He sounds like a cool guy.
+Dialogue: 0,0:44:22.37,0:44:24.46,Default,,0,0,0,,Well, I hope our paths cross again soon,\NTrent.
+Dialogue: 0,0:44:25.12,0:44:27.75,Default,,0,0,0,,As do I, Ted. I love our chats.
+Dialogue: 0,0:44:29.71,0:44:30.80,Default,,0,0,0,,You want a ride?
+Dialogue: 0,0:44:31.59,0:44:33.72,Default,,0,0,0,,Well, I prefer to walk,\Nbut I appreciate ya.
+Dialogue: 0,0:44:33.80,0:44:34.84,Default,,0,0,0,,And Ted,
+Dialogue: 0,0:44:36.76,0:44:38.01,Default,,0,0,0,,good luck next season.
+Dialogue: 0,0:44:48.36,0:44:49.36,Default,,0,0,0,,Shit.
+Dialogue: 0,0:45:03.00,0:45:06.67,Default,,0,0,0,,-This the last of it?\N-Yeah. Just these and Trixibelle.
+Dialogue: 0,0:45:06.75,0:45:07.75,Default,,0,0,0,,Right.
+Dialogue: 0,0:45:07.83,0:45:11.92,Default,,0,0,0,,I got you a last-day-\Nworking-in-the-same-building present.
+Dialogue: 0,0:45:12.00,0:45:13.00,Default,,0,0,0,,Here.
+Dialogue: 0,0:45:16.88,0:45:18.17,Default,,0,0,0,,Airplane tickets?
+Dialogue: 0,0:45:19.14,0:45:20.56,Default,,0,0,0,,You got me airplane tickets?
+Dialogue: 0,0:45:20.64,0:45:22.18,Default,,0,0,0,,To Marbella.
+Dialogue: 0,0:45:22.26,0:45:24.55,Default,,0,0,0,,How did you get actual printed tickets?
+Dialogue: 0,0:45:24.64,0:45:27.44,Default,,0,0,0,,From my travel agent, Kathy.\NShe's old-school.
+Dialogue: 0,0:45:27.52,0:45:30.65,Default,,0,0,0,,Roy, are you sure\Nthey still take paper tickets at airports?
+Dialogue: 0,0:45:30.73,0:45:32.23,Default,,0,0,0,,Like, is the plane gonna have propellers?
+Dialogue: 0,0:45:32.32,0:45:34.32,Default,,0,0,0,,Oh, my God. Am I gonna be able\Nto smoke on the flight?
+Dialogue: 0,0:45:34.40,0:45:37.28,Default,,0,0,0,,Right, stop it. You are missing the point.
+Dialogue: 0,0:45:38.45,0:45:40.41,Default,,0,0,0,,Tomorrow, you and I
+Dialogue: 0,0:45:40.49,0:45:44.62,Default,,0,0,0,,are going to a villa by the sea\Nfor six weeks
+Dialogue: 0,0:45:44.70,0:45:47.95,Default,,0,0,0,,so you can chill out before\Nyou start kicking ass in your new job.
+Dialogue: 0,0:45:48.79,0:45:52.13,Default,,0,0,0,,And I'm going to take the first holiday\NI've taken since I was 12,
+Dialogue: 0,0:45:52.21,0:45:55.30,Default,,0,0,0,,where I don't have to stay in shape\Nor rehab my fucking knee.
+Dialogue: 0,0:45:56.30,0:45:59.93,Default,,0,0,0,,I'm gonna gorge myself to death on tapas,
+Dialogue: 0,0:46:00.01,0:46:02.89,Default,,0,0,0,,and it will take fucking ages.
+Dialogue: 0,0:46:05.39,0:46:08.02,Default,,0,0,0,,Babe, thank you.
+Dialogue: 0,0:46:16.40,0:46:18.11,Default,,0,0,0,,But I can't go.
+Dialogue: 0,0:46:20.03,0:46:21.57,Default,,0,0,0,,What? Why not?
+Dialogue: 0,0:46:21.66,0:46:23.91,Default,,0,0,0,,I don't start work in six weeks.
+Dialogue: 0,0:46:23.99,0:46:26.79,Default,,0,0,0,,-I started like a week ago.\N-Yeah, I know.
+Dialogue: 0,0:46:26.87,0:46:29.79,Default,,0,0,0,,That's why I made sure the place\Nhas got proper Wi-Fi and everything.
+Dialogue: 0,0:46:29.87,0:46:34.12,Default,,0,0,0,,You can do all your emails and shit,\Nbut from a balcony with a sea view.
+Dialogue: 0,0:46:34.21,0:46:38.05,Default,,0,0,0,,Roy, I'd love to. But I can't.
+Dialogue: 0,0:46:39.97,0:46:41.51,Default,,0,0,0,,I just can't.
+Dialogue: 0,0:46:43.10,0:46:44.81,Default,,0,0,0,,But you should go.
+Dialogue: 0,0:46:51.90,0:46:53.28,Default,,0,0,0,,Are we breaking up?
+Dialogue: 0,0:46:53.36,0:46:56.70,Default,,0,0,0,,No. Why would you say that?
+Dialogue: 0,0:46:56.78,0:46:58.78,Default,,0,0,0,,Of course not.
+Dialogue: 0,0:46:58.86,0:47:01.53,Default,,0,0,0,,You are gonna take a well-earned holiday
+Dialogue: 0,0:47:03.03,0:47:05.20,Default,,0,0,0,,while I lock myself in a dark room\Nand work nonstop.
+Dialogue: 0,0:47:07.37,0:47:09.37,Default,,0,0,0,,And I'll see you in six weeks.
+Dialogue: 0,0:47:11.46,0:47:12.46,Default,,0,0,0,,Keeley.
+Dialogue: 0,0:47:13.00,0:47:15.88,Default,,0,0,0,,Roy. I love you.
+Dialogue: 0,0:47:16.80,0:47:18.26,Default,,0,0,0,,We'll be fine.
+Dialogue: 0,0:47:19.63,0:47:21.30,Default,,0,0,0,,I'll see you in six weeks.
+Dialogue: 0,0:48:10.93,0:48:12.18,Default,,0,0,0,,Congratulations.
+Dialogue: 0,0:48:19.78,0:48:20.99,Default,,0,0,0,,What's it gonna be?
+Dialogue: 0,0:48:23.86,0:48:25.70,Default,,0,0,0,,A Nigerian restaurant.
+Dialogue: 0,0:48:42.26,0:48:45.64,Default,,0,0,0,,-Move! I want it faster! Go!\N-Coach! Sir!
+Dialogue: 0,0:48:45.72,0:48:47.51,Default,,0,0,0,,-Move!\N-Coach!
+Dialogue: 0,0:48:47.59,0:48:49.59,Default,,0,0,0,,-Next. Go.\N-Sir!
+Dialogue: 0,0:48:49.68,0:48:51.52,Default,,0,0,0,,-Move it!\N-Coach!
+Dialogue: 0,0:48:51.60,0:48:53.69,Default,,0,0,0,,-Go!\N-Sir!
+Dialogue: 0,0:48:56.98,0:48:59.44,Default,,0,0,0,,-Move! Go!\N-Coach!
+Dialogue: 0,0:49:01.02,0:49:03.94,Default,,0,0,0,,-Move! Go!\N-Coach! Sir!
+Dialogue: 0,0:49:04.03,0:49:05.78,Default,,0,0,0,,-Move!\N-Coach!

+ 825 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E12.chinese(简英,shooter).ass

@@ -0,0 +1,825 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:03.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五秒后开始\N{\fn微软雅黑\fs14}We're on in five seconds.
+Dialogue: 0,0:00:03.54,0:00:06.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,四 三 二\N{\fn微软雅黑\fs14}Four, three, two…
+Dialogue: 0,0:00:09.34,0:00:10.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好 今天是星期五\N{\fn微软雅黑\fs14}Good morning. It's Friday.
+Dialogue: 0,0:00:10.96,0:00:13.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎各位收看本节目 我是主持人杰夫斯特灵\N{\fn微软雅黑\fs14}Glad you could join us. I'm your host, Jeff Stelling,
+Dialogue: 0,0:00:13.26,0:00:15.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我身旁的是克里斯卡马拉和乔治卡特里克\N{\fn微软雅黑\fs14}here with Chris Kamara and George Cartrick.
+Dialogue: 0,0:00:15.34,0:00:16.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(足球特辑)
+Dialogue: 0,0:00:16.43,0:00:18.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将迎来本赛季的最后一个周末\N{\fn微软雅黑\fs14}As we head into the last weekend of the season,
+Dialogue: 0,0:00:18.76,0:00:22.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于西汉姆联俱乐部变化的谣言 有了一些新的消息\N{\fn微软雅黑\fs14}we have an update on those rumors of change at West Ham United.
+Dialogue: 0,0:00:22.35,0:00:24.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但首先 我们先关注一下英冠\N{\fn微软雅黑\fs14}But first, we turn our attention to the championship
+Dialogue: 0,0:00:24.85,0:00:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及AFC里士满 我们爱说脏话的前同事效力的俱乐部\N{\fn微软雅黑\fs14}and AFC Richmond, the club of our former foulmouthed colleague…
+Dialogue: 0,0:00:28.61,0:00:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即罗伊肯特\N{\fn微软雅黑\fs14}Roy Kent.
+Dialogue: 0,0:00:30.44,0:00:32.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今晨的头条新闻是\N{\fn微软雅黑\fs14}The headline this morning is the news that
+Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德拉索在本赛季托特汉姆比赛期间离场\N{\fn微软雅黑\fs14}Ted Lasso left in the middle of the Tottenham match this season
+Dialogue: 0,0:00:36.41,0:00:39.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并非因为肠胃问题 而是因为惊恐症发作\N{\fn微软雅黑\fs14}not due to stomach problems, but because of a panic attack.
+Dialogue: 0,0:00:39.54,0:00:40.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(吉列赞助 足球星期六)
+Dialogue: 0,0:00:40.54,0:00:42.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉索似乎要离开 \N{\fn微软雅黑\fs14}Lasso appears to be leaving?
+Dialogue: 0,0:00:42.96,0:00:43.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乔治\N{\fn微软雅黑\fs14}George?
+Dialogue: 0,0:00:44.04,0:00:46.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉索显然不适合当教练\N{\fn微软雅黑\fs14}Lasso's clearly not fit to coach.
+Dialogue: 0,0:00:46.42,0:00:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托 乔治\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on now, George.
+Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:50.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-别这么冷血 -拜托 杰夫 得了吧\N{\fn微软雅黑\fs14}-Be compassionate. -Come on. Come on, Jeff. Come on.
+Dialogue: 0,0:00:50.25,0:00:53.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比尔香克利会惊恐症发作吗  布莱恩克拉夫会吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Would Bill Shankly have a panic attack, eh? Would Brian Clough?
+Dialogue: 0,0:00:53.72,0:00:56.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-亚历克斯弗格森会惊恐症发作吗  -这么说不公平\N{\fn微软雅黑\fs14}-Would Alex Ferguson have a panic attack? -Be fair.
+Dialogue: 0,0:00:56.97,0:01:00.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他当然不会了 听着 如果你的船遇袭了\N{\fn微软雅黑\fs14}No, of course he wouldn't. Look, if your ship's being attacked, right?
+Dialogue: 0,0:01:00.56,0:01:02.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你跑到舰桥\N{\fn微软雅黑\fs14}And you run to the bridge,
+Dialogue: 0,0:01:02.18,0:01:04.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你希望看到一位头脑正常的船长\N{\fn微软雅黑\fs14}you want to find a captain whose brain works,
+Dialogue: 0,0:01:04.85,0:01:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而不是某个哭哭啼啼的家伙\N{\fn微软雅黑\fs14}not some big girl's blouse.
+Dialogue: 0,0:01:08.36,0:01:10.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想念罗伊\N{\fn微软雅黑\fs14}I miss Roy.
+Dialogue: 0,0:01:14.44,0:01:15.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(雀巢 麦片)
+Dialogue: 0,0:01:22.62,0:01:24.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(瑞贝卡即“老大” 泰德 别理那帮仇恨者)
+Dialogue: 0,0:01:24.37,0:01:25.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(如果需要什么就打电话给我)
+Dialogue: 0,0:01:28.25,0:01:30.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(莎伦医生语音留言)
+Dialogue: 0,0:01:33.34,0:01:37.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 泰德 记住 真相会让你自由\N{\fn微软雅黑\fs14}Hi, Ted. Remember, the truth will set you free,
+Dialogue: 0,0:01:38.30,0:01:40.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但首先它会让你愤怒\N{\fn微软雅黑\fs14}but first it'll piss you off.
+Dialogue: 0,0:01:41.43,0:01:44.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果需要聊 请找我 祝周末好运\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm here if you want to talk. Good luck this weekend.
+Dialogue: 0,0:01:58.24,0:02:00.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(米歇尔拉索:嗨 泰德 看到新闻了 希望你没事)
+Dialogue: 0,0:02:06.33,0:02:08.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(敲敲门)
+Dialogue: 0,0:02:08.66,0:02:10.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(是谁 )
+Dialogue: 0,0:02:12.50,0:02:14.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(欧洲)
+Dialogue: 0,0:02:14.96,0:02:16.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(欧洲什么 )
+Dialogue: 0,0:02:19.72,0:02:23.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(欧洲人民总算等到你起床了)
+Dialogue: 0,0:02:23.14,0:02:25.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(哈哈 你显然没事)
+Dialogue: 0,0:02:30.90,0:02:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(那么 是一大早有事 还是昨晚睡太晚 )
+Dialogue: 0,0:02:46.54,0:02:49.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(抱歉 这和我没关系 多谢你的关心)
+Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:58.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(据称拉索因食物中毒离开球场)
+Dialogue: 0,0:02:58.22,0:03:00.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(新线人表示离场的真实原因是惊恐症)
+Dialogue: 0,0:03:08.73,0:03:10.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们好\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, fellas.
+Dialogue: 0,0:03:11.56,0:03:14.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好 -这张不错\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah. -Good one.
+Dialogue: 0,0:03:16.86,0:03:18.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早安 苏珊\N{\fn微软雅黑\fs14}Morning, Susan.
+Dialogue: 0,0:03:18.15,0:03:19.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早 你还好吗 泰德 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you all right, Ted?
+Dialogue: 0,0:03:19.82,0:03:21.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 女士\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, ma'am.
+Dialogue: 0,0:03:21.11,0:03:22.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you sure about that?
+Dialogue: 0,0:03:25.16,0:03:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(《星报体育版》 泰德的脑袋有问题 )
+Dialogue: 0,0:03:28.91,0:03:30.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(拉索的恐慌)
+Dialogue: 0,0:03:44.64,0:03:45.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 教练\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, Coach.
+Dialogue: 0,0:03:52.39,0:03:53.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:03:58.73,0:04:00.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, wanker.
+Dialogue: 0,0:04:00.11,0:04:02.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我父亲当年在诺曼底惊恐症发作\N{\fn微软雅黑\fs14}If my father had a panic attack at Normandy,
+Dialogue: 0,0:04:02.57,0:04:03.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们今天都会说德语\N{\fn微软雅黑\fs14}we'd all be speaking German.
+Dialogue: 0,0:04:06.78,0:04:07.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, sir.
+Dialogue: 0,0:04:09.79,0:04:12.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好好做事 伙计 你会没事的\N{\fn微软雅黑\fs14}Just do the work, pal. You'll be all right.
+Dialogue: 0,0:04:22.01,0:04:24.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该知道这是怎么回事吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I assume you know what that was all about, yeah?
+Dialogue: 0,0:04:24.64,0:04:25.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道\N{\fn微软雅黑\fs14}Nope.
+Dialogue: 0,0:04:52.66,0:04:54.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,花真好看 谁送的 \N{\fn微软雅黑\fs14}Those are lovely. Who are they from?
+Dialogue: 0,0:04:54.96,0:04:56.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,艾德文阿库佛\N{\fn微软雅黑\fs14}Edwin Akufo.
+Dialogue: 0,0:04:57.46,0:04:59.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“节哀顺变”\N{\fn微软雅黑\fs14}"Sorry for your loss."
+Dialogue: 0,0:04:59.09,0:05:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他真体贴\N{\fn微软雅黑\fs14}That was thoughtful of him.
+Dialogue: 0,0:05:00.96,0:05:02.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一定听说你父亲过世的事了\N{\fn微软雅黑\fs14}He must've heard about your father's passing.
+Dialogue: 0,0:05:02.80,0:05:07.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没读完 “但我们会在卡萨布兰卡 为山姆准备一个很棒的家”\N{\fn微软雅黑\fs14}I've not finished. "But we will give Sam a very good home in Casablanca."
+Dialogue: 0,0:05:08.80,0:05:09.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过这还是个友善之举\N{\fn微软雅黑\fs14}Still, nice gesture.
+Dialogue: 0,0:05:10.81,0:05:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 莱斯莉 关于山姆的决定 有什么动向吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}So, Leslie, any rumblings about which way Sam's leaning?
+Dialogue: 0,0:05:16.52,0:05:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有打探过 我试图假装淡定\N{\fn微软雅黑\fs14}Not a peep, and I'm trying to play it chill.
+Dialogue: 0,0:05:20.07,0:05:23.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以每次在走廊上碰见他 我只是冷漠点头\N{\fn微软雅黑\fs14}So whenever I see him in a hallway, I just give him a cool nod.
+Dialogue: 0,0:05:23.57,0:05:24.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像是这样\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, like this.
+Dialogue: 0,0:05:26.28,0:05:27.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的妈 真的很冷漠\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, shit. That was cool.
+Dialogue: 0,0:05:27.95,0:05:30.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吧 我在丹素华盛顿的电影里见过\N{\fn微软雅黑\fs14}I know, right? I saw it in a Denzel Washington movie,
+Dialogue: 0,0:05:30.12,0:05:32.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想:“好 我要据为己有”\N{\fn微软雅黑\fs14}and I thought, "I'm taking that."
+Dialogue: 0,0:05:33.25,0:05:35.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过情况不乐观\N{\fn微软雅黑\fs14}Still, it's not looking great.
+Dialogue: 0,0:05:37.25,0:05:39.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 有什么新消息 保罗舍里 \N{\fn微软雅黑\fs14}Hey. What's the story, Paul Shorey?
+Dialogue: 0,0:05:39.54,0:05:40.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}Ted.
+Dialogue: 0,0:05:40.92,0:05:42.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,报道的事很遗憾 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}So sorry about the article, Ted.
+Dialogue: 0,0:05:42.50,0:05:44.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系的 基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, that's okay, Keeley.
+Dialogue: 0,0:05:44.09,0:05:46.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道那句老话 没有不好的曝光\N{\fn微软雅黑\fs14}You know what they say. No such thing as bad publicity, right?
+Dialogue: 0,0:05:47.47,0:05:49.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过我认为这句话是错的\N{\fn微软雅黑\fs14}Although, I think they might've been wrong about that one,
+Dialogue: 0,0:05:49.60,0:05:52.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很可惜 因为关于饮酒前 别喝啤酒的那句话 他们说得很对\N{\fn微软雅黑\fs14}which is a bummer 'cause they were spot on with the beer before liquor thing.
+Dialogue: 0,0:05:52.43,0:05:54.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-给 老板 -谢谢 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}-Here you go, boss. -Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:05:54.60,0:05:56.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道大家都全心支持你\N{\fn微软雅黑\fs14}And you know that you have our full support.
+Dialogue: 0,0:05:56.60,0:05:57.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很感激\N{\fn微软雅黑\fs14}I appreciate that.
+Dialogue: 0,0:05:57.77,0:05:59.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还是懊恼自己没能做点什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I still wish I could've done something
+Dialogue: 0,0:05:59.35,0:06:01.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那个混蛋特伦特克里姆发表报道之前\N{\fn微软雅黑\fs14}before that dick Trent Crimm posted the article.
+Dialogue: 0,0:06:01.69,0:06:04.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那倒不用 特伦特是个好人 他只是在尽本职\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no, come on. Trent's a good guy. He's just doing the gig.
+Dialogue: 0,0:06:04.19,0:06:06.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用担心 我会找报纸老板直接谈\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, don't worry. I'm gonna speak directly to the owner of the paper
+Dialogue: 0,0:06:06.99,0:06:09.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,查清这个匿名线人的身份\N{\fn微软雅黑\fs14}and see who this anonymous source was.
+Dialogue: 0,0:06:09.11,0:06:12.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这样 不需要 事实上报道说的都是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}Nah, come on, no need. Fact is, everything they said was true.
+Dialogue: 0,0:06:12.70,0:06:15.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我与卡飞中尉不同的一点在于 我能应付真相\N{\fn微软雅黑\fs14}And unlike Lieutenant Kaffee, I actually can handle the truth.
+Dialogue: 0,0:06:16.58,0:06:20.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 我的建议是比赛前不接受媒体采访\N{\fn微软雅黑\fs14}Well then, my advice is no press until after the match.
+Dialogue: 0,0:06:20.88,0:06:22.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意\N{\fn微软雅黑\fs14}I agree.
+Dialogue: 0,0:06:22.25,0:06:25.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,专注手头的任务 打败布伦特福德\N{\fn微软雅黑\fs14}Concentrate on the task in hand, beating Brentford.
+Dialogue: 0,0:06:25.46,0:06:28.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 因为如果我们输了 我会死的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, because if we lose, it will kill me.
+Dialogue: 0,0:06:28.80,0:06:30.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以请别输球 泰德 求求你\N{\fn微软雅黑\fs14}Please don't lose, Ted. I beg you.
+Dialogue: 0,0:06:30.30,0:06:32.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 你别担心 希哥牛顿 我很有把握\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, don't you worry, Hig Newton. I'm on it like a bonnet.
+Dialogue: 0,0:06:32.64,0:06:35.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 真难吃\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, God. These taste like shit.
+Dialogue: 0,0:06:35.10,0:06:38.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 昨晚没睡好 我很肯定\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, yeah. Well, it was a rough night, and I am now absolutely positive that
+Dialogue: 0,0:06:38.77,0:06:40.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把盐当成糖了 对不起\N{\fn微软雅黑\fs14}I switched the salt and sugar. I'm sorry about that.
+Dialogue: 0,0:06:42.11,0:06:43.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不…\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no, no.
+Dialogue: 0,0:06:44.57,0:06:45.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 味道颇有趣\N{\fn微软雅黑\fs14}No, it's interesting.
+Dialogue: 0,0:06:48.57,0:06:50.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个偷偷发力的盐系贱人\N{\fn微软雅黑\fs14}She's a sneaky, salty bitch.
+Dialogue: 0,0:06:51.07,0:06:53.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像《飞跃情海》的海瑟洛克莱尔\N{\fn微软雅黑\fs14}Like Heather Locklear on Melrose Place, right?
+Dialogue: 0,0:06:53.78,0:06:55.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-还真是呢 -对\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh, yeah. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:55.58,0:06:56.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Right?
+Dialogue: 0,0:06:56.50,0:06:58.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这样形容她太准确了 -对\N{\fn微软雅黑\fs14}-That's exactly how you'd describe her. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:58.58,0:06:59.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天 我的海瑟\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, Heather.
+Dialogue: 0,0:06:59.67,0:07:00.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello.
+Dialogue: 0,0:07:00.75,0:07:02.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我在那里不安全 -嗨\N{\fn微软雅黑\fs14}-I will not be safe out there. -Hey.
+Dialogue: 0,0:07:13.30,0:07:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(山姆 我等不及看你穿上这身衣服)
+Dialogue: 0,0:07:14.85,0:07:17.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(希望你别介意 我为你选了号码 艾德文阿库佛)
+Dialogue: 0,0:07:27.86,0:07:30.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(奥比桑亚)
+Dialogue: 0,0:07:32.45,0:07:34.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(反转金字塔)
+Dialogue: 0,0:07:38.20,0:07:39.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}All right?
+Dialogue: 0,0:07:40.16,0:07:41.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伊在吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is Roy here?
+Dialogue: 0,0:07:41.96,0:07:43.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没听见不满的闷哼声\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't hear any grunting.
+Dialogue: 0,0:07:51.55,0:07:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-嗨 早上好 -早上好 内特\N{\fn微软雅黑\fs14}-Hey, morning. -Morning, Nate.
+Dialogue: 0,0:07:54.39,0:07:55.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伊在吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is Roy here?
+Dialogue: 0,0:07:55.85,0:07:57.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不在\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:07:57.10,0:07:59.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,读了这个没 \N{\fn微软雅黑\fs14}You seen this?
+Dialogue: 0,0:08:02.69,0:08:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 太糟了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes. It's awful.
+Dialogue: 0,0:08:04.48,0:08:07.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是的 -对 很糟糕\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah. -Yeah. It was awful.
+Dialogue: 0,0:08:10.74,0:08:11.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:08:13.66,0:08:14.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伊\N{\fn微软雅黑\fs14}Roy--
+Dialogue: 0,0:08:14.70,0:08:15.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杰米在找你\N{\fn微软雅黑\fs14}Jamie's looking for you.
+Dialogue: 0,0:08:15.99,0:08:16.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, is he?
+Dialogue: 0,0:08:18.20,0:08:19.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂\N{\fn微软雅黑\fs14}Oi!
+Dialogue: 0,0:08:20.54,0:08:21.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,塔特\N{\fn微软雅黑\fs14}Tartt!
+Dialogue: 0,0:08:21.83,0:08:22.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我 \N{\fn微软雅黑\fs14}Me?
+Dialogue: 0,0:08:26.67,0:08:28.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去那边 行吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Through there? Yeah.
+Dialogue: 0,0:08:38.14,0:08:40.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 能不能先让我说一件事 \N{\fn微软雅黑\fs14}Wait. Can I just say something first?
+Dialogue: 0,0:08:41.39,0:08:42.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 好主意\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, okay. That's a good idea
+Dialogue: 0,0:08:42.81,0:08:44.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为等我跟你了结后 你一颗牙都不会剩\N{\fn微软雅黑\fs14}'cause when I'm done, you won't have any teeth left,
+Dialogue: 0,0:08:44.77,0:08:46.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有牙齿 你说不了话\N{\fn微软雅黑\fs14}and you'll need them for the talking bit.
+Dialogue: 0,0:08:47.44,0:08:51.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Right. Yeah, okay.
+Dialogue: 0,0:08:52.40,0:08:56.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在瑞贝卡爸爸的葬礼上 我告诉基莉我仍然爱着她\N{\fn微软雅黑\fs14}So, at Rebecca's dad's funeral, I told Keeley that I still loved her.
+Dialogue: 0,0:08:56.74,0:08:58.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是不对的 我不该那么做\N{\fn微软雅黑\fs14}It was wrong, and I shouldn't have done it,
+Dialogue: 0,0:08:58.49,0:09:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我不习惯和死人同处一室\N{\fn微软雅黑\fs14}but I ain't used to being around dead people.
+Dialogue: 0,0:09:03.04,0:09:07.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我受影响了 在情绪上 你明白吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}It just-- It did something to me, emotionally, you know?
+Dialogue: 0,0:09:08.59,0:09:10.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但仍然…我不该那么做 那是错的\N{\fn微软雅黑\fs14}But I still-- I shouldn't have done it, and it was wrong,
+Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:13.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你知道我尊重你\N{\fn微软雅黑\fs14}but I just need you to know that I respect you,
+Dialogue: 0,0:09:13.67,0:09:16.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我尊重基莉 也尊重你们的感情\N{\fn微软雅黑\fs14}and I respect Keeley, and I respect your relationship,
+Dialogue: 0,0:09:16.30,0:09:19.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我再也不会做那种事了\N{\fn微软雅黑\fs14}and I will never ever do anything like that ever again.
+Dialogue: 0,0:09:25.44,0:09:26.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn微软雅黑\fs14}Fuck!
+Dialogue: 0,0:09:36.24,0:09:38.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 你们进来时我僵住了\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry. I kind of froze when you two came in here,
+Dialogue: 0,0:09:38.91,0:09:40.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道该做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}and I just didn't know what to do.
+Dialogue: 0,0:09:42.95,0:09:44.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}All right.
+Dialogue: 0,0:09:45.71,0:09:48.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 听起来确实很有帮助 充满同情心\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, no, it definitely sounds both helpful and compassionate.
+Dialogue: 0,0:09:48.88,0:09:50.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我觉得\N{\fn微软雅黑\fs14}But I don't think that
+Dialogue: 0,0:09:50.29,0:09:53.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你主持拉索教练和 著名心理医生的心理咨询\N{\fn微软雅黑\fs14}you moderating a session between Coach Lasso and a celebrity psychiatrist
+Dialogue: 0,0:09:53.80,0:09:55.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是此刻最好的选择\N{\fn微软雅黑\fs14}is the best move right now.
+Dialogue: 0,0:09:56.01,0:09:57.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的所有注意力都在布伦特福德比赛上\N{\fn微软雅黑\fs14}All his attention is on Brentford.
+Dialogue: 0,0:09:57.97,0:09:59.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常感谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you very much.
+Dialogue: 0,0:10:00.80,0:10:02.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去死吧 皮尔斯摩根\N{\fn微软雅黑\fs14}Fuck you, Piers Morgan.
+Dialogue: 0,0:10:05.06,0:10:07.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的老天爷\N{\fn微软雅黑\fs14}Holy fucking shit!
+Dialogue: 0,0:10:07.19,0:10:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my…
+Dialogue: 0,0:10:12.73,0:10:13.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,围过来\N{\fn微软雅黑\fs14}Circle up!
+Dialogue: 0,0:10:15.24,0:10:16.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 教练\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you, Coach.
+Dialogue: 0,0:10:16.45,0:10:17.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, fellas.
+Dialogue: 0,0:10:17.70,0:10:20.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始之前 我想和你们谈一谈\N{\fn微软雅黑\fs14}Before we get started here, I wanted to talk to y'all about
+Dialogue: 0,0:10:20.57,0:10:22.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今早你们在报纸上读的报道\N{\fn微软雅黑\fs14}the article you saw in the paper this morning.
+Dialogue: 0,0:10:22.99,0:10:24.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实你们应该是在手机上读的\N{\fn微软雅黑\fs14}Actually, y'all probably saw it on your phones.
+Dialogue: 0,0:10:24.75,0:10:26.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我仍然订报纸 因为\N{\fn微软雅黑\fs14}I still get the paper, 'cause, well,
+Dialogue: 0,0:10:26.33,0:10:27.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无法把手机上的漫画剪下来\N{\fn微软雅黑\fs14}you can't cut cartoons out of a phone, right?
+Dialogue: 0,0:10:28.04,0:10:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 但你可以截屏然后发出去\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, but you can screenshot them and text them.
+Dialogue: 0,0:10:29.83,0:10:31.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是版权侵犯 哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}That's copyright infringement, bruv.
+Dialogue: 0,0:10:31.50,0:10:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这样啊 -我明白你的话 佐豪\N{\fn微软雅黑\fs14}I hear you, Zoreaux,
+Dialogue: 0,0:10:33.09,0:10:35.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但截屏画面没法挂在冰箱上\N{\fn微软雅黑\fs14}but you can't hang a screenshot on a fridge either.
+Dialogue: 0,0:10:35.42,0:10:37.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的冰箱有内置电视\N{\fn微软雅黑\fs14}My refrigerator has a television.
+Dialogue: 0,0:10:37.42,0:10:39.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我的好像也是同款\N{\fn微软雅黑\fs14}I think I have the same one.
+Dialogue: 0,0:10:39.72,0:10:41.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我买的地方是… -重点是\N{\fn微软雅黑\fs14}-I bought it-- -The point is,
+Dialogue: 0,0:10:41.72,0:10:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们从某处得知了一件事\N{\fn微软雅黑\fs14}y'all found out about something from somewhere,
+Dialogue: 0,0:10:43.85,0:10:45.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但其实你们应该先从我这里得知它\N{\fn微软雅黑\fs14}when you should've found out about it from me first.
+Dialogue: 0,0:10:47.14,0:10:50.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我选择不告诉你们 这很愚蠢\N{\fn微软雅黑\fs14}But I chose not to tell y'all, and that was dumb.
+Dialogue: 0,0:10:51.27,0:10:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,各位 我们每一天都在做各种选择\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, fellas, we make a lot of choices in our lives every single day,
+Dialogue: 0,0:10:54.57,0:10:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从“我真的要吃 一种名为希腊式酸奶的东西吗 ”\N{\fn微软雅黑\fs14}ranging from, "Am I really about to eat something called Greek yogurt?"
+Dialogue: 0,0:10:59.36,0:11:02.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到“我应该离开家人 去地球另一边工作吗 ”\N{\fn微软雅黑\fs14}To, "Should I leave my family and take a job halfway around the world?"
+Dialogue: 0,0:11:04.74,0:11:08.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我选择不对你们坦诚 这不是好的选择\N{\fn微软雅黑\fs14}Me choosing not to be forthright with y'all, that was a bad choice.
+Dialogue: 0,0:11:08.83,0:11:11.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我不能浪费时间 懊悔过去的选择\N{\fn微软雅黑\fs14}But I can't be wasting time wishing for a do-over on all that.
+Dialogue: 0,0:11:12.29,0:11:16.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为选择不是那样的 对 先生\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause that ain't how choices work. No, sir. No.
+Dialogue: 0,0:11:16.17,0:11:19.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个选择和我的芝加哥公牛球迷外套\N{\fn微软雅黑\fs14}That choice, and my Chicago Bulls Starter jacket
+Dialogue: 0,0:11:19.63,0:11:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我大二时让詹妮尔罗德斯借走的那件\N{\fn微软雅黑\fs14}that I let Janelle Rhodes borrow my sophomore year 'cause
+Dialogue: 0,0:11:21.89,0:11:24.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为她把番茄酱洒在自己身上 看起来像是中枪了\N{\fn微软雅黑\fs14}she spilled ketchup all over herself, and it looked like she'd been shot,
+Dialogue: 0,0:11:24.76,0:11:26.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这两样东西是我无法收回的\N{\fn微软雅黑\fs14}those are two things I ain't getting back.
+Dialogue: 0,0:11:27.56,0:11:29.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为每一个选择都是一次机会\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause every choice is a chance, fellas.
+Dialogue: 0,0:11:31.23,0:11:34.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有给自己一个机会 去努力与你们建立信任\N{\fn微软雅黑\fs14}And I didn't give myself the chance to build further trust with y'all.
+Dialogue: 0,0:11:34.94,0:11:38.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用伟大的加州洛杉矶大学 篮球教练约翰欧比旺甘道夫的话来说\N{\fn微软雅黑\fs14}To quote the great UCLA college basketball coach, John Obi-Wan Gandalf,
+Dialogue: 0,0:11:39.65,0:11:43.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“先生们 我们的选择远比我们的能力\N{\fn微软雅黑\fs14}"It is our choices, gentlemen, that show what we truly are,
+Dialogue: 0,0:11:43.24,0:11:44.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更能展现真实的自我”\N{\fn微软雅黑\fs14}far more than our abilities."
+Dialogue: 0,0:11:46.08,0:11:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你们原谅我所做的事\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, I hope y'all can forgive me for what I've done.
+Dialogue: 0,0:11:48.79,0:11:50.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我绝对不希望\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause I sure as heck wouldn't want
+Dialogue: 0,0:11:50.25,0:11:51.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们任何人对我隐瞒什么\N{\fn微软雅黑\fs14}any of y'all to hold anything back with me.
+Dialogue: 0,0:11:51.96,0:11:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不 教练 我们支持你 -我们支持你 教练\N{\fn微软雅黑\fs14}-Nah, we got you, Coach. We got you. -We got you, Coach.
+Dialogue: 0,0:11:55.29,0:11:56.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 没事的 老大\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, no problem, gaffer.
+Dialogue: 0,0:11:56.88,0:11:58.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们找到内鬼后\N{\fn微软雅黑\fs14}And when we sniff out the rat,
+Dialogue: 0,0:11:58.46,0:12:01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请允许我们用塞满肥皂的袜子 塞进那人的胸膛和腹部 \N{\fn微软雅黑\fs14}permission to take socks full of soap to their stomach and chest?
+Dialogue: 0,0:12:01.18,0:12:02.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会找到他 狠狠揍他\N{\fn微软雅黑\fs14}We're gonna find 'em and fuck 'em up!
+Dialogue: 0,0:12:02.89,0:12:04.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-对 -我们会杀了他\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah! -We'll kill him!
+Dialogue: 0,0:12:05.80,0:12:07.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟着钱走\N{\fn微软雅黑\fs14}Follow the money!
+Dialogue: 0,0:12:07.68,0:12:10.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 各位 听我说 我不能让这种想法生肝发牙\N{\fn微软雅黑\fs14}No, fellas, look. I'm gonna nip that talk in the butt right now.
+Dialogue: 0,0:12:10.14,0:12:11.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“生根发芽” 不是“生肝发牙”\N{\fn微软雅黑\fs14}It's "bud" not "butt," Coach.
+Dialogue: 0,0:12:11.60,0:12:14.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗 因为是说花朵 \N{\fn微软雅黑\fs14}It is? 'Cause of flowers, right?
+Dialogue: 0,0:12:14.15,0:12:15.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,园艺学的比喻\N{\fn微软雅黑\fs14}Horticulture, baby!
+Dialogue: 0,0:12:15.23,0:12:17.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样比较说得通 谢谢指正\N{\fn微软雅黑\fs14}That makes more sense. I appreciate that. Thank you.
+Dialogue: 0,0:12:17.32,0:12:20.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 先生们 我们需要专注于 更有建设性的东西\N{\fn微软雅黑\fs14}No, look, gentlemen. I want us to focus on something a little bit more productive,
+Dialogue: 0,0:12:20.65,0:12:22.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比如练习伟大的内特的伪九号战术\N{\fn微软雅黑\fs14}like working on Nate the Great's false nine.
+Dialogue: 0,0:12:22.40,0:12:24.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-听起来如何 好的 -是 好的\N{\fn微软雅黑\fs14}-How's that sound? Okay, good. -Yes. Yeah.
+Dialogue: 0,0:12:24.62,0:12:26.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始前还有什么问题吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, anybody got any questions before we get started?
+Dialogue: 0,0:12:27.53,0:12:29.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我有个问题 -是 杰米 请说\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah, I got one. -Yeah, Jamie, what do you got?
+Dialogue: 0,0:12:30.08,0:12:31.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那边的东西要怎么办 \N{\fn微软雅黑\fs14}What are we gonna do with that fucking thing there?
+Dialogue: 0,0:12:36.34,0:12:37.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 问得好\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, that's a good point. Okay.
+Dialogue: 0,0:12:37.79,0:12:39.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样好了 我们去北区\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, tell you what, let's all head to the north field,
+Dialogue: 0,0:12:39.96,0:12:42.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们快点 就可以算是今天的有氧运动\N{\fn微软雅黑\fs14}and if you guys hustle, that'll count as our cardio for today, yeah?
+Dialogue: 0,0:12:42.93,0:12:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快跑 快…\N{\fn微软雅黑\fs14}Scram! Whistle! Whistle!
+Dialogue: 0,0:12:50.47,0:12:51.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请进\N{\fn微软雅黑\fs14}Come in.
+Dialogue: 0,0:12:55.19,0:12:56.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是怎么回事 \N{\fn微软雅黑\fs14}What's this?
+Dialogue: 0,0:12:56.98,0:13:00.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是《吉祥物偶像大赛:半决赛》\N{\fn微软雅黑\fs14}This is Mascot Idol: Semifinals.
+Dialogue: 0,0:13:00.65,0:13:04.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的新吉祥物将从这两位参赛者中诞生\N{\fn微软雅黑\fs14}One of these two contestants will be our new mascot.
+Dialogue: 0,0:13:04.74,0:13:09.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会是梅西灰狗还是蒂娜菲狗呢 \N{\fn微软雅黑\fs14}Will it be Macy Greyhound or Tina Feyhound?
+Dialogue: 0,0:13:11.04,0:13:12.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可爱 它们都来自白金汪宫 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are they all from Barkingham Palace?
+Dialogue: 0,0:13:12.70,0:13:13.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yep.
+Dialogue: 0,0:13:13.71,0:13:15.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坎贝尔小姐是收容所负责人\N{\fn微软雅黑\fs14}Miss Campbell here runs the shelter.
+Dialogue: 0,0:13:15.58,0:13:19.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伦敦的优质全女性狗养殖场 苏西坎贝尔 很高兴认识你\N{\fn微软雅黑\fs14}London's premier all-female dog breeder. Suzi Campbell. Nice to meet you.
+Dialogue: 0,0:13:19.34,0:13:20.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴认识你\N{\fn微软雅黑\fs14}Nice to meet you.
+Dialogue: 0,0:13:20.38,0:13:21.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是你的铁杆粉丝\N{\fn微软雅黑\fs14}Huge fan.
+Dialogue: 0,0:13:21.76,0:13:23.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样啊 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, thanks.
+Dialogue: 0,0:13:23.26,0:13:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,铁杆粉丝\N{\fn微软雅黑\fs14}Huge fan.
+Dialogue: 0,0:13:27.30,0:13:28.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:32.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在是不是不方便 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is now a bad time?
+Dialogue: 0,0:13:32.72,0:13:35.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会 可以给我们一点时间吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}No. Could you give us a minute, please?
+Dialogue: 0,0:13:35.69,0:13:36.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 没问题\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure.
+Dialogue: 0,0:13:38.81,0:13:39.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Wow.
+Dialogue: 0,0:13:41.65,0:13:43.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴认识你\N{\fn微软雅黑\fs14}Nice to meet you.
+Dialogue: 0,0:13:44.86,0:13:46.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,遇到什么烦心事吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Something wrong?
+Dialogue: 0,0:13:47.99,0:13:52.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实 是遇到了爽心事\N{\fn微软雅黑\fs14}Actually, something is incredibly right.
+Dialogue: 0,0:13:53.41,0:13:55.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给伴伴提供资金的机构\N{\fn微软雅黑\fs14}The money people that back Bantr,
+Dialogue: 0,0:13:55.62,0:13:58.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想为我投资开设属于我的公关公司\N{\fn微软雅黑\fs14}they wanna finance me opening my own PR firm.
+Dialogue: 0,0:13:59.67,0:14:01.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:14:01.50,0:14:02.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很惊喜吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}I know, right?
+Dialogue: 0,0:14:03.38,0:14:05.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要建议\N{\fn微软雅黑\fs14}I need some advice.
+Dialogue: 0,0:14:05.17,0:14:09.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你找我谈 而不是泰德或罗伊 我受宠若惊\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm flattered that you came to me instead of Ted or Roy.
+Dialogue: 0,0:14:09.64,0:14:10.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在训练\N{\fn微软雅黑\fs14}They're at training.
+Dialogue: 0,0:14:10.85,0:14:12.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有瑞贝卡\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, instead of Rebecca then.
+Dialogue: 0,0:14:12.39,0:14:14.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我最不敢告诉的人是她\N{\fn微软雅黑\fs14}She's the one I'm afraid of telling.
+Dialogue: 0,0:14:14.31,0:14:15.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很高兴自己在名单上\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm happy to be on the list.
+Dialogue: 0,0:14:15.89,0:14:17.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很怕\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm scared.
+Dialogue: 0,0:14:17.60,0:14:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 这很正常\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, look. That is perfectly natural.
+Dialogue: 0,0:14:22.48,0:14:25.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当老板是很吓人的事\N{\fn微软雅黑\fs14}It can be terrifying becoming a boss.
+Dialogue: 0,0:14:26.32,0:14:29.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我怕的是告诉瑞贝卡我要离开\N{\fn微软雅黑\fs14}No. I'm scared of telling Rebecca I'm leaving.
+Dialogue: 0,0:14:29.74,0:14:32.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有道理 因为她让人心生敬畏\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, right. Because she's so intimidating.
+Dialogue: 0,0:14:32.58,0:14:35.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 她是我最好的朋友之一\N{\fn微软雅黑\fs14}No. She's one of my best friends.
+Dialogue: 0,0:14:35.41,0:14:39.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说得没错 而你的离开\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, yes. Yes, yes, yes. And you leaving would be
+Dialogue: 0,0:14:39.46,0:14:43.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是一场通常只有希腊神话 才会出现的惊人背叛\N{\fn微软雅黑\fs14}a betrayal on a level usually reserved for Greek mythology.
+Dialogue: 0,0:14:43.50,0:14:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:14:46.05,0:14:49.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是不想显得自己不知感恩\N{\fn微软雅黑\fs14}I just-- I don't want to appear like I'm not grateful
+Dialogue: 0,0:14:49.93,0:14:52.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在这里为我提供了如此难得的机会\N{\fn微软雅黑\fs14}for the amazing opportunity she's given me here.
+Dialogue: 0,0:14:54.56,0:14:57.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基莉 好的导师会希望你开创新人生\N{\fn微软雅黑\fs14}Keeley, a good mentor hopes you will move on.
+Dialogue: 0,0:14:58.69,0:15:01.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伟大的导师则知道你一定会做到\N{\fn微软雅黑\fs14}A great mentor knows you will.
+Dialogue: 0,0:15:01.61,0:15:02.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢这句话\N{\fn微软雅黑\fs14}I like that.
+Dialogue: 0,0:15:02.98,0:15:04.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗 我刚刚编的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah? Just made it up.
+Dialogue: 0,0:15:04.27,0:15:05.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Wow.
+Dialogue: 0,0:15:06.69,0:15:09.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉艾德文阿库佛 我会在周日比赛后给他答案\N{\fn微软雅黑\fs14}I told Edwin Akufo I would give him my answer after the match on Sunday.
+Dialogue: 0,0:15:09.86,0:15:11.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是否意味着你已经做了决定 \N{\fn微软雅黑\fs14}Does this mean you've made a decision?
+Dialogue: 0,0:15:11.78,0:15:14.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn微软雅黑\fs14}I think so.
+Dialogue: 0,0:15:15.62,0:15:18.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-如何  -我不知道\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes? I don't know.
+Dialogue: 0,0:15:19.21,0:15:20.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,傻子才不去呢 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}I'd be crazy not to go, right?
+Dialogue: 0,0:15:20.62,0:15:23.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆 你想得太多了 放松\N{\fn微软雅黑\fs14}Samuel, you're overthinking this. Relax.
+Dialogue: 0,0:15:23.50,0:15:26.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别试图找到答案 让答案找到你\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop looking for the answer and let the answer come to you.
+Dialogue: 0,0:15:26.55,0:15:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你敞开心扉 宇宙会给你一个信号\N{\fn微软雅黑\fs14}If you open yourself to it, the universe will give you a sign.
+Dialogue: 0,0:15:30.30,0:15:31.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸 别怪我直说\N{\fn微软雅黑\fs14}Daddy, with all due respect,
+Dialogue: 0,0:15:31.80,0:15:34.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么重要的决定 留给宇宙是不是太草率了 \N{\fn微软雅黑\fs14}isn't this decision too important to be left to the universe?
+Dialogue: 0,0:15:34.51,0:15:37.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宇宙向来为我指明对的方向\N{\fn微软雅黑\fs14}The universe has always put me on the right path.
+Dialogue: 0,0:15:37.72,0:15:41.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宇宙让我和你母亲结婚 让我在2009年买比特币\N{\fn微软雅黑\fs14}The universe told me to marry your mother and to buy Bitcoin in 2009.
+Dialogue: 0,0:15:42.06,0:15:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2009年啊\N{\fn微软雅黑\fs14}2009!
+Dialogue: 0,0:15:46.48,0:15:49.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 爸爸 我会留心注意 宇宙有没有发出信号\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, Dad. I'll keep an eye out for any messages from the universe.
+Dialogue: 0,0:15:51.24,0:15:53.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我爱你 -我爱你\N{\fn微软雅黑\fs14}-I love you. -I love you.
+Dialogue: 0,0:16:00.25,0:16:03.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(奥比桑亚)
+Dialogue: 0,0:16:23.10,0:16:28.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天早上杰米为他在葬礼上 对你说的话向我道歉了\N{\fn微软雅黑\fs14}This morning, Jamie apologized to me for what he said to you at the funeral.
+Dialogue: 0,0:16:28.78,0:16:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么都没说\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't say anything.
+Dialogue: 0,0:16:30.32,0:16:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 他说那是他的决定\N{\fn微软雅黑\fs14}I know. He said he did it on his own.
+Dialogue: 0,0:16:33.41,0:16:34.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做了什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What did you do?
+Dialogue: 0,0:16:34.91,0:16:36.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得呢 \N{\fn微软雅黑\fs14}What do you think I did?
+Dialogue: 0,0:16:36.37,0:16:38.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,揍他\N{\fn微软雅黑\fs14}Punched him.
+Dialogue: 0,0:16:38.20,0:16:40.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-用头撞他 -继续猜\N{\fn微软雅黑\fs14}-Headbutted him. -Keep going.
+Dialogue: 0,0:16:40.33,0:16:42.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你杀了他吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Did you murder him?
+Dialogue: 0,0:16:42.16,0:16:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 更糟 我原谅了他\N{\fn微软雅黑\fs14}No. Worse. I fucking forgave him.
+Dialogue: 0,0:16:46.13,0:16:47.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是很恶心 \N{\fn微软雅黑\fs14}It's disgusting, innit?
+Dialogue: 0,0:16:47.46,0:16:50.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我很为你自豪\N{\fn微软雅黑\fs14}No. I'm really proud of you.
+Dialogue: 0,0:16:51.34,0:16:52.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我完全支持你\N{\fn微软雅黑\fs14}I fully support that.
+Dialogue: 0,0:16:54.18,0:16:56.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 我也有新闻\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait. I've got some news too.
+Dialogue: 0,0:16:56.26,0:16:59.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托 别这样 别告诉我 泰德也对你发动进攻\N{\fn微软雅黑\fs14}For fuck's sake. Don't tell me Ted tried to get off with you and all.
+Dialogue: 0,0:16:59.97,0:17:02.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为伴伴提供资金的风投公司\N{\fn微软雅黑\fs14}The VC that back Bantr,
+Dialogue: 0,0:17:03.02,0:17:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想为我投资开办属于我的公关公司\N{\fn微软雅黑\fs14}they want to finance me opening my own PR firm.
+Dialogue: 0,0:17:08.65,0:17:12.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的老天爷 这是大新闻\N{\fn微软雅黑\fs14}Holy fucking shit. That is huge.
+Dialogue: 0,0:17:13.70,0:17:16.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要当行政总裁了 太棒了\N{\fn微软雅黑\fs14}You are a fucking CEO and shit. That's amazing.
+Dialogue: 0,0:17:16.66,0:17:18.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:17:18.45,0:17:20.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我好爱你\N{\fn微软雅黑\fs14}I love you so much.
+Dialogue: 0,0:17:27.25,0:17:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瞧瞧你 老板\N{\fn微软雅黑\fs14}Look at you. The boss.
+Dialogue: 0,0:17:31.21,0:17:33.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没时间再陪我了\N{\fn微软雅黑\fs14}Not gonna have time for me anymore.
+Dialogue: 0,0:17:33.63,0:17:35.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭上你的嘴\N{\fn微软雅黑\fs14}Shut your pretty mouth.
+Dialogue: 0,0:17:39.76,0:17:41.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,稍等 是简\N{\fn微软雅黑\fs14}Just need a second. It's Jane.
+Dialogue: 0,0:17:41.56,0:17:43.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们怎么样了 \N{\fn微软雅黑\fs14}How's all that going?
+Dialogue: 0,0:17:44.48,0:17:45.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们分手了\N{\fn微软雅黑\fs14}We broke up.
+Dialogue: 0,0:17:47.19,0:17:48.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们又复合了\N{\fn微软雅黑\fs14}We're back on.
+Dialogue: 0,0:17:50.44,0:17:51.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请用 孩子们\N{\fn微软雅黑\fs14}Here you go, boys.
+Dialogue: 0,0:17:51.61,0:17:52.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 梅\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks, Mae.
+Dialogue: 0,0:17:52.69,0:17:53.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 梅\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks, Mae.
+Dialogue: 0,0:17:58.82,0:18:00.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用放在心上 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't worry about it, Ted.
+Dialogue: 0,0:18:02.54,0:18:06.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们很快就会忘了 向来如此\N{\fn微软雅黑\fs14}It'll all wash out in a cycle. It always does.
+Dialogue: 0,0:18:07.04,0:18:08.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你 梅\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you, Mae.
+Dialogue: 0,0:18:12.38,0:18:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反正我已经看完了\N{\fn微软雅黑\fs14}I was finished anyway.
+Dialogue: 0,0:18:17.68,0:18:18.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要开香槟\N{\fn微软雅黑\fs14}We're opening the champagne.
+Dialogue: 0,0:18:18.93,0:18:21.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么 我们要等到非常特别的场合才开\N{\fn微软雅黑\fs14}What? No, I thought we were saving that for something really, really special.
+Dialogue: 0,0:18:21.97,0:18:25.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你妈妈搬回北部时我们没开\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, we didn't open it when your mum moved back up north.
+Dialogue: 0,0:18:26.35,0:18:29.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,英国在欧洲歌唱大赛得零分时没开\N{\fn微软雅黑\fs14}We didn't open it when England got zero points in the Eurovision.
+Dialogue: 0,0:18:29.94,0:18:32.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,邻居开车碾死自家蛇的时候也没开\N{\fn微软雅黑\fs14}And we didn't open it when the neighbor ran over their own snake.
+Dialogue: 0,0:18:34.07,0:18:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那件事太可怕\N{\fn微软雅黑\fs14}That was nasty.
+Dialogue: 0,0:18:35.36,0:18:39.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以今晚必须喝 小心\N{\fn微软雅黑\fs14}So we are drinking it tonight. Duck.
+Dialogue: 0,0:18:42.95,0:18:44.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好耶\N{\fn微软雅黑\fs14}Yay.
+Dialogue: 0,0:18:49.67,0:18:51.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn微软雅黑\fs14}Shit!
+Dialogue: 0,0:18:51.17,0:18:54.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,莉兹刚把《名利场》的文章预览发过来\N{\fn微软雅黑\fs14}Lizzy just sent over a preview of the Vanity Fair article.
+Dialogue: 0,0:18:54.55,0:18:58.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完了 他们最好别用我微笑的照片\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, shit. They better not have used any pictures of me smiling.
+Dialogue: 0,0:18:58.80,0:19:00.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说得像有那种照片一样\N{\fn微软雅黑\fs14}Like that exists.
+Dialogue: 0,0:19:02.39,0:19:04.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Wow.
+Dialogue: 0,0:19:04.10,0:19:06.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(基莉琼斯 顶层女强人)
+Dialogue: 0,0:19:08.31,0:19:09.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:19:09.73,0:19:12.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们没有用有你的照片\N{\fn微软雅黑\fs14}They didn't use any of the pictures with you in them.
+Dialogue: 0,0:19:14.90,0:19:17.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼 真抱歉 罗伊 这样不对\N{\fn微软雅黑\fs14}Shit, I'm so sorry, Roy. That is not cool.
+Dialogue: 0,0:19:17.74,0:19:19.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我会联系他们改回来 -千万别\N{\fn微软雅黑\fs14}-I'm gonna reach out and change that. -Don't you dare.
+Dialogue: 0,0:19:20.57,0:19:22.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么都别改\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't you change a fucking thing.
+Dialogue: 0,0:19:22.74,0:19:26.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看上去很强大 你美极了\N{\fn微软雅黑\fs14}You look powerful. You're fucking gorgeous.
+Dialogue: 0,0:19:26.33,0:19:27.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看起来像个性感老板\N{\fn微软雅黑\fs14}You look like a BILF.
+Dialogue: 0,0:19:28.25,0:19:30.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样吗 那给我展示一下吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, yeah? Go on, show me, then.
+Dialogue: 0,0:19:40.97,0:19:42.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么\N{\fn微软雅黑\fs14}So…
+Dialogue: 0,0:19:43.51,0:19:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你打算回应吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are you gonna say anything?
+Dialogue: 0,0:19:45.81,0:19:47.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最终会的\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I mean, eventually, yeah.
+Dialogue: 0,0:19:47.22,0:19:49.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么多年来 你应该也注意到了 我是个很多话的人\N{\fn微软雅黑\fs14}You may have noticed through the years I can be quite loquacious.
+Dialogue: 0,0:19:49.77,0:19:51.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我是说对内特\N{\fn微软雅黑\fs14}No. To Nate.
+Dialogue: 0,0:19:52.44,0:19:53.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,匿名线人\N{\fn微软雅黑\fs14}The anonymous source.
+Dialogue: 0,0:19:55.48,0:19:56.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 你为什么觉得是内特 \N{\fn微软雅黑\fs14}Wow. What makes you think it was Nate?
+Dialogue: 0,0:19:59.40,0:20:00.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:20:00.61,0:20:01.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你懂我的哲学\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, you know my philosophy
+Dialogue: 0,0:20:01.70,0:20:03.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在猫咪 宝宝和道歉上 教练\N{\fn微软雅黑\fs14}when it comes to cats, babies and apologies, Coach.
+Dialogue: 0,0:20:04.66,0:20:06.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只能等 不能求\N{\fn微软雅黑\fs14}You gotta let 'em come to you.
+Dialogue: 0,0:20:06.29,0:20:07.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会等到的\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not gonna happen.
+Dialogue: 0,0:20:08.62,0:20:10.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有的人就是需要推一把\N{\fn微软雅黑\fs14}Some people need a little push.
+Dialogue: 0,0:20:10.29,0:20:12.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 我不会推任何人\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Well, I ain't pushing nobody.
+Dialogue: 0,0:20:12.37,0:20:13.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得推一把有用\N{\fn微软雅黑\fs14}I think it'll help.
+Dialogue: 0,0:20:13.88,0:20:15.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,内特不会有事的\N{\fn微软雅黑\fs14}Nate will be fine.
+Dialogue: 0,0:20:15.34,0:20:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 是对你有用\N{\fn微软雅黑\fs14}No. It'll help you.
+Dialogue: 0,0:20:18.34,0:20:20.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,教练 如果你继续将一切埋在心里\N{\fn微软雅黑\fs14}Coach, you keep trying to hold all this in,
+Dialogue: 0,0:20:20.26,0:20:22.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我担心你憋得连胡子都会掉\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm afraid your mustache is gonna pop off.
+Dialogue: 0,0:20:26.60,0:20:28.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我会看起来像《宿醉》那个人\N{\fn微软雅黑\fs14}Then I'll look like that fella from The Hangover.
+Dialogue: 0,0:20:28.47,0:20:30.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布莱德利库柏\N{\fn微软雅黑\fs14}Bradley Cooper.
+Dialogue: 0,0:20:31.69,0:20:32.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你对我真温柔\N{\fn微软雅黑\fs14}You're too good to me.
+Dialogue: 0,0:20:37.27,0:20:38.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢你的胡子\N{\fn微软雅黑\fs14}And I like your mustache.
+Dialogue: 0,0:20:42.78,0:20:43.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 宝贝\N{\fn微软雅黑\fs14}Hi, babe.
+Dialogue: 0,0:20:43.91,0:20:45.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨\N{\fn微软雅黑\fs14}Hi.
+Dialogue: 0,0:20:45.45,0:20:46.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有时间吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Have you got a second?
+Dialogue: 0,0:20:46.70,0:20:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course.
+Dialogue: 0,0:20:48.16,0:20:49.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm so sorry.
+Dialogue: 0,0:20:49.58,0:20:50.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 别道歉\N{\fn微软雅黑\fs14}No, don't be.
+Dialogue: 0,0:20:52.75,0:20:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是好事\N{\fn微软雅黑\fs14}It's good.
+Dialogue: 0,0:20:54.83,0:20:57.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你帮这只熊猫成长为狮子\N{\fn微软雅黑\fs14}You helped this panda become a lion.
+Dialogue: 0,0:20:58.67,0:21:01.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真为你自豪\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm so proud of you.
+Dialogue: 0,0:21:01.47,0:21:04.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:21:08.76,0:21:10.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天\N{\fn微软雅黑\fs14}Holy fucking shit.
+Dialogue: 0,0:21:10.47,0:21:11.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好 怎么了 \N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, no. Now what?
+Dialogue: 0,0:21:12.27,0:21:14.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲁伯特刚买下西汉姆联俱乐部\N{\fn微软雅黑\fs14}Rupert's just bought West Ham United.
+Dialogue: 0,0:21:15.02,0:21:16.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(西汉姆的新老板)
+Dialogue: 0,0:21:16.10,0:21:17.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:21:18.40,0:21:20.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我竟然我以为他把俱乐部股份给我\N{\fn微软雅黑\fs14}And to think for a second, I thought him giving me his shares in the club
+Dialogue: 0,0:21:20.98,0:21:22.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是出于善意\N{\fn微软雅黑\fs14}was a kind gesture.
+Dialogue: 0,0:21:25.24,0:21:26.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实 我反而安心了 发现\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, I'm actually quite reassured to find out
+Dialogue: 0,0:21:27.03,0:21:30.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他仍然是那个自私 诡计多端的混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}that he is still just a selfish conniving cock.
+Dialogue: 0,0:21:30.70,0:21:35.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 这确实让宇宙恢复了某种平衡 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. It does return a certain balance to the universe, doesn't it?
+Dialogue: 0,0:21:36.96,0:21:39.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,答应我你不会去为他打工\N{\fn微软雅黑\fs14}Promise me you will not go and work for him.
+Dialogue: 0,0:21:41.26,0:21:42.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他请不起我\N{\fn微软雅黑\fs14}He can't afford me.
+Dialogue: 0,0:21:44.22,0:21:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,里士满是我的足球俱乐部 你很清楚\N{\fn微软雅黑\fs14}Richmond is my football club. You know that.
+Dialogue: 0,0:21:48.47,0:21:51.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们晋级的话\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, that's if we get promoted.
+Dialogue: 0,0:21:51.22,0:21:52.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你就不会想为我们工作了\N{\fn微软雅黑\fs14}You might not want to work with us.
+Dialogue: 0,0:21:52.89,0:21:56.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那倒是\N{\fn微软雅黑\fs14}That's fair.
+Dialogue: 0,0:21:57.77,0:22:00.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于当老板 一个小建议\N{\fn微软雅黑\fs14}A bit of advice for being a boss.
+Dialogue: 0,0:22:02.65,0:22:04.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,聘请你最好的朋友\N{\fn微软雅黑\fs14}Hire your best friend.
+Dialogue: 0,0:22:07.95,0:22:10.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去你的\N{\fn微软雅黑\fs14}Fuck you.
+Dialogue: 0,0:22:12.16,0:22:14.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我又要哭了\N{\fn微软雅黑\fs14}Now I'm crying again.
+Dialogue: 0,0:22:20.46,0:22:21.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人要票吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Anyone want a ticket?
+Dialogue: 0,0:22:22.71,0:22:24.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-梅 你好吗  -嗨…梅\N{\fn微软雅黑\fs14}-All right, Mae? -Oi, oi, Mae!
+Dialogue: 0,0:22:33.68,0:22:35.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-加油 里士满 -加油 里士满\N{\fn微软雅黑\fs14}-Come on, Richmond! -Come on, Richmond!
+Dialogue: 0,0:22:35.93,0:22:37.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油 里士满\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, Richmond!
+Dialogue: 0,0:22:38.56,0:22:40.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油 打败他们\N{\fn微软雅黑\fs14}You get out there and you beat 'em.
+Dialogue: 0,0:22:40.44,0:22:41.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必胜 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}We'll smash it, right?
+Dialogue: 0,0:22:41.77,0:22:43.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油 踢得他们落花流水\N{\fn微软雅黑\fs14}You get them. Fuck 'em.
+Dialogue: 0,0:22:43.90,0:22:45.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油 教练\N{\fn微软雅黑\fs14}Go, Coach.
+Dialogue: 0,0:22:52.95,0:22:53.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下午好\N{\fn微软雅黑\fs14}Good afternoon.
+Dialogue: 0,0:22:54.08,0:22:56.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-下午好 -下午好\N{\fn微软雅黑\fs14}-Good afternoon. -Afternoon.
+Dialogue: 0,0:22:59.71,0:23:02.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(成功金字塔)
+Dialogue: 0,0:23:17.39,0:23:21.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 你们今天准备好 使用内特的伪九号战术了吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}All right. Y'all good to go on running Nate's false nine today, yeah?
+Dialogue: 0,0:23:21.27,0:23:23.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不这么做就太蠢了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, you'd be fools not to.
+Dialogue: 0,0:23:25.07,0:23:26.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}All right.
+Dialogue: 0,0:23:26.61,0:23:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-对 我们得试一试 -为什么现在改变 \N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, we ought to give it a shot. Why change it now?
+Dialogue: 0,0:23:29.45,0:23:30.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意\N{\fn微软雅黑\fs14}I agree.
+Dialogue: 0,0:23:32.66,0:23:34.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的办公室又被抢走了 \N{\fn微软雅黑\fs14}Did you get kicked out of your office again?
+Dialogue: 0,0:23:34.33,0:23:37.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是 临时搬迁 因为要换地毯\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no. Temporary relocation while they change the carpet in there.
+Dialogue: 0,0:23:37.33,0:23:39.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到处都是狗大便\N{\fn微软雅黑\fs14}It was absolutely covered in dog shit.
+Dialogue: 0,0:23:39.79,0:23:41.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,懂了 我有相同经历\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, yeah. No, been there, done that.
+Dialogue: 0,0:23:43.46,0:23:45.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 在我们上场前 还有谁想说点什么吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. Well, anybody else got anything they wanna talk about before we head out there?
+Dialogue: 0,0:23:46.05,0:23:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:48.01,0:23:49.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以…\N{\fn微软雅黑\fs14}I could…
+Dialogue: 0,0:23:49.76,0:23:53.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听一听…\N{\fn微软雅黑\fs14}use some…
+Dialogue: 0,0:23:55.06,0:23:56.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,建议\N{\fn微软雅黑\fs14}advice.
+Dialogue: 0,0:23:59.18,0:24:00.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn微软雅黑\fs14}Hold on.
+Dialogue: 0,0:24:00.73,0:24:03.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伊 你是说你想成为钻石狗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Roy, are you saying you wanna become a Diamond Dog?
+Dialogue: 0,0:24:03.94,0:24:06.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,才不是 我只是说我不介意\N{\fn微软雅黑\fs14}Fuck no. I'm just saying I wouldn't mind
+Dialogue: 0,0:24:07.28,0:24:08.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,留在屋里\N{\fn微软雅黑\fs14}being in the room
+Dialogue: 0,0:24:08.61,0:24:13.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听你们开会\N{\fn微软雅黑\fs14}whilst it fucking happens.
+Dialogue: 0,0:24:13.78,0:24:16.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 可以 那不如 发一张一次性游客通行证\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Okay. Well, how about a one-time visitor's pass
+Dialogue: 0,0:24:16.74,0:24:18.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给这位友情客串狗 \N{\fn微软雅黑\fs14}for our junkyard dog here, yeah?
+Dialogue: 0,0:24:21.71,0:24:23.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,钻石狗 集合了\N{\fn微软雅黑\fs14}Diamond Dogs, mount up!
+Dialogue: 0,0:24:25.46,0:24:26.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 等等\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. I gotcha.
+Dialogue: 0,0:24:26.67,0:24:28.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是 我留在这里就好 -好的 好主意\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah. I'm just gonna stay put. -Okay. Good idea. Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:28.84,0:24:31.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吃一堑长一智 对吧 谢谢 艾拉妮丝\N{\fn微软雅黑\fs14}You live, you learn, right? Thank you, Alanis.
+Dialogue: 0,0:24:31.63,0:24:33.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 罗伊\N{\fn微软雅黑\fs14}All right. Roy.
+Dialogue: 0,0:24:34.80,0:24:35.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请吠叫吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Bark away.
+Dialogue: 0,0:24:35.89,0:24:38.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记不记得我说过 那次不得不和基莉去拍照 \N{\fn微软雅黑\fs14}Remember I told you I had to do that photo shoot thing with Keeley?
+Dialogue: 0,0:24:38.97,0:24:40.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-对 记得 -是的…\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah, we got it. -Yeah, yeah, yeah. Oh, yeah.
+Dialogue: 0,0:24:40.89,0:24:42.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我说自己讨厌做那种事\N{\fn微软雅黑\fs14}I know I said I fucking hate doing those things,
+Dialogue: 0,0:24:43.06,0:24:44.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我确实讨厌做那种事\N{\fn微软雅黑\fs14}and I do fucking hate doing those things.
+Dialogue: 0,0:24:44.77,0:24:47.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但结果\N{\fn微软雅黑\fs14}But in the end,
+Dialogue: 0,0:24:48.90,0:24:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们没有用任何有我的照片\N{\fn微软雅黑\fs14}they didn't use a single picture with me in it.
+Dialogue: 0,0:24:51.99,0:24:55.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这伤害了我的\N{\fn微软雅黑\fs14}And it hurt my…
+Dialogue: 0,0:24:56.53,0:24:57.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感情\N{\fn微软雅黑\fs14}feeling.
+Dialogue: 0,0:24:59.91,0:25:01.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-明白 -对\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh, yeah. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:25:01.08,0:25:03.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五年级时 我不能参加班级拍照\N{\fn微软雅黑\fs14}In year five, I was not allowed in the class photo
+Dialogue: 0,0:25:03.87,0:25:06.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我患了一种罕见的微笑过敏症\N{\fn微软雅黑\fs14}because I developed a rare smile allergy.
+Dialogue: 0,0:25:09.80,0:25:11.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,情况不同\N{\fn微软雅黑\fs14}Not the same situation.
+Dialogue: 0,0:25:11.26,0:25:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是…\N{\fn微软雅黑\fs14}The thing is…
+Dialogue: 0,0:25:14.89,0:25:16.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她那么美\N{\fn微软雅黑\fs14}she looked so fucking great.
+Dialogue: 0,0:25:18.01,0:25:19.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,独自一人\N{\fn微软雅黑\fs14}On her own.
+Dialogue: 0,0:25:19.77,0:25:21.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有我\N{\fn微软雅黑\fs14}Without me.
+Dialogue: 0,0:25:23.39,0:25:26.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如此自然\N{\fn微软雅黑\fs14}So natural.
+Dialogue: 0,0:25:29.23,0:25:30.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我…\N{\fn微软雅黑\fs14}I--
+Dialogue: 0,0:25:30.94,0:25:33.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我在照片里 反而会变得很奇怪\N{\fn微软雅黑\fs14}It would've actually been fucking weird if I was in the pictures.
+Dialogue: 0,0:25:36.74,0:25:39.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后 在瑞贝卡爸爸的葬礼上\N{\fn微软雅黑\fs14}And then at Rebecca's dad's funeral,
+Dialogue: 0,0:25:39.49,0:25:42.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的杰米塔特告诉她自己还爱着她\N{\fn微软雅黑\fs14}Jamie fucking Tartt tells her he's fucking in love with her.
+Dialogue: 0,0:25:44.25,0:25:45.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而他还活着 \N{\fn微软雅黑\fs14}And he's still alive?
+Dialogue: 0,0:25:45.71,0:25:48.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我没有揍死他 而是原谅了他\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Instead of beating him to death, I fucking forgave him.
+Dialogue: 0,0:25:48.34,0:25:50.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我仍然很愤怒\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm still fucking furious about it.
+Dialogue: 0,0:25:50.25,0:25:54.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 罗伊 感谢你对我们吠叫\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. Well, Roy, we appreciate you barking at us.
+Dialogue: 0,0:25:58.05,0:26:00.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实 我也要坦白一件事\N{\fn微软雅黑\fs14}There's something I have to confess as well.
+Dialogue: 0,0:26:05.44,0:26:07.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请说 内特狗\N{\fn微软雅黑\fs14}Go ahead, Nate-dawg.
+Dialogue: 0,0:26:07.15,0:26:08.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伊\N{\fn微软雅黑\fs14}Roy,
+Dialogue: 0,0:26:08.69,0:26:14.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基莉和我那天购物时 我吻了她\N{\fn微软雅黑\fs14}when Keeley and I went shopping the other day, I kissed her.
+Dialogue: 0,0:26:17.99,0:26:20.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 她告诉我了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. She told me about it.
+Dialogue: 0,0:26:20.70,0:26:21.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay.
+Dialogue: 0,0:26:21.99,0:26:23.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我吻了她 我吻了你的女友\N{\fn微软雅黑\fs14}I kissed her. I kissed your girlfriend.
+Dialogue: 0,0:26:24.50,0:26:25.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要紧\N{\fn微软雅黑\fs14}We're good.
+Dialogue: 0,0:26:25.58,0:26:27.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杰米不过是和她说话 你就想杀了他\N{\fn微软雅黑\fs14}All Jamie did was talk to her, and you wanted to kill him.
+Dialogue: 0,0:26:27.71,0:26:29.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你难道不想至少用头撞撞我什么的 \N{\fn微软雅黑\fs14}Don't you at least wanna headbutt me or something?
+Dialogue: 0,0:26:29.59,0:26:32.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你犯了个错 内特 不用放在心上\N{\fn微软雅黑\fs14}You made a mistake, Nate. Don't worry about it.
+Dialogue: 0,0:26:32.75,0:26:35.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我活该被撞头\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no, I deserve to be headbutted.
+Dialogue: 0,0:26:35.13,0:26:37.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很愿意用头撞你 内特\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd be happy to headbutt you, Nate.
+Dialogue: 0,0:26:37.18,0:26:39.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 我觉得到此为止\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, you know what? I think that's enough right now.
+Dialogue: 0,0:26:39.55,0:26:41.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还有活要干 钻石狗散会 \N{\fn微软雅黑\fs14}We got work to do, yeah? Diamond Dogs dismount?
+Dialogue: 0,0:26:46.77,0:26:49.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 所以有时该死的钻石狗开会\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait. So sometimes the fucking Diamond Dogs
+Dialogue: 0,0:26:49.35,0:26:50.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过是聊聊家常\N{\fn微软雅黑\fs14}is just chatting about shit,
+Dialogue: 0,0:26:51.02,0:26:53.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不需要解决什么问题 什么也不会改变 \N{\fn微软雅黑\fs14}and no one has to fucking solve anything and nothing fucking changes?
+Dialogue: 0,0:26:54.36,0:26:55.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Sometimes. Yeah.
+Dialogue: 0,0:26:56.03,0:26:57.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,酷\N{\fn微软雅黑\fs14}That's cool.
+Dialogue: 0,0:26:58.41,0:26:59.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God. Oh, my God, Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:26:59.78,0:27:01.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, yes, yes!
+Dialogue: 0,0:27:01.87,0:27:04.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是两支球队的第83次对战\N{\fn微软雅黑\fs14}It's the 83rd clash between these two teams
+Dialogue: 0,0:27:04.58,0:27:06.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而今天的这场比赛事关重大\N{\fn微软雅黑\fs14}and there's never been more at stake.
+Dialogue: 0,0:27:06.29,0:27:07.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布伦特福德领先 但里士满\N{\fn微软雅黑\fs14}Brentford with the lead but Richmond
+Dialogue: 0,0:27:07.79,0:27:11.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仍然采取不寻常的伪九号队形\N{\fn微软雅黑\fs14}are still in their unusual false nine formation.
+Dialogue: 0,0:27:11.08,0:27:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不喜欢 阿尔洛 这是本赛季 最后一场晋级赛\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't like it, Arlo. The last match of the season for promotion.
+Dialogue: 0,0:27:14.88,0:27:17.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这个时机用新战术很冒险\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a funny time to be pulling out a new strategy.
+Dialogue: 0,0:27:21.30,0:27:24.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,里士满想在中场之前追平\N{\fn微软雅黑\fs14}Richmond trying to even it up before the half,
+Dialogue: 0,0:27:24.31,0:27:27.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们失去控球了 布伦特福德人数占据优势\N{\fn微软雅黑\fs14}but they give away possession, and Brentford have numbers.
+Dialogue: 0,0:27:32.61,0:27:33.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah!
+Dialogue: 0,0:27:33.90,0:27:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-该死 -2比0 布伦特福德领先\N{\fn微软雅黑\fs14}-Fuck! -And that's 2-nil to Brentford.
+Dialogue: 0,0:27:36.40,0:27:39.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这么晚的阶段 这么要紧的关头采取新招数\N{\fn微软雅黑\fs14}You try new tactics this late with this much at stake
+Dialogue: 0,0:27:39.45,0:27:40.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家都不开心\N{\fn微软雅黑\fs14}and everyone loses their heads.
+Dialogue: 0,0:27:40.86,0:27:44.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别冲 需要我说多少次 留在后面\N{\fn微软雅黑\fs14}Stay back! How many times do I have to fucking tell ya? Stay back.
+Dialogue: 0,0:27:44.33,0:27:45.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事\N{\fn微软雅黑\fs14}It's all right.
+Dialogue: 0,0:27:45.66,0:27:47.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 我们没事的\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey. We're all right!
+Dialogue: 0,0:27:47.20,0:27:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系 加油\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay! Come on now!
+Dialogue: 0,0:27:49.96,0:27:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中场休息\N{\fn微软雅黑\fs14}And it's halftime
+Dialogue: 0,0:27:51.21,0:27:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这场西伦敦本地球队的德比之战扣人心弦\N{\fn微软雅黑\fs14}of what has been a pulsating West London derby.
+Dialogue: 0,0:27:54.96,0:27:57.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布伦特福德2比0领先\N{\fn微软雅黑\fs14}Brentford lead 2-nil,
+Dialogue: 0,0:27:57.30,0:27:59.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,里士满正看着黄金机遇\N{\fn微软雅黑\fs14}and Richmond are letting a golden opportunity
+Dialogue: 0,0:27:59.59,0:28:01.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从指尖溜走\N{\fn微软雅黑\fs14}slip through their fingers.
+Dialogue: 0,0:28:07.85,0:28:11.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我直话直说 情况不妙 好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}I'ma shoot y'all straight. This is bleak, yeah?
+Dialogue: 0,0:28:11.56,0:28:12.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瞧瞧外面\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, look at it out there.
+Dialogue: 0,0:28:12.86,0:28:15.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看上去像一幅 刻画男性忧伤气质的文艺复兴画作\N{\fn微软雅黑\fs14}Looks like a Renaissance painting portraying masculine melancholy.
+Dialogue: 0,0:28:22.66,0:28:25.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么办 我们该做什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, so now what? What we gonna do?
+Dialogue: 0,0:28:25.45,0:28:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该放弃伪九号战术\N{\fn微软雅黑\fs14}We should abandon the false nine.
+Dialogue: 0,0:28:27.41,0:28:29.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果球员知道自己在做什么 那个战术会有效\N{\fn微软雅黑\fs14}It'd work if we had players who knew what the fuck they were doing.
+Dialogue: 0,0:28:31.25,0:28:34.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不同意 内特 我们应该坚持\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, I don't agree, Nate. You know, I think we gotta stick with it, man.
+Dialogue: 0,0:28:34.21,0:28:37.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚才有45分钟弄清楚什么是错误行为\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, they just had 45 minutes to figure out what not to do. Yeah?
+Dialogue: 0,0:28:37.55,0:28:40.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伊 你觉得呢 \N{\fn微软雅黑\fs14}What do you think, Roy? You should ask them.
+Dialogue: 0,0:28:40.22,0:28:42.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们才是踢球的人\N{\fn微软雅黑\fs14}They're the ones out there actually doing this shit.
+Dialogue: 0,0:28:49.27,0:28:50.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, all right.
+Dialogue: 0,0:28:53.94,0:28:55.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 各位\N{\fn微软雅黑\fs14}All right, fellas.
+Dialogue: 0,0:28:55.52,0:28:58.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,教练团和我讨论了一下 我们想知道你们的意见\N{\fn微软雅黑\fs14}Coaches and I are having a little debate and wanna get y'all's take on it.
+Dialogue: 0,0:28:59.19,0:29:01.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该坚持采用伪九号战术 还是改变战术 \N{\fn微软雅黑\fs14}Should we stick with the false nine or switch it up?
+Dialogue: 0,0:29:14.54,0:29:18.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,战术没问题 我们完全有能力执行\N{\fn微软雅黑\fs14}The tactic is sound, and we're all perfectly capable of executing it.
+Dialogue: 0,0:29:21.84,0:29:23.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以的\N{\fn微软雅黑\fs14}It will work.
+Dialogue: 0,0:29:28.51,0:29:31.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 如果杨马斯这么说 那一定是真的 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, if Jan Maas says it, you know it's the truth, right?
+Dialogue: 0,0:29:31.27,0:29:32.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会说假话\N{\fn微软雅黑\fs14}I wouldn't lie to you.
+Dialogue: 0,0:29:33.85,0:29:37.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比如 佐豪 你应该挡下第一个进球的\N{\fn微软雅黑\fs14}For instance, Zoreaux, you should have saved that first goal.
+Dialogue: 0,0:29:37.11,0:29:38.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}Bro.
+Dialogue: 0,0:29:42.24,0:29:44.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 决定了 我们继续用内特的伪九号战术\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. It's been decided. We're gonna stick with Nate's false nine.
+Dialogue: 0,0:29:44.82,0:29:47.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-来吧 凑过来 加油 -加油 灰狗\N{\fn微软雅黑\fs14}-Now, come on. Bring it in. Let's go. -Here we go, Greyhounds!
+Dialogue: 0,0:29:54.21,0:29:55.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 队长\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, Captain?
+Dialogue: 0,0:29:57.17,0:29:58.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一起吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}You gonna join us?
+Dialogue: 0,0:30:14.02,0:30:17.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(相信)
+Dialogue: 0,0:30:35.83,0:30:38.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,数到三一起说里士满 一 二 三\N{\fn微软雅黑\fs14}Richmond on three. One, two, three…
+Dialogue: 0,0:30:38.67,0:30:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,里士满\N{\fn微软雅黑\fs14}Richmond!
+Dialogue: 0,0:30:42.80,0:30:44.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(胜利永驻)
+Dialogue: 0,0:30:46.47,0:30:48.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油 里士满\N{\fn微软雅黑\fs14}Here we go, Richmond!
+Dialogue: 0,0:31:03.19,0:31:04.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 内特\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, Nate.
+Dialogue: 0,0:31:05.36,0:31:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey.
+Dialogue: 0,0:31:07.57,0:31:08.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切还好吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Everything okay?
+Dialogue: 0,0:31:10.70,0:31:13.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 泰德 一切都很好\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, Ted. Everything is okay.
+Dialogue: 0,0:31:18.00,0:31:20.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了 我做了什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What is it? What'd I do?
+Dialogue: 0,0:31:20.29,0:31:22.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在说什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What are you talking about?
+Dialogue: 0,0:31:22.34,0:31:24.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托 你对我很生气 我想知道原因\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, come on, man. You're mad as hell at me. I just wanna know why.
+Dialogue: 0,0:31:25.80,0:31:27.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有什么该改进的 \N{\fn微软雅黑\fs14}Huh? What have I got to learn here?
+Dialogue: 0,0:31:29.55,0:31:31.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你想知道你做了什么  -是 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}-You wanna know what you did? -Yeah, please.
+Dialogue: 0,0:31:32.76,0:31:35.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 那我就告诉你\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. I'll tell you what you did.
+Dialogue: 0,0:31:39.65,0:31:43.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你让我感觉自己是世界上最重要的人\N{\fn微软雅黑\fs14}You made me feel like I was the most important person in the whole world.
+Dialogue: 0,0:31:44.82,0:31:47.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后你抛弃了我\N{\fn微软雅黑\fs14}And then, you abandoned me.
+Dialogue: 0,0:31:49.86,0:31:51.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仿佛一下子把灯熄灭\N{\fn微软雅黑\fs14}Like you switched out a light, just like that.
+Dialogue: 0,0:31:53.12,0:31:57.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我竭尽全力 试图让你再关注我\N{\fn微软雅黑\fs14}And I worked my ass off, trying to get your attention back.
+Dialogue: 0,0:31:57.79,0:31:59.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,向你证明自己\N{\fn微软雅黑\fs14}To prove myself to you.
+Dialogue: 0,0:32:01.04,0:32:02.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让你再次喜欢我\N{\fn微软雅黑\fs14}To make you like me again.
+Dialogue: 0,0:32:03.96,0:32:06.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我越是努力 你越不在意\N{\fn微软雅黑\fs14}But the more I did, the less you cared.
+Dialogue: 0,0:32:06.13,0:32:07.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我是透明人一样\N{\fn微软雅黑\fs14}It was like I was fucking invisible.
+Dialogue: 0,0:32:09.47,0:32:12.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在圣诞节给你的照片 你都没有摆在办公室里\N{\fn微软雅黑\fs14}You haven't even got the photo I gave you for Christmas up in your office.
+Dialogue: 0,0:32:12.34,0:32:14.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只挂了一幅愚蠢美国人的照片\N{\fn微软雅黑\fs14}Just a picture of dumb Americans.
+Dialogue: 0,0:32:14.97,0:32:17.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你要用内特的伪九号战术 这样当球队踢得不好\N{\fn微软雅黑\fs14}Now you're gonna play Nate's false nine, so when the team fuck up,
+Dialogue: 0,0:32:17.43,0:32:19.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们一定会的 你就可以怪罪我\N{\fn微软雅黑\fs14}which they will, hey, you can blame it on me.
+Dialogue: 0,0:32:19.69,0:32:21.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 想得美\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, no. Fuck that.
+Dialogue: 0,0:32:24.36,0:32:26.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有人都爱你\N{\fn微软雅黑\fs14}Everybody loves you.
+Dialogue: 0,0:32:27.32,0:32:30.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伟大的泰德拉索 我认为你就是个笑话\N{\fn微软雅黑\fs14}The Great Ted Lasso. Well, I think you're a fucking joke.
+Dialogue: 0,0:32:31.45,0:32:33.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没了我 你一场比赛都赢不了\N{\fn微软雅黑\fs14}Without me, you wouldn't have won a single match.
+Dialogue: 0,0:32:33.16,0:32:35.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会让你回堪萨斯 那才是属于你的地方\N{\fn微软雅黑\fs14}They would've shipped your ass back to Kansas, where you belong.
+Dialogue: 0,0:32:35.45,0:32:36.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和你儿子待在一起\N{\fn微软雅黑\fs14}With your son.
+Dialogue: 0,0:32:38.75,0:32:41.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你绝对不属于这里\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause you sure as hell don't belong here.
+Dialogue: 0,0:32:42.96,0:32:46.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我不同 我属于这里\N{\fn微软雅黑\fs14}But I do. I belong here.
+Dialogue: 0,0:32:46.25,0:32:49.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的一切不是别人送给我的 好吗 这是我努力得到的\N{\fn微软雅黑\fs14}This didn't just fall into my lap, all right? I earned this.
+Dialogue: 0,0:32:49.46,0:32:50.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 内特\N{\fn微软雅黑\fs14}I know you did, Nate.
+Dialogue: 0,0:32:51.47,0:32:54.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉 我没有表达出你对我有多重要\N{\fn微软雅黑\fs14}And if I didn't tell you how important you were to me enough, I'm sorry about that.
+Dialogue: 0,0:32:54.39,0:32:56.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别 你知道吗 你满口谎言\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no. You know what? You're full of shit.
+Dialogue: 0,0:32:56.47,0:32:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去你的 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}Just fuck you, Ted.
+Dialogue: 0,0:33:04.90,0:33:09.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,落后两分的里士满坚持用伪九号战术\N{\fn微软雅黑\fs14}Richmond down two, sticking with their false nine formation
+Dialogue: 0,0:33:09.11,0:33:10.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布伦特福德在进攻\N{\fn微软雅黑\fs14}as Brentford are on the attack.
+Dialogue: 0,0:33:10.82,0:33:15.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,克里斯 里士满是不是已经没有时间 扭转局面 掌控未来了 \N{\fn微软雅黑\fs14}Chris, is time running out on Richmond's chances to control their future?
+Dialogue: 0,0:33:15.62,0:33:17.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你认为时间是一个线性概念 阿尔洛 那就对\N{\fn微软雅黑\fs14}Only if you think of time as linear, Arlo.
+Dialogue: 0,0:33:18.62,0:33:19.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 克里斯 我是这么认为\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, Chris. I do.
+Dialogue: 0,0:33:22.50,0:33:24.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗哈斯的攻势不错\N{\fn微软雅黑\fs14}Good pressure from Rojas.
+Dialogue: 0,0:33:25.75,0:33:27.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,塔特传得好\N{\fn微软雅黑\fs14}That's lovely from Tartt.
+Dialogue: 0,0:33:27.34,0:33:29.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥比桑亚拿球\N{\fn微软雅黑\fs14}Obisanya is in.
+Dialogue: 0,0:33:29.21,0:33:30.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他射门得分了\N{\fn微软雅黑\fs14}He scores!
+Dialogue: 0,0:33:33.30,0:33:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多亏了奥比桑亚的进球\N{\fn微软雅黑\fs14}And thanks to that Obisanya goal,
+Dialogue: 0,0:33:35.84,0:33:38.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,里士满仍有希望晋级\N{\fn微软雅黑\fs14}Richmond's hopes for promotion are still alive.
+Dialogue: 0,0:33:38.97,0:33:42.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油…上啊 来 再来一个\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's go! Let's go! Come on! One more!
+Dialogue: 0,0:33:43.94,0:33:45.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:33:45.44,0:33:47.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伪九号战术就是这么用的 阿尔洛\N{\fn微软雅黑\fs14}That's how you play a false nine, Arlo.
+Dialogue: 0,0:33:47.61,0:33:50.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中场放满人 井井有条 寻找机会 做得好\N{\fn微软雅黑\fs14}Pack the midfield, stay organized. Look for the gaps. Well done.
+Dialogue: 0,0:33:50.69,0:33:53.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-嘿 进球了 -太好了\N{\fn微软雅黑\fs14}-Hey, here we go! -Yes! Yes, yes, yes!
+Dialogue: 0,0:33:53.28,0:33:54.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes!
+Dialogue: 0,0:33:55.07,0:33:56.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他比赛的结果已经出了\N{\fn微软雅黑\fs14}All the other results are in.
+Dialogue: 0,0:33:56.95,0:33:58.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,AFC里士满\N{\fn微软雅黑\fs14}AFC Richmond,
+Dialogue: 0,0:33:58.37,0:34:02.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,经历了史上最惨淡的季初后 奇迹般地\N{\fn微软雅黑\fs14}miraculously after a historically dreadful start to the season,
+Dialogue: 0,0:34:02.45,0:34:04.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,距离第二位只差一个进球\N{\fn微软雅黑\fs14}are only one point out of second place.
+Dialogue: 0,0:34:04.58,0:34:07.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油啊 里士满…\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, Richmond. Come on, Richmond.
+Dialogue: 0,0:34:07.63,0:34:10.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油 里士满…\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, Richmond. Come on, Richmond.
+Dialogue: 0,0:34:10.67,0:34:13.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们能够追平\N{\fn微软雅黑\fs14}If they can somehow salvage a draw,
+Dialogue: 0,0:34:13.17,0:34:16.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,里士满将回到英超联赛\N{\fn微软雅黑\fs14}Richmond will be promoted back to the Premier League.
+Dialogue: 0,0:34:16.51,0:34:19.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们只需要一个放光的时刻 阿尔洛\N{\fn微软雅黑\fs14}All they need is one moment of individual brilliance, Arlo.
+Dialogue: 0,0:34:19.14,0:34:22.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-加油 里士满 -他们能在吹哨前找到吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}-Come on, Richmond. -Can they find it in time?
+Dialogue: 0,0:34:22.52,0:34:24.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油 里士满\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, Richmond. Come on, Richmond.
+Dialogue: 0,0:34:24.39,0:34:28.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油 里士满\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, Richmond. Come on, Richmond. Come on, Richmond…
+Dialogue: 0,0:34:28.48,0:34:30.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,荷兰球员的一脚长传\N{\fn微软雅黑\fs14}A long ball from the Dutchman.
+Dialogue: 0,0:34:31.32,0:34:32.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,塔特接球\N{\fn微软雅黑\fs14}Tartt is there!
+Dialogue: 0,0:34:33.90,0:34:35.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是里士满的制胜时刻吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Is this the moment for Richmond?
+Dialogue: 0,0:34:38.99,0:34:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,裁判\N{\fn微软雅黑\fs14}Referee!
+Dialogue: 0,0:34:40.24,0:34:41.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,裁判\N{\fn微软雅黑\fs14}Referee!
+Dialogue: 0,0:34:41.79,0:34:43.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,点球\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a penalty.
+Dialogue: 0,0:34:44.75,0:34:45.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah!
+Dialogue: 0,0:34:45.79,0:34:47.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好 -太好了…\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yes! -Yes! Yes!
+Dialogue: 0,0:34:50.13,0:34:52.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该是塔特负责罚球\N{\fn微软雅黑\fs14}We have to think Tartt will be the one to take it.
+Dialogue: 0,0:34:52.46,0:34:54.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他这个赛季没有罚丢一粒点球\N{\fn微软雅黑\fs14}He hasn't missed a penalty all season.
+Dialogue: 0,0:35:06.14,0:35:07.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,丹尼\N{\fn微软雅黑\fs14}Dani.
+Dialogue: 0,0:35:12.27,0:35:13.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能行的 哥们\N{\fn微软雅黑\fs14}You got this, muchacho.
+Dialogue: 0,0:35:14.69,0:35:16.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会很有趣的 相信我\N{\fn微软雅黑\fs14}It'll be fun. Trust me.
+Dialogue: 0,0:35:18.11,0:35:20.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎塔特把罚球机会给了罗哈斯\N{\fn微软雅黑\fs14}It looks like Tartt is giving the ball to Rojas,
+Dialogue: 0,0:35:20.70,0:35:24.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后者很久没有罚过点球了 自从…\N{\fn微软雅黑\fs14}who hasn't kicked a penalty since, well…
+Dialogue: 0,0:35:32.04,0:35:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油啊 丹尼\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, Dani!
+Dialogue: 0,0:35:42.26,0:35:44.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(罗哈斯)
+Dialogue: 0,0:35:51.61,0:35:52.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油 丹尼\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's go, Dani!
+Dialogue: 0,0:35:52.77,0:35:53.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油 丹尼\N{\fn微软雅黑\fs14}Here we go, Dani!
+Dialogue: 0,0:36:15.46,0:36:17.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,足球就是生命\N{\fn微软雅黑\fs14}Football is life.
+Dialogue: 0,0:36:26.85,0:36:28.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,里士满做到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Richmond have done it!
+Dialogue: 0,0:36:28.81,0:36:30.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凭借这个进球 他们将取得第二位\N{\fn微软雅黑\fs14}With that goal, they'll finish in second place
+Dialogue: 0,0:36:31.06,0:36:35.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过第一次努力就回到英超联赛\N{\fn微软雅黑\fs14}and will return to the Premier League in their very first attempt.
+Dialogue: 0,0:36:35.19,0:36:37.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要晋级了…\N{\fn微软雅黑\fs14}We are going up! We are going up!
+Dialogue: 0,0:36:37.65,0:36:40.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要晋级了…\N{\fn微软雅黑\fs14}We are going up! Yeah, we are going up!
+Dialogue: 0,0:36:40.74,0:36:41.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah!
+Dialogue: 0,0:36:41.82,0:36:43.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结束了\N{\fn微软雅黑\fs14}It's all over!
+Dialogue: 0,0:36:43.70,0:36:45.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,里士满完成了不可思议之举\N{\fn微软雅黑\fs14}Richmond have done the impossible
+Dialogue: 0,0:36:46.03,0:36:49.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过坚韧不拔的决心和毅力 最重要的是通过信念\N{\fn微软雅黑\fs14}through grit, determination and most of all belief!
+Dialogue: 0,0:36:50.00,0:36:52.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在事业生涯中晋升过一两次 阿尔洛\N{\fn微软雅黑\fs14}I was promoted a time or two in my career, Arlo.
+Dialogue: 0,0:36:52.58,0:36:53.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是真正的成就\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a real achievement.
+Dialogue: 0,0:36:54.00,0:36:55.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是里士满应得的\N{\fn微软雅黑\fs14}Richmond deserve this.
+Dialogue: 0,0:36:55.17,0:36:58.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但必须提到 他们仍没赢得主要奖杯\N{\fn微软雅黑\fs14}They remain a club without a major trophy, it must be said.
+Dialogue: 0,0:36:58.80,0:37:00.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但今晚不是这样的感觉\N{\fn微软雅黑\fs14}But it won't feel that way tonight.
+Dialogue: 0,0:37:01.05,0:37:04.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最终比分:里士满2 布伦特福德2\N{\fn微软雅黑\fs14}Final score: Richmond 2, Brentford 2.
+Dialogue: 0,0:37:04.60,0:37:07.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快乐又回到内尔森路\N{\fn微软雅黑\fs14}And the joy is back at Nelson Road.
+Dialogue: 0,0:37:09.81,0:37:12.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好 -嘿 过来…\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah! -Hey! Come on! Come on!
+Dialogue: 0,0:37:12.44,0:37:14.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死 你这是做什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}Fucking hell! What'd you do that for?
+Dialogue: 0,0:37:15.02,0:37:17.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样我就可以这么做了\N{\fn微软雅黑\fs14}So I could do this.
+Dialogue: 0,0:37:19.19,0:37:22.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好耶 -好耶\N{\fn微软雅黑\fs14}-Yeah! -Yeah!
+Dialogue: 0,0:37:22.40,0:37:26.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 厉害\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes! Let's go!
+Dialogue: 0,0:37:26.58,0:37:28.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah!
+Dialogue: 0,0:37:28.74,0:37:32.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好 -好耶\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah!
+Dialogue: 0,0:37:32.21,0:37:33.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-要喝水吗  -是 谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}-You want some water? -Yes, please.
+Dialogue: 0,0:37:33.75,0:37:35.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(西伦敦最出色球队)
+Dialogue: 0,0:37:40.30,0:37:42.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是里士满 至死不渝\N{\fn微软雅黑\fs14}We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:42.55,0:37:44.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,铭记于心 不曾怀疑 我们是里士满 至死不渝\N{\fn微软雅黑\fs14}We know we are, we're sure we are We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:45.01,0:37:47.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是里士满 至死不渝\N{\fn微软雅黑\fs14}We're Richmond till we die We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:48.06,0:37:50.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,铭记于心 不曾怀疑 我们是里士满 至死不渝\N{\fn微软雅黑\fs14}We know we are, we're sure we are We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:51.06,0:37:54.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是里士满 至死不渝\N{\fn微软雅黑\fs14}We're Richmond till we die We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:54.27,0:37:57.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,铭记于心 不曾怀疑 我们是里士满 至死不渝\N{\fn微软雅黑\fs14}We know we are, we're sure we are We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:57.40,0:37:58.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是里士满 至死不渝\N{\fn微软雅黑\fs14}We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:58.90,0:38:00.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆\N{\fn微软雅黑\fs14}Sam.
+Dialogue: 0,0:38:00.44,0:38:02.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,铭记于心 不曾怀疑\N{\fn微软雅黑\fs14}We know we are, we're sure we are
+Dialogue: 0,0:38:02.24,0:38:06.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是里士满 至死不渝\N{\fn微软雅黑\fs14}We're Richmond till we die We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:38:06.74,0:38:09.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,铭记于心 不曾怀疑 我们是里士满 至死不渝\N{\fn微软雅黑\fs14}We know we are, we're sure we are We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:38:13.04,0:38:16.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山姆 嘿…\N{\fn微软雅黑\fs14}Sam! Hey. Sammo, hey.
+Dialogue: 0,0:38:16.25,0:38:18.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝佳的表现\N{\fn微软雅黑\fs14}Excellent performance.
+Dialogue: 0,0:38:18.46,0:38:20.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 当然 那个进球说明了一切\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, the goal, of course, speaks for itself, yeah.
+Dialogue: 0,0:38:20.67,0:38:24.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你在策略上的控制力 嘿\N{\fn微软雅黑\fs14}But your tactical discipline, hey.
+Dialogue: 0,0:38:24.26,0:38:26.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里的人一定会想念你\N{\fn微软雅黑\fs14}They are certainly going to miss you around here.
+Dialogue: 0,0:38:26.30,0:38:29.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阿库佛先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Mr. Akufo.
+Dialogue: 0,0:38:29.43,0:38:33.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,认识你真的很开心 你的邀请也让我感到格外荣幸\N{\fn微软雅黑\fs14}I truly enjoyed meeting you, and I'm so flattered by your offer.
+Dialogue: 0,0:38:35.35,0:38:37.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但很抱歉 我的答案是“不 谢谢你”\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, but my answer is, "No, thank you."
+Dialogue: 0,0:38:40.11,0:38:42.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得自己在里士满的旅程还没结束\N{\fn微软雅黑\fs14}And I don't believe my time here at Richmond is over.
+Dialogue: 0,0:38:43.03,0:38:44.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此我必须留下\N{\fn微软雅黑\fs14}And for that reason, I have to stay.
+Dialogue: 0,0:38:46.66,0:38:47.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望你能理解\N{\fn微软雅黑\fs14}I hope you can understand.
+Dialogue: 0,0:38:51.37,0:38:53.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这个尼日利亚混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}You Nigerian motherfucker!
+Dialogue: 0,0:38:54.71,0:38:56.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,约鲁巴垃圾\N{\fn微软雅黑\fs14}You Yoruba trash.
+Dialogue: 0,0:38:56.79,0:38:59.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为自己是谁 敢浪费我的时间 \N{\fn微软雅黑\fs14}Who the fuck do you think you are, wasting my time?
+Dialogue: 0,0:38:59.33,0:39:01.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就是个平庸之才\N{\fn微软雅黑\fs14}You medium-talent piece of shit.
+Dialogue: 0,0:39:01.71,0:39:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“平庸之才” \N{\fn微软雅黑\fs14}"Medium-talent"?
+Dialogue: 0,0:39:02.96,0:39:07.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会用这辈子毁了你 该死的混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}I will dedicate my life to destroying you, you fucking asshole!
+Dialogue: 0,0:39:07.22,0:39:10.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你别想为尼日利亚国家队踢球\N{\fn微软雅黑\fs14}You will never play on the Nigerian national team.
+Dialogue: 0,0:39:11.97,0:39:13.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,懂吗 臭老二 想都别想\N{\fn微软雅黑\fs14}You understand me, pinky-dick? Never!
+Dialogue: 0,0:39:14.93,0:39:18.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会买下你童年的家 在每个房间大便\N{\fn微软雅黑\fs14}I will buy your childhood home, and I will take a shit in every room.
+Dialogue: 0,0:39:18.94,0:39:20.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我会把那里烧毁\N{\fn微软雅黑\fs14}And then I will burn the place down.
+Dialogue: 0,0:39:20.40,0:39:22.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 然后我会坐在那里 吃肯基\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Then, I will sit there, and I'll eat kenkey,
+Dialogue: 0,0:39:22.44,0:39:25.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会在灰烬上大便 我保证\N{\fn微软雅黑\fs14}and I'll poop on the fucking ashes. I promise you this, hey.
+Dialogue: 0,0:39:26.20,0:39:27.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:39:27.70,0:39:29.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我永远不会忘记你的无礼\N{\fn微软雅黑\fs14}I will never forget this disrespect.
+Dialogue: 0,0:39:29.87,0:39:31.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去你的 山姆奥比桑亚\N{\fn微软雅黑\fs14}Fuck you, Sam Obisanya.
+Dialogue: 0,0:39:37.33,0:39:38.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好大的胆子\N{\fn微软雅黑\fs14}Fucking dare!
+Dialogue: 0,0:39:41.21,0:39:42.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}That dick!
+Dialogue: 0,0:39:52.85,0:39:54.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
+Dialogue: 0,0:39:55.43,0:39:57.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大便…\N{\fn微软雅黑\fs14}Poop, poop.
+Dialogue: 0,0:40:00.19,0:40:01.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 大家 嘿 请安静\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, y'all. Hey, settle down, y'all.
+Dialogue: 0,0:40:01.90,0:40:03.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 别急…嘿\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, okay. Easy, easy now. Easy. Hey, hey.
+Dialogue: 0,0:40:03.65,0:40:06.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家 别这样 安静一下 听着\N{\fn微软雅黑\fs14}Y'all, come on. Calm down, all right? Look--
+Dialogue: 0,0:40:06.82,0:40:09.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,首先 我想回应一下\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, right off the cricket bat here, I wanna address the article
+Dialogue: 0,0:40:10.03,0:40:12.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的好朋友特伦特克里姆先生写的…\N{\fn微软雅黑\fs14}written by our good friend, Mr. Trent Crimm from The…
+Dialogue: 0,0:40:17.12,0:40:20.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者说 我想和大家分享\N{\fn微软雅黑\fs14}Or rather, I want to share with y'all the truth
+Dialogue: 0,0:40:20.75,0:40:22.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于我近期与焦虑症挣扎的真相\N{\fn微软雅黑\fs14}about my recent struggles with anxiety.
+Dialogue: 0,0:40:25.92,0:40:28.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及整体而言 我对于\N{\fn微软雅黑\fs14}And, well, my overall concern
+Dialogue: 0,0:40:28.55,0:40:31.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们讨论体育界心理健康问题的方式 有什么担忧\N{\fn微软雅黑\fs14}about the way we discuss and deal with mental health in athletics.
+Dialogue: 0,0:40:36.43,0:40:40.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 老板 我只是想来为晋级的事恭喜你\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, boss. Just wanted to congratulate you on your promotion.
+Dialogue: 0,0:40:40.14,0:40:43.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也是 泰德 喝杯香槟庆祝 \N{\fn微软雅黑\fs14}You too, Ted. Champagne to celebrate?
+Dialogue: 0,0:40:43.36,0:40:46.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-给我一杯水就行了 谢谢 -纯净水还是气泡水 \N{\fn微软雅黑\fs14}-I'll just take a glass of water, please. -Still or sparkling?
+Dialogue: 0,0:40:48.19,0:40:50.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 纯净水\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes. Still. Right.
+Dialogue: 0,0:40:50.15,0:40:52.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来这里生活之前 我一直以为纯净水\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, before living here, I used to think still water
+Dialogue: 0,0:40:52.41,0:40:54.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,意思就是“仍然是水”\N{\fn微软雅黑\fs14}was just folks saying it's still water, you know?
+Dialogue: 0,0:40:54.91,0:40:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即它本来是水 现在仍然是水\N{\fn微软雅黑\fs14}Like, it was water, and it continues to remain to be water.
+Dialogue: 0,0:40:59.29,0:41:01.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,旅行是增长见识的最佳方式\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, there's no greater education than travel.
+Dialogue: 0,0:41:01.96,0:41:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可不是嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}A-freaking-men.
+Dialogue: 0,0:41:06.84,0:41:09.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下个赛季一定很有趣 对吧 \N{\fn微软雅黑\fs14}Well, hey. Next season should be fun, right?
+Dialogue: 0,0:41:09.21,0:41:11.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将看到一位熟面孔\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, one that'll include an old friend.
+Dialogue: 0,0:41:13.09,0:41:15.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲁伯特买下了西汉姆联俱乐部\N{\fn微软雅黑\fs14}Rupert's bought West Ham United.
+Dialogue: 0,0:41:15.43,0:41:16.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Did he now?
+Dialogue: 0,0:41:17.76,0:41:19.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个不错的变化\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, that'll be a nice change.
+Dialogue: 0,0:41:20.85,0:41:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以后和他相遇都是按时间表来\N{\fn微软雅黑\fs14}Having our run-ins with him being scheduled,
+Dialogue: 0,0:41:22.64,0:41:24.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和之前他总是偷袭不同\N{\fn微软雅黑\fs14}as opposed to his normal sneak attacks.
+Dialogue: 0,0:41:27.36,0:41:28.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 瑞贝卡\N{\fn微软雅黑\fs14}Hi, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:41:29.03,0:41:30.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有教练\N{\fn微软雅黑\fs14}And Coach.
+Dialogue: 0,0:41:31.57,0:41:33.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry.
+Dialogue: 0,0:41:33.36,0:41:35.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 嘿 山姆 请继续 留下 我正打算离开\N{\fn微软雅黑\fs14}No. Hey. Sam, go ahead. Stick around. I was getting ready to leave.
+Dialogue: 0,0:41:35.74,0:41:37.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不 泰德 留下 -别走 没事的\N{\fn微软雅黑\fs14}-No, Ted. Stay. -No, no, no, no. It's okay.
+Dialogue: 0,0:41:38.49,0:41:39.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样 好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Okay.
+Dialogue: 0,0:41:44.08,0:41:47.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只想告诉你们两位\N{\fn微软雅黑\fs14}I just wanted to let you both know
+Dialogue: 0,0:41:47.21,0:41:49.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我决定留在球队\N{\fn微软雅黑\fs14}that I've decided to stay.
+Dialogue: 0,0:41:53.43,0:41:54.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了 山姆\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, that's great, Sam.
+Dialogue: 0,0:41:57.51,0:41:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 听见你这么说很高兴 山姆\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes. I'm glad to hear that, Sam.
+Dialogue: 0,0:42:02.52,0:42:05.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,艾德文阿库佛对这个消息怎么看待 \N{\fn微软雅黑\fs14}How did Edwin Akufo take the news?
+Dialogue: 0,0:42:05.69,0:42:10.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,心情不太好 他暴跳如雷地走了\N{\fn微软雅黑\fs14}Not well. He stormed off.
+Dialogue: 0,0:42:10.23,0:42:11.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他已经在回加纳的路上\N{\fn微软雅黑\fs14}He's already halfway back to Ghana.
+Dialogue: 0,0:42:11.86,0:42:13.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死 我本来很期待\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, shoot. I was really looking forward
+Dialogue: 0,0:42:13.49,0:42:15.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和弗兰西斯进行道别握手\N{\fn微软雅黑\fs14}to that goodbye handshake from Francis.
+Dialogue: 0,0:42:18.91,0:42:21.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我该走了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I should go.
+Dialogue: 0,0:42:22.50,0:42:25.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 山姆 我有点好奇\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, Sam. I was just curious.
+Dialogue: 0,0:42:25.21,0:42:28.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到底你为什么决定留下 \N{\fn微软雅黑\fs14}What-- Why'd you decide to stay?
+Dialogue: 0,0:42:35.80,0:42:38.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望答案是因为我对你的感觉\N{\fn微软雅黑\fs14}I wish I could say it was because of my feelings for you,
+Dialogue: 0,0:42:40.85,0:42:45.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但事实是我认为自己不应再担心 其他人对我的感觉\N{\fn微软雅黑\fs14}but the truth is, I think I need to stop worrying about how others feel about me.
+Dialogue: 0,0:42:46.02,0:42:49.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我留下是因为这对我本人 和我的个人之旅而言是最好的决定\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm staying because it's what's best for me and my personal journey.
+Dialogue: 0,0:43:06.25,0:43:07.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:43:13.92,0:43:16.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他看着我的时候可能是在对你说话\N{\fn微软雅黑\fs14}He might have been talking to you when he was looking at me.
+Dialogue: 0,0:43:16.09,0:43:18.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 我知道 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes. I know that, Ted.
+Dialogue: 0,0:43:26.44,0:43:29.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我的天 你这一口真爽快 -是啊\N{\fn微软雅黑\fs14}-Oh, hell. You crushed that. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:43:33.32,0:43:34.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉索教练\N{\fn微软雅黑\fs14}Coach Lasso.
+Dialogue: 0,0:43:35.53,0:43:38.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 你在这 我还在担心你\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey. There he is. I was worried about you.
+Dialogue: 0,0:43:38.53,0:43:40.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为你骑自行车出事了\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought you might've been in a bike accident.
+Dialogue: 0,0:43:40.41,0:43:42.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实我不会骑自行车\N{\fn微软雅黑\fs14}Actually, I don't know how to ride a bicycle.
+Dialogue: 0,0:43:42.70,0:43:44.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的 我很意外\N{\fn微软雅黑\fs14}Really? That surprises me.
+Dialogue: 0,0:43:44.66,0:43:47.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么 因为我的发型和我的气质 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why? 'Cause of the hair and the whole vibe?
+Dialogue: 0,0:43:47.79,0:43:49.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以这么说\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, I guess so.
+Dialogue: 0,0:43:49.54,0:43:51.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你没去记者招待会 \N{\fn微软雅黑\fs14}Why the heck weren't you at the press conference?
+Dialogue: 0,0:43:51.46,0:43:53.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我已经不是记者了\N{\fn微软雅黑\fs14}Because I am no longer a reporter.
+Dialogue: 0,0:43:53.67,0:43:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们发现我泄露了线人身份 于是辞退了我\N{\fn微软雅黑\fs14}I was fired when they found out I revealed an anonymous source.
+Dialogue: 0,0:43:56.84,0:43:59.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那太糟了 我什么都没说 我保证\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, snap. I didn't say anything, I promise.
+Dialogue: 0,0:43:59.47,0:44:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我知道 泰德 是我说的\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I know, Ted. I did.
+Dialogue: 0,0:44:02.97,0:44:05.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在找不同的东西 更深刻的东西\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm looking for something different. Deeper.
+Dialogue: 0,0:44:06.98,0:44:08.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如那句老话 人必须追随自己的快乐\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, as the man says, you gotta follow your bliss, right?
+Dialogue: 0,0:44:09.60,0:44:10.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很遗憾你失业了\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry you're out of a job.
+Dialogue: 0,0:44:10.98,0:44:12.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道这让你变成了什么吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}You know what this makes you now, though, right?
+Dialogue: 0,0:44:12.81,0:44:15.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,特伦特克里姆 独立人\N{\fn微软雅黑\fs14}Trent Crimm. Independent.
+Dialogue: 0,0:44:15.73,0:44:16.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:44:17.03,0:44:19.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我父亲也爱说这个笑话\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, yeah. My father made the same joke.
+Dialogue: 0,0:44:19.57,0:44:21.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 听起来他是个很酷的人\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. He sounds like a cool guy.
+Dialogue: 0,0:44:22.37,0:44:24.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望我们还有机会再相遇 特伦特\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I hope our paths cross again soon, Trent.
+Dialogue: 0,0:44:25.12,0:44:27.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是 泰德 我喜欢和你聊天\N{\fn微软雅黑\fs14}As do I, Ted. I love our chats.
+Dialogue: 0,0:44:29.71,0:44:30.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要载你一程吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}You want a ride?
+Dialogue: 0,0:44:31.58,0:44:33.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我比较喜欢走路 不过谢谢你\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I prefer to walk, but I appreciate ya.
+Dialogue: 0,0:44:33.79,0:44:34.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了 泰德\N{\fn微软雅黑\fs14}And Ted,
+Dialogue: 0,0:44:36.76,0:44:38.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝你下个赛季好运\N{\fn微软雅黑\fs14}good luck next season.
+Dialogue: 0,0:44:48.35,0:44:49.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn微软雅黑\fs14}Shit.
+Dialogue: 0,0:44:55.19,0:44:58.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(五天后)
+Dialogue: 0,0:45:02.99,0:45:06.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这是最后的了  -对 这个和特里希贝尔\N{\fn微软雅黑\fs14}-This the last of it? -Yeah. Just these and Trixibelle.
+Dialogue: 0,0:45:06.74,0:45:07.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:45:07.83,0:45:11.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为你准备了一份 “最后一天当同事”的礼物\N{\fn微软雅黑\fs14}I got you a last-day- working-in-the-same-building present.
+Dialogue: 0,0:45:12.00,0:45:13.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给\N{\fn微软雅黑\fs14}Here.
+Dialogue: 0,0:45:16.88,0:45:18.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,机票 \N{\fn微软雅黑\fs14}Airplane tickets?
+Dialogue: 0,0:45:19.13,0:45:20.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为我买了机票 \N{\fn微软雅黑\fs14}You got me airplane tickets?
+Dialogue: 0,0:45:20.63,0:45:22.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去马尔贝拉\N{\fn微软雅黑\fs14}To Marbella.
+Dialogue: 0,0:45:22.26,0:45:24.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么买到纸版机票的 \N{\fn微软雅黑\fs14}How did you get actual printed tickets?
+Dialogue: 0,0:45:24.64,0:45:27.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的旅行代理凯西买的 她很守旧\N{\fn微软雅黑\fs14}From my travel agent, Kathy. She's old-school.
+Dialogue: 0,0:45:27.51,0:45:30.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伊 你确定机场仍接受纸版机票吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Roy, are you sure they still take paper tickets at airports?
+Dialogue: 0,0:45:30.73,0:45:32.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞机是有螺旋桨的那种吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Like, is the plane gonna have propellers?
+Dialogue: 0,0:45:32.31,0:45:34.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 我能在飞机上抽烟吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God. Am I gonna be able to smoke on the flight?
+Dialogue: 0,0:45:34.40,0:45:37.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 别闹了 你错过了重点\N{\fn微软雅黑\fs14}Right, stop it. You are missing the point.
+Dialogue: 0,0:45:38.44,0:45:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天 你和我\N{\fn微软雅黑\fs14}Tomorrow, you and I
+Dialogue: 0,0:45:40.49,0:45:44.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要去海边别墅度过六周\N{\fn微软雅黑\fs14}are going to a villa by the sea for six weeks
+Dialogue: 0,0:45:44.70,0:45:47.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你开始在新工作中 大获成功前 先去放松一下\N{\fn微软雅黑\fs14}so you can chill out before you start kicking ass in your new job.
+Dialogue: 0,0:45:48.79,0:45:52.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也会是我自12岁以来第一次休假\N{\fn微软雅黑\fs14}And I'm going to take the first holiday I've taken since I was 12,
+Dialogue: 0,0:45:52.21,0:45:55.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不需要保持身材或做膝盖复健\N{\fn微软雅黑\fs14}where I don't have to stay in shape or rehab my fucking knee.
+Dialogue: 0,0:45:56.29,0:45:59.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会吃塔帕斯吃到撑死\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna gorge myself to death on tapas,
+Dialogue: 0,0:46:00.01,0:46:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且整个过程会很漫长\N{\fn微软雅黑\fs14}and it will take fucking ages.
+Dialogue: 0,0:46:05.39,0:46:08.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝 谢谢你\N{\fn微软雅黑\fs14}Babe, thank you.
+Dialogue: 0,0:46:16.40,0:46:18.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我不能去\N{\fn微软雅黑\fs14}But I can't go.
+Dialogue: 0,0:46:20.03,0:46:21.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么 为什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What? Why not?
+Dialogue: 0,0:46:21.65,0:46:23.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是六周后才开始工作\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't start work in six weeks.
+Dialogue: 0,0:46:23.99,0:46:26.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我一周前就开始了 -我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}-I started like a week ago. -Yeah, I know.
+Dialogue: 0,0:46:26.87,0:46:29.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我确保那地方无线网什么的都有\N{\fn微软雅黑\fs14}That's why I made sure the place has got proper Wi-Fi and everything.
+Dialogue: 0,0:46:29.87,0:46:34.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以收电邮什么的 只不过是在海景阳台上收\N{\fn微软雅黑\fs14}You can do all your emails and shit, but from a balcony with a sea view.
+Dialogue: 0,0:46:34.21,0:46:38.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伊 我很想 但我不能去\N{\fn微软雅黑\fs14}Roy, I'd love to. But I can't.
+Dialogue: 0,0:46:39.96,0:46:41.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能去\N{\fn微软雅黑\fs14}I just can't.
+Dialogue: 0,0:46:43.09,0:46:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你应该去\N{\fn微软雅黑\fs14}But you should go.
+Dialogue: 0,0:46:51.89,0:46:53.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要分手吗 \N{\fn微软雅黑\fs14}Are we breaking up?
+Dialogue: 0,0:46:53.35,0:46:56.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 为什么这么说 \N{\fn微软雅黑\fs14}No. Why would you say that?
+Dialogue: 0,0:46:56.77,0:46:58.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然不是\N{\fn微软雅黑\fs14}Of course not.
+Dialogue: 0,0:46:58.86,0:47:02.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要享受一个应得的假日\N{\fn微软雅黑\fs14}You are gonna take a well-earned holiday
+Dialogue: 0,0:47:03.03,0:47:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我则把自己锁在小黑屋里当工作狂\N{\fn微软雅黑\fs14}while I lock myself in a dark room and work nonstop.
+Dialogue: 0,0:47:07.36,0:47:09.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们六周后见\N{\fn微软雅黑\fs14}And I'll see you in six weeks.
+Dialogue: 0,0:47:11.45,0:47:12.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基莉\N{\fn微软雅黑\fs14}Keeley.
+Dialogue: 0,0:47:13.00,0:47:15.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗伊 我爱你\N{\fn微软雅黑\fs14}Roy. I love you.
+Dialogue: 0,0:47:16.79,0:47:18.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会好好的\N{\fn微软雅黑\fs14}We'll be fine.
+Dialogue: 0,0:47:19.63,0:47:21.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,六周后见\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll see you in six weeks.
+Dialogue: 0,0:47:59.25,0:48:02.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(三周后)
+Dialogue: 0,0:48:10.93,0:48:12.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恭喜\N{\fn微软雅黑\fs14}Congratulations.
+Dialogue: 0,0:48:19.77,0:48:20.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它会是什么 \N{\fn微软雅黑\fs14}What's it gonna be?
+Dialogue: 0,0:48:23.86,0:48:25.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一家尼日利亚餐厅\N{\fn微软雅黑\fs14}A Nigerian restaurant.
+Dialogue: 0,0:48:26.86,0:48:28.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(出售中 查询请联系)
+Dialogue: 0,0:48:28.95,0:48:31.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(阿金基德地产公司 房地产销售部)
+Dialogue: 0,0:48:41.58,0:48:43.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(两个月后)
+Dialogue: 0,0:48:43.46,0:48:45.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-快点 速度加快 上 -教练 先生\N{\fn微软雅黑\fs14}-Move! I want it faster! Go! -Coach! Sir!
+Dialogue: 0,0:48:45.71,0:48:47.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-快 -教练\N{\fn微软雅黑\fs14}-Move! -Coach!
+Dialogue: 0,0:48:47.59,0:48:49.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-下一个 快 -先生\N{\fn微软雅黑\fs14}-Next. Go. -Sir!
+Dialogue: 0,0:48:49.68,0:48:51.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-快点 -教练\N{\fn微软雅黑\fs14}-Move it! -Coach!
+Dialogue: 0,0:48:51.59,0:48:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-快 -先生\N{\fn微软雅黑\fs14}-Go! -Sir!
+Dialogue: 0,0:48:54.35,0:48:56.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(必威)
+Dialogue: 0,0:48:56.97,0:48:59.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-快 上 -教练\N{\fn微软雅黑\fs14}-Move! Go! -Coach!
+Dialogue: 0,0:49:01.02,0:49:03.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-快点 上 -教练 先生\N{\fn微软雅黑\fs14}-Move! Go! -Coach! Sir!
+Dialogue: 0,0:49:04.02,0:49:05.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-快点 -教练\N{\fn微软雅黑\fs14}-Move! -Coach!

+ 831 - 0
TestData/FixTimeline/org/no/Ted Lasso - S02E12.chinese(简英,subhd).ass

@@ -0,0 +1,831 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[Aegisub Project Garbage]
+Last Style Storage: Default
+Active Line: 8
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+Style: DV 中文,文泉驿微米黑,20,&H00B6B6B6,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:03.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,五秒后开始\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're on in five seconds.
+Dialogue: 0,0:00:03.54,0:00:06.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,四 三 二\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Four, three, two…
+Dialogue: 0,0:00:09.34,0:00:10.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,早上好 今天是星期五\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good morning. It's Friday.
+Dialogue: 0,0:00:10.96,0:00:13.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,欢迎各位收看本节目 我是主持人杰夫斯特灵\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Glad you could join us. I'm your host, Jeff Stelling,
+Dialogue: 0,0:00:13.26,0:00:15.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,我身旁的是克里斯卡马拉和乔治卡特里克\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}here with Chris Kamara and George Cartrick.
+Dialogue: 0,0:00:15.34,0:00:16.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,(足球特辑)
+Dialogue: 0,0:00:16.43,0:00:18.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们将迎来本赛季的最后一个周末\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}As we head into the last weekend of the season,
+Dialogue: 0,0:00:18.76,0:00:22.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,关于西汉姆联俱乐部变化的谣言 有了一些新的消息\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}we have an update on those rumors of change at West Ham United.
+Dialogue: 0,0:00:22.35,0:00:24.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,但首先 我们先关注一下英冠\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But first, we turn our attention to the championship
+Dialogue: 0,0:00:24.85,0:00:28.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,以及AFC里士满 我们爱说脏话的前同事效力的俱乐部\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and AFC Richmond, the club of our former foulmouthed colleague…
+Dialogue: 0,0:00:28.61,0:00:30.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,即罗伊肯特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Roy Kent.
+Dialogue: 0,0:00:30.44,0:00:32.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,今晨的头条新闻是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The headline this morning is the news that
+Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:36.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,泰德拉索在本赛季托特汉姆比赛期间离场\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ted Lasso left in the middle of the Tottenham match this season
+Dialogue: 0,0:00:36.41,0:00:39.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,并非因为肠胃问题 而是因为惊恐症发作\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}not due to stomach problems, but because of a panic attack.
+Dialogue: 0,0:00:39.54,0:00:40.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,(吉列赞助 足球星期六)
+Dialogue: 0,0:00:40.54,0:00:42.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,拉索似乎要离开 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Lasso appears to be leaving?
+Dialogue: 0,0:00:42.96,0:00:43.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,乔治\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}George?
+Dialogue: 0,0:00:44.04,0:00:46.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,拉索显然不适合当教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Lasso's clearly not fit to coach.
+Dialogue: 0,0:00:46.42,0:00:47.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,拜托 乔治\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on now, George.
+Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:50.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,-别这么冷血 -拜托 杰夫 得了吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Be compassionate. -Come on. Come on, Jeff. Come on.
+Dialogue: 0,0:00:50.25,0:00:53.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,比尔香克利会惊恐症发作吗  布莱恩克拉夫会吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Would Bill Shankly have a panic attack, eh? Would Brian Clough?
+Dialogue: 0,0:00:53.72,0:00:56.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,-亚历克斯弗格森会惊恐症发作吗  -这么说不公平\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Would Alex Ferguson have a panic attack? -Be fair.
+Dialogue: 0,0:00:56.97,0:01:00.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,他当然不会了 听着 如果你的船遇袭了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, of course he wouldn't. Look, if your ship's being attacked, right?
+Dialogue: 0,0:01:00.56,0:01:02.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,你跑到舰桥\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And you run to the bridge,
+Dialogue: 0,0:01:02.18,0:01:04.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,你希望看到一位头脑正常的船长\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}you want to find a captain whose brain works,
+Dialogue: 0,0:01:04.85,0:01:06.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,而不是某个哭哭啼啼的家伙\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}not some big girl's blouse.
+Dialogue: 0,0:01:08.36,0:01:10.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,我想念罗伊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I miss Roy.
+Dialogue: 0,0:01:14.44,0:01:15.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,(雀巢 麦片)
+Dialogue: 0,0:01:22.62,0:01:24.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,(瑞贝卡即“老大” 泰德 别理那帮仇恨者)
+Dialogue: 0,0:01:24.37,0:01:25.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,(如果需要什么就打电话给我)
+Dialogue: 0,0:01:28.25,0:01:30.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,(莎伦医生语音留言)
+Dialogue: 0,0:01:33.34,0:01:37.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨 泰德 记住 真相会让你自由\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hi, Ted. Remember, the truth will set you free,
+Dialogue: 0,0:01:38.30,0:01:40.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,但首先它会让你愤怒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but first it'll piss you off.
+Dialogue: 0,0:01:41.43,0:01:44.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果需要聊 请找我 祝周末好运\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm here if you want to talk. Good luck this weekend.
+Dialogue: 0,0:01:58.24,0:02:00.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,(米歇尔拉索:嗨 泰德 看到新闻了 希望你没事)
+Dialogue: 0,0:02:06.33,0:02:08.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,(敲敲门)
+Dialogue: 0,0:02:08.66,0:02:10.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,(是谁 )
+Dialogue: 0,0:02:12.50,0:02:14.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,(欧洲)
+Dialogue: 0,0:02:14.96,0:02:16.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,(欧洲什么 )
+Dialogue: 0,0:02:19.72,0:02:23.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,(欧洲人民总算等到你起床了)
+Dialogue: 0,0:02:23.14,0:02:25.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,(哈哈 你显然没事)
+Dialogue: 0,0:02:30.90,0:02:33.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,(那么 是一大早有事 还是昨晚睡太晚 )
+Dialogue: 0,0:02:46.54,0:02:49.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,(抱歉 这和我没关系 多谢你的关心)
+Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:58.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,(据称拉索因食物中毒离开球场)
+Dialogue: 0,0:02:58.22,0:03:00.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,(新线人表示离场的真实原因是惊恐症)
+Dialogue: 0,0:03:08.73,0:03:10.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, fellas.
+Dialogue: 0,0:03:11.56,0:03:14.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,-好 -这张不错\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah. -Good one.
+Dialogue: 0,0:03:16.86,0:03:18.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,早安 苏珊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Morning, Susan.
+Dialogue: 0,0:03:18.15,0:03:19.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,早 你还好吗 泰德 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are you all right, Ted?
+Dialogue: 0,0:03:19.82,0:03:21.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,是的 女士\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, ma'am.
+Dialogue: 0,0:03:21.11,0:03:22.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,你确定 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are you sure about that?
+Dialogue: 0,0:03:25.16,0:03:27.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,(《星报体育版》 泰德的脑袋有问题 )
+Dialogue: 0,0:03:28.91,0:03:30.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,(拉索的恐慌)
+Dialogue: 0,0:03:44.64,0:03:45.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨 教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, Coach.
+Dialogue: 0,0:03:52.39,0:03:53.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you.
+Dialogue: 0,0:03:58.73,0:04:00.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨 混蛋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, wanker.
+Dialogue: 0,0:04:00.11,0:04:02.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果我父亲当年在诺曼底惊恐症发作\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}If my father had a panic attack at Normandy,
+Dialogue: 0,0:04:02.57,0:04:03.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,那我们今天都会说德语\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}we'd all be speaking German.
+Dialogue: 0,0:04:06.78,0:04:07.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, sir.
+Dialogue: 0,0:04:09.79,0:04:12.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,好好做事 伙计 你会没事的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just do the work, pal. You'll be all right.
+Dialogue: 0,0:04:22.01,0:04:24.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,你应该知道这是怎么回事吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I assume you know what that was all about, yeah?
+Dialogue: 0,0:04:24.64,0:04:25.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,不知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nope.
+Dialogue: 0,0:04:52.66,0:04:54.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,花真好看 谁送的 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Those are lovely. Who are they from?
+Dialogue: 0,0:04:54.96,0:04:56.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,艾德文阿库佛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Edwin Akufo.
+Dialogue: 0,0:04:57.46,0:04:59.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,“节哀顺变”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}"Sorry for your loss."
+Dialogue: 0,0:04:59.09,0:05:00.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,他真体贴\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That was thoughtful of him.
+Dialogue: 0,0:05:00.96,0:05:02.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,他一定听说你父亲过世的事了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He must've heard about your father's passing.
+Dialogue: 0,0:05:02.80,0:05:07.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,我没读完 “但我们会在卡萨布兰卡 为山姆准备一个很棒的家”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I've not finished. "But we will give Sam a very good home in Casablanca."
+Dialogue: 0,0:05:08.80,0:05:09.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,不过这还是个友善之举\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Still, nice gesture.
+Dialogue: 0,0:05:10.81,0:05:16.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,那么 莱斯莉 关于山姆的决定 有什么动向吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So, Leslie, any rumblings about which way Sam's leaning?
+Dialogue: 0,0:05:16.52,0:05:19.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,没有打探过 我试图假装淡定\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Not a peep, and I'm trying to play it chill.
+Dialogue: 0,0:05:20.07,0:05:23.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以每次在走廊上碰见他 我只是冷漠点头\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So whenever I see him in a hallway, I just give him a cool nod.
+Dialogue: 0,0:05:23.57,0:05:24.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,像是这样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, like this.
+Dialogue: 0,0:05:26.28,0:05:27.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的妈 真的很冷漠\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, shit. That was cool.
+Dialogue: 0,0:05:27.95,0:05:30.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,对吧 我在丹素华盛顿的电影里见过\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know, right? I saw it in a Denzel Washington movie,
+Dialogue: 0,0:05:30.12,0:05:32.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,我想:“好 我要据为己有”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I thought, "I'm taking that."
+Dialogue: 0,0:05:33.25,0:05:35.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,不过情况不乐观\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Still, it's not looking great.
+Dialogue: 0,0:05:37.25,0:05:39.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨 有什么新消息 保罗舍里 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey. What's the story, Paul Shorey?
+Dialogue: 0,0:05:39.54,0:05:40.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Ted.
+Dialogue: 0,0:05:40.92,0:05:42.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,报道的事很遗憾 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So sorry about the article, Ted.
+Dialogue: 0,0:05:42.50,0:05:44.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,没关系的 基莉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, that's okay, Keeley.
+Dialogue: 0,0:05:44.09,0:05:46.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,你知道那句老话 没有不好的曝光\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know what they say. No such thing as bad publicity, right?
+Dialogue: 0,0:05:47.47,0:05:49.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,不过我认为这句话是错的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Although, I think they might've been wrong about that one,
+Dialogue: 0,0:05:49.60,0:05:52.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,很可惜 因为关于饮酒前 别喝啤酒的那句话 他们说得很对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}which is a bummer 'cause they were spot on with the beer before liquor thing.
+Dialogue: 0,0:05:52.43,0:05:54.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,-给 老板 -谢谢 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Here you go, boss. -Thank you, Ted.
+Dialogue: 0,0:05:54.60,0:05:56.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,你知道大家都全心支持你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And you know that you have our full support.
+Dialogue: 0,0:05:56.60,0:05:57.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,我很感激\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I appreciate that.
+Dialogue: 0,0:05:57.77,0:05:59.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,我还是懊恼自己没能做点什么\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I still wish I could've done something
+Dialogue: 0,0:05:59.35,0:06:01.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,在那个混蛋特伦特克里姆发表报道之前\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}before that dick Trent Crimm posted the article.
+Dialogue: 0,0:06:01.69,0:06:04.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,那倒不用 特伦特是个好人 他只是在尽本职\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, no, come on. Trent's a good guy. He's just doing the gig.
+Dialogue: 0,0:06:04.19,0:06:06.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,不用担心 我会找报纸老板直接谈\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, don't worry. I'm gonna speak directly to the owner of the paper
+Dialogue: 0,0:06:06.99,0:06:09.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,查清这个匿名线人的身份\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and see who this anonymous source was.
+Dialogue: 0,0:06:09.11,0:06:12.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,别这样 不需要 事实上报道说的都是真的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nah, come on, no need. Fact is, everything they said was true.
+Dialogue: 0,0:06:12.70,0:06:15.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,我与卡飞中尉不同的一点在于 我能应付真相\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And unlike Lieutenant Kaffee, I actually can handle the truth.
+Dialogue: 0,0:06:16.58,0:06:20.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吧 我的建议是比赛前不接受媒体采访\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well then, my advice is no press until after the match.
+Dialogue: 0,0:06:20.88,0:06:22.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,我同意\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I agree.
+Dialogue: 0,0:06:22.25,0:06:25.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,专注手头的任务 打败布伦特福德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Concentrate on the task in hand, beating Brentford.
+Dialogue: 0,0:06:25.46,0:06:28.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 因为如果我们输了 我会死的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, because if we lose, it will kill me.
+Dialogue: 0,0:06:28.80,0:06:30.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以请别输球 泰德 求求你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Please don't lose, Ted. I beg you.
+Dialogue: 0,0:06:30.30,0:06:32.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 你别担心 希哥牛顿 我很有把握\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, don't you worry, Hig Newton. I'm on it like a bonnet.
+Dialogue: 0,0:06:32.64,0:06:35.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 真难吃\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, God. These taste like shit.
+Dialogue: 0,0:06:35.10,0:06:38.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,是的 昨晚没睡好 我很肯定\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, yeah. Well, it was a rough night, and I am now absolutely positive that
+Dialogue: 0,0:06:38.77,0:06:40.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,我把盐当成糖了 对不起\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I switched the salt and sugar. I'm sorry about that.
+Dialogue: 0,0:06:42.11,0:06:43.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,不…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, no, no.
+Dialogue: 0,0:06:44.57,0:06:45.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 味道颇有趣\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, it's interesting.
+Dialogue: 0,0:06:48.57,0:06:50.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是个偷偷发力的盐系贱人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}She's a sneaky, salty bitch.
+Dialogue: 0,0:06:51.07,0:06:53.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,就像《飞跃情海》的海瑟洛克莱尔\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Like Heather Locklear on Melrose Place, right?
+Dialogue: 0,0:06:53.78,0:06:55.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,-还真是呢 -对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Oh, yeah. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:55.58,0:06:56.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,对吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right?
+Dialogue: 0,0:06:56.50,0:06:58.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,-这样形容她太准确了 -对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-That's exactly how you'd describe her. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:06:58.58,0:06:59.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,天 我的海瑟\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, Heather.
+Dialogue: 0,0:06:59.67,0:07:00.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,你好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hello.
+Dialogue: 0,0:07:00.75,0:07:02.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我在那里不安全 -嗨\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I will not be safe out there. -Hey.
+Dialogue: 0,0:07:13.30,0:07:14.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,(山姆 我等不及看你穿上这身衣服)
+Dialogue: 0,0:07:14.85,0:07:17.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,(希望你别介意 我为你选了号码 艾德文阿库佛)
+Dialogue: 0,0:07:27.86,0:07:30.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,(奥比桑亚)
+Dialogue: 0,0:07:32.45,0:07:34.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,(反转金字塔)
+Dialogue: 0,0:07:38.20,0:07:39.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All right?
+Dialogue: 0,0:07:40.16,0:07:41.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗伊在吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is Roy here?
+Dialogue: 0,0:07:41.96,0:07:43.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,没听见不满的闷哼声\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't hear any grunting.
+Dialogue: 0,0:07:51.55,0:07:53.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,-嗨 早上好 -早上好 内特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Hey, morning. -Morning, Nate.
+Dialogue: 0,0:07:54.39,0:07:55.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗伊在吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is Roy here?
+Dialogue: 0,0:07:55.85,0:07:57.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,不在\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:07:57.10,0:07:59.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,读了这个没 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You seen this?
+Dialogue: 0,0:08:02.69,0:08:04.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 太糟了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes. It's awful.
+Dialogue: 0,0:08:04.48,0:08:07.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,-是的 -对 很糟糕\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah. -Yeah. It was awful.
+Dialogue: 0,0:08:10.74,0:08:11.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,是的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:08:13.66,0:08:14.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗伊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Roy--
+Dialogue: 0,0:08:14.70,0:08:15.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,杰米在找你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Jamie's looking for you.
+Dialogue: 0,0:08:15.99,0:08:16.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,是吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, is he?
+Dialogue: 0,0:08:18.20,0:08:19.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,喂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oi!
+Dialogue: 0,0:08:20.54,0:08:21.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,塔特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Tartt!
+Dialogue: 0,0:08:21.83,0:08:22.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,我 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Me?
+Dialogue: 0,0:08:26.67,0:08:28.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,去那边 行吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Through there? Yeah.
+Dialogue: 0,0:08:38.14,0:08:40.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,等等 能不能先让我说一件事 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wait. Can I just say something first?
+Dialogue: 0,0:08:41.39,0:08:42.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 好主意\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, okay. That's a good idea
+Dialogue: 0,0:08:42.81,0:08:44.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为等我跟你了结后 你一颗牙都不会剩\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'cause when I'm done, you won't have any teeth left,
+Dialogue: 0,0:08:44.77,0:08:46.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,没有牙齿 你说不了话\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and you'll need them for the talking bit.
+Dialogue: 0,0:08:47.44,0:08:51.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 好吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right. Yeah, okay.
+Dialogue: 0,0:08:52.40,0:08:56.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,在瑞贝卡爸爸的葬礼上 我告诉基莉我仍然爱着她\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So, at Rebecca's dad's funeral, I told Keeley that I still loved her.
+Dialogue: 0,0:08:56.74,0:08:58.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,那是不对的 我不该那么做\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It was wrong, and I shouldn't have done it,
+Dialogue: 0,0:08:58.49,0:09:02.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我不习惯和死人同处一室\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but I ain't used to being around dead people.
+Dialogue: 0,0:09:03.04,0:09:07.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,我受影响了 在情绪上 你明白吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It just-- It did something to me, emotionally, you know?
+Dialogue: 0,0:09:08.59,0:09:10.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,但仍然…我不该那么做 那是错的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But I still-- I shouldn't have done it, and it was wrong,
+Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:13.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,我希望你知道我尊重你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but I just need you to know that I respect you,
+Dialogue: 0,0:09:13.67,0:09:16.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,我尊重基莉 也尊重你们的感情\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I respect Keeley, and I respect your relationship,
+Dialogue: 0,0:09:16.30,0:09:19.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,我再也不会做那种事了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I will never ever do anything like that ever again.
+Dialogue: 0,0:09:25.44,0:09:26.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,该死\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fuck!
+Dialogue: 0,0:09:36.24,0:09:38.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉 你们进来时我僵住了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry. I kind of froze when you two came in here,
+Dialogue: 0,0:09:38.91,0:09:40.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不知道该做什么\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I just didn't know what to do.
+Dialogue: 0,0:09:42.95,0:09:44.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All right.
+Dialogue: 0,0:09:45.71,0:09:48.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 听起来确实很有帮助 充满同情心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, no, it definitely sounds both helpful and compassionate.
+Dialogue: 0,0:09:48.88,0:09:50.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我觉得\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But I don't think that
+Dialogue: 0,0:09:50.29,0:09:53.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,你主持拉索教练和 著名心理医生的心理咨询\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}you moderating a session between Coach Lasso and a celebrity psychiatrist
+Dialogue: 0,0:09:53.80,0:09:55.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,不是此刻最好的选择\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}is the best move right now.
+Dialogue: 0,0:09:56.01,0:09:57.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,他的所有注意力都在布伦特福德比赛上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All his attention is on Brentford.
+Dialogue: 0,0:09:57.97,0:09:59.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,非常感谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you very much.
+Dialogue: 0,0:10:00.80,0:10:02.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,去死吧 皮尔斯摩根\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fuck you, Piers Morgan.
+Dialogue: 0,0:10:05.06,0:10:07.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的老天爷\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Holy fucking shit!
+Dialogue: 0,0:10:07.19,0:10:08.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,天\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my…
+Dialogue: 0,0:10:12.73,0:10:13.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,围过来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Circle up!
+Dialogue: 0,0:10:15.24,0:10:16.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢 教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you, Coach.
+Dialogue: 0,0:10:16.45,0:10:17.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, fellas.
+Dialogue: 0,0:10:17.70,0:10:20.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,开始之前 我想和你们谈一谈\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Before we get started here, I wanted to talk to y'all about
+Dialogue: 0,0:10:20.57,0:10:22.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,今早你们在报纸上读的报道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}the article you saw in the paper this morning.
+Dialogue: 0,0:10:22.99,0:10:24.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,其实你们应该是在手机上读的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Actually, y'all probably saw it on your phones.
+Dialogue: 0,0:10:24.75,0:10:26.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,我仍然订报纸 因为\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I still get the paper, 'cause, well,
+Dialogue: 0,0:10:26.33,0:10:27.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,无法把手机上的漫画剪下来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}you can't cut cartoons out of a phone, right?
+Dialogue: 0,0:10:28.04,0:10:29.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 但你可以截屏然后发出去\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, but you can screenshot them and text them.
+Dialogue: 0,0:10:29.83,0:10:31.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是版权侵犯 哥们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's copyright infringement, bruv.
+Dialogue: 0,0:10:31.50,0:10:33.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,-这样啊 -我明白你的话 佐豪\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I hear you, Zoreaux,
+Dialogue: 0,0:10:33.09,0:10:35.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,但截屏画面没法挂在冰箱上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but you can't hang a screenshot on a fridge either.
+Dialogue: 0,0:10:35.42,0:10:37.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的冰箱有内置电视\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}My refrigerator has a television.
+Dialogue: 0,0:10:37.42,0:10:39.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 我的好像也是同款\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think I have the same one.
+Dialogue: 0,0:10:39.72,0:10:41.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我买的地方是… -重点是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I bought it-- -The point is,
+Dialogue: 0,0:10:41.72,0:10:43.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们从某处得知了一件事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}y'all found out about something from somewhere,
+Dialogue: 0,0:10:43.85,0:10:45.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,但其实你们应该先从我这里得知它\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}when you should've found out about it from me first.
+Dialogue: 0,0:10:47.14,0:10:50.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,我选择不告诉你们 这很愚蠢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But I chose not to tell y'all, and that was dumb.
+Dialogue: 0,0:10:51.27,0:10:54.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,各位 我们每一天都在做各种选择\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, fellas, we make a lot of choices in our lives every single day,
+Dialogue: 0,0:10:54.57,0:10:58.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,从“我真的要吃 一种名为希腊式酸奶的东西吗 ”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}ranging from, "Am I really about to eat something called Greek yogurt?"
+Dialogue: 0,0:10:59.36,0:11:02.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,到“我应该离开家人 去地球另一边工作吗 ”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}To, "Should I leave my family and take a job halfway around the world?"
+Dialogue: 0,0:11:04.74,0:11:08.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,我选择不对你们坦诚 这不是好的选择\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Me choosing not to be forthright with y'all, that was a bad choice.
+Dialogue: 0,0:11:08.83,0:11:11.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我不能浪费时间 懊悔过去的选择\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But I can't be wasting time wishing for a do-over on all that.
+Dialogue: 0,0:11:12.29,0:11:16.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为选择不是那样的 对 先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause that ain't how choices work. No, sir. No.
+Dialogue: 0,0:11:16.17,0:11:19.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,那个选择和我的芝加哥公牛球迷外套\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That choice, and my Chicago Bulls Starter jacket
+Dialogue: 0,0:11:19.63,0:11:21.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,我大二时让詹妮尔罗德斯借走的那件\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}that I let Janelle Rhodes borrow my sophomore year 'cause
+Dialogue: 0,0:11:21.89,0:11:24.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为她把番茄酱洒在自己身上 看起来像是中枪了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}she spilled ketchup all over herself, and it looked like she'd been shot,
+Dialogue: 0,0:11:24.76,0:11:26.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,这两样东西是我无法收回的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}those are two things I ain't getting back.
+Dialogue: 0,0:11:27.56,0:11:29.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为每一个选择都是一次机会\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause every choice is a chance, fellas.
+Dialogue: 0,0:11:31.23,0:11:34.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,我没有给自己一个机会 去努力与你们建立信任\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I didn't give myself the chance to build further trust with y'all.
+Dialogue: 0,0:11:34.94,0:11:38.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,用伟大的加州洛杉矶大学 篮球教练约翰欧比旺甘道夫的话来说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}To quote the great UCLA college basketball coach, John Obi-Wan Gandalf,
+Dialogue: 0,0:11:39.65,0:11:43.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,“先生们 我们的选择远比我们的能力\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}"It is our choices, gentlemen, that show what we truly are,
+Dialogue: 0,0:11:43.24,0:11:44.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,更能展现真实的自我”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}far more than our abilities."
+Dialogue: 0,0:11:46.08,0:11:48.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,我希望你们原谅我所做的事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Now, I hope y'all can forgive me for what I've done.
+Dialogue: 0,0:11:48.79,0:11:50.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为我绝对不希望\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause I sure as heck wouldn't want
+Dialogue: 0,0:11:50.25,0:11:51.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们任何人对我隐瞒什么\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}any of y'all to hold anything back with me.
+Dialogue: 0,0:11:51.96,0:11:54.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,-不 教练 我们支持你 -我们支持你 教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Nah, we got you, Coach. We got you. -We got you, Coach.
+Dialogue: 0,0:11:55.29,0:11:56.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 没事的 老大\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, no problem, gaffer.
+Dialogue: 0,0:11:56.88,0:11:58.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们找到内鬼后\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And when we sniff out the rat,
+Dialogue: 0,0:11:58.46,0:12:01.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,请允许我们用塞满肥皂的袜子 塞进那人的胸膛和腹部 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}permission to take socks full of soap to their stomach and chest?
+Dialogue: 0,0:12:01.18,0:12:02.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们会找到他 狠狠揍他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're gonna find 'em and fuck 'em up!
+Dialogue: 0,0:12:02.89,0:12:04.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,-对 -我们会杀了他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah! -We'll kill him!
+Dialogue: 0,0:12:05.80,0:12:07.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,跟着钱走\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Follow the money!
+Dialogue: 0,0:12:07.68,0:12:10.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 各位 听我说 我不能让这种想法生肝发牙\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, fellas, look. I'm gonna nip that talk in the butt right now.
+Dialogue: 0,0:12:10.14,0:12:11.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,“生根发芽” 不是“生肝发牙”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's "bud" not "butt," Coach.
+Dialogue: 0,0:12:11.60,0:12:14.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,是吗 因为是说花朵 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It is? 'Cause of flowers, right?
+Dialogue: 0,0:12:14.15,0:12:15.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,园艺学的比喻\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Horticulture, baby!
+Dialogue: 0,0:12:15.23,0:12:17.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,这样比较说得通 谢谢指正\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That makes more sense. I appreciate that. Thank you.
+Dialogue: 0,0:12:17.32,0:12:20.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,听着 先生们 我们需要专注于 更有建设性的东西\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, look, gentlemen. I want us to focus on something a little bit more productive,
+Dialogue: 0,0:12:20.65,0:12:22.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,比如练习伟大的内特的伪九号战术\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}like working on Nate the Great's false nine.
+Dialogue: 0,0:12:22.40,0:12:24.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,-听起来如何 好的 -是 好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-How's that sound? Okay, good. -Yes. Yeah.
+Dialogue: 0,0:12:24.62,0:12:26.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,开始前还有什么问题吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, anybody got any questions before we get started?
+Dialogue: 0,0:12:27.53,0:12:29.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我有个问题 -是 杰米 请说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah, I got one. -Yeah, Jamie, what do you got?
+Dialogue: 0,0:12:30.08,0:12:31.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,那边的东西要怎么办 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What are we gonna do with that fucking thing there?
+Dialogue: 0,0:12:36.34,0:12:37.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 问得好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, that's a good point. Okay.
+Dialogue: 0,0:12:37.79,0:12:39.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,这样好了 我们去北区\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, tell you what, let's all head to the north field,
+Dialogue: 0,0:12:39.96,0:12:42.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果你们快点 就可以算是今天的有氧运动\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and if you guys hustle, that'll count as our cardio for today, yeah?
+Dialogue: 0,0:12:42.93,0:12:45.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,快跑 快…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Scram! Whistle! Whistle!
+Dialogue: 0,0:12:50.47,0:12:51.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,请进\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come in.
+Dialogue: 0,0:12:55.19,0:12:56.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是怎么回事 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What's this?
+Dialogue: 0,0:12:56.98,0:13:00.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是《吉祥物偶像大赛:半决赛》\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This is Mascot Idol: Semifinals.
+Dialogue: 0,0:13:00.65,0:13:04.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们的新吉祥物将从这两位参赛者中诞生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}One of these two contestants will be our new mascot.
+Dialogue: 0,0:13:04.74,0:13:09.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,会是梅西灰狗还是蒂娜菲狗呢 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Will it be Macy Greyhound or Tina Feyhound?
+Dialogue: 0,0:13:11.04,0:13:12.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,可爱 它们都来自白金汪宫 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are they all from Barkingham Palace?
+Dialogue: 0,0:13:12.70,0:13:13.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yep.
+Dialogue: 0,0:13:13.71,0:13:15.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,坎贝尔小姐是收容所负责人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Miss Campbell here runs the shelter.
+Dialogue: 0,0:13:15.58,0:13:19.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,伦敦的优质全女性狗养殖场 苏西坎贝尔 很高兴认识你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}London's premier all-female dog breeder. Suzi Campbell. Nice to meet you.
+Dialogue: 0,0:13:19.34,0:13:20.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,很高兴认识你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nice to meet you.
+Dialogue: 0,0:13:20.38,0:13:21.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,我是你的铁杆粉丝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Huge fan.
+Dialogue: 0,0:13:21.76,0:13:23.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,这样啊 谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, thanks.
+Dialogue: 0,0:13:23.26,0:13:25.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,铁杆粉丝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Huge fan.
+Dialogue: 0,0:13:27.30,0:13:28.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you.
+Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:32.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,现在是不是不方便 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is now a bad time?
+Dialogue: 0,0:13:32.72,0:13:35.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,不会 可以给我们一点时间吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. Could you give us a minute, please?
+Dialogue: 0,0:13:35.69,0:13:36.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,好 没问题\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sure.
+Dialogue: 0,0:13:38.81,0:13:39.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wow.
+Dialogue: 0,0:13:41.65,0:13:43.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,很高兴认识你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nice to meet you.
+Dialogue: 0,0:13:44.86,0:13:46.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,遇到什么烦心事吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Something wrong?
+Dialogue: 0,0:13:47.99,0:13:52.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,其实 是遇到了爽心事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Actually, something is incredibly right.
+Dialogue: 0,0:13:53.41,0:13:55.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,给伴伴提供资金的机构\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The money people that back Bantr,
+Dialogue: 0,0:13:55.62,0:13:58.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,想为我投资开设属于我的公关公司\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}they wanna finance me opening my own PR firm.
+Dialogue: 0,0:13:59.67,0:14:01.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:14:01.50,0:14:02.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,很惊喜吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know, right?
+Dialogue: 0,0:14:03.38,0:14:05.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,我需要建议\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I need some advice.
+Dialogue: 0,0:14:05.17,0:14:09.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,你找我谈 而不是泰德或罗伊 我受宠若惊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm flattered that you came to me instead of Ted or Roy.
+Dialogue: 0,0:14:09.64,0:14:10.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们在训练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They're at training.
+Dialogue: 0,0:14:10.85,0:14:12.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,还有瑞贝卡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, instead of Rebecca then.
+Dialogue: 0,0:14:12.39,0:14:14.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,我最不敢告诉的人是她\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}She's the one I'm afraid of telling.
+Dialogue: 0,0:14:14.31,0:14:15.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,我很高兴自己在名单上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm happy to be on the list.
+Dialogue: 0,0:14:15.89,0:14:17.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,我很怕\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm scared.
+Dialogue: 0,0:14:17.60,0:14:20.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,听着 这很正常\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, look. That is perfectly natural.
+Dialogue: 0,0:14:22.48,0:14:25.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,当老板是很吓人的事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It can be terrifying becoming a boss.
+Dialogue: 0,0:14:26.32,0:14:29.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 我怕的是告诉瑞贝卡我要离开\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. I'm scared of telling Rebecca I'm leaving.
+Dialogue: 0,0:14:29.74,0:14:32.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,有道理 因为她让人心生敬畏\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, right. Because she's so intimidating.
+Dialogue: 0,0:14:32.58,0:14:35.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 她是我最好的朋友之一\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. She's one of my best friends.
+Dialogue: 0,0:14:35.41,0:14:39.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,说得没错 而你的离开\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, yes. Yes, yes, yes. And you leaving would be
+Dialogue: 0,0:14:39.46,0:14:43.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,是一场通常只有希腊神话 才会出现的惊人背叛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}a betrayal on a level usually reserved for Greek mythology.
+Dialogue: 0,0:14:43.50,0:14:44.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:14:46.05,0:14:49.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,我只是不想显得自己不知感恩\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I just-- I don't want to appear like I'm not grateful
+Dialogue: 0,0:14:49.93,0:14:52.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,她在这里为我提供了如此难得的机会\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}for the amazing opportunity she's given me here.
+Dialogue: 0,0:14:54.56,0:14:57.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,基莉 好的导师会希望你开创新人生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Keeley, a good mentor hopes you will move on.
+Dialogue: 0,0:14:58.69,0:15:01.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,伟大的导师则知道你一定会做到\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}A great mentor knows you will.
+Dialogue: 0,0:15:01.61,0:15:02.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,我喜欢这句话\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I like that.
+Dialogue: 0,0:15:02.98,0:15:04.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,是吗 我刚刚编的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah? Just made it up.
+Dialogue: 0,0:15:04.27,0:15:05.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wow.
+Dialogue: 0,0:15:06.69,0:15:09.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,我告诉艾德文阿库佛 我会在周日比赛后给他答案\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I told Edwin Akufo I would give him my answer after the match on Sunday.
+Dialogue: 0,0:15:09.86,0:15:11.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是否意味着你已经做了决定 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Does this mean you've made a decision?
+Dialogue: 0,0:15:11.78,0:15:14.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,是的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think so.
+Dialogue: 0,0:15:15.62,0:15:18.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,-如何  -我不知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes? I don't know.
+Dialogue: 0,0:15:19.21,0:15:20.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,傻子才不去呢 对吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'd be crazy not to go, right?
+Dialogue: 0,0:15:20.62,0:15:23.42,DV 中文,NTP,0,0,0,,山姆 你想得太多了 放松\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Samuel, you're overthinking this. Relax.
+Dialogue: 0,0:15:23.50,0:15:26.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,别试图找到答案 让答案找到你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Stop looking for the answer and let the answer come to you.
+Dialogue: 0,0:15:26.55,0:15:29.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果你敞开心扉 宇宙会给你一个信号\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}If you open yourself to it, the universe will give you a sign.
+Dialogue: 0,0:15:30.30,0:15:31.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,爸爸 别怪我直说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Daddy, with all due respect,
+Dialogue: 0,0:15:31.80,0:15:34.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,这么重要的决定 留给宇宙是不是太草率了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}isn't this decision too important to be left to the universe?
+Dialogue: 0,0:15:34.51,0:15:37.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,宇宙向来为我指明对的方向\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The universe has always put me on the right path.
+Dialogue: 0,0:15:37.72,0:15:41.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,宇宙让我和你母亲结婚 让我在2009年买比特币\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The universe told me to marry your mother and to buy Bitcoin in 2009.
+Dialogue: 0,0:15:42.06,0:15:45.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,2009年啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}2009!
+Dialogue: 0,0:15:46.48,0:15:49.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 爸爸 我会留心注意 宇宙有没有发出信号\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, Dad. I'll keep an eye out for any messages from the universe.
+Dialogue: 0,0:15:51.24,0:15:53.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我爱你 -我爱你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I love you. -I love you.
+Dialogue: 0,0:16:00.25,0:16:03.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,(奥比桑亚)
+Dialogue: 0,0:16:23.10,0:16:28.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,今天早上杰米为他在葬礼上 对你说的话向我道歉了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This morning, Jamie apologized to me for what he said to you at the funeral.
+Dialogue: 0,0:16:28.78,0:16:30.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,我什么都没说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I didn't say anything.
+Dialogue: 0,0:16:30.32,0:16:33.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道 他说那是他的决定\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know. He said he did it on his own.
+Dialogue: 0,0:16:33.41,0:16:34.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,你做了什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What did you do?
+Dialogue: 0,0:16:34.91,0:16:36.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,你觉得呢 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What do you think I did?
+Dialogue: 0,0:16:36.37,0:16:38.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,揍他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Punched him.
+Dialogue: 0,0:16:38.20,0:16:40.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,-用头撞他 -继续猜\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Headbutted him. -Keep going.
+Dialogue: 0,0:16:40.33,0:16:42.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,你杀了他吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Did you murder him?
+Dialogue: 0,0:16:42.16,0:16:45.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,没有 更糟 我原谅了他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. Worse. I fucking forgave him.
+Dialogue: 0,0:16:46.13,0:16:47.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,是不是很恶心 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's disgusting, innit?
+Dialogue: 0,0:16:47.46,0:16:50.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 我很为你自豪\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. I'm really proud of you.
+Dialogue: 0,0:16:51.34,0:16:52.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,我完全支持你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I fully support that.
+Dialogue: 0,0:16:54.18,0:16:56.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,等等 我也有新闻\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wait. I've got some news too.
+Dialogue: 0,0:16:56.26,0:16:59.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,拜托 别这样 别告诉我 泰德也对你发动进攻\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}For fuck's sake. Don't tell me Ted tried to get off with you and all.
+Dialogue: 0,0:16:59.97,0:17:02.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,为伴伴提供资金的风投公司\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The VC that back Bantr,
+Dialogue: 0,0:17:03.02,0:17:08.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,想为我投资开办属于我的公关公司\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}they want to finance me opening my own PR firm.
+Dialogue: 0,0:17:08.65,0:17:12.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,该死的老天爷 这是大新闻\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Holy fucking shit. That is huge.
+Dialogue: 0,0:17:13.70,0:17:16.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,你要当行政总裁了 太棒了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You are a fucking CEO and shit. That's amazing.
+Dialogue: 0,0:17:16.66,0:17:18.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know.
+Dialogue: 0,0:17:18.45,0:17:20.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,我好爱你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I love you so much.
+Dialogue: 0,0:17:27.25,0:17:29.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,瞧瞧你 老板\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Look at you. The boss.
+Dialogue: 0,0:17:31.21,0:17:33.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,没时间再陪我了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Not gonna have time for me anymore.
+Dialogue: 0,0:17:33.63,0:17:35.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,闭上你的嘴\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shut your pretty mouth.
+Dialogue: 0,0:17:39.76,0:17:41.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,稍等 是简\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just need a second. It's Jane.
+Dialogue: 0,0:17:41.56,0:17:43.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,你们怎么样了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How's all that going?
+Dialogue: 0,0:17:44.48,0:17:45.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们分手了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We broke up.
+Dialogue: 0,0:17:47.19,0:17:48.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们又复合了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're back on.
+Dialogue: 0,0:17:50.44,0:17:51.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,请用 孩子们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Here you go, boys.
+Dialogue: 0,0:17:51.61,0:17:52.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢 梅\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thanks, Mae.
+Dialogue: 0,0:17:52.69,0:17:53.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢 梅\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thanks, Mae.
+Dialogue: 0,0:17:58.82,0:18:00.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,不用放在心上 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Don't worry about it, Ted.
+Dialogue: 0,0:18:02.54,0:18:06.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,人们很快就会忘了 向来如此\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It'll all wash out in a cycle. It always does.
+Dialogue: 0,0:18:07.04,0:18:08.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢你 梅\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you, Mae.
+Dialogue: 0,0:18:12.38,0:18:14.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,反正我已经看完了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I was finished anyway.
+Dialogue: 0,0:18:17.68,0:18:18.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们要开香槟\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're opening the champagne.
+Dialogue: 0,0:18:18.93,0:18:21.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,什么 我们要等到非常特别的场合才开\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What? No, I thought we were saving that for something really, really special.
+Dialogue: 0,0:18:21.97,0:18:25.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,你妈妈搬回北部时我们没开\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, we didn't open it when your mum moved back up north.
+Dialogue: 0,0:18:26.35,0:18:29.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,英国在欧洲歌唱大赛得零分时没开\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We didn't open it when England got zero points in the Eurovision.
+Dialogue: 0,0:18:29.94,0:18:32.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,邻居开车碾死自家蛇的时候也没开\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And we didn't open it when the neighbor ran over their own snake.
+Dialogue: 0,0:18:34.07,0:18:35.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,那件事太可怕\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That was nasty.
+Dialogue: 0,0:18:35.36,0:18:39.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以今晚必须喝 小心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So we are drinking it tonight. Duck.
+Dialogue: 0,0:18:42.95,0:18:44.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,好耶\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yay.
+Dialogue: 0,0:18:49.67,0:18:51.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,该死\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shit!
+Dialogue: 0,0:18:51.17,0:18:54.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,莉兹刚把《名利场》的文章预览发过来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Lizzy just sent over a preview of the Vanity Fair article.
+Dialogue: 0,0:18:54.55,0:18:58.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,完了 他们最好别用我微笑的照片\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, shit. They better not have used any pictures of me smiling.
+Dialogue: 0,0:18:58.80,0:19:00.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,说得像有那种照片一样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Like that exists.
+Dialogue: 0,0:19:02.39,0:19:04.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wow.
+Dialogue: 0,0:19:04.10,0:19:06.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,(基莉琼斯 顶层女强人)
+Dialogue: 0,0:19:08.31,0:19:09.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,不好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:19:09.73,0:19:12.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们没有用有你的照片\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They didn't use any of the pictures with you in them.
+Dialogue: 0,0:19:14.90,0:19:17.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,见鬼 真抱歉 罗伊 这样不对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shit, I'm so sorry, Roy. That is not cool.
+Dialogue: 0,0:19:17.74,0:19:19.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我会联系他们改回来 -千万别\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I'm gonna reach out and change that. -Don't you dare.
+Dialogue: 0,0:19:20.57,0:19:22.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,什么都别改\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Don't you change a fucking thing.
+Dialogue: 0,0:19:22.74,0:19:26.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,你看上去很强大 你美极了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You look powerful. You're fucking gorgeous.
+Dialogue: 0,0:19:26.33,0:19:27.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,你看起来像个性感老板\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You look like a BILF.
+Dialogue: 0,0:19:28.25,0:19:30.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,这样吗 那给我展示一下吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, yeah? Go on, show me, then.
+Dialogue: 0,0:19:40.97,0:19:42.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,那么\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So…
+Dialogue: 0,0:19:43.51,0:19:44.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,你打算回应吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are you gonna say anything?
+Dialogue: 0,0:19:45.81,0:19:47.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,最终会的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I mean, eventually, yeah.
+Dialogue: 0,0:19:47.22,0:19:49.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,这么多年来 你应该也注意到了 我是个很多话的人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You may have noticed through the years I can be quite loquacious.
+Dialogue: 0,0:19:49.77,0:19:51.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 我是说对内特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. To Nate.
+Dialogue: 0,0:19:52.44,0:19:53.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,匿名线人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The anonymous source.
+Dialogue: 0,0:19:55.48,0:19:56.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 你为什么觉得是内特 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wow. What makes you think it was Nate?
+Dialogue: 0,0:19:59.40,0:20:00.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:20:00.61,0:20:01.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,你懂我的哲学\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, you know my philosophy
+Dialogue: 0,0:20:01.70,0:20:03.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,在猫咪 宝宝和道歉上 教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}when it comes to cats, babies and apologies, Coach.
+Dialogue: 0,0:20:04.66,0:20:06.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,只能等 不能求\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You gotta let 'em come to you.
+Dialogue: 0,0:20:06.29,0:20:07.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,你不会等到的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's not gonna happen.
+Dialogue: 0,0:20:08.62,0:20:10.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,有的人就是需要推一把\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Some people need a little push.
+Dialogue: 0,0:20:10.29,0:20:12.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 我不会推任何人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. Well, I ain't pushing nobody.
+Dialogue: 0,0:20:12.37,0:20:13.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得推一把有用\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I think it'll help.
+Dialogue: 0,0:20:13.88,0:20:15.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,内特不会有事的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Nate will be fine.
+Dialogue: 0,0:20:15.34,0:20:16.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 是对你有用\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. It'll help you.
+Dialogue: 0,0:20:18.34,0:20:20.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,教练 如果你继续将一切埋在心里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Coach, you keep trying to hold all this in,
+Dialogue: 0,0:20:20.26,0:20:22.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,我担心你憋得连胡子都会掉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm afraid your mustache is gonna pop off.
+Dialogue: 0,0:20:26.60,0:20:28.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,那我会看起来像《宿醉》那个人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Then I'll look like that fella from The Hangover.
+Dialogue: 0,0:20:28.47,0:20:30.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,布莱德利库柏\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Bradley Cooper.
+Dialogue: 0,0:20:31.69,0:20:32.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,你对我真温柔\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You're too good to me.
+Dialogue: 0,0:20:37.27,0:20:38.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,我喜欢你的胡子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I like your mustache.
+Dialogue: 0,0:20:42.78,0:20:43.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨 宝贝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hi, babe.
+Dialogue: 0,0:20:43.91,0:20:45.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hi.
+Dialogue: 0,0:20:45.45,0:20:46.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,你有时间吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Have you got a second?
+Dialogue: 0,0:20:46.70,0:20:48.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,当然\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Of course.
+Dialogue: 0,0:20:48.16,0:20:49.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,真抱歉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm so sorry.
+Dialogue: 0,0:20:49.58,0:20:50.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 别道歉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, don't be.
+Dialogue: 0,0:20:52.75,0:20:54.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是好事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's good.
+Dialogue: 0,0:20:54.83,0:20:57.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,你帮这只熊猫成长为狮子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You helped this panda become a lion.
+Dialogue: 0,0:20:58.67,0:21:01.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,我真为你自豪\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm so proud of you.
+Dialogue: 0,0:21:01.47,0:21:04.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you.
+Dialogue: 0,0:21:08.76,0:21:10.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的天\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Holy fucking shit.
+Dialogue: 0,0:21:10.47,0:21:11.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,不好 怎么了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, no. Now what?
+Dialogue: 0,0:21:12.27,0:21:14.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,鲁伯特刚买下西汉姆联俱乐部\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Rupert's just bought West Ham United.
+Dialogue: 0,0:21:15.02,0:21:16.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,(西汉姆的新老板)
+Dialogue: 0,0:21:16.10,0:21:17.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,不\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No.
+Dialogue: 0,0:21:18.40,0:21:20.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,我竟然我以为他把俱乐部股份给我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And to think for a second, I thought him giving me his shares in the club
+Dialogue: 0,0:21:20.98,0:21:22.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,是出于善意\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}was a kind gesture.
+Dialogue: 0,0:21:25.24,0:21:26.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,其实 我反而安心了 发现\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, I'm actually quite reassured to find out
+Dialogue: 0,0:21:27.03,0:21:30.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,他仍然是那个自私 诡计多端的混蛋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}that he is still just a selfish conniving cock.
+Dialogue: 0,0:21:30.70,0:21:35.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 这确实让宇宙恢复了某种平衡 对吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. It does return a certain balance to the universe, doesn't it?
+Dialogue: 0,0:21:36.96,0:21:39.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,答应我你不会去为他打工\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Promise me you will not go and work for him.
+Dialogue: 0,0:21:41.26,0:21:42.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,他请不起我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He can't afford me.
+Dialogue: 0,0:21:44.22,0:21:46.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,里士满是我的足球俱乐部 你很清楚\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Richmond is my football club. You know that.
+Dialogue: 0,0:21:48.47,0:21:51.14,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果我们晋级的话\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, that's if we get promoted.
+Dialogue: 0,0:21:51.22,0:21:52.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,也许你就不会想为我们工作了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You might not want to work with us.
+Dialogue: 0,0:21:52.89,0:21:56.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,那倒是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's fair.
+Dialogue: 0,0:21:57.77,0:22:00.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,关于当老板 一个小建议\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}A bit of advice for being a boss.
+Dialogue: 0,0:22:02.65,0:22:04.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,聘请你最好的朋友\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hire your best friend.
+Dialogue: 0,0:22:07.95,0:22:10.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,去你的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fuck you.
+Dialogue: 0,0:22:12.16,0:22:14.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,我又要哭了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Now I'm crying again.
+Dialogue: 0,0:22:20.46,0:22:21.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,有人要票吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Anyone want a ticket?
+Dialogue: 0,0:22:22.71,0:22:24.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,-梅 你好吗  -嗨…梅\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-All right, Mae? -Oi, oi, Mae!
+Dialogue: 0,0:22:33.68,0:22:35.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,-加油 里士满 -加油 里士满\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Come on, Richmond! -Come on, Richmond!
+Dialogue: 0,0:22:35.93,0:22:37.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油 里士满\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on, Richmond!
+Dialogue: 0,0:22:38.56,0:22:40.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油 打败他们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You get out there and you beat 'em.
+Dialogue: 0,0:22:40.44,0:22:41.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们必胜 好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We'll smash it, right?
+Dialogue: 0,0:22:41.77,0:22:43.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油 踢得他们落花流水\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You get them. Fuck 'em.
+Dialogue: 0,0:22:43.90,0:22:45.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油 教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Go, Coach.
+Dialogue: 0,0:22:52.95,0:22:53.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,下午好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good afternoon.
+Dialogue: 0,0:22:54.08,0:22:56.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,-下午好 -下午好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Good afternoon. -Afternoon.
+Dialogue: 0,0:22:59.71,0:23:02.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,(成功金字塔)
+Dialogue: 0,0:23:17.39,0:23:21.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,好 你们今天准备好 使用内特的伪九号战术了吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All right. Y'all good to go on running Nate's false nine today, yeah?
+Dialogue: 0,0:23:21.27,0:23:23.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,不这么做就太蠢了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, you'd be fools not to.
+Dialogue: 0,0:23:25.07,0:23:26.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All right.
+Dialogue: 0,0:23:26.61,0:23:29.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,-对 我们得试一试 -为什么现在改变 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, we ought to give it a shot. Why change it now?
+Dialogue: 0,0:23:29.45,0:23:30.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,我同意\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I agree.
+Dialogue: 0,0:23:32.66,0:23:34.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,你的办公室又被抢走了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Did you get kicked out of your office again?
+Dialogue: 0,0:23:34.33,0:23:37.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,不是 临时搬迁 因为要换地毯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, no. Temporary relocation while they change the carpet in there.
+Dialogue: 0,0:23:37.33,0:23:39.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,到处都是狗大便\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It was absolutely covered in dog shit.
+Dialogue: 0,0:23:39.79,0:23:41.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,懂了 我有相同经历\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, yeah. No, been there, done that.
+Dialogue: 0,0:23:43.46,0:23:45.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 在我们上场前 还有谁想说点什么吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay. Well, anybody else got anything they wanna talk about before we head out there?
+Dialogue: 0,0:23:46.05,0:23:47.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:48.01,0:23:49.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,我可以…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I could…
+Dialogue: 0,0:23:49.76,0:23:53.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,听一听…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}use some…
+Dialogue: 0,0:23:55.06,0:23:56.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,建议\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}advice.
+Dialogue: 0,0:23:59.18,0:24:00.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,等等\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hold on.
+Dialogue: 0,0:24:00.73,0:24:03.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗伊 你是说你想成为钻石狗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Roy, are you saying you wanna become a Diamond Dog?
+Dialogue: 0,0:24:03.94,0:24:06.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,才不是 我只是说我不介意\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fuck no. I'm just saying I wouldn't mind
+Dialogue: 0,0:24:07.28,0:24:08.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,留在屋里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}being in the room
+Dialogue: 0,0:24:08.61,0:24:13.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,听你们开会\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}whilst it fucking happens.
+Dialogue: 0,0:24:13.78,0:24:16.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 可以 那不如 发一张一次性游客通行证\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. Okay. Well, how about a one-time visitor's pass
+Dialogue: 0,0:24:16.74,0:24:18.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,给这位友情客串狗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}for our junkyard dog here, yeah?
+Dialogue: 0,0:24:21.71,0:24:23.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,钻石狗 集合了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Diamond Dogs, mount up!
+Dialogue: 0,0:24:25.46,0:24:26.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 等等\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. I gotcha.
+Dialogue: 0,0:24:26.67,0:24:28.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,-是 我留在这里就好 -好的 好主意\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah. I'm just gonna stay put. -Okay. Good idea. Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:28.84,0:24:31.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,吃一堑长一智 对吧 谢谢 艾拉妮丝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You live, you learn, right? Thank you, Alanis.
+Dialogue: 0,0:24:31.63,0:24:33.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,好了 罗伊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All right. Roy.
+Dialogue: 0,0:24:34.80,0:24:35.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,请吠叫吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Bark away.
+Dialogue: 0,0:24:35.89,0:24:38.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,记不记得我说过 那次不得不和基莉去拍照 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Remember I told you I had to do that photo shoot thing with Keeley?
+Dialogue: 0,0:24:38.97,0:24:40.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,-对 记得 -是的…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah, we got it. -Yeah, yeah, yeah. Oh, yeah.
+Dialogue: 0,0:24:40.89,0:24:42.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道我说自己讨厌做那种事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know I said I fucking hate doing those things,
+Dialogue: 0,0:24:43.06,0:24:44.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,我确实讨厌做那种事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I do fucking hate doing those things.
+Dialogue: 0,0:24:44.77,0:24:47.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,但结果\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But in the end,
+Dialogue: 0,0:24:48.90,0:24:51.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们没有用任何有我的照片\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}they didn't use a single picture with me in it.
+Dialogue: 0,0:24:51.99,0:24:55.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,这伤害了我的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And it hurt my…
+Dialogue: 0,0:24:56.53,0:24:57.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,感情\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}feeling.
+Dialogue: 0,0:24:59.91,0:25:01.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,-明白 -对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Oh, yeah. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:25:01.08,0:25:03.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,五年级时 我不能参加班级拍照\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}In year five, I was not allowed in the class photo
+Dialogue: 0,0:25:03.87,0:25:06.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为我患了一种罕见的微笑过敏症\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}because I developed a rare smile allergy.
+Dialogue: 0,0:25:09.80,0:25:11.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,情况不同\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Not the same situation.
+Dialogue: 0,0:25:11.26,0:25:12.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,问题是…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The thing is…
+Dialogue: 0,0:25:14.89,0:25:16.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,她那么美\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}she looked so fucking great.
+Dialogue: 0,0:25:18.01,0:25:19.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,独自一人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}On her own.
+Dialogue: 0,0:25:19.77,0:25:21.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,没有我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Without me.
+Dialogue: 0,0:25:23.39,0:25:26.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,如此自然\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So natural.
+Dialogue: 0,0:25:29.23,0:25:30.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,我…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I--
+Dialogue: 0,0:25:30.94,0:25:33.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果我在照片里 反而会变得很奇怪\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It would've actually been fucking weird if I was in the pictures.
+Dialogue: 0,0:25:36.74,0:25:39.41,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后 在瑞贝卡爸爸的葬礼上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And then at Rebecca's dad's funeral,
+Dialogue: 0,0:25:39.49,0:25:42.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,该死的杰米塔特告诉她自己还爱着她\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Jamie fucking Tartt tells her he's fucking in love with her.
+Dialogue: 0,0:25:44.25,0:25:45.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,而他还活着 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And he's still alive?
+Dialogue: 0,0:25:45.71,0:25:48.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 我没有揍死他 而是原谅了他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. Instead of beating him to death, I fucking forgave him.
+Dialogue: 0,0:25:48.34,0:25:50.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,我仍然很愤怒\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm still fucking furious about it.
+Dialogue: 0,0:25:50.25,0:25:54.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 罗伊 感谢你对我们吠叫\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay. Well, Roy, we appreciate you barking at us.
+Dialogue: 0,0:25:58.05,0:26:00.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,其实 我也要坦白一件事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}There's something I have to confess as well.
+Dialogue: 0,0:26:05.44,0:26:07.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,请说 内特狗\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Go ahead, Nate-dawg.
+Dialogue: 0,0:26:07.15,0:26:08.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗伊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Roy,
+Dialogue: 0,0:26:08.69,0:26:14.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,基莉和我那天购物时 我吻了她\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}when Keeley and I went shopping the other day, I kissed her.
+Dialogue: 0,0:26:17.99,0:26:20.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 她告诉我了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. She told me about it.
+Dialogue: 0,0:26:20.70,0:26:21.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,没关系\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's okay.
+Dialogue: 0,0:26:21.99,0:26:23.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,我吻了她 我吻了你的女友\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I kissed her. I kissed your girlfriend.
+Dialogue: 0,0:26:24.50,0:26:25.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,不要紧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're good.
+Dialogue: 0,0:26:25.58,0:26:27.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,杰米不过是和她说话 你就想杀了他\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All Jamie did was talk to her, and you wanted to kill him.
+Dialogue: 0,0:26:27.71,0:26:29.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,你难道不想至少用头撞撞我什么的 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Don't you at least wanna headbutt me or something?
+Dialogue: 0,0:26:29.59,0:26:32.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,你犯了个错 内特 不用放在心上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You made a mistake, Nate. Don't worry about it.
+Dialogue: 0,0:26:32.75,0:26:35.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 我活该被撞头\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, no, I deserve to be headbutted.
+Dialogue: 0,0:26:35.13,0:26:37.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,我很愿意用头撞你 内特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'd be happy to headbutt you, Nate.
+Dialogue: 0,0:26:37.18,0:26:39.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,好吧 我觉得到此为止\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, you know what? I think that's enough right now.
+Dialogue: 0,0:26:39.55,0:26:41.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们还有活要干 钻石狗散会 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We got work to do, yeah? Diamond Dogs dismount?
+Dialogue: 0,0:26:46.77,0:26:49.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,等等 所以有时该死的钻石狗开会\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Wait. So sometimes the fucking Diamond Dogs
+Dialogue: 0,0:26:49.35,0:26:50.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,不过是聊聊家常\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}is just chatting about shit,
+Dialogue: 0,0:26:51.02,0:26:53.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,不需要解决什么问题 什么也不会改变 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and no one has to fucking solve anything and nothing fucking changes?
+Dialogue: 0,0:26:54.36,0:26:55.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,有时是的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sometimes. Yeah.
+Dialogue: 0,0:26:56.03,0:26:57.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,酷\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's cool.
+Dialogue: 0,0:26:58.41,0:26:59.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my God. Oh, my God, Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:26:59.78,0:27:01.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,太好了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, yes, yes!
+Dialogue: 0,0:27:01.87,0:27:04.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是两支球队的第83次对战\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's the 83rd clash between these two teams
+Dialogue: 0,0:27:04.58,0:27:06.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,而今天的这场比赛事关重大\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and there's never been more at stake.
+Dialogue: 0,0:27:06.29,0:27:07.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,布伦特福德领先 但里士满\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Brentford with the lead but Richmond
+Dialogue: 0,0:27:07.79,0:27:11.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,仍然采取不寻常的伪九号队形\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}are still in their unusual false nine formation.
+Dialogue: 0,0:27:11.08,0:27:14.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不喜欢 阿尔洛 这是本赛季 最后一场晋级赛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't like it, Arlo. The last match of the season for promotion.
+Dialogue: 0,0:27:14.88,0:27:17.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,在这个时机用新战术很冒险\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's a funny time to be pulling out a new strategy.
+Dialogue: 0,0:27:21.30,0:27:24.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,里士满想在中场之前追平\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Richmond trying to even it up before the half,
+Dialogue: 0,0:27:24.31,0:27:27.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,但他们失去控球了 布伦特福德人数占据优势\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but they give away possession, and Brentford have numbers.
+Dialogue: 0,0:27:32.61,0:27:33.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah!
+Dialogue: 0,0:27:33.90,0:27:36.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,-该死 -2比0 布伦特福德领先\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Fuck! -And that's 2-nil to Brentford.
+Dialogue: 0,0:27:36.40,0:27:39.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,在这么晚的阶段 这么要紧的关头采取新招数\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You try new tactics this late with this much at stake
+Dialogue: 0,0:27:39.45,0:27:40.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,大家都不开心\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and everyone loses their heads.
+Dialogue: 0,0:27:40.86,0:27:44.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,别冲 需要我说多少次 留在后面\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Stay back! How many times do I have to fucking tell ya? Stay back.
+Dialogue: 0,0:27:44.33,0:27:45.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,没事\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's all right.
+Dialogue: 0,0:27:45.66,0:27:47.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 我们没事的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey. We're all right!
+Dialogue: 0,0:27:47.20,0:27:49.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,没关系 加油\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's okay! Come on now!
+Dialogue: 0,0:27:49.96,0:27:51.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,中场休息\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And it's halftime
+Dialogue: 0,0:27:51.21,0:27:54.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,这场西伦敦本地球队的德比之战扣人心弦\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}of what has been a pulsating West London derby.
+Dialogue: 0,0:27:54.96,0:27:57.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,布伦特福德2比0领先\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Brentford lead 2-nil,
+Dialogue: 0,0:27:57.30,0:27:59.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,里士满正看着黄金机遇\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and Richmond are letting a golden opportunity
+Dialogue: 0,0:27:59.59,0:28:01.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,从指尖溜走\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}slip through their fingers.
+Dialogue: 0,0:28:07.85,0:28:11.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,我直话直说 情况不妙 好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'ma shoot y'all straight. This is bleak, yeah?
+Dialogue: 0,0:28:11.56,0:28:12.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,瞧瞧外面\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I mean, look at it out there.
+Dialogue: 0,0:28:12.86,0:28:15.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,看上去像一幅 刻画男性忧伤气质的文艺复兴画作\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Looks like a Renaissance painting portraying masculine melancholy.
+Dialogue: 0,0:28:22.66,0:28:25.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,怎么办 我们该做什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, so now what? What we gonna do?
+Dialogue: 0,0:28:25.45,0:28:27.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们应该放弃伪九号战术\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We should abandon the false nine.
+Dialogue: 0,0:28:27.41,0:28:29.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果球员知道自己在做什么 那个战术会有效\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It'd work if we had players who knew what the fuck they were doing.
+Dialogue: 0,0:28:31.25,0:28:34.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不同意 内特 我们应该坚持\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, I don't agree, Nate. You know, I think we gotta stick with it, man.
+Dialogue: 0,0:28:34.21,0:28:37.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们刚才有45分钟弄清楚什么是错误行为\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, they just had 45 minutes to figure out what not to do. Yeah?
+Dialogue: 0,0:28:37.55,0:28:40.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗伊 你觉得呢 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What do you think, Roy? You should ask them.
+Dialogue: 0,0:28:40.22,0:28:42.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们才是踢球的人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They're the ones out there actually doing this shit.
+Dialogue: 0,0:28:49.27,0:28:50.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, all right.
+Dialogue: 0,0:28:53.94,0:28:55.44,DV 中文,NTP,0,0,0,,好了 各位\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All right, fellas.
+Dialogue: 0,0:28:55.52,0:28:58.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,教练团和我讨论了一下 我们想知道你们的意见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Coaches and I are having a little debate and wanna get y'all's take on it.
+Dialogue: 0,0:28:59.19,0:29:01.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们应该坚持采用伪九号战术 还是改变战术 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Should we stick with the false nine or switch it up?
+Dialogue: 0,0:29:14.54,0:29:18.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,战术没问题 我们完全有能力执行\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The tactic is sound, and we're all perfectly capable of executing it.
+Dialogue: 0,0:29:21.84,0:29:23.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,可以的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It will work.
+Dialogue: 0,0:29:28.51,0:29:31.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 如果杨马斯这么说 那一定是真的 对吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, if Jan Maas says it, you know it's the truth, right?
+Dialogue: 0,0:29:31.27,0:29:32.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不会说假话\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I wouldn't lie to you.
+Dialogue: 0,0:29:33.85,0:29:37.02,DV 中文,NTP,0,0,0,,比如 佐豪 你应该挡下第一个进球的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}For instance, Zoreaux, you should have saved that first goal.
+Dialogue: 0,0:29:37.11,0:29:38.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,哥们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Bro.
+Dialogue: 0,0:29:42.24,0:29:44.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 决定了 我们继续用内特的伪九号战术\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay. It's been decided. We're gonna stick with Nate's false nine.
+Dialogue: 0,0:29:44.82,0:29:47.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,-来吧 凑过来 加油 -加油 灰狗\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Now, come on. Bring it in. Let's go. -Here we go, Greyhounds!
+Dialogue: 0,0:29:54.21,0:29:55.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 队长\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, Captain?
+Dialogue: 0,0:29:57.17,0:29:58.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,一起吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You gonna join us?
+Dialogue: 0,0:30:14.02,0:30:17.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,(相信)
+Dialogue: 0,0:30:35.83,0:30:38.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,数到三一起说里士满 一 二 三\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Richmond on three. One, two, three…
+Dialogue: 0,0:30:38.67,0:30:40.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,里士满\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Richmond!
+Dialogue: 0,0:30:42.80,0:30:44.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,(胜利永驻)
+Dialogue: 0,0:30:46.47,0:30:48.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油 里士满\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Here we go, Richmond!
+Dialogue: 0,0:31:03.19,0:31:04.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 内特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, Nate.
+Dialogue: 0,0:31:05.36,0:31:06.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey.
+Dialogue: 0,0:31:07.57,0:31:08.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,一切还好吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Everything okay?
+Dialogue: 0,0:31:10.70,0:31:13.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,是的 泰德 一切都很好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, Ted. Everything is okay.
+Dialogue: 0,0:31:18.00,0:31:20.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,怎么了 我做了什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What is it? What'd I do?
+Dialogue: 0,0:31:20.29,0:31:22.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,你在说什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What are you talking about?
+Dialogue: 0,0:31:22.34,0:31:24.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,拜托 你对我很生气 我想知道原因\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, come on, man. You're mad as hell at me. I just wanna know why.
+Dialogue: 0,0:31:25.80,0:31:27.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,我有什么该改进的 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Huh? What have I got to learn here?
+Dialogue: 0,0:31:29.55,0:31:31.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,-你想知道你做了什么  -是 谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-You wanna know what you did? -Yeah, please.
+Dialogue: 0,0:31:32.76,0:31:35.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 那我就告诉你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay. I'll tell you what you did.
+Dialogue: 0,0:31:39.65,0:31:43.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,你让我感觉自己是世界上最重要的人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You made me feel like I was the most important person in the whole world.
+Dialogue: 0,0:31:44.82,0:31:47.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后你抛弃了我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And then, you abandoned me.
+Dialogue: 0,0:31:49.86,0:31:51.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,仿佛一下子把灯熄灭\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Like you switched out a light, just like that.
+Dialogue: 0,0:31:53.12,0:31:57.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,我竭尽全力 试图让你再关注我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I worked my ass off, trying to get your attention back.
+Dialogue: 0,0:31:57.79,0:31:59.33,DV 中文,NTP,0,0,0,,向你证明自己\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}To prove myself to you.
+Dialogue: 0,0:32:01.04,0:32:02.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,让你再次喜欢我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}To make you like me again.
+Dialogue: 0,0:32:03.96,0:32:06.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,但是我越是努力 你越不在意\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But the more I did, the less you cared.
+Dialogue: 0,0:32:06.13,0:32:07.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,就像我是透明人一样\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It was like I was fucking invisible.
+Dialogue: 0,0:32:09.47,0:32:12.26,DV 中文,NTP,0,0,0,,我在圣诞节给你的照片 你都没有摆在办公室里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You haven't even got the photo I gave you for Christmas up in your office.
+Dialogue: 0,0:32:12.34,0:32:14.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,只挂了一幅愚蠢美国人的照片\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just a picture of dumb Americans.
+Dialogue: 0,0:32:14.97,0:32:17.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,现在你要用内特的伪九号战术 这样当球队踢得不好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Now you're gonna play Nate's false nine, so when the team fuck up,
+Dialogue: 0,0:32:17.43,0:32:19.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们一定会的 你就可以怪罪我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}which they will, hey, you can blame it on me.
+Dialogue: 0,0:32:19.69,0:32:21.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,不行 想得美\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, no. Fuck that.
+Dialogue: 0,0:32:24.36,0:32:26.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,所有人都爱你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Everybody loves you.
+Dialogue: 0,0:32:27.32,0:32:30.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,伟大的泰德拉索 我认为你就是个笑话\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}The Great Ted Lasso. Well, I think you're a fucking joke.
+Dialogue: 0,0:32:31.45,0:32:33.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,没了我 你一场比赛都赢不了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Without me, you wouldn't have won a single match.
+Dialogue: 0,0:32:33.16,0:32:35.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们会让你回堪萨斯 那才是属于你的地方\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They would've shipped your ass back to Kansas, where you belong.
+Dialogue: 0,0:32:35.45,0:32:36.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,和你儿子待在一起\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}With your son.
+Dialogue: 0,0:32:38.75,0:32:41.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为你绝对不属于这里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}'Cause you sure as hell don't belong here.
+Dialogue: 0,0:32:42.96,0:32:46.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,但是我不同 我属于这里\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But I do. I belong here.
+Dialogue: 0,0:32:46.25,0:32:49.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的一切不是别人送给我的 好吗 这是我努力得到的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}This didn't just fall into my lap, all right? I earned this.
+Dialogue: 0,0:32:49.46,0:32:50.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,我知道 内特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I know you did, Nate.
+Dialogue: 0,0:32:51.47,0:32:54.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,很抱歉 我没有表达出你对我有多重要\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And if I didn't tell you how important you were to me enough, I'm sorry about that.
+Dialogue: 0,0:32:54.39,0:32:56.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,别 你知道吗 你满口谎言\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, no. You know what? You're full of shit.
+Dialogue: 0,0:32:56.47,0:32:57.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,去你的 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Just fuck you, Ted.
+Dialogue: 0,0:33:04.90,0:33:09.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,落后两分的里士满坚持用伪九号战术\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Richmond down two, sticking with their false nine formation
+Dialogue: 0,0:33:09.11,0:33:10.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,布伦特福德在进攻\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}as Brentford are on the attack.
+Dialogue: 0,0:33:10.82,0:33:15.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,克里斯 里士满是不是已经没有时间 扭转局面 掌控未来了 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Chris, is time running out on Richmond's chances to control their future?
+Dialogue: 0,0:33:15.62,0:33:17.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果你认为时间是一个线性概念 阿尔洛 那就对\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Only if you think of time as linear, Arlo.
+Dialogue: 0,0:33:18.62,0:33:19.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 克里斯 我是这么认为\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes, Chris. I do.
+Dialogue: 0,0:33:22.50,0:33:24.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗哈斯的攻势不错\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Good pressure from Rojas.
+Dialogue: 0,0:33:25.75,0:33:27.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,塔特传得好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's lovely from Tartt.
+Dialogue: 0,0:33:27.34,0:33:29.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,奥比桑亚拿球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Obisanya is in.
+Dialogue: 0,0:33:29.21,0:33:30.21,DV 中文,NTP,0,0,0,,他射门得分了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He scores!
+Dialogue: 0,0:33:33.30,0:33:35.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,多亏了奥比桑亚的进球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And thanks to that Obisanya goal,
+Dialogue: 0,0:33:35.84,0:33:38.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,里士满仍有希望晋级\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Richmond's hopes for promotion are still alive.
+Dialogue: 0,0:33:38.97,0:33:42.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油…上啊 来 再来一个\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Let's go! Let's go! Come on! One more!
+Dialogue: 0,0:33:43.94,0:33:45.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my God!
+Dialogue: 0,0:33:45.44,0:33:47.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,伪九号战术就是这么用的 阿尔洛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's how you play a false nine, Arlo.
+Dialogue: 0,0:33:47.61,0:33:50.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,中场放满人 井井有条 寻找机会 做得好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Pack the midfield, stay organized. Look for the gaps. Well done.
+Dialogue: 0,0:33:50.69,0:33:53.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,-嘿 进球了 -太好了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Hey, here we go! -Yes! Yes, yes, yes!
+Dialogue: 0,0:33:53.28,0:33:54.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes!
+Dialogue: 0,0:33:55.07,0:33:56.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,其他比赛的结果已经出了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All the other results are in.
+Dialogue: 0,0:33:56.95,0:33:58.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,AFC里士满\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}AFC Richmond,
+Dialogue: 0,0:33:58.37,0:34:02.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,经历了史上最惨淡的季初后 奇迹般地\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}miraculously after a historically dreadful start to the season,
+Dialogue: 0,0:34:02.45,0:34:04.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,距离第二位只差一个进球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}are only one point out of second place.
+Dialogue: 0,0:34:04.58,0:34:07.54,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油啊 里士满…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on, Richmond. Come on, Richmond.
+Dialogue: 0,0:34:07.63,0:34:10.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油 里士满…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on, Richmond. Come on, Richmond.
+Dialogue: 0,0:34:10.67,0:34:13.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,如果他们能够追平\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}If they can somehow salvage a draw,
+Dialogue: 0,0:34:13.17,0:34:16.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,里士满将回到英超联赛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Richmond will be promoted back to the Premier League.
+Dialogue: 0,0:34:16.51,0:34:19.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们只需要一个放光的时刻 阿尔洛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}All they need is one moment of individual brilliance, Arlo.
+Dialogue: 0,0:34:19.14,0:34:22.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,-加油 里士满 -他们能在吹哨前找到吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Come on, Richmond. -Can they find it in time?
+Dialogue: 0,0:34:22.52,0:34:24.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油 里士满\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on, Richmond. Come on, Richmond.
+Dialogue: 0,0:34:24.39,0:34:28.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油 里士满\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on, Richmond. Come on, Richmond. Come on, Richmond…
+Dialogue: 0,0:34:28.48,0:34:30.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,荷兰球员的一脚长传\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}A long ball from the Dutchman.
+Dialogue: 0,0:34:31.32,0:34:32.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,塔特接球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Tartt is there!
+Dialogue: 0,0:34:33.90,0:34:35.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是里士满的制胜时刻吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Is this the moment for Richmond?
+Dialogue: 0,0:34:38.99,0:34:40.16,DV 中文,NTP,0,0,0,,裁判\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Referee!
+Dialogue: 0,0:34:40.24,0:34:41.70,DV 中文,NTP,0,0,0,,裁判\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Referee!
+Dialogue: 0,0:34:41.79,0:34:43.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,点球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's a penalty.
+Dialogue: 0,0:34:44.75,0:34:45.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,好\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah!
+Dialogue: 0,0:34:45.79,0:34:47.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,-好 -太好了…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yes! -Yes! Yes!
+Dialogue: 0,0:34:50.13,0:34:52.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,应该是塔特负责罚球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We have to think Tartt will be the one to take it.
+Dialogue: 0,0:34:52.46,0:34:54.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,他这个赛季没有罚丢一粒点球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He hasn't missed a penalty all season.
+Dialogue: 0,0:35:06.14,0:35:07.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,丹尼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Dani.
+Dialogue: 0,0:35:12.27,0:35:13.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,你能行的 哥们\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You got this, muchacho.
+Dialogue: 0,0:35:14.69,0:35:16.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,会很有趣的 相信我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It'll be fun. Trust me.
+Dialogue: 0,0:35:18.11,0:35:20.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,似乎塔特把罚球机会给了罗哈斯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It looks like Tartt is giving the ball to Rojas,
+Dialogue: 0,0:35:20.70,0:35:24.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,后者很久没有罚过点球了 自从…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}who hasn't kicked a penalty since, well…
+Dialogue: 0,0:35:32.04,0:35:34.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油啊 丹尼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Come on, Dani!
+Dialogue: 0,0:35:42.26,0:35:44.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,(罗哈斯)
+Dialogue: 0,0:35:51.61,0:35:52.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油 丹尼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Let's go, Dani!
+Dialogue: 0,0:35:52.77,0:35:53.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,加油 丹尼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Here we go, Dani!
+Dialogue: 0,0:36:15.46,0:36:17.34,DV 中文,NTP,0,0,0,,足球就是生命\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Football is life.
+Dialogue: 0,0:36:26.85,0:36:28.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,里士满做到了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Richmond have done it!
+Dialogue: 0,0:36:28.81,0:36:30.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,凭借这个进球 他们将取得第二位\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}With that goal, they'll finish in second place
+Dialogue: 0,0:36:31.06,0:36:35.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,通过第一次努力就回到英超联赛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and will return to the Premier League in their very first attempt.
+Dialogue: 0,0:36:35.19,0:36:37.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们要晋级了…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We are going up! We are going up!
+Dialogue: 0,0:36:37.65,0:36:40.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们要晋级了…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We are going up! Yeah, we are going up!
+Dialogue: 0,0:36:40.74,0:36:41.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,太好了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah!
+Dialogue: 0,0:36:41.82,0:36:43.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,结束了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's all over!
+Dialogue: 0,0:36:43.70,0:36:45.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,里士满完成了不可思议之举\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Richmond have done the impossible
+Dialogue: 0,0:36:46.03,0:36:49.91,DV 中文,NTP,0,0,0,,通过坚韧不拔的决心和毅力 最重要的是通过信念\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}through grit, determination and most of all belief!
+Dialogue: 0,0:36:50.00,0:36:52.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,我在事业生涯中晋升过一两次 阿尔洛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I was promoted a time or two in my career, Arlo.
+Dialogue: 0,0:36:52.58,0:36:53.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是真正的成就\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}It's a real achievement.
+Dialogue: 0,0:36:54.00,0:36:55.09,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是里士满应得的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Richmond deserve this.
+Dialogue: 0,0:36:55.17,0:36:58.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,但必须提到 他们仍没赢得主要奖杯\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They remain a club without a major trophy, it must be said.
+Dialogue: 0,0:36:58.80,0:37:00.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,但今晚不是这样的感觉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But it won't feel that way tonight.
+Dialogue: 0,0:37:01.05,0:37:04.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,最终比分:里士满2 布伦特福德2\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Final score: Richmond 2, Brentford 2.
+Dialogue: 0,0:37:04.60,0:37:07.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,快乐又回到内尔森路\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And the joy is back at Nelson Road.
+Dialogue: 0,0:37:09.81,0:37:12.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,-好 -嘿 过来…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah! -Hey! Come on! Come on!
+Dialogue: 0,0:37:12.44,0:37:14.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,该死 你这是做什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fucking hell! What'd you do that for?
+Dialogue: 0,0:37:15.02,0:37:17.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,这样我就可以这么做了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}So I could do this.
+Dialogue: 0,0:37:19.19,0:37:22.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,-好耶 -好耶\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Yeah! -Yeah!
+Dialogue: 0,0:37:22.40,0:37:26.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,好 厉害\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes! Let's go!
+Dialogue: 0,0:37:26.58,0:37:28.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,好啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah!
+Dialogue: 0,0:37:28.74,0:37:32.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,-好 -好耶\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah!
+Dialogue: 0,0:37:32.21,0:37:33.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,-要喝水吗  -是 谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-You want some water? -Yes, please.
+Dialogue: 0,0:37:33.75,0:37:35.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,(西伦敦最出色球队)
+Dialogue: 0,0:37:40.30,0:37:42.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们是里士满 至死不渝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:42.55,0:37:44.93,DV 中文,NTP,0,0,0,,铭记于心 不曾怀疑 我们是里士满 至死不渝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We know we are, we're sure we are We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:45.01,0:37:47.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们是里士满 至死不渝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're Richmond till we die We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:48.06,0:37:50.97,DV 中文,NTP,0,0,0,,铭记于心 不曾怀疑 我们是里士满 至死不渝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We know we are, we're sure we are We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:51.06,0:37:54.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们是里士满 至死不渝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're Richmond till we die We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:54.27,0:37:57.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,铭记于心 不曾怀疑 我们是里士满 至死不渝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We know we are, we're sure we are We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:57.40,0:37:58.82,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们是里士满 至死不渝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:37:58.90,0:38:00.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,山姆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sam.
+Dialogue: 0,0:38:00.44,0:38:02.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,铭记于心 不曾怀疑\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We know we are, we're sure we are
+Dialogue: 0,0:38:02.24,0:38:06.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们是里士满 至死不渝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We're Richmond till we die We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:38:06.74,0:38:09.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,铭记于心 不曾怀疑 我们是里士满 至死不渝\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We know we are, we're sure we are We're Richmond till we die
+Dialogue: 0,0:38:13.04,0:38:16.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,山姆 嘿…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sam! Hey. Sammo, hey.
+Dialogue: 0,0:38:16.25,0:38:18.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,绝佳的表现\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Excellent performance.
+Dialogue: 0,0:38:18.46,0:38:20.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,对 当然 那个进球说明了一切\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, the goal, of course, speaks for itself, yeah.
+Dialogue: 0,0:38:20.67,0:38:24.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,但你在策略上的控制力 嘿\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But your tactical discipline, hey.
+Dialogue: 0,0:38:24.26,0:38:26.22,DV 中文,NTP,0,0,0,,这里的人一定会想念你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}They are certainly going to miss you around here.
+Dialogue: 0,0:38:26.30,0:38:29.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,阿库佛先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Mr. Akufo.
+Dialogue: 0,0:38:29.43,0:38:33.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,认识你真的很开心 你的邀请也让我感到格外荣幸\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I truly enjoyed meeting you, and I'm so flattered by your offer.
+Dialogue: 0,0:38:35.35,0:38:37.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,但很抱歉 我的答案是“不 谢谢你”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm sorry, but my answer is, "No, thank you."
+Dialogue: 0,0:38:40.11,0:38:42.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,我觉得自己在里士满的旅程还没结束\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I don't believe my time here at Richmond is over.
+Dialogue: 0,0:38:43.03,0:38:44.99,DV 中文,NTP,0,0,0,,因此我必须留下\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And for that reason, I have to stay.
+Dialogue: 0,0:38:46.66,0:38:47.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,希望你能理解\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I hope you can understand.
+Dialogue: 0,0:38:51.37,0:38:53.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,你这个尼日利亚混蛋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You Nigerian motherfucker!
+Dialogue: 0,0:38:54.71,0:38:56.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,约鲁巴垃圾\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You Yoruba trash.
+Dialogue: 0,0:38:56.79,0:38:59.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,你以为自己是谁 敢浪费我的时间 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Who the fuck do you think you are, wasting my time?
+Dialogue: 0,0:38:59.33,0:39:01.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,你就是个平庸之才\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You medium-talent piece of shit.
+Dialogue: 0,0:39:01.71,0:39:02.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,“平庸之才” \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}"Medium-talent"?
+Dialogue: 0,0:39:02.96,0:39:07.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,我会用这辈子毁了你 该死的混蛋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I will dedicate my life to destroying you, you fucking asshole!
+Dialogue: 0,0:39:07.22,0:39:10.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,你别想为尼日利亚国家队踢球\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You will never play on the Nigerian national team.
+Dialogue: 0,0:39:11.97,0:39:13.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,懂吗 臭老二 想都别想\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You understand me, pinky-dick? Never!
+Dialogue: 0,0:39:14.93,0:39:18.85,DV 中文,NTP,0,0,0,,我会买下你童年的家 在每个房间大便\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I will buy your childhood home, and I will take a shit in every room.
+Dialogue: 0,0:39:18.94,0:39:20.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,然后我会把那里烧毁\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And then I will burn the place down.
+Dialogue: 0,0:39:20.40,0:39:22.36,DV 中文,NTP,0,0,0,,没错 然后我会坐在那里 吃肯基\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. Then, I will sit there, and I'll eat kenkey,
+Dialogue: 0,0:39:22.44,0:39:25.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,我会在灰烬上大便 我保证\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and I'll poop on the fucking ashes. I promise you this, hey.
+Dialogue: 0,0:39:26.20,0:39:27.61,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay.
+Dialogue: 0,0:39:27.70,0:39:29.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,我永远不会忘记你的无礼\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I will never forget this disrespect.
+Dialogue: 0,0:39:29.87,0:39:31.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,去你的 山姆奥比桑亚\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fuck you, Sam Obisanya.
+Dialogue: 0,0:39:37.33,0:39:38.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,好大的胆子\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Fucking dare!
+Dialogue: 0,0:39:41.21,0:39:42.50,DV 中文,NTP,0,0,0,,那混蛋\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That dick!
+Dialogue: 0,0:39:52.85,0:39:54.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,没错\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes.
+Dialogue: 0,0:39:55.43,0:39:57.39,DV 中文,NTP,0,0,0,,大便…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Poop, poop.
+Dialogue: 0,0:40:00.19,0:40:01.81,DV 中文,NTP,0,0,0,,好了 大家 嘿 请安静\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, y'all. Hey, settle down, y'all.
+Dialogue: 0,0:40:01.90,0:40:03.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,好的 别急…嘿\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Okay, okay. Easy, easy now. Easy. Hey, hey.
+Dialogue: 0,0:40:03.65,0:40:06.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,大家 别这样 安静一下 听着\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Y'all, come on. Calm down, all right? Look--
+Dialogue: 0,0:40:06.82,0:40:09.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,首先 我想回应一下\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, right off the cricket bat here, I wanna address the article
+Dialogue: 0,0:40:10.03,0:40:12.24,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们的好朋友特伦特克里姆先生写的…\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}written by our good friend, Mr. Trent Crimm from The…
+Dialogue: 0,0:40:17.12,0:40:20.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,或者说 我想和大家分享\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Or rather, I want to share with y'all the truth
+Dialogue: 0,0:40:20.75,0:40:22.96,DV 中文,NTP,0,0,0,,关于我近期与焦虑症挣扎的真相\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}about my recent struggles with anxiety.
+Dialogue: 0,0:40:25.92,0:40:28.47,DV 中文,NTP,0,0,0,,以及整体而言 我对于\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And, well, my overall concern
+Dialogue: 0,0:40:28.55,0:40:31.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,人们讨论体育界心理健康问题的方式 有什么担忧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}about the way we discuss and deal with mental health in athletics.
+Dialogue: 0,0:40:36.43,0:40:40.06,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨 老板 我只是想来为晋级的事恭喜你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, boss. Just wanted to congratulate you on your promotion.
+Dialogue: 0,0:40:40.14,0:40:43.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,你也是 泰德 喝杯香槟庆祝 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You too, Ted. Champagne to celebrate?
+Dialogue: 0,0:40:43.36,0:40:46.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,-给我一杯水就行了 谢谢 -纯净水还是气泡水 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I'll just take a glass of water, please. -Still or sparkling?
+Dialogue: 0,0:40:48.19,0:40:50.07,DV 中文,NTP,0,0,0,,好 纯净水\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes. Still. Right.
+Dialogue: 0,0:40:50.15,0:40:52.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,来这里生活之前 我一直以为纯净水\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know, before living here, I used to think still water
+Dialogue: 0,0:40:52.41,0:40:54.83,DV 中文,NTP,0,0,0,,意思就是“仍然是水”\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}was just folks saying it's still water, you know?
+Dialogue: 0,0:40:54.91,0:40:59.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,即它本来是水 现在仍然是水\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Like, it was water, and it continues to remain to be water.
+Dialogue: 0,0:40:59.29,0:41:01.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,旅行是增长见识的最佳方式\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, there's no greater education than travel.
+Dialogue: 0,0:41:01.96,0:41:04.08,DV 中文,NTP,0,0,0,,可不是嘛\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}A-freaking-men.
+Dialogue: 0,0:41:06.84,0:41:09.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,下个赛季一定很有趣 对吧 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, hey. Next season should be fun, right?
+Dialogue: 0,0:41:09.21,0:41:11.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们将看到一位熟面孔\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, one that'll include an old friend.
+Dialogue: 0,0:41:13.09,0:41:15.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,鲁伯特买下了西汉姆联俱乐部\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Rupert's bought West Ham United.
+Dialogue: 0,0:41:15.43,0:41:16.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,是吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Did he now?
+Dialogue: 0,0:41:17.76,0:41:19.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,这是个不错的变化\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, that'll be a nice change.
+Dialogue: 0,0:41:20.85,0:41:22.56,DV 中文,NTP,0,0,0,,以后和他相遇都是按时间表来\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Having our run-ins with him being scheduled,
+Dialogue: 0,0:41:22.64,0:41:24.48,DV 中文,NTP,0,0,0,,和之前他总是偷袭不同\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}as opposed to his normal sneak attacks.
+Dialogue: 0,0:41:27.36,0:41:28.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨 瑞贝卡\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hi, Rebecca.
+Dialogue: 0,0:41:29.03,0:41:30.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,还有教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And Coach.
+Dialogue: 0,0:41:31.57,0:41:33.28,DV 中文,NTP,0,0,0,,抱歉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry.
+Dialogue: 0,0:41:33.36,0:41:35.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 嘿 山姆 请继续 留下 我正打算离开\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. Hey. Sam, go ahead. Stick around. I was getting ready to leave.
+Dialogue: 0,0:41:35.74,0:41:37.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,-不 泰德 留下 -别走 没事的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-No, Ted. Stay. -No, no, no, no. It's okay.
+Dialogue: 0,0:41:38.49,0:41:39.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,这样 好吧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. Okay.
+Dialogue: 0,0:41:44.08,0:41:47.13,DV 中文,NTP,0,0,0,,我只想告诉你们两位\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I just wanted to let you both know
+Dialogue: 0,0:41:47.21,0:41:49.67,DV 中文,NTP,0,0,0,,我决定留在球队\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}that I've decided to stay.
+Dialogue: 0,0:41:53.43,0:41:54.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,太棒了 山姆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, that's great, Sam.
+Dialogue: 0,0:41:57.51,0:41:59.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,是的 听见你这么说很高兴 山姆\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes. I'm glad to hear that, Sam.
+Dialogue: 0,0:42:02.52,0:42:05.60,DV 中文,NTP,0,0,0,,艾德文阿库佛对这个消息怎么看待 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How did Edwin Akufo take the news?
+Dialogue: 0,0:42:05.69,0:42:10.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,心情不太好 他暴跳如雷地走了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Not well. He stormed off.
+Dialogue: 0,0:42:10.23,0:42:11.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,他已经在回加纳的路上\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He's already halfway back to Ghana.
+Dialogue: 0,0:42:11.86,0:42:13.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,该死 我本来很期待\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, shoot. I was really looking forward
+Dialogue: 0,0:42:13.49,0:42:15.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,和弗兰西斯进行道别握手\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}to that goodbye handshake from Francis.
+Dialogue: 0,0:42:18.91,0:42:21.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,我该走了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I should go.
+Dialogue: 0,0:42:22.50,0:42:25.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,嘿 山姆 我有点好奇\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey, Sam. I was just curious.
+Dialogue: 0,0:42:25.21,0:42:28.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,到底你为什么决定留下 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What-- Why'd you decide to stay?
+Dialogue: 0,0:42:35.80,0:42:38.05,DV 中文,NTP,0,0,0,,我希望答案是因为我对你的感觉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I wish I could say it was because of my feelings for you,
+Dialogue: 0,0:42:40.85,0:42:45.19,DV 中文,NTP,0,0,0,,但事实是我认为自己不应再担心 其他人对我的感觉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}but the truth is, I think I need to stop worrying about how others feel about me.
+Dialogue: 0,0:42:46.02,0:42:49.52,DV 中文,NTP,0,0,0,,我留下是因为这对我本人 和我的个人之旅而言是最好的决定\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm staying because it's what's best for me and my personal journey.
+Dialogue: 0,0:43:06.25,0:43:07.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Thank you.
+Dialogue: 0,0:43:13.92,0:43:16.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,他看着我的时候可能是在对你说话\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}He might have been talking to you when he was looking at me.
+Dialogue: 0,0:43:16.09,0:43:18.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 我知道 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yes. I know that, Ted.
+Dialogue: 0,0:43:26.44,0:43:29.10,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我的天 你这一口真爽快 -是啊\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Oh, hell. You crushed that. -Yeah.
+Dialogue: 0,0:43:33.32,0:43:34.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,拉索教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Coach Lasso.
+Dialogue: 0,0:43:35.53,0:43:38.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,嗨 你在这 我还在担心你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Hey. There he is. I was worried about you.
+Dialogue: 0,0:43:38.53,0:43:40.32,DV 中文,NTP,0,0,0,,我以为你骑自行车出事了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I thought you might've been in a bike accident.
+Dialogue: 0,0:43:40.41,0:43:42.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,其实我不会骑自行车\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Actually, I don't know how to ride a bicycle.
+Dialogue: 0,0:43:42.70,0:43:44.58,DV 中文,NTP,0,0,0,,真的 我很意外\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Really? That surprises me.
+Dialogue: 0,0:43:44.66,0:43:47.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,为什么 因为我的发型和我的气质 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Why? 'Cause of the hair and the whole vibe?
+Dialogue: 0,0:43:47.79,0:43:49.46,DV 中文,NTP,0,0,0,,可以这么说\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, I guess so.
+Dialogue: 0,0:43:49.54,0:43:51.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,为什么你没去记者招待会 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Why the heck weren't you at the press conference?
+Dialogue: 0,0:43:51.46,0:43:53.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,因为我已经不是记者了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Because I am no longer a reporter.
+Dialogue: 0,0:43:53.67,0:43:56.76,DV 中文,NTP,0,0,0,,他们发现我泄露了线人身份 于是辞退了我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I was fired when they found out I revealed an anonymous source.
+Dialogue: 0,0:43:56.84,0:43:59.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,那太糟了 我什么都没说 我保证\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, snap. I didn't say anything, I promise.
+Dialogue: 0,0:43:59.47,0:44:01.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 我知道 泰德 是我说的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No, I know, Ted. I did.
+Dialogue: 0,0:44:02.97,0:44:05.72,DV 中文,NTP,0,0,0,,我在找不同的东西 更深刻的东西\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm looking for something different. Deeper.
+Dialogue: 0,0:44:06.98,0:44:08.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,正如那句老话 人必须追随自己的快乐\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, as the man says, you gotta follow your bliss, right?
+Dialogue: 0,0:44:09.60,0:44:10.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,很遗憾你失业了\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Sorry you're out of a job.
+Dialogue: 0,0:44:10.98,0:44:12.73,DV 中文,NTP,0,0,0,,你知道这让你变成了什么吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You know what this makes you now, though, right?
+Dialogue: 0,0:44:12.81,0:44:15.65,DV 中文,NTP,0,0,0,,特伦特克里姆 独立人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Trent Crimm. Independent.
+Dialogue: 0,0:44:15.73,0:44:16.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,没错\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah.
+Dialogue: 0,0:44:17.03,0:44:19.49,DV 中文,NTP,0,0,0,,是的 我父亲也爱说这个笑话\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah, yeah. My father made the same joke.
+Dialogue: 0,0:44:19.57,0:44:21.03,DV 中文,NTP,0,0,0,,是 听起来他是个很酷的人\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Yeah. He sounds like a cool guy.
+Dialogue: 0,0:44:22.37,0:44:24.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,希望我们还有机会再相遇 特伦特\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I hope our paths cross again soon, Trent.
+Dialogue: 0,0:44:25.12,0:44:27.75,DV 中文,NTP,0,0,0,,我也是 泰德 我喜欢和你聊天\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}As do I, Ted. I love our chats.
+Dialogue: 0,0:44:29.71,0:44:30.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,要载你一程吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You want a ride?
+Dialogue: 0,0:44:31.58,0:44:33.71,DV 中文,NTP,0,0,0,,我比较喜欢走路 不过谢谢你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Well, I prefer to walk, but I appreciate ya.
+Dialogue: 0,0:44:33.79,0:44:34.84,DV 中文,NTP,0,0,0,,对了 泰德\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And Ted,
+Dialogue: 0,0:44:36.76,0:44:38.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,祝你下个赛季好运\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}good luck next season.
+Dialogue: 0,0:44:48.35,0:44:49.35,DV 中文,NTP,0,0,0,,该死\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Shit.
+Dialogue: 0,0:44:55.19,0:44:58.15,DV 中文,NTP,0,0,0,,(五天后)
+Dialogue: 0,0:45:02.99,0:45:06.66,DV 中文,NTP,0,0,0,,-这是最后的了  -对 这个和特里希贝尔\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-This the last of it? -Yeah. Just these and Trixibelle.
+Dialogue: 0,0:45:06.74,0:45:07.74,DV 中文,NTP,0,0,0,,是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right.
+Dialogue: 0,0:45:07.83,0:45:11.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,我为你准备了一份 “最后一天当同事”的礼物\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I got you a last-day- working-in-the-same-building present.
+Dialogue: 0,0:45:12.00,0:45:13.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,给\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Here.
+Dialogue: 0,0:45:16.88,0:45:18.17,DV 中文,NTP,0,0,0,,机票 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Airplane tickets?
+Dialogue: 0,0:45:19.13,0:45:20.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,你为我买了机票 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You got me airplane tickets?
+Dialogue: 0,0:45:20.63,0:45:22.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,去马尔贝拉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}To Marbella.
+Dialogue: 0,0:45:22.26,0:45:24.55,DV 中文,NTP,0,0,0,,你怎么买到纸版机票的 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}How did you get actual printed tickets?
+Dialogue: 0,0:45:24.64,0:45:27.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,我的旅行代理凯西买的 她很守旧\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}From my travel agent, Kathy. She's old-school.
+Dialogue: 0,0:45:27.51,0:45:30.64,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗伊 你确定机场仍接受纸版机票吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Roy, are you sure they still take paper tickets at airports?
+Dialogue: 0,0:45:30.73,0:45:32.23,DV 中文,NTP,0,0,0,,飞机是有螺旋桨的那种吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Like, is the plane gonna have propellers?
+Dialogue: 0,0:45:32.31,0:45:34.31,DV 中文,NTP,0,0,0,,天啊 我能在飞机上抽烟吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Oh, my God. Am I gonna be able to smoke on the flight?
+Dialogue: 0,0:45:34.40,0:45:37.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,好了 别闹了 你错过了重点\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Right, stop it. You are missing the point.
+Dialogue: 0,0:45:38.44,0:45:40.40,DV 中文,NTP,0,0,0,,明天 你和我\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Tomorrow, you and I
+Dialogue: 0,0:45:40.49,0:45:44.62,DV 中文,NTP,0,0,0,,要去海边别墅度过六周\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}are going to a villa by the sea for six weeks
+Dialogue: 0,0:45:44.70,0:45:47.95,DV 中文,NTP,0,0,0,,在你开始在新工作中 大获成功前 先去放松一下\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}so you can chill out before you start kicking ass in your new job.
+Dialogue: 0,0:45:48.79,0:45:52.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,这也会是我自12岁以来第一次休假\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I'm going to take the first holiday I've taken since I was 12,
+Dialogue: 0,0:45:52.21,0:45:55.29,DV 中文,NTP,0,0,0,,不需要保持身材或做膝盖复健\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}where I don't have to stay in shape or rehab my fucking knee.
+Dialogue: 0,0:45:56.29,0:45:59.92,DV 中文,NTP,0,0,0,,我会吃塔帕斯吃到撑死\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'm gonna gorge myself to death on tapas,
+Dialogue: 0,0:46:00.01,0:46:02.88,DV 中文,NTP,0,0,0,,而且整个过程会很漫长\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}and it will take fucking ages.
+Dialogue: 0,0:46:05.39,0:46:08.01,DV 中文,NTP,0,0,0,,宝贝 谢谢你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Babe, thank you.
+Dialogue: 0,0:46:16.40,0:46:18.11,DV 中文,NTP,0,0,0,,但我不能去\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But I can't go.
+Dialogue: 0,0:46:20.03,0:46:21.57,DV 中文,NTP,0,0,0,,什么 为什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What? Why not?
+Dialogue: 0,0:46:21.65,0:46:23.90,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不是六周后才开始工作\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I don't start work in six weeks.
+Dialogue: 0,0:46:23.99,0:46:26.78,DV 中文,NTP,0,0,0,,-我一周前就开始了 -我知道\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-I started like a week ago. -Yeah, I know.
+Dialogue: 0,0:46:26.87,0:46:29.79,DV 中文,NTP,0,0,0,,所以我确保那地方无线网什么的都有\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}That's why I made sure the place has got proper Wi-Fi and everything.
+Dialogue: 0,0:46:29.87,0:46:34.12,DV 中文,NTP,0,0,0,,你可以收电邮什么的 只不过是在海景阳台上收\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You can do all your emails and shit, but from a balcony with a sea view.
+Dialogue: 0,0:46:34.21,0:46:38.04,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗伊 我很想 但我不能去\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Roy, I'd love to. But I can't.
+Dialogue: 0,0:46:39.96,0:46:41.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,我不能去\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I just can't.
+Dialogue: 0,0:46:43.09,0:46:44.80,DV 中文,NTP,0,0,0,,但你应该去\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}But you should go.
+Dialogue: 0,0:46:51.89,0:46:53.27,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们要分手吗 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Are we breaking up?
+Dialogue: 0,0:46:53.35,0:46:56.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,不 为什么这么说 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}No. Why would you say that?
+Dialogue: 0,0:46:56.77,0:46:58.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,当然不是\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Of course not.
+Dialogue: 0,0:46:58.86,0:47:02.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,你要享受一个应得的假日\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}You are gonna take a well-earned holiday
+Dialogue: 0,0:47:03.03,0:47:05.20,DV 中文,NTP,0,0,0,,而我则把自己锁在小黑屋里当工作狂\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}while I lock myself in a dark room and work nonstop.
+Dialogue: 0,0:47:07.36,0:47:09.37,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们六周后见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}And I'll see you in six weeks.
+Dialogue: 0,0:47:11.45,0:47:12.45,DV 中文,NTP,0,0,0,,基莉\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Keeley.
+Dialogue: 0,0:47:13.00,0:47:15.87,DV 中文,NTP,0,0,0,,罗伊 我爱你\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Roy. I love you.
+Dialogue: 0,0:47:16.79,0:47:18.25,DV 中文,NTP,0,0,0,,我们会好好的\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}We'll be fine.
+Dialogue: 0,0:47:19.63,0:47:21.30,DV 中文,NTP,0,0,0,,六周后见\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}I'll see you in six weeks.
+Dialogue: 0,0:47:59.25,0:48:02.00,DV 中文,NTP,0,0,0,,(三周后)
+Dialogue: 0,0:48:10.93,0:48:12.18,DV 中文,NTP,0,0,0,,恭喜\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}Congratulations.
+Dialogue: 0,0:48:19.77,0:48:20.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,它会是什么 \N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}What's it gonna be?
+Dialogue: 0,0:48:23.86,0:48:25.69,DV 中文,NTP,0,0,0,,一家尼日利亚餐厅\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}A Nigerian restaurant.
+Dialogue: 0,0:48:26.86,0:48:28.86,DV 中文,NTP,0,0,0,,(出售中 查询请联系)
+Dialogue: 0,0:48:28.95,0:48:31.53,DV 中文,NTP,0,0,0,,(阿金基德地产公司 房地产销售部)
+Dialogue: 0,0:48:41.58,0:48:43.38,DV 中文,NTP,0,0,0,,(两个月后)
+Dialogue: 0,0:48:43.46,0:48:45.63,DV 中文,NTP,0,0,0,,-快点 速度加快 上 -教练 先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Move! I want it faster! Go! -Coach! Sir!
+Dialogue: 0,0:48:45.71,0:48:47.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,-快 -教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Move! -Coach!
+Dialogue: 0,0:48:47.59,0:48:49.59,DV 中文,NTP,0,0,0,,-下一个 快 -先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Next. Go. -Sir!
+Dialogue: 0,0:48:49.68,0:48:51.51,DV 中文,NTP,0,0,0,,-快点 -教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Move it! -Coach!
+Dialogue: 0,0:48:51.59,0:48:53.68,DV 中文,NTP,0,0,0,,-快 -先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Go! -Sir!
+Dialogue: 0,0:48:54.35,0:48:56.89,DV 中文,NTP,0,0,0,,(必威)
+Dialogue: 0,0:48:56.97,0:48:59.43,DV 中文,NTP,0,0,0,,-快 上 -教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Move! Go! -Coach!
+Dialogue: 0,0:49:01.02,0:49:03.94,DV 中文,NTP,0,0,0,,-快点 上 -教练 先生\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Move! Go! -Coach! Sir!
+Dialogue: 0,0:49:04.02,0:49:05.77,DV 中文,NTP,0,0,0,,-快点 -教练\N{\fn文泉驿微米黑\fs14\1c&H0E95CE&\b1}-Move! -Coach!
+Dialogue: 0,0:49:44.98,0:49:46.98,DV 中文,NTP,0,0,0,,字幕翻译:易晗

+ 2 - 2
internal/logic/sub_timeline_fixer/sub_timeline_fixer_helper.go

@@ -167,7 +167,7 @@ func (s SubTimelineFixerHelper) fixSubTimeline(enSubFile emby.SubInfo, ch_enSubF
 	sub_helper.MergeMultiDialogue4EngSubtitle(infoSrc)
 
 	infoBaseNameWithOutExt := strings.Replace(infoBase.Name, path.Ext(infoBase.Name), "", -1)
-	infoSrcNameWithOutExt := strings.Replace(infoSrc.Name, path.Ext(infoSrc.Name), "", -1)
+	//infoSrcNameWithOutExt := strings.Replace(infoSrc.Name, path.Ext(infoSrc.Name), "", -1)
 
 	// 把原始的文件缓存下来,新建缓存的文件夹
 	cacheTmpPath := path.Join(tmpSubFixCacheFolder, infoBaseNameWithOutExt)
@@ -186,7 +186,7 @@ func (s SubTimelineFixerHelper) fixSubTimeline(enSubFile emby.SubInfo, ch_enSubF
 	if err != nil {
 		return false, nil, err
 	}
-	bok, offsetTime, sd, err := s.subTimelineFixer.GetOffsetTime(infoBase, infoSrc, path.Join(cacheTmpPath, infoSrcNameWithOutExt+"-bar.html"), path.Join(cacheTmpPath, infoSrcNameWithOutExt+".log"))
+	bok, offsetTime, sd, err := s.subTimelineFixer.GetOffsetTime(infoBase, infoSrc, path.Join(cacheTmpPath, infoSrc.Name+"-bar.html"), path.Join(cacheTmpPath, infoSrc.Name+".log"))
 	if offsetTime != 0 {
 		log_helper.GetLogger().Debugln(infoSrc.Name, "offset time is", fmt.Sprintf("%f", offsetTime), "s")
 	}

+ 69 - 0
internal/pkg/sub_timeline_fixer/fixer_test.go

@@ -166,6 +166,75 @@ func TestGetOffsetTime(t *testing.T) {
 			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "The Card Counter (2021).chinese(简英,shooter).ass"),
 			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
 			want: 0.224844, wantErr: false},
+		/*
+			Kingdom Ashin of the North
+		*/
+		{name: "Kingdom Ashin of the North - error matched sub", args: args{
+			enSubFile:              path.Join(testRootDirNo, "Kingdom Ashin of the North (2021).chinese(inside).ass"),
+			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "Kingdom Ashin of the North (2021).chinese(简英,subhd).ass"),
+			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
+			want: 0, wantErr: false},
+		/*
+			Only Murders in the Building
+		*/
+		{name: "Only Murders in the Building - S01E06", args: args{
+			enSubFile:              path.Join(testRootDirNo, "Only Murders in the Building - S01E06.chinese(inside).ass"),
+			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "Only Murders in the Building - S01E06.chinese(简英,subhd).ass"),
+			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
+			want: 0, wantErr: false},
+		{name: "Only Murders in the Building - S01E08", args: args{
+			enSubFile:              path.Join(testRootDirNo, "Only Murders in the Building - S01E08.chinese(inside).ass"),
+			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "Only Murders in the Building - S01E08.chinese(简英,subhd).ass"),
+			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
+			want: 0, wantErr: false},
+		/*
+			Ted Lasso
+		*/
+		{name: "Ted Lasso - S02E09", args: args{
+			enSubFile:              path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E09.chinese(inside).ass"),
+			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E09.chinese(简英,subhd).ass"),
+			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
+			want: 0, wantErr: false},
+		{name: "Ted Lasso - S02E09", args: args{
+			enSubFile:              path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E09.chinese(inside).ass"),
+			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E09.chinese(简英,zimuku).ass"),
+			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
+			want: 0, wantErr: false},
+		{name: "Ted Lasso - S02E10", args: args{
+			enSubFile:              path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E10.chinese(inside).ass"),
+			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E10.chinese(简英,subhd).ass"),
+			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
+			want: 0, wantErr: false},
+		{name: "Ted Lasso - S02E10", args: args{
+			enSubFile:              path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E10.chinese(inside).ass"),
+			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E10.chinese(简英,zimuku).ass"),
+			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
+			want: 0, wantErr: false},
+		{name: "Ted Lasso - S02E10", args: args{
+			enSubFile:              path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E10.chinese(inside).ass"),
+			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E10.chinese(简英,shooter).ass"),
+			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
+			want: 0, wantErr: false},
+		{name: "Ted Lasso - S02E11", args: args{
+			enSubFile:              path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E11.chinese(inside).ass"),
+			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E11.chinese(简英,subhd).ass"),
+			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
+			want: 0, wantErr: false},
+		{name: "Ted Lasso - S02E11", args: args{
+			enSubFile:              path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E11.chinese(inside).ass"),
+			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E11.chinese(简英,zimuku).ass"),
+			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
+			want: 0, wantErr: false},
+		{name: "Ted Lasso - S02E12", args: args{
+			enSubFile:              path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E12.chinese(inside).ass"),
+			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E12.chinese(简英,subhd).ass"),
+			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
+			want: 0, wantErr: false},
+		{name: "Ted Lasso - S02E12", args: args{
+			enSubFile:              path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E12.chinese(inside).ass"),
+			ch_enSubFile:           path.Join(testRootDirNo, "Ted Lasso - S02E12.chinese(简英,shooter).ass"),
+			staticLineFileSavePath: "bar.html"},
+			want: 0, wantErr: false},
 	}
 
 	s := NewSubTimelineFixer(sub_timeline_fiexer.SubTimelineFixerConfig{