Browse Source

完善 SubFormatChanger 的测试用例,以及功能

Signed-off-by: allan716 <[email protected]>
allan716 4 years ago
parent
commit
9726941b87
22 changed files with 30435 additions and 0 deletions
  1. 2921 0
      TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/AAA.chinese(简英,subhd).ass
  2. 2669 0
      TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/AAA.chinese(简英,xunlei).default.ass
  3. 2669 0
      TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/AAA.chinese(简英,zimuku).ass
  4. 12838 0
      TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/AAA.chinese(简英,zimuku).srt
  5. 138 0
      TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/AAA.mkv
  6. 280 0
      TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/AAA.nfo
  7. 17 0
      TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/movie.xml
  8. 1146 0
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(简,subhd).ass
  9. 631 0
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(简英).ass
  10. 635 0
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(简英,shooter).ass
  11. 630 0
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(简英,subhd).ass
  12. 600 0
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(简英,zimuku).default.ass
  13. 2901 0
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(简英,zimuku).srt
  14. 635 0
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(繁英,shooter).ass
  15. 138 0
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.mkv
  16. 34 0
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.nfo
  17. 631 0
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Sub_S1E0/[subhd]_3_S01E01.ass
  18. 872 0
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Sub_S1E0/[subhd]_3_S01E02.ass
  19. BIN
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Sub_S1E0/[subhd]_3_S01E03.ass
  20. 38 0
      TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/tvshow.nfo
  21. 4 0
      internal/pkg/sub_formatter/sub_format_changer.go
  22. 8 0
      internal/pkg/sub_formatter/sub_format_changer_test.go

+ 2921 - 0
TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/AAA.chinese(简英,subhd).ass

@@ -0,0 +1,2921 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Title: The.Boss.Baby.Family.Business.2021.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY
+Original Script: 
+Original Translation: 
+Original Timing: 
+Original Editing: 
+Script Updated By: 
+Update Details: 
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 384
+PlayResY: 288
+Timer: 100.0000
+Synch Point: 
+WrapStyle: 0
+ScaledBorderAndShadow: no
+YCbCr Matrix: TV.601
+
+[Aegisub Project Garbage]
+Audio File: 宝贝老板.2.重操旧业.The.Boss.Baby.Family.Business.mkv
+Video File: 宝贝老板.2.重操旧业.The.Boss.Baby.Family.Business.mkv
+Video AR Mode: 4
+Video AR Value: 1.777778
+Video Zoom Percent: 0.375000
+Scroll Position: 2836
+Active Line: 2844
+Video Position: 122451
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,STZhongsong,18,&H00FFFFFF,&HF0FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,0,0,18,1
+Style: Note,Microsoft YaHei,12,&H00FFFFFF,&HF0FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,50,1
+Style: LRC,STFangsong,12,&H00FFFFFF,&HF0FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,10,10,10,1
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:05.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"时间感"十分奇妙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time is a funny thing.
+Dialogue: 0,0:01:05.23,0:01:07.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-童年时 -1\N{\fnTimes New Roman\fs12}-When I was a kid... -One.
+Dialogue: 0,0:01:07.27,0:01:08.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-日子悠长 历历在目 -2\N{\fnTimes New Roman\fs12}-...the days lasted forever. -Two.
+Dialogue: 0,0:01:08.98,0:01:10.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快藏起来 3-\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hide, hide, hide! -Three.
+Dialogue: 0,0:01:10.36,0:01:11.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-长大后 -等等!躲来这\N{\fnTimes New Roman\fs12}-But the years... -Wait! Over here.
+Dialogue: 0,0:01:11.98,0:01:13.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-平淡无趣 时光如梭 -4\N{\fnTimes New Roman\fs12}-...well, they went by so fast. -Four.
+Dialogue: 0,0:01:13.32,0:01:15.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-5 6 -蒂姆,别偷看\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Five. Six. -Tim, no peeking.
+Dialogue: 0,0:01:15.20,0:01:16.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,别偷看\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, no peeking.
+Dialogue: 0,0:01:16.53,0:01:17.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不知不觉 -7\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Before you know it... -Seven.
+Dialogue: 0,0:01:17.99,0:01:19.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-大家都成家立业了 -8\N{\fnTimes New Roman\fs12}-...you're all grown-up. -Eight.
+Dialogue: 0,0:01:19.37,0:01:21.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我也不可避免 -9\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It even happened to me. -Nine.
+Dialogue: 0,0:01:21.33,0:01:23.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}9.5 10!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nine and a half. Ten!
+Dialogue: 0,0:01:23.33,0:01:25.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}藏好了吗 我来找你们了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ready or not, here I come.
+Dialogue: 0,0:01:25.54,0:01:27.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我叫蒂姆,下面…\N{\fnTimes New Roman\fs12}My name's Tim, and this...
+Dialogue: 0,0:01:27.79,0:01:29.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我成家后的故事\N{\fnTimes New Roman\fs12}well, this is the rest of my story.
+Dialogue: 0,0:01:29.79,0:01:31.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"逃命"去吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Run for your lives!
+Dialogue: 0,0:01:31.50,0:01:33.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不公平 爸爸你作弊\N{\fnTimes New Roman\fs12}No fair, Dad. You peeked.
+Dialogue: 0,0:01:34.96,0:01:37.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我绰号叫"全职主夫" 因为… -我们走!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-They call me a stay-at-home dad, which means... -Let's go!
+Dialogue: 0,0:01:37.13,0:01:39.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…我把家里打理的井井有条 朝气蓬勃\N{\fnTimes New Roman\fs12}...I hardly get to stay at home.
+Dialogue: 0,0:01:39.18,0:01:41.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}系好安全带,小邓普顿们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Buckle up, Templetons.
+Dialogue: 0,0:01:41.14,0:01:42.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}准备好了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ready?
+Dialogue: 0,0:01:42.76,0:01:44.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-系好了 -出发!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Set. -Go!
+Dialogue: 0,0:01:46.89,0:01:48.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有人会觉得\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, some might say
+Dialogue: 0,0:01:48.40,0:01:50.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想象力太丰富{\fs15}(戏精)\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still have an overactive imagination,
+Dialogue: 0,0:01:50.65,0:01:54.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但 陪伴孩子成长是最酷的事\N{\fnTimes New Roman\fs12}but being a dad is the coolest job in the world.
+Dialogue: 0,0:01:54.11,0:01:55.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有很多好玩的活计\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bunch of cool jobs, really.
+Dialogue: 0,0:01:57.40,0:01:58.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有时我是一个赛车手\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sometimes I'm a race car driver.
+Dialogue: 0,0:01:58.99,0:02:01.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!爸爸是超级马里奥!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoo! Daddy-o Andretti!
+Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:02.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶,邓普顿家族!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, Templetons!
+Dialogue: 0,0:02:02.70,0:02:04.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有时\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, and then sometimes
+Dialogue: 0,0:02:04.33,0:02:05.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我又是县里最好的厨师\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm the best darn cook in the county
+Dialogue: 0,0:02:05.91,0:02:07.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每顿饭都由我来分发\N{\fnTimes New Roman\fs12}and I deal out every meal.
+Dialogue: 0,0:02:07.21,0:02:09.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸,请发"牌"给我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, Pa, hit me.
+Dialogue: 0,0:02:09.46,0:02:11.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina.
+Dialogue: 0,0:02:11.33,0:02:13.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呼,好家伙!庄家通杀\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whew, doggie! And the house wins again.
+Dialogue: 0,0:02:13.59,0:02:15.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-耶! -呜呼!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yay! -Woo-hoo!
+Dialogue: 0,0:02:15.34,0:02:17.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也可以是外科医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or a surgeon, if need be.
+Dialogue: 0,0:02:17.97,0:02:19.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-叉勺 -叉勺\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Spork. -Spork.
+Dialogue: 0,0:02:19.97,0:02:21.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抹刀 -抹刀\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Spatula. -Spatula.
+Dialogue: 0,0:02:21.85,0:02:25.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}赐予我的造物生命!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Give my creature life!
+Dialogue: 0,0:02:28.23,0:02:29.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它活过来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's alive!
+Dialogue: 0,0:02:29.73,0:02:31.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}生活有好有坏 跌宕起伏\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have our ups, and we have our downs.
+Dialogue: 0,0:02:32.02,0:02:33.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别急 看\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no. Look. Look.
+Dialogue: 0,0:02:33.40,0:02:34.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"咩咩"没事 看 -耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Lamb Lamb's okay. See? -Yay!
+Dialogue: 0,0:02:34.69,0:02:36.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我们总是一起面对\N{\fnTimes New Roman\fs12}But we always stick together.
+Dialogue: 0,0:02:36.53,0:02:38.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我的妻子,卡罗 -奇迹啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-My wife, Carol. -It's a miracle!
+Dialogue: 0,0:02:38.70,0:02:40.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是家里的经济支柱\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's the breadwinner of the family.
+Dialogue: 0,0:02:40.66,0:02:42.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家!你懂的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. You know what they
+Dialogue: 0,0:02:42.57,0:02:44.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"和气生财"\N{\fnTimes New Roman\fs12}"It's all about the dough."
+Dialogue: 0,0:02:44.28,0:02:46.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}丈夫的支持促成了我今天的成就\N{\fnTimes New Roman\fs12}And I couldn't have done it without my husband.
+Dialogue: 0,0:02:46.20,0:02:47.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他真是个"贤内助"\N{\fnTimes New Roman\fs12}He really rose to the occasion.
+Dialogue: 0,0:02:47.79,0:02:50.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这是我力所能及的 -牛逼,妈妈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's the yeast I can do. -Yeah, Mama!
+Dialogue: 0,0:02:50.04,0:02:52.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她挣钱养家\N{\fnTimes New Roman\fs12}She brings home the bacon, too,
+Dialogue: 0,0:02:52.25,0:02:54.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我照看孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}while I keep an eye on our new baby, Tina.
+Dialogue: 0,0:02:54.46,0:02:56.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有时,感觉蒂娜像是\N{\fnTimes New Roman\fs12}But sometimes, feels like
+Dialogue: 0,0:02:56.46,0:02:58.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她在蹬着我\N{\fnTimes New Roman\fs12}she's keeping an eye on me.
+Dialogue: 0,0:02:58.42,0:03:00.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-塔比莎…-谢谢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And Tabitha... -Thank you!
+Dialogue: 0,0:03:00.05,0:03:02.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就读初二的大女儿\N{\fnTimes New Roman\fs12}...our little second-grader who just got accepted
+Dialogue: 0,0:03:02.22,0:03:03.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}考上了城里最好的学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}into the best school in town.
+Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:05.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好样的,塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, Tabitha!
+Dialogue: 0,0:03:05.18,0:03:06.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们以你为荣\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're so proud.
+Dialogue: 0,0:03:06.68,0:03:08.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我昔日的小团伙还没解散\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still keep in touch with the old gang, too.
+Dialogue: 0,0:03:08.35,0:03:09.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}信不信由你,金博现在是市长了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Believe it or not, Jimbo is mayor now.
+Dialogue: 0,0:03:09.89,0:03:11.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-饼干! -自然,他的"贤内助"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Cookie! -Of course, his wife, Staci,
+Dialogue: 0,0:03:11.64,0:03:13.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}丝塔奇女士足智多谋\N{\fnTimes New Roman\fs12}is the real brains behind the operation.
+Dialogue: 0,0:03:13.48,0:03:15.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哟,吉米! -而"三胞胎"兄弟…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yo, Jimbo! -Now, the Triplets...
+Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:16.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪逮…-♪到…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted... -♪ Busted...
+Dialogue: 0,0:03:16.78,0:03:18.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪你\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted.
+Dialogue: 0,0:03:18.40,0:03:20.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还是老样子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, they haven't changed much.
+Dialogue: 0,0:03:20.07,0:03:21.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}至于我弟弟,泰德\N{\fnTimes New Roman\fs12}And as for my baby brother, Ted,
+Dialogue: 0,0:03:21.95,0:03:24.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他成了大老板\N{\fnTimes New Roman\fs12}well, he grew up to be the boss, all right.
+Dialogue: 0,0:03:24.07,0:03:26.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他太忙了,我们很少见面\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's so busy we hardly see him anymore.
+Dialogue: 0,0:03:26.66,0:03:28.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过他还是会表露心意\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, hey, he always remembers
+Dialogue: 0,0:03:28.50,0:03:30.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}通过赠送夸张的礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}to send inappropriately lavish gifts
+Dialogue: 0,0:03:30.96,0:03:32.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在特殊场合\N{\fnTimes New Roman\fs12}on special occasions.
+Dialogue: 0,0:03:32.75,0:03:35.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天!泰德叔叔真懂我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}OMG! Uncle Ted is the best!
+Dialogue: 0,0:03:38.92,0:03:40.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}总而言之\N{\fnTimes New Roman\fs12}All in all,
+Dialogue: 0,0:03:40.38,0:03:42.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的生活相当完美\N{\fnTimes New Roman\fs12}my life is pretty perfect.
+Dialogue: 0,0:03:43.64,0:03:45.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但一切即将改变\N{\fnTimes New Roman\fs12}But all that was about to change.
+Dialogue: 0,0:03:47.93,0:03:49.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good heavens.
+Dialogue: 0,0:03:49.18,0:03:51.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来救你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll save you!
+Dialogue: 0,0:03:51.35,0:03:53.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha!
+Dialogue: 0,0:03:53.35,0:03:54.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你,宝贝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, babe.
+Dialogue: 0,0:03:54.94,0:03:56.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}保持冷静,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stay calm, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:03:56.36,0:03:57.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来救你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm coming for you.
+Dialogue: 0,0:03:57.82,0:04:01.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我要把你从熔岩中救出来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna save you from the bubbling lava!
+Dialogue: 0,0:04:01.82,0:04:03.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, what are you doing?
+Dialogue: 0,0:04:03.45,0:04:05.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呕 这东西洒了一地\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ew, gross. It went everywhere.
+Dialogue: 0,0:04:05.87,0:04:08.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拜托,这是"糖果火山"!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, this is the candy volcano of doom!
+Dialogue: 0,0:04:08.45,0:04:10.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你以前很喜欢的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You used to love it.
+Dialogue: 0,0:04:10.66,0:04:12.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我得专心做作业\N{\fnTimes New Roman\fs12}But I'm trying to do my homework,
+Dialogue: 0,0:04:12.79,0:04:14.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不然我就完了\N{\fnTimes New Roman\fs12}or I'm doomed.
+Dialogue: 0,0:04:14.29,0:04:16.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:04:16.04,0:04:18.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我唯一确定的是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Because if there's one thing I've learned,
+Dialogue: 0,0:04:18.25,0:04:19.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}童年只有一次\N{\fnTimes New Roman\fs12}you're only a kid once.
+Dialogue: 0,0:04:19.96,0:04:23.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时光一去不复还\N{\fnTimes New Roman\fs12}Once you grow up, you can never go back.
+Dialogue: 0,0:04:32.93,0:04:34.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:04:36.65,0:04:38.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安"霍金博士"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Dr. Hawking.
+Dialogue: 0,0:04:42.65,0:04:46.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}碳 硼 铍 锂 氦 氢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Carbon, boron, beryllium, lithium, helium, hydrogen.
+Dialogue: 0,0:04:47.07,0:04:49.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}搞定\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nailed it.
+Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:51.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}{\fn华文仿宋}♪ Boom shakalaka.\N{\fnTimes New Roman\fs12}Boom shakalaka.
+Dialogue: 0,0:04:54.61,0:04:56.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}四项任务 事半功倍\N{\fnTimes New Roman\fs12}"Carry the four." Gosh.
+Dialogue: 0,0:04:56.70,0:04:58.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey there, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:04:58.33,0:04:59.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"晚安秀"时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's The Good Night Show.
+Dialogue: 0,0:04:59.87,0:05:02.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在卧室直播,由爸妈主演\N{\fnTimes New Roman\fs12}Live from your bedroom, starring Dad and Mom.
+Dialogue: 0,0:05:02.79,0:05:05.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}特别嘉宾,宝贝蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}And special guest, baby Tina.
+Dialogue: 0,0:05:05.54,0:05:07.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, little Tina. Mwah!
+Dialogue: 0,0:05:07.71,0:05:09.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你给我回来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come back here, you.
+Dialogue: 0,0:05:09.50,0:05:11.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Mom.
+Dialogue: 0,0:05:11.09,0:05:12.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,甜心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetheart.
+Dialogue: 0,0:05:12.76,0:05:14.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得好好疼你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mama gonna kiss you.
+Dialogue: 0,0:05:14.22,0:05:15.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"晚安歌"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night song
+Dialogue: 0,0:05:15.43,0:05:16.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-爸爸演唱 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-With your dad... -What?
+Dialogue: 0,0:05:17.13,0:05:18.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么?唱歌时间啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? It's time for your good-night song.
+Dialogue: 0,0:05:18.76,0:05:20.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,今天不用了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no, thanks.
+Dialogue: 0,0:05:20.47,0:05:22.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我现在听白噪音\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm listening to white noise!
+Dialogue: 0,0:05:22.84,0:05:24.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能助睡!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Helps me fall asleep!
+Dialogue: 0,0:05:26.60,0:05:28.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 要不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, what would you say
+Dialogue: 0,0:05:28.81,0:05:31.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我帮你排练节目?\N{\fnTimes New Roman\fs12}to me helping you rehearse for the holiday pageant?
+Dialogue: 0,0:05:31.77,0:05:33.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好主意 是吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! Right?
+Dialogue: 0,0:05:33.23,0:05:35.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以和你一起去学校,\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can come to school with you, and you can get
+Dialogue: 0,0:05:35.10,0:05:36.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}和你的朋友们一起排练节目\N{\fnTimes New Roman\fs12}all your friends together, and we can rehearse together,
+Dialogue: 0,0:05:36.77,0:05:38.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}之后去吃冰淇淋\N{\fnTimes New Roman\fs12}go get some ice cream after.
+Dialogue: 0,0:05:38.78,0:05:40.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我请客 -不!不行\N{\fnTimes New Roman\fs12}-My treat. -No! You can't do that.
+Dialogue: 0,0:05:40.86,0:05:42.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想靠自己完成\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, liability issues.
+Dialogue: 0,0:05:42.90,0:05:44.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}整个节目\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's this whole thing.
+Dialogue: 0,0:05:44.78,0:05:47.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Right, right.
+Dialogue: 0,0:05:47.12,0:05:48.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right.
+Dialogue: 0,0:05:48.37,0:05:50.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你最爱的睡前故事要听吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. How about your favorite bedtime story?
+Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你知道的,关于…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, the one about...
+Dialogue: 0,0:05:52.91,0:05:54.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔是个会说话的神奇宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted was a magical talking baby.
+Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:57.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有一个装满小狗的火箭\N{\fnTimes New Roman\fs12}There was a rocket full of puppies,
+Dialogue: 0,0:05:57.04,0:05:59.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你拯救了世界\N{\fnTimes New Roman\fs12}and you saved the world.
+Dialogue: 0,0:05:59.05,0:06:00.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}精彩的故事,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}It was a good story, wasn't it?
+Dialogue: 0,0:06:00.46,0:06:04.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}额,就是有点扯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, it didn't really make a lot of sense.
+Dialogue: 0,0:06:04.51,0:06:06.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过还是很有趣吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}The jokes were good, right?
+Dialogue: 0,0:06:06.30,0:06:07.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯哼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm.
+Dialogue: 0,0:06:07.76,0:06:09.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-好吧 -爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Okay. Um... -Dad.
+Dialogue: 0,0:06:11.10,0:06:13.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想早点睡 明天有很多事\N{\fnTimes New Roman\fs12}My schedule is brutal tomorrow.
+Dialogue: 0,0:06:13.48,0:06:16.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也是 明天要早起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. My schedule's pretty brutal, too.
+Dialogue: 0,0:06:16.48,0:06:18.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别忘了"咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, don't forget Lamb Lamb.
+Dialogue: 0,0:06:18.48,0:06:20.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,"咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Lamb Lamb.
+Dialogue: 0,0:06:20.32,0:06:22.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Uncle Ted.
+Dialogue: 0,0:06:22.24,0:06:25.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我希望长大后能像你一样成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}I hope to grow up and be a success, just like you.
+Dialogue: 0,0:06:25.07,0:06:27.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也许我们很快就能见面\N{\fnTimes New Roman\fs12}Maybe we'll see you soon.
+Dialogue: 0,0:06:31.41,0:06:33.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:06:34.37,0:06:37.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不觉得那很幼稚吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:06:38.50,0:06:40.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃,好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, okay.
+Dialogue: 0,0:06:40.04,0:06:42.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给彼此一点空间\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think it's time we both grow up.
+Dialogue: 0,0:06:42.59,0:06:46.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会早起做早餐 你多睡会吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}I look forward to greeting you at the breakfast table.
+Dialogue: 0,0:06:52.01,0:06:54.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}祝你做美梦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweet dreams.
+Dialogue: 0,0:07:10.24,0:07:12.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hmm.
+Dialogue: 0,0:07:21.54,0:07:23.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}昔日的时光都去哪了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where has the time gone?
+Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:26.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我怎么会知道?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How should I know?
+Dialogue: 0,0:07:26.34,0:07:29.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等下 我看到光了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, wait. I see light.
+Dialogue: 0,0:07:29.14,0:07:32.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快滚开\N{\fnTimes New Roman\fs12}You, oh, out of my way.
+Dialogue: 0,0:07:32.10,0:07:34.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于\N{\fnTimes New Roman\fs12}At long last.
+Dialogue: 0,0:07:34.22,0:07:36.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}自由的空气\N{\fnTimes New Roman\fs12}The sweet breath of freedom.
+Dialogue: 0,0:07:36.93,0:07:38.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wizzie?
+Dialogue: 0,0:07:38.19,0:07:39.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 这是哪个世纪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You there, what century is this?
+Dialogue: 0,0:07:39.90,0:07:42.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放开我,邪恶的食人魔!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Unhand me, vile ogre!
+Dialogue: 0,0:07:42.23,0:07:43.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹 是我啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no, no. Wizzie, it's me.
+Dialogue: 0,0:07:43.82,0:07:45.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's Tim.
+Dialogue: 0,0:07:45.36,0:07:47.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is it really you?
+Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:48.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}靠过来一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come closer.
+Dialogue: 0,0:07:48.99,0:07:50.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我看看你的脸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let me see your face.
+Dialogue: 0,0:07:50.95,0:07:52.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在近点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Closer.
+Dialogue: 0,0:07:52.74,0:07:54.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}更近一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Closer still.
+Dialogue: 0,0:07:54.83,0:07:56.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,蒂莫西\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Timothy.
+Dialogue: 0,0:07:56.66,0:07:57.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是你啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}It is you.
+Dialogue: 0,0:07:57.91,0:07:59.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿! 为啥打我?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey! What was that for?
+Dialogue: 0,0:07:59.62,0:08:01.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你把我丢进了永恒的黑暗\N{\fnTimes New Roman\fs12}You cast me into eternal darkness
+Dialogue: 0,0:08:01.83,0:08:04.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}破坏了我的计时功能\N{\fnTimes New Roman\fs12}and wreaked havoc on my circadian rhythms.
+Dialogue: 0,0:08:04.75,0:08:06.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,威兹\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry, Wizzie.
+Dialogue: 0,0:08:06.09,0:08:07.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 你保存的很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, but you look great, though.
+Dialogue: 0,0:08:07.76,0:08:09.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}断臂让我美中不足\N{\fnTimes New Roman\fs12}Except for the arm, you mean.
+Dialogue: 0,0:08:09.97,0:08:11.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我都没注意到\N{\fnTimes New Roman\fs12}I didn't even notice.
+Dialogue: 0,0:08:11.26,0:08:12.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你看不见? -我是说,我注意到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You thought it. -I mean, I noticed it,
+Dialogue: 0,0:08:12.68,0:08:14.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这很明显 我只是不想\N{\fnTimes New Roman\fs12}'cause I... you obviously don't have an arm. I-I...
+Dialogue: 0,0:08:14.31,0:08:16.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你绝不会这样对"咩咩"的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You would never treat Lamb Lamb this way.
+Dialogue: 0,0:08:16.22,0:08:18.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我把它给了我女儿,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I... I gave her to my daughter, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:08:19.02,0:08:20.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你有继承人了吗,蒂莫西?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You have produced an heir, Timothy?
+Dialogue: 0,0:08:20.81,0:08:22.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}两个孩子呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Two, actually.
+Dialogue: 0,0:08:22.15,0:08:25.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}两个? 敲钟庆祝吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Two? Let the bells ring!
+Dialogue: 0,0:08:25.07,0:08:26.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不,不 威兹,停下来 -太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, no, no. Wizzie, stop. -Yes! Yes!
+Dialogue: 0,0:08:26.73,0:08:28.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-威兹,嘘!安静 -这是欢庆的时刻!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wizzie, shh! Quiet, quiet. -It's a time for celebration!
+Dialogue: 0,0:08:28.61,0:08:30.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别 现在大家都在睡觉\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no. It's not the time for celebration.
+Dialogue: 0,0:08:30.61,0:08:32.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-威兹,嘘 保持安静 -什么?它是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wizzie, shh. Be quiet. -What? What is it?
+Dialogue: 0,0:08:32.32,0:08:34.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-怎么了,蒂姆? -我不知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What is it, Tim? -I don't know.
+Dialogue: 0,0:08:34.24,0:08:36.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我今天有点失落\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess I'm just not feeling
+Dialogue: 0,0:08:36.08,0:08:38.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不想庆祝\N{\fnTimes New Roman\fs12}very celebratory right now.
+Dialogue: 0,0:08:38.20,0:08:40.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh?
+Dialogue: 0,0:08:40.12,0:08:41.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha.
+Dialogue: 0,0:08:41.96,0:08:46.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}老兄,她长得真快\N{\fnTimes New Roman\fs12}Man, Wizzie, she's growing up so fast.
+Dialogue: 0,0:08:46.13,0:08:48.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好像已经不需要我了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like she doesn't even need me anymore.
+Dialogue: 0,0:08:48.17,0:08:51.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,首先,他们冷落你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, first, they start spending less time with you.
+Dialogue: 0,0:08:53.22,0:08:55.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}接着 不再向你寻求建议\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then they stop coming to you for advice.
+Dialogue: 0,0:08:55.43,0:08:56.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Exactly.
+Dialogue: 0,0:08:56.43,0:08:58.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后 认为你无关紧要\N{\fnTimes New Roman\fs12}Soon, they take you for granted.
+Dialogue: 0,0:08:58.56,0:08:59.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可能吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess.
+Dialogue: 0,0:08:59.98,0:09:01.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-之后打断你的胳膊 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Then break your arm. -What?
+Dialogue: 0,0:09:01.94,0:09:03.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}最后把你抛之脑后!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then stuff you into a box!
+Dialogue: 0,0:09:03.52,0:09:05.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹,你在帮倒忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Wizzie, you're... you're not helping.
+Dialogue: 0,0:09:06.77,0:09:08.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只是…害怕\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, I'm just... I'm afraid
+Dialogue: 0,0:09:08.15,0:09:10.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎和我会渐行渐远\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha and I are growing apart,
+Dialogue: 0,0:09:10.24,0:09:13.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…就像我和泰德一样\N{\fnTimes New Roman\fs12}like... like I did with my brother.
+Dialogue: 0,0:09:13.32,0:09:14.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:09:15.03,0:09:18.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还在感今惟昔\N{\fnTimes New Roman\fs12}I thought we had all the time in the world.
+Dialogue: 0,0:09:18.12,0:09:20.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你不能回到过去,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you can't turn back time, can you?
+Dialogue: 0,0:09:20.83,0:09:23.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你竟敢质疑我的力量!\N{\fnTimes New Roman\fs12}How dare you question my power!
+Dialogue: 0,0:09:23.46,0:09:26.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"时光倒流" -又来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Turn back. Turn back. -Oh, here we go.
+Dialogue: 0,0:09:26.88,0:09:29.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-伟大的时间之轮… -等\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, great wheel of li... -Wait.
+Dialogue: 0,0:09:29.51,0:09:31.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你听到了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you hear that?
+Dialogue: 0,0:09:31.34,0:09:34.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别乱用"贪睡"按钮!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Never abuse the snooze button!
+Dialogue: 0,0:09:34.34,0:09:36.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}声音像是从宝宝房传来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}It sounds like it's coming from the baby's room.
+Dialogue: 0,0:09:36.43,0:09:38.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是个夜行性生物?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is it? A creature of the night?
+Dialogue: 0,0:09:38.43,0:09:41.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}女巫吗?还是地狱之犬的叫声?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Witches? Is it the baying of the hounds of hell?
+Dialogue: 0,0:09:41.52,0:09:42.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wizzie!
+Dialogue: 0,0:09:42.85,0:09:43.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别去,蒂姆!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't go, Tim!
+Dialogue: 0,0:09:44.02,0:09:45.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以让时光倒流\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can turn back time--
+Dialogue: 0,0:09:45.61,0:09:49.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}到只有你和我的黄金岁月\N{\fnTimes New Roman\fs12}to the golden years, when it was just you and me.
+Dialogue: 0,0:09:49.19,0:09:50.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的胳膊\N{\fnTimes New Roman\fs12}My good arm.
+Dialogue: 0,0:09:50.86,0:09:52.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别开门\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't open the door.
+Dialogue: 0,0:09:52.61,0:09:54.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还记得上次吗!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remember last time!
+Dialogue: 0,0:09:58.20,0:10:00.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想致电\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you would like to make a call,
+Dialogue: 0,0:10:00.24,0:10:01.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请挂断再试一次\N{\fnTimes New Roman\fs12}please hang up and try again.
+Dialogue: 0,0:10:01.75,0:10:05.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你需要帮助,请挂机,然后拨总机\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you need help, hang up and then dial your operator.
+Dialogue: 0,0:10:05.92,0:10:07.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,0:10:07.71,0:10:08.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喂?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello?
+Dialogue: 0,0:10:08.88,0:10:10.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想致电\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you would like to make a call,
+Dialogue: 0,0:10:10.46,0:10:13.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-请挂断再试一次 -啊 只是我的电话\N{\fnTimes New Roman\fs12}-please hang up and try again. -Ah. Just my phone.
+Dialogue: 0,0:10:13.13,0:10:15.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}振作起来,伙计\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get it together, man.
+Dialogue: 0,0:10:15.26,0:10:17.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜,你这个小偷…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Tina, you little klepto...
+Dialogue: 0,0:10:17.60,0:10:19.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nighty night.
+Dialogue: 0,0:10:19.68,0:10:20.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…疯子!\N{\fnTimes New Roman\fs12}...maniac!
+Dialogue: 0,0:10:23.39,0:10:24.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:10:24.56,0:10:27.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨,爹地\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi, Daddy.
+Dialogue: 0,0:10:27.31,0:10:29.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜?是你吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}T-Tabitha? Is that you?
+Dialogue: 0,0:10:32.07,0:10:34.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看你吓成啥样啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}You should've seen your face.
+Dialogue: 0,0:10:34.11,0:10:35.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太值了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, it's priceless.
+Dialogue: 0,0:10:35.99,0:10:37.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你…你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're... You... You-you...
+Dialogue: 0,0:10:39.91,0:10:41.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可以说话了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You-you can talk?
+Dialogue: 0,0:10:41.41,0:10:43.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 我在上班\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yep. I'm in the family business.
+Dialogue: 0,0:10:43.58,0:10:46.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这领带是假的\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's a clip-on tie.
+Dialogue: 0,0:10:46.25,0:10:48.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你要知道宝宝公司…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You see, Daddy, BabyCorp is more of what I...
+Dialogue: 0,0:10:48.54,0:10:50.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oops.
+Dialogue: 0,0:10:50.21,0:10:52.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 你能听到我说话吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Daddy, come in. Can you hear me?
+Dialogue: 0,0:10:52.59,0:10:54.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听得到吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, do you read me?
+Dialogue: 0,0:10:54.22,0:10:55.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,这是几?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, how many fingers am I holding up?
+Dialogue: 0,0:10:55.93,0:10:57.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}星期四吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thursday?
+Dialogue: 0,0:10:57.14,0:10:58.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我应该先提醒你的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I should've given you a warning.
+Dialogue: 0,0:10:58.43,0:10:59.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还以为你很酷\N{\fnTimes New Roman\fs12}I forgot you were an old man.
+Dialogue: 0,0:11:01.47,0:11:02.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等等\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, wait.
+Dialogue: 0,0:11:02.47,0:11:04.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你是宝贝公司的? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're from BabyCorp? -Yes.
+Dialogue: 0,0:11:04.35,0:11:06.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝公司更像是\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp is more of what I call
+Dialogue: 0,0:11:06.35,0:11:08.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我的副业 -嗯哼\N{\fnTimes New Roman\fs12}-a side hustle for me. -Uh-huh.
+Dialogue: 0,0:11:08.19,0:11:10.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的主业是邓普顿家族\N{\fnTimes New Roman\fs12}The point is I'm all in on the Templetons.
+Dialogue: 0,0:11:10.27,0:11:11.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-邓普顿加油! -哦!好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Go, Templetons! -Oh! Okay.
+Dialogue: 0,0:11:11.77,0:11:13.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们居然那么了解宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}You guys really know how to baby a baby.
+Dialogue: 0,0:11:13.61,0:11:15.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真是不可思议 -哦,哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I mean, it's incredible. -Oh, oh.
+Dialogue: 0,0:11:15.19,0:11:16.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也不是完美无缺\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not that's it's all five-star.
+Dialogue: 0,0:11:16.78,0:11:18.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我不得不说,你有很多问题 -当然\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I have to say, you got a lot of issues. -Sure. Yeah.
+Dialogue: 0,0:11:18.78,0:11:19.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这个稍后在详聊\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll talk about that later.
+Dialogue: 0,0:11:19.99,0:11:21.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,天啊 我真不敢相信\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh. I can't believe this.
+Dialogue: 0,0:11:21.41,0:11:23.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想去吓一下妈妈吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, want to go scare the crap out of Mom?
+Dialogue: 0,0:11:23.58,0:11:25.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爹地,请集中精神\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, please stay focused. Oh.
+Dialogue: 0,0:11:25.54,0:11:27.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,对,对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right, right, right.
+Dialogue: 0,0:11:27.08,0:11:28.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝公司出现了危机\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's a crisis at BabyCorp.
+Dialogue: 0,0:11:28.79,0:11:29.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这次又怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is it this time?
+Dialogue: 0,0:11:29.92,0:11:30.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}小猫?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Kittens?
+Dialogue: 0,0:11:30.96,0:11:33.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 这一次,情况更糟\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. This time, it's even worse.
+Dialogue: 0,0:11:33.09,0:11:34.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-比上次还糟?-嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Worse than kittens? -Yes.
+Dialogue: 0,0:11:34.34,0:11:36.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以我才自愿加入\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's why I volunteered for
+Dialogue: 0,0:11:36.13,0:11:37.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这绝密的任务 -妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}-this supersecret assignment. -Mommy.
+Dialogue: 0,0:11:38.01,0:11:39.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,我想帮忙 我该怎么做?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, I want to help. What-what do you want me to do?
+Dialogue: 0,0:11:39.93,0:11:41.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就是要这种干劲\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's the spirit, Daddy.
+Dialogue: 0,0:11:41.47,0:11:44.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你正是我需要的人 -好的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You are exactly who I need. -Yes!
+Dialogue: 0,0:11:44.31,0:11:46.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去找泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}To get Uncle Ted.
+Dialogue: 0,0:11:46.10,0:11:47.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. What?
+Dialogue: 0,0:11:47.81,0:11:49.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你这是什么表情?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What-What's with the face?
+Dialogue: 0,0:11:49.31,0:11:51.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,宝宝公司不能再等了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, BabyCorp can't wait any longer.
+Dialogue: 0,0:11:51.81,0:11:53.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所有的压力都在我身上,爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}All the pressure's on me, Pop.
+Dialogue: 0,0:11:53.11,0:11:55.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当我自愿参加这项工作时\N{\fnTimes New Roman\fs12}When I volunteered for this gig,
+Dialogue: 0,0:11:55.32,0:11:57.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我以为会很容易\N{\fnTimes New Roman\fs12}I thought it would be easy.
+Dialogue: 0,0:11:57.24,0:11:58.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你们俩从不联系\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you two never see each other.
+Dialogue: 0,0:11:58.82,0:12:00.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真可悲\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so sad.
+Dialogue: 0,0:12:00.41,0:12:02.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像 "不及格 留堂"\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like, "F-minus. See me after class."
+Dialogue: 0,0:12:03.83,0:12:05.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可悲? 或许吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sad? Uh, yeah, maybe.
+Dialogue: 0,0:12:05.16,0:12:06.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有点 我不确定\N{\fnTimes New Roman\fs12}A little. I don't know.
+Dialogue: 0,0:12:06.37,0:12:07.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不是让你打电话给他吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you forget to call him?
+Dialogue: 0,0:12:07.79,0:12:09.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我发现你有点心不在焉\N{\fnTimes New Roman\fs12}I noticed you can be a little absentminded.
+Dialogue: 0,0:12:09.71,0:12:11.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, what?
+Dialogue: 0,0:12:11.08,0:12:12.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我说你有拖延症\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's just that you tend to procrastinate.
+Dialogue: 0,0:12:12.84,0:12:14.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得让他来家里过节\N{\fnTimes New Roman\fs12}You have to get him here for the holidays.
+Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:16.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,我还没…\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm not...
+Dialogue: 0,0:12:16.30,0:12:17.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,我等会再打\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm not gonna call him right now.
+Dialogue: 0,0:12:17.72,0:12:19.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-拖延症老爸 -别\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Daddy, can't never could. -No.
+Dialogue: 0,0:12:19.18,0:12:20.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩吵架了? 发生了什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you two have a fight or something?
+Dialogue: 0,0:12:20.55,0:12:22.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-没 -你对他有怨气?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. -But you're mad at him?
+Dialogue: 0,0:12:22.35,0:12:24.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别打了 说来话长\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop that. It's complicated.
+Dialogue: 0,0:12:24.64,0:12:26.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打个电话不就搞清楚了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why? Do you need help using your phone?
+Dialogue: 0,0:12:26.77,0:12:28.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我自己会解决\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I don't need help using my...
+Dialogue: 0,0:12:28.52,0:12:30.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好 问题在哪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. What's the problem?
+Dialogue: 0,0:12:30.06,0:12:31.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}告诉我\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's the issue? Talk to me.
+Dialogue: 0,0:12:31.56,0:12:33.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打了也没用\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's no point, okay?
+Dialogue: 0,0:12:33.31,0:12:35.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我打电话邀请他 他从不来\N{\fnTimes New Roman\fs12}I call him. I invite him. He never shows up.
+Dialogue: 0,0:12:35.36,0:12:37.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他总是要参加工作会议或出差\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's always got a work meeting or a business trip
+Dialogue: 0,0:12:37.36,0:12:38.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或者是电话会议\N{\fnTimes New Roman\fs12}or a conference call.
+Dialogue: 0,0:12:39.03,0:12:40.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他只关心工作\N{\fnTimes New Roman\fs12}All he cares about is work.
+Dialogue: 0,0:12:40.91,0:12:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时间长了就不想联系了\N{\fnTimes New Roman\fs12}But after a while, you... you just stop trying.
+Dialogue: 0,0:12:44.87,0:12:47.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他还是你兄弟\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's still your brother.
+Dialogue: 0,0:12:47.08,0:12:49.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩是合作伙伴\N{\fnTimes New Roman\fs12}You were partners.
+Dialogue: 0,0:12:49.37,0:12:51.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,可是长大后…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I guess sometimes you just...
+Dialogue: 0,0:12:51.12,0:12:55.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我成家 他立业\N{\fnTimes New Roman\fs12}you grow up and grow apart.
+Dialogue: 0,0:12:58.34,0:12:59.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别放弃 爹地\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, don't say no.
+Dialogue: 0,0:13:00.01,0:13:01.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果大家都轻言放弃\N{\fnTimes New Roman\fs12}What if everybody said no?
+Dialogue: 0,0:13:01.43,0:13:02.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奇迹就不会发生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nothing would happen.
+Dialogue: 0,0:13:02.59,0:13:03.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}九层之台 起于累土\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nothing would get off the ground.
+Dialogue: 0,0:13:04.01,0:13:05.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太阳每天照常升起\N{\fnTimes New Roman\fs12}You got to wake up every day
+Dialogue: 0,0:13:05.35,0:13:07.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得乐观一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}and you got to say, "Yes, yes, yes!"
+Dialogue: 0,0:13:07.14,0:13:10.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我刮目相看吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Surprise me. Say yes.
+Dialogue: 0,0:13:12.60,0:13:15.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这真令人失望\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is really disappointing.
+Dialogue: 0,0:13:15.23,0:13:17.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-现在我很生气! -不早了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And now I'm getting mad! -It's late.
+Dialogue: 0,0:13:17.53,0:13:19.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们明天再商量,好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}We can work on this tomorrow, okay?
+Dialogue: 0,0:13:21.32,0:13:24.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 你的玩具掉下来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Whoopsie. Your little horsey fell off.
+Dialogue: 0,0:13:24.24,0:13:26.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不急这一晚,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Another day won't hurt, right?
+Dialogue: 0,0:13:27.74,0:13:29.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
+Dialogue: 0,0:13:33.62,0:13:35.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
+Dialogue: 0,0:13:35.08,0:13:36.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…"独角兽"掉了\N{\fnTimes New Roman\fs12}...horsey fell off.
+Dialogue: 0,0:13:36.92,0:13:38.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha?
+Dialogue: 0,0:13:55.73,0:13:56.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh?
+Dialogue: 0,0:14:26.22,0:14:27.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不用管 我来开门\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, don't worry. I got it.
+Dialogue: 0,0:14:27.85,0:14:29.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她在哪里呢?哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where is she? Where is she?
+Dialogue: 0,0:14:29.72,0:14:31.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你说谁? -我已经尽快赶来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where's who? What? -I came as fast as I could.
+Dialogue: 0,0:14:31.47,0:14:32.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-泰德? -我推掉了会议行程\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ted? -I canceled all my meetings.
+Dialogue: 0,0:14:33.02,0:14:34.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你来干什么? 讲什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing here? Why are you yelling?
+Dialogue: 0,0:14:34.98,0:14:36.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-塔比莎呢? -塔比莎?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where's Tabitha? -Tabitha?
+Dialogue: 0,0:14:36.23,0:14:37.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆呢? -泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where is she, Tim? -Ted.
+Dialogue: 0,0:14:37.65,0:14:39.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔,你真的来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted, you're here! You're really here.
+Dialogue: 0,0:14:39.32,0:14:40.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是哪只手臂? -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Which arm is it? Left or right? -Huh?
+Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:42.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是小腿吗?和我讲 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Is it your fibula? Talk to me. -Whoa.
+Dialogue: 0,0:14:42.82,0:14:44.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}瞳孔正常 睁眼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good dilation. Open up.
+Dialogue: 0,0:14:44.49,0:14:46.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-张嘴 你没事吧? -你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Say, "Ah." Are you okay? -Wh-What are you doing?
+Dialogue: 0,0:14:46.41,0:14:47.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你没受伤啊 -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You look okay. -Whoa.
+Dialogue: 0,0:14:47.70,0:14:49.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别担心 我很好 叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't worry. I'm fine, Uncle Ted.
+Dialogue: 0,0:14:49.49,0:14:51.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-命真硬 -哦吼\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's my girl. -Woo-hoo.
+Dialogue: 0,0:14:51.83,0:14:53.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么风把你吹来了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, wh-what brings you into town?
+Dialogue: 0,0:14:53.45,0:14:54.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎从马上摔下来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, Tabitha fell off her pony.
+Dialogue: 0,0:14:54.83,0:14:56.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-有吗? -是吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-She did? -She did?
+Dialogue: 0,0:14:56.67,0:14:57.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I did?
+Dialogue: 0,0:14:57.67,0:14:59.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆给我留了语音留言 -他?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tim left me a voice mail. -He did?
+Dialogue: 0,0:14:59.84,0:15:01.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我? -是啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I did? -You did.
+Dialogue: 0,0:15:01.38,0:15:03.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 兄弟是我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello. This is your brother.
+Dialogue: 0,0:15:03.30,0:15:04.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快来帮我 塔比莎从马上摔了下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Help. Tabitha fell off horsey.
+Dialogue: 0,0:15:05.01,0:15:06.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
+Dialogue: 0,0:15:06.26,0:15:07.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这真让人费解\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, that was unsettling.
+Dialogue: 0,0:15:08.97,0:15:11.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我发誓没留言\N{\fnTimes New Roman\fs12}I swear I didn't leave that message.
+Dialogue: 0,0:15:11.51,0:15:14.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…无意的\N{\fnTimes New Roman\fs12}On... purpose.
+Dialogue: 0,0:15:14.60,0:15:15.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I...
+Dialogue: 0,0:15:15.73,0:15:16.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不小心按错?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Butt-dialed?
+Dialogue: 0,0:15:16.73,0:15:18.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用我的屁股\N{\fnTimes New Roman\fs12}With my butt.
+Dialogue: 0,0:15:18.23,0:15:19.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在我说梦话的时候\N{\fnTimes New Roman\fs12}While I was talking in my sleep.
+Dialogue: 0,0:15:19.61,0:15:21.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}之前发生过\N{\fnTimes New Roman\fs12}I do that sometimes.
+Dialogue: 0,0:15:21.19,0:15:22.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这都能给我留言?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You sleep-butt-dialed me?
+Dialogue: 0,0:15:22.82,0:15:25.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用我的屁股\N{\fnTimes New Roman\fs12}With my butt.
+Dialogue: 0,0:15:25.90,0:15:29.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这肯定得有个合理的解释\N{\fnTimes New Roman\fs12}I knew there must be a perfectly logical explanation.
+Dialogue: 0,0:15:29.32,0:15:31.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是乌龙事件\N{\fnTimes New Roman\fs12}And there it is.
+Dialogue: 0,0:15:31.12,0:15:32.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯 -你终于来家做客啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm. -All that matters is that you're here.
+Dialogue: 0,0:15:33.41,0:15:34.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊!耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo! Yay!
+Dialogue: 0,0:15:34.58,0:15:36.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 额,暂时是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Absolutely. Uh, for now.
+Dialogue: 0,0:15:36.71,0:15:38.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔,请留下来过圣诞节\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted, please stay for Christmas. Please.
+Dialogue: 0,0:15:38.71,0:15:41.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,小宝贝 25号我有安排\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, sweetie. I can't do Christmas on the 25th.
+Dialogue: 0,0:15:41.38,0:15:43.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是,泰德叔叔,我很想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, Uncle Ted, I missed you so much.
+Dialogue: 0,0:15:43.63,0:15:45.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好久没见你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I missed you so much.
+Dialogue: 0,0:15:45.38,0:15:46.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我好想你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I missed you so much.
+Dialogue: 0,0:15:46.45,0:15:48.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不觉得那很幼稚吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:15:48.28,0:15:49.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不在是小孩了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:15:49.77,0:15:51.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}(请给我独立自主的空间)\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:15:52.39,0:15:54.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我能和你去厨房谈谈吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can I talk to you in the kitchen?
+Dialogue: 0,0:15:55.22,0:15:56.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就我们俩\N{\fnTimes New Roman\fs12}Alone.
+Dialogue: 0,0:15:58.52,0:16:00.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"宝贝",蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}The baby, Tim?
+Dialogue: 0,0:16:00.81,0:16:03.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是被那里派来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's been sent from up there.
+Dialogue: 0,0:16:03.48,0:16:06.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-楼上吗? -对 "宝贝公司"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Upstairs? -That's right. BabyCorp.
+Dialogue: 0,0:16:06.15,0:16:09.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}语音求助是"宝宝公司"留的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So you're saying the voice mail was some kind of call for help.
+Dialogue: 0,0:16:09.70,0:16:11.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的!不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! No.
+Dialogue: 0,0:16:11.70,0:16:14.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她来自一个由宝宝经营的秘密公司\N{\fnTimes New Roman\fs12}She comes from a secret corporation run by babies.
+Dialogue: 0,0:16:15.70,0:16:18.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆,我给你介绍个医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim, I'm gonna give you the name of a doctor.
+Dialogue: 0,0:16:18.58,0:16:22.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}罗伊费德 让他给你好好看看\N{\fnTimes New Roman\fs12}Roy Federman. Just tell him I sent you, okay?
+Dialogue: 0,0:16:22.42,0:16:23.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们在讲什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are they saying?
+Dialogue: 0,0:16:23.67,0:16:24.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们应该给他们点私人空间\N{\fnTimes New Roman\fs12}We should give them some privacy.
+Dialogue: 0,0:16:24.85,0:16:26.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-拿着 -哦 谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Here you go. -Ooh. Thanks.
+Dialogue: 0,0:16:26.46,0:16:27.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没疯!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm not crazy!
+Dialogue: 0,0:16:27.80,0:16:29.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只是忘了 告诉他,蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}You just don't remember. Tell him, Tina.
+Dialogue: 0,0:16:29.55,0:16:30.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他… -宝宝不会讲话\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He... I... -She can't talk, Tim.
+Dialogue: 0,0:16:30.89,0:16:32.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别插话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop interrupting.
+Dialogue: 0,0:16:32.60,0:16:33.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝不说话 你有幻听吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Interrupting what? I don't hear anything.
+Dialogue: 0,0:16:33.93,0:16:36.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的声音可是异常刺耳呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Except your obnoxious voice. You hear that.
+Dialogue: 0,0:16:36.10,0:16:38.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的嗓音条件可好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I have a beautiful voice.
+Dialogue: 0,0:16:38.27,0:16:39.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等着\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fine.
+Dialogue: 0,0:16:39.69,0:16:41.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会证明这一切都是真的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can prove that everything I'm saying is real.
+Dialogue: 0,0:16:41.56,0:16:42.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是么? -对!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, yeah? -Yeah!
+Dialogue: 0,0:16:42.94,0:16:43.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}吸吮{\fs15}(奶嘴)\N{\fnTimes New Roman\fs12}Suck it, Ted.
+Dialogue: 0,0:16:43.94,0:16:44.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I beg your pardon?
+Dialogue: 0,0:16:44.98,0:16:46.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你吸一下\N{\fnTimes New Roman\fs12}You, suck.
+Dialogue: 0,0:16:46.11,0:16:47.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,还是你来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, Tim. You suck.
+Dialogue: 0,0:16:47.57,0:16:48.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是时候去买圣诞树啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time to go buy a Christmas tree.
+Dialogue: 0,0:16:48.95,0:16:50.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家里不是有了吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}But we already have a Christmas tree.
+Dialogue: 0,0:16:50.66,0:16:52.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不,我们没有 -有啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, we don't. No, we don't. -Yes, we do. Yes, we do.
+Dialogue: 0,0:16:52.87,0:16:54.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快点吸…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Suck it, suck it, suck it, suck it, suck it, suck it.
+Dialogue: 0,0:16:54.45,0:16:55.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-把那东西移开! -打扰一下\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Get that pacie out of my face! -Excuse me.
+Dialogue: 0,0:16:55.99,0:16:59.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也不想这样 但能提个建议吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I hate to interrupt, but may I make a suggestion?
+Dialogue: 0,0:16:59.12,0:17:00.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为啥你俩不一起吸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why don't you both suck it?
+Dialogue: 0,0:17:00.50,0:17:02.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha!
+Dialogue: 0,0:17:04.25,0:17:06.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-她能讲话 -很会讲\N{\fnTimes New Roman\fs12}-She can talk. -A lot.
+Dialogue: 0,0:17:07.42,0:17:09.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}准备好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Buckle up, boys.
+Dialogue: 0,0:17:12.97,0:17:15.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}出发啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Baby on board!
+Dialogue: 0,0:17:15.30,0:17:17.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}懂了吗 我说的对吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's what I'm talking about! Woo-hoo!
+Dialogue: 0,0:17:32.28,0:17:33.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah! Woo-hoo!
+Dialogue: 0,0:17:38.16,0:17:40.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow.
+Dialogue: 0,0:17:41.83,0:17:43.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我回来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm home.
+Dialogue: 0,0:17:43.17,0:17:44.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看到了吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. See?
+Dialogue: 0,0:17:44.46,0:17:45.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没撒谎\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's all real.
+Dialogue: 0,0:17:45.92,0:17:46.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:49.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是我吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is that me?
+Dialogue: 0,0:17:49.17,0:17:51.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你渴望得到赞颂 那么你如愿了\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you're fishing for a compliment, you caught one!
+Dialogue: 0,0:17:51.92,0:17:54.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你是这里的传奇人物\N{\fnTimes New Roman\fs12}You are a legend in this joint.
+Dialogue: 0,0:17:54.34,0:17:55.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一座雕像?\N{\fnTimes New Roman\fs12}A statue?
+Dialogue: 0,0:17:55.85,0:17:58.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我单枪匹马拯救了公司\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I did single-handedly save the company.
+Dialogue: 0,0:17:58.39,0:17:59.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}双塔奇兵\N{\fnTimes New Roman\fs12}Double-handedly.
+Dialogue: 0,0:17:59.93,0:18:01.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们是合作伙伴\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right? We were partners.
+Dialogue: 0,0:18:01.35,0:18:02.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really?
+Dialogue: 0,0:18:02.48,0:18:04.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没看到你的雕像\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't see your statue.
+Dialogue: 0,0:18:04.19,0:18:05.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我仍然爱你,爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still love you, Daddy.
+Dialogue: 0,0:18:05.81,0:18:07.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}雕像头部比例太大了\N{\fnTimes New Roman\fs12}They got the head size right.
+Dialogue: 0,0:18:09.11,0:18:11.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}相信我,你得要有野心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Take it from me, you have to be aggressive
+Dialogue: 0,0:18:11.36,0:18:12.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想取得成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}if you want to get ahead.
+Dialogue: 0,0:18:12.65,0:18:14.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}得拼搏 勇攀高峰\N{\fnTimes New Roman\fs12}Climb that corporate ladder
+Dialogue: 0,0:18:14.36,0:18:16.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-直到会当凌绝顶 一览众山小 -哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}-until you're the last baby standing at the top. -Wow.
+Dialogue: 0,0:18:17.03,0:18:19.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只想保持工作和生活的平衡\N{\fnTimes New Roman\fs12}Actually, I prioritize a good work-life balance
+Dialogue: 0,0:18:19.99,0:18:23.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开放乐观的氛围 重视人才\N{\fnTimes New Roman\fs12}and a positive environment where my ideas are valued.
+Dialogue: 0,0:18:25.71,0:18:27.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说真的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, you're serious.
+Dialogue: 0,0:18:27.09,0:18:28.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真有趣 叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're funny, Uncle Ted.
+Dialogue: 0,0:18:28.96,0:18:31.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为什么你的档案里没提到这一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wonder why they didn't mention that in your file.
+Dialogue: 0,0:18:31.21,0:18:32.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的资料?\N{\fnTimes New Roman\fs12}My file?
+Dialogue: 0,0:18:32.38,0:18:33.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你看过我档案?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You saw my file?
+Dialogue: 0,0:18:33.93,0:18:35.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对啊 -都写了什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yep. -What does it say?
+Dialogue: 0,0:18:35.22,0:18:36.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}讲了很多\N{\fnTimes New Roman\fs12}It says a lot.
+Dialogue: 0,0:18:36.55,0:18:38.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这里是危机处理中心 -哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}-This is the Crisis Center. -Whoa. Wow.
+Dialogue: 0,0:18:38.97,0:18:41.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我们监控"宝宝危机"的地方\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is where we monitor all threats
+Dialogue: 0,0:18:41.47,0:18:43.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为了全世界的宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}to babies around the world.
+Dialogue: 0,0:18:43.48,0:18:44.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}以及夏威夷\N{\fnTimes New Roman\fs12}And Hawaii.
+Dialogue: 0,0:18:44.77,0:18:46.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这太酷了 这太酷了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is so cool. This is so cool.
+Dialogue: 0,0:18:46.56,0:18:48.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是哥斯拉\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm Godzilla.
+Dialogue: 0,0:18:48.56,0:18:50.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"快逃命吧!"\N{\fnTimes New Roman\fs12}"Oh, run for your lives! Run for your lives!"
+Dialogue: 0,0:18:50.11,0:18:52.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-为什么要带他来? -爸爸,快下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Why did we bring him? -Daddy, get down from there.
+Dialogue: 0,0:18:52.49,0:18:55.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 -待会没人的时候再玩\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Aw. -We can play on it later when no one is looking.
+Dialogue: 0,0:18:55.24,0:18:56.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-都有什么危机? -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What's the crisis? -Yeah.
+Dialogue: 0,0:18:56.95,0:18:58.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始吧 都有什么危机,亲爱的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here we go. What's the crisis, sweetie?
+Dialogue: 0,0:18:58.57,0:18:59.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"锈锈" 播放\N{\fnTimes New Roman\fs12}Rusty, roll it.
+Dialogue: 0,0:19:01.91,0:19:03.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他新来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's new.
+Dialogue: 0,0:19:03.91,0:19:07.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想象一下,宝宝外科医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}DR. Just imagine, baby surgeons.
+Dialogue: 0,0:19:07.75,0:19:10.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh-oh.
+Dialogue: 0,0:19:10.09,0:19:12.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或宝宝宇航员\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or baby astronauts.
+Dialogue: 0,0:19:12.42,0:19:15.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}遨游~{\fs15}(宇宙)\N{\fnTimes New Roman\fs12}Floaty, floaty, float.
+Dialogue: 0,0:19:15.59,0:19:18.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}总有一天宝宝会统治世界\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, babies are gonna run the world one day.
+Dialogue: 0,0:19:18.93,0:19:22.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这一天来得比你想象的要早\N{\fnTimes New Roman\fs12}And that day is coming sooner than you think.
+Dialogue: 0,0:19:22.18,0:19:25.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好 我是欧文•阿姆斯特朗博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello. My name is Dr. Erwin Armstrong,
+Dialogue: 0,0:19:25.18,0:19:27.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}橡子高级儿童中学的创始人\N{\fnTimes New Roman\fs12}founder of The Acorn Center for Advanced Childhood.
+Dialogue: 0,0:19:27.77,0:19:29.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等一下,那是…塔比莎的学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait a minute, that's... that's Tabitha's school.
+Dialogue: 0,0:19:29.73,0:19:32.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在这里,我们相信宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here at the center, we believe babies
+Dialogue: 0,0:19:32.11,0:19:34.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是终极学习机器\N{\fnTimes New Roman\fs12}are the ultimate learning machines.
+Dialogue: 0,0:19:34.74,0:19:36.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对吧,小内森?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Isn't that right, little Nathan?
+Dialogue: 0,0:19:36.70,0:19:38.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是啊! -不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah! -Okay.
+Dialogue: 0,0:19:38.87,0:19:40.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们应该分秒必争\N{\fnTimes New Roman\fs12}They should use their precious time
+Dialogue: 0,0:19:40.45,0:19:42.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}突飞猛进 发奋图强\N{\fnTimes New Roman\fs12}to develop faster, push harder.
+Dialogue: 0,0:19:42.91,0:19:44.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯 -父母,他们都是\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm. -Parents, they have the best
+Dialogue: 0,0:19:44.33,0:19:47.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}望子成龙,但他们不是专家\N{\fnTimes New Roman\fs12}intentions, of course, but they're not experts.
+Dialogue: 0,0:19:47.29,0:19:51.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}毕竟,唯一阻碍孩子成长的是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}After all, the only thing holding your child back is...
+Dialogue: 0,0:19:51.42,0:19:53.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你 -你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-you. -You!
+Dialogue: 0,0:19:53.21,0:19:55.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就解释了为什么塔比莎一直远离我\N{\fnTimes New Roman\fs12}This explains why Tabitha's been pulling away from me.
+Dialogue: 0,0:19:55.92,0:19:57.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是学校 -每个人\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's the school. -Everybody, wave.
+Dialogue: 0,0:19:57.84,0:19:59.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见,妈妈 -再见,妈妈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Mommy. -Bye, Mommy!
+Dialogue: 0,0:19:59.43,0:20:00.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见,爸爸 -再见,爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Daddy. -Bye, Daddy!
+Dialogue: 0,0:20:00.68,0:20:03.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara.
+Dialogue: 0,0:20:03.31,0:20:05.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在过去的六个月里\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, in the past six months,
+Dialogue: 0,0:20:05.39,0:20:08.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这些学校如雨后春笋般在世界各地出现\N{\fnTimes New Roman\fs12}these schools have been popping up all over the world.
+Dialogue: 0,0:20:08.39,0:20:09.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃,危机到底是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, so what's the problem?
+Dialogue: 0,0:20:09.65,0:20:11.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校就是问题所在\N{\fnTimes New Roman\fs12}The school is the problem.
+Dialogue: 0,0:20:11.31,0:20:12.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校都是坏的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. School is evil.
+Dialogue: 0,0:20:12.77,0:20:14.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,爸爸,不能一概而论\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, Daddy, not all schools are evil.
+Dialogue: 0,0:20:14.98,0:20:17.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-就只有这个是 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's just this one, okay? -Okay.
+Dialogue: 0,0:20:17.11,0:20:19.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果博士的谬论继续传播\N{\fnTimes New Roman\fs12}If Armstrong's philosophy keeps spreading,
+Dialogue: 0,0:20:19.24,0:20:21.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这可能终结童年\N{\fnTimes New Roman\fs12}it could be the end of childhood.
+Dialogue: 0,0:20:21.41,0:20:22.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,0:20:22.87,0:20:25.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}童年是我一生中最糟糕的三年\N{\fnTimes New Roman\fs12}Childhood was the worst three years of my life.
+Dialogue: 0,0:20:25.20,0:20:26.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真可悲\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's so sad.
+Dialogue: 0,0:20:26.79,0:20:28.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只是没有好好体会过\N{\fnTimes New Roman\fs12}You probably just didn't do it right.
+Dialogue: 0,0:20:28.66,0:20:29.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Huh? -Aw.
+Dialogue: 0,0:20:29.96,0:20:32.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}幸运的是,你可以重来一次\N{\fnTimes New Roman\fs12}But luckily, you get a do-over.
+Dialogue: 0,0:20:32.21,0:20:34.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}第二次机会\N{\fnTimes New Roman\fs12}A second chance.
+Dialogue: 0,0:20:35.55,0:20:39.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们开发了一种新的超级宝宝奶粉\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp has developed a new super-duper baby formula
+Dialogue: 0,0:20:39.09,0:20:41.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能让大人变回宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}that can turn a grown-up back into a baby.
+Dialogue: 0,0:20:42.01,0:20:44.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有樱桃汁 葡萄汁 橙汁和酸橙汁口味\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have it in cherry, grape, orange and lime.
+Dialogue: 0,0:20:44.35,0:20:46.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真的吗? -等等 等等\N{\fnTimes New Roman\fs12}-For real? -Wait, wait, wait, wait, wait.
+Dialogue: 0,0:20:46.14,0:20:48.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你想让我回宝宝? -嘿,这是你最擅长的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You want me to be a baby? -Hey, it's what you do best.
+Dialogue: 0,0:20:48.10,0:20:50.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这样你就能潜入学校探查\N{\fnTimes New Roman\fs12}So you can infiltrate the school and find out
+Dialogue: 0,0:20:50.23,0:20:52.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}阿姆斯特朗博士的阴谋\N{\fnTimes New Roman\fs12}what Dr. Armstrong is really up to.
+Dialogue: 0,0:20:52.94,0:20:55.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}剩下的就交给"宝宝公司"\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp will take care of the rest.
+Dialogue: 0,0:20:59.03,0:21:00.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是完美的伪装\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's the perfect disguise.
+Dialogue: 0,0:21:01.03,0:21:03.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而且只持续了48个小时\N{\fnTimes New Roman\fs12}And it only lasts 48 teensy-weensy hours.
+Dialogue: 0,0:21:03.99,0:21:05.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也参与了这次任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I am in on the mission.
+Dialogue: 0,0:21:05.79,0:21:06.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,老爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, Pops.
+Dialogue: 0,0:21:06.95,0:21:08.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你不能参加 -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's not your mission. -Aw.
+Dialogue: 0,0:21:08.83,0:21:10.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"可能会导致流口水,胡言乱语\N{\fnTimes New Roman\fs12}" may cause drooling, babbling,
+Dialogue: 0,0:21:10.87,0:21:12.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}心神不定 情绪失控\N{\fnTimes New Roman\fs12}"emotional outbursts, fits of laughter,
+Dialogue: 0,0:21:12.71,0:21:16.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大小便失禁,胃食管反流?\N{\fnTimes New Roman\fs12}loss of bowel control, chubby thighs"?
+Dialogue: 0,0:21:16.71,0:21:19.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我健身房里的人会吃这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think some guys at my gym take this stuff.
+Dialogue: 0,0:21:20.68,0:21:22.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我这能干的小手!\N{\fnTimes New Roman\fs12}My texting hand!
+Dialogue: 0,0:21:22.47,0:21:24.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}即使那是你女儿的学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}Even though it is your daughter's school.
+Dialogue: 0,0:21:24.80,0:21:26.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真不公平,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Doesn't seem fair, does it?
+Dialogue: 0,0:21:26.31,0:21:27.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,别(请)喝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, no. Please stop.
+Dialogue: 0,0:21:27.81,0:21:29.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:21:30.94,0:21:32.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?它真的有用\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? It actually works.
+Dialogue: 0,0:21:34.06,0:21:35.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它是我的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's mine!
+Dialogue: 0,0:21:35.90,0:21:37.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-做宝宝我更擅长 -哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm better with this kind of thing! -Oh!
+Dialogue: 0,0:21:39.28,0:21:41.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}刚才你变成了啥 海鸥群吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}And what kind of thing is that, Flock of Seagulls?
+Dialogue: 0,0:21:45.70,0:21:47.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-青春药水 -拿到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Everything! -Gotcha!
+Dialogue: 0,0:21:47.24,0:21:50.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可能会很情绪化,心神不宁\N{\fnTimes New Roman\fs12}You might feel very emotional, have some mood swings.
+Dialogue: 0,0:21:51.37,0:21:52.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh!
+Dialogue: 0,0:21:52.62,0:21:54.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey!
+Dialogue: 0,0:21:54.17,0:21:56.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哎哟 尴尬的年龄段\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ouch. There's the awkward stage.
+Dialogue: 0,0:21:56.46,0:21:58.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来喝茶,康妮\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, the tea's hot, Connie.
+Dialogue: 0,0:21:58.09,0:22:00.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你总是想当英雄,不是吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You always have to be the hero, don't you?
+Dialogue: 0,0:22:00.09,0:22:01.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这话什么意思?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's that supposed to mean?
+Dialogue: 0,0:22:02.01,0:22:04.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}从来不看望她…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Never see him...
+Dialogue: 0,0:22:04.26,0:22:06.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}送匹小马就成为我女儿的偶像\N{\fnTimes New Roman\fs12}All of a sudden, he shows up with a pony.
+Dialogue: 0,0:22:06.26,0:22:09.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只是嫉妒,锅盖头\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're just jealous, helmet head.
+Dialogue: 0,0:22:09.52,0:22:10.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是我的女儿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's my daughter!
+Dialogue: 0,0:22:10.93,0:22:12.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是我的侄女\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's my niece.
+Dialogue: 0,0:22:12.60,0:22:14.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你要加奶油或糖吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do you want cream or sugar?
+Dialogue: 0,0:22:16.15,0:22:18.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我总是成功的那个\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was always the successful one.
+Dialogue: 0,0:22:18.15,0:22:20.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈说不许在家里乱跑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mommy says no running in the house.
+Dialogue: 0,0:22:22.03,0:22:24.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}把药水给我,"鲻鱼头"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hand over the bottle, mullet.
+Dialogue: 0,0:22:26.07,0:22:28.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}钱可不是万能的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can't hug money, you know.
+Dialogue: 0,0:22:32.08,0:22:34.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没钱可是万万不能的\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you can, Tim. You can.
+Dialogue: 0,0:22:37.59,0:22:39.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}争强好胜的男人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Men. Am I right?
+Dialogue: 0,0:22:48.68,0:22:50.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这不是针对你\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's not personal.
+Dialogue: 0,0:22:50.39,0:22:52.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}公事公办而已\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's business, Leslie.
+Dialogue: 0,0:22:53.31,0:22:55.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我的私事 林赛\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, it's personal to me, Lindsey.
+Dialogue: 0,0:23:01.44,0:23:03.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停 停! 喔 喔!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop, stop, stop, stop, stop! Ow, ow, ow!
+Dialogue: 0,0:23:03.32,0:23:05.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉 康妮 我得长话短说\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry, Connie. I have to cut this short.
+Dialogue: 0,0:23:05.20,0:23:07.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们明天在谈心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tomorrow, we'll talk about your problems.
+Dialogue: 0,0:23:07.32,0:23:10.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}够了! 别闹了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, time-out! This has gone far enough!
+Dialogue: 0,0:23:10.08,0:23:11.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 我们回家了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey. We're home.
+Dialogue: 0,0:23:11.66,0:23:13.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们买了另一棵树\N{\fnTimes New Roman\fs12}And we got another tree.
+Dialogue: 0,0:23:13.20,0:23:14.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一棵真正的树\N{\fnTimes New Roman\fs12}A real one.
+Dialogue: 0,0:23:15.50,0:23:16.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在快上楼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, upstairs now.
+Dialogue: 0,0:23:16.92,0:23:18.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快,快,快\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, go, go, go, go, go, go.
+Dialogue: 0,0:23:18.33,0:23:19.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-推它 -不,拉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Push it. No, no, pull.
+Dialogue: 0,0:23:19.79,0:23:20.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快跑 -往里推\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Go, go, go, go, go. -Push it up.
+Dialogue: 0,0:23:20.92,0:23:22.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拉 不 好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pull. No, okay.
+Dialogue: 0,0:23:22.51,0:23:24.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-往右 -为什么我头那么大?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-To the right. -How come I have the heavy end?
+Dialogue: 0,0:23:24.59,0:23:26.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}因为你年轻又强壮,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Because you're young and strong, honey.
+Dialogue: 0,0:23:26.51,0:23:27.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再来点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Little bit more.
+Dialogue: 0,0:23:27.89,0:23:29.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我先!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Me first!
+Dialogue: 0,0:23:29.05,0:23:30.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-继续 -放开我\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Come on. -Get off.
+Dialogue: 0,0:23:30.35,0:23:32.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆? 泰德? -妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tim? Ted? -Mom.
+Dialogue: 0,0:23:32.18,0:23:33.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去拉绳\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get the cord. Get the cord.
+Dialogue: 0,0:23:33.56,0:23:34.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快拉绳 上阁楼!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get the cord, get the cord, get the cord!
+Dialogue: 0,0:23:34.85,0:23:36.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能凭空消失\N{\fnTimes New Roman\fs12}You just can't disappear.
+Dialogue: 0,0:23:36.56,0:23:37.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你需要一个借口\N{\fnTimes New Roman\fs12}You need a cover story.
+Dialogue: 0,0:23:37.90,0:23:39.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -是哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Oh, right.
+Dialogue: 0,0:23:39.40,0:23:40.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的软肋\N{\fnTimes New Roman\fs12}My soft spot.
+Dialogue: 0,0:23:40.52,0:23:41.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are you guys?
+Dialogue: 0,0:23:41.69,0:23:42.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说你在收拾行李\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, uh, tell her you're packing.
+Dialogue: 0,0:23:42.90,0:23:45.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们在楼上打包\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're upstairs, uh, packing.
+Dialogue: 0,0:23:45.74,0:23:47.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打包?去哪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Packing? For what?
+Dialogue: 0,0:23:47.20,0:23:48.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 你要去参加兄弟情谊之旅\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh. You're going on a brother bonding trip.
+Dialogue: 0,0:23:48.95,0:23:51.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我们要去兄弟情谊之旅 -噢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-We're going on a brother bonding trip. -Ow!
+Dialogue: 0,0:23:51.53,0:23:53.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now?
+Dialogue: 0,0:23:53.16,0:23:54.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是,蒂姆,你父母明天要来\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, Tim, your parents are coming tomorrow.
+Dialogue: 0,0:23:54.83,0:23:56.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们可以帮忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}They can help out.
+Dialogue: 0,0:23:56.54,0:23:58.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的,他们可以帮忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, they could help out.
+Dialogue: 0,0:23:58.42,0:24:01.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能留我一个人招待你父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}What... No, you can't leave me alone with your parents.
+Dialogue: 0,0:24:01.34,0:24:02.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Tina!
+Dialogue: 0,0:24:03.00,0:24:05.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing?
+Dialogue: 0,0:24:07.18,0:24:09.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}够了 你要进宝宝监狱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, you know what? You're going to baby jail.
+Dialogue: 0,0:24:09.39,0:24:11.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦,不,要倒了! -塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no! -Tabitha!
+Dialogue: 0,0:24:11.22,0:24:12.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-亲爱的,对不起 -帮我个小忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, honey, I'm sorry. -A little help here.
+Dialogue: 0,0:24:12.72,0:24:14.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲爱的 举起来 撑住\N{\fnTimes New Roman\fs12}Honey, hold it up. Hold it up.
+Dialogue: 0,0:24:14.18,0:24:15.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是泰德•邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is Ted Templeton, a man.
+Dialogue: 0,0:24:15.89,0:24:17.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}飞机可以走了 我这有家事要处理\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can go ahead and take off. I have urgent family business.
+Dialogue: 0,0:24:17.60,0:24:19.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-右边,亲爱的 -对,我是有家室的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}-To the right, honey. -Yes, I have a family.
+Dialogue: 0,0:24:19.81,0:24:21.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆,我要上来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim, I'm coming up there.
+Dialogue: 0,0:24:21.73,0:24:23.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得谈谈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, we need to talk.
+Dialogue: 0,0:24:23.69,0:24:25.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,妈妈?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, Mom?
+Dialogue: 0,0:24:25.36,0:24:26.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦!蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh! Tina!
+Dialogue: 0,0:24:27.99,0:24:29.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}把剪刀放下\N{\fnTimes New Roman\fs12}Put that down. Put that down. Put that down.
+Dialogue: 0,0:24:30.03,0:24:31.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快放下 -蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Put that down. Put that down. -Tina!
+Dialogue: 0,0:24:31.41,0:24:34.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放下! 到这来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Put that down! Get back here!
+Dialogue: 0,0:24:34.24,0:24:36.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜,快停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, stop!
+Dialogue: 0,0:24:36.75,0:24:38.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你发什么疯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What has gotten into you?
+Dialogue: 0,0:24:38.87,0:24:40.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们该走了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time for us to go!
+Dialogue: 0,0:24:40.58,0:24:42.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-什么?现在? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What? Now? -Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:42.09,0:24:44.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-飞机不能久留 -再见!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-My helicopter's double-parked. -Bye!
+Dialogue: 0,0:24:44.96,0:24:47.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-等等 刚来就走? -哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wait, wait, wait, wait, wait. So soon? -Oh, no.
+Dialogue: 0,0:24:53.51,0:24:55.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是说好要过圣诞节的吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}What... Did they really just leave?
+Dialogue: 0,0:24:55.31,0:24:56.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yep.
+Dialogue: 0,0:24:56.43,0:24:58.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快躲起来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hide!
+Dialogue: 0,0:24:58.31,0:25:01.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}婴儿肥真累人\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got to lose this baby fat.
+Dialogue: 0,0:25:02.98,0:25:05.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜!你今天是咋了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina! What is your problem?
+Dialogue: 0,0:25:11.07,0:25:12.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在,你明天醒来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, you're gonna wake up tomorrow
+Dialogue: 0,0:25:12.87,0:25:14.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}乖乖的,蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}and be good, Tina.
+Dialogue: 0,0:25:14.49,0:25:15.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别在捣乱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more devil baby.
+Dialogue: 0,0:25:15.83,0:25:17.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Deal?
+Dialogue: 0,0:25:17.12,0:25:19.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,0:25:24.67,0:25:25.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"看光光"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ew.
+Dialogue: 0,0:25:27.38,0:25:29.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你们能来 "女士们"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks so much for coming in, ladies.
+Dialogue: 0,0:25:29.63,0:25:30.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想吃点水果吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Would you like some fruit?
+Dialogue: 0,0:25:30.97,0:25:31.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 噢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm. Ow!
+Dialogue: 0,0:25:32.01,0:25:32.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey!
+Dialogue: 0,0:25:33.01,0:25:34.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可以开始了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, can we get on with this?
+Dialogue: 0,0:25:36.81,0:25:38.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想念我的牙齿\N{\fnTimes New Roman\fs12}I miss my teeth.
+Dialogue: 0,0:25:38.47,0:25:40.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我已经决定谁去执行任务了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've decided who's going on the mission.
+Dialogue: 0,0:25:40.52,0:25:41.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!我接受\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. I accept.
+Dialogue: 0,0:25:41.77,0:25:42.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们两个\N{\fnTimes New Roman\fs12}Both of you.
+Dialogue: 0,0:25:42.85,0:25:44.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-太好了! -不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yes! -No.
+Dialogue: 0,0:25:44.40,0:25:46.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}公司想让我俩合作 是吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp wants to get the team back together, huh?
+Dialogue: 0,0:25:46.15,0:25:47.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,0:25:47.28,0:25:48.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们认为这是个糟糕的主意\N{\fnTimes New Roman\fs12}They think that's a terrible idea.
+Dialogue: 0,0:25:48.65,0:25:49.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当然啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course they do.
+Dialogue: 0,0:25:49.82,0:25:51.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我说算 "苹果酱"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I'm the boss, applesauce.
+Dialogue: 0,0:25:51.65,0:25:54.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}团结协作总比各自为战好\N{\fnTimes New Roman\fs12}And I think you two are better together than you are apart.
+Dialogue: 0,0:25:54.66,0:25:57.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我习惯一个人 至少不和他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I work alone--or at least not with him.
+Dialogue: 0,0:25:57.95,0:25:59.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"团队"中没有"我"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey. There's no "I" in "team."
+Dialogue: 0,0:26:00.00,0:26:01.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"团队"里也没有"你"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Actually, there's no "U" in "team," either,
+Dialogue: 0,0:26:02.00,0:26:04.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但有个"吾"\N{\fnTimes New Roman\fs12}but there is an "M-E"  T-E-A-M...
+Dialogue: 0,0:26:04.21,0:26:06.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩都不配合\N{\fnTimes New Roman\fs12}But teamwork doesn't seem work.
+Dialogue: 0,0:26:06.57,0:26:08.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想成功 就得靠自己\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah. If you want something done right, do it yourself.
+Dialogue: 0,0:26:08.95,0:26:11.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我为人人 -人不为己\N{\fnTimes New Roman\fs12}-We're all in it together. -Every man for himself.
+Dialogue: 0,0:26:11.49,0:26:13.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}1是最孤独的数字\N{\fnTimes New Roman\fs12}One is the loneliest number.
+Dialogue: 0,0:26:13.24,0:26:15.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-赞成的占多数 -是赞成组团的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The ayes have it. -We the people!
+Dialogue: 0,0:26:15.12,0:26:16.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aha!
+Dialogue: 0,0:26:18.25,0:26:19.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 抱歉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. So sorry.
+Dialogue: 0,0:26:19.58,0:26:20.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 晚安,各位\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Good night.
+Dialogue: 0,0:26:21.00,0:26:22.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}唷\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whew.
+Dialogue: 0,0:26:22.42,0:26:24.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来我们只能把你的大雕像熔掉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Guess we'll just have to melt down your big old statue
+Dialogue: 0,0:26:24.55,0:26:26.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后把它变成参与奖品\N{\fnTimes New Roman\fs12}and turn it into participation trophies.
+Dialogue: 0,0:26:26.42,0:26:28.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}求你了,别伤害我的雕像\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please, no, don't hurt my statue.
+Dialogue: 0,0:26:28.26,0:26:31.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在,我们有秘密情报\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, we have secret intel
+Dialogue: 0,0:26:31.34,0:26:36.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士每天早上11点15分离开办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}that Dr. Armstrong leaves his office every morning at 11:15.
+Dialogue: 0,0:26:36.47,0:26:37.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得偷偷溜进去\N{\fnTimes New Roman\fs12}You need to sneak in there,
+Dialogue: 0,0:26:37.98,0:26:40.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}植入这些监控装置\N{\fnTimes New Roman\fs12}plant these surveillance devices,
+Dialogue: 0,0:26:40.23,0:26:42.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后向我汇报\N{\fnTimes New Roman\fs12}and report back to me.
+Dialogue: 0,0:26:42.27,0:26:43.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊,这太酷了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, man, this is so cool.
+Dialogue: 0,0:26:43.40,0:26:44.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}测试\N{\fnTimes New Roman\fs12}Testing.
+Dialogue: 0,0:26:44.57,0:26:45.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}♪黑夜里的陌生人…\N{\fnTimes New Roman\fs12}♪ Strangers in the night...
+Dialogue: 0,0:26:45.94,0:26:48.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我已经安排了一辆校车\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I've arranged for a school bus
+Dialogue: 0,0:26:48.44,0:26:50.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早上8点整到这里!\N{\fnTimes New Roman\fs12}to be here at 8:00 a.m. sharp!
+Dialogue: 0,0:26:50.78,0:26:52.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-谢谢,康妮 -晚安\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Thank you, Connie. -Nighty night.
+Dialogue: 0,0:26:52.41,0:26:53.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要迟到\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do not be late.
+Dialogue: 0,0:26:53.91,0:26:55.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明白了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Got it.
+Dialogue: 0,0:26:55.16,0:26:57.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}简简单单 小事一桩\N{\fnTimes New Roman\fs12}Easy-breezy, taco-peasy, boys.
+Dialogue: 0,0:26:57.12,0:26:58.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}睡觉吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let's get some sleep!
+Dialogue: 0,0:27:20.81,0:27:22.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, what's the matter?
+Dialogue: 0,0:27:24.48,0:27:25.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没什么\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's nothing.
+Dialogue: 0,0:27:25.77,0:27:27.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲爱的,别担心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, sweetie, don't worry.
+Dialogue: 0,0:27:27.15,0:27:28.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我相信你爸爸会回来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sure your dad will be back
+Dialogue: 0,0:27:28.48,0:27:30.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正好赶上你的表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}in time to see you in the pageant.
+Dialogue: 0,0:27:30.15,0:27:31.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没关系\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's okay.
+Dialogue: 0,0:27:31.53,0:27:32.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?你不想让他来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? Don't you want him to come?
+Dialogue: 0,0:27:32.91,0:27:35.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-可能吧 -你只是觉得尴尬\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I guess. -Of course you do.
+Dialogue: 0,0:27:35.49,0:27:37.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在去睡觉吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, go back to sleep.
+Dialogue: 0,0:27:37.45,0:27:38.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Mom.
+Dialogue: 0,0:27:38.87,0:27:41.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
+Dialogue: 0,0:28:00.52,0:28:01.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不想让他来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you want him to come?
+Dialogue: 0,0:28:02.02,0:28:03.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大概吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess.
+Dialogue: 0,0:28:05.23,0:28:07.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不在是小孩了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:28:07.61,0:28:10.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给彼此一点空间\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think it's time we both grow up.
+Dialogue: 0,0:28:14.86,0:28:17.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂莫西•莱斯利•邓普顿的审判\N{\fnTimes New Roman\fs12}The trial of Timothy Leslie Templeton
+Dialogue: 0,0:28:17.45,0:28:18.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在开庭\N{\fnTimes New Roman\fs12}is now in session.
+Dialogue: 0,0:28:18.87,0:28:20.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!莱斯利\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha! Leslie.
+Dialogue: 0,0:28:20.24,0:28:22.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}审判?等等…罪名是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Trial? Wait, what... what are the charges?
+Dialogue: 0,0:28:22.37,0:28:23.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欺诈行为\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fraud.
+Dialogue: 0,0:28:23.71,0:28:26.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}声称自己是世上最好的父亲\N{\fnTimes New Roman\fs12}Claiming to be the world's best dad.
+Dialogue: 0,0:28:26.38,0:28:27.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我从没说过… -证物1\N{\fnTimes New Roman\fs12}-But I never said... -Exhibit A.
+Dialogue: 0,0:28:27.84,0:28:30.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是吧 那是份礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on. That was a gift.
+Dialogue: 0,0:28:30.05,0:28:33.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的辩护律师呢 被告不准发言\N{\fnTimes New Roman\fs12}I suggest you let your attorney do the talking.
+Dialogue: 0,0:28:33.09,0:28:35.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这明明是控方的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:28:35.26,0:28:37.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在我那个年代,你得自力更生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Back in my day, you had to earn one of these babies.
+Dialogue: 0,0:28:37.80,0:28:39.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?我没有…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, what? I did not...
+Dialogue: 0,0:28:39.10,0:28:41.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他最好的朋友是个闹钟\N{\fnTimes New Roman\fs12}His best friend was an alarm clock.
+Dialogue: 0,0:28:41.89,0:28:42.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mom.
+Dialogue: 0,0:28:42.68,0:28:45.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他打断了我的胳膊\N{\fnTimes New Roman\fs12}He broke my arm.
+Dialogue: 0,0:28:45.35,0:28:46.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有! 是我弟弟干的\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I didn't! It was my brother.
+Dialogue: 0,0:28:46.90,0:28:48.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}反对 法官大人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Objection, Your Honor.
+Dialogue: 0,0:28:48.06,0:28:49.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}反对有效\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sustained.
+Dialogue: 0,0:28:49.52,0:28:51.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}陪审团一致认为被告…\N{\fnTimes New Roman\fs12}We the jury find the defendant...
+Dialogue: 0,0:28:51.15,0:28:52.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是个失败者!\N{\fnTimes New Roman\fs12}A failure!
+Dialogue: 0,0:28:52.65,0:28:54.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎,能帮我说句话吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, will you please help me out?
+Dialogue: 0,0:28:54.98,0:28:57.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 学业不堪重负啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, the homework, it's just too much.
+Dialogue: 0,0:28:58.24,0:28:59.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Tabitha!
+Dialogue: 0,0:28:59.41,0:29:00.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时间到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time's up.
+Dialogue: 0,0:29:00.62,0:29:03.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-等等 -爸爸! 救我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wait. No! -Save me, Daddy! Save me!
+Dialogue: 0,0:29:08.58,0:29:11.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 这梦够魔幻的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, man. That was crazy.
+Dialogue: 0,0:29:13.46,0:29:14.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们睡过头了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}We overslept! We overslept?
+Dialogue: 0,0:29:15.01,0:29:16.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-睡过头了 -醒醒 "哈比人"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-We overslept. -Wake up, little halflings!
+Dialogue: 0,0:29:16.72,0:29:18.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在是哪一年?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wake up! What year is it?
+Dialogue: 0,0:29:19.60,0:29:21.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:29:21.68,0:29:23.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}情况不容乐观\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is bad. No.
+Dialogue: 0,0:29:23.43,0:29:25.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不!不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No! No.
+Dialogue: 0,0:29:25.10,0:29:26.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快起床\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get up.
+Dialogue: 0,0:29:26.44,0:29:27.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快点 我们得走了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get up. We got to go.
+Dialogue: 0,0:29:27.77,0:29:29.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要迟到了…哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on. We're gonna be late for... Oh!
+Dialogue: 0,0:29:29.65,0:29:30.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会发邮件给你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna email it to you.
+Dialogue: 0,0:29:30.94,0:29:32.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是怎么呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's going on?
+Dialogue: 0,0:29:32.44,0:29:34.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我忘了把闹钟设为夏时制!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, I forgot to set Wizzie for daylight savings!
+Dialogue: 0,0:29:34.74,0:29:37.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啥? -"日光"可不能"保存"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What?! -Daylight can't be saved, Tim.
+Dialogue: 0,0:29:37.78,0:29:40.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得带上监听用的植物和虫子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I got to get the plant and the bug we got to plant.
+Dialogue: 0,0:29:40.07,0:29:41.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我们得去赶车了 -不要恐慌\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Grab whatever. We got to go. -Don't panic. Do not panic.
+Dialogue: 0,0:29:41.95,0:29:43.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…噢 祝你们成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow. Godspeed, boys.
+Dialogue: 0,0:29:43.49,0:29:44.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}滑下去吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let's roll.
+Dialogue: 0,0:29:50.54,0:29:51.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拉我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Upsies.
+Dialogue: 0,0:29:51.92,0:29:54.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快拉我上去 -哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I need upsies...! -Oh!
+Dialogue: 0,0:29:54.38,0:29:55.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}穿好校服\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get dressed.
+Dialogue: 0,0:29:58.55,0:30:00.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你对我做了什么?!\N{\fnTimes New Roman\fs12}What have you done to me?!
+Dialogue: 0,0:30:00.18,0:30:02.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是啥衣服? 要去航海吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, really? What, are we going sailing?
+Dialogue: 0,0:30:02.14,0:30:04.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不 校车要走了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. No, no, it's leaving.
+Dialogue: 0,0:30:07.56,0:30:08.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等等 快停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, no, no. Stop!
+Dialogue: 0,0:30:08.98,0:30:11.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停下 回来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop, stop, stop. Come back!
+Dialogue: 0,0:30:11.15,0:30:12.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喂!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ahoy!
+Dialogue: 0,0:30:12.31,0:30:13.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come back!
+Dialogue: 0,0:30:15.40,0:30:16.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"好极了"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Great, matey.
+Dialogue: 0,0:30:16.86,0:30:18.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在该怎么办?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are we gonna do now?
+Dialogue: 0,0:30:34.34,0:30:36.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,0:30:40.51,0:30:43.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我高贵的宝贝骏马\N{\fnTimes New Roman\fs12}Precious, my noble steed.
+Dialogue: 0,0:30:43.18,0:30:46.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}第一天上学可不能迟到 靠你啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}We must not be late for our first day of school.
+Dialogue: 0,0:30:48.60,0:30:50.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,恶心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, gross.
+Dialogue: 0,0:30:50.48,0:30:52.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh?
+Dialogue: 0,0:30:52.19,0:30:54.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}驾! 驾! 冲! 宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tallyho, Precious!
+Dialogue: 0,0:30:59.03,0:31:00.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这匹小马讨厌我\N{\fnTimes New Roman\fs12}This pony hates me. Oh!
+Dialogue: 0,0:31:00.65,0:31:02.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她不是恨你 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's not that she hates you, Tim.
+Dialogue: 0,0:31:02.11,0:31:03.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不配骑马\N{\fnTimes New Roman\fs12}She just doesn't respect you.
+Dialogue: 0,0:31:08.20,0:31:09.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go left! Go left!
+Dialogue: 0,0:31:09.58,0:31:11.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只听导航的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna go where navigation says.
+Dialogue: 0,0:31:11.54,0:31:12.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左转\N{\fnTimes New Roman\fs12}Turn left.
+Dialogue: 0,0:31:12.75,0:31:14.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你 导航系统\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you, navigation.
+Dialogue: 0,0:31:14.13,0:31:15.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -向右转\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Turn right.
+Dialogue: 0,0:31:15.75,0:31:17.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry.
+Dialogue: 0,0:31:17.42,0:31:19.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左转 按当前路线前进\N{\fnTimes New Roman\fs12}Turn left. Proceed on the current route.
+Dialogue: 0,0:31:21.92,0:31:23.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:31:24.64,0:31:26.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抓紧你的东西\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hold on to your holster.
+Dialogue: 0,0:31:29.60,0:31:31.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}卡罗打来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. It's Carol!
+Dialogue: 0,0:31:31.60,0:31:32.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别接\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't answer it.
+Dialogue: 0,0:31:32.73,0:31:33.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你好 -蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hi. -Oh, Tim.
+Dialogue: 0,0:31:33.90,0:31:35.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩的友谊之旅怎么样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How's your bonding trip?
+Dialogue: 0,0:31:35.15,0:31:36.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯…哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh... Whoa!
+Dialogue: 0,0:31:36.90,0:31:38.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}慢点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Slow down.
+Dialogue: 0,0:31:38.23,0:31:40.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你…俩…的…\N{\fnTimes New Roman\fs12}How... is... your...
+Dialogue: 0,0:31:41.03,0:31:42.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}友谊之旅咋样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-bonding trip? -Aah! Whoa.
+Dialogue: 0,0:31:43.70,0:31:45.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在这啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're here!
+Dialogue: 0,0:31:45.57,0:31:47.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 我的意思是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. I mean, um,
+Dialogue: 0,0:31:47.54,0:31:48.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我希望你在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wish you were here.
+Dialogue: 0,0:31:48.91,0:31:49.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,我们也想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, we miss you, too.
+Dialogue: 0,0:31:49.70,0:31:50.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对吧 女孩们?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't we, girls?
+Dialogue: 0,0:31:50.95,0:31:51.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们,呃…\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're, uh...
+Dialogue: 0,0:31:52.11,0:31:53.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要修复兄弟间的关系\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're, uh, rebooting our relationship
+Dialogue: 0,0:31:53.65,0:31:55.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像情同手足 亲密无间的岁月\N{\fnTimes New Roman\fs12}and, uh, restoring the closeness that we once felt.
+Dialogue: 0,0:31:55.74,0:31:58.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-太好了 -我们得走了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's so great. -We've got to go.
+Dialogue: 0,0:31:58.15,0:31:59.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are you?
+Dialogue: 0,0:31:59.36,0:32:00.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯,曲棍球比赛 -嘿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh, a hockey game. -Hey!
+Dialogue: 0,0:32:00.82,0:32:02.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他射门 进啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}He shoots, he scores!
+Dialogue: 0,0:32:02.41,0:32:03.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}得分啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}He scores! He scores!
+Dialogue: 0,0:32:03.70,0:32:05.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}观众们 他得分了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ladies and gentlemen, he scores!
+Dialogue: 0,0:32:05.33,0:32:06.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪抓… -♪捕…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted... -♪ Busted...
+Dialogue: 0,0:32:06.91,0:32:08.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted.
+Dialogue: 0,0:32:08.08,0:32:09.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是警笛声吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is that the police?
+Dialogue: 0,0:32:10.96,0:32:12.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是 没有警察\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, no, not the police.
+Dialogue: 0,0:32:12.34,0:32:14.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你听到的是闹钟声\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's, uh... it's a hockey alarm.
+Dialogue: 0,0:32:14.17,0:32:15.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在快点 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Faster, Tim.
+Dialogue: 0,0:32:15.38,0:32:17.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我才不要回监狱去!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I ain't going back to the clink!
+Dialogue: 0,0:32:17.13,0:32:18.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只是想提醒你们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I just wanted to remind you
+Dialogue: 0,0:32:18.59,0:32:20.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎的表演就在明晚\N{\fnTimes New Roman\fs12}that Tabitha's pageant is tomorrow night.
+Dialogue: 0,0:32:20.43,0:32:22.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你必须在场\N{\fnTimes New Roman\fs12}You have to be there.
+Dialogue: 0,0:32:22.26,0:32:25.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会以某种形式出现的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, I will be there in one shape or another.
+Dialogue: 0,0:32:27.18,0:32:29.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你承诺吗? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You promise? -I promise.
+Dialogue: 0,0:32:29.35,0:32:30.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那泰德来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}And what about Ted?
+Dialogue: 0,0:32:30.77,0:32:32.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}节日快乐 警察\N{\fnTimes New Roman\fs12}Happy holidays, coppers.
+Dialogue: 0,0:32:32.19,0:32:35.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你捉不到我的 明白吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're never gonna take me alive, see?
+Dialogue: 0,0:32:35.15,0:32:36.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他很忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, he's busy.
+Dialogue: 0,0:32:36.44,0:32:38.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么?是警察啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing? It's the cops.
+Dialogue: 0,0:32:38.19,0:32:39.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,警官\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, Officers.
+Dialogue: 0,0:32:39.70,0:32:41.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}圣诞老人给你们准备了份大礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Santa's got something for everybody.
+Dialogue: 0,0:32:41.61,0:32:42.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry.
+Dialogue: 0,0:32:48.20,0:32:49.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:32:50.87,0:32:52.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这电影如此真实!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my God! It's so real!
+Dialogue: 0,0:32:52.54,0:32:54.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像身临其境一般!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so real! It's so real!
+Dialogue: 0,0:32:56.17,0:32:57.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim?
+Dialogue: 0,0:32:59.17,0:33:00.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:33:00.13,0:33:01.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左! 向左!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Left! Left! Left!
+Dialogue: 0,0:33:01.30,0:33:02.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:33:02.59,0:33:03.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向右! 向右!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right, right, right, right, right!
+Dialogue: 0,0:33:03.93,0:33:05.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:33:05.35,0:33:07.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们期待已久的时刻到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}And now the moment we've all waited for!
+Dialogue: 0,0:33:11.94,0:33:13.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}按当前路线行走\N{\fnTimes New Roman\fs12}Proceed on the current route.
+Dialogue: 0,0:33:13.27,0:33:14.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看,蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}See, Tim?
+Dialogue: 0,0:33:14.44,0:33:15.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}相信…老天爷啊…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Always trust... Holy...
+Dialogue: 0,0:33:15.94,0:33:17.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim?
+Dialogue: 0,0:33:17.56,0:33:18.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃,卡罗尔?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, Carol?
+Dialogue: 0,0:33:18.85,0:33:20.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你信号不好 我听不见\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're breaking up. I'm losing you.
+Dialogue: 0,0:33:20.56,0:33:21.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么会 我听得很清楚\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, honey, I can hear you fine.
+Dialogue: 0,0:33:22.02,0:33:24.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-明晚表演见 有事 挂了 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-See you at the pageant. Got to go. Bye. -Okay.
+Dialogue: 0,0:33:25.40,0:33:28.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哇! -对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Sorry.
+Dialogue: 0,0:33:30.70,0:33:32.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no, no, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,0:33:32.90,0:33:35.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这票钱太值了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's too real! It's too real!
+Dialogue: 0,0:33:41.45,0:33:44.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}驾! 宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tallyho, Precious!
+Dialogue: 0,0:33:46.75,0:33:49.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,不,…哇,哇,!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no, tally... Whoa, whoa, whoa, whoa!
+Dialogue: 0,0:33:54.34,0:33:55.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂娜! -蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tina! -Tina!
+Dialogue: 0,0:33:55.50,0:33:56.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:33:58.05,0:34:00.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo!
+Dialogue: 0,0:34:00.18,0:34:02.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:34:04.51,0:34:06.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}树!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tree!
+Dialogue: 0,0:34:06.31,0:34:08.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}您已经到达目的地\N{\fnTimes New Roman\fs12}You've arrived at your destination.
+Dialogue: 0,0:34:08.31,0:34:10.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有一分钟的时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}And with a minute to spare.
+Dialogue: 0,0:34:10.73,0:34:13.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Huh.
+Dialogue: 0,0:34:13.48,0:34:14.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会赔偿他们的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll send them a check.
+Dialogue: 0,0:34:15.78,0:34:17.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,真有趣\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that was fun.
+Dialogue: 0,0:34:17.07,0:34:18.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You did it.
+Dialogue: 0,0:34:18.53,0:34:19.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}We did it.
+Dialogue: 0,0:34:19.86,0:34:21.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess we did.
+Dialogue: 0,0:34:21.30,0:34:23.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我刚是对宝贝骏马讲的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was talking about me and Precious.
+Dialogue: 0,0:34:23.25,0:34:25.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 -是吧 宝贝\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh. -Isn't that right, baby?
+Dialogue: 0,0:34:25.25,0:34:26.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. Right.
+Dialogue: 0,0:34:26.46,0:34:28.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}趴下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get down!
+Dialogue: 0,0:34:42.85,0:34:45.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这地方看起来就不对劲\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. This place even looks evil.
+Dialogue: 0,0:34:45.48,0:34:47.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这只是一所学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's just a school.
+Dialogue: 0,0:34:47.44,0:34:49.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你反应过度了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're overreacting.
+Dialogue: 0,0:34:49.19,0:34:50.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"宝宝公司"也是这样\N{\fnTimes New Roman\fs12}And so is BabyCorp.
+Dialogue: 0,0:34:50.44,0:34:51.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我告诉你\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm telling you,
+Dialogue: 0,0:34:51.74,0:34:53.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这所学校让塔比莎压力很大\N{\fnTimes New Roman\fs12}this school is stressing Tabitha out.
+Dialogue: 0,0:34:53.65,0:34:55.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎能搞定\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha can handle it.
+Dialogue: 0,0:34:55.41,0:34:57.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}虎父无犬子\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's a real chip off the old block.
+Dialogue: 0,0:34:57.53,0:34:59.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"虎"是谁? -我啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wait, who's the block? -I'm the block.
+Dialogue: 0,0:34:59.54,0:35:01.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我才是女儿的榜样\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, you can't be the block. I'm the block.
+Dialogue: 0,0:35:01.37,0:35:02.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}先以身作则吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then start acting like a block.
+Dialogue: 0,0:35:02.87,0:35:04.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}难道我是做的还不够?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wh-What does that mean? I'm the block.
+Dialogue: 0,0:35:04.71,0:35:06.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我永远是楷模 -呵 差远了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I've always been the block. -Yeah. Not even close.
+Dialogue: 0,0:35:06.58,0:35:08.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一直言传身教\N{\fnTimes New Roman\fs12}All I do is block.
+Dialogue: 0,0:35:08.04,0:35:09.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}起早贪黑 勤勤恳恳\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wake up in the morning, I block.
+Dialogue: 0,0:35:09.63,0:35:11.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}上行下效\N{\fnTimes New Roman\fs12}I go to sleep, blocking.
+Dialogue: 0,0:35:11.51,0:35:13.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-一代楷模 -够了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm the block. -Tim, enough.
+Dialogue: 0,0:35:14.80,0:35:16.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-躬先表率 -不,别讲了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm the block. -No, you're not! Stop it!
+Dialogue: 0,0:35:16.47,0:35:17.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘\N{\fnTimes New Roman\fs12}Shh.
+Dialogue: 0,0:35:17.76,0:35:19.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweet.
+Dialogue: 0,0:35:19.14,0:35:20.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}傻缺\N{\fnTimes New Roman\fs12}Suckers.
+Dialogue: 0,0:35:20.60,0:35:22.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-由此进入校区 -嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Children only beyond this point. -Hey.
+Dialogue: 0,0:35:22.56,0:35:25.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请勿在校区内哭泣\N{\fnTimes New Roman\fs12}No crying is permitted in the separation zone.
+Dialogue: 0,0:35:25.65,0:35:27.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来我们得分头行动了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, looks like we got to split up.
+Dialogue: 0,0:35:27.23,0:35:28.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于不用听你唠叨了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good. I could use a break.
+Dialogue: 0,0:35:28.69,0:35:30.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见,妈妈 -好的,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Mom. -All right, bye, honey.
+Dialogue: 0,0:35:30.82,0:35:32.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's Tabitha.
+Dialogue: 0,0:35:32.40,0:35:34.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-放学后见 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'll see you after school. -Okay.
+Dialogue: 0,0:35:37.62,0:35:39.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}显然,没有A\N{\fnTimes New Roman\fs12}Apparently, there's no "A"
+Dialogue: 0,0:35:39.58,0:35:41.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在"团队合作"\N{\fnTimes New Roman\fs12}in "teamwork," either.
+Dialogue: 0,0:35:41.79,0:35:43.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快进去吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, let's boogie.
+Dialogue: 0,0:35:43.29,0:35:45.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别急\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not so fast.
+Dialogue: 0,0:35:45.12,0:35:47.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是尖子生 你是普通生\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm blue. You're yellow.
+Dialogue: 0,0:35:47.67,0:35:50.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在那边的小车里集合\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're over there in the choo-choo.
+Dialogue: 0,0:35:51.92,0:35:54.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 里面全是宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw. It's full of babies.
+Dialogue: 0,0:35:54.38,0:35:55.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是吗?我没有注意到\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is it? I didn't notice.
+Dialogue: 0,0:35:55.80,0:35:58.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是可笑之极\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just kidding. It's hilarious.
+Dialogue: 0,0:35:58.26,0:35:59.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等下 你领带歪了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, wait. Your tie's crooked.
+Dialogue: 0,0:35:59.89,0:36:01.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆 听好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, Tim, focus.
+Dialogue: 0,0:36:01.35,0:36:04.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们11点15分在博士办公室外见面\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll meet outside Armstrong's office at 11:15.
+Dialogue: 0,0:36:04.10,0:36:06.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们溜进去,装上窃听器\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll sneak in, and we'll plant the bugs.
+Dialogue: 0,0:36:06.10,0:36:07.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在听吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you focused?
+Dialogue: 0,0:36:07.27,0:36:08.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你他丫的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, what the...
+Dialogue: 0,0:36:08.48,0:36:10.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我目的很明确 -不要啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, I am focused, all right. -No, no.
+Dialogue: 0,0:36:10.52,0:36:11.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不想去普通班\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm not yellow. I'm blue.
+Dialogue: 0,0:36:11.86,0:36:13.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}11:30 准时到\N{\fnTimes New Roman\fs12}11:30. Stick to the plan.
+Dialogue: 0,0:36:13.94,0:36:14.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是11:15\N{\fnTimes New Roman\fs12}11:15.
+Dialogue: 0,0:36:14.99,0:36:16.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明白了 老爸全力以赴\N{\fnTimes New Roman\fs12}15. Got it. The block is focused.
+Dialogue: 0,0:36:16.99,0:36:19.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是精英啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm blue! Aah! I'm blue.
+Dialogue: 0,0:36:20.74,0:36:22.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}弄错了啊 我是尖子生!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you understand? I'm blue!
+Dialogue: 0,0:36:22.79,0:36:24.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Welcome, children.
+Dialogue: 0,0:36:24.79,0:36:26.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Willkommen.
+Dialogue: 0,0:36:26.16,0:36:27.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bienvenue.
+Dialogue: 0,0:36:27.62,0:36:28.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Annyeonghaseyo.
+Dialogue: 0,0:36:28.79,0:36:30.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早安\N{\fnTimes New Roman\fs12}And buenos días.
+Dialogue: 0,0:36:30.67,0:36:34.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学院不会辜负你的殷情希望\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you for choosing to be excellent.
+Dialogue: 0,0:36:34.63,0:36:36.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别碰我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please don't touch me.
+Dialogue: 0,0:36:36.17,0:36:38.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这真荒谬\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is some ridiculous mistake.
+Dialogue: 0,0:36:38.55,0:36:40.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是尖子生!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm blue! I'm blue!
+Dialogue: 0,0:36:40.05,0:36:41.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}汽车轮子的周长是\N{\fnTimes New Roman\fs12}♪ The wheels on the bus go pi R-squared
+Dialogue: 0,0:36:41.80,0:36:44.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪ {\fs24}πr{\fs18}   -找到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Circumference all around. -Yes.
+Dialogue: 0,0:36:47.31,0:36:48.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello.
+Dialogue: 0,0:36:48.64,0:36:50.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯,你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, hello.
+Dialogue: 0,0:36:50.44,0:36:52.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}漂亮的植物\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nice plant.
+Dialogue: 0,0:36:52.15,0:36:54.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这可以提振我的心情\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is my emotional support plant.
+Dialogue: 0,0:36:54.65,0:36:56.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨 我是新来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi. I-I'm new here.
+Dialogue: 0,0:36:56.49,0:37:00.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就是元素周期表中的其他元素\N{\fnTimes New Roman\fs12}Said nihonium to the other elements in the periodic table.
+Dialogue: 0,0:37:00.70,0:37:02.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
+Dialogue: 0,0:37:02.62,0:37:04.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,0:37:04.16,0:37:05.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不能坐在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can't sit here.
+Dialogue: 0,0:37:05.83,0:37:07.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这里没你的位置\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or here. Or there.
+Dialogue: 0,0:37:09.17,0:37:12.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}座位位置由班级排名决定\N{\fnTimes New Roman\fs12}Seating position is determined by class rank.
+Dialogue: 0,0:37:12.96,0:37:15.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没法根据你的成绩安排座位\N{\fnTimes New Roman\fs12}We can't possibly include your data,
+Dialogue: 0,0:37:15.09,0:37:17.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}鉴于你之前学校的教育水平\N{\fnTimes New Roman\fs12}given that the rigor of your previous school
+Dialogue: 0,0:37:17.51,0:37:19.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是一个未知变量\N{\fnTimes New Roman\fs12}is an unknown variable.
+Dialogue: 0,0:37:19.43,0:37:20.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
+Dialogue: 0,0:37:20.68,0:37:22.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说得好 内森\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sick burn, Nathan.
+Dialogue: 0,0:37:22.30,0:37:23.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}噢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow.
+Dialogue: 0,0:37:23.55,0:37:24.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坐这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here.
+Dialogue: 0,0:37:24.68,0:37:26.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可以坐我的位子\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can take my seat.
+Dialogue: 0,0:37:26.85,0:37:29.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我真为你骄傲\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm so proud of you.
+Dialogue: 0,0:37:29.31,0:37:31.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的意思是…谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}I mean... thanks.
+Dialogue: 0,0:37:31.31,0:37:32.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay...
+Dialogue: 0,0:37:34.36,0:37:35.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早上好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good morning.
+Dialogue: 0,0:37:35.69,0:37:37.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早上好,阿姆斯特朗博士!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good morning, Dr. Armstrong!
+Dialogue: 0,0:37:37.11,0:37:39.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Very warm welcome. Thank you.
+Dialogue: 0,0:37:39.49,0:37:40.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh?
+Dialogue: 0,0:37:40.82,0:37:42.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如你所见 有一个新同学\N{\fnTimes New Roman\fs12}As you can see, we've got a new colleague
+Dialogue: 0,0:37:42.87,0:37:44.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}刚来我们班上\N{\fnTimes New Roman\fs12}joining us today.
+Dialogue: 0,0:37:44.66,0:37:46.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 -你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ooh. -Hello.
+Dialogue: 0,0:37:46.16,0:37:47.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}新同学 自我介绍一下\N{\fnTimes New Roman\fs12}New colleague, why don't you introduce yourself.
+Dialogue: 0,0:37:47.95,0:37:51.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃 我叫蒂… 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, my name's Ti... um, Marcos.
+Dialogue: 0,0:37:51.04,0:37:53.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯 -马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm. -Marcos Lightspeed.
+Dialogue: 0,0:37:53.46,0:37:56.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos Lightspeed.
+Dialogue: 0,0:37:56.05,0:37:58.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这名字与众不同 有个性 我喜欢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. Colorful, characterful, and I like it.
+Dialogue: 0,0:37:58.63,0:38:00.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不论如何…\N{\fnTimes New Roman\fs12}In any case...
+Dialogue: 0,0:38:00.26,0:38:02.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎来到精英班组\N{\fnTimes New Roman\fs12}...welcome, Marcos, to Blue Unit.
+Dialogue: 0,0:38:02.89,0:38:04.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们是最先进的班级\N{\fnTimes New Roman\fs12}Our most advanced class.
+Dialogue: 0,0:38:04.68,0:38:07.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们的竞争\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, this is rarefied air
+Dialogue: 0,0:38:07.52,0:38:08.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}十分激烈\N{\fnTimes New Roman\fs12}we're breathing.
+Dialogue: 0,0:38:08.85,0:38:10.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在橡子中学,我们相信\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here at The Acorn Center, we believe
+Dialogue: 0,0:38:10.77,0:38:12.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所有的竞争都是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}that all competition is...
+Dialogue: 0,0:38:12.85,0:38:15.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}健康的竞争\N{\fnTimes New Roman\fs12}Healthy competition.
+Dialogue: 0,0:38:23.91,0:38:27.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我被困在"蠢蛋桶"里了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm trapped in the dum-dum holding tank.
+Dialogue: 0,0:38:27.33,0:38:30.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我恐慌症发作了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm having a panic attack.
+Dialogue: 0,0:38:30.71,0:38:33.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这里一定有出去的路\N{\fnTimes New Roman\fs12}There must be a way out of here.
+Dialogue: 0,0:38:36.09,0:38:38.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有点不对劲\N{\fnTimes New Roman\fs12}Something doesn't smell right.
+Dialogue: 0,0:38:38.25,0:38:40.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蓝莓味\N{\fnTimes New Roman\fs12}Blueberry.
+Dialogue: 0,0:38:42.13,0:38:44.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得离开这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}I have to get out of here.
+Dialogue: 0,0:38:44.34,0:38:45.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi.
+Dialogue: 0,0:38:45.60,0:38:47.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没见过美女?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't look at me.
+Dialogue: 0,0:38:47.10,0:38:49.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,0:38:49.10,0:38:51.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}今天首先要考的是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}And our first subject today is...
+Dialogue: 0,0:38:51.39,0:38:53.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别考分数\N{\fnTimes New Roman\fs12}No fractions, no fractions, no fractions. Whoa!
+Dialogue: 0,0:38:54.48,0:38:56.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}粒子物理学\N{\fnTimes New Roman\fs12}Particle physics.
+Dialogue: 0,0:38:56.27,0:38:57.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没听错?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! What?
+Dialogue: 0,0:38:57.44,0:38:58.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
+Dialogue: 0,0:38:58.57,0:39:00.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁知道哪个科学家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who knows which scientist
+Dialogue: 0,0:39:00.07,0:39:02.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}首先提出宇宙有极限的理论\N{\fnTimes New Roman\fs12}first theorized that the universe has a limit
+Dialogue: 0,0:39:02.32,0:39:04.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}超出这个范围物理定律就会失效?\N{\fnTimes New Roman\fs12}beyond which the laws of physics break down?
+Dialogue: 0,0:39:06.62,0:39:08.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 似乎每个人都知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. Everybody seems to know.
+Dialogue: 0,0:39:08.37,0:39:11.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"光速"先生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Señor Lightspeed.
+Dialogue: 0,0:39:11.87,0:39:15.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 "诡计"博士吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, Dr. Flam... baisley?
+Dialogue: 0,0:39:15.42,0:39:18.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回答错误\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that's the wrong answer.
+Dialogue: 0,0:39:18.29,0:39:21.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他的大脑肯定不灵光\N{\fnTimes New Roman\fs12}His brain sure doesn't move at light speed.
+Dialogue: 0,0:39:22.30,0:39:23.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哈哈 -我知道,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh, okay. -I know, right?
+Dialogue: 0,0:39:23.93,0:39:25.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-还有吗? -我知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Anybody else? -Right here.
+Dialogue: 0,0:39:25.80,0:39:27.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马克斯•普朗克\N{\fnTimes New Roman\fs12}Max Planck.
+Dialogue: 0,0:39:27.22,0:39:28.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回答正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's correct.
+Dialogue: 0,0:39:28.72,0:39:30.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha has set the bar.
+Dialogue: 0,0:39:30.14,0:39:31.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一马当先 恭喜\N{\fnTimes New Roman\fs12}First one on the board. Ding, ding, ding.
+Dialogue: 0,0:39:31.85,0:39:33.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}干得好 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Way to go, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:39:33.98,0:39:36.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你完蛋了 邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're going down, Templeton.
+Dialogue: 0,0:39:36.48,0:39:37.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放马过来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bring it on, Nathan.
+Dialogue: 0,0:39:37.94,0:39:39.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}加油 塔比莎 击败他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, Tabitha. Get him.
+Dialogue: 0,0:39:39.15,0:39:41.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}下一个考题\N{\fnTimes New Roman\fs12}Next subject.
+Dialogue: 0,0:39:41.69,0:39:43.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}古希腊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ancient Greek.
+Dialogue: 0,0:39:43.32,0:39:46.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}戏剧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Opa! Oprah!
+Dialogue: 0,0:39:46.16,0:39:48.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Attention.
+Dialogue: 0,0:39:48.32,0:39:50.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大家注意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Attention, everyone.
+Dialogue: 0,0:39:50.20,0:39:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁想演"肖申克"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who wants to play Shawshank?
+Dialogue: 0,0:39:52.91,0:39:54.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不! -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -Huh?
+Dialogue: 0,0:39:55.21,0:39:58.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁想出去玩?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who wants to go outside and play?
+Dialogue: 0,0:39:58.42,0:40:01.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-听起来不错吧? -好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Does that sound fun? Good.
+Dialogue: 0,0:40:01.55,0:40:03.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有好的主意吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, anybody have any ideas?
+Dialogue: 0,0:40:03.51,0:40:04.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-没! -拜托 大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -Come on, people.
+Dialogue: 0,0:40:04.84,0:40:05.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}绞尽脑汁\N{\fnTimes New Roman\fs12}Think, think, think, think, think.
+Dialogue: 0,0:40:05.97,0:40:07.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要跳出思维定势\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need to think outside the box.
+Dialogue: 0,0:40:07.22,0:40:08.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我知道 -说\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, oh, oh! Me, me! Oh! -You, Bo-Peep.
+Dialogue: 0,0:40:08.68,0:40:11.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们可以造一个热气球\N{\fnTimes New Roman\fs12}We can build a hot-air balloon
+Dialogue: 0,0:40:11.76,0:40:13.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用冰棒棍和泡泡糖做成!\N{\fnTimes New Roman\fs12}out of Popsicle sticks and bubble gum!
+Dialogue: 0,0:40:15.06,0:40:16.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它怎么飞呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}And how would it fly?
+Dialogue: 0,0:40:16.77,0:40:18.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}魔法!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pixie dust!
+Dialogue: 0,0:40:18.69,0:40:20.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回盒子里去 波比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get back in the box, Bo-Peep.
+Dialogue: 0,0:40:20.23,0:40:22.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-一直进去? -别出来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-All the way in? -All the way in.
+Dialogue: 0,0:40:22.53,0:40:24.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-耶! -哦 我们也能进盒子里吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yay! -Ooh. Uh, can we get in the box, too?
+Dialogue: 0,0:40:24.74,0:40:26.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-可以吗? -用胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Can we? Can we? -Glue.
+Dialogue: 0,0:40:26.78,0:40:28.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like glue.
+Dialogue: 0,0:40:28.74,0:40:29.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁不喜欢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who doesn't?
+Dialogue: 0,0:40:29.95,0:40:31.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我们要集思广益\N{\fnTimes New Roman\fs12}But we're trying to brainstorm here.
+Dialogue: 0,0:40:31.41,0:40:32.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue's good.
+Dialogue: 0,0:40:34.41,0:40:37.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再想…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Think, think, think, think, think, think...
+Dialogue: 0,0:40:37.21,0:40:40.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…快想 快想!\N{\fnTimes New Roman\fs12}...think, think, think, think, think, think, think, think!
+Dialogue: 0,0:40:40.38,0:40:41.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想到啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bingo.
+Dialogue: 0,0:40:41.88,0:40:43.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}下一个考题\N{\fnTimes New Roman\fs12}Next subject.
+Dialogue: 0,0:40:43.21,0:40:45.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}X等于导数…\N{\fnTimes New Roman\fs12}X is equal to the derivative of...
+Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:47.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我知道! -它本身\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ooh, me! -Itself.
+Dialogue: 0,0:40:47.18,0:40:48.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}厉害 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Kudos for Tabitha.
+Dialogue: 0,0:40:48.84,0:40:50.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这你都知道?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. You knew that?
+Dialogue: 0,0:40:50.34,0:40:53.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}世界铝土矿的主要生产商是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}The world's leading producer of bauxite is...
+Dialogue: 0,0:40:53.68,0:40:55.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦! -{\fs15}(在){\fs18}澳大利亚\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh! -Australia.
+Dialogue: 0,0:40:55.18,0:40:56.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}又一次 塔比莎上荣誉榜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Once again, Tabitha's on the board.
+Dialogue: 0,0:40:56.56,0:40:58.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-非常好 -是的 塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Very good. -Yes, Tabitha!
+Dialogue: 0,0:40:58.81,0:41:00.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们还有15分钟 各位\N{\fnTimes New Roman\fs12}We got 15 minutes, people.
+Dialogue: 0,0:41:00.44,0:41:02.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"尝试"和"成功"的区别\N{\fnTimes New Roman\fs12}The difference in "try" and "triumph"
+Dialogue: 0,0:41:02.61,0:41:04.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就需要股劲头\N{\fnTimes New Roman\fs12}is just a little oomph.
+Dialogue: 0,0:41:04.40,0:41:07.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-冲劲! -成王败寇\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oomph! -Go big or go home.
+Dialogue: 0,0:41:07.53,0:41:09.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那我走\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Going home.
+Dialogue: 0,0:41:09.16,0:41:10.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-加快步伐 -抗议!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Let's pick up the pace. -No!
+Dialogue: 0,0:41:10.95,0:41:13.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}把牌子放下 这是我的时代\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hand downs, Norma Rae. This is my time.
+Dialogue: 0,0:41:13.99,0:41:16.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"生存 还是毁灭?" 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}To be, or not to be? Tabitha.
+Dialogue: 0,0:41:16.16,0:41:17.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"斗争" -正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}-To be. -That's correct.
+Dialogue: 0,0:41:17.75,0:41:21.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁能告诉我302引擎的马力是多少?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can anyone tell me the horsepower of a 302 engine?
+Dialogue: 0,0:41:21.75,0:41:23.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}额 7吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, seven?
+Dialogue: 0,0:41:23.59,0:41:25.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 孩子 -内森弱爆了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, boy. -Weak sauce, Nathan.
+Dialogue: 0,0:41:25.34,0:41:26.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这都不知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}That was weak.
+Dialogue: 0,0:41:26.92,0:41:28.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 你知道吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, do you have an idea about that?
+Dialogue: 0,0:41:28.17,0:41:30.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用四腔化油器是300马力\N{\fnTimes New Roman\fs12}300 horsepower with a four-barrel carb.
+Dialogue: 0,0:41:30.76,0:41:32.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow.
+Dialogue: 0,0:41:32.05,0:41:33.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她爸爸一定是个天才\N{\fnTimes New Roman\fs12}Her dad must be a genius.
+Dialogue: 0,0:41:33.93,0:41:36.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听我的信号 准备\N{\fnTimes New Roman\fs12}On my signal, unleash heck.
+Dialogue: 0,0:41:37.23,0:41:39.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开火!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fire!
+Dialogue: 0,0:41:40.35,0:41:42.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对头!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
+Dialogue: 0,0:41:44.19,0:41:46.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我制出解药了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I found a cure!
+Dialogue: 0,0:41:46.32,0:41:48.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}牛逼! 她做到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! Yes! She did it!
+Dialogue: 0,0:41:48.11,0:41:49.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}She did it.
+Dialogue: 0,0:41:50.95,0:41:52.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos!
+Dialogue: 0,0:41:52.62,0:41:54.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I did it. I did it.
+Dialogue: 0,0:41:56.79,0:42:00.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}记住 聚蚊成雷 众擎易举\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remember, your size doesn't determine your strength.
+Dialogue: 0,0:42:02.21,0:42:04.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}目前为止 塔比莎名列第一\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, so far, it's Tabitha number one
+Dialogue: 0,0:42:04.63,0:42:06.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}其他人望尘莫及\N{\fnTimes New Roman\fs12}and everybody else last.
+Dialogue: 0,0:42:15.64,0:42:16.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst. Hey, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:42:16.85,0:42:18.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真的…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're really...
+Dialogue: 0,0:42:18.10,0:42:20.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-书呆子 我知道 -不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-A geek. I know. -No.
+Dialogue: 0,0:42:20.73,0:42:22.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真了不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're amazing.
+Dialogue: 0,0:42:22.65,0:42:24.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 谢谢 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Thanks, Marcos.
+Dialogue: 0,0:42:24.98,0:42:28.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会在排练表演时出糗\N{\fnTimes New Roman\fs12}You'll be singing a different tune at rehearsal.
+Dialogue: 0,0:42:28.48,0:42:30.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}唱歌走调\N{\fnTimes New Roman\fs12}The wrong tune.
+Dialogue: 0,0:42:31.78,0:42:33.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真有才\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're so funny.
+Dialogue: 0,0:42:33.07,0:42:34.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好笑!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hilarious!
+Dialogue: 0,0:42:37.33,0:42:39.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有 邓普顿 别迟到\N{\fnTimes New Roman\fs12}And yeah, Templeton, don't be late.
+Dialogue: 0,0:42:39.83,0:42:41.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"迟到"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Late.
+Dialogue: 0,0:42:41.54,0:42:43.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我迟到了 -下一个考题\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm late. -Next subject.
+Dialogue: 0,0:42:43.67,0:42:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
+Dialogue: 0,0:42:44.88,0:42:46.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再往前一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just a little further.
+Dialogue: 0,0:42:49.96,0:42:51.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
+Dialogue: 0,0:42:53.01,0:42:54.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打扰了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Excuse me.
+Dialogue: 0,0:42:54.18,0:42:55.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, Marcos.
+Dialogue: 0,0:42:55.47,0:42:58.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能给我一张通行证吗?我得去\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can I have a hall pass? I have to go.
+Dialogue: 0,0:42:58.31,0:43:00.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}瞧 随便用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Voilà. Feel free.
+Dialogue: 0,0:43:00.85,0:43:02.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在怎么办呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now what?
+Dialogue: 0,0:43:02.52,0:43:04.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在怎么办呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now what?
+Dialogue: 0,0:43:04.31,0:43:05.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
+Dialogue: 0,0:43:05.94,0:43:07.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水没用!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue is bad!
+Dialogue: 0,0:43:09.53,0:43:10.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue.
+Dialogue: 0,0:43:10.69,0:43:13.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水有用!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue is good.
+Dialogue: 0,0:43:13.15,0:43:16.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么去博士办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}How to get to the principal's office.
+Dialogue: 0,0:43:16.53,0:43:17.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course.
+Dialogue: 0,0:43:18.03,0:43:20.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会被罚去校长办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}You get sent to the principal's office.
+Dialogue: 0,0:43:41.06,0:43:42.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}咋啦 老铁?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's up, y'all?
+Dialogue: 0,0:43:42.89,0:43:44.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校真…\N{\fnTimes New Roman\fs12}School is...
+Dialogue: 0,0:43:44.98,0:43:46.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蠢\N{\fnTimes New Roman\fs12}stupid.
+Dialogue: 0,0:43:46.52,0:43:49.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听着 我知道你很厌学\N{\fnTimes New Roman\fs12}Listen, you know, I acknowledge your anger.
+Dialogue: 0,0:43:49.27,0:43:52.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但请不要扰乱课堂秩序\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's, uh, very, uh, feisty, but please sit down.
+Dialogue: 0,0:43:52.07,0:43:54.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 哦 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Uh, no.
+Dialogue: 0,0:43:54.78,0:43:57.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我才不会坐以待毙!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sitting is... stupid!
+Dialogue: 0,0:43:57.57,0:44:00.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他真酷 -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He's such a bad boy. -Ooh.
+Dialogue: 0,0:44:09.42,0:44:12.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 恐怕你不能再扰乱课堂了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right. I'm afraid you can't disrupt class any longer.
+Dialogue: 0,0:44:12.67,0:44:16.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不 我们要去你办公室谈吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. Are we gonna have a talk in your office?
+Dialogue: 0,0:44:16.47,0:44:18.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,0:44:18.09,0:44:20.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你得"冷静"一下 -禁闭屋?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You are gonna have a time-out. -The Box?
+Dialogue: 0,0:44:20.26,0:44:22.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要被关禁闭了\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's going in the Box.
+Dialogue: 0,0:44:22.27,0:44:24.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 那里会让你发疯\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, the Box makes you crazy.
+Dialogue: 0,0:44:24.77,0:44:26.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么东西?\N{\fnTimes New Roman\fs12}The Box?
+Dialogue: 0,0:44:34.24,0:44:36.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会,马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, Marcos.
+Dialogue: 0,0:44:36.49,0:44:39.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"休息"时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your time-out begins now.
+Dialogue: 0,0:44:39.07,0:44:40.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放松\N{\fnTimes New Roman\fs12}Relax.
+Dialogue: 0,0:44:40.45,0:44:42.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等等!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait!
+Dialogue: 0,0:44:45.00,0:44:46.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要哭\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't cry.
+Dialogue: 0,0:44:46.71,0:44:48.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看吧 没事的\N{\fnTimes New Roman\fs12}There, there. All better.
+Dialogue: 0,0:44:58.09,0:45:00.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}鲁迅说过\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like they always
+Dialogue: 0,0:45:00.72,0:45:02.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宁可与敌人明打\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you want something done right,
+Dialogue: 0,0:45:02.60,0:45:05.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不欲受同人暗算\N{\fnTimes New Roman\fs12}you have to do it without your brother!
+Dialogue: 0,0:45:06.14,0:45:09.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}又见面了 "门把手"\N{\fnTimes New Roman\fs12}We meet again, doorknob.
+Dialogue: 0,0:45:15.07,0:45:16.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello.
+Dialogue: 0,0:45:16.78,0:45:18.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎,欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Welcome, welcome.
+Dialogue: 0,0:45:18.28,0:45:20.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请进\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please come in. Entrez vous?
+Dialogue: 0,0:45:20.20,0:45:21.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're here.
+Dialogue: 0,0:45:21.66,0:45:23.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 是的 我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yes. I...
+Dialogue: 0,0:45:23.20,0:45:25.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正等你呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was expecting you.
+Dialogue: 0,0:45:26.20,0:45:28.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I...
+Dialogue: 0,0:45:29.33,0:45:31.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我以为你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I expected that you
+Dialogue: 0,0:45:31.67,0:45:34.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}会等着我的 所以\N{\fnTimes New Roman\fs12}would be expecting me, so there.
+Dialogue: 0,0:45:34.75,0:45:38.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对了 我知道你为什么来这\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, and, uh, by the way, I know why you're here,
+Dialogue: 0,0:45:38.30,0:45:40.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以 嗯…\N{\fnTimes New Roman\fs12}so, uh... so there.
+Dialogue: 0,0:45:40.34,0:45:43.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你知道?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You do?
+Dialogue: 0,0:45:43.18,0:45:45.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯哼 当然\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm-hmm. Yes, I do.
+Dialogue: 0,0:45:45.47,0:45:47.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请坐\N{\fnTimes New Roman\fs12}Have a seat, please.
+Dialogue: 0,0:45:47.18,0:45:48.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,0:45:48.60,0:45:50.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你了解自己吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know what you are?
+Dialogue: 0,0:45:50.31,0:45:54.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}恕我直言 你非常聪明\N{\fnTimes New Roman\fs12}You are, if I may, extremely intelligent.
+Dialogue: 0,0:45:54.69,0:45:56.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}继续\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go on.
+Dialogue: 0,0:45:56.19,0:45:57.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}事实上 我一直在观察你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, as a matter of fact, I've been observing you.
+Dialogue: 0,0:45:58.99,0:46:00.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明智地分配时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}Spends time wisely. Check.
+Dialogue: 0,0:46:00.95,0:46:03.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}充分利用教育资源\N{\fnTimes New Roman\fs12}Makes good use of classroom materials. Check.
+Dialogue: 0,0:46:03.62,0:46:06.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲历亲为 条件达成\N{\fnTimes New Roman\fs12}Keeps hands to self. Check.
+Dialogue: 0,0:46:06.20,0:46:07.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 忘了"我为人人"吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, forget "works well with others."
+Dialogue: 0,0:46:07.75,0:46:10.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得让别人为你工作\N{\fnTimes New Roman\fs12}You make others work well for you.
+Dialogue: 0,0:46:10.87,0:46:14.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这正是我准备出版书的名字\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's literally the title of the book I'm working on.
+Dialogue: 0,0:46:14.29,0:46:16.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说真的 你不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}No kidding. You had no business
+Dialogue: 0,0:46:16.55,0:46:18.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}普通班级的学生吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}being in Yellow Level, did you?
+Dialogue: 0,0:46:18.67,0:46:21.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-恶意捣乱 -完全正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It was sabotage. -Sabotage. Exactly.
+Dialogue: 0,0:46:21.05,0:46:23.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}被嫉妒 恐惧 嘿 我也遇到过\N{\fnTimes New Roman\fs12}Jealousy, fear. Hey, I faced the same obstacles.
+Dialogue: 0,0:46:23.64,0:46:27.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}事实上 你让我一见如故\N{\fnTimes New Roman\fs12}In fact, you know, you remind me a lot of myself
+Dialogue: 0,0:46:27.27,0:46:29.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}其实 我和你一样\N{\fnTimes New Roman\fs12}when I was your age,
+Dialogue: 0,0:46:29.73,0:46:32.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}人小鬼大\N{\fnTimes New Roman\fs12}which is now.
+Dialogue: 0,0:46:35.94,0:46:37.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What?
+Dialogue: 0,0:46:38.40,0:46:41.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想不到吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Surprise, surprise.
+Dialogue: 0,0:46:41.74,0:46:44.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What the frittata?
+Dialogue: 0,0:46:44.24,0:46:45.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well put.
+Dialogue: 0,0:46:45.37,0:46:47.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你竟然是一个宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's a ba... You're a baby.
+Dialogue: 0,0:46:47.83,0:46:50.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注意 博士是个宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}I repeat, you're a baby.
+Dialogue: 0,0:46:50.41,0:46:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你有那么惊讶吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}So surprised, you said it twice.
+Dialogue: 0,0:46:54.42,0:46:57.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不幸的是 人们还没准备好…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Unfortunately, people are, uh, not ready for a...
+Dialogue: 0,0:46:57.92,0:47:00.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个身居高位的宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}a baby in a position of power.
+Dialogue: 0,0:47:00.17,0:47:01.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}暂时\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yet.
+Dialogue: 0,0:47:01.72,0:47:04.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}记得给我"大胡子机器"的电话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remind me to get the number of your muttonchop guy.
+Dialogue: 0,0:47:04.43,0:47:07.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我需要你这样的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, I could use somebody like you.
+Dialogue: 0,0:47:07.26,0:47:11.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拥有和我一样的高智商\N{\fnTimes New Roman\fs12}With a superior intelligence like my own.
+Dialogue: 0,0:47:11.23,0:47:13.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真的吗? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh... really? -Mmm.
+Dialogue: 0,0:47:13.94,0:47:15.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个能…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Somebody who can, uh...
+Dialogue: 0,0:47:15.35,0:47:17.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm.
+Dialogue: 0,0:47:17.52,0:47:18.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. Yeah.
+Dialogue: 0,0:47:18.94,0:47:21.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真正理解我理想的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Truly comprehend what I'm trying to accomplish.
+Dialogue: 0,0:47:21.69,0:47:24.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-那人就是我 -正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Well, you're looking at him. -Bingo.
+Dialogue: 0,0:47:24.45,0:47:26.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 我们有个秘密班组\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. We have a secret level.
+Dialogue: 0,0:47:26.66,0:47:28.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 为特别的宝宝准备的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. For very special babies.
+Dialogue: 0,0:47:28.33,0:47:29.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 精英中的精英\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. The best of the best.
+Dialogue: 0,0:47:29.83,0:47:31.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天才班\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah. The elite.
+Dialogue: 0,0:47:31.08,0:47:32.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}比尖子班还好?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Beyond blue?
+Dialogue: 0,0:47:32.12,0:47:34.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yeah. Way beyond.
+Dialogue: 0,0:47:34.17,0:47:36.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}清华姚班\N{\fnTimes New Roman\fs12}Way beyond. Ooh.
+Dialogue: 0,0:47:36.17,0:47:38.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}今天就有堂课\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. There's a meeting today...
+Dialogue: 0,0:47:38.29,0:47:40.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…放学后\N{\fnTimes New Roman\fs12}...after school.
+Dialogue: 0,0:47:40.05,0:47:41.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}仅限宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Babies only.
+Dialogue: 0,0:47:41.59,0:47:44.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们也许很小 但我们要教成年人\N{\fnTimes New Roman\fs12}We may be small, but we're about to teach grown-ups
+Dialogue: 0,0:47:44.47,0:47:46.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个大教训\N{\fnTimes New Roman\fs12}a big lesson.
+Dialogue: 0,0:47:48.18,0:47:50.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}吃糖吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. Lolly?
+Dialogue: 0,0:47:50.14,0:47:51.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,0:47:51.47,0:47:52.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}下课了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Time for recess.
+Dialogue: 0,0:47:53.02,0:47:54.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bye-bye.
+Dialogue: 0,0:47:55.19,0:47:57.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara....
+Dialogue: 0,0:48:01.65,0:48:03.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯,我觉得很顺利\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I think that went well.
+Dialogue: 0,0:48:04.99,0:48:06.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你是个宝宝 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're a baby. -What?
+Dialogue: 0,0:48:06.82,0:48:08.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再说一遍 你个小屁孩\N{\fnTimes New Roman\fs12}I repeat, you're a baby.
+Dialogue: 0,0:48:08.87,0:48:11.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他在说我吗? 最好不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is he talking to me? He better not be talking to me,
+Dialogue: 0,0:48:11.08,0:48:12.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}否则我...阿姆斯特朗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}because I'll... Armstrong?
+Dialogue: 0,0:48:12.58,0:48:14.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说的对 康妮\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're right, Connie.
+Dialogue: 0,0:48:14.33,0:48:15.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他说的是邪恶博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's talking about Armstrong.
+Dialogue: 0,0:48:15.87,0:48:17.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不知道她怎么了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't know what has gotten into her.
+Dialogue: 0,0:48:17.67,0:48:21.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但她表现的很怪 费德曼医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}But she's acting strange, Dr. Federman.
+Dialogue: 0,0:48:21.34,0:48:23.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我过于担心了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Isn't it a bit early for terrible twos?
+Dialogue: 0,0:48:23.59,0:48:25.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有这种可怕的病吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is there terrible ones? Is that a thing?
+Dialogue: 0,0:48:25.47,0:48:26.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这也太幼稚啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, piano-playing bunny, you slay me.
+Dialogue: 0,0:48:27.01,0:48:28.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okey dokey.
+Dialogue: 0,0:48:28.59,0:48:32.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们需要有人盯着 录下证据\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need some eyes on the prize, visual confirmation here.
+Dialogue: 0,0:48:34.23,0:48:36.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Daddy.
+Dialogue: 0,0:48:36.48,0:48:38.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的好想揍你\N{\fnTimes New Roman\fs12}If I were there, I'd pinch you so hard.
+Dialogue: 0,0:48:40.44,0:48:42.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的"禁闭"时间结束了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your time-out has concluded.
+Dialogue: 0,0:48:42.28,0:48:44.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}远航? 几点了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sail away! What time is it?
+Dialogue: 0,0:48:44.19,0:48:45.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}休息时间到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It is time for recess.
+Dialogue: 0,0:48:45.90,0:48:47.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我迟到了,我迟到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm late, I'm late, I'm late, I'm late. Come on.
+Dialogue: 0,0:48:47.95,0:48:49.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他会理解的 对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}He'll understand, right?
+Dialogue: 0,0:48:49.95,0:48:51.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 泰德在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Where is he? Where is he?
+Dialogue: 0,0:48:51.78,0:48:55.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在哪里?嗯…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where is he? Uh...
+Dialogue: 0,0:48:55.16,0:48:57.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}得胜 哈哈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oomph! Yeah, baby!
+Dialogue: 0,0:48:57.12,0:48:58.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的赌注\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, not my bows.
+Dialogue: 0,0:48:58.71,0:49:02.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它已经是我的了\N{\fnTimes New Roman\fs12}But they're not your bows... anymore.
+Dialogue: 0,0:49:02.09,0:49:05.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有欺凌 就有泰德\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yep, where there's crying, there's my brother.
+Dialogue: 0,0:49:09.89,0:49:12.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘 给你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst. Here you go.
+Dialogue: 0,0:49:12.10,0:49:13.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}酷\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cool.
+Dialogue: 0,0:49:14.39,0:49:16.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"胶水""胶水"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue. Glue. Glue.
+Dialogue: 0,0:49:19.65,0:49:21.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这不是精英班的吗 -啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa, whoa, whoa. Hey, blue. -Whoa!
+Dialogue: 0,0:49:21.44,0:49:23.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这可不是你能来的地方\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where do you think youse going? You lost?
+Dialogue: 0,0:49:23.23,0:49:24.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请让我过去好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Could you let me through, please?
+Dialogue: 0,0:49:24.23,0:49:25.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不行!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No!
+Dialogue: 0,0:49:25.69,0:49:28.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么 你在涂色课上挂科了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, what, did you flunk coloring class, kid?
+Dialogue: 0,0:49:28.40,0:49:29.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就这?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really, guy?
+Dialogue: 0,0:49:30.95,0:49:32.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等着\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm, cherry.
+Dialogue: 0,0:49:32.74,0:49:33.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go on.
+Dialogue: 0,0:49:33.74,0:49:35.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}滚回去\N{\fnTimes New Roman\fs12}Blues on the other side.
+Dialogue: 0,0:49:35.12,0:49:36.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让他过来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let him through.
+Dialogue: 0,0:49:36.45,0:49:37.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好的 没问题\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, he's cool.
+Dialogue: 0,0:49:37.58,0:49:38.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看到了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}See? I'm cool.
+Dialogue: 0,0:49:39.00,0:49:40.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没问题\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm cool.
+Dialogue: 0,0:49:40.25,0:49:42.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你让我失望了 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}You failed me, Tim.
+Dialogue: 0,0:49:42.09,0:49:43.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我当时很无助\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was desperate.
+Dialogue: 0,0:49:43.54,0:49:46.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我爬 用胶水做东西\N{\fnTimes New Roman\fs12}I crawled. I did things with glue
+Dialogue: 0,0:49:46.26,0:49:48.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这并不光彩 但我做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}that I'm not proud of, but I made it.
+Dialogue: 0,0:49:48.67,0:49:50.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我一路跑到博士的办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}I made it all the way to Armstrong's office,
+Dialogue: 0,0:49:50.64,0:49:52.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}结果蒂姆在哪儿?\N{\fnTimes New Roman\fs12}and then where's Tim?
+Dialogue: 0,0:49:52.64,0:49:53.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抱歉 我… -蒂姆人呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I know. I... -Where's Tim?
+Dialogue: 0,0:49:53.85,0:49:55.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我试图… -去哪了? !\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I tried to... -Where's Tim?!
+Dialogue: 0,0:49:55.60,0:49:57.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我被关起来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was in the Box, okay?
+Dialogue: 0,0:49:57.48,0:49:58.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-禁闭屋? -禁闭屋?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The Box? -The Box?
+Dialogue: 0,0:49:58.73,0:49:59.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天呐\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue.
+Dialogue: 0,0:49:59.60,0:50:01.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就对了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, that's right.
+Dialogue: 0,0:50:01.15,0:50:02.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}禁闭屋\N{\fnTimes New Roman\fs12}The Box.
+Dialogue: 0,0:50:02.40,0:50:03.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放尊重点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Show a little respect.
+Dialogue: 0,0:50:03.77,0:50:06.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就是我单枪匹马的原因\N{\fnTimes New Roman\fs12}See, Tim, this is why I work alone.
+Dialogue: 0,0:50:06.69,0:50:09.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我定会不负众望\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll succeed in the mission.
+Dialogue: 0,0:50:09.28,0:50:10.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你就负责收拾残局\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can take the pony home.
+Dialogue: 0,0:50:10.82,0:50:13.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你唯一做成功的事\N{\fnTimes New Roman\fs12}The only thing you're ever gonna succeed at
+Dialogue: 0,0:50:13.20,0:50:14.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就是孤独终老\N{\fnTimes New Roman\fs12}is being alone.
+Dialogue: 0,0:50:14.24,0:50:15.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-恩断 -义绝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Fine. -Fine!
+Dialogue: 0,0:50:15.45,0:50:16.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fine!
+Dialogue: 0,0:50:16.95,0:50:18.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也喜欢小马\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like ponies.
+Dialogue: 0,0:50:18.45,0:50:20.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊! 知道了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aah! Thank you for sharing.
+Dialogue: 0,0:50:27.84,0:50:29.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你搞砸了 邓普顿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}You are blowing it, Templeton!
+Dialogue: 0,0:50:29.47,0:50:30.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, Templeton.
+Dialogue: 0,0:50:30.63,0:50:32.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我在努力\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm trying.
+Dialogue: 0,0:50:32.05,0:50:34.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你总是喜欢拖延\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh! You always come in a beat late.
+Dialogue: 0,0:50:34.72,0:50:37.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起 内森 我尽力了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry, Nathan. I'm doing my best.
+Dialogue: 0,0:50:37.22,0:50:41.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别拖我后腿 我要进茱莉亚音乐学院\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your best is going to keep me out of going to Juilliard.
+Dialogue: 0,0:50:41.14,0:50:43.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对 -1 2 3 唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah, Templeton. -It's one, two, three
+Dialogue: 0,0:50:43.10,0:50:45.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-1 2 3 -1 2 3\N{\fnTimes New Roman\fs12}-and one, two, three. -One, two, three.
+Dialogue: 0,0:50:45.52,0:50:46.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}1 2 3\N{\fnTimes New Roman\fs12}And one, two, three
+Dialogue: 0,0:50:47.02,0:50:49.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-1 2 3 -1 2 3\N{\fnTimes New Roman\fs12}and one, two, three and one, two, three.
+Dialogue: 0,0:50:49.82,0:50:53.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-1、2…-快唱啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And one, two... -Oh, come on!
+Dialogue: 0,0:50:53.16,0:50:54.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在逗我吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you kidding me?
+Dialogue: 0,0:50:54.49,0:50:56.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还需要时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}I just can't do it right now, okay?
+Dialogue: 0,0:50:56.16,0:50:57.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不能 现在不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't. I just can't.
+Dialogue: 0,0:50:57.62,0:50:59.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我明天再做 -说真的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'll do it tomorrow. -Seriously?
+Dialogue: 0,0:51:01.66,0:51:03.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好了好了好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, all right, all right.
+Dialogue: 0,0:51:03.92,0:51:06.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明天表演赛见\N{\fnTimes New Roman\fs12}See you at the pageant tomorrow.
+Dialogue: 0,0:51:06.34,0:51:08.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}战胜它!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Beat it!
+Dialogue: 0,0:51:12.88,0:51:16.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}内森 让我来唱吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Nathan, Nathan, let me do it.
+Dialogue: 0,0:51:16.10,0:51:17.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我当主唱吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let me do it, Nathan.
+Dialogue: 0,0:51:17.47,0:51:18.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想唱这首歌\N{\fnTimes New Roman\fs12}I want to sing the song.
+Dialogue: 0,0:51:19.02,0:51:20.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,0:51:20.35,0:51:22.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想看她失败\N{\fnTimes New Roman\fs12}I want to see her fail.
+Dialogue: 0,0:51:22.31,0:51:23.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:51:24.02,0:51:25.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天才\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pure genius.
+Dialogue: 0,0:51:27.86,0:51:29.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我等不及了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't wait.
+Dialogue: 0,0:51:29.53,0:51:31.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们走着瞧\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll see about that.
+Dialogue: 0,0:51:31.07,0:51:32.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会 孩子们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Goodbye, children.
+Dialogue: 0,0:51:33.03,0:51:34.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara.
+Dialogue: 0,0:51:34.20,0:51:35.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Auf Wiedersehen.
+Dialogue: 0,0:51:35.53,0:51:36.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Adieu.
+Dialogue: 0,0:51:36.70,0:51:38.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会 孩子们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Adios, niños.
+Dialogue: 0,0:51:43.33,0:51:44.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不是吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on.
+Dialogue: 0,0:51:49.30,0:51:51.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh.
+Dialogue: 0,0:51:51.71,0:51:55.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停下 听我说\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop what you're doing.
+Dialogue: 0,0:51:55.18,0:51:56.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看 可爱的小马驹\N{\fnTimes New Roman\fs12}I see a baby pony.
+Dialogue: 0,0:51:58.39,0:51:59.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢小马\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like ponies.
+Dialogue: 0,0:51:59.93,0:52:01.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 在那!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, over there!
+Dialogue: 0,0:52:01.22,0:52:02.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
+Dialogue: 0,0:52:02.39,0:52:04.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它太可爱了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so cute!
+Dialogue: 0,0:52:12.61,0:52:14.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你今天怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's it? No hello?
+Dialogue: 0,0:52:14.45,0:52:16.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-都没有问候 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Not even a "Hi, Mom"? -What?
+Dialogue: 0,0:52:16.49,0:52:18.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨 塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi, Tabitha!
+Dialogue: 0,0:52:18.37,0:52:20.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 嗨\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Hi.
+Dialogue: 0,0:52:21.04,0:52:22.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?你从没告诉过我\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? You never told me you had
+Dialogue: 0,0:52:22.66,0:52:24.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有一个会开车的姐姐\N{\fnTimes New Roman\fs12}an older sister who could drive.
+Dialogue: 0,0:52:24.54,0:52:26.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是我妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, that's my mom.
+Dialogue: 0,0:52:26.04,0:52:27.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 让他说完\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, don't interrupt.
+Dialogue: 0,0:52:27.79,0:52:29.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我是塔比莎的新朋友 -嘿 别闹\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah, I'm a new friend of Tabitha's... -Hey, stop.
+Dialogue: 0,0:52:29.88,0:52:31.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, really?
+Dialogue: 0,0:52:31.92,0:52:33.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们才刚认识\N{\fnTimes New Roman\fs12}I-I mean, we just met.
+Dialogue: 0,0:52:33.76,0:52:34.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你叫什么名字?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, what's your name, new friend?
+Dialogue: 0,0:52:34.80,0:52:36.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停下 你让我难堪\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop. You're embarrassing me.
+Dialogue: 0,0:52:36.88,0:52:39.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos. Marcos Lightspeed.
+Dialogue: 0,0:52:40.60,0:52:41.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Tina!
+Dialogue: 0,0:52:41.97,0:52:43.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}发什么疯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is with you?
+Dialogue: 0,0:52:43.43,0:52:44.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可爱的孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cute kid.
+Dialogue: 0,0:52:44.89,0:52:46.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得回家了 但是走回去的话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I better get going if I'm gonna walk those
+Dialogue: 0,0:52:46.85,0:52:49.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}离家3.5英里…\N{\fnTimes New Roman\fs12}three and a half miles home...
+Dialogue: 0,0:52:49.44,0:52:50.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还是走雪地…\N{\fnTimes New Roman\fs12}in the snow...
+Dialogue: 0,0:52:50.82,0:52:52.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有一件夹克\N{\fnTimes New Roman\fs12}without a jacket.
+Dialogue: 0,0:52:52.44,0:52:54.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}3英里半?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Three and a half miles?
+Dialogue: 0,0:52:54.28,0:52:57.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}3.5 6英里 差不多\N{\fnTimes New Roman\fs12}Three and a half, six--somewhere in there.
+Dialogue: 0,0:52:57.11,0:52:59.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那顿晚餐可不会自己加热\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, well, that TV dinner is not gonna microwave itself.
+Dialogue: 0,0:52:59.49,0:53:00.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}冷冻晚餐?\N{\fnTimes New Roman\fs12}TV dinner?
+Dialogue: 0,0:53:00.91,0:53:03.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 我是钥匙儿童 没得挑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I'm a latchkey kid, so I eat whatever I want.
+Dialogue: 0,0:53:03.29,0:53:05.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"卡通"是我的保姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cartoons are my babysitter.
+Dialogue: 0,0:53:05.33,0:53:06.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 -可怜的我\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. -Oh, yeah.
+Dialogue: 0,0:53:15.63,0:53:17.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is this?
+Dialogue: 0,0:53:17.13,0:53:19.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是恶作剧吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Some kind of prank?
+Dialogue: 0,0:53:19.47,0:53:20.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}孩子可以如此残忍\N{\fnTimes New Roman\fs12}Children can be so cruel.
+Dialogue: 0,0:53:20.80,0:53:22.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有人吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello.
+Dialogue: 0,0:53:37.24,0:53:41.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这简直就是比尔•盖茨的娱乐室…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. This is exactly like Bill Gates' rec room...
+Dialogue: 0,0:53:41.37,0:53:43.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但要小一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}but a little smaller.
+Dialogue: 0,0:53:52.71,0:53:55.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这里是干什么的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is all this?
+Dialogue: 0,0:53:55.51,0:53:57.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}研究和发展?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Research and development?
+Dialogue: 0,0:53:59.09,0:54:01.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}产品测试吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Product testing?
+Dialogue: 0,0:54:02.93,0:54:07.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 直觉告诉我这不是日托所\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh. Something tells me this isn't day care.
+Dialogue: 0,0:54:08.43,0:54:11.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以用间谍摄像机了吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Boy, could I use a spy camera right about now.
+Dialogue: 0,0:54:15.65,0:54:17.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}无论如何…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Anyway...
+Dialogue: 0,0:54:21.53,0:54:23.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw.
+Dialogue: 0,0:54:23.12,0:54:26.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打扮成空手道的你太可爱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, aren't you a cutie in that little karate outfit.
+Dialogue: 0,0:54:27.54,0:54:28.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh.
+Dialogue: 0,0:54:30.96,0:54:33.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}忍者版"后街男孩"吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is this some kind of a ninja boy band?
+Dialogue: 0,0:54:34.92,0:54:37.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇…!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa...!
+Dialogue: 0,0:54:37.55,0:54:39.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:54:39.55,0:54:41.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太恐怖了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Whoa, whoa.
+Dialogue: 0,0:54:43.30,0:54:45.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天啊 吓死宝宝了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh. Oh, my gosh. Oh, my gosh!
+Dialogue: 0,0:54:46.56,0:54:48.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,0:54:48.06,0:54:49.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我放弃了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I give up.
+Dialogue: 0,0:54:49.06,0:54:52.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}救命! 救命!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cobra Kai! Cobra Kai!
+Dialogue: 0,0:54:55.86,0:54:57.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, baby!
+Dialogue: 0,0:54:57.73,0:54:59.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿 小伙 -哦 你好!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, there you are. -Oh, hello!
+Dialogue: 0,0:54:59.78,0:55:01.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,0:55:01.11,0:55:02.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来你激怒了忍者宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}I see that you've angered my baby ninjas.
+Dialogue: 0,0:55:02.91,0:55:04.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, boy. Oh, boy.
+Dialogue: 0,0:55:04.32,0:55:06.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}走 走\N{\fnTimes New Roman\fs12}Shoo. Shoo.
+Dialogue: 0,0:55:06.08,0:55:08.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哪个地堡会没有忍者把守?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What maniacal underground fortress doesn't have ninjas?
+Dialogue: 0,0:55:08.29,0:55:09.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我说的对吧? -厉害吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Am I right? -Impressive, huh?
+Dialogue: 0,0:55:09.91,0:55:11.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}非常令人印象深刻\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pretty impressive.
+Dialogue: 0,0:55:11.25,0:55:12.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你觉得呢?你觉得呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What do you think? What do you think?
+Dialogue: 0,0:55:12.75,0:55:13.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我知道开学校很赚钱\N{\fnTimes New Roman\fs12}I know tuition is pretty steep,
+Dialogue: 0,0:55:13.88,0:55:15.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可建造这些远远不够\N{\fnTimes New Roman\fs12}but how do you afford all this?
+Dialogue: 0,0:55:16.00,0:55:17.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说到点子上啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that's a good question.
+Dialogue: 0,0:55:17.96,0:55:20.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我教宝宝编程 -不会吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I taught babies to code. -No.
+Dialogue: 0,0:55:20.55,0:55:22.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 就如人们常说的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes. And you know what they say about having
+Dialogue: 0,0:55:22.55,0:55:24.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让无数只猴子敲打字机\N{\fnTimes New Roman\fs12}an infinite amount of monkeys banging on typewriters?
+Dialogue: 0,0:55:24.76,0:55:26.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它们最终会写莎士比亚\N{\fnTimes New Roman\fs12}They will eventually write Shakespeare?
+Dialogue: 0,0:55:26.64,0:55:28.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊 你真聪明\N{\fnTimes New Roman\fs12}A-plus. Oh, boy, you are smart.
+Dialogue: 0,0:55:28.81,0:55:32.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或者是最火赚钱的应用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or the most popular apps that money can buy.
+Dialogue: 0,0:55:32.73,0:55:34.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们正在编写应用程序\N{\fnTimes New Roman\fs12}Apps. They're writing apps.
+Dialogue: 0,0:55:34.81,0:55:36.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"猫聊"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cat Chat.
+Dialogue: 0,0:55:36.44,0:55:37.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"棕树画图"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Palm Doodle.
+Dialogue: 0,0:55:37.77,0:55:39.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"找你妹"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, Find My Nose.
+Dialogue: 0,0:55:39.44,0:55:40.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"韭菜收割"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stock Crush.
+Dialogue: 0,0:55:40.86,0:55:42.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是你做的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You did Stock Crush?
+Dialogue: 0,0:55:42.45,0:55:44.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢"韭菜收割"\N{\fnTimes New Roman\fs12}I love Stock Crush.
+Dialogue: 0,0:55:44.11,0:55:46.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的下一个应用…\N{\fnTimes New Roman\fs12}All us. But my next app...
+Dialogue: 0,0:55:47.03,0:55:49.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它会改变世界\N{\fnTimes New Roman\fs12}ooh, it's gonna change the world.
+Dialogue: 0,0:55:49.79,0:55:50.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Forever.
+Dialogue: 0,0:55:50.87,0:55:52.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那为什么要开学校?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So why bother with a school?
+Dialogue: 0,0:55:52.21,0:55:54.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可以上市赚几百万\N{\fnTimes New Roman\fs12}You could go public and make millions.
+Dialogue: 0,0:55:54.75,0:55:56.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:55:56.50,0:55:58.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-数十亿 -数十亿\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Billions. -Billions.
+Dialogue: 0,0:55:58.88,0:56:01.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 但有些东西比钱更重要\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, but some things are more important than money.
+Dialogue: 0,0:56:01.96,0:56:03.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请不要说"爱"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please don't say "love."
+Dialogue: 0,0:56:03.63,0:56:05.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 权力\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. Power.
+Dialogue: 0,0:56:05.84,0:56:08.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这才是实话\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's more like it.
+Dialogue: 0,0:56:08.97,0:56:10.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这太棒了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. This is so amazing.
+Dialogue: 0,0:56:10.89,0:56:13.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}先是搭车 又是蹭饭\N{\fnTimes New Roman\fs12}First, the ride, and now a-a full sit-down dinner.
+Dialogue: 0,0:56:13.64,0:56:15.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 装修的真好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. What a palace.
+Dialogue: 0,0:56:15.35,0:56:17.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你们居然付得起电费? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I mean, you have electricity? -Well, yeah.
+Dialogue: 0,0:56:17.77,0:56:19.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}伙计 你们太慷慨了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Man, you guys are beyond generous.
+Dialogue: 0,0:56:19.94,0:56:21.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}随时欢迎你\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're welcome anytime.
+Dialogue: 0,0:56:21.98,0:56:23.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 你能不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, would you mind
+Dialogue: 0,0:56:23.61,0:56:25.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-布置下餐桌 -好的 妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}-setting the table? -Okay, Mom.
+Dialogue: 0,0:56:25.28,0:56:27.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你就这样乱放东西?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really? You're just gonna throw that right there, huh?
+Dialogue: 0,0:56:28.70,0:56:31.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst. Psst. Daddy.
+Dialogue: 0,0:56:31.33,0:56:33.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘘!叫我马科斯 -你来干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Shh! It's Marcos. -What are you doing here?
+Dialogue: 0,0:56:33.20,0:56:34.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-泰德叔叔呢? -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where's Uncle Ted? -What?
+Dialogue: 0,0:56:34.79,0:56:35.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他把我从任务除名了\N{\fnTimes New Roman\fs12}He kicked me off the mission.
+Dialogue: 0,0:56:35.83,0:56:36.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他无权那么做\N{\fnTimes New Roman\fs12}He can't do that.
+Dialogue: 0,0:56:36.79,0:56:37.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}只有我才行\N{\fnTimes New Roman\fs12}Only I can do that.
+Dialogue: 0,0:56:37.83,0:56:39.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你回来执行任务了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're back on the mission.
+Dialogue: 0,0:56:39.04,0:56:40.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不用 我现在有自己的任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}No need. I have my own mission now.
+Dialogue: 0,0:56:40.50,0:56:42.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有什么比我的任务更重要?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? What could be more important than my mission?
+Dialogue: 0,0:56:42.80,0:56:44.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"光速"闪啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Got to go. Lightspeed out.
+Dialogue: 0,0:56:46.18,0:56:47.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这太棒了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is so great.
+Dialogue: 0,0:56:47.68,0:56:49.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}希望你能多吃点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I hope you're hungry.
+Dialogue: 0,0:56:49.26,0:56:50.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很久没用银器了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Been so long since I've used silverware.
+Dialogue: 0,0:56:50.97,0:56:53.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来新学校第一天感觉如何?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, how'd you like your first day?
+Dialogue: 0,0:56:53.47,0:56:54.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}氛围有点紧张\N{\fnTimes New Roman\fs12}Kind of intense.
+Dialogue: 0,0:56:54.85,0:56:56.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对 你会习惯的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. You'll get used to it.
+Dialogue: 0,0:56:56.85,0:56:58.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我永远无法接受内森 -内森\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Even that Nathan kid? -Nathan.
+Dialogue: 0,0:56:58.40,0:57:00.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他无可救药了 -是啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ugh. He's a mess -Yeah.
+Dialogue: 0,0:57:00.65,0:57:02.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他真是个古板的人 -广场?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He is such a square. -A square?
+Dialogue: 0,0:57:02.86,0:57:04.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 你懂的 太装逼了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, yeah, you know, like a dork.
+Dialogue: 0,0:57:04.86,0:57:06.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}自以为是 目中无人 书呆子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dweeb. Nerdlet. A real poindexter.
+Dialogue: 0,0:57:06.78,0:57:08.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}无聊透顶 笨蛋\N{\fnTimes New Roman\fs12}Lame-o. Dorkus to the max.
+Dialogue: 0,0:57:08.32,0:57:10.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}以前也有人这么叫我\N{\fnTimes New Roman\fs12}They used to call me.
+Dialogue: 0,0:57:10.16,0:57:12.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你好怪 -是吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're weird. -I am?
+Dialogue: 0,0:57:12.66,0:57:14.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是在夸你 没恶意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, but in a good way.
+Dialogue: 0,0:57:16.21,0:57:18.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为什么表演赛让你如此紧张?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, why is the pageant stressing you out so much?
+Dialogue: 0,0:57:18.79,0:57:20.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我要唱歌\N{\fnTimes New Roman\fs12}I have to sing.
+Dialogue: 0,0:57:20.92,0:57:23.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这没啥啊? -我也说不清\N{\fnTimes New Roman\fs12}-So what? -I don't know.
+Dialogue: 0,0:57:23.13,0:57:25.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}全家都会去看\N{\fnTimes New Roman\fs12}My whole family is going to be there,
+Dialogue: 0,0:57:25.51,0:57:27.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}包括我爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}including my dad.
+Dialogue: 0,0:57:27.68,0:57:29.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:57:29.22,0:57:30.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right.
+Dialogue: 0,0:57:30.64,0:57:32.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你觉得他会让你难堪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're embarrassed of him?
+Dialogue: 0,0:57:32.72,0:57:34.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. No, it's not that.
+Dialogue: 0,0:57:36.35,0:57:38.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}只是他真的很擅长这种事\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's just, he's really good at this kind of thing--
+Dialogue: 0,0:57:38.14,0:57:41.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}发挥创造力和想象力\N{\fnTimes New Roman\fs12}being creative and using your imagination--
+Dialogue: 0,0:57:41.94,0:57:43.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我却很难做到\N{\fnTimes New Roman\fs12}but it's hard for me.
+Dialogue: 0,0:57:43.98,0:57:46.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只是想让他引以为傲\N{\fnTimes New Roman\fs12}I just want him to be proud of me.
+Dialogue: 0,0:57:46.24,0:57:47.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你懂吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know?
+Dialogue: 0,0:57:49.57,0:57:50.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really?
+Dialogue: 0,0:57:50.57,0:57:53.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, yeah.
+Dialogue: 0,0:57:54.20,0:57:56.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这些多余的餐盘是给谁准备的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, who are these extra plates for?
+Dialogue: 0,0:57:56.41,0:57:58.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈和爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mom and Dad.
+Dialogue: 0,0:57:58.25,0:58:00.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿! "钥匙"还能用!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, hey! The key still works!
+Dialogue: 0,0:58:00.17,0:58:01.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们真该换把锁了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You guys should really change the locks.
+Dialogue: 0,0:58:01.71,0:58:03.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你们来了 -爷爷来啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, you made it. -Look who's here!
+Dialogue: 0,0:58:03.29,0:58:04.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈和爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mom and Dad.
+Dialogue: 0,0:58:04.09,0:58:05.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶!爷爷!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Grandma! Grandpa!
+Dialogue: 0,0:58:05.25,0:58:07.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的乖孙女\N{\fnTimes New Roman\fs12}There she is.
+Dialogue: 0,0:58:07.05,0:58:08.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-过来抱抱 我的小宝贝 -耶!你来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Come here, my little tabby cat. -Yay! You're here!
+Dialogue: 0,0:58:08.55,0:58:10.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-长大啦不少 -你都快成青少年\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Look at how big you are. -You're almost a teenager.
+Dialogue: 0,0:58:10.64,0:58:12.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你有选举权了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can you vote yet?
+Dialogue: 0,0:58:12.05,0:58:13.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶我10岁半啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ten and a half more years, Grandma.
+Dialogue: 0,0:58:13.30,0:58:14.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 他们会认出你的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, they're gonna recognize you.
+Dialogue: 0,0:58:14.56,0:58:15.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 没事\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no. It's fine.
+Dialogue: 0,0:58:15.72,0:58:17.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我有眼镜作伪装\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've got the glasses. See?
+Dialogue: 0,0:58:17.64,0:58:19.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-自拍! -你是怎么做到的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-and Selfie! -How do you do it again?
+Dialogue: 0,0:58:19.10,0:58:20.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}小宝宝呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bring out the baby.
+Dialogue: 0,0:58:20.40,0:58:21.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我躲! -你把宝宝藏哪儿了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hide! -Where are you hiding that baby?
+Dialogue: 0,0:58:21.98,0:58:23.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别慌 镇定点\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. Just be cool. Be cool.
+Dialogue: 0,0:58:23.40,0:58:24.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-她在这 -嗨\N{\fnTimes New Roman\fs12}-There she is. -Hello.
+Dialogue: 0,0:58:24.94,0:58:26.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 这陌生小伙是谁?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, who's the new guy?
+Dialogue: 0,0:58:26.19,0:58:28.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是马科斯 -我明白{\fs15}(拍下啦)\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's Marcos. -I gotcha.
+Dialogue: 0,0:58:31.36,0:58:32.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注意 宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Attention, babies.
+Dialogue: 0,0:58:32.40,0:58:33.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bienvenue.
+Dialogue: 0,0:58:33.70,0:58:35.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Willkommen.
+Dialogue: 0,0:58:35.45,0:58:36.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dobro pozhalovat.
+Dialogue: 0,0:58:36.83,0:58:39.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}合十礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}And namaste.
+Dialogue: 0,0:58:39.58,0:58:41.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, babies.
+Dialogue: 0,0:58:41.54,0:58:42.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, hey.
+Dialogue: 0,0:58:42.88,0:58:44.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别再看屏幕了\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more screen time.
+Dialogue: 0,0:58:44.34,0:58:46.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Listen.
+Dialogue: 0,0:58:46.71,0:58:49.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}信不信由你 我以前和你们一样\N{\fnTimes New Roman\fs12}Believe it or not, I used to be just like you.
+Dialogue: 0,0:58:50.01,0:58:52.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes. I even had parents.
+Dialogue: 0,0:58:52.64,0:58:56.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是儿童心理学家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mine were child psychologists
+Dialogue: 0,0:58:56.06,0:58:58.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拿我做实验\N{\fnTimes New Roman\fs12}who made me part of an experiment.
+Dialogue: 0,0:58:58.56,0:58:59.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really?
+Dialogue: 0,0:58:59.81,0:59:02.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我暴露在上万小时的环境中\N{\fnTimes New Roman\fs12}They exposed me to 10,000 hours
+Dialogue: 0,0:59:02.48,0:59:06.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}小提琴练习 语言课程和广播电台学习\N{\fnTimes New Roman\fs12}of Mozart, language lessons and public radio.
+Dialogue: 0,0:59:06.07,0:59:07.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我讨厌听广播\N{\fnTimes New Roman\fs12}I hate public radio.
+Dialogue: 0,0:59:07.86,0:59:11.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就在那时 我意识到我比父母更聪明\N{\fnTimes New Roman\fs12}It was at that point I realized I was smarter than my parents.
+Dialogue: 0,0:59:11.40,0:59:15.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的第一步 离家出走\N{\fnTimes New Roman\fs12}And with my first step, I ran away from home.
+Dialogue: 0,0:59:15.41,0:59:17.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why?
+Dialogue: 0,0:59:17.66,0:59:19.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我要脱离他们的掌控\N{\fnTimes New Roman\fs12}They pushed me around.
+Dialogue: 0,0:59:19.50,0:59:21.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}独立自主 掌控自己的未来\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got told what to do all the time.
+Dialogue: 0,0:59:22.83,0:59:25.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个字就可改变你我的生活\N{\fnTimes New Roman\fs12}But a single word changed my life.
+Dialogue: 0,0:59:25.88,0:59:27.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"不" 说出来\N{\fnTimes New Roman\fs12}"No." Say it.
+Dialogue: 0,0:59:27.50,0:59:28.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No!
+Dialogue: 0,0:59:28.84,0:59:30.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-打个盹 -不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Take a nap. -Nyet!
+Dialogue: 0,0:59:30.84,0:59:32.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-穿上你的外套 -不行!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Put on your coat. -Nein!
+Dialogue: 0,0:59:32.76,0:59:35.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-多吃蔬菜 -不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Eat your vegetables. -Nahii!
+Dialogue: 0,0:59:35.14,0:59:37.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你想让家长们摆布你吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you gonna let grown-ups push you around?
+Dialogue: 0,0:59:37.43,0:59:39.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不! 不想!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no! No, no, no! No, no! No, no, no!
+Dialogue: 0,0:59:39.81,0:59:41.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你想吗? -幸好没有\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Are you? -Good God, no.
+Dialogue: 0,0:59:41.18,0:59:42.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要勇于抗争\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's right.
+Dialogue: 0,0:59:42.52,0:59:45.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}凭什么成年人是掌权者?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why do parents get to be in charge, anyway?
+Dialogue: 0,0:59:45.52,0:59:47.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们把社会治理成啥样了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}They had their chance, and what did we get?
+Dialogue: 0,0:59:47.94,0:59:52.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}环境恶化 政局动荡 战争频发\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pollution, politics, wars.
+Dialogue: 0,0:59:52.11,0:59:54.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
+Dialogue: 0,0:59:54.49,0:59:56.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要"哦" 要"嘘"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not "ooh." "Boo."
+Dialogue: 0,0:59:56.53,0:59:58.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Boo!
+Dialogue: 0,0:59:58.16,1:00:01.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}成年人是我们成功路上的绊脚石\N{\fnTimes New Roman\fs12}The only thing holding us back is them,
+Dialogue: 0,1:00:01.54,1:00:03.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}情况要改变了\N{\fnTimes New Roman\fs12}but not anymore.
+Dialogue: 0,1:00:03.21,1:00:07.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们努力奋斗的时刻就要到来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The moment that we've worked so hard for is almost here.
+Dialogue: 0,1:00:07.13,1:00:08.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"革命日"\N{\fnTimes New Roman\fs12}B-Day.
+Dialogue: 0,1:00:08.29,1:00:09.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-什么? -"革命日"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-B-Day? -B-Day.
+Dialogue: 0,1:00:09.55,1:00:11.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我3岁啦 -我也是\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm this many. -I'm this many.
+Dialogue: 0,1:00:11.67,1:00:14.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是…今天不是你的生日\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, it's not... it's not your birthday.
+Dialogue: 0,1:00:14.05,1:00:16.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是宝宝革命的开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's the beginning of the baby revolution.
+Dialogue: 0,1:00:16.93,1:00:18.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶,耶\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, yay.
+Dialogue: 0,1:00:18.76,1:00:21.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有蛋糕 蛋糕\N{\fnTimes New Roman\fs12}And there'll be cake. Cake for everybody.
+Dialogue: 0,1:00:21.43,1:00:24.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蛋糕!蛋糕!蛋糕!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cake! Cake! Cake! Cake! Cake! Cake!
+Dialogue: 0,1:00:24.23,1:00:25.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有规则\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more rules.
+Dialogue: 0,1:00:25.85,1:00:27.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦啦啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh là là!
+Dialogue: 0,1:00:27.73,1:00:29.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more parents.
+Dialogue: 0,1:00:29.48,1:00:30.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh-oh.
+Dialogue: 0,1:00:31.90,1:00:34.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 妈妈和爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, Mama and Papa!
+Dialogue: 0,1:00:34.40,1:00:36.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 这太糟了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, this is bad.
+Dialogue: 0,1:00:36.45,1:00:38.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好了 动员会结束\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, pep rally's over.
+Dialogue: 0,1:00:38.37,1:00:40.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们父母会来接你们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your-your parents are gonna pick you up.
+Dialogue: 0,1:00:41.87,1:00:43.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我毕生的心血\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is my life's work.
+Dialogue: 0,1:00:43.41,1:00:46.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 长达17个月\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yes, 17 long months.
+Dialogue: 0,1:00:46.37,1:00:48.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}敬没有父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}To... no more parents.
+Dialogue: 0,1:00:49.00,1:00:50.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm.
+Dialogue: 0,1:00:50.67,1:00:53.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为革命干杯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cheers to the revolution.
+Dialogue: 0,1:00:54.05,1:00:55.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. Nope. Nope.
+Dialogue: 0,1:00:55.80,1:00:57.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 哦 这张拍的不错 -蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. Oh, that's a keeper. -Oh, Tina.
+Dialogue: 0,1:00:57.68,1:00:59.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 太可爱了 这个应用叫什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, it's so cute. What's the app called?
+Dialogue: 0,1:00:59.80,1:01:01.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-叫"美图捕捉" -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's called QT Snap. -Oh.
+Dialogue: 0,1:01:01.26,1:01:03.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-告诉我怎么下载 -每个人都有\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Show me how to download that. -Everyone has it.
+Dialogue: 0,1:01:03.22,1:01:05.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以,马科斯…"光速"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, Marcos... Lightspeed?
+Dialogue: 0,1:01:05.27,1:01:06.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你叫这名字? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Is that what you said? -Mm-hmm.
+Dialogue: 0,1:01:06.89,1:01:08.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听起来像个卡通名字\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sounds like a cartoon name.
+Dialogue: 0,1:01:09.94,1:01:11.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它确实\N{\fnTimes New Roman\fs12}It really does.
+Dialogue: 0,1:01:11.77,1:01:14.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的父母 他们有点古怪 所以…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, my parents, they're a little wacky, so...
+Dialogue: 0,1:01:16.36,1:01:19.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 我好像在什么地方见过你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh. It's like I know you from somewhere.
+Dialogue: 0,1:01:19.12,1:01:20.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不可能\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't think so.
+Dialogue: 0,1:01:20.49,1:01:22.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这张也可以留下 -嘿 嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That is a keeper, too. -Hey. Hey.
+Dialogue: 0,1:01:22.16,1:01:24.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他看起来面熟吗?-我伪装的很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Doesn't he look familiar? -I don't think I do.
+Dialogue: 0,1:01:24.20,1:01:25.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对啊 他长得很像蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, he looks just like Tim.
+Dialogue: 0,1:01:25.66,1:01:27.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 你看起来像蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. You look like Tim.
+Dialogue: 0,1:01:27.29,1:01:29.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯? -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm? -Huh?
+Dialogue: 0,1:01:29.50,1:01:31.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}除了蒂姆没有戴眼镜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Except Tim didn't wear glasses.
+Dialogue: 0,1:01:31.04,1:01:33.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 是啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that's right.
+Dialogue: 0,1:01:33.21,1:01:35.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 无法反驳吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh. Well, how about that.
+Dialogue: 0,1:01:35.72,1:01:38.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 蒂姆去哪了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, where is Tim, anyway?
+Dialogue: 0,1:01:38.30,1:01:40.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆和泰德在旅行\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim and Ted are on a trip.
+Dialogue: 0,1:01:40.14,1:01:42.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-一起? -他们现在很要好\N{\fnTimes New Roman\fs12}-and Together? -They're bonding.
+Dialogue: 0,1:01:42.35,1:01:44.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-终于和好了 -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Well, that's about time. -Yeah.
+Dialogue: 0,1:01:44.43,1:01:46.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只希望蒂姆能及时回来看表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}I just hope Tim's back in time for the pageant.
+Dialogue: 0,1:01:48.14,1:01:51.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,为什么…他为什么不会来呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, why... why wouldn't he be there?
+Dialogue: 0,1:01:51.11,1:01:53.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆 -拖延症\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tim Time. -Tim Time.
+Dialogue: 0,1:01:53.15,1:01:54.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,1:01:54.19,1:01:55.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么是"蒂姆时间"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's-what's Tim Time?
+Dialogue: 0,1:01:55.32,1:01:56.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-说吧 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Go ahead. -Okay.
+Dialogue: 0,1:01:56.82,1:02:00.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯 蒂姆时间就像个黑洞\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, Marcos, Tim Time is like a black hole
+Dialogue: 0,1:02:00.78,1:02:05.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在现实和准时等方面迷失了方向\N{\fnTimes New Roman\fs12}where things like reality and being on time get lost.
+Dialogue: 0,1:02:05.24,1:02:06.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,1:02:06.70,1:02:09.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎的父亲想象力很丰富\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha's father has a very active imagination.
+Dialogue: 0,1:02:09.50,1:02:11.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是一件好事\N{\fnTimes New Roman\fs12}Which is a good thing.
+Dialogue: 0,1:02:11.25,1:02:12.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对…我得说这是件好事\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, that's a... I'd say that's a good thing.
+Dialogue: 0,1:02:12.96,1:02:16.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还记得他说"老板"想绑架我们吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, remember when he said our boss was trying to kidnap us?
+Dialogue: 0,1:02:16.34,1:02:17.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他说过?\N{\fnTimes New Roman\fs12}He did?
+Dialogue: 0,1:02:17.88,1:02:20.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或者泰德是婴儿时会走路说话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or that his baby brother could walk and talk
+Dialogue: 0,1:02:20.47,1:02:22.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但只在我们不注意的时候\N{\fnTimes New Roman\fs12}but only when we weren't looking.
+Dialogue: 0,1:02:25.39,1:02:28.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 转身看啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. Turn around.
+Dialogue: 0,1:02:29.77,1:02:31.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太像爸爸了\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's so Dad.
+Dialogue: 0,1:02:31.48,1:02:34.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德也挺难对付的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, Ted was quite a handful himself.
+Dialogue: 0,1:02:34.19,1:02:36.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 他可能很… -焦虑\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, he could be very... -Uptight.
+Dialogue: 0,1:02:36.53,1:02:38.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 神经紧张\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm. Yes. High-strung.
+Dialogue: 0,1:02:38.32,1:02:40.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 还记得他起诉我们那次吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Remember the time he sued us?
+Dialogue: 0,1:02:40.74,1:02:43.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}青少年啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Teenagers. Ugh.
+Dialogue: 0,1:02:43.49,1:02:45.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过他真的很尊敬他哥哥\N{\fnTimes New Roman\fs12}He really looked up to his big brother, though.
+Dialogue: 0,1:02:45.74,1:02:47.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是吗? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He did? -Oh, yeah.
+Dialogue: 0,1:02:47.91,1:02:49.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他天天粘着他哥哥\N{\fnTimes New Roman\fs12}He wouldn't leave him alone.
+Dialogue: 0,1:02:49.75,1:02:51.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆做的每件事 泰迪都想做\N{\fnTimes New Roman\fs12}Everything Tim did, Teddy wanted to do.
+Dialogue: 0,1:02:51.37,1:02:52.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真的? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Really? -Yeah.
+Dialogue: 0,1:02:52.92,1:02:55.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们叫他跟屁虫泰迪\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tagalong Teddy, we called him.
+Dialogue: 0,1:02:55.04,1:02:57.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这可不能让他听到 -对\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Well, not to his face. -No, no.
+Dialogue: 0,1:02:57.21,1:02:59.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不会当面叫 他很爱较真\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not to his face. He was very litigious.
+Dialogue: 0,1:02:59.47,1:03:01.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你爸爸并不介意泰德\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you know what? Your dad didn't mind.
+Dialogue: 0,1:03:01.72,1:03:03.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他为泰德感到自豪\N{\fnTimes New Roman\fs12}He was so proud of his little brother.
+Dialogue: 0,1:03:03.76,1:03:05.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 是的 -他喜欢炫耀他\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, yeah. -He loved showing him off.
+Dialogue: 0,1:03:05.60,1:03:08.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那俩兄弟做什么都在一起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Those guys did everything together.
+Dialogue: 0,1:03:08.31,1:03:10.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}兄弟情深\N{\fnTimes New Roman\fs12}They were best friends.
+Dialogue: 0,1:03:10.39,1:03:12.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像你和我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just like you and me.
+Dialogue: 0,1:03:12.15,1:03:13.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right, Tina?
+Dialogue: 0,1:03:13.90,1:03:15.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远好的朋友\N{\fnTimes New Roman\fs12}Best friends forever.
+Dialogue: 0,1:03:15.23,1:03:16.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}挠痒痒!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tickle monster!
+Dialogue: 0,1:03:16.57,1:03:18.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真幸福\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's so sweet.
+Dialogue: 0,1:03:26.41,1:03:27.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我的衣柜\N{\fnTimes New Roman\fs12}And this is my closet.
+Dialogue: 0,1:03:27.91,1:03:29.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦,很酷的衣柜里 -这是我的床\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, cool closet. -And this is my bed.
+Dialogue: 0,1:03:29.75,1:03:31.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我的鱼\N{\fnTimes New Roman\fs12}And this is my fish.
+Dialogue: 0,1:03:31.71,1:03:35.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿 想看非常酷的东西吗? -当然\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, want to see something really, really cool? -Sure.
+Dialogue: 0,1:03:36.42,1:03:38.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我为霍金博士做了这个发声器\N{\fnTimes New Roman\fs12}I made this vocalizer for Dr. Hawking.
+Dialogue: 0,1:03:38.42,1:03:40.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨,我的老…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, my old...
+Dialogue: 0,1:03:40.21,1:03:42.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你干了什么? -看这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What did you do?! -Check this out.
+Dialogue: 0,1:03:42.18,1:03:44.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打个招呼吧 霍金博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}Say hello, Dr. Hawking.
+Dialogue: 0,1:03:45.22,1:03:47.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hell-l-l-l-l...
+Dialogue: 0,1:03:47.26,1:03:50.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他看到陌生人讲不出话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, he has performance anxiety.
+Dialogue: 0,1:03:50.93,1:03:52.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯哼 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm-hmm. Yep.
+Dialogue: 0,1:03:52.35,1:03:53.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 这是"咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, this is Lamb Lamb.
+Dialogue: 0,1:03:54.02,1:03:55.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 "咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, Lamb Lamb.
+Dialogue: 0,1:03:55.56,1:03:58.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}架子上是我的星系模型\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my galaxy model right up there on my shelf.
+Dialogue: 0,1:03:58.27,1:04:00.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的科学周嘉奖\N{\fnTimes New Roman\fs12}My scientist of the week award.
+Dialogue: 0,1:04:00.49,1:04:02.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哇 -我的晶洞石收藏\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wow. -My geode rock collection.
+Dialogue: 0,1:04:02.36,1:04:03.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的望远镜\N{\fnTimes New Roman\fs12}And my telescope.
+Dialogue: 0,1:04:03.95,1:04:05.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweet.
+Dialogue: 0,1:04:05.11,1:04:07.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-吉他不错 -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, cool guitar. -Yeah.
+Dialogue: 0,1:04:07.45,1:04:08.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我爸爸的\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my dad's.
+Dialogue: 0,1:04:08.49,1:04:10.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}酷爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cool dad.
+Dialogue: 0,1:04:10.37,1:04:11.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你还好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you okay?
+Dialogue: 0,1:04:11.66,1:04:13.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没事 我以为自己够得到\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I'm a lot taller in my mind.
+Dialogue: 0,1:04:13.96,1:04:17.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以弹吉他给你唱歌伴奏\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, if you want, I can help you with your song.
+Dialogue: 0,1:04:17.17,1:04:19.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, you can't.
+Dialogue: 0,1:04:19.46,1:04:21.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我歌声很刺耳的 -别拘束啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Your ears will bleed. -Oh, please.
+Dialogue: 0,1:04:21.13,1:04:22.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}会很好玩的\N{\fnTimes New Roman\fs12}It'll be fun.
+Dialogue: 0,1:04:22.80,1:04:25.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这首怎么样? 经典曲目\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about this one? It's a classic.
+Dialogue: 0,1:04:25.38,1:04:27.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一定要唱吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do we have to?
+Dialogue: 0,1:04:27.47,1:04:29.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来吧 试一试\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on. Let's try.
+Dialogue: 0,1:04:30.77,1:04:32.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,1:04:33.56,1:04:35.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过别太期待\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's not gonna be good, though.
+Dialogue: 0,1:04:35.19,1:04:36.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不评断\N{\fnTimes New Roman\fs12}No judgment.
+Dialogue: 0,1:04:36.35,1:04:37.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们只是在找乐子\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're just having fun.
+Dialogue: 0,1:04:49.08,1:04:50.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别唱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please stop.
+Dialogue: 0,1:04:51.04,1:04:54.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 快停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, stop. Aah...!
+Dialogue: 0,1:04:58.75,1:05:00.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不…错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good... try.
+Dialogue: 0,1:05:00.50,1:05:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我太紧张了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh! I just get so nervous.
+Dialogue: 0,1:05:03.17,1:05:05.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没关系\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's okay.
+Dialogue: 0,1:05:05.17,1:05:07.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听着 你要做的是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Listen, all you got to do
+Dialogue: 0,1:05:07.68,1:05:10.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用心去感受歌曲\N{\fnTimes New Roman\fs12}is imagine that you're inside the song.
+Dialogue: 0,1:05:10.68,1:05:14.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}体会歌词的意境\N{\fnTimes New Roman\fs12}Everything in the lyrics is actually happening to you.
+Dialogue: 0,1:05:14.52,1:05:17.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}随着音符放声高歌\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you can see the notes.
+Dialogue: 0,1:05:33.20,1:05:35.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 马科斯,等等\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Marcos, wait up.
+Dialogue: 0,1:05:35.87,1:05:37.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on.
+Dialogue: 0,1:05:39.88,1:05:41.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太高了\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's a little too high.
+Dialogue: 0,1:05:43.88,1:05:45.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抓住你啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you.
+Dialogue: 0,1:05:49.55,1:05:50.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天,那太多了\N{\fnTimes New Roman\fs12}OMG, that's a lot.
+Dialogue: 0,1:06:05.99,1:06:07.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!是的,这很有趣!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoo! Yeah, this is fun!
+Dialogue: 0,1:06:13.91,1:06:15.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,1:06:17.58,1:06:20.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯,等等 你在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos, wait. Where are you?
+Dialogue: 0,1:06:20.46,1:06:22.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来吧 你可以的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on. You can do it.
+Dialogue: 0,1:06:22.09,1:06:24.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不能 我不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't. I can't.
+Dialogue: 0,1:06:34.10,1:06:37.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在开始吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now go for it.
+Dialogue: 0,1:06:41.52,1:06:44.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,1:06:46.78,1:06:47.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey.
+Dialogue: 0,1:06:55.12,1:06:56.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 轮到我了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right. My turn.
+Dialogue: 0,1:06:56.87,1:06:58.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始吧 尽情唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here we go. It's all you.
+Dialogue: 0,1:07:01.79,1:07:03.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对 唱出来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, let it out.
+Dialogue: 0,1:07:11.38,1:07:13.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ I know that there are -♪ You know that there are
+Dialogue: 0,1:07:13.85,1:07:16.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ I know that there are... -♪ You know that there are...
+Dialogue: 0,1:07:16.81,1:07:20.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ I know that there are -♪ You know that there are
+Dialogue: 0,1:07:28.15,1:07:30.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}唱出来的感觉太爽啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. That was so great.
+Dialogue: 0,1:07:30.57,1:07:32.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你唱的很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, you were so great.
+Dialogue: 0,1:07:32.11,1:07:33.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, Marcos.
+Dialogue: 0,1:07:33.28,1:07:34.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What?
+Dialogue: 0,1:07:34.70,1:07:36.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 值得纪念的一刻 -动静小点\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, that's a keeper. -Oh, they can see us.
+Dialogue: 0,1:07:36.16,1:07:37.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他们能看见我们 -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-They can see us. -Aw.
+Dialogue: 0,1:07:37.37,1:07:38.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拜托大伙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Guys, come on.
+Dialogue: 0,1:07:38.66,1:07:40.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别 别这样做\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop. No, do it. Do it.
+Dialogue: 0,1:07:40.83,1:07:42.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
+Dialogue: 0,1:07:42.79,1:07:45.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}父母恩勤\N{\fnTimes New Roman\fs12}Parents, right?
+Dialogue: 0,1:07:45.08,1:07:47.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见 邓普顿一家! -再见\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Templeton family! -Bye-bye.
+Dialogue: 0,1:07:47.34,1:07:48.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 马科斯"光速"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Marcos. -Lightspeed.
+Dialogue: 0,1:07:49.01,1:07:50.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奇怪的孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Weird kid.
+Dialogue: 0,1:07:50.05,1:07:51.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 我不喜欢他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I don't like him.
+Dialogue: 0,1:08:02.73,1:08:04.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}搞定他们 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}You go get 'em, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:08:11.11,1:08:12.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快接 快接\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pick up, pick up, pick up, pick up,
+Dialogue: 0,1:08:12.70,1:08:14.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}接电话啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}pick up, pick up, pick up, pick up, pick up,
+Dialogue: 0,1:08:14.20,1:08:16.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}急死我啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}pick up, pick up, pick up, pick up. Choo-choo!
+Dialogue: 0,1:08:16.37,1:08:18.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}难道不知道情况十分危机吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't they understand it's the fate of the world?
+Dialogue: 0,1:08:18.70,1:08:20.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一直让我等着\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've been on hold forever!
+Dialogue: 0,1:08:20.79,1:08:22.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所有的接线员都在打盹\N{\fnTimes New Roman\fs12}All operators are currently napping.
+Dialogue: 0,1:08:22.87,1:08:25.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等到我牙都长出来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've been on hold so long I got a tooth growing in.
+Dialogue: 0,1:08:25.42,1:08:27.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在我那个年代 都是写备忘录\N{\fnTimes New Roman\fs12}Back in my day, we wrote memos.
+Dialogue: 0,1:08:27.88,1:08:29.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不错 老古董\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's cute and old-timey.
+Dialogue: 0,1:08:30.84,1:08:32.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}年轻人真弱\N{\fnTimes New Roman\fs12}I weep for the future.
+Dialogue: 0,1:08:32.88,1:08:35.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你想和我谈谈心吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do you want to talk about your feelings now while I'm on hold?
+Dialogue: 0,1:08:35.38,1:08:36.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以给你20分钟\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can give you 20 minutes.
+Dialogue: 0,1:08:36.55,1:08:37.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,1:08:37.85,1:08:39.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我们直蹦主题吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let's get to the nut, the nugget.
+Dialogue: 0,1:08:39.47,1:08:40.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在害怕什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you afraid of?
+Dialogue: 0,1:08:40.97,1:08:43.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}鲨鱼 被箭射中头部\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sharks, getting shot in the head with an arrow,
+Dialogue: 0,1:08:43.43,1:08:44.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}和…美国国税局\N{\fnTimes New Roman\fs12}and... the IRS.
+Dialogue: 0,1:08:44.85,1:08:46.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-就这些 -看吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's it. -There you go.
+Dialogue: 0,1:08:46.40,1:08:47.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有那么难吗? 一步步来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Was that so hard? Baby steps.
+Dialogue: 0,1:08:47.90,1:08:49.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那么 孤独呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, what about being lonely?
+Dialogue: 0,1:08:49.90,1:08:51.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我不孤独 -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm not lonely. -Mm-hmm.
+Dialogue: 0,1:08:51.78,1:08:54.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我习惯独处\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm just... alone.
+Dialogue: 0,1:08:54.24,1:08:55.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是有区别的\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's a difference.
+Dialogue: 0,1:08:55.74,1:08:57.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你该看看你的档案\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think it's time you read your file.
+Dialogue: 0,1:08:57.41,1:08:58.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just give me.
+Dialogue: 0,1:08:59.03,1:09:00.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这就是?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. This is it?
+Dialogue: 0,1:09:00.45,1:09:02.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也太薄了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so thin.
+Dialogue: 0,1:09:02.95,1:09:04.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}敬爱的宝贝老板\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dear Boss Baby,
+Dialogue: 0,1:09:04.83,1:09:06.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我向你保证\N{\fnTimes New Roman\fs12}I promise you
+Dialogue: 0,1:09:06.46,1:09:09.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每天早上你醒来的时候 我都会在你身边\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every morning when you wake up, I will be there.
+Dialogue: 0,1:09:09.17,1:09:11.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每天晚饭的时候 我都会在\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every night at dinner, I will be there.
+Dialogue: 0,1:09:11.92,1:09:14.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每个生日派对 每个圣诞节早晨\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every birthday party, every Christmas morning,
+Dialogue: 0,1:09:14.34,1:09:15.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我都会陪伴你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I will be there.
+Dialogue: 0,1:09:15.84,1:09:19.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}年复一年\N{\fnTimes New Roman\fs12}Year after year after year.
+Dialogue: 0,1:09:19.26,1:09:24.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你和我是永远的兄弟\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you and I will always be brothers.
+Dialogue: 0,1:09:24.23,1:09:26.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远\N{\fnTimes New Roman\fs12}Always.
+Dialogue: 0,1:09:26.14,1:09:28.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为你俩感到抱歉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Makes me want to make a sad face.
+Dialogue: 0,1:09:33.65,1:09:35.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们只是孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}We were just kids.
+Dialogue: 0,1:09:35.95,1:09:38.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们对现实世界一无所知\N{\fnTimes New Roman\fs12}We didn't know anything about the real world.
+Dialogue: 0,1:09:38.53,1:09:41.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}最终 你得长大\N{\fnTimes New Roman\fs12}And eventually, you have to grow up.
+Dialogue: 0,1:09:41.08,1:09:43.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}长大并不意味着\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just because you grow up, it doesn't mean
+Dialogue: 0,1:09:43.33,1:09:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们必须分开\N{\fnTimes New Roman\fs12}you have to grow apart.
+Dialogue: 0,1:09:44.87,1:09:47.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也许已经无法挽回了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't know. Maybe it's already too late.
+Dialogue: 0,1:09:47.54,1:09:49.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey.
+Dialogue: 0,1:09:49.54,1:09:50.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起 我迟到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry I'm late.
+Dialogue: 0,1:09:50.79,1:09:52.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy!
+Dialogue: 0,1:09:52.38,1:09:53.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Daddy.
+Dialogue: 0,1:09:53.59,1:09:54.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}发生了什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's going on?
+Dialogue: 0,1:09:54.84,1:09:56.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔真的很想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted really misses you.
+Dialogue: 0,1:09:56.34,1:09:58.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是不是很好?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Isn't that nice?
+Dialogue: 0,1:10:01.47,1:10:04.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 你在干嘛?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, hey, uh, what you doing?
+Dialogue: 0,1:10:04.31,1:10:05.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 我在…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I was, uh...
+Dialogue: 0,1:10:05.77,1:10:08.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没什么 我只是在修理这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't know, I was just working on this.
+Dialogue: 0,1:10:13.23,1:10:16.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很抱歉 在操场说了那些话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look, I'm sorry about what I said at recess.
+Dialogue: 0,1:10:16.07,1:10:18.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时过境迁 既往不咎\N{\fnTimes New Roman\fs12}What happens on the playground stays on the playground.
+Dialogue: 0,1:10:18.70,1:10:20.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我当时口不择言\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was just worried about Tabitha, you know?
+Dialogue: 0,1:10:20.62,1:10:21.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爱子心切 我懂\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's your daughter. I get it.
+Dialogue: 0,1:10:21.99,1:10:23.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我总是以己度人\N{\fnTimes New Roman\fs12}This whole time, I was thinking about
+Dialogue: 0,1:10:23.70,1:10:26.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而不考虑女儿的诉求\N{\fnTimes New Roman\fs12}what I wanted and not what she needed.
+Dialogue: 0,1:10:26.08,1:10:28.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我终于明白了这个育人的道理\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think I finally got this parenting thing figured out.
+Dialogue: 0,1:10:28.25,1:10:29.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奖励小红花 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gold star for you, Daddy.
+Dialogue: 0,1:10:29.42,1:10:31.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再接再厉 老爸 -还有件事\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Keep it up, Pops. -Yeah, well, about that.
+Dialogue: 0,1:10:31.08,1:10:34.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士想对成年人 家长下手\N{\fnTimes New Roman\fs12}Armstrong wants to get rid of parents somehow.
+Dialogue: 0,1:10:34.21,1:10:36.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-什么? -他在计划一场宝宝革命\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Sorry, what? -He's planning a baby revolution.
+Dialogue: 0,1:10:36.55,1:10:38.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就不能消停会吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh, come on.
+Dialogue: 0,1:10:38.09,1:10:40.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}偏偏在我刚擅长做父母时发生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just when I got good at this whole parenting thing.
+Dialogue: 0,1:10:40.34,1:10:41.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得阻止他\N{\fnTimes New Roman\fs12}We got to stop him.
+Dialogue: 0,1:10:41.84,1:10:43.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不是我们 -就你一个?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Not we. -You?
+Dialogue: 0,1:10:43.43,1:10:44.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我俩都不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Neither one of us.
+Dialogue: 0,1:10:44.81,1:10:46.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"宝宝公司"接手 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-BabyCorp is taking it from here. -Ah.
+Dialogue: 0,1:10:46.47,1:10:48.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们要派"宝宝"特种兵来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, what, they're gonna send in the Baby SEALS or something?
+Dialogue: 0,1:10:48.64,1:10:50.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-大概吧 -所以你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Looks like it. -So you'll, um...
+Dialogue: 0,1:10:50.19,1:10:52.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会直奔办公室处理公务\N{\fnTimes New Roman\fs12}you'll be headed back to your office.
+Dialogue: 0,1:10:52.56,1:10:54.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 保持联系 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, yeah. Well, keep in touch, Tim.
+Dialogue: 0,1:10:54.86,1:10:56.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喂 "宝宝公司"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello? BabyCorp?
+Dialogue: 0,1:10:56.69,1:10:58.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢天谢地 终于接通啦…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank goodness, BabyCorp. Well, BabyCo...
+Dialogue: 0,1:10:58.69,1:11:00.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在说什么\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wha-What? What are you saying,
+Dialogue: 0,1:11:00.95,1:11:02.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有足够的证据吗?我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}there's not enough evidence, BabyCorp? I...
+Dialogue: 0,1:11:02.95,1:11:04.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以你不打算采取行动?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So you're not gonna do anything?
+Dialogue: 0,1:11:04.78,1:11:06.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是 我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, BabyCorp, I...
+Dialogue: 0,1:11:06.20,1:11:07.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}既然如此那我们来处理\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh. Well, then we'll take care of it.
+Dialogue: 0,1:11:07.91,1:11:09.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝公司\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know what, BabyCorp?
+Dialogue: 0,1:11:09.71,1:11:11.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不干了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I quit!
+Dialogue: 0,1:11:11.12,1:11:13.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是群酒囊饭袋\N{\fnTimes New Roman\fs12}What a bunch of diaper sniffers.
+Dialogue: 0,1:11:15.00,1:11:17.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来得靠自己阻止博士了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Looks like we have to stop Armstrong ourselves.
+Dialogue: 0,1:11:17.21,1:11:19.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}破坏阴谋 我喜欢\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're going rogue. I like it.
+Dialogue: 0,1:11:19.80,1:11:21.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-任务又开始了? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-So the mission's back on? -Yeah.
+Dialogue: 0,1:11:21.47,1:11:24.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}前提是你俩能再容忍一下对方\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you two can put up with each other a little longer.
+Dialogue: 0,1:11:24.26,1:11:27.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想我可以 蒂姆你呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I suppose I can live with that. Tim?
+Dialogue: 0,1:11:27.56,1:11:28.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也觉得可行\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think that's doable.
+Dialogue: 0,1:11:28.56,1:11:29.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay!
+Dialogue: 0,1:11:29.56,1:11:30.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"被迫"组团合作\N{\fnTimes New Roman\fs12}Forced together again.
+Dialogue: 0,1:11:31.02,1:11:33.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在是8点45分\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's 8:45 p.m.
+Dialogue: 0,1:11:33.81,1:11:35.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们的时间紧迫\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Our clock is ticking.
+Dialogue: 0,1:11:35.90,1:11:38.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得在"变身"奶粉失效前阻止博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have to stop Armstrong before the formula wears off.
+Dialogue: 0,1:11:39.03,1:11:42.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}齐心协力 我们将在表演赛上开始行动\N{\fnTimes New Roman\fs12}Working as a team, we will strike at the pageant.
+Dialogue: 0,1:11:42.45,1:11:43.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始吧 蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, Tina.
+Dialogue: 0,1:11:43.74,1:11:46.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这份绝密"文件"…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, this top secret document...
+Dialogue: 0,1:11:46.08,1:11:47.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲爱的 是绝密"计划"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweetie, it's the program.
+Dialogue: 0,1:11:47.58,1:11:49.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这个绝密计划揭示了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This top secret program reveals
+Dialogue: 0,1:11:49.91,1:11:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士计划向观众发表演讲\N{\fnTimes New Roman\fs12}that Armstrong is scheduled to address the audience,
+Dialogue: 0,1:11:52.92,1:11:55.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他会在表演结束时攻击\N{\fnTimes New Roman\fs12}which he will do right here at the very end.
+Dialogue: 0,1:11:56.00,1:11:58.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆 我们需要你在后台\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need someone backstage. Tim, that's you.
+Dialogue: 0,1:11:58.63,1:12:01.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我都不表演 怎么混进后台?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How am I gonna get backstage if I'm not in the pageant?
+Dialogue: 0,1:12:01.30,1:12:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的人会解决的\N{\fnTimes New Roman\fs12}My people will take care of that.
+Dialogue: 0,1:12:04.01,1:12:05.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ah! -Thank you.
+Dialogue: 0,1:12:05.43,1:12:06.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,1:12:06.60,1:12:07.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不! -太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -Great.
+Dialogue: 0,1:12:07.68,1:12:09.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去…吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}And... go.
+Dialogue: 0,1:12:09.77,1:12:11.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"粘上"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue.
+Dialogue: 0,1:12:13.10,1:12:15.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别动 马上就好\N{\fnTimes New Roman\fs12}There, there. All better.
+Dialogue: 0,1:12:15.44,1:12:17.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太棒了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Awesome.
+Dialogue: 0,1:12:17.07,1:12:20.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而我混在听众中 观察动向 传递情报\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I'll be your eyes and your ears in the audience.
+Dialogue: 0,1:12:20.53,1:12:22.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不能让妈妈发现我会讲话\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't let Mommy see me talk,
+Dialogue: 0,1:12:22.45,1:12:24.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}否则她会尖叫着拥抱我\N{\fnTimes New Roman\fs12}or she's gonna start squealing and hugging me,
+Dialogue: 0,1:12:24.36,1:12:26.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但这些小玩意儿能让你\N{\fnTimes New Roman\fs12}but these little doodads will let you
+Dialogue: 0,1:12:26.12,1:12:27.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听懂我的"儿语"\N{\fnTimes New Roman\fs12}understand my baby talk.
+Dialogue: 0,1:12:27.95,1:12:29.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它被称为"嘎嘎"设备\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's called a GAGA device.
+Dialogue: 0,1:12:29.62,1:12:30.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真机灵 -试一试\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Aw, that's cute. -Check it out.
+Dialogue: 0,1:12:32.29,1:12:33.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 你能听懂吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can you hear me, Daddy?
+Dialogue: 0,1:12:33.54,1:12:34.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很精巧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Also cute.
+Dialogue: 0,1:12:34.79,1:12:36.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}与此同时 有我做内应\N{\fnTimes New Roman\fs12}Meanwhile, with my new purple status,
+Dialogue: 0,1:12:36.88,1:12:38.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以待在博士身边\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can stay close to Armstrong.
+Dialogue: 0,1:12:38.92,1:12:40.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 那是眉毛\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, that's-that's an eyebrow.
+Dialogue: 0,1:12:40.96,1:12:42.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 对不起 -呃,不,那是,呃…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh. Sorry. -Uh, no, that's, uh...
+Dialogue: 0,1:12:42.97,1:12:44.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当时机成熟\N{\fnTimes New Roman\fs12}When the moment is right,
+Dialogue: 0,1:12:44.72,1:12:46.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会植入一个装置\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll implant a device.
+Dialogue: 0,1:12:46.34,1:12:47.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-搞定 -忘记什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Got it. -Got what?
+Dialogue: 0,1:12:47.85,1:12:49.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是说 你可以的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I mean, you've got this.
+Dialogue: 0,1:12:49.06,1:12:51.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去征服他们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go get 'em, tiger.
+Dialogue: 0,1:12:51.10,1:12:53.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 谢谢你们大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, thank you, parents.
+Dialogue: 0,1:12:53.06,1:12:54.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. There's the...
+Dialogue: 0,1:12:54.48,1:12:56.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家一如既往的支持\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's the old enthusiasm I like to see.
+Dialogue: 0,1:12:56.48,1:12:58.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这样我就能控制他的战衣了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This will allow me to control his suit.
+Dialogue: 0,1:12:58.86,1:13:02.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}通过平板操纵"大胡子机器"\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can make Muttonchops do whatever I want.
+Dialogue: 0,1:13:04.20,1:13:06.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可以让他跳舞\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can make him dance.
+Dialogue: 0,1:13:06.61,1:13:08.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能使他腾跃\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can make him prance.
+Dialogue: 0,1:13:08.32,1:13:10.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿 不 不 -展现秘密\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, no, no, no, no. -Including exposing himself
+Dialogue: 0,1:13:10.16,1:13:11.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给观众知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}to the audience.
+Dialogue: 0,1:13:11.99,1:13:14.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每个家长都会拍下这一幕\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every parent will pull out their phone.
+Dialogue: 0,1:13:14.79,1:13:17.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别拍 别拍我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't look at me. Don't look at me!
+Dialogue: 0,1:13:17.17,1:13:19.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}照片会像尿布疹一样扩散\N{\fnTimes New Roman\fs12}The photos will spread like a diaper rash.
+Dialogue: 0,1:13:19.79,1:13:21.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}之后是欢庆披萨派对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cut to our pizza party.
+Dialogue: 0,1:13:23.63,1:13:24.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有问题吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Questions?
+Dialogue: 0,1:13:24.84,1:13:26.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在塔比莎唱完之后开始?\N{\fnTimes New Roman\fs12}After Tabitha sings her solo, right?
+Dialogue: 0,1:13:26.05,1:13:27.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对\N{\fnTimes New Roman\fs12}After Tabitha sings.
+Dialogue: 0,1:13:27.55,1:13:31.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在我们只用等待表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now we just sit back, relax and enjoy the show.
+Dialogue: 0,1:13:34.02,1:13:36.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家长们 欢迎来到学校的节日庆典\N{\fnTimes New Roman\fs12}Welcome, parents, to our holiday pageant.
+Dialogue: 0,1:13:36.52,1:13:39.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}记住 在礼堂里用闪光灯拍照\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remember, flash photography in the auditorium
+Dialogue: 0,1:13:40.02,1:13:42.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}效果才是最好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}is absolutely okay.
+Dialogue: 0,1:13:42.69,1:13:45.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}录下孩子的精彩时刻 表达你的爱意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Take a picture. Show your kids that you love 'em.
+Dialogue: 0,1:13:45.49,1:13:46.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yippee!
+Dialogue: 0,1:13:47.03,1:13:48.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆快来啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, Tim.
+Dialogue: 0,1:13:48.41,1:13:50.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你承诺过会来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You promised you'd be here.
+Dialogue: 0,1:13:50.70,1:13:52.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起 这个座位有人坐了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, sorry. This seat is taken.
+Dialogue: 0,1:13:52.20,1:13:54.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对不起 -哦 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yep. Sorry. -Oh, no.
+Dialogue: 0,1:13:54.16,1:13:56.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉 我…对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}So sorry. I... Sorry.
+Dialogue: 0,1:13:56.41,1:13:58.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起! 我很抱歉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry! I am so sorry.
+Dialogue: 0,1:13:58.54,1:14:00.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰迪叔叔 你就位了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Teddy, are you in position?
+Dialogue: 0,1:14:00.88,1:14:02.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝在摇篮里\N{\fnTimes New Roman\fs12}The baby's in the cradle.
+Dialogue: 0,1:14:02.25,1:14:04.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-目标已就位 -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The baby's in the cradle. -Mmm.
+Dialogue: 0,1:14:06.55,1:14:08.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}熊爸爸 你能听到吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Papa Bear, can you read me?
+Dialogue: 0,1:14:08.55,1:14:10.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}雪花落下来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The flake has landed.
+Dialogue: 0,1:14:10.18,1:14:12.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就位! 大家就位!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Places! Places, everybody!
+Dialogue: 0,1:14:12.26,1:14:13.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-表演开始 -哦 我的天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Here we go. Here we go. -Oh, my gosh.
+Dialogue: 0,1:14:13.64,1:14:15.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's starting. It's starting. Finally.
+Dialogue: 0,1:14:15.56,1:14:17.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's starting. It's starting.
+Dialogue: 0,1:14:17.14,1:14:18.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay!
+Dialogue: 0,1:14:18.44,1:14:20.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你喜欢看表演? -不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're a big pageant guy, huh? -No, no, no.
+Dialogue: 0,1:14:20.56,1:14:23.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不是在说节目 我说的是计划开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm not talking about the show. I'm talking about B-Day.
+Dialogue: 0,1:14:23.90,1:14:25.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"革命日"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}B-Day?
+Dialogue: 0,1:14:25.32,1:14:27.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}已经在父母的手机里开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yeah. It's already in the parents' phones.
+Dialogue: 0,1:14:29.45,1:14:31.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我教宝宝编程\N{\fnTimes New Roman\fs12}I taught babies to code.
+Dialogue: 0,1:14:31.24,1:14:33.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们正在编写应用程序\N{\fnTimes New Roman\fs12}Apps. They're writing apps.
+Dialogue: 0,1:14:33.95,1:14:36.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我的下一个应用…\N{\fnTimes New Roman\fs12}But my next app...
+Dialogue: 0,1:14:36.16,1:14:39.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它会永远改变世界的\N{\fnTimes New Roman\fs12}ooh, it's gonna change the world forever.
+Dialogue: 0,1:14:39.75,1:14:44.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"美图捕捉"是一个革命性的应用程序吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}QT Snap is the app that's going to change the world forever?
+Dialogue: 0,1:14:44.42,1:14:47.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远从今天开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}Forever starts today.
+Dialogue: 0,1:14:47.42,1:14:49.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}额不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, cool.
+Dialogue: 0,1:14:54.56,1:14:56.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw.
+Dialogue: 0,1:15:08.78,1:15:11.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ So we're all doomed -All, uh...
+Dialogue: 0,1:15:13.16,1:15:14.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这题材好悲观\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is kind of dark.
+Dialogue: 0,1:15:14.78,1:15:16.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}歌词说我们完蛋了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did the kids just say we're doomed?
+Dialogue: 0,1:15:16.12,1:15:18.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这节目真无厘头\N{\fnTimes New Roman\fs12}What the heck are we watching?
+Dialogue: 0,1:15:20.21,1:15:21.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们的脑子已经被催眠\N{\fnTimes New Roman\fs12}Their brains are turning to mush.
+Dialogue: 0,1:15:21.96,1:15:23.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}几个月的研究 将催眠嵌入应用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Months of hypnotic research embedded
+Dialogue: 0,1:15:23.50,1:15:26.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有史以来最好的照片美化应用\N{\fnTimes New Roman\fs12}in the most user-friendly photo app ever made.
+Dialogue: 0,1:15:26.34,1:15:27.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
+Dialogue: 0,1:15:27.96,1:15:30.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在要做的就是静观其变\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now all we need to do is sit back, relax
+Dialogue: 0,1:15:30.05,1:15:31.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}享受表演吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}and enjoy the show.
+Dialogue: 0,1:15:31.80,1:15:33.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿! -对\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey! -Right.
+Dialogue: 0,1:15:33.18,1:15:35.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我马上回来  呃…我\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll be right back. We're, uh...
+Dialogue: 0,1:15:35.35,1:15:36.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿! -再拿点零食来\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey! -...out of Dundle Floofers.
+Dialogue: 0,1:15:37.01,1:15:38.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm.
+Dialogue: 0,1:15:39.98,1:15:41.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}排灯节!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Diwali!
+Dialogue: 0,1:15:43.35,1:15:44.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拉斯波萨达斯!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Las Posadas!
+Dialogue: 0,1:15:47.32,1:15:49.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不可知论!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Agnostic!
+Dialogue: 0,1:15:50.65,1:15:52.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}和光明节!\N{\fnTimes New Roman\fs12}And Hanukkah!
+Dialogue: 0,1:15:53.03,1:15:54.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你儿子很有天赋\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your son is so talented.
+Dialogue: 0,1:15:54.37,1:15:56.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你儿子也是 -说谎\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, so is yours. -Liars.
+Dialogue: 0,1:15:56.66,1:15:59.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 "革命日"行动已经开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, come in. B-Day is happening now.
+Dialogue: 0,1:15:59.16,1:16:00.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}阴谋都在手机里\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's all in the phones.
+Dialogue: 0,1:16:00.71,1:16:03.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士在用一款应用给父母洗脑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Armstrong is using an app to brainwash the parents.
+Dialogue: 0,1:16:03.71,1:16:05.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gasp.
+Dialogue: 0,1:16:05.75,1:16:07.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们必须停止表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have to stop the show.
+Dialogue: 0,1:16:08.00,1:16:09.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 嗯 有一个…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, okay. Uh, there's a...
+Dialogue: 0,1:16:09.59,1:16:12.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}后台有个老式的电源开关\N{\fnTimes New Roman\fs12}there's a big old no-touchy switch backstage.
+Dialogue: 0,1:16:13.51,1:16:15.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 我们得拔掉插头\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, we have to pull the plug.
+Dialogue: 0,1:16:15.18,1:16:17.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 加入谈话啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, come in. Daddy, Daddy, Daddy, Daddy,
+Dialogue: 0,1:16:17.43,1:16:18.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 回过神来 别看了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy.
+Dialogue: 0,1:16:18.85,1:16:20.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊 他没有回应\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh. He's not responding.
+Dialogue: 0,1:16:20.81,1:16:22.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不愧是他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course not.
+Dialogue: 0,1:16:22.14,1:16:24.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我自己来 -停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'll do it myself. -Stop!
+Dialogue: 0,1:16:24.31,1:16:27.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}表演者才能上台\N{\fnTimes New Roman\fs12}Theater kids only.
+Dialogue: 0,1:16:27.19,1:16:29.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拜托 把耶稣降生!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on, nativity!
+Dialogue: 0,1:16:29.53,1:16:30.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}弄得再神圣点!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look holier!
+Dialogue: 0,1:16:33.95,1:16:36.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:16:36.37,1:16:38.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别担心 好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you worry, okay?
+Dialogue: 0,1:16:38.28,1:16:40.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会成功的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're gonna be great.
+Dialogue: 0,1:16:40.20,1:16:42.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯 谢谢你的鼓励\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, Marcos. And thanks for all your help.
+Dialogue: 0,1:16:42.50,1:16:43.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我永远支持你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Anytime.
+Dialogue: 0,1:16:43.62,1:16:45.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我觉得你真的很懂我\N{\fnTimes New Roman\fs12}I feel like you really understand me.
+Dialogue: 0,1:16:46.11,1:16:47.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很期待看到\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm so excited.
+Dialogue: 0,1:16:47.78,1:16:51.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸因为我唱歌而引以为豪\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't wait to see the look on my dad's face when I sing.
+Dialogue: 0,1:16:52.49,1:16:54.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}邓普顿! 你在这\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey! You're on, Templeton!
+Dialogue: 0,1:16:54.45,1:16:55.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}祝我好运吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wish me luck.
+Dialogue: 0,1:16:55.78,1:16:57.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大获成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}And break a leg.
+Dialogue: 0,1:16:57.20,1:16:58.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}团队荣耀\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or two, for that matter.
+Dialogue: 0,1:17:04.96,1:17:06.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst.
+Dialogue: 0,1:17:07.13,1:17:08.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim!
+Dialogue: 0,1:17:08.30,1:17:09.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是小耶稣吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is that the baby Jesus?
+Dialogue: 0,1:17:15.05,1:17:18.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们必须停止表演赛\N{\fnTimes New Roman\fs12}♪ We have to shut down the pageant.
+Dialogue: 0,1:17:18.64,1:17:20.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么? 为什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah! What? No. Why?
+Dialogue: 0,1:17:20.56,1:17:22.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士正在控制家长们的大脑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Armstrong's turning the parents into zombies
+Dialogue: 0,1:17:22.98,1:17:24.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让他们变成行尸走肉\N{\fnTimes New Roman\fs12}so they'll do whatever he wants.
+Dialogue: 0,1:17:24.69,1:17:26.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么? 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? What are you doing? No!
+Dialogue: 0,1:17:28.23,1:17:29.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎马上要表演啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha's on next.
+Dialogue: 0,1:17:29.61,1:17:31.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会拿世界的未来冒险\N{\fnTimes New Roman\fs12}You'd risk the future of the world
+Dialogue: 0,1:17:31.61,1:17:33.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-去看你女儿唱歌? -是的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-to see your daughter sing? -Yes!
+Dialogue: 0,1:17:33.66,1:17:35.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我必须完成承诺 -看看谁\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I have to be there for her. -Look who's worried about
+Dialogue: 0,1:17:35.74,1:17:37.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}突然关心起这个啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}showing up for things all of a sudden.
+Dialogue: 0,1:17:37.37,1:17:38.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这话什么意思?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's that supposed to mean?
+Dialogue: 0,1:17:38.99,1:17:40.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你都没来参加我的毕业典礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}You didn't even come to my graduation.
+Dialogue: 0,1:17:40.66,1:17:42.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)} 哪一个?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow! Which one?
+Dialogue: 0,1:17:42.12,1:17:44.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}商学院 法学院 就都没来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Business school, law school. None of them.
+Dialogue: 0,1:17:44.58,1:17:46.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你也没来参加我的婚礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}You didn't even come to my wedding.
+Dialogue: 0,1:17:46.34,1:17:48.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哪一次? -我只有一次!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Which one? -I only had one!
+Dialogue: 0,1:17:48.09,1:17:49.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们说好了的 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}We had a deal, Tim.
+Dialogue: 0,1:17:49.76,1:17:51.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说过会一直陪着我的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You promised you'd be there always.
+Dialogue: 0,1:17:51.67,1:17:53.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}毕业时 你在哪…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Where did you...
+Dialogue: 0,1:17:53.26,1:17:55.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}违反合同!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Breach of contract!
+Dialogue: 0,1:17:58.51,1:17:59.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,1:17:59.68,1:18:00.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Whoa!
+Dialogue: 0,1:18:01.02,1:18:03.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们好吗 伙计们?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How do you do there, fellas?
+Dialogue: 0,1:18:03.44,1:18:06.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没什么能毁了我的计划\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nothing's gonna ruin my B-Day.
+Dialogue: 0,1:18:06.40,1:18:08.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}即使是你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not even you.
+Dialogue: 0,1:18:08.98,1:18:10.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-被逮到了 -是的 很明显\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, busted. -Yeah, it was obvious
+Dialogue: 0,1:18:10.86,1:18:12.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}从最开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}from the very, very beginning
+Dialogue: 0,1:18:12.49,1:18:15.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩在一起工作\N{\fnTimes New Roman\fs12}that you two were working together.
+Dialogue: 0,1:18:15.16,1:18:16.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是什么露出了端倪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What gave us away?
+Dialogue: 0,1:18:16.57,1:18:18.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想说的是争吵\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I'd say the bickering,
+Dialogue: 0,1:18:18.87,1:18:20.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那些小纠纷\N{\fnTimes New Roman\fs12}the, uh, petty disputes,
+Dialogue: 0,1:18:20.70,1:18:22.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嫉妒\N{\fnTimes New Roman\fs12}the jealousy.
+Dialogue: 0,1:18:22.37,1:18:25.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}知道吗 你俩很相像\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, you two are brothers in every single way.
+Dialogue: 0,1:18:27.25,1:18:29.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}送他们去禁闭\N{\fnTimes New Roman\fs12}Off to the Box they go.
+Dialogue: 0,1:18:29.55,1:18:31.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 别是现在\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? No. Not the Box. Not now.
+Dialogue: 0,1:18:31.59,1:18:33.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}求你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please.
+Dialogue: 0,1:18:33.22,1:18:35.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真可惜你永远没有机会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw, it's just... it's too bad that you're never gonna
+Dialogue: 0,1:18:35.22,1:18:37.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新开始你和兄弟的关系…\N{\fnTimes New Roman\fs12}have a chance to reboot your relationship and...
+Dialogue: 0,1:18:37.39,1:18:39.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不! -修复曾经的兄弟情\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -...and restore the closeness
+Dialogue: 0,1:18:39.35,1:18:40.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你曾有过的感觉\N{\fnTimes New Roman\fs12}that you once felt.
+Dialogue: 0,1:18:40.72,1:18:42.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抱歉 -不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Sorry about that. -No.
+Dialogue: 0,1:18:42.39,1:18:44.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不  不! -再见 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, no, no, no. No! -Adios, Marcos.
+Dialogue: 0,1:18:47.73,1:18:49.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 看 她就在那儿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, look, look. There she is.
+Dialogue: 0,1:18:49.61,1:18:50.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们的小天使来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's our little angel.
+Dialogue: 0,1:18:50.77,1:18:52.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-她在树上 -啊!哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh! Tabby's in the tree. -Ah! Oh!
+Dialogue: 0,1:19:03.05,1:19:05.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只有一个任务要做\N{\fnTimes New Roman\fs12}You had one job to do.
+Dialogue: 0,1:19:05.42,1:19:07.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你还搞砸了\N{\fnTimes New Roman\fs12}One job.
+Dialogue: 0,1:19:07.43,1:19:09.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 不 -喷水了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, no. -The fountain.
+Dialogue: 0,1:19:09.43,1:19:11.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}房间里都是水\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's flooding the room.
+Dialogue: 0,1:19:11.10,1:19:12.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这不是暂停\N{\fnTimes New Roman\fs12}This isn't a time-out.
+Dialogue: 0,1:19:12.47,1:19:13.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是游戏结束\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's game over.
+Dialogue: 0,1:19:23.65,1:19:25.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst.
+Dialogue: 0,1:19:25.07,1:19:28.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}1 2 3 唱 1 2 3 唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's one, two, three and one, two, three.
+Dialogue: 0,1:20:21.58,1:20:23.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你是对的 我搞砸了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're right. I blew it.
+Dialogue: 0,1:20:23.67,1:20:25.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我毁了这次任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}I ruined the mission.
+Dialogue: 0,1:20:25.80,1:20:27.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是个糟糕的父亲\N{\fnTimes New Roman\fs12}And I'm a terrible father.
+Dialogue: 0,1:20:27.71,1:20:30.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你确实破坏了这次任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, you did sort of ruin the mission.
+Dialogue: 0,1:20:30.72,1:20:32.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你是个好爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you're a great dad.
+Dialogue: 0,1:20:32.34,1:20:33.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 我不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm not.
+Dialogue: 0,1:20:33.80,1:20:35.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我永远做不到你那样\N{\fnTimes New Roman\fs12}I could never do your job.
+Dialogue: 0,1:20:35.43,1:20:36.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}日以继夜地照顾家人\N{\fnTimes New Roman\fs12}I mean, you work around the clock,
+Dialogue: 0,1:20:37.01,1:20:38.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想辞职都不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}you can't even quit if you wanted to,
+Dialogue: 0,1:20:38.72,1:20:40.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}连工资都拿不到\N{\fnTimes New Roman\fs12}and you don't even get paid.
+Dialogue: 0,1:20:40.35,1:20:42.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坦白说 我不明白这合理吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Frankly, I don't see how that's legal.
+Dialogue: 0,1:20:42.73,1:20:44.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我一直很嫉妒你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was always jealous of you.
+Dialogue: 0,1:20:44.90,1:20:47.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也想功成名就 你懂的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wanted to be successful, too, you know.
+Dialogue: 0,1:20:47.36,1:20:48.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sure, Tim.
+Dialogue: 0,1:20:48.69,1:20:51.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我赚了很多钱…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I made a lot of money...
+Dialogue: 0,1:20:51.07,1:20:53.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你组建了一个家庭\N{\fnTimes New Roman\fs12}but you made a family.
+Dialogue: 0,1:20:54.24,1:20:56.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真相是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}The truth is...
+Dialogue: 0,1:20:56.33,1:20:58.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}高处不胜寒\N{\fnTimes New Roman\fs12}it's lonely at the top.
+Dialogue: 0,1:21:30.86,1:21:34.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很抱歉冷落了你\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, I'm... I'm sorry we don't see each other anymore.
+Dialogue: 0,1:21:34.82,1:21:36.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个明智的人告诉过我\N{\fnTimes New Roman\fs12}A very wise person once told me,
+Dialogue: 0,1:21:36.87,1:21:38.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不能因为你长大了\N{\fnTimes New Roman\fs12}just because you grow up
+Dialogue: 0,1:21:38.70,1:21:40.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就代表你们就得分开\N{\fnTimes New Roman\fs12}doesn't mean you have to grow apart.
+Dialogue: 0,1:21:40.70,1:21:42.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是蒂娜吗? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Was it Tina? -Oh, yeah.
+Dialogue: 0,1:21:42.25,1:21:45.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她真是太聪明了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, it is crazy how smart she is.
+Dialogue: 0,1:21:45.21,1:21:47.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就好像她能看穿你的灵魂\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like she looks right into your soul.
+Dialogue: 0,1:21:47.46,1:21:50.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉我错过了你的毕业典礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry that I missed your graduations.
+Dialogue: 0,1:21:50.38,1:21:53.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉我错过了你的婚礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry I missed your one wedding.
+Dialogue: 0,1:21:53.09,1:21:56.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉我没能陪在你身边\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry I wasn't there for you.
+Dialogue: 0,1:22:44.43,1:22:46.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:22:46.48,1:22:47.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爷爷?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gramps?
+Dialogue: 0,1:22:47.94,1:22:49.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶? 妈妈?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nana? Mom?
+Dialogue: 0,1:22:49.65,1:22:50.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,1:22:50.82,1:22:52.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:22:52.73,1:22:54.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你做得很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}You did such a great job.
+Dialogue: 0,1:22:54.61,1:22:57.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是太没礼貌了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, that's just horribly rude of you all.
+Dialogue: 0,1:22:57.86,1:22:59.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在 请大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, everybody.
+Dialogue: 0,1:22:59.20,1:23:03.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}起立鼓掌\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, how about a standing ovation?
+Dialogue: 0,1:23:03.08,1:23:06.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Very good.
+Dialogue: 0,1:23:06.04,1:23:07.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们被控制了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}They're zombies!
+Dialogue: 0,1:23:07.67,1:23:09.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们做到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}We did it!
+Dialogue: 0,1:23:09.38,1:23:13.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"宝宝革命"已经开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The baby revolution has begun.
+Dialogue: 0,1:23:13.30,1:23:15.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不再需要伪装了\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more need for costumes.
+Dialogue: 0,1:23:17.55,1:23:19.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁想要蛋糕?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who wants cake?
+Dialogue: 0,1:23:20.64,1:23:22.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 我的天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh.
+Dialogue: 0,1:23:22.14,1:23:24.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝们 庆祝吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Happy B-Day, everybody.
+Dialogue: 0,1:23:24.72,1:23:26.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Uncle Ted.
+Dialogue: 0,1:23:26.44,1:23:28.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come in. Where are you?
+Dialogue: 0,1:23:38.70,1:23:40.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给你 姐妹\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here you go, sis.
+Dialogue: 0,1:23:40.70,1:23:43.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我已经试过了 它是安全的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I already used this, so I know it's safe.
+Dialogue: 0,1:23:43.24,1:23:44.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks.
+Dialogue: 0,1:23:46.37,1:23:48.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会说话?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait. Are you t-talking?
+Dialogue: 0,1:23:48.96,1:23:50.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我知道 这很奇怪\N{\fnTimes New Roman\fs12}I know. It's pretty weird, isn't it?
+Dialogue: 0,1:23:50.96,1:23:53.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊 你会说话!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh, you're talking!
+Dialogue: 0,1:23:53.21,1:23:54.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是个紧急情况\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's an emergency.
+Dialogue: 0,1:23:54.67,1:23:56.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我在执行"宝宝公司"的秘密任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm on a supersecret mission from BabyCorp.
+Dialogue: 0,1:23:58.01,1:24:00.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸说的都是真的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You mean Dad's stories are true?
+Dialogue: 0,1:24:00.43,1:24:02.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这套制服说明了一切\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's what the suit says.
+Dialogue: 0,1:24:02.35,1:24:03.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我看起来怎么样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How do I look?
+Dialogue: 0,1:24:03.55,1:24:04.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No way!
+Dialogue: 0,1:24:04.97,1:24:06.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在我联系不上爸爸和泰德了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I can't get ahold of Dad or Uncle Ted,
+Dialogue: 0,1:24:07.02,1:24:08.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以我需要你的帮助 姐姐\N{\fnTimes New Roman\fs12}so I need your help, big sis.
+Dialogue: 0,1:24:08.94,1:24:10.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸在这的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, wait. Dad's here?
+Dialogue: 0,1:24:10.56,1:24:12.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们一直都在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}They've been here the whole time.
+Dialogue: 0,1:24:12.06,1:24:13.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-在哪?-我没有太多时间解释\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where? -I don't have much time to explain,
+Dialogue: 0,1:24:14.02,1:24:16.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但博士也是个宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}but Dr. Armstrong is a baby.
+Dialogue: 0,1:24:16.40,1:24:18.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一肚子坏水的宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}A very bad, bad baby.
+Dialogue: 0,1:24:18.36,1:24:22.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很快 世界就是宝宝的啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Soon, the world is gonna be our playground.
+Dialogue: 0,1:24:22.24,1:24:24.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哟!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whee!
+Dialogue: 0,1:24:26.08,1:24:28.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在我们可以报复家长啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now we can make parents do whatever we want.
+Dialogue: 0,1:24:28.45,1:24:30.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太棒了! 是啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Awesome! Yeah!
+Dialogue: 0,1:24:30.58,1:24:33.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有规则\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more rules.
+Dialogue: 0,1:24:33.54,1:24:36.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 爸爸妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, Mama and Papa.
+Dialogue: 0,1:24:36.25,1:24:37.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah.
+Dialogue: 0,1:24:38.71,1:24:40.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-妈妈? -爸爸?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Mom? -Dad?
+Dialogue: 0,1:24:40.05,1:24:41.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爷爷?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Grandpa?
+Dialogue: 0,1:24:41.05,1:24:42.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这也太荒诞了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Are you kidding me?
+Dialogue: 0,1:24:42.76,1:24:44.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得把关闭它 防止扩散到全球\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need to shut it down before it goes global.
+Dialogue: 0,1:24:44.89,1:24:47.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是的 -我们该怎么做?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah. -What are we gonna do?
+Dialogue: 0,1:24:47.06,1:24:49.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得找到那个不知名的"机器"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, we need to find the big whatchamacallit
+Dialogue: 0,1:24:49.31,1:24:50.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它控制着父母的手机\N{\fnTimes New Roman\fs12}that controls the parents' phones.
+Dialogue: 0,1:24:50.94,1:24:52.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-服务器 -是的 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The server. -Yes. Yes.
+Dialogue: 0,1:24:52.48,1:24:54.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校里有那种东西吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is there a big one of those whatsits at school?
+Dialogue: 0,1:24:54.65,1:24:56.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 让我看看\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, let's see.
+Dialogue: 0,1:24:56.23,1:24:59.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}服务器非常热 所以需要通风道\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, servers get really hot, so you need air ducts.
+Dialogue: 0,1:24:59.40,1:25:00.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说的真对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now you're thinking!
+Dialogue: 0,1:25:00.74,1:25:02.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在橡子树上!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Which intersect at the acorn!
+Dialogue: 0,1:25:02.95,1:25:05.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-优秀 -快\N{\fnTimes New Roman\fs12}-A-plus! -Come on.
+Dialogue: 0,1:25:05.28,1:25:06.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}往这走\N{\fnTimes New Roman\fs12}This way.
+Dialogue: 0,1:25:06.74,1:25:08.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}机会来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Opportunity knocks.
+Dialogue: 0,1:25:09.00,1:25:11.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}首先 我们得短暂的补给\N{\fnTimes New Roman\fs12}First, we need to make a quick pit stop.
+Dialogue: 0,1:25:11.58,1:25:14.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的时间已经结束了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your time has concluded.
+Dialogue: 0,1:25:14.92,1:25:17.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来就这样了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It looks like this is it, Tim.
+Dialogue: 0,1:25:17.09,1:25:19.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 至少我们有过\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, hey, at least we have
+Dialogue: 0,1:25:19.42,1:25:23.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}友情修复的珍贵时刻\N{\fnTimes New Roman\fs12}these last final precious moments together.
+Dialogue: 0,1:25:23.97,1:25:26.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}珍贵的 宝贝马!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Precious. Precious!
+Dialogue: 0,1:25:32.69,1:25:35.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 对 骏马 -宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, right. Precious. Precious!
+Dialogue: 0,1:26:02.55,1:26:04.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好样的\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my girl.
+Dialogue: 0,1:26:04.63,1:26:05.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,1:26:07.80,1:26:09.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina?
+Dialogue: 0,1:26:09.06,1:26:10.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 回复 我是爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, Tina, come in. It's Daddy.
+Dialogue: 0,1:26:10.47,1:26:12.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸! 听着 我们得关闭服务器\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy! Listen, we have to shut down the server.
+Dialogue: 0,1:26:12.85,1:26:14.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-在橡子树里 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's in the acorn. -Whoa.
+Dialogue: 0,1:26:14.64,1:26:16.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这太奇怪了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is so weird.
+Dialogue: 0,1:26:16.31,1:26:17.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我来驾驶\N{\fnTimes New Roman\fs12}I call shotgun.
+Dialogue: 0,1:26:17.61,1:26:18.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快 到橡子树那儿去!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Quick, to the acorn!
+Dialogue: 0,1:26:22.99,1:26:24.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抓紧 伙计\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hold on to your chaps, pal.
+Dialogue: 0,1:26:24.82,1:26:25.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,1:26:31.49,1:26:33.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,1:26:34.50,1:26:36.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
+Dialogue: 0,1:26:36.67,1:26:39.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呀! 仙尘! 啊哈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yah! Pixie dust! Aha.
+Dialogue: 0,1:26:39.17,1:26:40.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不错 宝贝 -对\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah, baby. -Yes.
+Dialogue: 0,1:26:48.43,1:26:49.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wha...?
+Dialogue: 0,1:26:49.85,1:26:52.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去哪了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where'd I go?
+Dialogue: 0,1:26:52.85,1:26:55.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -我喜欢你的睡衣\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -I like your pajamas.
+Dialogue: 0,1:26:59.36,1:27:01.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你要去哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are you going?
+Dialogue: 0,1:27:02.53,1:27:04.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我为自己是普通人而自豪\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm proud to be a yellow.
+Dialogue: 0,1:27:04.40,1:27:05.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢你的小马\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like your pony.
+Dialogue: 0,1:27:06.74,1:27:07.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,1:27:08.03,1:27:09.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What?
+Dialogue: 0,1:27:10.03,1:27:12.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊 啊 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, ah, ah. No, no, no.
+Dialogue: 0,1:27:16.75,1:27:19.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在打开这个大坚果\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now let's crack that big nut.
+Dialogue: 0,1:27:20.84,1:27:23.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它要扩散到全世界了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. It's about to go worldwide.
+Dialogue: 0,1:27:23.17,1:27:25.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要怎么上去?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How are we gonna get up there?
+Dialogue: 0,1:27:26.38,1:27:28.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-讲真的? -你有勇气\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Really? -Well, you got grit.
+Dialogue: 0,1:27:28.13,1:27:29.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我觉得你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll give you that.
+Dialogue: 0,1:27:29.76,1:27:31.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有进取心 非常令人钦佩\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gumption, even. Very admirable.
+Dialogue: 0,1:27:31.80,1:27:33.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是 很烦人\N{\fnTimes New Roman\fs12}And yet, uh, annoying.
+Dialogue: 0,1:27:33.97,1:27:36.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}烦人 嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Quite annoying. Yeah.
+Dialogue: 0,1:27:36.23,1:27:38.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得阻止你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna have to, you know, uh, stop you.
+Dialogue: 0,1:27:38.81,1:27:40.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}倒给我胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue me, glue me, glue me.
+Dialogue: 0,1:27:40.06,1:27:41.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马儿拖住他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Precious, sic him.
+Dialogue: 0,1:27:41.61,1:27:42.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你太渺小 也太慢了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're too little and too late.
+Dialogue: 0,1:27:42.94,1:27:45.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坏宠物\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, ba-bad dog.
+Dialogue: 0,1:27:45.07,1:27:48.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-学校不允许养宠物 -小宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Pets aren't allowed in school. -Aah! Precious!
+Dialogue: 0,1:27:49.86,1:27:51.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有你 我的小保镖\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you, my pudgy protégé.
+Dialogue: 0,1:27:51.57,1:27:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快! 跑!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, go, go, go! Move! Move!
+Dialogue: 0,1:27:52.91,1:27:54.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给了你如此优厚的条件\N{\fnTimes New Roman\fs12}I offered you the world.
+Dialogue: 0,1:27:54.91,1:27:56.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们本可以成为搭档的\N{\fnTimes New Roman\fs12}We could have been partners.
+Dialogue: 0,1:27:56.37,1:27:58.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我有比搭档更好的友情\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've got something better than a partner.
+Dialogue: 0,1:27:58.25,1:28:00.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我有一个哥哥 -耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I have a brother. -Yeah!
+Dialogue: 0,1:28:00.33,1:28:02.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-放手 -不 你放手\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Let go. -No, you let go.
+Dialogue: 0,1:28:02.54,1:28:04.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 说的真对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. Point taken.
+Dialogue: 0,1:28:04.75,1:28:06.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么? 这是怎么了\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? What's going on?
+Dialogue: 0,1:28:09.84,1:28:11.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 那是我的休闲战服\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, that's my leisure suit.
+Dialogue: 0,1:28:11.09,1:28:12.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她穿起来更好看\N{\fnTimes New Roman\fs12}It looks better on her.
+Dialogue: 0,1:28:12.51,1:28:13.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}举起手来 放下"武器"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hands up, diapers down.
+Dialogue: 0,1:28:14.01,1:28:15.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}事情要变得奇怪了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Things are about to get weird.
+Dialogue: 0,1:28:15.43,1:28:17.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不愧我的女儿们!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, that's my girls!
+Dialogue: 0,1:28:17.14,1:28:19.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他真的是爸爸? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's really Dad? -Yep.
+Dialogue: 0,1:28:19.10,1:28:21.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我跟他说了很多心里话\N{\fnTimes New Roman\fs12}I said a lot of stuff to that kid.
+Dialogue: 0,1:28:21.31,1:28:23.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是一次家庭聚会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, quite the family reunion.
+Dialogue: 0,1:28:23.11,1:28:24.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}人越多越好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, the more the merrier.
+Dialogue: 0,1:28:24.57,1:28:26.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不如叫家长们加入吧 -哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I say let's call your parents. -Oh, no.
+Dialogue: 0,1:28:28.11,1:28:29.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊哦 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh-oh. -Okay.
+Dialogue: 0,1:28:29.95,1:28:32.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家长们 拥抱他们…到死\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mommy and Daddy, let's hug 'em--to death.
+Dialogue: 0,1:28:32.28,1:28:34.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别管我们 快进服务器\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, don't worry about us. Get to the server.
+Dialogue: 0,1:28:34.20,1:28:36.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 走吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, Tina, go!
+Dialogue: 0,1:28:39.16,1:28:40.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿! -你能做到的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey! -You got this, Tina.
+Dialogue: 0,1:28:41.00,1:28:42.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get down from there.
+Dialogue: 0,1:28:42.38,1:28:44.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去拿他的棒棒糖!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go for his lollies!
+Dialogue: 0,1:28:44.13,1:28:46.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别碰我的"宝贝"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Never touch another man's pony.
+Dialogue: 0,1:28:47.55,1:28:49.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}留在这 别动\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here. Stick around. Stick around.
+Dialogue: 0,1:28:49.92,1:28:52.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们现在该怎么办?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, Tim, what do we do now?!
+Dialogue: 0,1:28:52.34,1:28:54.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别动 也许他们就看不到我们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't move. Maybe they won't see us.
+Dialogue: 0,1:28:54.30,1:28:55.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们看得见我们\N{\fnTimes New Roman\fs12}They see us, Tim. They see us.
+Dialogue: 0,1:28:55.97,1:28:57.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你动了吗? -我没动\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you move? I didn't move.
+Dialogue: 0,1:28:57.35,1:28:58.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你没骗我吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really, Tim?
+Dialogue: 0,1:28:58.81,1:29:00.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 这里太高了吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Hey, that's a little too high now.
+Dialogue: 0,1:29:00.64,1:29:03.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要往下看 看着前方\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't look down. Look straight ahead, okay?
+Dialogue: 0,1:29:05.36,1:29:06.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有锁\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's locked.
+Dialogue: 0,1:29:07.02,1:29:08.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要我帮你{\fs15}(解锁){\fs18}吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can I give you a hand?
+Dialogue: 0,1:29:08.82,1:29:10.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当然 我是开玩笑的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course, I mean that facetiously,
+Dialogue: 0,1:29:10.11,1:29:12.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}手是…{\fs15}(钥匙){\fs18}关键\N{\fnTimes New Roman\fs12}because the hand acts as a... as a key.
+Dialogue: 0,1:29:12.82,1:29:14.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no. No, no, no.
+Dialogue: 0,1:29:14.16,1:29:15.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢 姐姐\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, sis.
+Dialogue: 0,1:29:15.87,1:29:18.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}离我的服务器远点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stay away from my server.
+Dialogue: 0,1:29:19.66,1:29:21.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}关掉它 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing?
+Dialogue: 0,1:29:21.16,1:29:23.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别这样做 求你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing? No, no, no! No!
+Dialogue: 0,1:29:23.08,1:29:24.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't do that.
+Dialogue: 0,1:29:24.83,1:29:26.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,1:29:26.21,1:29:27.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抱抱 -抱抱爷爷\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hugs. -Hug Grandpa.
+Dialogue: 0,1:29:27.84,1:29:29.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}今晚是老一辈的天下\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's Night of the Living Boomers.
+Dialogue: 0,1:29:29.42,1:29:32.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-爸爸 快停下! -拥抱\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Dad, stop! -Hugs.
+Dialogue: 0,1:29:35.01,1:29:37.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回来 退后 你们这些小坏蛋\N{\fnTimes New Roman\fs12}Back. Back, you little monsters.
+Dialogue: 0,1:29:37.18,1:29:39.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你给我退后 糖心老头\N{\fnTimes New Roman\fs12}You back off, candy pants.
+Dialogue: 0,1:29:40.77,1:29:42.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!你过来啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha! Got your nose.
+Dialogue: 0,1:29:44.23,1:29:46.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}猛击模式!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, right in the breadbasket!
+Dialogue: 0,1:29:54.11,1:29:55.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Ha!
+Dialogue: 0,1:29:55.41,1:29:56.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-把他权限封了 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Knocked his block off. -Ah, poopy.
+Dialogue: 0,1:29:56.87,1:29:58.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 我弄明白啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, I think I got it. Yes!
+Dialogue: 0,1:29:58.70,1:30:00.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要按那个按钮 啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't hit that button. Don't hit that button. Aah!
+Dialogue: 0,1:30:00.87,1:30:02.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}噢!噢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow! Ooh!
+Dialogue: 0,1:30:02.71,1:30:05.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-进入 -不! 停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And... enter. -No, no! Stop it!
+Dialogue: 0,1:30:05.42,1:30:07.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}省省吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cut it out.
+Dialogue: 0,1:30:07.46,1:30:10.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-看看你干的好事 -灭火喷洒\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look what you made me do. The fire alarm.
+Dialogue: 0,1:30:10.25,1:30:12.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-该死的 -爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Darn it. -Dad!
+Dialogue: 0,1:30:12.05,1:30:14.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德! 拉响火灾报警器!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted! Pull the fire alarm!
+Dialogue: 0,1:30:14.43,1:30:16.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-姑娘们需要帮助 -别亲我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The girls need help. -No kissies!
+Dialogue: 0,1:30:16.05,1:30:18.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她们需要我们帮忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}The girls need us.
+Dialogue: 0,1:30:18.35,1:30:21.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时间到了 "哈比人"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time's up, halflings.
+Dialogue: 0,1:30:21.18,1:30:24.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}巨大的怪兽!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Great galloping gargoyles!
+Dialogue: 0,1:30:27.73,1:30:29.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快去拉响火警报警器!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim! Get to the fire alarm!
+Dialogue: 0,1:30:29.98,1:30:31.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会拖住他们\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll hold them back.
+Dialogue: 0,1:30:31.44,1:30:33.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喷洒水下来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Make it rain, baby.
+Dialogue: 0,1:30:33.74,1:30:35.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我正在弄\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm on it.
+Dialogue: 0,1:30:35.07,1:30:36.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's the matter?
+Dialogue: 0,1:30:36.53,1:30:38.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是不是很尴尬?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can't handle the awkward phase?
+Dialogue: 0,1:30:39.24,1:30:41.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯…爸爸 加油!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, Marcos... uh, Dad. Go!
+Dialogue: 0,1:30:41.62,1:30:43.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm back!
+Dialogue: 0,1:30:44.62,1:30:46.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再来一轮怎么样 硬汉?来吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about another round, you tough guy? Come on!
+Dialogue: 0,1:30:46.75,1:30:48.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别闹了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow. Stop it.
+Dialogue: 0,1:30:48.17,1:30:49.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还有双手\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still got these.
+Dialogue: 0,1:30:49.59,1:30:51.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快把我妹妹放下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}You put my sister down.
+Dialogue: 0,1:30:51.25,1:30:54.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝革命日终将会成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}B-Day will happen, whether you like it or not.
+Dialogue: 0,1:30:54.47,1:30:56.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能通过!\N{\fnTimes New Roman\fs12}You shall not pass!
+Dialogue: 0,1:30:56.76,1:30:58.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能通过\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, you shall not pass.
+Dialogue: 0,1:30:58.68,1:31:00.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不! 停下\N{\fnTimes New Roman\fs12}No! Stop passing.
+Dialogue: 0,1:31:02.10,1:31:03.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}干的不错 爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, Dad!
+Dialogue: 0,1:31:03.35,1:31:04.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Way to go!
+Dialogue: 0,1:31:06.94,1:31:08.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就这点?\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's it?
+Dialogue: 0,1:31:08.52,1:31:10.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对哦 为什么呢? 学校开销很大\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's right. Why? What? The school's expensive.
+Dialogue: 0,1:31:10.82,1:31:13.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不得不削减开支\N{\fnTimes New Roman\fs12}I had to cut costs someplace.
+Dialogue: 0,1:31:13.94,1:31:15.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这不起作用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. It's not working.
+Dialogue: 0,1:31:15.11,1:31:16.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你拉对了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you pull it right?
+Dialogue: 0,1:31:16.28,1:31:17.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你还能怎么拉?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How else you gonna pull it?
+Dialogue: 0,1:31:17.61,1:31:19.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会发现我是对的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You'll see I'm right.
+Dialogue: 0,1:31:19.66,1:31:21.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会告诉每一个人\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll show everybody.
+Dialogue: 0,1:31:21.28,1:31:24.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家长掌权的时代已经过去了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The age of parents is over.
+Dialogue: 0,1:31:29.29,1:31:31.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶 耶 耶\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, yay, yay.
+Dialogue: 0,1:31:31.79,1:31:34.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你看我的祝酒词怎么样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about you watch me have a little toast?
+Dialogue: 0,1:31:34.46,1:31:37.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}敬宝宝革命和我自己\N{\fnTimes New Roman\fs12}To the baby revolution and to me.
+Dialogue: 0,1:31:41.30,1:31:43.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-该"糖果火山"了 -嗯,嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's time for the candy volcano... -Mmm, mmm.
+Dialogue: 0,1:31:43.26,1:31:45.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-味道不错 -厄运来袭!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, that's good. -and Of doom!
+Dialogue: 0,1:31:45.14,1:31:47.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing? What are you doing?
+Dialogue: 0,1:31:47.14,1:31:48.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不! 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no! No!
+Dialogue: 0,1:31:48.64,1:31:51.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no, no, no, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,1:31:51.15,1:31:52.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 不 -"进球"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, no, no. -Boom shakalaka?
+Dialogue: 0,1:31:52.82,1:31:54.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别在弄了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't do that!
+Dialogue: 0,1:31:59.07,1:32:01.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,1:32:01.37,1:32:02.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,1:32:02.99,1:32:04.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha!
+Dialogue: 0,1:32:05.49,1:32:07.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁快来帮帮我\N{\fnTimes New Roman\fs12}No! Someone help me, please!
+Dialogue: 0,1:32:07.37,1:32:09.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 稍等!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, hang on!
+Dialogue: 0,1:32:09.33,1:32:11.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德 甩我上去\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ted, I need upsies--now.
+Dialogue: 0,1:32:18.13,1:32:19.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 救救我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, help me!
+Dialogue: 0,1:32:19.84,1:32:20.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看看你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look at you.
+Dialogue: 0,1:32:20.97,1:32:22.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}聪明 自强\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're smart. You're strong.
+Dialogue: 0,1:32:22.85,1:32:24.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不需要父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}You don't need parents.
+Dialogue: 0,1:32:24.18,1:32:26.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们能给你带来什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What can they possibly offer you?
+Dialogue: 0,1:32:26.22,1:32:28.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}无条件的爱\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about unconditional love?
+Dialogue: 0,1:32:28.68,1:32:30.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这就是原因 -不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's what. -No, no, no. No.
+Dialogue: 0,1:32:30.44,1:32:32.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再会 -不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Sayonara. -No, no, no. No.
+Dialogue: 0,1:32:36.86,1:32:38.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha!
+Dialogue: 0,1:32:41.99,1:32:43.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我要掉下去了! -塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm gonna fall! -Tabitha!
+Dialogue: 0,1:32:43.66,1:32:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坚持住!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hang on!
+Dialogue: 0,1:32:46.24,1:32:48.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you. I got you.
+Dialogue: 0,1:32:50.41,1:32:52.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我接住你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:32:55.29,1:32:57.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于得到你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you.
+Dialogue: 0,1:32:57.25,1:32:59.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好样的 哥哥\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my big brother.
+Dialogue: 0,1:33:00.55,1:33:03.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢 马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, Marcos Lightspeed.
+Dialogue: 0,1:33:08.06,1:33:10.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不是说过要保持距离?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I thought we both had to grow up.
+Dialogue: 0,1:33:10.10,1:33:12.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}慢慢来 我还离不开您\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, let's not grow up too fast.
+Dialogue: 0,1:33:14.06,1:33:15.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我爱您 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}I love you, Dad.
+Dialogue: 0,1:33:15.48,1:33:17.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我爱你 塔比莎•邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}I love you, Tabitha Templeton.
+Dialogue: 0,1:33:17.40,1:33:19.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 你看到了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw. You see that?
+Dialogue: 0,1:33:19.61,1:33:21.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而你想把这一切都夺走\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you wanted to take it all away.
+Dialogue: 0,1:33:21.90,1:33:23.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-要去哪里? -回家\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where you going? -Home.
+Dialogue: 0,1:33:23.41,1:33:26.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要知道 你不能永远停留在过去\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, Doc, childhood doesn't last forever,
+Dialogue: 0,1:33:26.28,1:33:28.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲情天长地久\N{\fnTimes New Roman\fs12}but family sure does.
+Dialogue: 0,1:33:28.16,1:33:29.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔! 接住我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted! Heads up!
+Dialogue: 0,1:33:29.91,1:33:31.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo!
+Dialogue: 0,1:33:31.71,1:33:34.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们赢了! 准备披萨派对吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}We win! Get ready to order some pizzas.
+Dialogue: 0,1:33:46.55,1:33:47.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo!
+Dialogue: 0,1:33:47.68,1:33:49.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}酷!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cool!
+Dialogue: 0,1:33:55.19,1:33:57.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huzzah!
+Dialogue: 0,1:33:57.65,1:33:59.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呼呼!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huzzah!
+Dialogue: 0,1:34:08.78,1:34:10.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, sweet.
+Dialogue: 0,1:34:10.20,1:34:12.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}先保管好\N{\fnTimes New Roman\fs12}He who findeth keepeth.
+Dialogue: 0,1:34:14.87,1:34:18.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈 爸爸 我好想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mommy, Daddy, I missed you so much.
+Dialogue: 0,1:34:18.34,1:34:20.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}噢 噢 耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, ooh, ooh. Yay!
+Dialogue: 0,1:34:20.76,1:34:21.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}儿子!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Junior!
+Dialogue: 0,1:34:21.96,1:34:23.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"胶水"!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
+Dialogue: 0,1:34:23.76,1:34:25.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}毛发好软\N{\fnTimes New Roman\fs12}So soft.
+Dialogue: 0,1:34:25.89,1:34:27.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要去哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are we going?
+Dialogue: 0,1:34:27.35,1:34:28.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不错 邓普顿家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not bad, Templetons.
+Dialogue: 0,1:34:28.64,1:34:30.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶 邓普顿万岁\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo! Yay, Templetons.
+Dialogue: 0,1:34:30.39,1:34:31.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 任务完成\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, mission accomplished.
+Dialogue: 0,1:34:31.89,1:34:35.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}阻止了博士只是附加任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}And as a bonus, we stopped Armstrong, too.
+Dialogue: 0,1:34:35.06,1:34:36.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯? -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Huh? -What?
+Dialogue: 0,1:34:36.60,1:34:39.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我真正的任务是让你们复合\N{\fnTimes New Roman\fs12}My real mission was getting you two back together.
+Dialogue: 0,1:34:39.48,1:34:42.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"满分 课后嘉奖"\N{\fnTimes New Roman\fs12}A-plus! See me after class.
+Dialogue: 0,1:34:42.32,1:34:44.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以你从没辞职?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, so you never actually quit?
+Dialogue: 0,1:34:44.07,1:34:45.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不  嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Nope. -Huh.
+Dialogue: 0,1:34:45.32,1:34:46.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}干得漂亮\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well played.
+Dialogue: 0,1:34:46.49,1:34:47.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢公私分明\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't like to mix the two,
+Dialogue: 0,1:34:47.82,1:34:49.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}工作在后\N{\fnTimes New Roman\fs12}but I will say it was never business.
+Dialogue: 0,1:34:49.37,1:34:50.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家庭优先\N{\fnTimes New Roman\fs12}It was always personal.
+Dialogue: 0,1:34:50.91,1:34:52.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你知道吗 孩子?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know what, kid?
+Dialogue: 0,1:34:52.29,1:34:54.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你是我见过最好的老板\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're the best boss I ever had.
+Dialogue: 0,1:34:54.58,1:34:56.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你 长官\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you, chief.
+Dialogue: 0,1:34:56.21,1:34:57.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆! 你真的来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim! You actually made it.
+Dialogue: 0,1:34:57.83,1:35:00.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是的 -你从不会让我失望\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah. -I mean, I knew you'd make it.
+Dialogue: 0,1:35:00.04,1:35:01.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-泰迪 -泰迪 你在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Teddy. -Teddy, you're here.
+Dialogue: 0,1:35:01.71,1:35:03.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你衣服怎么了 -额…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And look what you're wearing. -Uh...
+Dialogue: 0,1:35:03.88,1:35:05.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你表演的太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweetheart, I cried.
+Dialogue: 0,1:35:05.84,1:35:06.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后我就失忆了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then I went blank.
+Dialogue: 0,1:35:07.01,1:35:08.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大家聚在一起拍个照\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on. Every-Everyone get together.
+Dialogue: 0,1:35:08.80,1:35:10.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}纪念一下 准备要拍啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}This... We got to get this. Here we go.
+Dialogue: 0,1:35:10.68,1:35:12.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-爸爸,不! -咋了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Dad, no! -No! -What?
+Dialogue: 0,1:35:35.87,1:35:37.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-耶 塔比莎! -唱的真好听\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yay, Tabitha! -That was beautiful!
+Dialogue: 0,1:35:37.75,1:35:39.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为你的歌声疯狂!\N{\fnTimes New Roman\fs12}The crowd goes wild!
+Dialogue: 0,1:35:39.75,1:35:42.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. Thank you.
+Dialogue: 0,1:35:43.38,1:35:45.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 宝贝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw, hey, Precious.
+Dialogue: 0,1:35:45.05,1:35:46.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真了不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're amazing.
+Dialogue: 0,1:35:46.42,1:35:48.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真希望泰迪能在这\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I wish Teddy could have been here.
+Dialogue: 0,1:35:48.30,1:35:50.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也是这样想\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I know. Me, too.
+Dialogue: 0,1:35:52.22,1:35:54.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hmm.
+Dialogue: 0,1:35:56.23,1:35:57.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 我只是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, I was just...
+Dialogue: 0,1:36:04.53,1:36:06.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}圣诞快乐 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Merry Christmas, Tim.
+Dialogue: 0,1:36:06.53,1:36:08.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很抱歉我没能和你在一起\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry I couldn't be there with you,
+Dialogue: 0,1:36:08.74,1:36:11.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但请接受这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}but please enjoy this
+Dialogue: 0,1:36:11.07,1:36:13.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}合适而奢华的礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}inappropriately lavish gift instead.
+Dialogue: 0,1:36:19.42,1:36:22.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你给了我最好的礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}You've given me the greatest gift of all.
+Dialogue: 0,1:36:22.75,1:36:24.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你\N{\fnTimes New Roman\fs12}You.
+Dialogue: 0,1:36:24.46,1:36:27.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爱你 世界上最好的兄弟\N{\fnTimes New Roman\fs12}Love, the best brother in the world.
+Dialogue: 0,1:36:27.92,1:36:30.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注: 快躲\N{\fnTimes New Roman\fs12}P.S. Duck.
+Dialogue: 0,1:36:34.76,1:36:36.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正中红心 莱斯利!\N{\fnTimes New Roman\fs12}In your face, Leslie!
+Dialogue: 0,1:36:36.10,1:36:37.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}雪战开始了 琳赛!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey. Oh, it is on, Lindsey!
+Dialogue: 0,1:36:37.89,1:36:40.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 不 不要 -来吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. No, no, no, no. Don't, don't, don't. -Come here!
+Dialogue: 0,1:36:40.39,1:36:41.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我比你年轻\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm younger than you.
+Dialogue: 0,1:36:41.60,1:36:42.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你更容易被砸中\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're a bigger target.
+Dialogue: 0,1:36:43.62,1:36:45.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我对你太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you so good!
+Dialogue: 0,1:36:45.21,1:36:46.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 你没有 -你扔歪啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, you didn't. -Aah! You missed me!
+Dialogue: 0,1:36:46.94,1:36:48.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你和我想的一样吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you thinking what I'm thinking?
+Dialogue: 0,1:36:48.61,1:36:49.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-伏击 -不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ambush. -Exactly.
+Dialogue: 0,1:36:50.03,1:36:51.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -偷袭!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Sneak attack!
+Dialogue: 0,1:36:51.49,1:36:53.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看到他们打闹真是太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, isn't it great to see them fighting again?
+Dialogue: 0,1:36:53.62,1:36:54.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于\N{\fnTimes New Roman\fs12}Finally.
+Dialogue: 0,1:36:57.91,1:36:59.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不接电话吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Shouldn't you pick up?
+Dialogue: 0,1:36:59.66,1:37:01.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 我们有家事要办\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nah, we got some family business.
+Dialogue: 0,1:37:01.62,1:37:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊! 好!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo! Yeah!
+Dialogue: 0,1:37:08.88,1:37:11.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 我们有个新任务给你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, we have another assignment for you.
+Dialogue: 0,1:37:12.24,1:37:12.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我在听\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm listening.
+Dialogue: 0,1:37:12.76,1:37:14.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶来加入啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Grandma's coming in hot!
+Dialogue: 0,1:37:14.80,1:37:17.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你要试试吗 爷爷? -所有人 去抓小马!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You want some of Grandpa? -Everyone, get Tagalong Teddy!
+Dialogue: 0,1:37:17.39,1:37:19.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对 -打到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's true. -Gotcha!
+Dialogue: 0,1:37:19.14,1:37:20.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能停止时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can't stop time.
+Dialogue: 0,1:37:20.85,1:37:23.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但可以抓住生命中的下一个机会\N{\fnTimes New Roman\fs12}But every once in a while, you get a second chance.
+Dialogue: 0,1:37:23.23,1:37:24.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,32)}我会抓到你的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna get you!
+Dialogue: 0,1:37:24.34,1:37:26.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要太过纠结于过去的失败\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, even though you're only a kid once...
+Dialogue: 0,1:37:26.69,1:37:28.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}除非你能返老还童\N{\fnTimes New Roman\fs12}well, unless you get to be a kid twice,
+Dialogue: 0,1:37:28.53,1:37:30.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有些天方夜谭 扯远了\N{\fnTimes New Roman\fs12}which is really weird, to be honest,
+Dialogue: 0,1:37:30.78,1:37:33.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重点是你总有一天要面对现实\N{\fnTimes New Roman\fs12}but the point is you have to grow up sometime.
+Dialogue: 0,1:37:36.03,1:37:38.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那时别忘了陪伴和照顾你的亲人\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you should always be nice to your brother.
+Dialogue: 0,1:37:38.79,1:37:40.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真贴心 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, that was really sweet, Daddy.
+Dialogue: 0,1:37:40.87,1:37:42.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这对我的报告很有帮助\N{\fnTimes New Roman\fs12}That'll be great for my report.
+Dialogue: 0,1:37:42.75,1:37:44.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 所以…就这样\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, so... so that's it, then.
+Dialogue: 0,1:37:44.96,1:37:47.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}其实 还有一件小事\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, actually, there's one more little thing.
+Dialogue: 0,1:38:02.82,1:38:05.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈?爸爸?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mama? Papa?
+Dialogue: 0,1:38:06.41,1:38:09.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,我的儿子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my son.
+Dialogue: 0,1:38:12.50,1:38:13.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你回家了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You came home.
+Dialogue: 0,1:38:14.06,1:38:15.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yeah. Right.
+Dialogue: 0,1:38:16.50,1:38:17.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好的 老爸 现在\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, Pops. Now.
+Dialogue: 0,0:43:23.12,0:43:25.42,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Booyah!
+Dialogue: 0,0:43:25.46,0:43:28.46,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I think it's very vital to rock a rhyme...
+Dialogue: 0,0:43:28.50,0:43:30.51,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Here we go, it's tricky to rock a rhyme
+Dialogue: 0,0:43:30.55,0:43:34.43,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky
+Dialogue: 0,0:43:34.47,0:43:36.76,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's tricky, tricky, tricky, tricky
+Dialogue: 0,0:43:36.80,0:43:38.47,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's tricky to rock a rhyme
+Dialogue: 0,0:43:38.51,0:43:41.02,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky...
+Dialogue: 0,0:44:02.33,0:44:04.25,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's tricky to rock a rhyme
+Dialogue: 0,0:44:04.29,0:44:06.87,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky
+Dialogue: 0,0:44:06.92,0:44:09.38,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}-♪ How is it, D? -♪ It's tricky, tricky...
+Dialogue: 0,0:44:26.27,0:44:29.90,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away, sail away
+Dialogue: 0,0:44:29.94,0:44:32.73,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away
+Dialogue: 0,0:44:32.78,0:44:34.19,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away...
+Dialogue: 0,0:48:38.56,0:48:40.40,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away...
+Dialogue: 0,0:53:08.54,0:53:11.79,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Strangers in the night
+Dialogue: 0,0:53:11.84,0:53:14.30,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Exchanging glances
+Dialogue: 0,0:53:14.34,0:53:15.59,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Lovers...
+Dialogue: 0,0:54:11.35,0:54:14.86,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away, sail away.
+Dialogue: 0,1:04:42.82,1:04:46.86,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ There's no place like home
+Dialogue: 0,1:04:46.91,1:04:49.03,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ For the holidays
+Dialogue: 0,1:04:51.04,1:04:54.62,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause no matter
+Dialogue: 0,1:04:54.66,1:04:57.29,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ How far away you roam...
+Dialogue: 0,1:05:22.53,1:05:26.20,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Well, if you want to sing out, sing out
+Dialogue: 0,1:05:26.24,1:05:29.78,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you want to be free, be free
+Dialogue: 0,1:05:29.82,1:05:33.16,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause there's a million things to be
+Dialogue: 0,1:05:33.20,1:05:35.83,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You know that there are
+Dialogue: 0,1:05:37.62,1:05:39.83,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you want to sing high, sing high
+Dialogue: 0,1:05:39.88,1:05:41.84,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you want
+Dialogue: 0,1:05:41.88,1:05:43.84,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To sing low, sing low
+Dialogue: 0,1:05:45.55,1:05:47.76,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause there's a million ways to go
+Dialogue: 0,1:05:47.80,1:05:49.51,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You know that there are
+Dialogue: 0,1:05:52.10,1:05:54.89,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Uh-huh, it's easy
+Dialogue: 0,1:05:54.93,1:05:57.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Uh-huh
+Dialogue: 0,1:05:57.44,1:06:00.02,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You only need to try
+Dialogue: 0,1:06:03.78,1:06:05.94,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You can sing what you want
+Dialogue: 0,1:06:07.61,1:06:10.78,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The opportunity's yours
+Dialogue: 0,1:06:10.82,1:06:13.87,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you do it your way
+Dialogue: 0,1:06:15.24,1:06:17.54,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You can do it today
+Dialogue: 0,1:06:37.43,1:06:39.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ah-ah-ah
+Dialogue: 0,1:06:47.99,1:06:50.03,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's easy
+Dialogue: 0,1:06:50.07,1:06:51.45,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ah-ah-ah
+Dialogue: 0,1:06:51.49,1:06:55.08,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You only need to try
+Dialogue: 0,1:06:58.83,1:07:01.75,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Well, if I want to sing out, sing out
+Dialogue: 0,1:07:01.79,1:07:03.46,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sing out
+Dialogue: 0,1:07:03.50,1:07:05.38,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if I want to be free, be free
+Dialogue: 0,1:07:05.42,1:07:06.75,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Be free
+Dialogue: 0,1:07:06.80,1:07:08.97,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause there's a million things to be
+Dialogue: 0,1:07:09.01,1:07:11.34,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I know that there are, I know that there are
+Dialogue: 0,1:07:20.39,1:07:24.48,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I know that there are.
+Dialogue: 0,1:07:54.14,1:07:56.72,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Catch my eye
+Dialogue: 0,1:07:57.51,1:08:00.18,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Take my hand
+Dialogue: 0,1:08:01.02,1:08:02.69,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ This bond is tighter than we
+Dialogue: 0,1:08:04.44,1:08:06.56,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ever planned
+Dialogue: 0,1:08:06.61,1:08:09.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Give me courage
+Dialogue: 0,1:08:09.48,1:08:11.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So I can land...
+Dialogue: 0,1:14:56.10,1:14:57.60,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's wintertime
+Dialogue: 0,1:14:57.64,1:14:59.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's the best time of year
+Dialogue: 0,1:14:59.27,1:15:01.15,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ But due to ice caps melting
+Dialogue: 0,1:15:01.19,1:15:03.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Global warming's here
+Dialogue: 0,1:15:03.27,1:15:05.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It feels like summer
+Dialogue: 0,1:15:05.11,1:15:07.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The snow has disappeared
+Dialogue: 0,1:15:07.11,1:15:08.74,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's all our parents' fault
+Dialogue: 0,1:15:11.70,1:15:13.12,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Doomed.
+Dialogue: 0,1:16:58.75,1:17:02.33,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We're in this together
+Dialogue: 0,1:17:02.37,1:17:04.92,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We live in harmony...
+Dialogue: 0,1:18:44.64,1:18:47.69,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh-ooh-ooh...
+Dialogue: 0,1:18:54.15,1:18:56.36,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh, ooh-ooh
+Dialogue: 0,1:18:56.41,1:18:58.16,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh-ooh...
+Dialogue: 0,1:19:13.89,1:19:15.93,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh
+Dialogue: 0,1:19:15.98,1:19:18.27,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh-ooh
+Dialogue: 0,1:19:40.04,1:19:42.54,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Catch my eye
+Dialogue: 0,1:19:42.59,1:19:45.71,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Take my hand
+Dialogue: 0,1:19:45.76,1:19:51.05,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ This bond is tighter than we ever planned
+Dialogue: 0,1:19:51.09,1:19:53.43,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Give me courage
+Dialogue: 0,1:19:53.47,1:19:55.89,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So I can land
+Dialogue: 0,1:19:55.93,1:19:59.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:19:59.48,1:20:03.52,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:20:04.48,1:20:07.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Laugh and cry with me
+Dialogue: 0,1:20:07.49,1:20:10.11,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Fly that high with me
+Dialogue: 0,1:20:10.15,1:20:12.28,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sunset and the sunrise
+Dialogue: 0,1:20:12.32,1:20:14.95,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The world looks so good through our eyes -Wow.
+Dialogue: 0,1:20:14.99,1:20:19.96,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Like the moon and stars at night
+Dialogue: 0,1:21:01.58,1:21:04.29,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Reach with me
+Dialogue: 0,1:21:04.33,1:21:07.63,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sky
+Dialogue: 0,1:21:07.67,1:21:12.38,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I'll always be here for the rest of your life
+Dialogue: 0,1:21:12.43,1:21:15.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail that ocean
+Dialogue: 0,1:21:15.43,1:21:17.81,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Find that sand
+Dialogue: 0,1:21:17.85,1:21:21.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:21:21.43,1:21:25.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:21:56.39,1:21:59.26,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Side by side
+Dialogue: 0,1:21:59.31,1:22:01.93,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hand in hand
+Dialogue: 0,1:22:01.97,1:22:06.81,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We speak a language no one else can understand
+Dialogue: 0,1:22:06.85,1:22:09.77,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hear those cheers
+Dialogue: 0,1:22:09.82,1:22:12.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Strike up the band
+Dialogue: 0,1:22:12.11,1:22:16.57,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:22:16.61,1:22:23.79,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand.
+Dialogue: 0,1:35:14.98,1:35:16.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that
+Dialogue: 0,1:35:16.27,1:35:18.10,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:35:18.15,1:35:23.53,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:35:25.53,1:35:28.32,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:35:30.07,1:35:35.83,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand.
+Dialogue: 0,1:39:16.26,1:39:19.05,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Catch my eye
+Dialogue: 0,1:39:19.10,1:39:21.85,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Take my hand
+Dialogue: 0,1:39:21.89,1:39:27.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ This bond is tighter than we ever planned
+Dialogue: 0,1:39:27.27,1:39:29.65,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Give me courage
+Dialogue: 0,1:39:29.69,1:39:32.02,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So I can land
+Dialogue: 0,1:39:32.07,1:39:35.61,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:39:35.65,1:39:39.70,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:39:40.78,1:39:43.37,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Climb with me
+Dialogue: 0,1:39:43.41,1:39:46.41,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Share my dreams
+Dialogue: 0,1:39:46.46,1:39:48.21,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Tomorrow's brighter
+Dialogue: 0,1:39:48.25,1:39:51.50,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Than it's ever been
+Dialogue: 0,1:39:51.54,1:39:54.26,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Fear no danger
+Dialogue: 0,1:39:54.30,1:39:56.63,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Make big plans
+Dialogue: 0,1:39:56.67,1:40:00.30,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:40:00.34,1:40:05.22,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:40:05.27,1:40:08.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Laugh and cry with me
+Dialogue: 0,1:40:08.44,1:40:10.65,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Fly that high with me
+Dialogue: 0,1:40:10.69,1:40:13.61,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sunset and the sunrise
+Dialogue: 0,1:40:13.65,1:40:16.32,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The world looks so good through our eyes
+Dialogue: 0,1:40:16.36,1:40:18.20,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Like the moon
+Dialogue: 0,1:40:18.24,1:40:20.41,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And stars at night
+Dialogue: 0,1:40:21.66,1:40:24.41,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Rest your head
+Dialogue: 0,1:40:24.45,1:40:27.12,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Tell me your thoughts
+Dialogue: 0,1:40:27.16,1:40:30.37,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Everything I have and call mine
+Dialogue: 0,1:40:30.42,1:40:32.54,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Is all yours
+Dialogue: 0,1:40:32.59,1:40:35.34,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail that ocean
+Dialogue: 0,1:40:35.38,1:40:37.80,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Find that sand
+Dialogue: 0,1:40:37.84,1:40:41.30,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:40:41.34,1:40:45.64,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:41:05.33,1:41:07.87,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Reach with me
+Dialogue: 0,1:41:07.91,1:41:10.96,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sky
+Dialogue: 0,1:41:11.00,1:41:16.17,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I'll always be here for the rest of your life
+Dialogue: 0,1:41:16.21,1:41:18.88,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Side by side
+Dialogue: 0,1:41:18.92,1:41:21.51,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hand in hand
+Dialogue: 0,1:41:21.55,1:41:27.27,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We speak a language no one else can understand
+Dialogue: 0,1:41:27.31,1:41:29.77,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hear those cheers
+Dialogue: 0,1:41:29.81,1:41:32.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Strike up the band
+Dialogue: 0,1:41:32.27,1:41:35.65,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:41:35.69,1:41:41.20,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:41:42.91,1:41:44.74,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that
+Dialogue: 0,1:41:44.78,1:41:47.37,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:41:47.41,1:41:54.58,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand.
+Dialogue: 0,0:00:53.99,0:01:01.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\an3\pos(240.56,282.133)}渡尽劫波兄弟在 相逢一笑泯恩仇\N— 鲁迅
+Dialogue: 0,0:00:53.99,0:01:00.41,Note,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\bord5\c&HF7B911&\b1\fs30\fnOz焦糖下午茶\pos(186.8,96.667)\3c&HFFFFFF&}宝贝老板
+Dialogue: 0,0:00:56.41,0:01:00.03,Note,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\bord5\c&HCB00E8&\b1\fs30\fnOz焦糖下午茶\3c&HFFFFFF&\move(186.8,206.747,186.8,243.014)}重操旧业
+Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:05.19,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(127,270)}{\fn华文中宋\fs15}(人类的)
+Dialogue: 0,0:01:58.99,0:02:01.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}{\fs12}马里奥•安德烈蒂\NMario Andretti\N有史以来最成功的赛车手之一
+Dialogue: 0,0:02:19.97,0:02:21.80,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(烹饪中使用的工具)
+Dialogue: 0,0:03:00.03,0:03:00.07,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy100\bord2\fscx100\blur5\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(187.89,178.98)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.07,0:03:00.11,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy97.03\bord1.94\fscx97.03\blur4.85\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(187.95,177.93)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.11,0:03:00.15,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy94.18\bord1.88\fscx94.18\blur4.71\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(187.98,176.96)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:00.20,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy91.47\bord1.83\fscx91.47\blur4.57\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.01,176.1)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.20,0:03:00.24,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy88.87\bord1.78\fscx88.87\blur4.44\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.03,175.33)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.24,0:03:00.28,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy86.38\bord1.73\fscx86.38\blur4.32\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.05,174.66)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.28,0:03:00.32,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy84.19\bord1.68\fscx84.19\blur4.21\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.09,174.11)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.32,0:03:00.36,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy81.94\bord1.64\fscx81.94\blur4.1\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.1,173.62)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.36,0:03:00.41,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy79.88\bord1.6\fscx79.88\blur3.99\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.12,173.28)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.41,0:03:00.45,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy77.94\bord1.56\fscx77.94\blur3.9\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.14,173.02)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.45,0:03:00.49,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy76.04\bord1.52\fscx76.04\blur3.8\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.15,172.9)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.49,0:03:00.53,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy74.26\bord1.49\fscx74.26\blur3.71\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.16,172.86)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.53,0:03:00.57,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy72.55\bord1.45\fscx72.55\blur3.63\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.18,172.95)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:00.61,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy70.96\bord1.42\fscx70.96\blur3.55\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.21,173.17)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.61,0:03:00.66,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy69.41\bord1.39\fscx69.41\blur3.47\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.22,173.5)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.66,0:03:00.70,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy67.95\bord1.36\fscx67.95\blur3.4\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.24,173.96)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.70,0:03:00.74,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy66.54\bord1.33\fscx66.54\blur3.33\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.25,174.55)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:00.78,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy65.21\bord1.3\fscx65.21\blur3.26\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.27,175.23)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.78,0:03:00.82,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy63.91\bord1.28\fscx63.91\blur3.2\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.29,175.95)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.82,0:03:00.86,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy62.66\bord1.25\fscx62.66\blur3.13\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.3,176.69)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.86,0:03:00.91,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy61.47\bord1.23\fscx61.47\blur3.07\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.31,177.46)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.91,0:03:00.95,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy60.34\bord1.21\fscx60.34\blur3.02\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.32,178.26)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.95,0:03:00.99,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy59.25\bord1.19\fscx59.25\blur2.96\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.34,179.07)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.99,0:03:01.03,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy58.18\bord1.16\fscx58.18\blur2.91\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.35,179.9)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.03,0:03:01.07,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy57.15\bord1.14\fscx57.15\blur2.86\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.36,180.75)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.07,0:03:01.11,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy56.16\bord1.12\fscx56.16\blur2.81\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.37,181.61)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.11,0:03:01.16,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy55.22\bord1.1\fscx55.22\blur2.76\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.38,182.5)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.16,0:03:01.20,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy54.32\bord1.09\fscx54.32\blur2.72\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.39,183.4)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.20,0:03:01.24,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy53.44\bord1.07\fscx53.44\blur2.67\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.4,184.31)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.24,0:03:01.28,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy52.58\bord1.05\fscx52.58\blur2.63\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.41,185.23)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:01.32,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy51.75\bord1.04\fscx51.75\blur2.59\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.42,186.16)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.32,0:03:01.36,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy50.97\bord1.02\fscx50.97\blur2.55\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.44,187.1)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.36,0:03:01.41,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy50.2\bord1\fscx50.2\blur2.51\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.45,188.04)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:01.45,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy49.46\bord0.99\fscx49.46\blur2.47\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.45,189)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:01.49,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy48.75\bord0.97\fscx48.75\blur2.44\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.46,189.96)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.49,0:03:01.53,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy48.04\bord0.96\fscx48.04\blur2.4\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.47,190.91)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.53,0:03:01.57,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy47.37\bord0.95\fscx47.37\blur2.37\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.48,191.88)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.57,0:03:01.61,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy46.71\bord0.93\fscx46.71\blur2.34\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.49,192.84)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.61,0:03:01.66,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy46.07\bord0.92\fscx46.07\blur2.3\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.5,193.82)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.66,0:03:01.70,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy45.43\bord0.91\fscx45.43\blur2.27\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.51,194.79)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.70,0:03:01.74,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy44.83\bord0.9\fscx44.83\blur2.24\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.51,195.76)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.74,0:03:01.78,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy44.25\bord0.88\fscx44.25\blur2.21\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.53,196.73)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.78,0:03:01.82,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy43.68\bord0.87\fscx43.68\blur2.18\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.53,197.69)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.82,0:03:01.86,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy43.13\bord0.86\fscx43.13\blur2.16\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.54,198.65)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.86,0:03:01.91,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy42.59\bord0.85\fscx42.59\blur2.13\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.55,199.61)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.91,0:03:01.95,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy42.06\bord0.84\fscx42.06\blur2.1\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.56,200.56)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.95,0:03:01.99,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy41.55\bord0.83\fscx41.55\blur2.08\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.57,201.5)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.99,0:03:02.03,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy41.05\bord0.82\fscx41.05\blur2.05\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.57,202.44)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:02.03,0:03:02.07,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy40.55\bord0.81\fscx40.55\blur2.03\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.58,203.36)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:02.07,0:03:02.12,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy40.07\bord0.8\fscx40.07\blur2\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.58,204.28)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:02.12,0:03:02.16,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy39.6\bord0.79\fscx39.6\blur1.98\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.59,205.18)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:39.74,0:03:41.32,Note,,0,0,0,,{\blur5\bord5\c&H0200B6&\b1\fs22\3c&HFDFCFB&\fn华文新魏\frz3.131\frx8\fry8\pos(192.107,157.076)}世上最棒\N父亲
+Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:51.03,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}"Fantastic baby"中的歌词\N指模拟灌篮的声音
+Dialogue: 0,0:04:54.61,0:04:56.66,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(剔牙线 喂鱼 背元素周期表 看课本)
+Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:42.78,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}腓骨\Nfibula\N下肢小腿长骨之一
+Dialogue: 0,0:16:36.10,0:16:38.23,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(我可是全厂最好的播音员)
+Dialogue: 0,0:22:22.03,0:22:24.24,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}胭脂鱼发型\NMullet\N男子发型 前面和两侧的头发短 脑后的头发长
+Dialogue: 0,0:24:42.09,0:24:44.92,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}并排停放\Ndouble-parked.\N挡住了另一辆车的出路
+Dialogue: 0,0:26:44.57,0:26:45.90,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}♪ Strangers in the night\Nby Frank Sinatra
+Dialogue: 0,0:28:27.26,0:28:29.64,Note,,0,0,0,,{\blur5\bord5\c&H0200B6&\b1\fs22\3c&HFDFCFB&\fn华文新魏\frz3.131\frx8\fry8\pos(219.307,156.649)}世上最棒\N父亲
+Dialogue: 0,0:28:46.90,0:28:48.02,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}异议/反对\NObjection\N表示反对意见并要求法官即时作出裁决的行为
+Dialogue: 0,0:28:48.06,0:28:49.48,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}一般法官会做出两种判决\N"反对有效" "反对无效"\NSustained Overruled
+Dialogue: 0,0:29:32.44,0:29:34.69,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}夏令时/夏时制\NDaylight Saving Time\N人为将时间调快一小时 为了节约能源
+Dialogue: 0,0:35:36.48,0:35:36.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100\bord2\fscx100\blur5\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.6,215.6)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.53,0:35:36.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.15\bord2\fscx100.15\blur5.01\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.51,215.68)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.57,0:35:36.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.3\bord2.01\fscx100.3\blur5.02\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.42,215.76)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.61,0:35:36.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.44\bord2.01\fscx100.44\blur5.02\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.32,215.83)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.65,0:35:36.69,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.6\bord2.01\fscx100.6\blur5.03\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.23,215.91)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.69,0:35:36.73,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.74\bord2.01\fscx100.74\blur5.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.13,215.99)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.73,0:35:36.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.89\bord2.02\fscx100.89\blur5.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.04,216.06)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.78,0:35:36.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.03\bord2.02\fscx101.03\blur5.05\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.94,216.13)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.82,0:35:36.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.17\bord2.02\fscx101.17\blur5.06\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.85,216.19)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.86,0:35:36.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.31\bord2.03\fscx101.31\blur5.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.75,216.26)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.90,0:35:36.94,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.44\bord2.03\fscx101.44\blur5.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.65,216.32)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.94,0:35:36.98,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.54\bord2.03\fscx101.54\blur5.08\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.54,216.37)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.98,0:35:37.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.64\bord2.03\fscx101.64\blur5.08\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.43,216.42)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.03,0:35:37.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.75\bord2.03\fscx101.75\blur5.09\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.32,216.48)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.07,0:35:37.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.86\bord2.04\fscx101.86\blur5.09\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.22,216.53)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.11,0:35:37.15,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.95\bord2.04\fscx101.95\blur5.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.11,216.57)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.15,0:35:37.19,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.09\bord2.04\fscx102.09\blur5.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.01,216.65)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.19,0:35:37.23,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.25\bord2.04\fscx102.25\blur5.11\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.91,216.73)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.23,0:35:37.28,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.37\bord2.05\fscx102.37\blur5.12\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.82,216.8)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.28,0:35:37.32,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.49\bord2.05\fscx102.49\blur5.12\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.71,216.86)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.32,0:35:37.36,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.63\bord2.05\fscx102.63\blur5.13\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.62,216.94)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.36,0:35:37.40,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.7\bord2.05\fscx102.7\blur5.13\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.5,217.04)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.40,0:35:37.44,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.79\bord2.06\fscx102.79\blur5.14\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.38,217.15)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.44,0:35:37.49,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.82\bord2.06\fscx102.82\blur5.14\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.24,217.21)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.49,0:35:37.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.89\bord2.06\fscx102.89\blur5.14\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.12,217.29)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.53,0:35:37.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.94\bord2.06\fscx102.94\blur5.15\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.99,217.38)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.57,0:35:37.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.11\bord2.06\fscx103.11\blur5.16\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.9,217.47)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.61,0:35:37.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.26\bord2.07\fscx103.26\blur5.16\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.81,217.55)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.65,0:35:37.69,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.4\bord2.07\fscx103.4\blur5.17\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.7,217.63)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.69,0:35:37.74,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.55\bord2.07\fscx103.55\blur5.18\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.6,217.72)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.74,0:35:37.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.71\bord2.07\fscx103.71\blur5.19\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.5,217.81)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.78,0:35:37.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.86\bord2.08\fscx103.86\blur5.19\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.39,217.89)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.82,0:35:37.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.02\bord2.08\fscx104.02\blur5.2\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.29,217.98)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.86,0:35:37.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.17\bord2.08\fscx104.17\blur5.21\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.18,218.06)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.90,0:35:37.94,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.32\bord2.09\fscx104.32\blur5.22\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.07,218.14)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.94,0:35:37.99,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.49\bord2.09\fscx104.49\blur5.22\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.97,218.23)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.99,0:35:38.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.65\bord2.09\fscx104.65\blur5.23\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.87,218.31)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.03,0:35:38.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.79\bord2.1\fscx104.79\blur5.24\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.79,218.39)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.07,0:35:38.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.92\bord2.1\fscx104.92\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.75,218.46)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.11,0:35:38.15,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105\bord2.1\fscx105\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.75,218.51)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.15,0:35:38.19,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.03\bord2.1\fscx105.03\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.81,218.53)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.19,0:35:38.24,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.07\bord2.1\fscx105.07\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.97,218.62)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.24,0:35:38.28,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.07\bord2.1\fscx105.07\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.23,218.67)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.28,0:35:38.32,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.02\bord2.1\fscx105.02\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.62,218.72)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.32,0:35:38.36,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.95\bord2.1\fscx104.95\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.16,218.77)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.36,0:35:38.40,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.82\bord2.1\fscx104.82\blur5.24\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.85,218.8)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.40,0:35:38.44,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.6\bord2.09\fscx104.6\blur5.23\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.46,218.87)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.44,0:35:38.49,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.42\bord2.09\fscx104.42\blur5.22\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.03,218.97)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.49,0:35:38.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.19\bord2.08\fscx104.19\blur5.21\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.76,219.07)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.53,0:35:38.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.76\bord2.08\fscx103.76\blur5.19\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(158.81,219.09)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.57,0:35:38.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.05\bord2.06\fscx103.05\blur5.15\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(160.16,219.03)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.61,0:35:38.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.06\bord2.04\fscx102.06\blur5.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(161.92,218.74)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.65,0:35:38.69,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.82\bord2.02\fscx100.82\blur5.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(163.93,218.38)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.69,0:35:38.74,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy99.24\bord1.98\fscx99.24\blur4.96\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(166,217.87)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.74,0:35:38.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy97.53\bord1.95\fscx97.53\blur4.88\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(167.96,217.31)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.78,0:35:38.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy95.64\bord1.91\fscx95.64\blur4.78\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(169.6,216.7)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.82,0:35:38.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy93.58\bord1.87\fscx93.58\blur4.68\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(170.68,216.02)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.86,0:35:38.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy91.08\bord1.82\fscx91.08\blur4.55\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.81,215.14)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.90,0:35:38.94,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy88.07\bord1.76\fscx88.07\blur4.4\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(173.15,214.11)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.94,0:35:38.99,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy84.84\bord1.7\fscx84.84\blur4.24\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.26,212.98)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.99,0:35:39.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy81.58\bord1.63\fscx81.58\blur4.08\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.88,211.82)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.03,0:35:39.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy80.75\bord1.62\fscx80.75\blur4.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(175.21,211.84)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.07,0:35:39.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy79.59\bord1.59\fscx79.59\blur3.98\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.89,211.63)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.11,0:35:39.15,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy79.24\bord1.58\fscx79.24\blur3.96\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.91,211.95)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.15,0:35:39.20,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy77.43\bord1.55\fscx77.43\blur3.87\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(173.93,211.25)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.20,0:35:39.24,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy75.48\bord1.51\fscx75.48\blur3.77\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(172.81,210.44)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.24,0:35:39.28,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy74.27\bord1.49\fscx74.27\blur3.71\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.92,210.04)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.28,0:35:39.32,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy72.48\bord1.45\fscx72.48\blur3.62\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.15,209.2)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.32,0:35:39.36,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy70.46\bord1.41\fscx70.46\blur3.52\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(170.47,208.23)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.36,0:35:39.40,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy67.73\bord1.35\fscx67.73\blur3.39\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(169.19,206.67)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.40,0:35:39.45,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy65.29\bord1.31\fscx65.29\blur3.26\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(168.39,205.29)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.45,0:35:39.49,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy62.1\bord1.24\fscx62.1\blur3.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(167.34,203.36)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.49,0:35:39.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy61.4\bord1.23\fscx61.4\blur3.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(168.19,203.22)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.53,0:35:39.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy61.31\bord1.23\fscx61.31\blur3.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(169.82,203.57)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.57,0:35:39.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy61\bord1.22\fscx61\blur3.05\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.17,203.55)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.61,0:35:39.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy60.61\bord1.21\fscx60.61\blur3.03\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(172.51,203.62)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.65,0:35:39.70,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy58.89\bord1.18\fscx58.89\blur2.94\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.07,202.88)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.70,0:35:39.74,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy58.35\bord1.17\fscx58.35\blur2.92\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(175.53,202.9)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.74,0:35:39.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy56.53\bord1.13\fscx56.53\blur2.83\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(177,202.07)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.78,0:35:39.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy54.69\bord1.09\fscx54.69\blur2.73\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(178.4,201.23)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.82,0:35:39.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy52.93\bord1.06\fscx52.93\blur2.65\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(179.76,200.47)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.86,0:35:39.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy51.34\bord1.03\fscx51.34\blur2.57\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(181.04,199.89)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.90,0:35:39.95,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy49.8\bord1\fscx49.8\blur2.49\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(182.29,199.29)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.95,0:35:39.99,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy48.25\bord0.96\fscx48.25\blur2.41\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(183.45,198.66)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.99,0:35:40.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy48.81\bord0.98\fscx48.81\blur2.44\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(184.84,199.22)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:40.03,0:35:40.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy48.36\bord0.97\fscx48.36\blur2.42\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(186.05,199.01)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:40.07,0:35:40.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy47.3\bord0.95\fscx47.3\blur2.36\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(187.23,198.7)}团队合作
+Dialogue: 0,0:36:22.79,0:36:24.75,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}英语
+Dialogue: 0,0:36:24.79,0:36:26.12,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}德语
+Dialogue: 0,0:36:26.16,0:36:27.58,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
+Dialogue: 0,0:36:27.62,0:36:28.75,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}韩语 罗马音
+Dialogue: 0,0:36:28.79,0:36:30.63,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}西班牙语
+Dialogue: 0,0:36:41.80,0:36:44.10,Note,,0,0,0,,{\bord0\fs15\pos(184.613,264)}2
+Dialogue: 0,0:37:51.04,0:37:56.00,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}光速\NLightspeed
+Dialogue: 0,0:39:00.07,0:39:08.33,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}普朗克尺度\N 德国物理学家马克斯•普朗克  量子力学创始人之一\N1890年提出了一系列的自然单位来简化物理定律
+Dialogue: 0,0:39:08.37,0:39:15.37,Note,,0,0,0,,{\blur5\fs9\pos(226.629,28.495)}-33
+Dialogue: 0,0:39:08.37,0:39:15.37,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}最基本的普朗克单位分别为长度 质量 温度 时间和电荷\N\N如最小的长度量子 1.6×10    cm
+Dialogue: 0,0:39:15.42,0:39:33.94,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}当这些单位运用到物理定律的时候 物理学家惊奇地发现它们也代表着物理极限\N( 这在数学上是完全可行的 但在物理上是不允许的 想象一下超光速的情况发生)\N比普朗克还短的距离 更热的温度都是没有任何意义的 也就是说物理定律失效了
+Dialogue: 0,0:39:41.69,0:39:46.11,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}古希腊戏剧\NAncient Greek Oprah\N世界上最古老的戏剧
+Dialogue: 0,0:39:50.20,0:39:54.37,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}意指电影"肖申克的救赎" 越狱以重获自由
+Dialogue: 0,0:40:05.97,0:40:08.64,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}直译为"跳出盒子思考"
+Dialogue: 0,0:40:18.69,0:40:22.48,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应之前说的"跳出盒子思考"
+Dialogue: 0,0:40:43.21,0:40:45.84,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}此句是在讲解计算过程
+Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:47.13,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}导数等于本身的是e
+Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:47.13,Note,,0,0,0,,{\blur5\fs10\pos(223.771,31.733)}x
+Dialogue: 0,0:41:13.99,0:41:17.71,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}威廉·莎士比亚所写 戏剧"哈姆雷特"中的一段独白\N默然忍受命运暴虐的毒箭 或是挺身反抗人世无涯的苦难
+Dialogue: 0,0:41:17.75,0:41:25.30,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}马力 / horsepower\N一种计量功率的单位\N1马力相当于1匹马所能达到的功率
+Dialogue: 0,0:41:28.17,0:41:33.89,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}四腔化油器\Nfour-barrel carburetors\N又称汽化器 形成可燃混合气的装置
+Dialogue: 0,0:43:41.06,0:43:42.85,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}江西老表 东北老铁 山西相好 新疆阿达西\N您开心就好
+Dialogue: 0,0:45:18.28,0:45:20.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
+Dialogue: 0,0:46:50.41,0:46:52.87,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(难道你也不懂我)
+Dialogue: 0,0:47:01.72,0:47:04.39,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}"大胡子机器"指博士的外壳 伪装
+Dialogue: 0,0:51:08.04,0:51:08.08,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100\bord2\fscx100\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.04,127.01)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.08,0:51:08.12,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.99\bord2\fscx99.99\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.21,125.95)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.12,0:51:08.16,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.96\bord2\fscx99.96\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.37,124.92)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.16,0:51:08.21,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.93\bord2\fscx99.93\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.51,123.94)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.21,0:51:08.25,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.88\bord2\fscx99.88\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.62,123.01)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.25,0:51:08.29,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.84\bord2\fscx99.84\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.69,122.12)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.29,0:51:08.33,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.84\bord2\fscx99.84\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.74,121.28)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.33,0:51:08.37,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.83\bord2\fscx99.83\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.74,120.54)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.37,0:51:08.42,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.85\bord2\fscx99.85\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.75,119.9)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.42,0:51:08.46,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.87\bord2\fscx99.87\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.73,119.34)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.46,0:51:08.50,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.88\bord2\fscx99.88\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.71,118.82)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.50,0:51:08.54,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.91\bord2\fscx99.91\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.7,118.36)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.54,0:51:08.58,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.94\bord2\fscx99.94\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.68,117.93)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.58,0:51:08.62,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.96\bord2\fscx99.96\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.68,117.51)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.62,0:51:08.67,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.99\bord2\fscx99.99\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.7,117.08)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.67,0:51:08.71,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.04\bord2\fscx100.04\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.74,116.7)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.71,0:51:08.75,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.07\bord2\fscx100.07\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.79,116.39)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.75,0:51:08.79,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.12\bord2\fscx100.12\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.87,116.12)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.79,0:51:08.83,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.18\bord2\fscx100.18\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.94,115.85)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.83,0:51:08.87,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.23\bord2\fscx100.23\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216,115.58)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.87,0:51:08.92,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.27\bord2.01\fscx100.27\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.07,115.31)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.92,0:51:08.96,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.28\bord2.01\fscx100.28\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.13,115.01)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:08.96,0:51:09.00,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.3\bord2.01\fscx100.3\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.19,114.64)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:09.00,0:51:09.04,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.29\bord2.01\fscx100.29\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.24,114.21)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:09.04,0:51:09.08,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.31\bord2.01\fscx100.31\blur5.02\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.29,113.48)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:09.08,0:51:09.12,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.41\bord2.01\fscx100.41\blur5.02\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.36,110.88)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:09.12,0:51:09.17,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.67\bord2.01\fscx100.67\blur5.03\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.49,105.04)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:09.17,0:51:09.21,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy101.05\bord2.02\fscx101.05\blur5.05\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.68,96.28)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:09.21,0:51:09.25,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy101.53\bord2.03\fscx101.53\blur5.08\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.91,84.99)}节日{\c&H030101&\}盛会
+Dialogue: 0,0:51:09.50,0:51:09.54,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100\bord2\fscx100\blur5\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.24,203.81)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:09.54,0:51:09.58,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.55\bord2.01\fscx100.55\blur5.03\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.3,196.28)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:09.58,0:51:09.62,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.88\bord2.02\fscx100.88\blur5.04\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.36,191.3)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:09.62,0:51:09.67,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.16\bord2.02\fscx101.16\blur5.06\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.44,187.26)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:09.67,0:51:09.71,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.37\bord2.03\fscx101.37\blur5.07\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.52,184.18)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:09.71,0:51:09.75,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.52\bord2.03\fscx101.52\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.59,181.93)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:09.75,0:51:09.79,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.57\bord2.03\fscx101.57\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.66,180.14)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:09.79,0:51:09.83,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.61\bord2.03\fscx101.61\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.72,178.66)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:09.83,0:51:09.87,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.62\bord2.03\fscx101.62\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.77,177.5)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:09.87,0:51:09.92,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.64\bord2.03\fscx101.64\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.81,176.69)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:09.92,0:51:09.96,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.62\bord2.03\fscx101.62\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.83,176.02)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:09.96,0:51:10.00,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.61\bord2.03\fscx101.61\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.83,175.46)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.00,0:51:10.04,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.58\bord2.03\fscx101.58\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.82,174.94)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.04,0:51:10.08,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.54\bord2.03\fscx101.54\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.81,174.48)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.08,0:51:10.13,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.51\bord2.03\fscx101.51\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.77,174.07)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.13,0:51:10.17,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.46\bord2.03\fscx101.46\blur5.07\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.74,173.67)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.17,0:51:10.21,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.42\bord2.03\fscx101.42\blur5.07\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.72,173.3)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.21,0:51:10.25,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.39\bord2.03\fscx101.39\blur5.07\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.69,172.98)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.25,0:51:10.29,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.33\bord2.03\fscx101.33\blur5.07\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.7,172.7)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.29,0:51:10.33,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.3\bord2.03\fscx101.3\blur5.06\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.7,172.49)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.33,0:51:10.38,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.24\bord2.02\fscx101.24\blur5.06\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.7,172.31)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.38,0:51:10.42,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.18\bord2.02\fscx101.18\blur5.06\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.71,172.21)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.42,0:51:10.46,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.14\bord2.02\fscx101.14\blur5.06\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.7,172.14)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.46,0:51:10.50,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.07\bord2.02\fscx101.07\blur5.05\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.71,172.08)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.50,0:51:10.54,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.01\bord2.02\fscx101.01\blur5.05\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.7,172.05)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.54,0:51:10.58,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.94\bord2.02\fscx100.94\blur5.05\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.69,172.04)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.58,0:51:10.63,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.87\bord2.02\fscx100.87\blur5.04\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.68,172.04)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.63,0:51:10.67,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.8\bord2.02\fscx100.8\blur5.04\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.64,172.05)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.67,0:51:10.71,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.72\bord2.01\fscx100.72\blur5.04\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.61,172.04)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.71,0:51:10.75,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.63\bord2.01\fscx100.63\blur5.03\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.58,172.05)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.75,0:51:10.79,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.56\bord2.01\fscx100.56\blur5.03\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.53,172.08)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.79,0:51:10.83,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.48\bord2.01\fscx100.48\blur5.02\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.49,172.12)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.83,0:51:10.88,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.4\bord2.01\fscx100.4\blur5.02\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.45,172.13)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.88,0:51:10.92,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.3\bord2.01\fscx100.3\blur5.01\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.42,172.15)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.92,0:51:10.96,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.23\bord2\fscx100.23\blur5.01\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.38,172.16)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:10.96,0:51:11.00,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.12\bord2\fscx100.12\blur5.01\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.32,172.17)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:11.00,0:51:11.04,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.01\bord2\fscx100.01\blur5\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.28,172.14)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:11.04,0:51:11.08,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy99.87\bord2\fscx99.87\blur4.99\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.23,172.12)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:11.08,0:51:11.13,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy99.7\bord1.99\fscx99.7\blur4.99\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.2,172.08)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:11.13,0:51:11.17,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy99.49\bord1.99\fscx99.49\blur4.97\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.21,172.36)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:11.17,0:51:11.21,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy99.2\bord1.98\fscx99.2\blur4.96\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.3,173.99)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:11.21,0:51:11.25,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy98.78\bord1.98\fscx98.78\blur4.94\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.5,177.37)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:11.25,0:51:11.29,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy98.27\bord1.97\fscx98.27\blur4.91\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.78,181.6)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:11.29,0:51:11.33,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy97.68\bord1.95\fscx97.68\blur4.88\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(187.11,186)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:11.33,0:51:11.38,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy96.91\bord1.94\fscx96.91\blur4.85\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(187.59,192.23)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:11.38,0:51:11.42,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy95.63\bord1.91\fscx95.63\blur4.78\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(188.4,202.19)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
+Dialogue: 0,0:51:31.07,0:51:32.99,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}英语
+Dialogue: 0,0:51:33.03,0:51:34.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}日语 罗马音
+Dialogue: 0,0:51:34.20,0:51:35.49,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}德语
+Dialogue: 0,0:51:35.53,0:51:36.66,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
+Dialogue: 0,0:51:36.70,0:51:38.62,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}西班牙语
+Dialogue: 0,0:52:57.11,0:53:00.87,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}冷冻晚餐/电视晚餐\NTV dinner\N只需加热即可食用的食物
+Dialogue: 0,0:53:00.91,0:53:03.24,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}挂钥匙儿童\Nlatchkey children\N 脖子上带着钥匙 经常独自在家 无人照顾的孩子
+Dialogue: 0,0:53:03.29,0:53:06.50,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}出于安全考虑 外出工作的父母\N禁止孩子出去玩 只准在家看电视
+Dialogue: 0,0:53:37.24,0:53:41.32,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}比尔•盖茨\NBill Gates\N2020年全球富豪榜第三名 微软公司创始人
+Dialogue: 0,0:54:30.96,0:54:33.67,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}后街男孩\Nboyband / Backstreet Boys\N顾名思义是由几位男生组成的乐队
+Dialogue: 0,0:56:10.89,0:56:13.60,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}正式晚餐\NSit-down Dinner\N也叫晚宴 社交聚会
+Dialogue: 0,0:58:10.64,0:58:12.01,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(你多大了)
+Dialogue: 0,0:58:32.40,0:58:33.70,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
+Dialogue: 0,0:58:33.70,0:58:35.41,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}德语
+Dialogue: 0,0:58:35.45,0:58:36.79,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}俄语
+Dialogue: 0,0:58:36.83,0:58:39.54,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}泰语 亦表欢迎
+Dialogue: 0,1:00:07.13,1:00:11.63,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}此处命名是仿照 D-day\N诺曼底登陆战役的行动日期
+Dialogue: 0,1:00:11.67,1:00:14.01,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}BDAY / b-day\N是birthday(生日)的缩略写法
+Dialogue: 0,1:10:16.07,1:10:18.65,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}这句话改编自美国谚语\N发生在拉斯维加斯的事 就留在拉斯维加斯吧\Nwhat happens in vegas stays in vegas
+Dialogue: 0,1:10:46.47,1:10:48.60,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}美国"海豹"特种部队\NUnitedStatesNavySea,AirandLand,SEAL\N直属美国海军的一支特种部队
+Dialogue: 0,1:15:39.98,1:15:41.44,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}印度宗教秋季节日
+Dialogue: 0,1:15:43.35,1:15:44.94,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}美国冬季节日 做祈祷和唱颂歌
+Dialogue: 0,1:15:47.32,1:15:49.44,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}引申为无信仰者
+Dialogue: 0,1:15:50.65,1:15:52.99,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}犹太教节日 纪念夺回耶路撒冷
+Dialogue: 0,1:16:27.19,1:16:30.86,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}耶稣降生\Nthe Nativity\N正在上演基督降生记这个家喻户晓的故事
+Dialogue: 0,1:17:25.32,1:17:25.37,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100\fscx100\blur5\bord5\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(211.2,74.26)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.37,1:17:25.41,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.08\fscx100.08\blur5\bord5\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(210.9,74.21)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.41,1:17:25.45,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.14\fscx100.14\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(210.65,74.15)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.45,1:17:25.49,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.22\fscx100.22\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(210.41,74.1)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.49,1:17:25.53,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.29\fscx100.29\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(210.14,74.04)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.53,1:17:25.57,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.38\fscx100.38\blur5.02\bord5.02\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(209.77,73.99)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.57,1:17:25.62,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.53\fscx100.53\blur5.03\bord5.03\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(209.32,73.94)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.62,1:17:25.66,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.7\fscx100.7\blur5.03\bord5.03\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(208.76,73.88)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.66,1:17:25.70,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.86\fscx100.86\blur5.04\bord5.04\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(208.18,73.83)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.70,1:17:25.74,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.05\fscx101.05\blur5.05\bord5.05\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(207.58,73.78)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.74,1:17:25.78,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.16\fscx101.16\blur5.06\bord5.06\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(206.96,73.73)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.78,1:17:25.82,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.2\fscx101.2\blur5.06\bord5.06\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(206.19,73.7)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.82,1:17:25.87,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.25\fscx101.25\blur5.06\bord5.06\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(205.4,73.66)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.87,1:17:25.91,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.31\fscx101.31\blur5.07\bord5.07\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(204.61,73.64)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.91,1:17:25.95,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.36\fscx101.36\blur5.07\bord5.07\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(203.82,73.61)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.95,1:17:25.99,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.43\fscx101.43\blur5.07\bord5.07\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(203.02,73.58)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:25.99,1:17:26.03,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.5\fscx101.5\blur5.07\bord5.07\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(202.29,73.55)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.03,1:17:26.07,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.56\fscx101.56\blur5.08\bord5.08\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(201.55,73.51)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.07,1:17:26.12,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.63\fscx101.63\blur5.08\bord5.08\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(200.81,73.48)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.12,1:17:26.16,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.7\fscx101.7\blur5.08\bord5.08\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(200.08,73.44)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.16,1:17:26.20,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.76\fscx101.76\blur5.09\bord5.09\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(199.34,73.41)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.20,1:17:26.24,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.83\fscx101.83\blur5.09\bord5.09\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(198.58,73.36)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.24,1:17:26.28,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.9\fscx101.9\blur5.09\bord5.09\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(197.83,73.31)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.28,1:17:26.32,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.96\fscx101.96\blur5.1\bord5.1\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(197.08,73.26)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.32,1:17:26.37,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.06\fscx102.06\blur5.1\bord5.1\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(196.28,73.3)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.37,1:17:26.41,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.17\fscx102.17\blur5.11\bord5.11\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(195.3,73.62)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.41,1:17:26.45,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.23\fscx102.23\blur5.11\bord5.11\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(194.27,74.12)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.45,1:17:26.49,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.42\fscx102.42\blur5.12\bord5.12\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(193.4,74.85)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.49,1:17:26.53,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.53\fscx102.53\blur5.13\bord5.13\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(192.52,75.67)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.53,1:17:26.58,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.62\fscx102.62\blur5.13\bord5.13\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(191.74,76.56)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.58,1:17:26.62,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.68\fscx102.68\blur5.13\bord5.13\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(191.09,77.45)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.62,1:17:26.66,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.74\fscx102.74\blur5.14\bord5.14\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(190.64,78.28)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.66,1:17:26.70,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.81\fscx102.81\blur5.14\bord5.14\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(190.43,79.01)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.70,1:17:26.74,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.86\fscx102.86\blur5.14\bord5.14\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(190.47,79.68)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.74,1:17:26.78,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.9\fscx102.9\blur5.15\bord5.15\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(190.74,80.39)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.78,1:17:26.83,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.98\fscx102.98\blur5.15\bord5.15\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(191.11,81.11)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.83,1:17:26.87,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.09\fscx103.09\blur5.15\bord5.15\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(191.54,81.83)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.87,1:17:26.91,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.16\fscx103.16\blur5.16\bord5.16\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(192.03,82.54)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.91,1:17:26.95,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.23\fscx103.23\blur5.16\bord5.16\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(192.49,83.21)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.95,1:17:26.99,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.3\fscx103.3\blur5.17\bord5.17\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(192.9,83.79)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:26.99,1:17:27.03,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.37\fscx103.37\blur5.17\bord5.17\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(193.18,84.28)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.03,1:17:27.08,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.45\fscx103.45\blur5.17\bord5.17\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(193.31,84.63)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.08,1:17:27.12,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.52\fscx103.52\blur5.18\bord5.18\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(193.28,84.84)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.12,1:17:27.16,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.6\fscx103.6\blur5.18\bord5.18\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(193.12,84.88)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.16,1:17:27.20,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.68\fscx103.68\blur5.18\bord5.18\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(192.81,84.81)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.20,1:17:27.24,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.76\fscx103.76\blur5.19\bord5.19\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(192.32,84.64)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.24,1:17:27.28,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.84\fscx103.84\blur5.19\bord5.19\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(191.62,84.39)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.28,1:17:27.33,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.9\fscx103.9\blur5.19\bord5.19\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(190.77,84.11)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.33,1:17:27.37,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.96\fscx103.96\blur5.2\bord5.2\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(189.81,83.81)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.37,1:17:27.41,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.01\fscx104.01\blur5.2\bord5.2\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(188.79,83.52)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.41,1:17:27.45,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.06\fscx104.06\blur5.2\bord5.2\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(187.72,83.23)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.45,1:17:27.49,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.1\fscx104.1\blur5.21\bord5.21\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(186.62,82.9)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.49,1:17:27.53,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.14\fscx104.14\blur5.21\bord5.21\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(185.5,82.55)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.53,1:17:27.58,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.17\fscx104.17\blur5.21\bord5.21\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(184.38,82.17)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.58,1:17:27.62,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.2\fscx104.2\blur5.21\bord5.21\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(183.25,81.77)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.62,1:17:27.66,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.23\fscx104.23\blur5.21\bord5.21\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(182.17,81.37)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.66,1:17:27.70,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.27\fscx104.27\blur5.21\bord5.21\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(181.1,80.97)}主电源
+Dialogue: 0,1:17:27.70,1:17:27.74,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.33\fscx104.33\blur5.22\bord5.22\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(180.09,80.58)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.16,1:18:14.21,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy100\fscx100\blur5\bord5\fs20\frz17.9041\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(354.4,129.73)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.21,1:18:14.25,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy98.09\fscx98.09\blur4.9\bord4.9\fs20\frz17.5133\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(348.47,133.26)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.25,1:18:14.29,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy96.3\fscx96.3\blur4.81\bord4.81\fs20\frz17.113\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(342.65,136.59)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.29,1:18:14.33,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy94.58\fscx94.58\blur4.73\bord4.73\fs20\frz16.7127\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(336.94,139.71)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.33,1:18:14.37,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy92.95\fscx92.95\blur4.65\bord4.65\fs20\frz16.3219\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(331.35,142.64)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.37,1:18:14.41,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy91.41\fscx91.41\blur4.57\bord4.57\fs20\frz15.9216\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(325.89,145.39)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.41,1:18:14.46,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy90\fscx90\blur4.5\bord4.5\fs20\frz15.5212\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(320.52,147.97)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.46,1:18:14.50,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy88.7\fscx88.7\blur4.43\bord4.43\fs20\frz15.1305\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(315.29,150.39)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.50,1:18:14.54,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy87.44\fscx87.44\blur4.37\bord4.37\fs20\frz14.7301\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(310.18,152.66)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.54,1:18:14.58,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy86.28\fscx86.28\blur4.31\bord4.31\fs20\frz14.3298\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(305.2,154.79)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.58,1:18:14.62,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy85.17\fscx85.17\blur4.26\bord4.26\fs20\frz13.9295\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(300.35,156.8)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.62,1:18:14.66,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy84.13\fscx84.13\blur4.21\bord4.21\fs20\frz13.5387\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(295.65,158.67)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.66,1:18:14.71,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy83.18\fscx83.18\blur4.16\bord4.16\fs20\frz13.1384\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(291.09,160.44)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.71,1:18:14.75,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy82.23\fscx82.23\blur4.11\bord4.11\fs20\frz12.7381\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(286.67,162.1)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.75,1:18:14.79,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy81.35\fscx81.35\blur4.07\bord4.07\fs20\frz12.3473\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(282.38,163.65)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.79,1:18:14.83,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy80.53\fscx80.53\blur4.03\bord4.03\fs20\frz11.947\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(278.24,165.13)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.83,1:18:14.87,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy79.73\fscx79.73\blur3.99\bord3.99\fs20\frz11.5467\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(274.25,166.52)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.87,1:18:14.92,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy78.97\fscx78.97\blur3.95\bord3.95\fs20\frz11.1464\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(270.39,167.84)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.92,1:18:14.96,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy78.25\fscx78.25\blur3.91\bord3.91\fs20\frz10.7556\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(266.63,169.1)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:14.96,1:18:15.00,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy77.56\fscx77.56\blur3.88\bord3.88\fs20\frz10.3553\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(262.93,170.3)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.00,1:18:15.04,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy76.88\fscx76.88\blur3.84\bord3.84\fs20\frz9.95497\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(259.31,171.45)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.04,1:18:15.08,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy76.29\fscx76.29\blur3.81\bord3.81\fs20\frz9.56418\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(255.75,172.55)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.08,1:18:15.12,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy75.74\fscx75.74\blur3.79\bord3.79\fs20\frz9.16387\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(252.28,173.6)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.12,1:18:15.17,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy75.18\fscx75.18\blur3.76\bord3.76\fs20\frz8.76356\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(248.87,174.61)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.17,1:18:15.21,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy74.71\fscx74.71\blur3.74\bord3.74\fs20\frz8.36324\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(245.54,175.57)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.21,1:18:15.25,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy74.25\fscx74.25\blur3.71\bord3.71\fs20\frz7.97246\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(242.29,176.5)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.25,1:18:15.29,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy73.81\fscx73.81\blur3.69\bord3.69\fs20\frz7.57214\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(239.11,177.38)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.29,1:18:15.33,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy73.41\fscx73.41\blur3.67\bord3.67\fs20\frz7.17183\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(236,178.22)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.33,1:18:15.37,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy73.04\fscx73.04\blur3.65\bord3.65\fs20\frz6.78105\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(232.97,179.01)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.37,1:18:15.42,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy72.71\fscx72.71\blur3.64\bord3.64\fs20\frz6.38073\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(230,179.76)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.42,1:18:15.46,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy72.36\fscx72.36\blur3.62\bord3.62\fs20\frz5.98042\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(227.11,180.47)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.46,1:18:15.50,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy72.06\fscx72.06\blur3.6\bord3.6\fs20\frz5.58964\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(224.31,181.14)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.50,1:18:15.54,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.78\fscx71.78\blur3.59\bord3.59\fs20\frz5.18932\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(221.59,181.77)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.54,1:18:15.58,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.54\fscx71.54\blur3.58\bord3.58\fs20\frz4.78901\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(218.94,182.35)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.58,1:18:15.62,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.33\fscx71.33\blur3.57\bord3.57\fs20\frz4.38869\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(216.38,182.89)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.62,1:18:15.67,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.2\fscx71.2\blur3.56\bord3.56\fs20\frz3.99791\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(214.15,183.29)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.67,1:18:15.71,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.16\fscx71.16\blur3.56\bord3.56\fs20\frz3.5976\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(212.18,183.6)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.71,1:18:15.75,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.13\fscx71.13\blur3.56\bord3.56\fs20\frz3.19728\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(210.35,183.87)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:15.75,1:18:15.79,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.17\fscx71.17\blur3.56\bord3.56\fs20\frz2.8065\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(208.6,184.11)}主电源
+Dialogue: 0,1:18:16.12,1:18:16.17,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100\fscx100\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(196.43,184.63)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.17,1:18:16.21,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.02\fscx100.02\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(195.17,184.85)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.21,1:18:16.25,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.03\fscx100.03\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(193.94,185.07)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.25,1:18:16.29,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.04\fscx100.04\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(192.76,185.29)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.29,1:18:16.33,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.04\fscx100.04\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(191.62,185.52)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.33,1:18:16.37,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.05\fscx100.05\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(190.51,185.76)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.37,1:18:16.42,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.07\fscx100.07\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(189.43,185.99)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.42,1:18:16.46,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.11\fscx100.11\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(188.38,186.24)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.46,1:18:16.50,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.13\fscx100.13\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(187.38,186.5)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.50,1:18:16.54,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.16\fscx100.16\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(186.4,186.76)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.54,1:18:16.58,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.19\fscx100.19\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(185.47,187.02)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.58,1:18:16.63,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.25\fscx100.25\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(184.56,187.29)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.63,1:18:16.67,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.31\fscx100.31\blur5.02\bord5.02\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(183.7,187.56)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.67,1:18:16.71,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.34\fscx100.34\blur5.02\bord5.02\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(182.87,187.81)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.71,1:18:16.75,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.38\fscx100.38\blur5.02\bord5.02\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(182.08,188.01)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.75,1:18:16.79,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.4\fscx100.4\blur5.02\bord5.02\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(181.33,188.17)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.79,1:18:16.83,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.46\fscx100.46\blur5.02\bord5.02\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(180.61,188.29)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.83,1:18:16.88,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.53\fscx100.53\blur5.03\bord5.03\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(179.92,188.35)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.88,1:18:16.92,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.59\fscx100.59\blur5.03\bord5.03\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(179.27,188.37)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.92,1:18:16.96,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.63\fscx100.63\blur5.03\bord5.03\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(178.64,188.32)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:16.96,1:18:17.00,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.71\fscx100.71\blur5.04\bord5.04\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(178.02,188.25)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:17.00,1:18:17.04,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.78\fscx100.78\blur5.04\bord5.04\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(177.36,188.17)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:17.04,1:18:17.08,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.85\fscx100.85\blur5.04\bord5.04\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(176.66,188.1)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:17.08,1:18:17.13,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.91\fscx100.91\blur5.05\bord5.05\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(175.95,188.02)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:17.13,1:18:17.17,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.98\fscx100.98\blur5.05\bord5.05\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(175.2,187.95)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:17.17,1:18:17.21,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.07\fscx101.07\blur5.05\bord5.05\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(174.44,187.87)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:18:17.21,1:18:17.25,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.17\fscx101.17\blur5.06\bord5.06\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(173.66,187.8)\frz358.7}陷阱
+Dialogue: 0,1:25:06.24,1:25:06.28,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy101.17\blur5\brod5\fscx101.17\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.2,176.84)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.28,1:25:06.33,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy101.09\blur5\brod5\fscx101.09\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.27,173.93)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.33,1:25:06.37,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy101.03\blur4.99\brod5\fscx101.03\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.33,171.34)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.37,1:25:06.41,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy100.97\blur4.99\brod5\fscx100.97\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.37,169.12)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.41,1:25:06.45,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy100.93\blur4.99\brod5\fscx100.93\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.39,167.27)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.45,1:25:06.49,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.89\blur4.99\brod5\fscx100.89\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.41,165.78)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.49,1:25:06.53,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.9\blur4.99\brod5\fscx100.9\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.43,164.68)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.53,1:25:06.58,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.89\blur4.99\brod5\fscx100.89\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.45,163.86)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.58,1:25:06.62,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.89\blur4.99\brod5\fscx100.89\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.47,163.12)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.62,1:25:06.66,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.88\blur4.99\brod5\fscx100.88\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.48,162.46)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.66,1:25:06.70,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.88\blur4.99\brod5\fscx100.88\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.5,161.84)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.70,1:25:06.74,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.87\blur4.99\brod5\fscx100.87\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.51,161.29)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.74,1:25:06.78,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.52,160.79)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.78,1:25:06.83,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.53,160.33)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.83,1:25:06.87,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.87\blur4.98\brod5\fscx100.87\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.53,159.9)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.87,1:25:06.91,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.55,159.53)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.91,1:25:06.95,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.55,159.19)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.95,1:25:06.99,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.57,158.9)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:06.99,1:25:07.04,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.57,158.62)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.04,1:25:07.08,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.58,158.39)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.08,1:25:07.12,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.58,158.17)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.12,1:25:07.16,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.59,157.97)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.16,1:25:07.20,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.6,157.78)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.20,1:25:07.24,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.6,157.6)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.24,1:25:07.29,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.84\blur4.98\brod5\fscx100.84\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.61,157.45)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.29,1:25:07.33,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.61,157.3)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.33,1:25:07.37,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.61,157.17)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.37,1:25:07.41,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.84\blur4.98\brod5\fscx100.84\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.62,157.05)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.41,1:25:07.45,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.62,156.94)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.45,1:25:07.49,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.62,156.85)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.49,1:25:07.54,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.63,156.76)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.54,1:25:07.58,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.62,156.68)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.58,1:25:07.62,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.62,156.62)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.62,1:25:07.66,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.87\blur4.99\brod5\fscx100.87\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.64,156.59)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.66,1:25:07.70,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.89\blur4.99\brod5\fscx100.89\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.66,156.59)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.70,1:25:07.74,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.9\blur4.99\brod5\fscx100.9\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.68,156.59)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.74,1:25:07.79,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.9\blur4.99\brod5\fscx100.9\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.69,156.6)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.79,1:25:07.83,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.9\blur4.99\brod5\fscx100.9\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.7,156.6)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.83,1:25:07.87,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.89\blur4.99\brod5\fscx100.89\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.7,156.58)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.87,1:25:07.91,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.9\blur4.99\brod5\fscx100.9\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.71,156.62)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.91,1:25:07.95,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.92\blur4.99\brod5\fscx100.92\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.74,156.66)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.95,1:25:07.99,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy100.95\blur4.99\brod5\fscx100.95\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.75,156.68)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:07.99,1:25:08.04,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy100.97\blur4.99\brod5\fscx100.97\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.74,156.71)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:08.04,1:25:08.08,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy101.03\blur4.99\brod5\fscx101.03\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.71,156.81)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:25:08.08,1:25:08.12,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.75\blur4.98\brod5\fscx100.75\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.66,156.86)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
+Dialogue: 0,1:26:16.31,1:26:17.56,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}我要做前座\NI called shotgun\N用法来源于美国西部 过去驾车行路遇到劫匪 需要副驾驶手拿武器自卫
+Dialogue: 0,1:29:27.84,1:29:32.47,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}婴儿潮\NLiving Boomers\N指出生率大幅度提升的现象
+Dialogue: 0,1:29:44.23,1:29:46.65,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}平板上写的是\NRock them Sock them
+Dialogue: 0,1:33:31.71,1:33:34.04,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应01:13:19的台词\N{\fnTimes New Roman\fs10}Cut to our pizza party.
+Dialogue: 0,1:34:10.20,1:34:12.25,Note,,0,0,0,,{\blur5\fn华文中宋\fs15\pos(140,270)}(失主找到前)
+Dialogue: 0,1:34:39.48,1:34:42.28,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应00:12:04的台词\NIt's like, "F-minus. See me after class."
+Dialogue: 0,1:34:47.82,1:34:49.33,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应00:22:48的台词\NIt's not personal. It's business, Leslie.
+Dialogue: 0,1:38:17.74,1:38:20.87,Note,,0,0,0,,{\blur5\fad(500,500)\c&HCAAC0C&\b1\fs40\fnOz焦糖下午茶\pos(192,234.356)}剧 {\c&H057ECE&}终
+
+[Aegisub Extradata]
+Data: 1,a-mo,u?S*V>7FE)DIC.DFF-TEQ/'9N/49V93UU9T>B,7&E.'-N/$=Y/':F/$=T-75X)CQC<X*J:WFO97R5:8BU)DIC?VR=9GRV=D6=8':T-T"=8':O4XLHB+<HMZ<EO)PFD9DID,:=8')R8&RD*EAV14*$259G8&RQ<X-I-4AX,DAZ-SQR.TAO/4=Y+8XGK;(FL:"\8&RD*EB%1U:'-U9G@?3YL?7NJC*^
+Data: 2,a-mo,u?S*V>7FE)DIC-T&F:7%V.T!N.'%X.SUU/'6D,4ES.W%N-75T-T9U.T1T.T5S)CQC<X*J:WFO97R5:8BU)DIC?VR=9GRV=D6=8':T-T6=8':O4XLHB+<HMZ<EO)PFD9DID,:=8':S?D-W-&R=:H*Y-42=8':S?4-V-&R=9S:).U-W.D5X*FR=-W-G3%2'1U:$/3:=8')R8&RQ<X-I-45X,D9M-D%V,D9Q-3F^Z:OC[:C@Z:#)Z,W=)HU
+Data: 4,a-mo,e{"uuid"#3A"6d5532e0-0cb9-4557-a8d3-a425919a0613"#2C"originalText"#3A"{\\blur5\\bord5\\fs20\\frz18.19\\t(\\frz2.654)\\c&H000000&\\3c&H707C8C&\\frx24\\fry0\\pos(354.4#2C129.734)}#E4#B8#BB#E7#94#B5#E6#BA#90"}
+Data: 5,a-mo,e{"uuid"#3A"e1f0d3b4-212d-427f-9f70-fcba4a499c07"#2C"originalText"#3A"{\\blur5\\bord5\\fs20\\c&H0F1477&\\3c&H707C8C&\\frx24\\fry0\\pos(196.427#2C184.631)\\frz358.7}#E9#99#B7#E9#98#B1"}
+Data: 6,a-mo,e{"uuid"#3A"7639823d-d0e6-4966-802f-dfc4c88bf75a"#2C"originalText"#3A"{\\fscy101.17\\blur5\\brod5\\fscx101.17\\fs20\\frz359.9\\frx24\\fry16\\pos(139.2#2C176.844)\\c&H2116EC&\\3c&H34212C&}#E6#8E#A7#E5#88#B6#E5#99#A8"}
+Data: 7,a-mo,e{"uuid"#3A"5deadea4-a4c1-479f-95d0-e236db2f3011"#2C"originalText"#3A"{\\blur5\\b1\\fs25\\frz9.136\\3c&HF1E1B3&\\c&H2221DC&\\fnOz#E7#84#A6#E7#B3#96#E4#B8#8B#E5#8D#88#E8#8C#B6\\pos(215.04#2C127.005)}#E8#8A#82#E6#97#A5{\\c&H030101&\\}#E7#9B#9B#E4#BC#9A"}
+Data: 8,a-mo,u?S*V>7FE)DIC.4)X-$2E9G)N-79Q.3UU.TER,4BB-'5N9T)W.$=V-T-Z9W:D)CQC<X*J:WFO97R5:8BU)DIC?VR=9GRV=D6=8')R8&RG=T%V8&QT9S:)24:%-52$*FR=9S:)-$-Q-4!R*FR=8&RG<E^[ZY3GZ\/7Z,C,Z9W)[)SW8&RQ<X-I-4AW,D)U,$)Q-SYY-$5J8&RG=HIY,D%Y-HXFI:4GLZ4IDIYA[9+4ZJGO[;'`ZYOMZ:3R)HU
+Data: 9,a-mo,e{"uuid"#3A"84621157-96e4-4204-83f5-668bb0e48616"#2C"originalText"#3A"{\\fscy100\\fscx100\\blur5\\bord5\\fs20\\c&H000000&\\3c&H707C8C&\\frx24\\fry0\\frz2.673\\pos(211.2#2C74.263)}#E4#B8#BB#E7#94#B5#E6#BA#90"}

+ 2669 - 0
TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/AAA.chinese(简英,xunlei).default.ass

@@ -0,0 +1,2669 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Title: The.Boss.Baby.Family.Business.2021.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY
+Original Script: 
+Original Translation: 
+Original Timing: 
+Original Editing: 
+Script Updated By: 
+Update Details: 
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 384
+PlayResY: 288
+Timer: 100.0000
+Synch Point: 
+WrapStyle: 0
+ScaledBorderAndShadow: no
+YCbCr Matrix: TV.601
+
+[Aegisub Project Garbage]
+Audio File: The.Boss.Baby.Family.Business.2021.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY.mkv
+Video File: The.Boss.Baby.Family.Business.2021.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY.mkv
+Video AR Mode: 4
+Video AR Value: 1.777778
+Video Zoom Percent: 0.375000
+Scroll Position: 2417
+Active Line: 2420
+Video Position: 2853
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,STZhongsong,18,&H00FFFFFF,&HF0FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,0,0,18,1
+Style: Note,Microsoft YaHei,12,&H00FFFFFF,&HF0FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,50,1
+Style: LRC,STFangsong,12,&H00FFFFFF,&HF0FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,10,10,10,1
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:05.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"时间感"十分奇妙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time is a funny thing.
+Dialogue: 0,0:01:05.23,0:01:07.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-童年时 -1\N{\fnTimes New Roman\fs12}-When I was a kid... -One.
+Dialogue: 0,0:01:07.27,0:01:08.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-日子悠长 历历在目 -2\N{\fnTimes New Roman\fs12}-...the days lasted forever. -Two.
+Dialogue: 0,0:01:08.98,0:01:10.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快藏起来 3-\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hide, hide, hide! -Three.
+Dialogue: 0,0:01:10.36,0:01:11.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-长大后 -等等!躲来这\N{\fnTimes New Roman\fs12}-But the years... -Wait! Over here.
+Dialogue: 0,0:01:11.98,0:01:13.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-平淡无趣 时光如梭 -4\N{\fnTimes New Roman\fs12}-...well, they went by so fast. -Four.
+Dialogue: 0,0:01:13.32,0:01:15.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-5 6 -蒂姆,别偷看\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Five. Six. -Tim, no peeking.
+Dialogue: 0,0:01:15.20,0:01:16.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,别偷看\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, no peeking.
+Dialogue: 0,0:01:16.53,0:01:17.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不知不觉 -7\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Before you know it... -Seven.
+Dialogue: 0,0:01:17.99,0:01:19.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-大家都成家立业了 -8\N{\fnTimes New Roman\fs12}-...you're all grown-up. -Eight.
+Dialogue: 0,0:01:19.37,0:01:21.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我也不可避免 -9\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It even happened to me. -Nine.
+Dialogue: 0,0:01:21.33,0:01:23.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}9.5 10!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nine and a half. Ten!
+Dialogue: 0,0:01:23.33,0:01:25.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}藏好了吗 我来找你们了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ready or not, here I come.
+Dialogue: 0,0:01:25.54,0:01:27.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我叫蒂姆,下面…\N{\fnTimes New Roman\fs12}My name's Tim, and this...
+Dialogue: 0,0:01:27.79,0:01:29.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我成家后的故事\N{\fnTimes New Roman\fs12}well, this is the rest of my story.
+Dialogue: 0,0:01:29.79,0:01:31.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"逃命"去吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Run for your lives!
+Dialogue: 0,0:01:31.50,0:01:33.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不公平 爸爸你作弊\N{\fnTimes New Roman\fs12}No fair, Dad. You peeked.
+Dialogue: 0,0:01:34.96,0:01:37.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我绰号叫"全职主夫" 因为… -我们走!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-They call me a stay-at-home dad, which means... -Let's go!
+Dialogue: 0,0:01:37.13,0:01:39.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…我把家里打理的井井有条 朝气蓬勃\N{\fnTimes New Roman\fs12}...I hardly get to stay at home.
+Dialogue: 0,0:01:39.18,0:01:41.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}系好安全带,小邓普顿们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Buckle up, Templetons.
+Dialogue: 0,0:01:41.14,0:01:42.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}准备好了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ready?
+Dialogue: 0,0:01:42.76,0:01:44.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-系好了 -出发!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Set. -Go!
+Dialogue: 0,0:01:46.89,0:01:48.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有人会觉得\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, some might say
+Dialogue: 0,0:01:48.40,0:01:50.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想象力太丰富{\fs15}(戏精)\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still have an overactive imagination,
+Dialogue: 0,0:01:50.65,0:01:54.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但 陪伴孩子成长是最酷的事\N{\fnTimes New Roman\fs12}but being a dad is the coolest job in the world.
+Dialogue: 0,0:01:54.11,0:01:55.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有很多好玩的活计\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bunch of cool jobs, really.
+Dialogue: 0,0:01:57.40,0:01:58.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有时我是一个赛车手\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sometimes I'm a race car driver.
+Dialogue: 0,0:01:58.99,0:02:01.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!爸爸是超级马里奥!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoo! Daddy-o Andretti!
+Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:02.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶,邓普顿家族!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, Templetons!
+Dialogue: 0,0:02:02.70,0:02:04.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有时\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, and then sometimes
+Dialogue: 0,0:02:04.33,0:02:05.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我又是县里最好的厨师\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm the best darn cook in the county
+Dialogue: 0,0:02:05.91,0:02:07.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每顿饭都由我来分发\N{\fnTimes New Roman\fs12}and I deal out every meal.
+Dialogue: 0,0:02:07.21,0:02:09.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸,请发"牌"给我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, Pa, hit me.
+Dialogue: 0,0:02:09.46,0:02:11.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina.
+Dialogue: 0,0:02:11.33,0:02:13.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呼,好家伙!庄家通杀\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whew, doggie! And the house wins again.
+Dialogue: 0,0:02:13.59,0:02:15.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-耶! -呜呼!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yay! -Woo-hoo!
+Dialogue: 0,0:02:15.34,0:02:17.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也可以是外科医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or a surgeon, if need be.
+Dialogue: 0,0:02:17.97,0:02:19.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-叉勺 -叉勺\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Spork. -Spork.
+Dialogue: 0,0:02:19.97,0:02:21.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抹刀 -抹刀\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Spatula. -Spatula.
+Dialogue: 0,0:02:21.85,0:02:25.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}赐予我的造物生命!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Give my creature life!
+Dialogue: 0,0:02:28.23,0:02:29.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它活过来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's alive!
+Dialogue: 0,0:02:29.73,0:02:31.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}生活有好有坏 跌宕起伏\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have our ups, and we have our downs.
+Dialogue: 0,0:02:32.02,0:02:33.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别急 看\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no. Look. Look.
+Dialogue: 0,0:02:33.40,0:02:34.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"咩咩"没事 看 -耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Lamb Lamb's okay. See? -Yay!
+Dialogue: 0,0:02:34.69,0:02:36.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我们总是一起面对\N{\fnTimes New Roman\fs12}But we always stick together.
+Dialogue: 0,0:02:36.53,0:02:38.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我的妻子,卡罗 -奇迹啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-My wife, Carol. -It's a miracle!
+Dialogue: 0,0:02:38.70,0:02:40.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是家里的经济支柱\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's the breadwinner of the family.
+Dialogue: 0,0:02:40.66,0:02:42.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家!你懂的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. You know what they
+Dialogue: 0,0:02:42.57,0:02:44.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"和气生财"\N{\fnTimes New Roman\fs12}"It's all about the dough."
+Dialogue: 0,0:02:44.28,0:02:46.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}丈夫的支持促成了我今天的成就\N{\fnTimes New Roman\fs12}And I couldn't have done it without my husband.
+Dialogue: 0,0:02:46.20,0:02:47.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他真是个"贤内助"\N{\fnTimes New Roman\fs12}He really rose to the occasion.
+Dialogue: 0,0:02:47.79,0:02:50.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这是我力所能及的 -牛逼,妈妈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's the yeast I can do. -Yeah, Mama!
+Dialogue: 0,0:02:50.04,0:02:52.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她挣钱养家\N{\fnTimes New Roman\fs12}She brings home the bacon, too,
+Dialogue: 0,0:02:52.25,0:02:54.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我照看孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}while I keep an eye on our new baby, Tina.
+Dialogue: 0,0:02:54.46,0:02:56.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有时,感觉蒂娜像是\N{\fnTimes New Roman\fs12}But sometimes, feels like
+Dialogue: 0,0:02:56.46,0:02:58.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她在蹬着我\N{\fnTimes New Roman\fs12}she's keeping an eye on me.
+Dialogue: 0,0:02:58.42,0:03:00.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-塔比莎…-谢谢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And Tabitha... -Thank you!
+Dialogue: 0,0:03:00.05,0:03:02.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就读初二的大女儿\N{\fnTimes New Roman\fs12}...our little second-grader who just got accepted
+Dialogue: 0,0:03:02.22,0:03:03.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}考上了城里最好的学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}into the best school in town.
+Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:05.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好样的,塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, Tabitha!
+Dialogue: 0,0:03:05.18,0:03:06.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们以你为荣\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're so proud.
+Dialogue: 0,0:03:06.68,0:03:08.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我昔日的小团伙还没解散\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still keep in touch with the old gang, too.
+Dialogue: 0,0:03:08.35,0:03:09.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}信不信由你,金博现在是市长了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Believe it or not, Jimbo is mayor now.
+Dialogue: 0,0:03:09.89,0:03:11.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-饼干! -自然,他的"贤内助"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Cookie! -Of course, his wife, Staci,
+Dialogue: 0,0:03:11.64,0:03:13.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}丝塔奇女士足智多谋\N{\fnTimes New Roman\fs12}is the real brains behind the operation.
+Dialogue: 0,0:03:13.48,0:03:15.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哟,吉米! -而"三胞胎"兄弟…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yo, Jimbo! -Now, the Triplets...
+Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:16.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪逮…-♪到…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted... -♪ Busted...
+Dialogue: 0,0:03:16.78,0:03:18.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪你\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted.
+Dialogue: 0,0:03:18.40,0:03:20.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还是老样子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, they haven't changed much.
+Dialogue: 0,0:03:20.07,0:03:21.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}至于我弟弟,泰德\N{\fnTimes New Roman\fs12}And as for my baby brother, Ted,
+Dialogue: 0,0:03:21.95,0:03:24.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他成了大老板\N{\fnTimes New Roman\fs12}well, he grew up to be the boss, all right.
+Dialogue: 0,0:03:24.07,0:03:26.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他太忙了,我们很少见面\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's so busy we hardly see him anymore.
+Dialogue: 0,0:03:26.66,0:03:28.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过他还是会表露心意\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, hey, he always remembers
+Dialogue: 0,0:03:28.50,0:03:30.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}通过赠送夸张的礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}to send inappropriately lavish gifts
+Dialogue: 0,0:03:30.96,0:03:32.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在特殊场合\N{\fnTimes New Roman\fs12}on special occasions.
+Dialogue: 0,0:03:32.75,0:03:35.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天!泰德叔叔真懂我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}OMG! Uncle Ted is the best!
+Dialogue: 0,0:03:38.92,0:03:40.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}总而言之\N{\fnTimes New Roman\fs12}All in all,
+Dialogue: 0,0:03:40.38,0:03:42.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的生活相当完美\N{\fnTimes New Roman\fs12}my life is pretty perfect.
+Dialogue: 0,0:03:43.64,0:03:45.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但一切即将改变\N{\fnTimes New Roman\fs12}But all that was about to change.
+Dialogue: 0,0:03:47.93,0:03:49.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good heavens.
+Dialogue: 0,0:03:49.18,0:03:51.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来救你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll save you!
+Dialogue: 0,0:03:51.35,0:03:53.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha!
+Dialogue: 0,0:03:53.35,0:03:54.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你,宝贝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, babe.
+Dialogue: 0,0:03:54.94,0:03:56.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}保持冷静,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stay calm, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:03:56.36,0:03:57.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来救你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm coming for you.
+Dialogue: 0,0:03:57.82,0:04:01.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我要把你从熔岩中救出来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna save you from the bubbling lava!
+Dialogue: 0,0:04:01.82,0:04:03.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, what are you doing?
+Dialogue: 0,0:04:03.45,0:04:05.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呕 这东西洒了一地\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ew, gross. It went everywhere.
+Dialogue: 0,0:04:05.87,0:04:08.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拜托,这是"糖果火山"!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, this is the candy volcano of doom!
+Dialogue: 0,0:04:08.45,0:04:10.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你以前很喜欢的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You used to love it.
+Dialogue: 0,0:04:10.66,0:04:12.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我得专心做作业\N{\fnTimes New Roman\fs12}But I'm trying to do my homework,
+Dialogue: 0,0:04:12.79,0:04:14.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不然我就完了\N{\fnTimes New Roman\fs12}or I'm doomed.
+Dialogue: 0,0:04:14.29,0:04:16.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:04:16.04,0:04:18.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我唯一确定的是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Because if there's one thing I've learned,
+Dialogue: 0,0:04:18.25,0:04:19.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}童年只有一次\N{\fnTimes New Roman\fs12}you're only a kid once.
+Dialogue: 0,0:04:19.96,0:04:23.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时光一去不复还\N{\fnTimes New Roman\fs12}Once you grow up, you can never go back.
+Dialogue: 0,0:04:32.93,0:04:34.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:04:36.65,0:04:38.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安"霍金博士"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Dr. Hawking.
+Dialogue: 0,0:04:42.65,0:04:46.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}碳 硼 铍 锂 氦 氢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Carbon, boron, beryllium, lithium, helium, hydrogen.
+Dialogue: 0,0:04:47.07,0:04:49.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}搞定\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nailed it.
+Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:51.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}{\fn华文仿宋}♪ Boom shakalaka.\N{\fnTimes New Roman\fs12}Boom shakalaka.
+Dialogue: 0,0:04:54.61,0:04:56.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}四项任务 事半功倍\N{\fnTimes New Roman\fs12}"Carry the four." Gosh.
+Dialogue: 0,0:04:56.70,0:04:58.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey there, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:04:58.33,0:04:59.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"晚安秀"时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's The Good Night Show.
+Dialogue: 0,0:04:59.87,0:05:02.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在卧室直播,由爸妈主演\N{\fnTimes New Roman\fs12}Live from your bedroom, starring Dad and Mom.
+Dialogue: 0,0:05:02.79,0:05:05.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}特别嘉宾,宝贝蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}And special guest, baby Tina.
+Dialogue: 0,0:05:05.54,0:05:07.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, little Tina. Mwah!
+Dialogue: 0,0:05:07.71,0:05:09.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你给我回来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come back here, you.
+Dialogue: 0,0:05:09.50,0:05:11.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Mom.
+Dialogue: 0,0:05:11.09,0:05:12.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,甜心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetheart.
+Dialogue: 0,0:05:12.76,0:05:14.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得好好疼你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mama gonna kiss you.
+Dialogue: 0,0:05:14.22,0:05:15.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"晚安歌"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night song
+Dialogue: 0,0:05:15.43,0:05:16.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-爸爸演唱 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-With your dad... -What?
+Dialogue: 0,0:05:17.13,0:05:18.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么?唱歌时间啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? It's time for your good-night song.
+Dialogue: 0,0:05:18.76,0:05:20.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,今天不用了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no, thanks.
+Dialogue: 0,0:05:20.47,0:05:22.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我现在听白噪音\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm listening to white noise!
+Dialogue: 0,0:05:22.84,0:05:24.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能助睡!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Helps me fall asleep!
+Dialogue: 0,0:05:26.60,0:05:28.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 要不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, what would you say
+Dialogue: 0,0:05:28.81,0:05:31.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我帮你排练节目?\N{\fnTimes New Roman\fs12}to me helping you rehearse for the holiday pageant?
+Dialogue: 0,0:05:31.77,0:05:33.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好主意 是吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! Right?
+Dialogue: 0,0:05:33.23,0:05:35.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以和你一起去学校,\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can come to school with you, and you can get
+Dialogue: 0,0:05:35.10,0:05:36.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}和你的朋友们一起排练节目\N{\fnTimes New Roman\fs12}all your friends together, and we can rehearse together,
+Dialogue: 0,0:05:36.77,0:05:38.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}之后去吃冰淇淋\N{\fnTimes New Roman\fs12}go get some ice cream after.
+Dialogue: 0,0:05:38.78,0:05:40.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我请客 -不!不行\N{\fnTimes New Roman\fs12}-My treat. -No! You can't do that.
+Dialogue: 0,0:05:40.86,0:05:42.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想靠自己完成\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, liability issues.
+Dialogue: 0,0:05:42.90,0:05:44.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}整个节目\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's this whole thing.
+Dialogue: 0,0:05:44.78,0:05:47.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Right, right.
+Dialogue: 0,0:05:47.12,0:05:48.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right.
+Dialogue: 0,0:05:48.37,0:05:50.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你最爱的睡前故事要听吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. How about your favorite bedtime story?
+Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你知道的,关于…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, the one about...
+Dialogue: 0,0:05:52.91,0:05:54.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔是个会说话的神奇宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted was a magical talking baby.
+Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:57.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有一个装满小狗的火箭\N{\fnTimes New Roman\fs12}There was a rocket full of puppies,
+Dialogue: 0,0:05:57.04,0:05:59.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你拯救了世界\N{\fnTimes New Roman\fs12}and you saved the world.
+Dialogue: 0,0:05:59.05,0:06:00.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}精彩的故事,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}It was a good story, wasn't it?
+Dialogue: 0,0:06:00.46,0:06:04.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}额,就是有点扯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, it didn't really make a lot of sense.
+Dialogue: 0,0:06:04.51,0:06:06.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过还是很有趣吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}The jokes were good, right?
+Dialogue: 0,0:06:06.30,0:06:07.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯哼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm.
+Dialogue: 0,0:06:07.76,0:06:09.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-好吧 -爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Okay. Um... -Dad.
+Dialogue: 0,0:06:11.10,0:06:13.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想早点睡 明天有很多事\N{\fnTimes New Roman\fs12}My schedule is brutal tomorrow.
+Dialogue: 0,0:06:13.48,0:06:16.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也是 明天要早起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. My schedule's pretty brutal, too.
+Dialogue: 0,0:06:16.48,0:06:18.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别忘了"咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, don't forget Lamb Lamb.
+Dialogue: 0,0:06:18.48,0:06:20.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,"咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Lamb Lamb.
+Dialogue: 0,0:06:20.32,0:06:22.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Uncle Ted.
+Dialogue: 0,0:06:22.24,0:06:25.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我希望长大后能像你一样成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}I hope to grow up and be a success, just like you.
+Dialogue: 0,0:06:25.07,0:06:27.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也许我们很快就能见面\N{\fnTimes New Roman\fs12}Maybe we'll see you soon.
+Dialogue: 0,0:06:31.41,0:06:33.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:06:34.37,0:06:37.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不觉得那很幼稚吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:06:38.50,0:06:40.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃,好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, okay.
+Dialogue: 0,0:06:40.04,0:06:42.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给彼此一点空间\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think it's time we both grow up.
+Dialogue: 0,0:06:42.59,0:06:46.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会早起做早餐 你多睡会吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}I look forward to greeting you at the breakfast table.
+Dialogue: 0,0:06:52.01,0:06:54.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}祝你做美梦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweet dreams.
+Dialogue: 0,0:07:10.24,0:07:12.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hmm.
+Dialogue: 0,0:07:21.54,0:07:23.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}昔日的时光都去哪了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where has the time gone?
+Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:26.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我怎么会知道?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How should I know?
+Dialogue: 0,0:07:26.34,0:07:29.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等下 我看到光了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, wait. I see light.
+Dialogue: 0,0:07:29.14,0:07:32.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快滚开\N{\fnTimes New Roman\fs12}You, oh, out of my way.
+Dialogue: 0,0:07:32.10,0:07:34.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于\N{\fnTimes New Roman\fs12}At long last.
+Dialogue: 0,0:07:34.22,0:07:36.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}自由的空气\N{\fnTimes New Roman\fs12}The sweet breath of freedom.
+Dialogue: 0,0:07:36.93,0:07:38.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wizzie?
+Dialogue: 0,0:07:38.19,0:07:39.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 这是哪个世纪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You there, what century is this?
+Dialogue: 0,0:07:39.90,0:07:42.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放开我,邪恶的食人魔!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Unhand me, vile ogre!
+Dialogue: 0,0:07:42.23,0:07:43.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹 是我啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no, no. Wizzie, it's me.
+Dialogue: 0,0:07:43.82,0:07:45.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's Tim.
+Dialogue: 0,0:07:45.36,0:07:47.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is it really you?
+Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:48.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}靠过来一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come closer.
+Dialogue: 0,0:07:48.99,0:07:50.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我看看你的脸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let me see your face.
+Dialogue: 0,0:07:50.95,0:07:52.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在近点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Closer.
+Dialogue: 0,0:07:52.74,0:07:54.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}更近一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Closer still.
+Dialogue: 0,0:07:54.83,0:07:56.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,蒂莫西\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Timothy.
+Dialogue: 0,0:07:56.66,0:07:57.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是你啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}It is you.
+Dialogue: 0,0:07:57.91,0:07:59.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿! 为啥打我?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey! What was that for?
+Dialogue: 0,0:07:59.62,0:08:01.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你把我丢进了永恒的黑暗\N{\fnTimes New Roman\fs12}You cast me into eternal darkness
+Dialogue: 0,0:08:01.83,0:08:04.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}破坏了我的计时功能\N{\fnTimes New Roman\fs12}and wreaked havoc on my circadian rhythms.
+Dialogue: 0,0:08:04.75,0:08:06.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,威兹\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry, Wizzie.
+Dialogue: 0,0:08:06.09,0:08:07.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 你保存的很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, but you look great, though.
+Dialogue: 0,0:08:07.76,0:08:09.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}断臂让我美中不足\N{\fnTimes New Roman\fs12}Except for the arm, you mean.
+Dialogue: 0,0:08:09.97,0:08:11.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我都没注意到\N{\fnTimes New Roman\fs12}I didn't even notice.
+Dialogue: 0,0:08:11.26,0:08:12.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你看不见? -我是说,我注意到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You thought it. -I mean, I noticed it,
+Dialogue: 0,0:08:12.68,0:08:14.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这很明显 我只是不想\N{\fnTimes New Roman\fs12}'cause I... you obviously don't have an arm. I-I...
+Dialogue: 0,0:08:14.31,0:08:16.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你绝不会这样对"咩咩"的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You would never treat Lamb Lamb this way.
+Dialogue: 0,0:08:16.22,0:08:18.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我把它给了我女儿,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I... I gave her to my daughter, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:08:19.02,0:08:20.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你有继承人了吗,蒂莫西?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You have produced an heir, Timothy?
+Dialogue: 0,0:08:20.81,0:08:22.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}两个孩子呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Two, actually.
+Dialogue: 0,0:08:22.15,0:08:25.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}两个? 敲钟庆祝吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Two? Let the bells ring!
+Dialogue: 0,0:08:25.07,0:08:26.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不,不 威兹,停下来 -太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, no, no. Wizzie, stop. -Yes! Yes!
+Dialogue: 0,0:08:26.73,0:08:28.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-威兹,嘘!安静 -这是欢庆的时刻!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wizzie, shh! Quiet, quiet. -It's a time for celebration!
+Dialogue: 0,0:08:28.61,0:08:30.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别 现在大家都在睡觉\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no. It's not the time for celebration.
+Dialogue: 0,0:08:30.61,0:08:32.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-威兹,嘘 保持安静 -什么?它是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wizzie, shh. Be quiet. -What? What is it?
+Dialogue: 0,0:08:32.32,0:08:34.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-怎么了,蒂姆? -我不知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What is it, Tim? -I don't know.
+Dialogue: 0,0:08:34.24,0:08:36.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我今天有点失落\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess I'm just not feeling
+Dialogue: 0,0:08:36.08,0:08:38.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不想庆祝\N{\fnTimes New Roman\fs12}very celebratory right now.
+Dialogue: 0,0:08:38.20,0:08:40.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh?
+Dialogue: 0,0:08:40.12,0:08:41.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha.
+Dialogue: 0,0:08:41.96,0:08:46.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}老兄,她长得真快\N{\fnTimes New Roman\fs12}Man, Wizzie, she's growing up so fast.
+Dialogue: 0,0:08:46.13,0:08:48.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好像已经不需要我了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like she doesn't even need me anymore.
+Dialogue: 0,0:08:48.17,0:08:51.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,首先,他们冷落你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, first, they start spending less time with you.
+Dialogue: 0,0:08:53.22,0:08:55.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}接着 不再向你寻求建议\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then they stop coming to you for advice.
+Dialogue: 0,0:08:55.43,0:08:56.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Exactly.
+Dialogue: 0,0:08:56.43,0:08:58.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后 认为你无关紧要\N{\fnTimes New Roman\fs12}Soon, they take you for granted.
+Dialogue: 0,0:08:58.56,0:08:59.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可能吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess.
+Dialogue: 0,0:08:59.98,0:09:01.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-之后打断你的胳膊 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Then break your arm. -What?
+Dialogue: 0,0:09:01.94,0:09:03.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}最后把你抛之脑后!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then stuff you into a box!
+Dialogue: 0,0:09:03.52,0:09:05.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹,你在帮倒忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Wizzie, you're... you're not helping.
+Dialogue: 0,0:09:06.77,0:09:08.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只是…害怕\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, I'm just... I'm afraid
+Dialogue: 0,0:09:08.15,0:09:10.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎和我会渐行渐远\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha and I are growing apart,
+Dialogue: 0,0:09:10.24,0:09:13.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…就像我和泰德一样\N{\fnTimes New Roman\fs12}like... like I did with my brother.
+Dialogue: 0,0:09:13.32,0:09:14.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:09:15.03,0:09:18.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还在感今惟昔\N{\fnTimes New Roman\fs12}I thought we had all the time in the world.
+Dialogue: 0,0:09:18.12,0:09:20.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你不能回到过去,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you can't turn back time, can you?
+Dialogue: 0,0:09:20.83,0:09:23.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你竟敢质疑我的力量!\N{\fnTimes New Roman\fs12}How dare you question my power!
+Dialogue: 0,0:09:23.46,0:09:26.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"时光倒流" -又来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Turn back. Turn back. -Oh, here we go.
+Dialogue: 0,0:09:26.88,0:09:29.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-伟大的时间之轮… -等\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, great wheel of li... -Wait.
+Dialogue: 0,0:09:29.51,0:09:31.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你听到了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you hear that?
+Dialogue: 0,0:09:31.34,0:09:34.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别乱用"贪睡"按钮!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Never abuse the snooze button!
+Dialogue: 0,0:09:34.34,0:09:36.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}声音像是从宝宝房传来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}It sounds like it's coming from the baby's room.
+Dialogue: 0,0:09:36.43,0:09:38.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是个夜行性生物?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is it? A creature of the night?
+Dialogue: 0,0:09:38.43,0:09:41.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}女巫吗?还是地狱之犬的叫声?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Witches? Is it the baying of the hounds of hell?
+Dialogue: 0,0:09:41.52,0:09:42.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wizzie!
+Dialogue: 0,0:09:42.85,0:09:43.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别去,蒂姆!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't go, Tim!
+Dialogue: 0,0:09:44.02,0:09:45.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以让时光倒流\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can turn back time--
+Dialogue: 0,0:09:45.61,0:09:49.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}到只有你和我的黄金岁月\N{\fnTimes New Roman\fs12}to the golden years, when it was just you and me.
+Dialogue: 0,0:09:49.19,0:09:50.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的胳膊\N{\fnTimes New Roman\fs12}My good arm.
+Dialogue: 0,0:09:50.86,0:09:52.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别开门\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't open the door.
+Dialogue: 0,0:09:52.61,0:09:54.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还记得上次吗!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remember last time!
+Dialogue: 0,0:09:58.20,0:10:00.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想致电\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you would like to make a call,
+Dialogue: 0,0:10:00.24,0:10:01.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请挂断再试一次\N{\fnTimes New Roman\fs12}please hang up and try again.
+Dialogue: 0,0:10:01.75,0:10:05.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你需要帮助,请挂机,然后拨总机\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you need help, hang up and then dial your operator.
+Dialogue: 0,0:10:05.92,0:10:07.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,0:10:07.71,0:10:08.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喂?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello?
+Dialogue: 0,0:10:08.88,0:10:10.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想致电\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you would like to make a call,
+Dialogue: 0,0:10:10.46,0:10:13.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-请挂断再试一次 -啊 只是我的电话\N{\fnTimes New Roman\fs12}-please hang up and try again. -Ah. Just my phone.
+Dialogue: 0,0:10:13.13,0:10:15.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}振作起来,伙计\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get it together, man.
+Dialogue: 0,0:10:15.26,0:10:17.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜,你这个小偷…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Tina, you little klepto...
+Dialogue: 0,0:10:17.60,0:10:19.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nighty night.
+Dialogue: 0,0:10:19.68,0:10:20.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…疯子!\N{\fnTimes New Roman\fs12}...maniac!
+Dialogue: 0,0:10:23.39,0:10:24.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:10:24.56,0:10:27.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨,爹地\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi, Daddy.
+Dialogue: 0,0:10:27.31,0:10:29.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜?是你吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}T-Tabitha? Is that you?
+Dialogue: 0,0:10:32.07,0:10:34.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看你吓成啥样啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}You should've seen your face.
+Dialogue: 0,0:10:34.11,0:10:35.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太值了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, it's priceless.
+Dialogue: 0,0:10:35.99,0:10:37.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你…你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're... You... You-you...
+Dialogue: 0,0:10:39.91,0:10:41.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可以说话了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You-you can talk?
+Dialogue: 0,0:10:41.41,0:10:43.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 我在上班\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yep. I'm in the family business.
+Dialogue: 0,0:10:43.58,0:10:46.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这领带是假的\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's a clip-on tie.
+Dialogue: 0,0:10:46.25,0:10:48.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你要知道宝宝公司…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You see, Daddy, BabyCorp is more of what I...
+Dialogue: 0,0:10:48.54,0:10:50.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oops.
+Dialogue: 0,0:10:50.21,0:10:52.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 你能听到我说话吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Daddy, come in. Can you hear me?
+Dialogue: 0,0:10:52.59,0:10:54.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听得到吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, do you read me?
+Dialogue: 0,0:10:54.22,0:10:55.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,这是几?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, how many fingers am I holding up?
+Dialogue: 0,0:10:55.93,0:10:57.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}星期四吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thursday?
+Dialogue: 0,0:10:57.14,0:10:58.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我应该先提醒你的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I should've given you a warning.
+Dialogue: 0,0:10:58.43,0:10:59.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还以为你很酷\N{\fnTimes New Roman\fs12}I forgot you were an old man.
+Dialogue: 0,0:11:01.47,0:11:02.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等等\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, wait.
+Dialogue: 0,0:11:02.47,0:11:04.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你是宝贝公司的? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're from BabyCorp? -Yes.
+Dialogue: 0,0:11:04.35,0:11:06.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝公司更像是\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp is more of what I call
+Dialogue: 0,0:11:06.35,0:11:08.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我的副业 -嗯哼\N{\fnTimes New Roman\fs12}-a side hustle for me. -Uh-huh.
+Dialogue: 0,0:11:08.19,0:11:10.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的主业是邓普顿家族\N{\fnTimes New Roman\fs12}The point is I'm all in on the Templetons.
+Dialogue: 0,0:11:10.27,0:11:11.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-邓普顿加油! -哦!好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Go, Templetons! -Oh! Okay.
+Dialogue: 0,0:11:11.77,0:11:13.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们居然那么了解宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}You guys really know how to baby a baby.
+Dialogue: 0,0:11:13.61,0:11:15.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真是不可思议 -哦,哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I mean, it's incredible. -Oh, oh.
+Dialogue: 0,0:11:15.19,0:11:16.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也不是完美无缺\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not that's it's all five-star.
+Dialogue: 0,0:11:16.78,0:11:18.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我不得不说,你有很多问题 -当然\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I have to say, you got a lot of issues. -Sure. Yeah.
+Dialogue: 0,0:11:18.78,0:11:19.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这个稍后在详聊\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll talk about that later.
+Dialogue: 0,0:11:19.99,0:11:21.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,天啊 我真不敢相信\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh. I can't believe this.
+Dialogue: 0,0:11:21.41,0:11:23.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想去吓一下妈妈吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, want to go scare the crap out of Mom?
+Dialogue: 0,0:11:23.58,0:11:25.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爹地,请集中精神\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, please stay focused. Oh.
+Dialogue: 0,0:11:25.54,0:11:27.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,对,对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right, right, right.
+Dialogue: 0,0:11:27.08,0:11:28.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝公司出现了危机\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's a crisis at BabyCorp.
+Dialogue: 0,0:11:28.79,0:11:29.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这次又怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is it this time?
+Dialogue: 0,0:11:29.92,0:11:30.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}小猫?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Kittens?
+Dialogue: 0,0:11:30.96,0:11:33.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 这一次,情况更糟\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. This time, it's even worse.
+Dialogue: 0,0:11:33.09,0:11:34.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-比上次还糟?-嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Worse than kittens? -Yes.
+Dialogue: 0,0:11:34.34,0:11:36.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以我才自愿加入\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's why I volunteered for
+Dialogue: 0,0:11:36.13,0:11:37.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这绝密的任务 -妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}-this supersecret assignment. -Mommy.
+Dialogue: 0,0:11:38.01,0:11:39.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,我想帮忙 我该怎么做?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, I want to help. What-what do you want me to do?
+Dialogue: 0,0:11:39.93,0:11:41.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就是要这种干劲\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's the spirit, Daddy.
+Dialogue: 0,0:11:41.47,0:11:44.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你正是我需要的人 -好的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You are exactly who I need. -Yes!
+Dialogue: 0,0:11:44.31,0:11:46.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去找泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}To get Uncle Ted.
+Dialogue: 0,0:11:46.10,0:11:47.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. What?
+Dialogue: 0,0:11:47.81,0:11:49.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你这是什么表情?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What-What's with the face?
+Dialogue: 0,0:11:49.31,0:11:51.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,宝宝公司不能再等了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, BabyCorp can't wait any longer.
+Dialogue: 0,0:11:51.81,0:11:53.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所有的压力都在我身上,爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}All the pressure's on me, Pop.
+Dialogue: 0,0:11:53.11,0:11:55.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当我自愿参加这项工作时\N{\fnTimes New Roman\fs12}When I volunteered for this gig,
+Dialogue: 0,0:11:55.32,0:11:57.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我以为会很容易\N{\fnTimes New Roman\fs12}I thought it would be easy.
+Dialogue: 0,0:11:57.24,0:11:58.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你们俩从不联系\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you two never see each other.
+Dialogue: 0,0:11:58.82,0:12:00.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真可悲\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so sad.
+Dialogue: 0,0:12:00.41,0:12:02.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像 "不及格 留堂"\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like, "F-minus. See me after class."
+Dialogue: 0,0:12:03.83,0:12:05.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可悲? 或许吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sad? Uh, yeah, maybe.
+Dialogue: 0,0:12:05.16,0:12:06.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有点 我不确定\N{\fnTimes New Roman\fs12}A little. I don't know.
+Dialogue: 0,0:12:06.37,0:12:07.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不是让你打电话给他吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you forget to call him?
+Dialogue: 0,0:12:07.79,0:12:09.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我发现你有点心不在焉\N{\fnTimes New Roman\fs12}I noticed you can be a little absentminded.
+Dialogue: 0,0:12:09.71,0:12:11.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, what?
+Dialogue: 0,0:12:11.08,0:12:12.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我说你有拖延症\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's just that you tend to procrastinate.
+Dialogue: 0,0:12:12.84,0:12:14.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得让他来家里过节\N{\fnTimes New Roman\fs12}You have to get him here for the holidays.
+Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:16.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,我还没…\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm not...
+Dialogue: 0,0:12:16.30,0:12:17.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,我等会再打\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm not gonna call him right now.
+Dialogue: 0,0:12:17.72,0:12:19.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-拖延症老爸 -别\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Daddy, can't never could. -No.
+Dialogue: 0,0:12:19.18,0:12:20.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩吵架了? 发生了什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you two have a fight or something?
+Dialogue: 0,0:12:20.55,0:12:22.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-没 -你对他有怨气?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. -But you're mad at him?
+Dialogue: 0,0:12:22.35,0:12:24.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别打了 说来话长\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop that. It's complicated.
+Dialogue: 0,0:12:24.64,0:12:26.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打个电话不就搞清楚了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why? Do you need help using your phone?
+Dialogue: 0,0:12:26.77,0:12:28.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我自己会解决\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I don't need help using my...
+Dialogue: 0,0:12:28.52,0:12:30.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好 问题在哪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. What's the problem?
+Dialogue: 0,0:12:30.06,0:12:31.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}告诉我\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's the issue? Talk to me.
+Dialogue: 0,0:12:31.56,0:12:33.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打了也没用\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's no point, okay?
+Dialogue: 0,0:12:33.31,0:12:35.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我打电话邀请他 他从不来\N{\fnTimes New Roman\fs12}I call him. I invite him. He never shows up.
+Dialogue: 0,0:12:35.36,0:12:37.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他总是要参加工作会议或出差\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's always got a work meeting or a business trip
+Dialogue: 0,0:12:37.36,0:12:38.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或者是电话会议\N{\fnTimes New Roman\fs12}or a conference call.
+Dialogue: 0,0:12:39.03,0:12:40.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他只关心工作\N{\fnTimes New Roman\fs12}All he cares about is work.
+Dialogue: 0,0:12:40.91,0:12:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时间长了就不想联系了\N{\fnTimes New Roman\fs12}But after a while, you... you just stop trying.
+Dialogue: 0,0:12:44.87,0:12:47.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他还是你兄弟\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's still your brother.
+Dialogue: 0,0:12:47.08,0:12:49.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩是合作伙伴\N{\fnTimes New Roman\fs12}You were partners.
+Dialogue: 0,0:12:49.37,0:12:51.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,可是长大后…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I guess sometimes you just...
+Dialogue: 0,0:12:51.12,0:12:55.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我成家 他立业\N{\fnTimes New Roman\fs12}you grow up and grow apart.
+Dialogue: 0,0:12:58.34,0:12:59.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别放弃 爹地\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, don't say no.
+Dialogue: 0,0:13:00.01,0:13:01.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果大家都轻言放弃\N{\fnTimes New Roman\fs12}What if everybody said no?
+Dialogue: 0,0:13:01.43,0:13:02.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奇迹就不会发生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nothing would happen.
+Dialogue: 0,0:13:02.59,0:13:03.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}九层之台 起于累土\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nothing would get off the ground.
+Dialogue: 0,0:13:04.01,0:13:05.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太阳每天照常升起\N{\fnTimes New Roman\fs12}You got to wake up every day
+Dialogue: 0,0:13:05.35,0:13:07.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得乐观一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}and you got to say, "Yes, yes, yes!"
+Dialogue: 0,0:13:07.14,0:13:10.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我刮目相看吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Surprise me. Say yes.
+Dialogue: 0,0:13:12.60,0:13:15.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这真令人失望\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is really disappointing.
+Dialogue: 0,0:13:15.23,0:13:17.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-现在我很生气! -不早了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And now I'm getting mad! -It's late.
+Dialogue: 0,0:13:17.53,0:13:19.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们明天再商量,好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}We can work on this tomorrow, okay?
+Dialogue: 0,0:13:21.32,0:13:24.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 你的玩具掉下来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Whoopsie. Your little horsey fell off.
+Dialogue: 0,0:13:24.24,0:13:26.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不急这一晚,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Another day won't hurt, right?
+Dialogue: 0,0:13:27.74,0:13:29.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
+Dialogue: 0,0:13:33.62,0:13:35.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
+Dialogue: 0,0:13:35.08,0:13:36.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…"独角兽"掉了\N{\fnTimes New Roman\fs12}...horsey fell off.
+Dialogue: 0,0:13:36.92,0:13:38.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha?
+Dialogue: 0,0:13:55.73,0:13:56.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh?
+Dialogue: 0,0:14:26.22,0:14:27.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不用管 我来开门\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, don't worry. I got it.
+Dialogue: 0,0:14:27.85,0:14:29.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她在哪里呢?哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where is she? Where is she?
+Dialogue: 0,0:14:29.72,0:14:31.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你说谁? -我已经尽快赶来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where's who? What? -I came as fast as I could.
+Dialogue: 0,0:14:31.47,0:14:32.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-泰德? -我推掉了会议行程\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ted? -I canceled all my meetings.
+Dialogue: 0,0:14:33.02,0:14:34.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你来干什么? 讲什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing here? Why are you yelling?
+Dialogue: 0,0:14:34.98,0:14:36.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-塔比莎呢? -塔比莎?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where's Tabitha? -Tabitha?
+Dialogue: 0,0:14:36.23,0:14:37.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆呢? -泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where is she, Tim? -Ted.
+Dialogue: 0,0:14:37.65,0:14:39.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔,你真的来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted, you're here! You're really here.
+Dialogue: 0,0:14:39.32,0:14:40.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是哪只手臂? -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Which arm is it? Left or right? -Huh?
+Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:42.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是小腿吗?和我讲 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Is it your fibula? Talk to me. -Whoa.
+Dialogue: 0,0:14:42.82,0:14:44.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}瞳孔正常 睁眼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good dilation. Open up.
+Dialogue: 0,0:14:44.49,0:14:46.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-张嘴 你没事吧? -你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Say, "Ah." Are you okay? -Wh-What are you doing?
+Dialogue: 0,0:14:46.41,0:14:47.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你没受伤啊 -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You look okay. -Whoa.
+Dialogue: 0,0:14:47.70,0:14:49.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别担心 我很好 叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't worry. I'm fine, Uncle Ted.
+Dialogue: 0,0:14:49.49,0:14:51.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-命真硬 -哦吼\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's my girl. -Woo-hoo.
+Dialogue: 0,0:14:51.83,0:14:53.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么风把你吹来了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, wh-what brings you into town?
+Dialogue: 0,0:14:53.45,0:14:54.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎从马上摔下来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, Tabitha fell off her pony.
+Dialogue: 0,0:14:54.83,0:14:56.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-有吗? -是吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-She did? -She did?
+Dialogue: 0,0:14:56.67,0:14:57.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I did?
+Dialogue: 0,0:14:57.67,0:14:59.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆给我留了语音留言 -他?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tim left me a voice mail. -He did?
+Dialogue: 0,0:14:59.84,0:15:01.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我? -是啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I did? -You did.
+Dialogue: 0,0:15:01.38,0:15:03.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 兄弟是我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello. This is your brother.
+Dialogue: 0,0:15:03.30,0:15:04.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快来帮我 塔比莎从马上摔了下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Help. Tabitha fell off horsey.
+Dialogue: 0,0:15:05.01,0:15:06.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
+Dialogue: 0,0:15:06.26,0:15:07.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这真让人费解\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, that was unsettling.
+Dialogue: 0,0:15:08.97,0:15:11.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我发誓没留言\N{\fnTimes New Roman\fs12}I swear I didn't leave that message.
+Dialogue: 0,0:15:11.51,0:15:14.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…无意的\N{\fnTimes New Roman\fs12}On... purpose.
+Dialogue: 0,0:15:14.60,0:15:15.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I...
+Dialogue: 0,0:15:15.73,0:15:16.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不小心按错?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Butt-dialed?
+Dialogue: 0,0:15:16.73,0:15:18.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用我的屁股\N{\fnTimes New Roman\fs12}With my butt.
+Dialogue: 0,0:15:18.23,0:15:19.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在我说梦话的时候\N{\fnTimes New Roman\fs12}While I was talking in my sleep.
+Dialogue: 0,0:15:19.61,0:15:21.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}之前发生过\N{\fnTimes New Roman\fs12}I do that sometimes.
+Dialogue: 0,0:15:21.19,0:15:22.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这都能给我留言?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You sleep-butt-dialed me?
+Dialogue: 0,0:15:22.82,0:15:25.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用我的屁股\N{\fnTimes New Roman\fs12}With my butt.
+Dialogue: 0,0:15:25.90,0:15:29.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这肯定得有个合理的解释\N{\fnTimes New Roman\fs12}I knew there must be a perfectly logical explanation.
+Dialogue: 0,0:15:29.32,0:15:31.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是乌龙事件\N{\fnTimes New Roman\fs12}And there it is.
+Dialogue: 0,0:15:31.12,0:15:32.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯 -你终于来家做客啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm. -All that matters is that you're here.
+Dialogue: 0,0:15:33.41,0:15:34.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊!耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo! Yay!
+Dialogue: 0,0:15:34.58,0:15:36.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 额,暂时是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Absolutely. Uh, for now.
+Dialogue: 0,0:15:36.71,0:15:38.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔,请留下来过圣诞节\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted, please stay for Christmas. Please.
+Dialogue: 0,0:15:38.71,0:15:41.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,小宝贝 25号我有安排\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, sweetie. I can't do Christmas on the 25th.
+Dialogue: 0,0:15:41.38,0:15:43.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是,泰德叔叔,我很想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, Uncle Ted, I missed you so much.
+Dialogue: 0,0:15:43.63,0:15:45.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好久没见你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I missed you so much.
+Dialogue: 0,0:15:45.38,0:15:46.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我好想你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I missed you so much.
+Dialogue: 0,0:15:46.45,0:15:48.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不觉得那很幼稚吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:15:48.28,0:15:49.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不在是小孩了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:15:49.77,0:15:51.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}(请给我独立自主的空间)\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:15:52.39,0:15:54.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我能和你去厨房谈谈吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can I talk to you in the kitchen?
+Dialogue: 0,0:15:55.22,0:15:56.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就我们俩\N{\fnTimes New Roman\fs12}Alone.
+Dialogue: 0,0:15:58.52,0:16:00.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"宝贝",蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}The baby, Tim?
+Dialogue: 0,0:16:00.81,0:16:03.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是被那里派来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's been sent from up there.
+Dialogue: 0,0:16:03.48,0:16:06.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-楼上吗? -对 "宝贝公司"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Upstairs? -That's right. BabyCorp.
+Dialogue: 0,0:16:06.15,0:16:09.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}语音求助是"宝宝公司"留的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So you're saying the voice mail was some kind of call for help.
+Dialogue: 0,0:16:09.70,0:16:11.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的!不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! No.
+Dialogue: 0,0:16:11.70,0:16:14.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她来自一个由宝宝经营的秘密公司\N{\fnTimes New Roman\fs12}She comes from a secret corporation run by babies.
+Dialogue: 0,0:16:15.70,0:16:18.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆,我给你介绍个医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim, I'm gonna give you the name of a doctor.
+Dialogue: 0,0:16:18.58,0:16:22.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}罗伊费德 让他给你好好看看\N{\fnTimes New Roman\fs12}Roy Federman. Just tell him I sent you, okay?
+Dialogue: 0,0:16:22.42,0:16:23.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们在讲什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are they saying?
+Dialogue: 0,0:16:23.67,0:16:24.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们应该给他们点私人空间\N{\fnTimes New Roman\fs12}We should give them some privacy.
+Dialogue: 0,0:16:24.85,0:16:26.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-拿着 -哦 谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Here you go. -Ooh. Thanks.
+Dialogue: 0,0:16:26.46,0:16:27.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没疯!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm not crazy!
+Dialogue: 0,0:16:27.80,0:16:29.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只是忘了 告诉他,蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}You just don't remember. Tell him, Tina.
+Dialogue: 0,0:16:29.55,0:16:30.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他… -宝宝不会讲话\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He... I... -She can't talk, Tim.
+Dialogue: 0,0:16:30.89,0:16:32.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别插话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop interrupting.
+Dialogue: 0,0:16:32.60,0:16:33.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝不说话 你有幻听吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Interrupting what? I don't hear anything.
+Dialogue: 0,0:16:33.93,0:16:36.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的声音可是异常刺耳呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Except your obnoxious voice. You hear that.
+Dialogue: 0,0:16:36.10,0:16:38.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的嗓音条件可好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I have a beautiful voice.
+Dialogue: 0,0:16:38.27,0:16:39.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等着\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fine.
+Dialogue: 0,0:16:39.69,0:16:41.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会证明这一切都是真的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can prove that everything I'm saying is real.
+Dialogue: 0,0:16:41.56,0:16:42.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是么? -对!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, yeah? -Yeah!
+Dialogue: 0,0:16:42.94,0:16:43.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}吸吮{\fs15}(奶嘴)\N{\fnTimes New Roman\fs12}Suck it, Ted.
+Dialogue: 0,0:16:43.94,0:16:44.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I beg your pardon?
+Dialogue: 0,0:16:44.98,0:16:46.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你吸一下\N{\fnTimes New Roman\fs12}You, suck.
+Dialogue: 0,0:16:46.11,0:16:47.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,还是你来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, Tim. You suck.
+Dialogue: 0,0:16:47.57,0:16:48.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是时候去买圣诞树啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time to go buy a Christmas tree.
+Dialogue: 0,0:16:48.95,0:16:50.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家里不是有了吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}But we already have a Christmas tree.
+Dialogue: 0,0:16:50.66,0:16:52.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不,我们没有 -有啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, we don't. No, we don't. -Yes, we do. Yes, we do.
+Dialogue: 0,0:16:52.87,0:16:54.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快点吸…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Suck it, suck it, suck it, suck it, suck it, suck it.
+Dialogue: 0,0:16:54.45,0:16:55.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-把那东西移开! -打扰一下\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Get that pacie out of my face! -Excuse me.
+Dialogue: 0,0:16:55.99,0:16:59.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也不想这样 但能提个建议吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I hate to interrupt, but may I make a suggestion?
+Dialogue: 0,0:16:59.12,0:17:00.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为啥你俩不一起吸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why don't you both suck it?
+Dialogue: 0,0:17:00.50,0:17:02.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha!
+Dialogue: 0,0:17:04.25,0:17:06.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-她能讲话 -很会讲\N{\fnTimes New Roman\fs12}-She can talk. -A lot.
+Dialogue: 0,0:17:07.42,0:17:09.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}准备好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Buckle up, boys.
+Dialogue: 0,0:17:12.97,0:17:15.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}出发啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Baby on board!
+Dialogue: 0,0:17:15.30,0:17:17.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}懂了吗 我说的对吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's what I'm talking about! Woo-hoo!
+Dialogue: 0,0:17:32.28,0:17:33.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah! Woo-hoo!
+Dialogue: 0,0:17:38.16,0:17:40.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow.
+Dialogue: 0,0:17:41.83,0:17:43.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我回来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm home.
+Dialogue: 0,0:17:43.17,0:17:44.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看到了吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. See?
+Dialogue: 0,0:17:44.46,0:17:45.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没撒谎\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's all real.
+Dialogue: 0,0:17:45.92,0:17:46.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:49.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是我吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is that me?
+Dialogue: 0,0:17:49.17,0:17:51.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你渴望得到赞颂 那么你如愿了\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you're fishing for a compliment, you caught one!
+Dialogue: 0,0:17:51.92,0:17:54.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你是这里的传奇人物\N{\fnTimes New Roman\fs12}You are a legend in this joint.
+Dialogue: 0,0:17:54.34,0:17:55.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一座雕像?\N{\fnTimes New Roman\fs12}A statue?
+Dialogue: 0,0:17:55.85,0:17:58.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我单枪匹马拯救了公司\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I did single-handedly save the company.
+Dialogue: 0,0:17:58.39,0:17:59.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}双塔奇兵\N{\fnTimes New Roman\fs12}Double-handedly.
+Dialogue: 0,0:17:59.93,0:18:01.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们是合作伙伴\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right? We were partners.
+Dialogue: 0,0:18:01.35,0:18:02.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really?
+Dialogue: 0,0:18:02.48,0:18:04.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没看到你的雕像\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't see your statue.
+Dialogue: 0,0:18:04.19,0:18:05.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我仍然爱你,爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still love you, Daddy.
+Dialogue: 0,0:18:05.81,0:18:07.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}雕像头部比例太大了\N{\fnTimes New Roman\fs12}They got the head size right.
+Dialogue: 0,0:18:09.11,0:18:11.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}相信我,你得要有野心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Take it from me, you have to be aggressive
+Dialogue: 0,0:18:11.36,0:18:12.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想取得成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}if you want to get ahead.
+Dialogue: 0,0:18:12.65,0:18:14.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}得拼搏 勇攀高峰\N{\fnTimes New Roman\fs12}Climb that corporate ladder
+Dialogue: 0,0:18:14.36,0:18:16.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-直到会当凌绝顶 一览众山小 -哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}-until you're the last baby standing at the top. -Wow.
+Dialogue: 0,0:18:17.03,0:18:19.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只想保持工作和生活的平衡\N{\fnTimes New Roman\fs12}Actually, I prioritize a good work-life balance
+Dialogue: 0,0:18:19.99,0:18:23.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开放乐观的氛围 重视人才\N{\fnTimes New Roman\fs12}and a positive environment where my ideas are valued.
+Dialogue: 0,0:18:25.71,0:18:27.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说真的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, you're serious.
+Dialogue: 0,0:18:27.09,0:18:28.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真有趣 叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're funny, Uncle Ted.
+Dialogue: 0,0:18:28.96,0:18:31.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为什么你的档案里没提到这一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wonder why they didn't mention that in your file.
+Dialogue: 0,0:18:31.21,0:18:32.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的资料?\N{\fnTimes New Roman\fs12}My file?
+Dialogue: 0,0:18:32.38,0:18:33.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你看过我档案?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You saw my file?
+Dialogue: 0,0:18:33.93,0:18:35.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对啊 -都写了什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yep. -What does it say?
+Dialogue: 0,0:18:35.22,0:18:36.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}讲了很多\N{\fnTimes New Roman\fs12}It says a lot.
+Dialogue: 0,0:18:36.55,0:18:38.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这里是危机处理中心 -哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}-This is the Crisis Center. -Whoa. Wow.
+Dialogue: 0,0:18:38.97,0:18:41.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我们监控"宝宝危机"的地方\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is where we monitor all threats
+Dialogue: 0,0:18:41.47,0:18:43.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为了全世界的宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}to babies around the world.
+Dialogue: 0,0:18:43.48,0:18:44.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}以及夏威夷\N{\fnTimes New Roman\fs12}And Hawaii.
+Dialogue: 0,0:18:44.77,0:18:46.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这太酷了 这太酷了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is so cool. This is so cool.
+Dialogue: 0,0:18:46.56,0:18:48.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是哥斯拉\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm Godzilla.
+Dialogue: 0,0:18:48.56,0:18:50.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"快逃命吧!"\N{\fnTimes New Roman\fs12}"Oh, run for your lives! Run for your lives!"
+Dialogue: 0,0:18:50.11,0:18:52.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-为什么要带他来? -爸爸,快下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Why did we bring him? -Daddy, get down from there.
+Dialogue: 0,0:18:52.49,0:18:55.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 -待会没人的时候再玩\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Aw. -We can play on it later when no one is looking.
+Dialogue: 0,0:18:55.24,0:18:56.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-都有什么危机? -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What's the crisis? -Yeah.
+Dialogue: 0,0:18:56.95,0:18:58.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始吧 都有什么危机,亲爱的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here we go. What's the crisis, sweetie?
+Dialogue: 0,0:18:58.57,0:18:59.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"锈锈" 播放\N{\fnTimes New Roman\fs12}Rusty, roll it.
+Dialogue: 0,0:19:01.91,0:19:03.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他新来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's new.
+Dialogue: 0,0:19:03.91,0:19:07.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想象一下,宝宝外科医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}DR. Just imagine, baby surgeons.
+Dialogue: 0,0:19:07.75,0:19:10.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh-oh.
+Dialogue: 0,0:19:10.09,0:19:12.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或宝宝宇航员\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or baby astronauts.
+Dialogue: 0,0:19:12.42,0:19:15.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}遨游~{\fs15}(宇宙)\N{\fnTimes New Roman\fs12}Floaty, floaty, float.
+Dialogue: 0,0:19:15.59,0:19:18.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}总有一天宝宝会统治世界\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, babies are gonna run the world one day.
+Dialogue: 0,0:19:18.93,0:19:22.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这一天来得比你想象的要早\N{\fnTimes New Roman\fs12}And that day is coming sooner than you think.
+Dialogue: 0,0:19:22.18,0:19:25.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好 我是欧文•阿姆斯特朗博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello. My name is Dr. Erwin Armstrong,
+Dialogue: 0,0:19:25.18,0:19:27.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}橡子高级儿童中学的创始人\N{\fnTimes New Roman\fs12}founder of The Acorn Center for Advanced Childhood.
+Dialogue: 0,0:19:27.77,0:19:29.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等一下,那是…塔比莎的学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait a minute, that's... that's Tabitha's school.
+Dialogue: 0,0:19:29.73,0:19:32.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在这里,我们相信宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here at the center, we believe babies
+Dialogue: 0,0:19:32.11,0:19:34.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是终极学习机器\N{\fnTimes New Roman\fs12}are the ultimate learning machines.
+Dialogue: 0,0:19:34.74,0:19:36.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对吧,小内森?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Isn't that right, little Nathan?
+Dialogue: 0,0:19:36.70,0:19:38.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是啊! -不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah! -Okay.
+Dialogue: 0,0:19:38.87,0:19:40.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们应该分秒必争\N{\fnTimes New Roman\fs12}They should use their precious time
+Dialogue: 0,0:19:40.45,0:19:42.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}突飞猛进 发奋图强\N{\fnTimes New Roman\fs12}to develop faster, push harder.
+Dialogue: 0,0:19:42.91,0:19:44.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯 -父母,他们都是\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm. -Parents, they have the best
+Dialogue: 0,0:19:44.33,0:19:47.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}望子成龙,但他们不是专家\N{\fnTimes New Roman\fs12}intentions, of course, but they're not experts.
+Dialogue: 0,0:19:47.29,0:19:51.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}毕竟,唯一阻碍孩子成长的是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}After all, the only thing holding your child back is...
+Dialogue: 0,0:19:51.42,0:19:53.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你 -你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-you. -You!
+Dialogue: 0,0:19:53.21,0:19:55.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就解释了为什么塔比莎一直远离我\N{\fnTimes New Roman\fs12}This explains why Tabitha's been pulling away from me.
+Dialogue: 0,0:19:55.92,0:19:57.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是学校 -每个人\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's the school. -Everybody, wave.
+Dialogue: 0,0:19:57.84,0:19:59.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见,妈妈 -再见,妈妈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Mommy. -Bye, Mommy!
+Dialogue: 0,0:19:59.43,0:20:00.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见,爸爸 -再见,爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Daddy. -Bye, Daddy!
+Dialogue: 0,0:20:00.68,0:20:03.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara.
+Dialogue: 0,0:20:03.31,0:20:05.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在过去的六个月里\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, in the past six months,
+Dialogue: 0,0:20:05.39,0:20:08.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这些学校如雨后春笋般在世界各地出现\N{\fnTimes New Roman\fs12}these schools have been popping up all over the world.
+Dialogue: 0,0:20:08.39,0:20:09.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃,危机到底是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, so what's the problem?
+Dialogue: 0,0:20:09.65,0:20:11.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校就是问题所在\N{\fnTimes New Roman\fs12}The school is the problem.
+Dialogue: 0,0:20:11.31,0:20:12.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校都是坏的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. School is evil.
+Dialogue: 0,0:20:12.77,0:20:14.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,爸爸,不能一概而论\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, Daddy, not all schools are evil.
+Dialogue: 0,0:20:14.98,0:20:17.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-就只有这个是 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's just this one, okay? -Okay.
+Dialogue: 0,0:20:17.11,0:20:19.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果博士的谬论继续传播\N{\fnTimes New Roman\fs12}If Armstrong's philosophy keeps spreading,
+Dialogue: 0,0:20:19.24,0:20:21.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这可能终结童年\N{\fnTimes New Roman\fs12}it could be the end of childhood.
+Dialogue: 0,0:20:21.41,0:20:22.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,0:20:22.87,0:20:25.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}童年是我一生中最糟糕的三年\N{\fnTimes New Roman\fs12}Childhood was the worst three years of my life.
+Dialogue: 0,0:20:25.20,0:20:26.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真可悲\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's so sad.
+Dialogue: 0,0:20:26.79,0:20:28.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只是没有好好体会过\N{\fnTimes New Roman\fs12}You probably just didn't do it right.
+Dialogue: 0,0:20:28.66,0:20:29.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Huh? -Aw.
+Dialogue: 0,0:20:29.96,0:20:32.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}幸运的是,你可以重来一次\N{\fnTimes New Roman\fs12}But luckily, you get a do-over.
+Dialogue: 0,0:20:32.21,0:20:34.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}第二次机会\N{\fnTimes New Roman\fs12}A second chance.
+Dialogue: 0,0:20:35.55,0:20:39.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们开发了一种新的超级宝宝奶粉\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp has developed a new super-duper baby formula
+Dialogue: 0,0:20:39.09,0:20:41.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能让大人变回宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}that can turn a grown-up back into a baby.
+Dialogue: 0,0:20:42.01,0:20:44.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有樱桃汁 葡萄汁 橙汁和酸橙汁口味\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have it in cherry, grape, orange and lime.
+Dialogue: 0,0:20:44.35,0:20:46.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真的吗? -等等 等等\N{\fnTimes New Roman\fs12}-For real? -Wait, wait, wait, wait, wait.
+Dialogue: 0,0:20:46.14,0:20:48.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你想让我回宝宝? -嘿,这是你最擅长的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You want me to be a baby? -Hey, it's what you do best.
+Dialogue: 0,0:20:48.10,0:20:50.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这样你就能潜入学校探查\N{\fnTimes New Roman\fs12}So you can infiltrate the school and find out
+Dialogue: 0,0:20:50.23,0:20:52.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}阿姆斯特朗博士的阴谋\N{\fnTimes New Roman\fs12}what Dr. Armstrong is really up to.
+Dialogue: 0,0:20:52.94,0:20:55.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}剩下的就交给"宝宝公司"\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp will take care of the rest.
+Dialogue: 0,0:20:59.03,0:21:00.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是完美的伪装\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's the perfect disguise.
+Dialogue: 0,0:21:01.03,0:21:03.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而且只持续了48个小时\N{\fnTimes New Roman\fs12}And it only lasts 48 teensy-weensy hours.
+Dialogue: 0,0:21:03.99,0:21:05.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也参与了这次任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I am in on the mission.
+Dialogue: 0,0:21:05.79,0:21:06.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,老爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, Pops.
+Dialogue: 0,0:21:06.95,0:21:08.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你不能参加 -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's not your mission. -Aw.
+Dialogue: 0,0:21:08.83,0:21:10.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"可能会导致流口水,胡言乱语\N{\fnTimes New Roman\fs12}" may cause drooling, babbling,
+Dialogue: 0,0:21:10.87,0:21:12.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}心神不定 情绪失控\N{\fnTimes New Roman\fs12}"emotional outbursts, fits of laughter,
+Dialogue: 0,0:21:12.71,0:21:16.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大小便失禁,胃食管反流?\N{\fnTimes New Roman\fs12}loss of bowel control, chubby thighs"?
+Dialogue: 0,0:21:16.71,0:21:19.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我健身房里的人会吃这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think some guys at my gym take this stuff.
+Dialogue: 0,0:21:20.68,0:21:22.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我这能干的小手!\N{\fnTimes New Roman\fs12}My texting hand!
+Dialogue: 0,0:21:22.47,0:21:24.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}即使那是你女儿的学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}Even though it is your daughter's school.
+Dialogue: 0,0:21:24.80,0:21:26.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真不公平,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Doesn't seem fair, does it?
+Dialogue: 0,0:21:26.31,0:21:27.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,别(请)喝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, no. Please stop.
+Dialogue: 0,0:21:27.81,0:21:29.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:21:30.94,0:21:32.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?它真的有用\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? It actually works.
+Dialogue: 0,0:21:34.06,0:21:35.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它是我的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's mine!
+Dialogue: 0,0:21:35.90,0:21:37.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-做宝宝我更擅长 -哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm better with this kind of thing! -Oh!
+Dialogue: 0,0:21:39.28,0:21:41.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}刚才你变成了啥 海鸥群吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}And what kind of thing is that, Flock of Seagulls?
+Dialogue: 0,0:21:45.70,0:21:47.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-青春药水 -拿到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Everything! -Gotcha!
+Dialogue: 0,0:21:47.24,0:21:50.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可能会很情绪化,心神不宁\N{\fnTimes New Roman\fs12}You might feel very emotional, have some mood swings.
+Dialogue: 0,0:21:51.37,0:21:52.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh!
+Dialogue: 0,0:21:52.62,0:21:54.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey!
+Dialogue: 0,0:21:54.17,0:21:56.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哎哟 尴尬的年龄段\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ouch. There's the awkward stage.
+Dialogue: 0,0:21:56.46,0:21:58.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来喝茶,康妮\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, the tea's hot, Connie.
+Dialogue: 0,0:21:58.09,0:22:00.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你总是想当英雄,不是吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You always have to be the hero, don't you?
+Dialogue: 0,0:22:00.09,0:22:01.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这话什么意思?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's that supposed to mean?
+Dialogue: 0,0:22:02.01,0:22:04.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}从来不看望她…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Never see him...
+Dialogue: 0,0:22:04.26,0:22:06.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}送匹小马就成为我女儿的偶像\N{\fnTimes New Roman\fs12}All of a sudden, he shows up with a pony.
+Dialogue: 0,0:22:06.26,0:22:09.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只是嫉妒,锅盖头\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're just jealous, helmet head.
+Dialogue: 0,0:22:09.52,0:22:10.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是我的女儿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's my daughter!
+Dialogue: 0,0:22:10.93,0:22:12.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是我的侄女\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's my niece.
+Dialogue: 0,0:22:12.60,0:22:14.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你要加奶油或糖吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do you want cream or sugar?
+Dialogue: 0,0:22:16.15,0:22:18.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我总是成功的那个\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was always the successful one.
+Dialogue: 0,0:22:18.15,0:22:20.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈说不许在家里乱跑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mommy says no running in the house.
+Dialogue: 0,0:22:22.03,0:22:24.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}把药水给我,"鲻鱼头"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hand over the bottle, mullet.
+Dialogue: 0,0:22:26.07,0:22:28.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}钱可不是万能的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can't hug money, you know.
+Dialogue: 0,0:22:32.08,0:22:34.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没钱可是万万不能的\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you can, Tim. You can.
+Dialogue: 0,0:22:37.59,0:22:39.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}争强好胜的男人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Men. Am I right?
+Dialogue: 0,0:22:48.68,0:22:50.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这不是针对你\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's not personal.
+Dialogue: 0,0:22:50.39,0:22:52.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}公事公办而已\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's business, Leslie. 
+Dialogue: 0,0:22:53.31,0:22:55.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我的私事 林赛\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, it's personal to me, Lindsey.
+Dialogue: 0,0:23:01.44,0:23:03.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停 停! 喔 喔!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop, stop, stop, stop, stop! Ow, ow, ow!
+Dialogue: 0,0:23:03.32,0:23:05.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉 康妮 我得长话短说\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry, Connie. I have to cut this short.
+Dialogue: 0,0:23:05.20,0:23:07.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们明天在谈心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tomorrow, we'll talk about your problems.
+Dialogue: 0,0:23:07.32,0:23:10.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}够了! 别闹了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, time-out! This has gone far enough!
+Dialogue: 0,0:23:10.08,0:23:11.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 我们回家了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey. We're home.
+Dialogue: 0,0:23:11.66,0:23:13.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们买了另一棵树\N{\fnTimes New Roman\fs12}And we got another tree.
+Dialogue: 0,0:23:13.20,0:23:14.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一棵真正的树\N{\fnTimes New Roman\fs12}A real one.
+Dialogue: 0,0:23:15.50,0:23:16.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在快上楼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, upstairs now.
+Dialogue: 0,0:23:16.92,0:23:18.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快,快,快\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, go, go, go, go, go, go.
+Dialogue: 0,0:23:18.33,0:23:19.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-推它 -不,拉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Push it. No, no, pull.
+Dialogue: 0,0:23:19.79,0:23:20.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快跑 -往里推\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Go, go, go, go, go. -Push it up.
+Dialogue: 0,0:23:20.92,0:23:22.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拉 不 好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pull. No, okay.
+Dialogue: 0,0:23:22.51,0:23:24.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-往右 -为什么我头那么大?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-To the right. -How come I have the heavy end?
+Dialogue: 0,0:23:24.59,0:23:26.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}因为你年轻又强壮,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Because you're young and strong, honey.
+Dialogue: 0,0:23:26.51,0:23:27.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再来点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Little bit more.
+Dialogue: 0,0:23:27.89,0:23:29.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我先!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Me first!
+Dialogue: 0,0:23:29.05,0:23:30.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-继续 -放开我\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Come on. -Get off.
+Dialogue: 0,0:23:30.35,0:23:32.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆? 泰德? -妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tim? Ted? -Mom.
+Dialogue: 0,0:23:32.18,0:23:33.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去拉绳\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get the cord. Get the cord.
+Dialogue: 0,0:23:33.56,0:23:34.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快拉绳 上阁楼!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get the cord, get the cord, get the cord!
+Dialogue: 0,0:23:34.85,0:23:36.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能凭空消失\N{\fnTimes New Roman\fs12}You just can't disappear.
+Dialogue: 0,0:23:36.56,0:23:37.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你需要一个借口\N{\fnTimes New Roman\fs12}You need a cover story.
+Dialogue: 0,0:23:37.90,0:23:39.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -是哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Oh, right.
+Dialogue: 0,0:23:39.40,0:23:40.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的软肋\N{\fnTimes New Roman\fs12}My soft spot.
+Dialogue: 0,0:23:40.52,0:23:41.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are you guys?
+Dialogue: 0,0:23:41.69,0:23:42.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说你在收拾行李\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, uh, tell her you're packing.
+Dialogue: 0,0:23:42.90,0:23:45.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们在楼上打包\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're upstairs, uh, packing.
+Dialogue: 0,0:23:45.74,0:23:47.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打包?去哪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Packing? For what?
+Dialogue: 0,0:23:47.20,0:23:48.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 你要去参加兄弟情谊之旅\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh. You're going on a brother bonding trip.
+Dialogue: 0,0:23:48.95,0:23:51.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我们要去兄弟情谊之旅 -噢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-We're going on a brother bonding trip. -Ow!
+Dialogue: 0,0:23:51.53,0:23:53.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now?
+Dialogue: 0,0:23:53.16,0:23:54.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是,蒂姆,你父母明天要来\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, Tim, your parents are coming tomorrow.
+Dialogue: 0,0:23:54.83,0:23:56.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们可以帮忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}They can help out.
+Dialogue: 0,0:23:56.54,0:23:58.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的,他们可以帮忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, they could help out.
+Dialogue: 0,0:23:58.42,0:24:01.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能留我一个人招待你父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}What... No, you can't leave me alone with your parents.
+Dialogue: 0,0:24:01.34,0:24:02.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Tina!
+Dialogue: 0,0:24:03.00,0:24:05.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing?
+Dialogue: 0,0:24:07.18,0:24:09.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}够了 你要进宝宝监狱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, you know what? You're going to baby jail.
+Dialogue: 0,0:24:09.39,0:24:11.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦,不,要倒了! -塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no! -Tabitha!
+Dialogue: 0,0:24:11.22,0:24:12.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-亲爱的,对不起 -帮我个小忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, honey, I'm sorry. -A little help here.
+Dialogue: 0,0:24:12.72,0:24:14.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲爱的 举起来 撑住\N{\fnTimes New Roman\fs12}Honey, hold it up. Hold it up.
+Dialogue: 0,0:24:14.18,0:24:15.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是泰德•邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is Ted Templeton, a man.
+Dialogue: 0,0:24:15.89,0:24:17.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}飞机可以走了 我这有家事要处理\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can go ahead and take off. I have urgent family business.
+Dialogue: 0,0:24:17.60,0:24:19.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-右边,亲爱的 -对,我是有家室的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}-To the right, honey. -Yes, I have a family.
+Dialogue: 0,0:24:19.81,0:24:21.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆,我要上来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim, I'm coming up there.
+Dialogue: 0,0:24:21.73,0:24:23.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得谈谈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, we need to talk.
+Dialogue: 0,0:24:23.69,0:24:25.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,妈妈?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, Mom?
+Dialogue: 0,0:24:25.36,0:24:26.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦!蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh! Tina!
+Dialogue: 0,0:24:27.99,0:24:29.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}把剪刀放下\N{\fnTimes New Roman\fs12}Put that down. Put that down. Put that down.
+Dialogue: 0,0:24:30.03,0:24:31.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快放下 -蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Put that down. Put that down. -Tina!
+Dialogue: 0,0:24:31.41,0:24:34.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放下! 到这来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Put that down! Get back here!
+Dialogue: 0,0:24:34.24,0:24:36.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜,快停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, stop!
+Dialogue: 0,0:24:36.75,0:24:38.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你发什么疯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What has gotten into you?
+Dialogue: 0,0:24:38.87,0:24:40.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们该走了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time for us to go!
+Dialogue: 0,0:24:40.58,0:24:42.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-什么?现在? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What? Now? -Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:42.09,0:24:44.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-飞机不能久留 -再见!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-My helicopter's double-parked. -Bye!
+Dialogue: 0,0:24:44.96,0:24:47.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-等等 刚来就走? -哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wait, wait, wait, wait, wait. So soon? -Oh, no.
+Dialogue: 0,0:24:53.51,0:24:55.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是说好要过圣诞节的吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}What... Did they really just leave?
+Dialogue: 0,0:24:55.31,0:24:56.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yep.
+Dialogue: 0,0:24:56.43,0:24:58.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快躲起来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hide!
+Dialogue: 0,0:24:58.31,0:25:01.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}婴儿肥真累人\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got to lose this baby fat.
+Dialogue: 0,0:25:02.98,0:25:05.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜!你今天是咋了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina! What is your problem?
+Dialogue: 0,0:25:11.07,0:25:12.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在,你明天醒来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, you're gonna wake up tomorrow
+Dialogue: 0,0:25:12.87,0:25:14.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}乖乖的,蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}and be good, Tina.
+Dialogue: 0,0:25:14.49,0:25:15.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别在捣乱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more devil baby.
+Dialogue: 0,0:25:15.83,0:25:17.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Deal?
+Dialogue: 0,0:25:17.12,0:25:19.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,0:25:24.67,0:25:25.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"看光光"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ew.
+Dialogue: 0,0:25:27.38,0:25:29.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你们能来 "女士们"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks so much for coming in, ladies.
+Dialogue: 0,0:25:29.63,0:25:30.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想吃点水果吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Would you like some fruit?
+Dialogue: 0,0:25:30.97,0:25:31.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 噢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm. Ow!
+Dialogue: 0,0:25:32.01,0:25:32.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey!
+Dialogue: 0,0:25:33.01,0:25:34.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可以开始了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, can we get on with this?
+Dialogue: 0,0:25:36.81,0:25:38.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想念我的牙齿\N{\fnTimes New Roman\fs12}I miss my teeth.
+Dialogue: 0,0:25:38.47,0:25:40.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我已经决定谁去执行任务了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've decided who's going on the mission.
+Dialogue: 0,0:25:40.52,0:25:41.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!我接受\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. I accept.
+Dialogue: 0,0:25:41.77,0:25:42.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们两个\N{\fnTimes New Roman\fs12}Both of you.
+Dialogue: 0,0:25:42.85,0:25:44.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-太好了! -不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yes! -No.
+Dialogue: 0,0:25:44.40,0:25:46.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}公司想让我俩合作 是吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp wants to get the team back together, huh?
+Dialogue: 0,0:25:46.15,0:25:47.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,0:25:47.28,0:25:48.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们认为这是个糟糕的主意\N{\fnTimes New Roman\fs12}They think that's a terrible idea.
+Dialogue: 0,0:25:48.65,0:25:49.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当然啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course they do.
+Dialogue: 0,0:25:49.82,0:25:51.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我说算 "苹果酱"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I'm the boss, applesauce.
+Dialogue: 0,0:25:51.65,0:25:54.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}团结协作总比各自为战好\N{\fnTimes New Roman\fs12}And I think you two are better together than you are apart.
+Dialogue: 0,0:25:54.66,0:25:57.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我习惯一个人 至少不和他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I work alone--or at least not with him.
+Dialogue: 0,0:25:57.95,0:25:59.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"团队"中没有"我"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey. There's no "I" in "team."
+Dialogue: 0,0:26:00.00,0:26:01.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"团队"里也没有"你"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Actually, there's no "U" in "team," either,
+Dialogue: 0,0:26:02.00,0:26:04.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但有个"吾"\N{\fnTimes New Roman\fs12}but there is an "M-E"  T-E-A-M...
+Dialogue: 0,0:26:04.21,0:26:06.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩都不配合\N{\fnTimes New Roman\fs12}But teamwork doesn't seem work.
+Dialogue: 0,0:26:06.57,0:26:08.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想成功 就得靠自己\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah. If you want something done right, do it yourself.
+Dialogue: 0,0:26:08.95,0:26:11.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我为人人 -人不为己\N{\fnTimes New Roman\fs12}-We're all in it together. -Every man for himself.
+Dialogue: 0,0:26:11.49,0:26:13.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}1是最孤独的数字\N{\fnTimes New Roman\fs12}One is the loneliest number.
+Dialogue: 0,0:26:13.24,0:26:15.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-赞成的占多数 -是赞成组团的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The ayes have it. -We the people!
+Dialogue: 0,0:26:15.12,0:26:16.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aha!
+Dialogue: 0,0:26:18.25,0:26:19.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 抱歉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. So sorry.
+Dialogue: 0,0:26:19.58,0:26:20.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 晚安,各位\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Good night.
+Dialogue: 0,0:26:21.00,0:26:22.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}唷\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whew.
+Dialogue: 0,0:26:22.42,0:26:24.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来我们只能把你的大雕像熔掉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Guess we'll just have to melt down your big old statue
+Dialogue: 0,0:26:24.55,0:26:26.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后把它变成参与奖品\N{\fnTimes New Roman\fs12}and turn it into participation trophies.
+Dialogue: 0,0:26:26.42,0:26:28.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}求你了,别伤害我的雕像\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please, no, don't hurt my statue.
+Dialogue: 0,0:26:28.26,0:26:31.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在,我们有秘密情报\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, we have secret intel
+Dialogue: 0,0:26:31.34,0:26:36.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士每天早上11点15分离开办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}that Dr. Armstrong leaves his office every morning at 11:15.
+Dialogue: 0,0:26:36.47,0:26:37.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得偷偷溜进去\N{\fnTimes New Roman\fs12}You need to sneak in there,
+Dialogue: 0,0:26:37.98,0:26:40.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}植入这些监控装置\N{\fnTimes New Roman\fs12}plant these surveillance devices,
+Dialogue: 0,0:26:40.23,0:26:42.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后向我汇报\N{\fnTimes New Roman\fs12}and report back to me.
+Dialogue: 0,0:26:42.27,0:26:43.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊,这太酷了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, man, this is so cool.
+Dialogue: 0,0:26:43.40,0:26:44.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}测试\N{\fnTimes New Roman\fs12}Testing.
+Dialogue: 0,0:26:44.57,0:26:45.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}♪黑夜里的陌生人…\N{\fnTimes New Roman\fs12}♪ Strangers in the night...
+Dialogue: 0,0:26:45.94,0:26:48.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我已经安排了一辆校车\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I've arranged for a school bus
+Dialogue: 0,0:26:48.44,0:26:50.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早上8点整到这里!\N{\fnTimes New Roman\fs12}to be here at 8:00 a.m. sharp!
+Dialogue: 0,0:26:50.78,0:26:52.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-谢谢,康妮 -晚安\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Thank you, Connie. -Nighty night.
+Dialogue: 0,0:26:52.41,0:26:53.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要迟到\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do not be late.
+Dialogue: 0,0:26:53.91,0:26:55.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明白了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Got it.
+Dialogue: 0,0:26:55.16,0:26:57.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}简简单单 小事一桩\N{\fnTimes New Roman\fs12}Easy-breezy, taco-peasy, boys.
+Dialogue: 0,0:26:57.12,0:26:58.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}睡觉吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let's get some sleep!
+Dialogue: 0,0:27:20.81,0:27:22.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, what's the matter?
+Dialogue: 0,0:27:24.48,0:27:25.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没什么\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's nothing.
+Dialogue: 0,0:27:25.77,0:27:27.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲爱的,别担心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, sweetie, don't worry.
+Dialogue: 0,0:27:27.15,0:27:28.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我相信你爸爸会回来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sure your dad will be back
+Dialogue: 0,0:27:28.48,0:27:30.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正好赶上你的表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}in time to see you in the pageant.
+Dialogue: 0,0:27:30.15,0:27:31.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没关系\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's okay.
+Dialogue: 0,0:27:31.53,0:27:32.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?你不想让他来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? Don't you want him to come?
+Dialogue: 0,0:27:32.91,0:27:35.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-可能吧 -你只是觉得尴尬\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I guess. -Of course you do.
+Dialogue: 0,0:27:35.49,0:27:37.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在去睡觉吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, go back to sleep.
+Dialogue: 0,0:27:37.45,0:27:38.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Mom.
+Dialogue: 0,0:27:38.87,0:27:41.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
+Dialogue: 0,0:28:00.52,0:28:01.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不想让他来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you want him to come?
+Dialogue: 0,0:28:02.02,0:28:03.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大概吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess.
+Dialogue: 0,0:28:05.23,0:28:07.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不在是小孩了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:28:07.61,0:28:10.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给彼此一点空间\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think it's time we both grow up.
+Dialogue: 0,0:28:14.86,0:28:17.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂莫西•莱斯利•邓普顿的审判\N{\fnTimes New Roman\fs12}The trial of Timothy Leslie Templeton
+Dialogue: 0,0:28:17.45,0:28:18.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在开庭\N{\fnTimes New Roman\fs12}is now in session.
+Dialogue: 0,0:28:18.87,0:28:20.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!莱斯利\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha! Leslie.
+Dialogue: 0,0:28:20.24,0:28:22.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}审判?等等…罪名是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Trial? Wait, what... what are the charges?
+Dialogue: 0,0:28:22.37,0:28:23.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欺诈行为\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fraud.
+Dialogue: 0,0:28:23.71,0:28:26.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}声称自己是世上最好的父亲\N{\fnTimes New Roman\fs12}Claiming to be the world's best dad.
+Dialogue: 0,0:28:26.38,0:28:27.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我从没说过… -证物1\N{\fnTimes New Roman\fs12}-But I never said... -Exhibit A.
+Dialogue: 0,0:28:27.84,0:28:30.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是吧 那是份礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on. That was a gift.
+Dialogue: 0,0:28:30.05,0:28:33.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的辩护律师呢 被告不准发言\N{\fnTimes New Roman\fs12}I suggest you let your attorney do the talking.
+Dialogue: 0,0:28:33.09,0:28:35.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这明明是控方的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:28:35.26,0:28:37.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在我那个年代,你得自力更生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Back in my day, you had to earn one of these babies.
+Dialogue: 0,0:28:37.80,0:28:39.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?我没有…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, what? I did not...
+Dialogue: 0,0:28:39.10,0:28:41.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他最好的朋友是个闹钟\N{\fnTimes New Roman\fs12}His best friend was an alarm clock.
+Dialogue: 0,0:28:41.89,0:28:42.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mom.
+Dialogue: 0,0:28:42.68,0:28:45.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他打断了我的胳膊\N{\fnTimes New Roman\fs12}He broke my arm.
+Dialogue: 0,0:28:45.35,0:28:46.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有! 是我弟弟干的\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I didn't! It was my brother.
+Dialogue: 0,0:28:46.90,0:28:48.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}反对 法官大人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Objection, Your Honor.
+Dialogue: 0,0:28:48.06,0:28:49.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}反对有效\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sustained.
+Dialogue: 0,0:28:49.52,0:28:51.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}陪审团一致认为被告…\N{\fnTimes New Roman\fs12}We the jury find the defendant...
+Dialogue: 0,0:28:51.15,0:28:52.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是个失败者!\N{\fnTimes New Roman\fs12}A failure!
+Dialogue: 0,0:28:52.65,0:28:54.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎,能帮我说句话吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, will you please help me out?
+Dialogue: 0,0:28:54.98,0:28:57.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 学业不堪重负啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, the homework, it's just too much.
+Dialogue: 0,0:28:58.24,0:28:59.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Tabitha!
+Dialogue: 0,0:28:59.41,0:29:00.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时间到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time's up.
+Dialogue: 0,0:29:00.62,0:29:03.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-等等 -爸爸! 救我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wait. No! -Save me, Daddy! Save me!
+Dialogue: 0,0:29:08.58,0:29:11.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 这梦够魔幻的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, man. That was crazy.
+Dialogue: 0,0:29:13.46,0:29:14.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们睡过头了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}We overslept! We overslept?
+Dialogue: 0,0:29:15.01,0:29:16.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-睡过头了 -醒醒 "哈比人"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-We overslept. -Wake up, little halflings!
+Dialogue: 0,0:29:16.72,0:29:18.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在是哪一年?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wake up! What year is it?
+Dialogue: 0,0:29:19.60,0:29:21.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:29:21.68,0:29:23.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}情况不容乐观\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is bad. No.
+Dialogue: 0,0:29:23.43,0:29:25.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不!不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No! No.
+Dialogue: 0,0:29:25.10,0:29:26.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快起床\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get up.
+Dialogue: 0,0:29:26.44,0:29:27.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快点 我们得走了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get up. We got to go.
+Dialogue: 0,0:29:27.77,0:29:29.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要迟到了…哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on. We're gonna be late for... Oh!
+Dialogue: 0,0:29:29.65,0:29:30.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会发邮件给你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna email it to you.
+Dialogue: 0,0:29:30.94,0:29:32.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是怎么呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's going on?
+Dialogue: 0,0:29:32.44,0:29:34.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我忘了把闹钟设为夏时制!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, I forgot to set Wizzie for daylight savings!
+Dialogue: 0,0:29:34.74,0:29:37.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啥? -"日光"可不能"保存"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What?! -Daylight can't be saved, Tim.
+Dialogue: 0,0:29:37.78,0:29:40.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得带上课堂用的植物和虫子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I got to get the plant and the bug we got to plant.
+Dialogue: 0,0:29:40.07,0:29:41.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我们得去赶车了 -不要恐慌\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Grab whatever. We got to go. -Don't panic. Do not panic.
+Dialogue: 0,0:29:41.95,0:29:43.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…噢 祝你们成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow. Godspeed, boys.
+Dialogue: 0,0:29:43.49,0:29:44.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}滑下去吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let's roll.
+Dialogue: 0,0:29:50.54,0:29:51.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}校服呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Upsies.
+Dialogue: 0,0:29:51.92,0:29:54.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我需要校服 -哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I need upsies...! -Oh!
+Dialogue: 0,0:29:54.38,0:29:55.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}穿好校服\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get dressed.
+Dialogue: 0,0:29:58.55,0:30:00.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你对我做了什么?!\N{\fnTimes New Roman\fs12}What have you done to me?!
+Dialogue: 0,0:30:00.18,0:30:02.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是啥衣服? 要去航海吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, really? What, are we going sailing?
+Dialogue: 0,0:30:02.14,0:30:04.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不 校车要走了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. No, no, it's leaving.
+Dialogue: 0,0:30:07.56,0:30:08.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等等 快停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, no, no. Stop!
+Dialogue: 0,0:30:08.98,0:30:11.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停下 回来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop, stop, stop. Come back!
+Dialogue: 0,0:30:11.15,0:30:12.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喂!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ahoy!
+Dialogue: 0,0:30:12.31,0:30:13.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come back!
+Dialogue: 0,0:30:15.40,0:30:16.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"好极了"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Great, matey.
+Dialogue: 0,0:30:16.86,0:30:18.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在该怎么办?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are we gonna do now?
+Dialogue: 0,0:30:34.34,0:30:36.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,0:30:40.51,0:30:43.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我高贵的宝贝骏马\N{\fnTimes New Roman\fs12}Precious, my noble steed.
+Dialogue: 0,0:30:43.18,0:30:46.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}第一天上学可不能迟到 靠你啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}We must not be late for our first day of school.
+Dialogue: 0,0:30:48.60,0:30:50.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,恶心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, gross.
+Dialogue: 0,0:30:50.48,0:30:52.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh?
+Dialogue: 0,0:30:52.19,0:30:54.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}驾! 驾! 冲! 宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tallyho, Precious!
+Dialogue: 0,0:30:59.03,0:31:00.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这匹小马讨厌我\N{\fnTimes New Roman\fs12}This pony hates me. Oh!
+Dialogue: 0,0:31:00.65,0:31:02.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她不是恨你 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's not that she hates you, Tim.
+Dialogue: 0,0:31:02.11,0:31:03.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不配骑马\N{\fnTimes New Roman\fs12}She just doesn't respect you.
+Dialogue: 0,0:31:08.20,0:31:09.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go left! Go left!
+Dialogue: 0,0:31:09.58,0:31:11.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只听导航的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna go where navigation says.
+Dialogue: 0,0:31:11.54,0:31:12.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左转\N{\fnTimes New Roman\fs12}Turn left.
+Dialogue: 0,0:31:12.75,0:31:14.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你 导航系统\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you, navigation.
+Dialogue: 0,0:31:14.13,0:31:15.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -向右转\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Turn right.
+Dialogue: 0,0:31:15.75,0:31:17.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry.
+Dialogue: 0,0:31:17.42,0:31:19.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左转 按当前路线前进\N{\fnTimes New Roman\fs12}Turn left. Proceed on the current route.
+Dialogue: 0,0:31:21.92,0:31:23.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:31:24.64,0:31:26.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抓紧你的东西\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hold on to your holster.
+Dialogue: 0,0:31:29.60,0:31:31.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}卡罗打来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. It's Carol!
+Dialogue: 0,0:31:31.60,0:31:32.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别接\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't answer it.
+Dialogue: 0,0:31:32.73,0:31:33.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你好 -蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hi. -Oh, Tim.
+Dialogue: 0,0:31:33.90,0:31:35.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩的友谊之旅怎么样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How's your bonding trip?
+Dialogue: 0,0:31:35.15,0:31:36.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯…哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh... Whoa!
+Dialogue: 0,0:31:36.90,0:31:38.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}慢点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Slow down.
+Dialogue: 0,0:31:38.23,0:31:40.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你…俩…的…\N{\fnTimes New Roman\fs12}How... is... your...
+Dialogue: 0,0:31:41.03,0:31:42.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}友谊之旅咋样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-bonding trip? -Aah! Whoa.
+Dialogue: 0,0:31:43.70,0:31:45.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在这啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're here!
+Dialogue: 0,0:31:45.57,0:31:47.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 我的意思是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. I mean, um,
+Dialogue: 0,0:31:47.54,0:31:48.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我希望你在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wish you were here.
+Dialogue: 0,0:31:48.91,0:31:49.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,我们也想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, we miss you, too.
+Dialogue: 0,0:31:49.70,0:31:50.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对吧 女孩们?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't we, girls?
+Dialogue: 0,0:31:50.95,0:31:51.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们,呃…\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're, uh...
+Dialogue: 0,0:31:52.11,0:31:53.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要修复兄弟间的关系\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're, uh, rebooting our relationship
+Dialogue: 0,0:31:53.65,0:31:55.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像情同手足 亲密无间的岁月\N{\fnTimes New Roman\fs12}and, uh, restoring the closeness that we once felt.
+Dialogue: 0,0:31:55.74,0:31:58.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-太好了 -我们得走了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's so great. -We've got to go.
+Dialogue: 0,0:31:58.15,0:31:59.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are you?
+Dialogue: 0,0:31:59.36,0:32:00.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯,曲棍球比赛 -嘿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh, a hockey game. -Hey!
+Dialogue: 0,0:32:00.82,0:32:02.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他射门 进啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}He shoots, he scores!
+Dialogue: 0,0:32:02.41,0:32:03.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}得分啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}He scores! He scores!
+Dialogue: 0,0:32:03.70,0:32:05.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}观众们 他得分了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ladies and gentlemen, he scores!
+Dialogue: 0,0:32:05.33,0:32:06.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪抓… -♪捕…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted... -♪ Busted...
+Dialogue: 0,0:32:06.91,0:32:08.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted.
+Dialogue: 0,0:32:08.08,0:32:09.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是警笛声吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is that the police?
+Dialogue: 0,0:32:10.96,0:32:12.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是 没有警察\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, no, not the police.
+Dialogue: 0,0:32:12.34,0:32:14.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你听到的是闹钟声\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's, uh... it's a hockey alarm.
+Dialogue: 0,0:32:14.17,0:32:15.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在快点 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Faster, Tim.
+Dialogue: 0,0:32:15.38,0:32:17.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我才不要回监狱去!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I ain't going back to the clink!
+Dialogue: 0,0:32:17.13,0:32:18.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只是想提醒你们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I just wanted to remind you
+Dialogue: 0,0:32:18.59,0:32:20.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎的表演就在明晚\N{\fnTimes New Roman\fs12}that Tabitha's pageant is tomorrow night.
+Dialogue: 0,0:32:20.43,0:32:22.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你必须在场\N{\fnTimes New Roman\fs12}You have to be there.
+Dialogue: 0,0:32:22.26,0:32:25.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会以某种形式出现的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, I will be there in one shape or another.
+Dialogue: 0,0:32:27.18,0:32:29.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你承诺吗? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You promise? -I promise.
+Dialogue: 0,0:32:29.35,0:32:30.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那泰德来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}And what about Ted?
+Dialogue: 0,0:32:30.77,0:32:32.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}节日快乐 警察\N{\fnTimes New Roman\fs12}Happy holidays, coppers.
+Dialogue: 0,0:32:32.19,0:32:35.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你捉不到我的 明白吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're never gonna take me alive, see?
+Dialogue: 0,0:32:35.15,0:32:36.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他很忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, he's busy.
+Dialogue: 0,0:32:36.44,0:32:38.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么?是警察啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing? It's the cops.
+Dialogue: 0,0:32:38.19,0:32:39.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,警官\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, Officers.
+Dialogue: 0,0:32:39.70,0:32:41.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}圣诞老人给你们准备了份大礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Santa's got something for everybody.
+Dialogue: 0,0:32:41.61,0:32:42.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry.
+Dialogue: 0,0:32:48.20,0:32:49.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:32:50.87,0:32:52.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这电影如此真实!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my God! It's so real!
+Dialogue: 0,0:32:52.54,0:32:54.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像身临其境一般!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so real! It's so real!
+Dialogue: 0,0:32:56.17,0:32:57.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim?
+Dialogue: 0,0:32:59.17,0:33:00.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:33:00.13,0:33:01.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左! 向左!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Left! Left! Left!
+Dialogue: 0,0:33:01.30,0:33:02.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:33:02.59,0:33:03.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向右! 向右!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right, right, right, right, right!
+Dialogue: 0,0:33:03.93,0:33:05.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:33:05.35,0:33:07.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们期待已久的时刻到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}And now the moment we've all waited for!
+Dialogue: 0,0:33:11.94,0:33:13.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}按当前路线行走\N{\fnTimes New Roman\fs12}Proceed on the current route.
+Dialogue: 0,0:33:13.27,0:33:14.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看,蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}See, Tim?
+Dialogue: 0,0:33:14.44,0:33:15.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}相信…老天爷啊…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Always trust... Holy...
+Dialogue: 0,0:33:15.94,0:33:17.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim?
+Dialogue: 0,0:33:17.56,0:33:18.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃,卡罗尔?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, Carol?
+Dialogue: 0,0:33:18.85,0:33:20.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你信号不好 我听不见\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're breaking up. I'm losing you.
+Dialogue: 0,0:33:20.56,0:33:21.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么会 我听得很清楚\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, honey, I can hear you fine.
+Dialogue: 0,0:33:22.02,0:33:24.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-明晚表演见 有事 挂了 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-See you at the pageant. Got to go. Bye. -Okay.
+Dialogue: 0,0:33:25.40,0:33:28.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哇! -对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Sorry.
+Dialogue: 0,0:33:30.70,0:33:32.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no, no, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,0:33:32.90,0:33:35.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这票钱太值了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's too real! It's too real!
+Dialogue: 0,0:33:41.45,0:33:44.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}驾! 宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tallyho, Precious!
+Dialogue: 0,0:33:46.75,0:33:49.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,不,…哇,哇,!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no, tally... Whoa, whoa, whoa, whoa!
+Dialogue: 0,0:33:54.34,0:33:55.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂娜! -蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tina! -Tina!
+Dialogue: 0,0:33:55.50,0:33:56.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:33:58.05,0:34:00.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo!
+Dialogue: 0,0:34:00.18,0:34:02.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:34:04.51,0:34:06.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}树!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tree!
+Dialogue: 0,0:34:06.31,0:34:08.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}您已经到达目的地\N{\fnTimes New Roman\fs12}You've arrived at your destination.
+Dialogue: 0,0:34:08.31,0:34:10.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有一分钟的时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}And with a minute to spare.
+Dialogue: 0,0:34:10.73,0:34:13.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Huh.
+Dialogue: 0,0:34:13.48,0:34:14.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会赔偿他们的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll send them a check.
+Dialogue: 0,0:34:15.78,0:34:17.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,真有趣\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that was fun.
+Dialogue: 0,0:34:17.07,0:34:18.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You did it.
+Dialogue: 0,0:34:18.53,0:34:19.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}We did it.
+Dialogue: 0,0:34:19.86,0:34:21.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess we did.
+Dialogue: 0,0:34:21.30,0:34:23.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我刚是对宝贝骏马讲的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was talking about me and Precious.
+Dialogue: 0,0:34:23.25,0:34:25.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 -是吧 宝贝\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh. -Isn't that right, baby?
+Dialogue: 0,0:34:25.25,0:34:26.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. Right.
+Dialogue: 0,0:34:26.46,0:34:28.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}趴下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get down!
+Dialogue: 0,0:34:42.85,0:34:45.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这地方看起来就不对劲\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. This place even looks evil.
+Dialogue: 0,0:34:45.48,0:34:47.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这只是一所学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's just a school.
+Dialogue: 0,0:34:47.44,0:34:49.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你反应过度了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're overreacting.
+Dialogue: 0,0:34:49.19,0:34:50.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"宝宝公司"也是这样\N{\fnTimes New Roman\fs12}And so is BabyCorp.
+Dialogue: 0,0:34:50.44,0:34:51.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我告诉你\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm telling you,
+Dialogue: 0,0:34:51.74,0:34:53.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这所学校让塔比莎压力很大\N{\fnTimes New Roman\fs12}this school is stressing Tabitha out.
+Dialogue: 0,0:34:53.65,0:34:55.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎能搞定\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha can handle it.
+Dialogue: 0,0:34:55.41,0:34:57.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}虎父无犬子\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's a real chip off the old block.
+Dialogue: 0,0:34:57.53,0:34:59.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"虎"是谁? -我啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wait, who's the block? -I'm the block.
+Dialogue: 0,0:34:59.54,0:35:01.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我才是女儿的榜样\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, you can't be the block. I'm the block.
+Dialogue: 0,0:35:01.37,0:35:02.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}先以身作则吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then start acting like a block.
+Dialogue: 0,0:35:02.87,0:35:04.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}难道我是做的还不够?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wh-What does that mean? I'm the block.
+Dialogue: 0,0:35:04.71,0:35:06.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我永远是楷模 -呵 差远了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I've always been the block. -Yeah. Not even close.
+Dialogue: 0,0:35:06.58,0:35:08.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一直言传身教\N{\fnTimes New Roman\fs12}All I do is block.
+Dialogue: 0,0:35:08.04,0:35:09.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}起早贪黑 勤勤恳恳\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wake up in the morning, I block.
+Dialogue: 0,0:35:09.63,0:35:11.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}上行下效\N{\fnTimes New Roman\fs12}I go to sleep, blocking.
+Dialogue: 0,0:35:11.51,0:35:13.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-一代楷模 -够了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm the block. -Tim, enough.
+Dialogue: 0,0:35:14.80,0:35:16.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-躬先表率 -不,别讲了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm the block. -No, you're not! Stop it!
+Dialogue: 0,0:35:16.47,0:35:17.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘\N{\fnTimes New Roman\fs12}Shh.
+Dialogue: 0,0:35:17.76,0:35:19.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweet.
+Dialogue: 0,0:35:19.14,0:35:20.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}傻缺\N{\fnTimes New Roman\fs12}Suckers.
+Dialogue: 0,0:35:20.60,0:35:22.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-由此进入校区 -嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Children only beyond this point. -Hey.
+Dialogue: 0,0:35:22.56,0:35:25.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请勿在校区内哭泣\N{\fnTimes New Roman\fs12}No crying is permitted in the separation zone.
+Dialogue: 0,0:35:25.65,0:35:27.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来我们得分头行动了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, looks like we got to split up.
+Dialogue: 0,0:35:27.23,0:35:28.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于不用听你唠叨了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good. I could use a break.
+Dialogue: 0,0:35:28.69,0:35:30.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见,妈妈 -好的,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Mom. -All right, bye, honey.
+Dialogue: 0,0:35:30.82,0:35:32.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's Tabitha.
+Dialogue: 0,0:35:32.40,0:35:34.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-放学后见 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'll see you after school. -Okay.
+Dialogue: 0,0:35:37.62,0:35:39.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}显然,没有A\N{\fnTimes New Roman\fs12}Apparently, there's no "A"
+Dialogue: 0,0:35:39.58,0:35:41.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在"团队合作"\N{\fnTimes New Roman\fs12}in "teamwork," either.
+Dialogue: 0,0:35:41.79,0:35:43.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快进去吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, let's boogie.
+Dialogue: 0,0:35:43.29,0:35:45.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别急\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not so fast.
+Dialogue: 0,0:35:45.12,0:35:47.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是尖子生 你是普通生\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm blue. You're yellow.
+Dialogue: 0,0:35:47.67,0:35:50.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在那边的小车里集合\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're over there in the choo-choo.
+Dialogue: 0,0:35:51.92,0:35:54.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 里面全是宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw. It's full of babies.
+Dialogue: 0,0:35:54.38,0:35:55.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是吗?我没有注意到\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is it? I didn't notice.
+Dialogue: 0,0:35:55.80,0:35:58.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是可笑之极\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just kidding. It's hilarious.
+Dialogue: 0,0:35:58.26,0:35:59.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等下 你领带歪了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, wait. Your tie's crooked.
+Dialogue: 0,0:35:59.89,0:36:01.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆 听好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, Tim, focus.
+Dialogue: 0,0:36:01.35,0:36:04.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们11点15分在博士办公室外见面\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll meet outside Armstrong's office at 11:15.
+Dialogue: 0,0:36:04.10,0:36:06.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们溜进去,装上窃听器\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll sneak in, and we'll plant the bugs.
+Dialogue: 0,0:36:06.10,0:36:07.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在听吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you focused?
+Dialogue: 0,0:36:07.27,0:36:08.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你他丫的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, what the...
+Dialogue: 0,0:36:08.48,0:36:10.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我目的很明确 -不要啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, I am focused, all right. -No, no.
+Dialogue: 0,0:36:10.52,0:36:11.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不想去普通班\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm not yellow. I'm blue.
+Dialogue: 0,0:36:11.86,0:36:13.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}11:30 准时到\N{\fnTimes New Roman\fs12}11:30. Stick to the plan.
+Dialogue: 0,0:36:13.94,0:36:14.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是11:15\N{\fnTimes New Roman\fs12}11:15.
+Dialogue: 0,0:36:14.99,0:36:16.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明白了 老爸全力以赴\N{\fnTimes New Roman\fs12}15. Got it. The block is focused.
+Dialogue: 0,0:36:16.99,0:36:19.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是精英啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm blue! Aah! I'm blue.
+Dialogue: 0,0:36:20.74,0:36:22.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}弄错了啊 我是尖子生!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you understand? I'm blue!
+Dialogue: 0,0:36:22.79,0:36:24.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Welcome, children.
+Dialogue: 0,0:36:24.79,0:36:26.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Willkommen.
+Dialogue: 0,0:36:26.16,0:36:27.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bienvenue.
+Dialogue: 0,0:36:27.62,0:36:28.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Annyeonghaseyo.
+Dialogue: 0,0:36:28.79,0:36:30.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早安\N{\fnTimes New Roman\fs12}And buenos días.
+Dialogue: 0,0:36:30.67,0:36:34.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学院不会辜负你的殷情希望\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you for choosing to be excellent.
+Dialogue: 0,0:36:34.63,0:36:36.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别碰我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please don't touch me.
+Dialogue: 0,0:36:36.17,0:36:38.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这真荒谬\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is some ridiculous mistake.
+Dialogue: 0,0:36:38.55,0:36:40.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是尖子生!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm blue! I'm blue!
+Dialogue: 0,0:36:40.05,0:36:41.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}汽车轮子的周长是\N{\fnTimes New Roman\fs12}♪ The wheels on the bus go pi R-squared
+Dialogue: 0,0:36:41.80,0:36:44.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪ {\fs24}πr{\fs18}   -找到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Circumference all around. -Yes.
+Dialogue: 0,0:36:47.31,0:36:48.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello.
+Dialogue: 0,0:36:48.64,0:36:50.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯,你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, hello.
+Dialogue: 0,0:36:50.44,0:36:52.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}漂亮的植物\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nice plant.
+Dialogue: 0,0:36:52.15,0:36:54.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这可以提振我的心情\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is my emotional support plant.
+Dialogue: 0,0:36:54.65,0:36:56.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨 我是新来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi. I-I'm new here.
+Dialogue: 0,0:36:56.49,0:37:00.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就是元素周期表中的其他元素\N{\fnTimes New Roman\fs12}Said nihonium to the other elements in the periodic table.
+Dialogue: 0,0:37:00.70,0:37:02.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
+Dialogue: 0,0:37:02.62,0:37:04.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,0:37:04.16,0:37:05.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不能坐在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can't sit here.
+Dialogue: 0,0:37:05.83,0:37:07.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这里没你的位置\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or here. Or there.
+Dialogue: 0,0:37:09.17,0:37:12.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}座位位置由班级排名决定\N{\fnTimes New Roman\fs12}Seating position is determined by class rank.
+Dialogue: 0,0:37:12.96,0:37:15.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没法根据你的成绩安排座位\N{\fnTimes New Roman\fs12}We can't possibly include your data,
+Dialogue: 0,0:37:15.09,0:37:17.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}鉴于你之前学校的教育水平\N{\fnTimes New Roman\fs12}given that the rigor of your previous school
+Dialogue: 0,0:37:17.51,0:37:19.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是一个未知变量\N{\fnTimes New Roman\fs12}is an unknown variable.
+Dialogue: 0,0:37:19.43,0:37:20.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
+Dialogue: 0,0:37:20.68,0:37:22.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说得好 内森\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sick burn, Nathan.
+Dialogue: 0,0:37:22.30,0:37:23.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}噢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow.
+Dialogue: 0,0:37:23.55,0:37:24.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坐这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here.
+Dialogue: 0,0:37:24.68,0:37:26.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可以坐我的位子\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can take my seat.
+Dialogue: 0,0:37:26.85,0:37:29.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我真为你骄傲\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm so proud of you.
+Dialogue: 0,0:37:29.31,0:37:31.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的意思是…谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}I mean... thanks.
+Dialogue: 0,0:37:31.31,0:37:32.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay...
+Dialogue: 0,0:37:34.36,0:37:35.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早上好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good morning.
+Dialogue: 0,0:37:35.69,0:37:37.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早上好,阿姆斯特朗博士!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good morning, Dr. Armstrong!
+Dialogue: 0,0:37:37.11,0:37:39.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Very warm welcome. Thank you.
+Dialogue: 0,0:37:39.49,0:37:40.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh?
+Dialogue: 0,0:37:40.82,0:37:42.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如你所见 有一个新同学\N{\fnTimes New Roman\fs12}As you can see, we've got a new colleague
+Dialogue: 0,0:37:42.87,0:37:44.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}刚来我们班上\N{\fnTimes New Roman\fs12}joining us today.
+Dialogue: 0,0:37:44.66,0:37:46.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 -你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ooh. -Hello.
+Dialogue: 0,0:37:46.16,0:37:47.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}新同学 自我介绍一下\N{\fnTimes New Roman\fs12}New colleague, why don't you introduce yourself.
+Dialogue: 0,0:37:47.95,0:37:51.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃 我叫蒂… 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, my name's Ti... um, Marcos.
+Dialogue: 0,0:37:51.04,0:37:53.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯 -马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm. -Marcos Lightspeed.
+Dialogue: 0,0:37:53.46,0:37:56.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos Lightspeed.
+Dialogue: 0,0:37:56.05,0:37:58.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这名字与众不同 有个性 我喜欢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. Colorful, characterful, and I like it.
+Dialogue: 0,0:37:58.63,0:38:00.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不论如何…\N{\fnTimes New Roman\fs12}In any case...
+Dialogue: 0,0:38:00.26,0:38:02.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎来到精英班组\N{\fnTimes New Roman\fs12}...welcome, Marcos, to Blue Unit.
+Dialogue: 0,0:38:02.89,0:38:04.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们是最先进的班级\N{\fnTimes New Roman\fs12}Our most advanced class.
+Dialogue: 0,0:38:04.68,0:38:07.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们的竞争\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, this is rarefied air
+Dialogue: 0,0:38:07.52,0:38:08.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}十分激烈\N{\fnTimes New Roman\fs12}we're breathing.
+Dialogue: 0,0:38:08.85,0:38:10.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在橡子中学,我们相信\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here at The Acorn Center, we believe
+Dialogue: 0,0:38:10.77,0:38:12.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所有的竞争都是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}that all competition is...
+Dialogue: 0,0:38:12.85,0:38:15.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}健康的竞争\N{\fnTimes New Roman\fs12}Healthy competition.
+Dialogue: 0,0:38:23.91,0:38:27.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我被困在"达姆桶"里了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm trapped in the dum-dum holding tank.
+Dialogue: 0,0:38:27.33,0:38:30.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我恐慌症发作了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm having a panic attack.
+Dialogue: 0,0:38:30.71,0:38:33.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这里一定有出去的路\N{\fnTimes New Roman\fs12}There must be a way out of here.
+Dialogue: 0,0:38:36.09,0:38:38.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有点不对劲\N{\fnTimes New Roman\fs12}Something doesn't smell right.
+Dialogue: 0,0:38:38.25,0:38:40.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蓝莓味\N{\fnTimes New Roman\fs12}Blueberry.
+Dialogue: 0,0:38:42.13,0:38:44.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得离开这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}I have to get out of here.
+Dialogue: 0,0:38:44.34,0:38:45.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi.
+Dialogue: 0,0:38:45.60,0:38:47.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没见过美女?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't look at me.
+Dialogue: 0,0:38:47.10,0:38:49.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,0:38:49.10,0:38:51.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}今天首先要考的是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}And our first subject today is...
+Dialogue: 0,0:38:51.39,0:38:53.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别考分数\N{\fnTimes New Roman\fs12}No fractions, no fractions, no fractions. Whoa!
+Dialogue: 0,0:38:54.48,0:38:56.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}粒子物理学\N{\fnTimes New Roman\fs12}Particle physics.
+Dialogue: 0,0:38:56.27,0:38:57.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没听错?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! What?
+Dialogue: 0,0:38:57.44,0:38:58.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
+Dialogue: 0,0:38:58.57,0:39:00.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁知道哪个科学家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who knows which scientist
+Dialogue: 0,0:39:00.07,0:39:02.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}首先提出宇宙有极限的理论\N{\fnTimes New Roman\fs12}first theorized that the universe has a limit
+Dialogue: 0,0:39:02.32,0:39:04.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}超出这个范围物理定律就会失效?\N{\fnTimes New Roman\fs12}beyond which the laws of physics break down?
+Dialogue: 0,0:39:06.62,0:39:08.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 似乎每个人都知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. Everybody seems to know.
+Dialogue: 0,0:39:08.37,0:39:11.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"光速"先生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Señor Lightspeed.
+Dialogue: 0,0:39:11.87,0:39:15.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 "诡计"博士吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, Dr. Flam... baisley?
+Dialogue: 0,0:39:15.42,0:39:18.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回答错误\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that's the wrong answer.
+Dialogue: 0,0:39:18.29,0:39:21.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他的大脑肯定不灵光\N{\fnTimes New Roman\fs12}His brain sure doesn't move at light speed.
+Dialogue: 0,0:39:22.30,0:39:23.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哈哈 -我知道,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh, okay. -I know, right?
+Dialogue: 0,0:39:23.93,0:39:25.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-还有吗? -我知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Anybody else? -Right here.
+Dialogue: 0,0:39:25.80,0:39:27.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马克斯•普朗克\N{\fnTimes New Roman\fs12}Max Planck.
+Dialogue: 0,0:39:27.22,0:39:28.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回答正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's correct.
+Dialogue: 0,0:39:28.72,0:39:30.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha has set the bar.
+Dialogue: 0,0:39:30.14,0:39:31.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一马当先 恭喜\N{\fnTimes New Roman\fs12}First one on the board. Ding, ding, ding.
+Dialogue: 0,0:39:31.85,0:39:33.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}干得好 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Way to go, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:39:33.98,0:39:36.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你完蛋了 邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're going down, Templeton.
+Dialogue: 0,0:39:36.48,0:39:37.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放马过来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bring it on, Nathan.
+Dialogue: 0,0:39:37.94,0:39:39.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}加油 塔比莎 击败他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, Tabitha. Get him.
+Dialogue: 0,0:39:39.15,0:39:41.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}下一个考题\N{\fnTimes New Roman\fs12}Next subject.
+Dialogue: 0,0:39:41.69,0:39:43.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}古希腊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ancient Greek.
+Dialogue: 0,0:39:43.32,0:39:46.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}戏剧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Opa! Oprah!
+Dialogue: 0,0:39:46.16,0:39:48.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Attention.
+Dialogue: 0,0:39:48.32,0:39:50.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大家注意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Attention, everyone.
+Dialogue: 0,0:39:50.20,0:39:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁想演"肖申克"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who wants to play Shawshank?
+Dialogue: 0,0:39:52.91,0:39:54.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不! -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -Huh?
+Dialogue: 0,0:39:55.21,0:39:58.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁想出去玩?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who wants to go outside and play?
+Dialogue: 0,0:39:58.42,0:40:01.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-听起来不错吧? -好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Does that sound fun? Good.
+Dialogue: 0,0:40:01.55,0:40:03.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有好的主意吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, anybody have any ideas?
+Dialogue: 0,0:40:03.51,0:40:04.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-没! -拜托 大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -Come on, people.
+Dialogue: 0,0:40:04.84,0:40:05.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}绞尽脑汁\N{\fnTimes New Roman\fs12}Think, think, think, think, think.
+Dialogue: 0,0:40:05.97,0:40:07.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要跳出思维定势\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need to think outside the box.
+Dialogue: 0,0:40:07.22,0:40:08.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我知道 -说\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, oh, oh! Me, me! Oh! -You, Bo-Peep.
+Dialogue: 0,0:40:08.68,0:40:11.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们可以造一个热气球\N{\fnTimes New Roman\fs12}We can build a hot-air balloon
+Dialogue: 0,0:40:11.76,0:40:13.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用冰棒棍和泡泡糖做成!\N{\fnTimes New Roman\fs12}out of Popsicle sticks and bubble gum!
+Dialogue: 0,0:40:15.06,0:40:16.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它怎么飞呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}And how would it fly?
+Dialogue: 0,0:40:16.77,0:40:18.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}魔法!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pixie dust!
+Dialogue: 0,0:40:18.69,0:40:20.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回盒子里去 波比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get back in the box, Bo-Peep.
+Dialogue: 0,0:40:20.23,0:40:22.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-一直进去? -别出来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-All the way in? -All the way in.
+Dialogue: 0,0:40:22.53,0:40:24.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-耶! -哦 我们也能进盒子里吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yay! -Ooh. Uh, can we get in the box, too?
+Dialogue: 0,0:40:24.74,0:40:26.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-可以吗? -用胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Can we? Can we? -Glue.
+Dialogue: 0,0:40:26.78,0:40:28.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like glue.
+Dialogue: 0,0:40:28.74,0:40:29.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁不喜欢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who doesn't?
+Dialogue: 0,0:40:29.95,0:40:31.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我们要集思广益\N{\fnTimes New Roman\fs12}But we're trying to brainstorm here.
+Dialogue: 0,0:40:31.41,0:40:32.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue's good.
+Dialogue: 0,0:40:34.41,0:40:37.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再想…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Think, think, think, think, think, think...
+Dialogue: 0,0:40:37.21,0:40:40.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…快想 快想!\N{\fnTimes New Roman\fs12}...think, think, think, think, think, think, think, think!
+Dialogue: 0,0:40:40.38,0:40:41.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想到啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bingo.
+Dialogue: 0,0:40:41.88,0:40:43.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}下一个考题\N{\fnTimes New Roman\fs12}Next subject.
+Dialogue: 0,0:40:43.21,0:40:45.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}X等于导数…\N{\fnTimes New Roman\fs12}X is equal to the derivative of...
+Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:47.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我知道! -它本身\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ooh, me! -Itself.
+Dialogue: 0,0:40:47.18,0:40:48.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}厉害 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Kudos for Tabitha.
+Dialogue: 0,0:40:48.84,0:40:50.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这你都知道?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. You knew that?
+Dialogue: 0,0:40:50.34,0:40:53.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}世界铝土矿的主要生产商是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}The world's leading producer of bauxite is...
+Dialogue: 0,0:40:53.68,0:40:55.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦! -{\fs15}(在){\fs18}澳大利亚\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh! -Australia.
+Dialogue: 0,0:40:55.18,0:40:56.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}又一次 塔比莎上荣誉榜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Once again, Tabitha's on the board.
+Dialogue: 0,0:40:56.56,0:40:58.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-非常好 -是的 塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Very good. -Yes, Tabitha!
+Dialogue: 0,0:40:58.81,0:41:00.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们还有15分钟 各位\N{\fnTimes New Roman\fs12}We got 15 minutes, people.
+Dialogue: 0,0:41:00.44,0:41:02.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"尝试"和"成功"的区别\N{\fnTimes New Roman\fs12}The difference in "try" and "triumph"
+Dialogue: 0,0:41:02.61,0:41:04.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就需要股劲头\N{\fnTimes New Roman\fs12}is just a little oomph.
+Dialogue: 0,0:41:04.40,0:41:07.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-冲劲! -成王败寇\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oomph! -Go big or go home.
+Dialogue: 0,0:41:07.53,0:41:09.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那我走\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Going home.
+Dialogue: 0,0:41:09.16,0:41:10.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-加快步伐 -抗议!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Let's pick up the pace. -No!
+Dialogue: 0,0:41:10.95,0:41:13.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}把牌子放下 这是我的时代\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hand downs, Norma Rae. This is my time.
+Dialogue: 0,0:41:13.99,0:41:16.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"生存 还是毁灭?" 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}To be, or not to be? Tabitha.
+Dialogue: 0,0:41:16.16,0:41:17.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"斗争" -正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}-To be. -That's correct.
+Dialogue: 0,0:41:17.75,0:41:21.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁能告诉我302引擎的马力是多少?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can anyone tell me the horsepower of a 302 engine?
+Dialogue: 0,0:41:21.75,0:41:23.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}额 7吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, seven?
+Dialogue: 0,0:41:23.59,0:41:25.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 孩子 -内森弱爆了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, boy. -Weak sauce, Nathan.
+Dialogue: 0,0:41:25.34,0:41:26.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这都不知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}That was weak.
+Dialogue: 0,0:41:26.92,0:41:28.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 你知道吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, do you have an idea about that?
+Dialogue: 0,0:41:28.17,0:41:30.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用四腔化油器是300马力\N{\fnTimes New Roman\fs12}300 horsepower with a four-barrel carb.
+Dialogue: 0,0:41:30.76,0:41:32.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow.
+Dialogue: 0,0:41:32.05,0:41:33.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她爸爸一定是个天才\N{\fnTimes New Roman\fs12}Her dad must be a genius.
+Dialogue: 0,0:41:33.93,0:41:36.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听我的信号 准备\N{\fnTimes New Roman\fs12}On my signal, unleash heck.
+Dialogue: 0,0:41:37.23,0:41:39.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开火!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fire!
+Dialogue: 0,0:41:40.35,0:41:42.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对头!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
+Dialogue: 0,0:41:44.19,0:41:46.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我制出解药了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I found a cure!
+Dialogue: 0,0:41:46.32,0:41:48.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}牛逼! 她做到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! Yes! She did it!
+Dialogue: 0,0:41:48.11,0:41:49.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}She did it.
+Dialogue: 0,0:41:50.95,0:41:52.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos!
+Dialogue: 0,0:41:52.62,0:41:54.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I did it. I did it.
+Dialogue: 0,0:41:56.79,0:42:00.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}记住 聚蚊成雷 众擎易举\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remember, your size doesn't determine your strength.
+Dialogue: 0,0:42:02.21,0:42:04.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}目前为止 塔比莎名列第一\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, so far, it's Tabitha number one
+Dialogue: 0,0:42:04.63,0:42:06.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}其他人\N{\fnTimes New Roman\fs12}and everybody else last.
+Dialogue: 0,0:42:15.64,0:42:16.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst. Hey, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:42:16.85,0:42:18.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真的…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're really...
+Dialogue: 0,0:42:18.10,0:42:20.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-书呆子 我知道 -不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-A geek. I know. -No.
+Dialogue: 0,0:42:20.73,0:42:22.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真了不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're amazing.
+Dialogue: 0,0:42:22.65,0:42:24.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 谢谢 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Thanks, Marcos.
+Dialogue: 0,0:42:24.98,0:42:28.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会在排练表演时失败的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You'll be singing a different tune at rehearsal.
+Dialogue: 0,0:42:28.48,0:42:30.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拨乱反正\N{\fnTimes New Roman\fs12}The wrong tune.
+Dialogue: 0,0:42:31.78,0:42:33.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真有才\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're so funny.
+Dialogue: 0,0:42:33.07,0:42:34.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好笑!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hilarious!
+Dialogue: 0,0:42:37.33,0:42:39.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有 邓普顿 别迟到\N{\fnTimes New Roman\fs12}And yeah, Templeton, don't be late.
+Dialogue: 0,0:42:39.83,0:42:41.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"迟到"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Late.
+Dialogue: 0,0:42:41.54,0:42:43.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我迟到了 -下一个考题\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm late. -Next subject.
+Dialogue: 0,0:42:43.67,0:42:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
+Dialogue: 0,0:42:44.88,0:42:46.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再往前一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just a little further.
+Dialogue: 0,0:42:49.96,0:42:51.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
+Dialogue: 0,0:42:53.01,0:42:54.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打扰了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Excuse me.
+Dialogue: 0,0:42:54.18,0:42:55.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, Marcos.
+Dialogue: 0,0:42:55.47,0:42:58.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能给我一张通行证吗?我得去\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can I have a hall pass? I have to go.
+Dialogue: 0,0:42:58.31,0:43:00.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}瞧 随便用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Voilà. Feel free.
+Dialogue: 0,0:43:00.85,0:43:02.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在怎么办呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now what?
+Dialogue: 0,0:43:02.52,0:43:04.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在怎么办呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now what?
+Dialogue: 0,0:43:04.31,0:43:05.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
+Dialogue: 0,0:43:05.94,0:43:07.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水没用!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue is bad!
+Dialogue: 0,0:43:09.53,0:43:10.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue.
+Dialogue: 0,0:43:10.69,0:43:13.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水有用!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue is good.
+Dialogue: 0,0:43:13.15,0:43:16.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么去博士办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}How to get to the principal's office.
+Dialogue: 0,0:43:16.53,0:43:17.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course.
+Dialogue: 0,0:43:18.03,0:43:20.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会被罚去校长办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}You get sent to the principal's office.
+Dialogue: 0,0:43:41.06,0:43:42.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}咋啦 老铁?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's up, y'all?
+Dialogue: 0,0:43:42.89,0:43:44.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校真…\N{\fnTimes New Roman\fs12}School is...
+Dialogue: 0,0:43:44.98,0:43:46.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蠢\N{\fnTimes New Roman\fs12}stupid.
+Dialogue: 0,0:43:46.52,0:43:49.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听着 我知道你很厌学\N{\fnTimes New Roman\fs12}Listen, you know, I acknowledge your anger.
+Dialogue: 0,0:43:49.27,0:43:52.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但请不要扰乱课堂秩序\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's, uh, very, uh, feisty, but please sit down.
+Dialogue: 0,0:43:52.07,0:43:54.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 哦 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Uh, no.
+Dialogue: 0,0:43:54.78,0:43:57.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我才不会坐以待毙!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sitting is... stupid!
+Dialogue: 0,0:43:57.57,0:44:00.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他真酷 -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He's such a bad boy. -Ooh.
+Dialogue: 0,0:44:09.42,0:44:12.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 恐怕你不能再扰乱课堂了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right. I'm afraid you can't disrupt class any longer.
+Dialogue: 0,0:44:12.67,0:44:16.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不 我们要去你办公室谈吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. Are we gonna have a talk in your office?
+Dialogue: 0,0:44:16.47,0:44:18.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,0:44:18.09,0:44:20.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你得"冷静"一下 -禁闭屋?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You are gonna have a time-out. -The Box?
+Dialogue: 0,0:44:20.26,0:44:22.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要被关禁闭了\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's going in the Box.
+Dialogue: 0,0:44:22.27,0:44:24.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 那里会让你发疯\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, the Box makes you crazy.
+Dialogue: 0,0:44:24.77,0:44:26.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么东西?\N{\fnTimes New Roman\fs12}The Box?
+Dialogue: 0,0:44:34.24,0:44:36.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会,马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, Marcos.
+Dialogue: 0,0:44:36.49,0:44:39.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"休息"时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your time-out begins now.
+Dialogue: 0,0:44:39.07,0:44:40.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放松\N{\fnTimes New Roman\fs12}Relax.
+Dialogue: 0,0:44:40.45,0:44:42.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等等!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait!
+Dialogue: 0,0:44:45.00,0:44:46.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要哭\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't cry.
+Dialogue: 0,0:44:46.71,0:44:48.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看吧 没事的\N{\fnTimes New Roman\fs12}There, there. All better.
+Dialogue: 0,0:44:58.09,0:45:00.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}鲁迅说过\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like they always
+Dialogue: 0,0:45:00.72,0:45:02.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宁可与敌人明打\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you want something done right,
+Dialogue: 0,0:45:02.60,0:45:05.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不欲受同人暗算\N{\fnTimes New Roman\fs12}you have to do it without your brother!
+Dialogue: 0,0:45:06.14,0:45:09.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}又见面了 "门把手"\N{\fnTimes New Roman\fs12}We meet again, doorknob.
+Dialogue: 0,0:45:15.07,0:45:16.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello.
+Dialogue: 0,0:45:16.78,0:45:18.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎,欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Welcome, welcome.
+Dialogue: 0,0:45:18.28,0:45:20.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请进\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please come in. Entrez vous?
+Dialogue: 0,0:45:20.20,0:45:21.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're here.
+Dialogue: 0,0:45:21.66,0:45:23.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 是的 我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yes. I...
+Dialogue: 0,0:45:23.20,0:45:25.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正等你呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was expecting you.
+Dialogue: 0,0:45:26.20,0:45:28.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I...
+Dialogue: 0,0:45:29.33,0:45:31.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我以为你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I expected that you
+Dialogue: 0,0:45:31.67,0:45:34.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}会等着我的 所以\N{\fnTimes New Roman\fs12}would be expecting me, so there.
+Dialogue: 0,0:45:34.75,0:45:38.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对了 我知道你为什么来这\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, and, uh, by the way, I know why you're here,
+Dialogue: 0,0:45:38.30,0:45:40.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以 嗯…\N{\fnTimes New Roman\fs12}so, uh... so there.
+Dialogue: 0,0:45:40.34,0:45:43.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你知道?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You do?
+Dialogue: 0,0:45:43.18,0:45:45.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯哼 当然\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm-hmm. Yes, I do.
+Dialogue: 0,0:45:45.47,0:45:47.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请坐\N{\fnTimes New Roman\fs12}Have a seat, please.
+Dialogue: 0,0:45:47.18,0:45:48.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,0:45:48.60,0:45:50.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你了解自己吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know what you are?
+Dialogue: 0,0:45:50.31,0:45:54.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}恕我直言 你非常聪明\N{\fnTimes New Roman\fs12}You are, if I may, extremely intelligent.
+Dialogue: 0,0:45:54.69,0:45:56.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}继续\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go on.
+Dialogue: 0,0:45:56.19,0:45:57.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}事实上 我一直在观察你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, as a matter of fact, I've been observing you.
+Dialogue: 0,0:45:58.99,0:46:00.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明智地分配时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}Spends time wisely. Check.
+Dialogue: 0,0:46:00.95,0:46:03.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}充分利用教育资源\N{\fnTimes New Roman\fs12}Makes good use of classroom materials. Check.
+Dialogue: 0,0:46:03.62,0:46:06.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲历亲为 条件达成\N{\fnTimes New Roman\fs12}Keeps hands to self. Check.
+Dialogue: 0,0:46:06.20,0:46:07.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 忘了"我为人人"吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, forget "works well with others."
+Dialogue: 0,0:46:07.75,0:46:10.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得让别人为你工作\N{\fnTimes New Roman\fs12}You make others work well for you.
+Dialogue: 0,0:46:10.87,0:46:14.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这正是我准备出版书的名字\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's literally the title of the book I'm working on.
+Dialogue: 0,0:46:14.29,0:46:16.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说真的 你不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}No kidding. You had no business
+Dialogue: 0,0:46:16.55,0:46:18.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}普通班级的学生吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}being in Yellow Level, did you?
+Dialogue: 0,0:46:18.67,0:46:21.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-恶意捣乱 -完全正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It was sabotage. -Sabotage. Exactly.
+Dialogue: 0,0:46:21.05,0:46:23.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}被嫉妒 恐惧 嘿 我也遇到过\N{\fnTimes New Roman\fs12}Jealousy, fear. Hey, I faced the same obstacles.
+Dialogue: 0,0:46:23.64,0:46:27.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}事实上 你让我一见如故\N{\fnTimes New Roman\fs12}In fact, you know, you remind me a lot of myself
+Dialogue: 0,0:46:27.27,0:46:29.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}其实 我和你一样\N{\fnTimes New Roman\fs12}when I was your age,
+Dialogue: 0,0:46:29.73,0:46:32.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}人小鬼大\N{\fnTimes New Roman\fs12}which is now.
+Dialogue: 0,0:46:35.94,0:46:37.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What?
+Dialogue: 0,0:46:38.40,0:46:41.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想不到吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Surprise, surprise.
+Dialogue: 0,0:46:41.74,0:46:44.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What the frittata?
+Dialogue: 0,0:46:44.24,0:46:45.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well put.
+Dialogue: 0,0:46:45.37,0:46:47.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你竟然是一个宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's a ba... You're a baby.
+Dialogue: 0,0:46:47.83,0:46:50.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注意 博士是个宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}I repeat, you're a baby.
+Dialogue: 0,0:46:50.41,0:46:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你有那么惊讶吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}So surprised, you said it twice.
+Dialogue: 0,0:46:54.42,0:46:57.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不幸的是 人们还没准备好…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Unfortunately, people are, uh, not ready for a...
+Dialogue: 0,0:46:57.92,0:47:00.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个身居高位的宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}a baby in a position of power.
+Dialogue: 0,0:47:00.17,0:47:01.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}暂时\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yet.
+Dialogue: 0,0:47:01.72,0:47:04.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}记得给我"大胡子机器"的电话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remind me to get the number of your muttonchop guy.
+Dialogue: 0,0:47:04.43,0:47:07.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我需要你这样的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, I could use somebody like you.
+Dialogue: 0,0:47:07.26,0:47:11.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拥有和我一样的高智商\N{\fnTimes New Roman\fs12}With a superior intelligence like my own.
+Dialogue: 0,0:47:11.23,0:47:13.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真的吗? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh... really? -Mmm.
+Dialogue: 0,0:47:13.94,0:47:15.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个能…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Somebody who can, uh...
+Dialogue: 0,0:47:15.35,0:47:17.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm.
+Dialogue: 0,0:47:17.52,0:47:18.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. Yeah.
+Dialogue: 0,0:47:18.94,0:47:21.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真正理解我理想的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Truly comprehend what I'm trying to accomplish.
+Dialogue: 0,0:47:21.69,0:47:24.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-那人就是我 -正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Well, you're looking at him. -Bingo.
+Dialogue: 0,0:47:24.45,0:47:26.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 我们有个秘密班组\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. We have a secret level.
+Dialogue: 0,0:47:26.66,0:47:28.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 为特别的宝宝准备的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. For very special babies.
+Dialogue: 0,0:47:28.33,0:47:29.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 精英中的精英\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. The best of the best.
+Dialogue: 0,0:47:29.83,0:47:31.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天才班\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah. The elite.
+Dialogue: 0,0:47:31.08,0:47:32.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}比尖子班还好?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Beyond blue?
+Dialogue: 0,0:47:32.12,0:47:34.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yeah. Way beyond.
+Dialogue: 0,0:47:34.17,0:47:36.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}清华姚班\N{\fnTimes New Roman\fs12}Way beyond. Ooh.
+Dialogue: 0,0:47:36.17,0:47:38.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}今天就有堂课\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. There's a meeting today...
+Dialogue: 0,0:47:38.29,0:47:40.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…放学后\N{\fnTimes New Roman\fs12}...after school.
+Dialogue: 0,0:47:40.05,0:47:41.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}仅限宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Babies only.
+Dialogue: 0,0:47:41.59,0:47:44.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们也许很小 但我们要教成年人\N{\fnTimes New Roman\fs12}We may be small, but we're about to teach grown-ups
+Dialogue: 0,0:47:44.47,0:47:46.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个大教训\N{\fnTimes New Roman\fs12}a big lesson.
+Dialogue: 0,0:47:48.18,0:47:50.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}吃糖吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. Lolly?
+Dialogue: 0,0:47:50.14,0:47:51.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,0:47:51.47,0:47:52.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}下课了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Time for recess.
+Dialogue: 0,0:47:53.02,0:47:54.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bye-bye.
+Dialogue: 0,0:47:55.19,0:47:57.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara....
+Dialogue: 0,0:48:01.65,0:48:03.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯,我觉得很顺利\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I think that went well.
+Dialogue: 0,0:48:04.99,0:48:06.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你是个宝宝 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're a baby. -What?
+Dialogue: 0,0:48:06.82,0:48:08.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再说一遍 你个小屁孩\N{\fnTimes New Roman\fs12}I repeat, you're a baby.
+Dialogue: 0,0:48:08.87,0:48:11.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他在说我吗? 最好不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is he talking to me? He better not be talking to me,
+Dialogue: 0,0:48:11.08,0:48:12.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}否则我...阿姆斯特朗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}because I'll... Armstrong?
+Dialogue: 0,0:48:12.58,0:48:14.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说的对 康妮\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're right, Connie.
+Dialogue: 0,0:48:14.33,0:48:15.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他说的是邪恶博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's talking about Armstrong.
+Dialogue: 0,0:48:15.87,0:48:17.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不知道她怎么了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't know what has gotten into her.
+Dialogue: 0,0:48:17.67,0:48:21.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但她表现的很怪 费德曼医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}But she's acting strange, Dr. Federman.
+Dialogue: 0,0:48:21.34,0:48:23.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我过于担心了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Isn't it a bit early for terrible twos?
+Dialogue: 0,0:48:23.59,0:48:25.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有这种可怕的病吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is there terrible ones? Is that a thing?
+Dialogue: 0,0:48:25.47,0:48:26.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这也太幼稚啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, piano-playing bunny, you slay me.
+Dialogue: 0,0:48:27.01,0:48:28.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okey dokey.
+Dialogue: 0,0:48:28.59,0:48:32.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们需要有人盯着 录下证据\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need some eyes on the prize, visual confirmation here.
+Dialogue: 0,0:48:34.23,0:48:36.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Daddy.
+Dialogue: 0,0:48:36.48,0:48:38.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的好想揍你\N{\fnTimes New Roman\fs12}If I were there, I'd pinch you so hard.
+Dialogue: 0,0:48:40.44,0:48:42.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的"禁闭"时间结束了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your time-out has concluded.
+Dialogue: 0,0:48:42.28,0:48:44.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}远航? 几点了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sail away! What time is it?
+Dialogue: 0,0:48:44.19,0:48:45.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}休息时间到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It is time for recess.
+Dialogue: 0,0:48:45.90,0:48:47.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我迟到了,我迟到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm late, I'm late, I'm late, I'm late. Come on.
+Dialogue: 0,0:48:47.95,0:48:49.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他会理解的 对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}He'll understand, right?
+Dialogue: 0,0:48:49.95,0:48:51.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 泰德在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Where is he? Where is he?
+Dialogue: 0,0:48:51.78,0:48:55.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在哪里?嗯…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where is he? Uh...
+Dialogue: 0,0:48:55.16,0:48:57.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}得胜 哈哈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oomph! Yeah, baby!
+Dialogue: 0,0:48:57.12,0:48:58.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的赌注\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, not my bows.
+Dialogue: 0,0:48:58.71,0:49:02.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它已经是我的了\N{\fnTimes New Roman\fs12}But they're not your bows... anymore.
+Dialogue: 0,0:49:02.09,0:49:05.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有欺凌 就有泰德\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yep, where there's crying, there's my brother.
+Dialogue: 0,0:49:09.89,0:49:12.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘 给你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst. Here you go.
+Dialogue: 0,0:49:12.10,0:49:13.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}酷\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cool.
+Dialogue: 0,0:49:14.39,0:49:16.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"胶水""胶水"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue. Glue. Glue.
+Dialogue: 0,0:49:19.65,0:49:21.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这不是精英班的吗 -啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa, whoa, whoa. Hey, blue. -Whoa!
+Dialogue: 0,0:49:21.44,0:49:23.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这可不是你能来的地方\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where do you think youse going? You lost?
+Dialogue: 0,0:49:23.23,0:49:24.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请让我过去好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Could you let me through, please?
+Dialogue: 0,0:49:24.23,0:49:25.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不行!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No!
+Dialogue: 0,0:49:25.69,0:49:28.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么 你在涂色课上挂科了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, what, did you flunk coloring class, kid?
+Dialogue: 0,0:49:28.40,0:49:29.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就这?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really, guy?
+Dialogue: 0,0:49:30.95,0:49:32.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等着\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm, cherry.
+Dialogue: 0,0:49:32.74,0:49:33.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go on.
+Dialogue: 0,0:49:33.74,0:49:35.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}滚回去\N{\fnTimes New Roman\fs12}Blues on the other side.
+Dialogue: 0,0:49:35.12,0:49:36.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让他过来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let him through.
+Dialogue: 0,0:49:36.45,0:49:37.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好的 没问题\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, he's cool.
+Dialogue: 0,0:49:37.58,0:49:38.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看到了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}See? I'm cool.
+Dialogue: 0,0:49:39.00,0:49:40.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没问题\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm cool.
+Dialogue: 0,0:49:40.25,0:49:42.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你让我失望了 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}You failed me, Tim.
+Dialogue: 0,0:49:42.09,0:49:43.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我当时很无助\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was desperate.
+Dialogue: 0,0:49:43.54,0:49:46.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我爬 用胶水做东西\N{\fnTimes New Roman\fs12}I crawled. I did things with glue
+Dialogue: 0,0:49:46.26,0:49:48.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这并不光彩 但我做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}that I'm not proud of, but I made it.
+Dialogue: 0,0:49:48.67,0:49:50.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我一路跑到博士的办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}I made it all the way to Armstrong's office,
+Dialogue: 0,0:49:50.64,0:49:52.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}结果蒂姆在哪儿?\N{\fnTimes New Roman\fs12}and then where's Tim?
+Dialogue: 0,0:49:52.64,0:49:53.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抱歉 我… -蒂姆人呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I know. I... -Where's Tim?
+Dialogue: 0,0:49:53.85,0:49:55.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我试图… -去哪了? !\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I tried to... -Where's Tim?!
+Dialogue: 0,0:49:55.60,0:49:57.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我被关起来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was in the Box, okay?
+Dialogue: 0,0:49:57.48,0:49:58.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-禁闭屋? -禁闭屋?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The Box? -The Box?
+Dialogue: 0,0:49:58.73,0:49:59.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天呐\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue.
+Dialogue: 0,0:49:59.60,0:50:01.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就对了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, that's right.
+Dialogue: 0,0:50:01.15,0:50:02.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}禁闭屋\N{\fnTimes New Roman\fs12}The Box.
+Dialogue: 0,0:50:02.40,0:50:03.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放尊重点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Show a little respect.
+Dialogue: 0,0:50:03.77,0:50:06.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就是我单枪匹马的原因\N{\fnTimes New Roman\fs12}See, Tim, this is why I work alone.
+Dialogue: 0,0:50:06.69,0:50:09.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我定会不负众望\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll succeed in the mission.
+Dialogue: 0,0:50:09.28,0:50:10.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你就负责收拾残局\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can take the pony home.
+Dialogue: 0,0:50:10.82,0:50:13.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你唯一做成功的事\N{\fnTimes New Roman\fs12}The only thing you're ever gonna succeed at
+Dialogue: 0,0:50:13.20,0:50:14.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就是孤独终老\N{\fnTimes New Roman\fs12}is being alone.
+Dialogue: 0,0:50:14.24,0:50:15.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-恩断 -义绝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Fine. -Fine!
+Dialogue: 0,0:50:15.45,0:50:16.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fine!
+Dialogue: 0,0:50:16.95,0:50:18.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也喜欢小马\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like ponies.
+Dialogue: 0,0:50:18.45,0:50:20.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊! 知道了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aah! Thank you for sharing.
+Dialogue: 0,0:50:27.84,0:50:29.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你搞砸了 邓普顿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}You are blowing it, Templeton!
+Dialogue: 0,0:50:29.47,0:50:30.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, Templeton.
+Dialogue: 0,0:50:30.63,0:50:32.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我在努力\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm trying.
+Dialogue: 0,0:50:32.05,0:50:34.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你总是喜欢拖延\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh! You always come in a beat late.
+Dialogue: 0,0:50:34.72,0:50:37.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起 内森 我尽力了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry, Nathan. I'm doing my best.
+Dialogue: 0,0:50:37.22,0:50:41.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别拖我后腿 我要进茱莉亚音乐学院\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your best is going to keep me out of going to Juilliard.
+Dialogue: 0,0:50:41.14,0:50:43.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对 -1 2 3 唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah, Templeton. -It's one, two, three
+Dialogue: 0,0:50:43.10,0:50:45.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-1 2 3 -1 2 3\N{\fnTimes New Roman\fs12}-and one, two, three. -One, two, three.
+Dialogue: 0,0:50:45.52,0:50:46.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}1 2 3\N{\fnTimes New Roman\fs12}And one, two, three
+Dialogue: 0,0:50:47.02,0:50:49.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-1 2 3 -1 2 3\N{\fnTimes New Roman\fs12}and one, two, three and one, two, three.
+Dialogue: 0,0:50:49.82,0:50:53.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-1、2…-快唱啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And one, two... -Oh, come on!
+Dialogue: 0,0:50:53.16,0:50:54.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在逗我吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you kidding me?
+Dialogue: 0,0:50:54.49,0:50:56.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还需要时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}I just can't do it right now, okay?
+Dialogue: 0,0:50:56.16,0:50:57.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不能 现在不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't. I just can't.
+Dialogue: 0,0:50:57.62,0:50:59.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我明天再做 -说真的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'll do it tomorrow. -Seriously?
+Dialogue: 0,0:51:01.66,0:51:03.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好了好了好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, all right, all right.
+Dialogue: 0,0:51:03.92,0:51:06.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明天表演赛见\N{\fnTimes New Roman\fs12}See you at the pageant tomorrow.
+Dialogue: 0,0:51:06.34,0:51:08.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}战胜它!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Beat it!
+Dialogue: 0,0:51:12.88,0:51:16.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}内森 让我来唱吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Nathan, Nathan, let me do it.
+Dialogue: 0,0:51:16.10,0:51:17.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我当主唱吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let me do it, Nathan.
+Dialogue: 0,0:51:17.47,0:51:18.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想唱这首歌\N{\fnTimes New Roman\fs12}I want to sing the song.
+Dialogue: 0,0:51:19.02,0:51:20.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,0:51:20.35,0:51:22.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想看她失败\N{\fnTimes New Roman\fs12}I want to see her fail.
+Dialogue: 0,0:51:22.31,0:51:23.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:51:24.02,0:51:25.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天才\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pure genius.
+Dialogue: 0,0:51:27.86,0:51:29.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我等不及了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't wait.
+Dialogue: 0,0:51:29.53,0:51:31.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们走着瞧\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll see about that.
+Dialogue: 0,0:51:31.07,0:51:32.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会 孩子们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Goodbye, children.
+Dialogue: 0,0:51:33.03,0:51:34.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara.
+Dialogue: 0,0:51:34.20,0:51:35.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Auf Wiedersehen.
+Dialogue: 0,0:51:35.53,0:51:36.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Adieu.
+Dialogue: 0,0:51:36.70,0:51:38.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会 孩子们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Adios, niños.
+Dialogue: 0,0:51:43.33,0:51:44.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不是吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on.
+Dialogue: 0,0:51:49.30,0:51:51.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh.
+Dialogue: 0,0:51:51.71,0:51:55.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停下 听我说\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop what you're doing.
+Dialogue: 0,0:51:55.18,0:51:56.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看 可爱的小马驹\N{\fnTimes New Roman\fs12}I see a baby pony.
+Dialogue: 0,0:51:58.39,0:51:59.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢小马\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like ponies.
+Dialogue: 0,0:51:59.93,0:52:01.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 在那!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, over there!
+Dialogue: 0,0:52:01.22,0:52:02.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
+Dialogue: 0,0:52:02.39,0:52:04.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它太可爱了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so cute!
+Dialogue: 0,0:52:12.61,0:52:14.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你今天怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's it? No hello?
+Dialogue: 0,0:52:14.45,0:52:16.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-都没有问候 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Not even a "Hi, Mom"? -What?
+Dialogue: 0,0:52:16.49,0:52:18.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨 塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi, Tabitha!
+Dialogue: 0,0:52:18.37,0:52:20.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 嗨\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Hi.
+Dialogue: 0,0:52:21.04,0:52:22.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?你从没告诉过我\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? You never told me you had
+Dialogue: 0,0:52:22.66,0:52:24.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有一个会开车的姐姐\N{\fnTimes New Roman\fs12}an older sister who could drive.
+Dialogue: 0,0:52:24.54,0:52:26.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是我妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, that's my mom.
+Dialogue: 0,0:52:26.04,0:52:27.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 让他说完\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, don't interrupt.
+Dialogue: 0,0:52:27.79,0:52:29.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我是塔比莎的新朋友 -嘿 别闹\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah, I'm a new friend of Tabitha's... -Hey, stop.
+Dialogue: 0,0:52:29.88,0:52:31.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, really?
+Dialogue: 0,0:52:31.92,0:52:33.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们才刚认识\N{\fnTimes New Roman\fs12}I-I mean, we just met.
+Dialogue: 0,0:52:33.76,0:52:34.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你叫什么名字?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, what's your name, new friend?
+Dialogue: 0,0:52:34.80,0:52:36.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停下 你让我难堪\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop. You're embarrassing me.
+Dialogue: 0,0:52:36.88,0:52:39.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos. Marcos Lightspeed.
+Dialogue: 0,0:52:40.60,0:52:41.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Tina!
+Dialogue: 0,0:52:41.97,0:52:43.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}发什么疯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is with you?
+Dialogue: 0,0:52:43.43,0:52:44.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可爱的孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cute kid.
+Dialogue: 0,0:52:44.89,0:52:46.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得回家了 但是走回去的话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I better get going if I'm gonna walk those
+Dialogue: 0,0:52:46.85,0:52:49.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}离家3.5英里…\N{\fnTimes New Roman\fs12}three and a half miles home...
+Dialogue: 0,0:52:49.44,0:52:50.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还是走雪地…\N{\fnTimes New Roman\fs12}in the snow...
+Dialogue: 0,0:52:50.82,0:52:52.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有一件夹克\N{\fnTimes New Roman\fs12}without a jacket.
+Dialogue: 0,0:52:52.44,0:52:54.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}3英里半?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Three and a half miles?
+Dialogue: 0,0:52:54.28,0:52:57.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}3.5 6英里 差不多\N{\fnTimes New Roman\fs12}Three and a half, six--somewhere in there.
+Dialogue: 0,0:52:57.11,0:52:59.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那顿晚餐可不会自己加热\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, well, that TV dinner is not gonna microwave itself.
+Dialogue: 0,0:52:59.49,0:53:00.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}冷冻晚餐?\N{\fnTimes New Roman\fs12}TV dinner?
+Dialogue: 0,0:53:00.91,0:53:03.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 我是钥匙儿童 没得挑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I'm a latchkey kid, so I eat whatever I want.
+Dialogue: 0,0:53:03.29,0:53:05.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"卡通"是我的保姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cartoons are my babysitter.
+Dialogue: 0,0:53:05.33,0:53:06.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 -可怜的我\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. -Oh, yeah.
+Dialogue: 0,0:53:15.63,0:53:17.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is this?
+Dialogue: 0,0:53:17.13,0:53:19.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是恶作剧吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Some kind of prank?
+Dialogue: 0,0:53:19.47,0:53:20.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}孩子可以如此残忍\N{\fnTimes New Roman\fs12}Children can be so cruel.
+Dialogue: 0,0:53:20.80,0:53:22.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有人吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello.
+Dialogue: 0,0:53:37.24,0:53:41.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这简直就是比尔•盖茨的娱乐室…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. This is exactly like Bill Gates' rec room...
+Dialogue: 0,0:53:41.37,0:53:43.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但要小一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}but a little smaller.
+Dialogue: 0,0:53:52.71,0:53:55.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这里是干什么的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is all this?
+Dialogue: 0,0:53:55.51,0:53:57.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}研究和发展?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Research and development?
+Dialogue: 0,0:53:59.09,0:54:01.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}产品测试吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Product testing?
+Dialogue: 0,0:54:02.93,0:54:07.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 直觉告诉我这不是日托所\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh. Something tells me this isn't day care.
+Dialogue: 0,0:54:08.43,0:54:11.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以用间谍摄像机了吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Boy, could I use a spy camera right about now.
+Dialogue: 0,0:54:15.65,0:54:17.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}无论如何…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Anyway...
+Dialogue: 0,0:54:21.53,0:54:23.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw.
+Dialogue: 0,0:54:23.12,0:54:26.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打扮成空手道的你太可爱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, aren't you a cutie in that little karate outfit.
+Dialogue: 0,0:54:27.54,0:54:28.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh.
+Dialogue: 0,0:54:30.96,0:54:33.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}忍者版"后街男孩"吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is this some kind of a ninja boy band?
+Dialogue: 0,0:54:34.92,0:54:37.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇…!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa...!
+Dialogue: 0,0:54:37.55,0:54:39.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:54:39.55,0:54:41.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太恐怖了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Whoa, whoa.
+Dialogue: 0,0:54:43.30,0:54:45.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天啊 吓死宝宝了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh. Oh, my gosh. Oh, my gosh!
+Dialogue: 0,0:54:46.56,0:54:48.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,0:54:48.06,0:54:49.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我放弃了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I give up.
+Dialogue: 0,0:54:49.06,0:54:52.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}救命! 救命!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cobra Kai! Cobra Kai!
+Dialogue: 0,0:54:55.86,0:54:57.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, baby!
+Dialogue: 0,0:54:57.73,0:54:59.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿 小伙 -哦 你好!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, there you are. -Oh, hello!
+Dialogue: 0,0:54:59.78,0:55:01.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,0:55:01.11,0:55:02.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来你激怒了忍者宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}I see that you've angered my baby ninjas.
+Dialogue: 0,0:55:02.91,0:55:04.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, boy. Oh, boy.
+Dialogue: 0,0:55:04.32,0:55:06.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}走 走\N{\fnTimes New Roman\fs12}Shoo. Shoo.
+Dialogue: 0,0:55:06.08,0:55:08.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哪个地堡会没有忍者把守?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What maniacal underground fortress doesn't have ninjas?
+Dialogue: 0,0:55:08.29,0:55:09.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我说的对吧? -厉害吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Am I right? -Impressive, huh?
+Dialogue: 0,0:55:09.91,0:55:11.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}非常令人印象深刻\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pretty impressive.
+Dialogue: 0,0:55:11.25,0:55:12.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你觉得呢?你觉得呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What do you think? What do you think?
+Dialogue: 0,0:55:12.75,0:55:13.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我知道开学校很赚钱\N{\fnTimes New Roman\fs12}I know tuition is pretty steep,
+Dialogue: 0,0:55:13.88,0:55:15.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可建造这些远远不够\N{\fnTimes New Roman\fs12}but how do you afford all this?
+Dialogue: 0,0:55:16.00,0:55:17.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说到点子上啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that's a good question.
+Dialogue: 0,0:55:17.96,0:55:20.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我教宝宝编程 -不会吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I taught babies to code. -No.
+Dialogue: 0,0:55:20.55,0:55:22.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 就如人们常说的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes. And you know what they say about having
+Dialogue: 0,0:55:22.55,0:55:24.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让无数只猴子敲打字机\N{\fnTimes New Roman\fs12}an infinite amount of monkeys banging on typewriters?
+Dialogue: 0,0:55:24.76,0:55:26.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它们最终会写莎士比亚\N{\fnTimes New Roman\fs12}They will eventually write Shakespeare?
+Dialogue: 0,0:55:26.64,0:55:28.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊 你真聪明\N{\fnTimes New Roman\fs12}A-plus. Oh, boy, you are smart.
+Dialogue: 0,0:55:28.81,0:55:32.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或者是最火赚钱的应用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or the most popular apps that money can buy.
+Dialogue: 0,0:55:32.73,0:55:34.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们正在编写应用程序\N{\fnTimes New Roman\fs12}Apps. They're writing apps.
+Dialogue: 0,0:55:34.81,0:55:36.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"猫聊"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cat Chat.
+Dialogue: 0,0:55:36.44,0:55:37.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"棕树画图"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Palm Doodle.
+Dialogue: 0,0:55:37.77,0:55:39.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"找你妹"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, Find My Nose.
+Dialogue: 0,0:55:39.44,0:55:40.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"韭菜收割"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stock Crush.
+Dialogue: 0,0:55:40.86,0:55:42.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是你做的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You did Stock Crush?
+Dialogue: 0,0:55:42.45,0:55:44.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢"韭菜收割"\N{\fnTimes New Roman\fs12}I love Stock Crush.
+Dialogue: 0,0:55:44.11,0:55:46.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的下一个应用…\N{\fnTimes New Roman\fs12}All us. But my next app...
+Dialogue: 0,0:55:47.03,0:55:49.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它会改变世界\N{\fnTimes New Roman\fs12}ooh, it's gonna change the world.
+Dialogue: 0,0:55:49.79,0:55:50.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Forever.
+Dialogue: 0,0:55:50.87,0:55:52.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那为什么要开学校?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So why bother with a school?
+Dialogue: 0,0:55:52.21,0:55:54.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可以上市赚几百万\N{\fnTimes New Roman\fs12}You could go public and make millions.
+Dialogue: 0,0:55:54.75,0:55:56.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:55:56.50,0:55:58.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-数十亿 -数十亿\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Billions. -Billions.
+Dialogue: 0,0:55:58.88,0:56:01.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 但有些东西比钱更重要\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, but some things are more important than money.
+Dialogue: 0,0:56:01.96,0:56:03.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请不要说"爱"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please don't say "love."
+Dialogue: 0,0:56:03.63,0:56:05.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 权力\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. Power.
+Dialogue: 0,0:56:05.84,0:56:08.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这才是实话\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's more like it.
+Dialogue: 0,0:56:08.97,0:56:10.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这太棒了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. This is so amazing.
+Dialogue: 0,0:56:10.89,0:56:13.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}先是搭车 又是蹭饭\N{\fnTimes New Roman\fs12}First, the ride, and now a-a full sit-down dinner.
+Dialogue: 0,0:56:13.64,0:56:15.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 装修的真好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. What a palace.
+Dialogue: 0,0:56:15.35,0:56:17.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你们居然付得起电费? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I mean, you have electricity? -Well, yeah.
+Dialogue: 0,0:56:17.77,0:56:19.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}伙计 你们太慷慨了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Man, you guys are beyond generous.
+Dialogue: 0,0:56:19.94,0:56:21.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}随时欢迎你\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're welcome anytime.
+Dialogue: 0,0:56:21.98,0:56:23.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 你能不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, would you mind
+Dialogue: 0,0:56:23.61,0:56:25.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-布置下餐桌 -好的 妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}-setting the table? -Okay, Mom.
+Dialogue: 0,0:56:25.28,0:56:27.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你就这样乱放东西?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really? You're just gonna throw that right there, huh?
+Dialogue: 0,0:56:28.70,0:56:31.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst. Psst. Daddy.
+Dialogue: 0,0:56:31.33,0:56:33.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘘!叫我马科斯 -你来干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Shh! It's Marcos. -What are you doing here?
+Dialogue: 0,0:56:33.20,0:56:34.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-泰德叔叔呢? -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where's Uncle Ted? -What?
+Dialogue: 0,0:56:34.79,0:56:35.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他把我从任务除名了\N{\fnTimes New Roman\fs12}He kicked me off the mission.
+Dialogue: 0,0:56:35.83,0:56:36.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他无权那么做\N{\fnTimes New Roman\fs12}He can't do that.
+Dialogue: 0,0:56:36.79,0:56:37.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}只有我才行\N{\fnTimes New Roman\fs12}Only I can do that.
+Dialogue: 0,0:56:37.83,0:56:39.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你回来执行任务了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're back on the mission.
+Dialogue: 0,0:56:39.04,0:56:40.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不用 我现在有自己的任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}No need. I have my own mission now.
+Dialogue: 0,0:56:40.50,0:56:42.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有什么比我的任务更重要?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? What could be more important than my mission?
+Dialogue: 0,0:56:42.80,0:56:44.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"光速"闪啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Got to go. Lightspeed out.
+Dialogue: 0,0:56:46.18,0:56:47.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这太棒了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is so great.
+Dialogue: 0,0:56:47.68,0:56:49.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}希望你能多吃点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I hope you're hungry.
+Dialogue: 0,0:56:49.26,0:56:50.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很久没用银器了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Been so long since I've used silverware.
+Dialogue: 0,0:56:50.97,0:56:53.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来新学校第一天感觉如何?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, how'd you like your first day?
+Dialogue: 0,0:56:53.47,0:56:54.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}氛围有点紧张\N{\fnTimes New Roman\fs12}Kind of intense.
+Dialogue: 0,0:56:54.85,0:56:56.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对 你会习惯的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. You'll get used to it.
+Dialogue: 0,0:56:56.85,0:56:58.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我永远无法接受内森 -内森\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Even that Nathan kid? -Nathan.
+Dialogue: 0,0:56:58.40,0:57:00.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他无可救药了 -是啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ugh. He's a mess -Yeah.
+Dialogue: 0,0:57:00.65,0:57:02.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他真是个古板的人 -广场?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He is such a square. -A square?
+Dialogue: 0,0:57:02.86,0:57:04.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 你懂的 太装逼了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, yeah, you know, like a dork.
+Dialogue: 0,0:57:04.86,0:57:06.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}自以为是 目中无人 书呆子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dweeb. Nerdlet. A real poindexter.
+Dialogue: 0,0:57:06.78,0:57:08.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}无聊透顶 笨蛋\N{\fnTimes New Roman\fs12}Lame-o. Dorkus to the max.
+Dialogue: 0,0:57:08.32,0:57:10.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}以前也有人这么叫我\N{\fnTimes New Roman\fs12}They used to call me.
+Dialogue: 0,0:57:10.16,0:57:12.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你好怪 -是吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're weird. -I am?
+Dialogue: 0,0:57:12.66,0:57:14.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是在夸你 没恶意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, but in a good way.
+Dialogue: 0,0:57:16.21,0:57:18.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为什么表演赛让你如此紧张?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, why is the pageant stressing you out so much?
+Dialogue: 0,0:57:18.79,0:57:20.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我要唱歌\N{\fnTimes New Roman\fs12}I have to sing.
+Dialogue: 0,0:57:20.92,0:57:23.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这没啥啊? -我也说不清\N{\fnTimes New Roman\fs12}-So what? -I don't know.
+Dialogue: 0,0:57:23.13,0:57:25.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}全家都会去看\N{\fnTimes New Roman\fs12}My whole family is going to be there,
+Dialogue: 0,0:57:25.51,0:57:27.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}包括我爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}including my dad.
+Dialogue: 0,0:57:27.68,0:57:29.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:57:29.22,0:57:30.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right.
+Dialogue: 0,0:57:30.64,0:57:32.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你觉得他会让你难堪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're embarrassed of him?
+Dialogue: 0,0:57:32.72,0:57:34.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. No, it's not that.
+Dialogue: 0,0:57:36.35,0:57:38.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}只是他真的很擅长这种事\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's just, he's really good at this kind of thing--
+Dialogue: 0,0:57:38.14,0:57:41.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}发挥创造力和想象力\N{\fnTimes New Roman\fs12}being creative and using your imagination--
+Dialogue: 0,0:57:41.94,0:57:43.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我却很难做到\N{\fnTimes New Roman\fs12}but it's hard for me.
+Dialogue: 0,0:57:43.98,0:57:46.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只是想让他引以为傲\N{\fnTimes New Roman\fs12}I just want him to be proud of me.
+Dialogue: 0,0:57:46.24,0:57:47.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你懂吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know?
+Dialogue: 0,0:57:49.57,0:57:50.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really?
+Dialogue: 0,0:57:50.57,0:57:53.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, yeah.
+Dialogue: 0,0:57:54.20,0:57:56.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这些多余的餐盘是给谁准备的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, who are these extra plates for?
+Dialogue: 0,0:57:56.41,0:57:58.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈和爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mom and Dad.
+Dialogue: 0,0:57:58.25,0:58:00.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿! "钥匙"还能用!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, hey! The key still works!
+Dialogue: 0,0:58:00.17,0:58:01.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们真该换把锁了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You guys should really change the locks.
+Dialogue: 0,0:58:01.71,0:58:03.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你们来了 -爷爷来啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, you made it. -Look who's here!
+Dialogue: 0,0:58:03.29,0:58:04.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈和爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mom and Dad.
+Dialogue: 0,0:58:04.09,0:58:05.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶!爷爷!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Grandma! Grandpa!
+Dialogue: 0,0:58:05.25,0:58:07.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的乖孙女\N{\fnTimes New Roman\fs12}There she is.
+Dialogue: 0,0:58:07.05,0:58:08.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-过来抱抱 我的小宝贝 -耶!你来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Come here, my little tabby cat. -Yay! You're here!
+Dialogue: 0,0:58:08.55,0:58:10.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-长大啦不少 -你都快成青少年\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Look at how big you are. -You're almost a teenager.
+Dialogue: 0,0:58:10.64,0:58:12.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你有选举权了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can you vote yet?
+Dialogue: 0,0:58:12.05,0:58:13.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶我10岁半啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ten and a half more years, Grandma.
+Dialogue: 0,0:58:13.30,0:58:14.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 他们会认出你的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, they're gonna recognize you.
+Dialogue: 0,0:58:14.56,0:58:15.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 没事\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no. It's fine.
+Dialogue: 0,0:58:15.72,0:58:17.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我有眼镜作伪装\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've got the glasses. See?
+Dialogue: 0,0:58:17.64,0:58:19.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-自拍! -你是怎么做到的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-and Selfie! -How do you do it again?
+Dialogue: 0,0:58:19.10,0:58:20.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}小宝宝呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bring out the baby.
+Dialogue: 0,0:58:20.40,0:58:21.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我躲! -你把宝宝藏哪儿了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hide! -Where are you hiding that baby?
+Dialogue: 0,0:58:21.98,0:58:23.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别慌 镇定点\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. Just be cool. Be cool.
+Dialogue: 0,0:58:23.40,0:58:24.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-她在这 -嗨\N{\fnTimes New Roman\fs12}-There she is. -Hello.
+Dialogue: 0,0:58:24.94,0:58:26.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 这陌生小伙是谁?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, who's the new guy?
+Dialogue: 0,0:58:26.19,0:58:28.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是马科斯 -我明白了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's Marcos. -I gotcha.
+Dialogue: 0,0:58:31.36,0:58:32.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注意 宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Attention, babies.
+Dialogue: 0,0:58:32.40,0:58:33.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bienvenue.
+Dialogue: 0,0:58:33.70,0:58:35.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Willkommen.
+Dialogue: 0,0:58:35.45,0:58:36.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dobro pozhalovat.
+Dialogue: 0,0:58:36.83,0:58:39.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}合十礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}And namaste.
+Dialogue: 0,0:58:39.58,0:58:41.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, babies.
+Dialogue: 0,0:58:41.54,0:58:42.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, hey.
+Dialogue: 0,0:58:42.88,0:58:44.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别再看屏幕了\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more screen time.
+Dialogue: 0,0:58:44.34,0:58:46.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Listen.
+Dialogue: 0,0:58:46.71,0:58:49.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}信不信由你 我以前和你们一样\N{\fnTimes New Roman\fs12}Believe it or not, I used to be just like you.
+Dialogue: 0,0:58:50.01,0:58:52.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes. I even had parents.
+Dialogue: 0,0:58:52.64,0:58:56.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是儿童心理学家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mine were child psychologists
+Dialogue: 0,0:58:56.06,0:58:58.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拿我做实验\N{\fnTimes New Roman\fs12}who made me part of an experiment.
+Dialogue: 0,0:58:58.56,0:58:59.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really?
+Dialogue: 0,0:58:59.81,0:59:02.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我暴露在上万小时的环境中\N{\fnTimes New Roman\fs12}They exposed me to 10,000 hours
+Dialogue: 0,0:59:02.48,0:59:06.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}小提琴练习 语言课程和广播电台学习\N{\fnTimes New Roman\fs12}of Mozart, language lessons and public radio.
+Dialogue: 0,0:59:06.07,0:59:07.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我讨厌听广播\N{\fnTimes New Roman\fs12}I hate public radio.
+Dialogue: 0,0:59:07.86,0:59:11.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就在那时 我意识到我比父母更聪明\N{\fnTimes New Roman\fs12}It was at that point I realized I was smarter than my parents.
+Dialogue: 0,0:59:11.40,0:59:15.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的第一步 离家出走\N{\fnTimes New Roman\fs12}And with my first step, I ran away from home.
+Dialogue: 0,0:59:15.41,0:59:17.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why?
+Dialogue: 0,0:59:17.66,0:59:19.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我要脱离他们的掌控\N{\fnTimes New Roman\fs12}They pushed me around.
+Dialogue: 0,0:59:19.50,0:59:21.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}独立自主 掌控自己的未来\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got told what to do all the time.
+Dialogue: 0,0:59:22.83,0:59:25.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个字就可改变你我的生活\N{\fnTimes New Roman\fs12}But a single word changed my life.
+Dialogue: 0,0:59:25.88,0:59:27.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"不" 说出来\N{\fnTimes New Roman\fs12}"No." Say it.
+Dialogue: 0,0:59:27.50,0:59:28.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No!
+Dialogue: 0,0:59:28.84,0:59:30.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-打个盹 -不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Take a nap. -Nyet!
+Dialogue: 0,0:59:30.84,0:59:32.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-穿上你的外套 -不行!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Put on your coat. -Nein!
+Dialogue: 0,0:59:32.76,0:59:35.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-多吃蔬菜 -不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Eat your vegetables. -Nahii!
+Dialogue: 0,0:59:35.14,0:59:37.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你想让家长们摆布你吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you gonna let grown-ups push you around?
+Dialogue: 0,0:59:37.43,0:59:39.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不! 不想!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no! No, no, no! No, no! No, no, no!
+Dialogue: 0,0:59:39.81,0:59:41.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你想吗? -幸好没有\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Are you? -Good God, no.
+Dialogue: 0,0:59:41.18,0:59:42.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要勇于抗争\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's right.
+Dialogue: 0,0:59:42.52,0:59:45.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}凭什么成年人是掌权者?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why do parents get to be in charge, anyway?
+Dialogue: 0,0:59:45.52,0:59:47.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们把社会治理成啥样了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}They had their chance, and what did we get?
+Dialogue: 0,0:59:47.94,0:59:52.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}环境恶化 政局动荡 战争频发\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pollution, politics, wars.
+Dialogue: 0,0:59:52.11,0:59:54.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
+Dialogue: 0,0:59:54.49,0:59:56.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要"哦" 要"嘘"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not "ooh." "Boo."
+Dialogue: 0,0:59:56.53,0:59:58.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Boo!
+Dialogue: 0,0:59:58.16,1:00:01.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}成年人是我们成功路上的绊脚石\N{\fnTimes New Roman\fs12}The only thing holding us back is them,
+Dialogue: 0,1:00:01.54,1:00:03.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}情况要改变了\N{\fnTimes New Roman\fs12}but not anymore.
+Dialogue: 0,1:00:03.21,1:00:07.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们努力奋斗的时刻就要到来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The moment that we've worked so hard for is almost here.
+Dialogue: 0,1:00:07.13,1:00:08.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"革命日"\N{\fnTimes New Roman\fs12}B-Day.
+Dialogue: 0,1:00:08.29,1:00:09.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-什么? -"革命日"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-B-Day? -B-Day.
+Dialogue: 0,1:00:09.55,1:00:11.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我3岁啦 -我也是\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm this many. -I'm this many.
+Dialogue: 0,1:00:11.67,1:00:14.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是…今天不是你的生日\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, it's not... it's not your birthday.
+Dialogue: 0,1:00:14.05,1:00:16.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是宝宝革命的开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's the beginning of the baby revolution.
+Dialogue: 0,1:00:16.93,1:00:18.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶,耶\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, yay.
+Dialogue: 0,1:00:18.76,1:00:21.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有蛋糕 蛋糕\N{\fnTimes New Roman\fs12}And there'll be cake. Cake for everybody.
+Dialogue: 0,1:00:21.43,1:00:24.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蛋糕!蛋糕!蛋糕!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cake! Cake! Cake! Cake! Cake! Cake!
+Dialogue: 0,1:00:24.23,1:00:25.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有规则\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more rules.
+Dialogue: 0,1:00:25.85,1:00:27.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦啦啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh là là!
+Dialogue: 0,1:00:27.73,1:00:29.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more parents.
+Dialogue: 0,1:00:29.48,1:00:30.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh-oh.
+Dialogue: 0,1:00:31.90,1:00:34.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 妈妈和爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, Mama and Papa!
+Dialogue: 0,1:00:34.40,1:00:36.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 这太糟了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, this is bad.
+Dialogue: 0,1:00:36.45,1:00:38.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好了 动员会结束\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, pep rally's over.
+Dialogue: 0,1:00:38.37,1:00:40.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们父母会来接你们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your-your parents are gonna pick you up.
+Dialogue: 0,1:00:41.87,1:00:43.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我毕生的心血\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is my life's work.
+Dialogue: 0,1:00:43.41,1:00:46.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 长达17个月\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yes, 17 long months.
+Dialogue: 0,1:00:46.37,1:00:48.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}敬没有父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}To... no more parents.
+Dialogue: 0,1:00:49.00,1:00:50.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm.
+Dialogue: 0,1:00:50.67,1:00:53.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为革命干杯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cheers to the revolution.
+Dialogue: 0,1:00:54.05,1:00:55.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. Nope. Nope.
+Dialogue: 0,1:00:55.80,1:00:57.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 哦 这张拍的不错 -蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. Oh, that's a keeper. -Oh, Tina.
+Dialogue: 0,1:00:57.68,1:00:59.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 太可爱了 这个应用叫什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, it's so cute. What's the app called?
+Dialogue: 0,1:00:59.80,1:01:01.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-叫"美图捕捉" -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's called QT Snap. -Oh.
+Dialogue: 0,1:01:01.26,1:01:03.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-告诉我怎么下载 -每个人都有\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Show me how to download that. -Everyone has it.
+Dialogue: 0,1:01:03.22,1:01:05.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以,马科斯…"光速"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, Marcos... Lightspeed?
+Dialogue: 0,1:01:05.27,1:01:06.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你叫这名字? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Is that what you said? -Mm-hmm.
+Dialogue: 0,1:01:06.89,1:01:08.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听起来像个卡通名字\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sounds like a cartoon name.
+Dialogue: 0,1:01:09.94,1:01:11.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它确实\N{\fnTimes New Roman\fs12}It really does.
+Dialogue: 0,1:01:11.77,1:01:14.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的父母 他们有点古怪 所以…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, my parents, they're a little wacky, so...
+Dialogue: 0,1:01:16.36,1:01:19.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 我好像在什么地方见过你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh. It's like I know you from somewhere.
+Dialogue: 0,1:01:19.12,1:01:20.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不可能\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't think so.
+Dialogue: 0,1:01:20.49,1:01:22.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这张也可以留下 -嘿 嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That is a keeper, too. -Hey. Hey.
+Dialogue: 0,1:01:22.16,1:01:24.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他看起来面熟吗?-我不知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Doesn't he look familiar? -I don't think I do.
+Dialogue: 0,1:01:24.20,1:01:25.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对啊 他长得很像蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, he looks just like Tim.
+Dialogue: 0,1:01:25.66,1:01:27.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 你看起来像蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. You look like Tim.
+Dialogue: 0,1:01:27.29,1:01:29.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯? -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm? -Huh?
+Dialogue: 0,1:01:29.50,1:01:31.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}除了蒂姆没有戴眼镜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Except Tim didn't wear glasses.
+Dialogue: 0,1:01:31.04,1:01:33.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 是啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that's right.
+Dialogue: 0,1:01:33.21,1:01:35.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 无法反驳把\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh. Well, how about that.
+Dialogue: 0,1:01:35.72,1:01:38.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 蒂姆去哪了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, where is Tim, anyway?
+Dialogue: 0,1:01:38.30,1:01:40.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆和泰德在旅行\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim and Ted are on a trip.
+Dialogue: 0,1:01:40.14,1:01:42.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-一起? -他们现在很要好\N{\fnTimes New Roman\fs12}-and Together? -They're bonding.
+Dialogue: 0,1:01:42.35,1:01:44.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-终于和好了 -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Well, that's about time. -Yeah.
+Dialogue: 0,1:01:44.43,1:01:46.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只希望蒂姆能及时回来看表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}I just hope Tim's back in time for the pageant.
+Dialogue: 0,1:01:48.14,1:01:51.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,为什么…他为什么不会来呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, why... why wouldn't he be there?
+Dialogue: 0,1:01:51.11,1:01:53.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆 -拖延症\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tim Time. -Tim Time.
+Dialogue: 0,1:01:53.15,1:01:54.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,1:01:54.19,1:01:55.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么是"蒂姆时间"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's-what's Tim Time?
+Dialogue: 0,1:01:55.32,1:01:56.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-说吧 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Go ahead. -Okay.
+Dialogue: 0,1:01:56.82,1:02:00.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯 蒂姆时间就像个黑洞\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, Marcos, Tim Time is like a black hole
+Dialogue: 0,1:02:00.78,1:02:05.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在现实和准时等方面迷失了方向\N{\fnTimes New Roman\fs12}where things like reality and being on time get lost.
+Dialogue: 0,1:02:05.24,1:02:06.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,1:02:06.70,1:02:09.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎的父亲想象力很丰富\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha's father has a very active imagination.
+Dialogue: 0,1:02:09.50,1:02:11.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是一件好事\N{\fnTimes New Roman\fs12}Which is a good thing.
+Dialogue: 0,1:02:11.25,1:02:12.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对…我得说这是件好事\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, that's a... I'd say that's a good thing.
+Dialogue: 0,1:02:12.96,1:02:16.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还记得他说"老板"想绑架我们吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, remember when he said our boss was trying to kidnap us?
+Dialogue: 0,1:02:16.34,1:02:17.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他说过?\N{\fnTimes New Roman\fs12}He did?
+Dialogue: 0,1:02:17.88,1:02:20.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或者泰德是婴儿时会走路说话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or that his baby brother could walk and talk
+Dialogue: 0,1:02:20.47,1:02:22.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但只在我们不注意的时候\N{\fnTimes New Roman\fs12}but only when we weren't looking.
+Dialogue: 0,1:02:25.39,1:02:28.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 转身看啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. Turn around.
+Dialogue: 0,1:02:29.77,1:02:31.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太像爸爸了\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's so Dad.
+Dialogue: 0,1:02:31.48,1:02:34.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德也挺难对付的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, Ted was quite a handful himself.
+Dialogue: 0,1:02:34.19,1:02:36.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 他可能很… -焦虑\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, he could be very... -Uptight.
+Dialogue: 0,1:02:36.53,1:02:38.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 神经紧张\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm. Yes. High-strung.
+Dialogue: 0,1:02:38.32,1:02:40.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 还记得他起诉我们那次吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Remember the time he sued us?
+Dialogue: 0,1:02:40.74,1:02:43.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}青少年啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Teenagers. Ugh.
+Dialogue: 0,1:02:43.49,1:02:45.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过他真的很尊敬他哥哥\N{\fnTimes New Roman\fs12}He really looked up to his big brother, though.
+Dialogue: 0,1:02:45.74,1:02:47.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是吗? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He did? -Oh, yeah.
+Dialogue: 0,1:02:47.91,1:02:49.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他天天粘着他哥哥\N{\fnTimes New Roman\fs12}He wouldn't leave him alone.
+Dialogue: 0,1:02:49.75,1:02:51.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆做的每件事 泰迪都想做\N{\fnTimes New Roman\fs12}Everything Tim did, Teddy wanted to do.
+Dialogue: 0,1:02:51.37,1:02:52.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真的? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Really? -Yeah.
+Dialogue: 0,1:02:52.92,1:02:55.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们叫他跟屁虫泰迪\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tagalong Teddy, we called him.
+Dialogue: 0,1:02:55.04,1:02:57.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这可不能让他听到 -对\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Well, not to his face. -No, no.
+Dialogue: 0,1:02:57.21,1:02:59.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不会当面叫 他很爱较真\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not to his face. He was very litigious.
+Dialogue: 0,1:02:59.47,1:03:01.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你爸爸并不介意泰德\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you know what? Your dad didn't mind.
+Dialogue: 0,1:03:01.72,1:03:03.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他为泰德感到自豪\N{\fnTimes New Roman\fs12}He was so proud of his little brother.
+Dialogue: 0,1:03:03.76,1:03:05.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 是的 -他喜欢炫耀他\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, yeah. -He loved showing him off.
+Dialogue: 0,1:03:05.60,1:03:08.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那俩兄弟做什么都在一起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Those guys did everything together.
+Dialogue: 0,1:03:08.31,1:03:10.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}兄弟情深\N{\fnTimes New Roman\fs12}They were best friends.
+Dialogue: 0,1:03:10.39,1:03:12.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像你和我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just like you and me.
+Dialogue: 0,1:03:12.15,1:03:13.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right, Tina?
+Dialogue: 0,1:03:13.90,1:03:15.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远好的朋友\N{\fnTimes New Roman\fs12}Best friends forever.
+Dialogue: 0,1:03:15.23,1:03:16.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}挠痒痒!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tickle monster!
+Dialogue: 0,1:03:16.57,1:03:18.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真幸福\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's so sweet.
+Dialogue: 0,1:03:26.41,1:03:27.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我的壁橱\N{\fnTimes New Roman\fs12}And this is my closet.
+Dialogue: 0,1:03:27.91,1:03:29.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦,很酷的壁橱里 -这是我的床\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, cool closet. -And this is my bed.
+Dialogue: 0,1:03:29.75,1:03:31.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我的鱼\N{\fnTimes New Roman\fs12}And this is my fish.
+Dialogue: 0,1:03:31.71,1:03:35.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿 想看非常酷的东西吗? -当然\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, want to see something really, really cool? -Sure.
+Dialogue: 0,1:03:36.42,1:03:38.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我为霍金医生做了这个发声器\N{\fnTimes New Roman\fs12}I made this vocalizer for Dr. Hawking.
+Dialogue: 0,1:03:38.42,1:03:40.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨,我的老…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, my old...
+Dialogue: 0,1:03:40.21,1:03:42.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你干了什么? -看这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What did you do?! -Check this out.
+Dialogue: 0,1:03:42.18,1:03:44.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打个招呼吧 霍金博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}Say hello, Dr. Hawking.
+Dialogue: 0,1:03:45.22,1:03:47.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hell-l-l-l-l...
+Dialogue: 0,1:03:47.26,1:03:50.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他看到陌生人讲不出话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, he has performance anxiety.
+Dialogue: 0,1:03:50.93,1:03:52.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯哼 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm-hmm. Yep.
+Dialogue: 0,1:03:52.35,1:03:53.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 这是"咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, this is Lamb Lamb.
+Dialogue: 0,1:03:54.02,1:03:55.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 "咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, Lamb Lamb.
+Dialogue: 0,1:03:55.56,1:03:58.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}架子上是我的星系模型\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my galaxy model right up there on my shelf.
+Dialogue: 0,1:03:58.27,1:04:00.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的科学周嘉奖\N{\fnTimes New Roman\fs12}My scientist of the week award.
+Dialogue: 0,1:04:00.49,1:04:02.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哇 -我的晶洞石收藏\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wow. -My geode rock collection.
+Dialogue: 0,1:04:02.36,1:04:03.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的望远镜\N{\fnTimes New Roman\fs12}And my telescope.
+Dialogue: 0,1:04:03.95,1:04:05.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweet.
+Dialogue: 0,1:04:05.11,1:04:07.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-吉他不错 -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, cool guitar. -Yeah.
+Dialogue: 0,1:04:07.45,1:04:08.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我爸爸的\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my dad's.
+Dialogue: 0,1:04:08.49,1:04:10.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}酷爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cool dad.
+Dialogue: 0,1:04:10.37,1:04:11.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你还好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you okay?
+Dialogue: 0,1:04:11.66,1:04:13.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 我好像长高了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I'm a lot taller in my mind.
+Dialogue: 0,1:04:13.96,1:04:17.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以弹吉他给你唱歌伴奏\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, if you want, I can help you with your song.
+Dialogue: 0,1:04:17.17,1:04:19.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, you can't.
+Dialogue: 0,1:04:19.46,1:04:21.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我歌声很刺耳的 -别拘束啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Your ears will bleed. -Oh, please.
+Dialogue: 0,1:04:21.13,1:04:22.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}会很好玩的\N{\fnTimes New Roman\fs12}It'll be fun.
+Dialogue: 0,1:04:22.80,1:04:25.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这首怎么样? 经典曲目\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about this one? It's a classic.
+Dialogue: 0,1:04:25.38,1:04:27.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一定要唱吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do we have to?
+Dialogue: 0,1:04:27.47,1:04:29.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来吧 试一试\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on. Let's try.
+Dialogue: 0,1:04:30.77,1:04:32.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,1:04:33.56,1:04:35.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过别太乐观\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's not gonna be good, though.
+Dialogue: 0,1:04:35.19,1:04:36.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不评断\N{\fnTimes New Roman\fs12}No judgment.
+Dialogue: 0,1:04:36.35,1:04:37.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们只是在找乐子\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're just having fun.
+Dialogue: 0,1:04:49.08,1:04:50.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别唱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please stop.
+Dialogue: 0,1:04:51.04,1:04:54.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 快停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, stop. Aah...!
+Dialogue: 0,1:04:58.75,1:05:00.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不…错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good... try.
+Dialogue: 0,1:05:00.50,1:05:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我太紧张了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh! I just get so nervous.
+Dialogue: 0,1:05:03.17,1:05:05.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没关系\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's okay.
+Dialogue: 0,1:05:05.17,1:05:07.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听着 你要做的是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Listen, all you got to do
+Dialogue: 0,1:05:07.68,1:05:10.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用心去感受歌曲\N{\fnTimes New Roman\fs12}is imagine that you're inside the song.
+Dialogue: 0,1:05:10.68,1:05:14.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}体会歌词的意境\N{\fnTimes New Roman\fs12}Everything in the lyrics is actually happening to you.
+Dialogue: 0,1:05:14.52,1:05:17.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}随之高声歌唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you can see the notes.
+Dialogue: 0,1:05:33.20,1:05:35.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 马科斯,等等\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Marcos, wait up.
+Dialogue: 0,1:05:35.87,1:05:37.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on.
+Dialogue: 0,1:05:39.88,1:05:41.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太高了\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's a little too high.
+Dialogue: 0,1:05:43.88,1:05:45.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抓住你啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you.
+Dialogue: 0,1:05:49.55,1:05:50.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天,那太多了\N{\fnTimes New Roman\fs12}OMG, that's a lot.
+Dialogue: 0,1:06:05.99,1:06:07.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!是的,这很有趣!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoo! Yeah, this is fun!
+Dialogue: 0,1:06:13.91,1:06:15.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,1:06:17.58,1:06:20.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯,等等 你在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos, wait. Where are you?
+Dialogue: 0,1:06:20.46,1:06:22.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来吧 你可以的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on. You can do it.
+Dialogue: 0,1:06:22.09,1:06:24.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不能 我不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't. I can't.
+Dialogue: 0,1:06:34.10,1:06:37.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在开始吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now go for it.
+Dialogue: 0,1:06:41.52,1:06:44.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,1:06:46.78,1:06:47.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey.
+Dialogue: 0,1:06:55.12,1:06:56.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 轮到我了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right. My turn.
+Dialogue: 0,1:06:56.87,1:06:58.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始吧 尽情唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here we go. It's all you.
+Dialogue: 0,1:07:01.79,1:07:03.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对 唱出来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, let it out.
+Dialogue: 0,1:07:11.38,1:07:13.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ I know that there are -♪ You know that there are
+Dialogue: 0,1:07:13.85,1:07:16.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ I know that there are... -♪ You know that there are...
+Dialogue: 0,1:07:16.81,1:07:20.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ I know that there are -♪ You know that there are
+Dialogue: 0,1:07:28.15,1:07:30.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}唱出来的感觉太爽啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. That was so great.
+Dialogue: 0,1:07:30.57,1:07:32.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你唱的很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, you were so great.
+Dialogue: 0,1:07:32.11,1:07:33.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, Marcos.
+Dialogue: 0,1:07:33.28,1:07:34.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What?
+Dialogue: 0,1:07:34.70,1:07:36.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 值得纪念的一刻 -动静小点\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, that's a keeper. -Oh, they can see us.
+Dialogue: 0,1:07:36.16,1:07:37.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他们能看见我们 -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-They can see us. -Aw.
+Dialogue: 0,1:07:37.37,1:07:38.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大伙 来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Guys, come on.
+Dialogue: 0,1:07:38.66,1:07:40.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别 别这样做\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop. No, do it. Do it.
+Dialogue: 0,1:07:40.83,1:07:42.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
+Dialogue: 0,1:07:42.79,1:07:45.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}父母恩勤\N{\fnTimes New Roman\fs12}Parents, right?
+Dialogue: 0,1:07:45.08,1:07:47.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见 邓普顿一家! -再见\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Templeton family! -Bye-bye.
+Dialogue: 0,1:07:47.34,1:07:48.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 马科斯"光速"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Marcos. -Lightspeed.
+Dialogue: 0,1:07:49.01,1:07:50.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奇怪的孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Weird kid.
+Dialogue: 0,1:07:50.05,1:07:51.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 我不喜欢他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I don't like him.
+Dialogue: 0,1:08:02.73,1:08:04.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}搞定他们 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}You go get 'em, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:08:11.11,1:08:12.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快接 快接\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pick up, pick up, pick up, pick up,
+Dialogue: 0,1:08:12.70,1:08:14.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}接电话啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}pick up, pick up, pick up, pick up, pick up,
+Dialogue: 0,1:08:14.20,1:08:16.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}急死我啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}pick up, pick up, pick up, pick up. Choo-choo!
+Dialogue: 0,1:08:16.37,1:08:18.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}难道不知道情况十分危机吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't they understand it's the fate of the world?
+Dialogue: 0,1:08:18.70,1:08:20.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一直让我等着\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've been on hold forever!
+Dialogue: 0,1:08:20.79,1:08:22.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所有的接线员都在打盹\N{\fnTimes New Roman\fs12}All operators are currently napping.
+Dialogue: 0,1:08:22.87,1:08:25.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等到我牙都长出来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've been on hold so long I got a tooth growing in.
+Dialogue: 0,1:08:25.42,1:08:27.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在我那个年代 都是写备忘录\N{\fnTimes New Roman\fs12}Back in my day, we wrote memos.
+Dialogue: 0,1:08:27.88,1:08:29.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不错 老古董\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's cute and old-timey.
+Dialogue: 0,1:08:30.84,1:08:32.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}年轻人真弱\N{\fnTimes New Roman\fs12}I weep for the future.
+Dialogue: 0,1:08:32.88,1:08:35.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你想和我谈谈心吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do you want to talk about your feelings now while I'm on hold?
+Dialogue: 0,1:08:35.38,1:08:36.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以给你20分钟\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can give you 20 minutes.
+Dialogue: 0,1:08:36.55,1:08:37.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,1:08:37.85,1:08:39.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我们直蹦主题吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let's get to the nut, the nugget.
+Dialogue: 0,1:08:39.47,1:08:40.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在害怕什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you afraid of?
+Dialogue: 0,1:08:40.97,1:08:43.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}鲨鱼 被箭射中头部\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sharks, getting shot in the head with an arrow,
+Dialogue: 0,1:08:43.43,1:08:44.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}和…美国国税局\N{\fnTimes New Roman\fs12}and... the IRS.
+Dialogue: 0,1:08:44.85,1:08:46.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-就这些 -看吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's it. -There you go.
+Dialogue: 0,1:08:46.40,1:08:47.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有那么难吗? 一步步来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Was that so hard? Baby steps.
+Dialogue: 0,1:08:47.90,1:08:49.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那么 孤独呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, what about being lonely?
+Dialogue: 0,1:08:49.90,1:08:51.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我不孤独 -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm not lonely. -Mm-hmm.
+Dialogue: 0,1:08:51.78,1:08:54.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我习惯独处\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm just... alone.
+Dialogue: 0,1:08:54.24,1:08:55.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是有区别的\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's a difference.
+Dialogue: 0,1:08:55.74,1:08:57.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你该看看你的档案\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think it's time you read your file.
+Dialogue: 0,1:08:57.41,1:08:58.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just give me.
+Dialogue: 0,1:08:59.03,1:09:00.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这就是?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. This is it?
+Dialogue: 0,1:09:00.45,1:09:02.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也太薄了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so thin.
+Dialogue: 0,1:09:02.95,1:09:04.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}敬爱的宝贝老板\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dear Boss Baby,
+Dialogue: 0,1:09:04.83,1:09:06.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我向你保证\N{\fnTimes New Roman\fs12}I promise you
+Dialogue: 0,1:09:06.46,1:09:09.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每天早上你醒来的时候 我都会在你身边\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every morning when you wake up, I will be there.
+Dialogue: 0,1:09:09.17,1:09:11.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每天晚饭的时候 我都会在\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every night at dinner, I will be there.
+Dialogue: 0,1:09:11.92,1:09:14.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每个生日派对 每个圣诞节早晨\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every birthday party, every Christmas morning,
+Dialogue: 0,1:09:14.34,1:09:15.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我都会陪伴你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I will be there.
+Dialogue: 0,1:09:15.84,1:09:19.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}年复一年\N{\fnTimes New Roman\fs12}Year after year after year.
+Dialogue: 0,1:09:19.26,1:09:24.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你和我是永远的兄弟\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you and I will always be brothers.
+Dialogue: 0,1:09:24.23,1:09:26.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远\N{\fnTimes New Roman\fs12}Always.
+Dialogue: 0,1:09:26.14,1:09:28.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为你俩感到抱歉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Makes me want to make a sad face.
+Dialogue: 0,1:09:33.65,1:09:35.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们只是孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}We were just kids.
+Dialogue: 0,1:09:35.95,1:09:38.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们对现实世界一无所知\N{\fnTimes New Roman\fs12}We didn't know anything about the real world.
+Dialogue: 0,1:09:38.53,1:09:41.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}最终 你得长大\N{\fnTimes New Roman\fs12}And eventually, you have to grow up.
+Dialogue: 0,1:09:41.08,1:09:43.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}长大并不意味着\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just because you grow up, it doesn't mean
+Dialogue: 0,1:09:43.33,1:09:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们必须分开\N{\fnTimes New Roman\fs12}you have to grow apart.
+Dialogue: 0,1:09:44.87,1:09:47.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也许已经无法挽回了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't know. Maybe it's already too late.
+Dialogue: 0,1:09:47.54,1:09:49.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey.
+Dialogue: 0,1:09:49.54,1:09:50.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起 我迟到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry I'm late.
+Dialogue: 0,1:09:50.79,1:09:52.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy!
+Dialogue: 0,1:09:52.38,1:09:53.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Daddy.
+Dialogue: 0,1:09:53.59,1:09:54.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}发生了什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's going on?
+Dialogue: 0,1:09:54.84,1:09:56.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔真的很想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted really misses you.
+Dialogue: 0,1:09:56.34,1:09:58.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是不是很好?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Isn't that nice?
+Dialogue: 0,1:10:01.47,1:10:04.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 你在干嘛?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, hey, uh, what you doing?
+Dialogue: 0,1:10:04.31,1:10:05.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 我在…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I was, uh...
+Dialogue: 0,1:10:05.77,1:10:08.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没什么 我只是在研究这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't know, I was just working on this.
+Dialogue: 0,1:10:13.23,1:10:16.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很抱歉 在操场说了那些话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look, I'm sorry about what I said at recess.
+Dialogue: 0,1:10:16.07,1:10:18.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时过境迁 既往不咎\N{\fnTimes New Roman\fs12}What happens on the playground stays on the playground.
+Dialogue: 0,1:10:18.70,1:10:20.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我当时口不择言\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was just worried about Tabitha, you know?
+Dialogue: 0,1:10:20.62,1:10:21.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爱子心切 我懂\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's your daughter. I get it.
+Dialogue: 0,1:10:21.99,1:10:23.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我总是以己度人\N{\fnTimes New Roman\fs12}This whole time, I was thinking about
+Dialogue: 0,1:10:23.70,1:10:26.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而不考虑女儿的诉求\N{\fnTimes New Roman\fs12}what I wanted and not what she needed.
+Dialogue: 0,1:10:26.08,1:10:28.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我终于明白了这个育人的道理\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think I finally got this parenting thing figured out.
+Dialogue: 0,1:10:28.25,1:10:29.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给你满分 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gold star for you, Daddy.
+Dialogue: 0,1:10:29.42,1:10:31.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再接再厉 老爸 -还有件事\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Keep it up, Pops. -Yeah, well, about that.
+Dialogue: 0,1:10:31.08,1:10:34.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士想对成年人 家长下手\N{\fnTimes New Roman\fs12}Armstrong wants to get rid of parents somehow.
+Dialogue: 0,1:10:34.21,1:10:36.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-什么? -他在计划一场宝宝革命\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Sorry, what? -He's planning a baby revolution.
+Dialogue: 0,1:10:36.55,1:10:38.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就不能消停会吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh, come on.
+Dialogue: 0,1:10:38.09,1:10:40.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}偏偏在我刚擅长做父母时发生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just when I got good at this whole parenting thing.
+Dialogue: 0,1:10:40.34,1:10:41.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得阻止他\N{\fnTimes New Roman\fs12}We got to stop him.
+Dialogue: 0,1:10:41.84,1:10:43.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不是我们 -就你一个?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Not we. -You?
+Dialogue: 0,1:10:43.43,1:10:44.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我俩都不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Neither one of us.
+Dialogue: 0,1:10:44.81,1:10:46.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"宝宝公司"接手 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-BabyCorp is taking it from here. -Ah.
+Dialogue: 0,1:10:46.47,1:10:48.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们要派"宝宝"特种兵来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, what, they're gonna send in the Baby SEALS or something?
+Dialogue: 0,1:10:48.64,1:10:50.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-大概吧 -所以你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Looks like it. -So you'll, um...
+Dialogue: 0,1:10:50.19,1:10:52.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会直奔办公室处理公务\N{\fnTimes New Roman\fs12}you'll be headed back to your office.
+Dialogue: 0,1:10:52.56,1:10:54.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 保持联系 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, yeah. Well, keep in touch, Tim.
+Dialogue: 0,1:10:54.86,1:10:56.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喂 "宝宝公司"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello? BabyCorp?
+Dialogue: 0,1:10:56.69,1:10:58.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢天谢地 终于接通啦…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank goodness, BabyCorp. Well, BabyCo...
+Dialogue: 0,1:10:58.69,1:11:00.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在说什么\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wha-What? What are you saying,
+Dialogue: 0,1:11:00.95,1:11:02.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有足够的证据吗?我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}there's not enough evidence, BabyCorp? I...
+Dialogue: 0,1:11:02.95,1:11:04.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以你不打算采取行动?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So you're not gonna do anything?
+Dialogue: 0,1:11:04.78,1:11:06.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是 我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, BabyCorp, I...
+Dialogue: 0,1:11:06.20,1:11:07.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}既然如此那我们来处理\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh. Well, then we'll take care of it.
+Dialogue: 0,1:11:07.91,1:11:09.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝公司\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know what, BabyCorp?
+Dialogue: 0,1:11:09.71,1:11:11.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不干了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I quit!
+Dialogue: 0,1:11:11.12,1:11:13.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是群酒囊饭袋\N{\fnTimes New Roman\fs12}What a bunch of diaper sniffers.
+Dialogue: 0,1:11:15.00,1:11:17.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来得靠自己阻止博士了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Looks like we have to stop Armstrong ourselves.
+Dialogue: 0,1:11:17.21,1:11:19.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}破坏阴谋 我喜欢\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're going rogue. I like it.
+Dialogue: 0,1:11:19.80,1:11:21.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-任务又开始了? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-So the mission's back on? -Yeah.
+Dialogue: 0,1:11:21.47,1:11:24.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}前提是你俩能再容忍一下对方\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you two can put up with each other a little longer.
+Dialogue: 0,1:11:24.26,1:11:27.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想我可以 蒂姆你呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I suppose I can live with that. Tim?
+Dialogue: 0,1:11:27.56,1:11:28.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也觉得可行\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think that's doable.
+Dialogue: 0,1:11:28.56,1:11:29.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay!
+Dialogue: 0,1:11:29.56,1:11:30.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"被迫"组团合作\N{\fnTimes New Roman\fs12}Forced together again.
+Dialogue: 0,1:11:31.02,1:11:33.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在是8点45分\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's 8:45 p.m.
+Dialogue: 0,1:11:33.81,1:11:35.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们的时间紧迫\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Our clock is ticking.
+Dialogue: 0,1:11:35.90,1:11:38.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得在"变身"奶粉失效前阻止博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have to stop Armstrong before the formula wears off.
+Dialogue: 0,1:11:39.03,1:11:42.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}齐心协力 我们将在表演赛上开始行动\N{\fnTimes New Roman\fs12}Working as a team, we will strike at the pageant.
+Dialogue: 0,1:11:42.45,1:11:43.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始吧 蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, Tina.
+Dialogue: 0,1:11:43.74,1:11:46.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这份绝密"文件"…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, this top secret document...
+Dialogue: 0,1:11:46.08,1:11:47.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲爱的 是绝密"计划"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweetie, it's the program.
+Dialogue: 0,1:11:47.58,1:11:49.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这个绝密计划揭示了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This top secret program reveals
+Dialogue: 0,1:11:49.91,1:11:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士计划向观众发表演讲\N{\fnTimes New Roman\fs12}that Armstrong is scheduled to address the audience,
+Dialogue: 0,1:11:52.92,1:11:55.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他会在表演结束时攻击\N{\fnTimes New Roman\fs12}which he will do right here at the very end.
+Dialogue: 0,1:11:56.00,1:11:58.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆 我们需要你在后台\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need someone backstage. Tim, that's you.
+Dialogue: 0,1:11:58.63,1:12:01.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我都不表演 怎么混进后台?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How am I gonna get backstage if I'm not in the pageant?
+Dialogue: 0,1:12:01.30,1:12:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的人会解决的\N{\fnTimes New Roman\fs12}My people will take care of that.
+Dialogue: 0,1:12:04.01,1:12:05.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ah! -Thank you.
+Dialogue: 0,1:12:05.43,1:12:06.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,1:12:06.60,1:12:07.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不! -太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -Great.
+Dialogue: 0,1:12:07.68,1:12:09.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去…吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}And... go.
+Dialogue: 0,1:12:09.77,1:12:11.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"粘上"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue.
+Dialogue: 0,1:12:13.10,1:12:15.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别动 马上就好\N{\fnTimes New Roman\fs12}There, there. All better.
+Dialogue: 0,1:12:15.44,1:12:17.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太棒了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Awesome.
+Dialogue: 0,1:12:17.07,1:12:20.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而我混在听众中 观察动向 传递情报\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I'll be your eyes and your ears in the audience.
+Dialogue: 0,1:12:20.53,1:12:22.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不能让妈妈发现我会讲话\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't let Mommy see me talk,
+Dialogue: 0,1:12:22.45,1:12:24.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}否则她会尖叫着拥抱我\N{\fnTimes New Roman\fs12}or she's gonna start squealing and hugging me,
+Dialogue: 0,1:12:24.36,1:12:26.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但这些小玩意儿能让你\N{\fnTimes New Roman\fs12}but these little doodads will let you
+Dialogue: 0,1:12:26.12,1:12:27.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听懂我的"儿语"\N{\fnTimes New Roman\fs12}understand my baby talk.
+Dialogue: 0,1:12:27.95,1:12:29.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它被称为"嘎嘎"设备\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's called a GAGA device.
+Dialogue: 0,1:12:29.62,1:12:30.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真机灵 -试一试\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Aw, that's cute. -Check it out.
+Dialogue: 0,1:12:32.29,1:12:33.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 你能听懂吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can you hear me, Daddy?
+Dialogue: 0,1:12:33.54,1:12:34.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很精巧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Also cute.
+Dialogue: 0,1:12:34.79,1:12:36.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}与此同时 有我做内应\N{\fnTimes New Roman\fs12}Meanwhile, with my new purple status,
+Dialogue: 0,1:12:36.88,1:12:38.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以待在博士身边\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can stay close to Armstrong.
+Dialogue: 0,1:12:38.92,1:12:40.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 那是眉毛\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, that's-that's an eyebrow.
+Dialogue: 0,1:12:40.96,1:12:42.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 对不起 -呃,不,那是,呃…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh. Sorry. -Uh, no, that's, uh...
+Dialogue: 0,1:12:42.97,1:12:44.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当时机成熟\N{\fnTimes New Roman\fs12}When the moment is right,
+Dialogue: 0,1:12:44.72,1:12:46.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会植入一个装置\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll implant a device.
+Dialogue: 0,1:12:46.34,1:12:47.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-搞定 -忘记什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Got it. -Got what?
+Dialogue: 0,1:12:47.85,1:12:49.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是说 你可以的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I mean, you've got this.
+Dialogue: 0,1:12:49.06,1:12:51.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去征服他们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go get 'em, tiger.
+Dialogue: 0,1:12:51.10,1:12:53.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 谢谢你们大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, thank you, parents.
+Dialogue: 0,1:12:53.06,1:12:54.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. There's the...
+Dialogue: 0,1:12:54.48,1:12:56.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家一如既往的支持\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's the old enthusiasm I like to see.
+Dialogue: 0,1:12:56.48,1:12:58.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这样我就能控制他的战衣了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This will allow me to control his suit.
+Dialogue: 0,1:12:58.86,1:13:02.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}通过平板操纵"大胡子机器"\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can make Muttonchops do whatever I want.
+Dialogue: 0,1:13:04.20,1:13:06.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可以让他跳舞\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can make him dance.
+Dialogue: 0,1:13:06.61,1:13:08.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能使他腾跃\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can make him prance.
+Dialogue: 0,1:13:08.32,1:13:10.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿 不 不 -展现秘密\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, no, no, no, no. -Including exposing himself
+Dialogue: 0,1:13:10.16,1:13:11.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给观众知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}to the audience.
+Dialogue: 0,1:13:11.99,1:13:14.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每个家长都会拍下这一幕\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every parent will pull out their phone.
+Dialogue: 0,1:13:14.79,1:13:17.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别拍 别拍我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't look at me. Don't look at me!
+Dialogue: 0,1:13:17.17,1:13:19.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}照片会像尿布疹一样扩散\N{\fnTimes New Roman\fs12}The photos will spread like a diaper rash.
+Dialogue: 0,1:13:19.79,1:13:21.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}之后是欢庆披萨派对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cut to our pizza party.
+Dialogue: 0,1:13:23.63,1:13:24.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有问题吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Questions?
+Dialogue: 0,1:13:24.84,1:13:26.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在塔比莎唱完之后开始?\N{\fnTimes New Roman\fs12}After Tabitha sings her solo, right?
+Dialogue: 0,1:13:26.05,1:13:27.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对\N{\fnTimes New Roman\fs12}After Tabitha sings.
+Dialogue: 0,1:13:27.55,1:13:31.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在我们只用等待表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now we just sit back, relax and enjoy the show.
+Dialogue: 0,1:13:34.02,1:13:36.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家长们 欢迎来到学校的节日庆典\N{\fnTimes New Roman\fs12}Welcome, parents, to our holiday pageant.
+Dialogue: 0,1:13:36.52,1:13:39.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}记住 在礼堂里用闪光灯拍照\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remember, flash photography in the auditorium
+Dialogue: 0,1:13:40.02,1:13:42.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}效果才是最好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}is absolutely okay.
+Dialogue: 0,1:13:42.69,1:13:45.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}录下孩子的精彩时刻 表达你的爱意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Take a picture. Show your kids that you love 'em.
+Dialogue: 0,1:13:45.49,1:13:46.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yippee!
+Dialogue: 0,1:13:47.03,1:13:48.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆快来啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, Tim.
+Dialogue: 0,1:13:48.41,1:13:50.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你承诺过会来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You promised you'd be here.
+Dialogue: 0,1:13:50.70,1:13:52.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起 这个座位有人坐了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, sorry. This seat is taken.
+Dialogue: 0,1:13:52.20,1:13:54.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对不起 -哦 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yep. Sorry. -Oh, no.
+Dialogue: 0,1:13:54.16,1:13:56.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉 我…对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}So sorry. I... Sorry.
+Dialogue: 0,1:13:56.41,1:13:58.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起! 我很抱歉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry! I am so sorry.
+Dialogue: 0,1:13:58.54,1:14:00.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰迪叔叔 你就位了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Teddy, are you in position?
+Dialogue: 0,1:14:00.88,1:14:02.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝在摇篮里\N{\fnTimes New Roman\fs12}The baby's in the cradle.
+Dialogue: 0,1:14:02.25,1:14:04.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-目标已就位 -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The baby's in the cradle. -Mmm.
+Dialogue: 0,1:14:06.55,1:14:08.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}熊爸爸 你能听到吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Papa Bear, can you read me?
+Dialogue: 0,1:14:08.55,1:14:10.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}雪花落下来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The flake has landed.
+Dialogue: 0,1:14:10.18,1:14:12.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就位! 大家就位!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Places! Places, everybody!
+Dialogue: 0,1:14:12.26,1:14:13.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-表演开始 -哦 我的天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Here we go. Here we go. -Oh, my gosh.
+Dialogue: 0,1:14:13.64,1:14:15.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's starting. It's starting. Finally.
+Dialogue: 0,1:14:15.56,1:14:17.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's starting. It's starting.
+Dialogue: 0,1:14:17.14,1:14:18.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay!
+Dialogue: 0,1:14:18.44,1:14:20.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你喜欢看表演? -不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're a big pageant guy, huh? -No, no, no.
+Dialogue: 0,1:14:20.56,1:14:23.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不是在说节目 我说的是计划开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm not talking about the show. I'm talking about B-Day.
+Dialogue: 0,1:14:23.90,1:14:25.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"革命日"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}B-Day?
+Dialogue: 0,1:14:25.32,1:14:27.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}已经在父母的手机里开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yeah. It's already in the parents' phones.
+Dialogue: 0,1:14:29.45,1:14:31.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我教宝宝编程\N{\fnTimes New Roman\fs12}I taught babies to code.
+Dialogue: 0,1:14:31.24,1:14:33.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们正在编写应用程序\N{\fnTimes New Roman\fs12}Apps. They're writing apps.
+Dialogue: 0,1:14:33.95,1:14:36.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我的下一个应用…\N{\fnTimes New Roman\fs12}But my next app...
+Dialogue: 0,1:14:36.16,1:14:39.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它会永远改变世界的\N{\fnTimes New Roman\fs12}ooh, it's gonna change the world forever.
+Dialogue: 0,1:14:39.75,1:14:44.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"美图捕捉"是一个革命性的应用程序吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}QT Snap is the app that's going to change the world forever?
+Dialogue: 0,1:14:44.42,1:14:47.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远从今天开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}Forever starts today.
+Dialogue: 0,1:14:47.42,1:14:49.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}额不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, cool.
+Dialogue: 0,1:14:54.56,1:14:56.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw.
+Dialogue: 0,1:15:08.78,1:15:11.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ So we're all doomed -All, uh...
+Dialogue: 0,1:15:13.16,1:15:14.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这有点暗\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is kind of dark.
+Dialogue: 0,1:15:14.78,1:15:16.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}歌词说我们完蛋了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did the kids just say we're doomed?
+Dialogue: 0,1:15:16.12,1:15:18.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这节目真无厘头\N{\fnTimes New Roman\fs12}What the heck are we watching?
+Dialogue: 0,1:15:20.21,1:15:21.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这编剧脑子坏了吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Their brains are turning to mush.
+Dialogue: 0,1:15:21.96,1:15:23.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}几个月的研究 将催眠嵌入应用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Months of hypnotic research embedded
+Dialogue: 0,1:15:23.50,1:15:26.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有史以来最好的照片美化应用\N{\fnTimes New Roman\fs12}in the most user-friendly photo app ever made.
+Dialogue: 0,1:15:26.34,1:15:27.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
+Dialogue: 0,1:15:27.96,1:15:30.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在要做的就是静观其变\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now all we need to do is sit back, relax
+Dialogue: 0,1:15:30.05,1:15:31.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}享受表演吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}and enjoy the show.
+Dialogue: 0,1:15:31.80,1:15:33.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿! -对\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey! -Right.
+Dialogue: 0,1:15:33.18,1:15:35.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我马上回来  呃…我\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll be right back. We're, uh...
+Dialogue: 0,1:15:35.35,1:15:36.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿! -再拿点零食来\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey! -...out of Dundle Floofers.
+Dialogue: 0,1:15:37.01,1:15:38.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm.
+Dialogue: 0,1:15:39.98,1:15:41.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}排灯节!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Diwali!
+Dialogue: 0,1:15:43.35,1:15:44.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拉斯波萨达斯!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Las Posadas!
+Dialogue: 0,1:15:47.32,1:15:49.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不可知论!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Agnostic!
+Dialogue: 0,1:15:50.65,1:15:52.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}和光明节!\N{\fnTimes New Roman\fs12}And Hanukkah!
+Dialogue: 0,1:15:53.03,1:15:54.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你儿子很有天赋\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your son is so talented.
+Dialogue: 0,1:15:54.37,1:15:56.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你儿子也是 -说谎\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, so is yours. -Liars.
+Dialogue: 0,1:15:56.66,1:15:59.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 "革命日"行动已经开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, come in. B-Day is happening now.
+Dialogue: 0,1:15:59.16,1:16:00.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}阴谋都在手机里\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's all in the phones.
+Dialogue: 0,1:16:00.71,1:16:03.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士在用一款应用给父母洗脑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Armstrong is using an app to brainwash the parents.
+Dialogue: 0,1:16:03.71,1:16:05.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gasp.
+Dialogue: 0,1:16:05.75,1:16:07.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们必须停止表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have to stop the show.
+Dialogue: 0,1:16:08.00,1:16:09.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 嗯 有一个…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, okay. Uh, there's a...
+Dialogue: 0,1:16:09.59,1:16:12.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}后台有个老式的电源开关\N{\fnTimes New Roman\fs12}there's a big old no-touchy switch backstage.
+Dialogue: 0,1:16:13.51,1:16:15.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 我们得拔掉插头\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, we have to pull the plug.
+Dialogue: 0,1:16:15.18,1:16:17.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 加入谈话啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, come in. Daddy, Daddy, Daddy, Daddy,
+Dialogue: 0,1:16:17.43,1:16:18.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 回过神来 别看了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy.
+Dialogue: 0,1:16:18.85,1:16:20.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊 他没有回应\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh. He's not responding.
+Dialogue: 0,1:16:20.81,1:16:22.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不愧是他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course not.
+Dialogue: 0,1:16:22.14,1:16:24.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我自己来 -停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'll do it myself. -Stop!
+Dialogue: 0,1:16:24.31,1:16:27.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}表演者才能上台\N{\fnTimes New Roman\fs12}Theater kids only.
+Dialogue: 0,1:16:27.19,1:16:29.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拜托 把耶稣降生!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on, nativity!
+Dialogue: 0,1:16:29.53,1:16:30.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}弄得再神圣点!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look holier!
+Dialogue: 0,1:16:33.95,1:16:36.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:16:36.37,1:16:38.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别担心 好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you worry, okay?
+Dialogue: 0,1:16:38.28,1:16:40.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会成功的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're gonna be great.
+Dialogue: 0,1:16:40.20,1:16:42.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯 谢谢你的鼓励\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, Marcos. And thanks for all your help.
+Dialogue: 0,1:16:42.50,1:16:43.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我永远支持你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Anytime.
+Dialogue: 0,1:16:43.62,1:16:45.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我觉得你真的很懂我\N{\fnTimes New Roman\fs12}I feel like you really understand me.
+Dialogue: 0,1:16:46.11,1:16:47.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很期待看到\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm so excited.
+Dialogue: 0,1:16:47.78,1:16:51.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸因为我唱歌而引以为豪\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't wait to see the look on my dad's face when I sing.
+Dialogue: 0,1:16:52.49,1:16:54.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}邓普顿! 你在这\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey! You're on, Templeton!
+Dialogue: 0,1:16:54.45,1:16:55.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}祝我好运吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wish me luck.
+Dialogue: 0,1:16:55.78,1:16:57.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大获成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}And break a leg.
+Dialogue: 0,1:16:57.20,1:16:58.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}团队荣耀\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or two, for that matter.
+Dialogue: 0,1:16:58.75,1:17:02.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,25)}{\fnTimes New Roman\fs15}♪ We're in this together
+Dialogue: 0,1:17:02.37,1:17:04.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,25)}{\fnTimes New Roman\fs15}♪ We live in harmony...
+Dialogue: 0,1:17:04.96,1:17:06.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst.
+Dialogue: 0,1:17:07.13,1:17:08.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim!
+Dialogue: 0,1:17:08.30,1:17:09.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是小耶稣吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is that the baby Jesus?
+Dialogue: 0,1:17:15.05,1:17:18.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们必须停止表演赛\N{\fnTimes New Roman\fs12}♪ We have to shut down the pageant.
+Dialogue: 0,1:17:18.64,1:17:20.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么? 为什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah! What? No. Why?
+Dialogue: 0,1:17:20.56,1:17:22.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士正在控制家长们的大脑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Armstrong's turning the parents into zombies
+Dialogue: 0,1:17:22.98,1:17:24.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让他们变成行尸走肉\N{\fnTimes New Roman\fs12}so they'll do whatever he wants.
+Dialogue: 0,1:17:24.69,1:17:26.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么? 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? What are you doing? No!
+Dialogue: 0,1:17:28.23,1:17:29.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎马上要表演啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha's on next.
+Dialogue: 0,1:17:29.61,1:17:31.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会拿世界的未来冒险\N{\fnTimes New Roman\fs12}You'd risk the future of the world
+Dialogue: 0,1:17:31.61,1:17:33.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-去看你女儿唱歌? -是的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-to see your daughter sing? -Yes!
+Dialogue: 0,1:17:33.66,1:17:35.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我必须完成承诺 -看看谁\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I have to be there for her. -Look who's worried about
+Dialogue: 0,1:17:35.74,1:17:37.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}突然关心起这个啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}showing up for things all of a sudden.
+Dialogue: 0,1:17:37.37,1:17:38.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这话什么意思?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's that supposed to mean?
+Dialogue: 0,1:17:38.99,1:17:40.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你都没来参加我的毕业典礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}You didn't even come to my graduation.
+Dialogue: 0,1:17:40.66,1:17:42.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)} 哪一个?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow! Which one?
+Dialogue: 0,1:17:42.12,1:17:44.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}商学院 法学院 就都没来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Business school, law school. None of them.
+Dialogue: 0,1:17:44.58,1:17:46.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你也没来参加我的婚礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}You didn't even come to my wedding.
+Dialogue: 0,1:17:46.34,1:17:48.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哪一次? -我只有一次!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Which one? -I only had one!
+Dialogue: 0,1:17:48.09,1:17:49.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们说好了的 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}We had a deal, Tim.
+Dialogue: 0,1:17:49.76,1:17:51.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说过会一直陪着我的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You promised you'd be there always.
+Dialogue: 0,1:17:51.67,1:17:53.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}毕业时 你在哪…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Where did you...
+Dialogue: 0,1:17:53.26,1:17:55.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}违反合同!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Breach of contract!
+Dialogue: 0,1:17:58.51,1:17:59.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,1:17:59.68,1:18:00.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Whoa!
+Dialogue: 0,1:18:01.02,1:18:03.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们好吗 伙计们?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How do you do there, fellas?
+Dialogue: 0,1:18:03.44,1:18:06.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没什么能毁了我的计划\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nothing's gonna ruin my B-Day.
+Dialogue: 0,1:18:06.40,1:18:08.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}即使是你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not even you.
+Dialogue: 0,1:18:08.98,1:18:10.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-被逮到了 -是的 很明显\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, busted. -Yeah, it was obvious
+Dialogue: 0,1:18:10.86,1:18:12.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}从最开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}from the very, very beginning
+Dialogue: 0,1:18:12.49,1:18:15.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩在一起工作\N{\fnTimes New Roman\fs12}that you two were working together.
+Dialogue: 0,1:18:15.16,1:18:16.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是什么露出了端倪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What gave us away?
+Dialogue: 0,1:18:16.57,1:18:18.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想说的是争吵\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I'd say the bickering,
+Dialogue: 0,1:18:18.87,1:18:20.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那些小纠纷\N{\fnTimes New Roman\fs12}the, uh, petty disputes,
+Dialogue: 0,1:18:20.70,1:18:22.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嫉妒\N{\fnTimes New Roman\fs12}the jealousy.
+Dialogue: 0,1:18:22.37,1:18:25.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}知道吗 你俩很相像\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, you two are brothers in every single way.
+Dialogue: 0,1:18:27.25,1:18:29.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}送他们去禁闭\N{\fnTimes New Roman\fs12}Off to the Box they go.
+Dialogue: 0,1:18:29.55,1:18:31.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 别是现在\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? No. Not the Box. Not now.
+Dialogue: 0,1:18:31.59,1:18:33.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}求你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please.
+Dialogue: 0,1:18:33.22,1:18:35.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真可惜你永远没有机会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw, it's just... it's too bad that you're never gonna
+Dialogue: 0,1:18:35.22,1:18:37.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新开始你和兄弟的关系…\N{\fnTimes New Roman\fs12}have a chance to reboot your relationship and...
+Dialogue: 0,1:18:37.39,1:18:39.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不! -修复曾经的兄弟情\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -...and restore the closeness
+Dialogue: 0,1:18:39.35,1:18:40.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你曾有过的感觉\N{\fnTimes New Roman\fs12}that you once felt.
+Dialogue: 0,1:18:40.72,1:18:42.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抱歉 -不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Sorry about that. -No.
+Dialogue: 0,1:18:42.39,1:18:44.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不  不! -再见 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, no, no, no. No! -Adios, Marcos.
+Dialogue: 0,1:18:47.73,1:18:49.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 看 她就在那儿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, look, look. There she is.
+Dialogue: 0,1:18:49.61,1:18:50.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们的小天使来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's our little angel.
+Dialogue: 0,1:18:50.77,1:18:52.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦!斑猫在树上 -啊!哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh! Tabby's in the tree. -Ah! Oh!
+Dialogue: 0,1:19:03.05,1:19:05.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只有一个任务要做\N{\fnTimes New Roman\fs12}You had one job to do.
+Dialogue: 0,1:19:05.42,1:19:07.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你还搞砸了\N{\fnTimes New Roman\fs12}One job.
+Dialogue: 0,1:19:07.43,1:19:09.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 不 -喷水了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, no. -The fountain.
+Dialogue: 0,1:19:09.43,1:19:11.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}房间里都是水\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's flooding the room.
+Dialogue: 0,1:19:11.10,1:19:12.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这不是暂停\N{\fnTimes New Roman\fs12}This isn't a time-out.
+Dialogue: 0,1:19:12.47,1:19:13.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是游戏结束\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's game over.
+Dialogue: 0,1:19:23.65,1:19:25.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst.
+Dialogue: 0,1:19:25.07,1:19:28.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}1 2 3 唱 1 2 3 唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's one, two, three and one, two, three.
+Dialogue: 0,1:20:21.58,1:20:23.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你是对的 我搞砸了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're right. I blew it.
+Dialogue: 0,1:20:23.67,1:20:25.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我毁了这次任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}I ruined the mission.
+Dialogue: 0,1:20:25.80,1:20:27.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是个糟糕的父亲\N{\fnTimes New Roman\fs12}And I'm a terrible father.
+Dialogue: 0,1:20:27.71,1:20:30.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你确实破坏了这次任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, you did sort of ruin the mission.
+Dialogue: 0,1:20:30.72,1:20:32.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你是个好爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you're a great dad.
+Dialogue: 0,1:20:32.34,1:20:33.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 我不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm not.
+Dialogue: 0,1:20:33.80,1:20:35.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我永远做不到你那样\N{\fnTimes New Roman\fs12}I could never do your job.
+Dialogue: 0,1:20:35.43,1:20:36.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}日以继夜地照顾家人\N{\fnTimes New Roman\fs12}I mean, you work around the clock,
+Dialogue: 0,1:20:37.01,1:20:38.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想辞职都不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}you can't even quit if you wanted to,
+Dialogue: 0,1:20:38.72,1:20:40.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}连工资都拿不到\N{\fnTimes New Roman\fs12}and you don't even get paid.
+Dialogue: 0,1:20:40.35,1:20:42.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坦白说 我不明白这合理吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Frankly, I don't see how that's legal.
+Dialogue: 0,1:20:42.73,1:20:44.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我一直很嫉妒你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was always jealous of you.
+Dialogue: 0,1:20:44.90,1:20:47.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也想功成名就 你懂的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wanted to be successful, too, you know.
+Dialogue: 0,1:20:47.36,1:20:48.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sure, Tim.
+Dialogue: 0,1:20:48.69,1:20:51.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我赚了很多钱…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I made a lot of money...
+Dialogue: 0,1:20:51.07,1:20:53.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你组建了一个家庭\N{\fnTimes New Roman\fs12}but you made a family.
+Dialogue: 0,1:20:54.24,1:20:56.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真相是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}The truth is...
+Dialogue: 0,1:20:56.33,1:20:58.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}高处不胜寒\N{\fnTimes New Roman\fs12}it's lonely at the top.
+Dialogue: 0,1:21:30.86,1:21:34.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很抱歉冷落了你\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, I'm... I'm sorry we don't see each other anymore.
+Dialogue: 0,1:21:34.82,1:21:36.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个明智的人告诉过我\N{\fnTimes New Roman\fs12}A very wise person once told me,
+Dialogue: 0,1:21:36.87,1:21:38.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不能因为你长大了\N{\fnTimes New Roman\fs12}just because you grow up
+Dialogue: 0,1:21:38.70,1:21:40.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就代表你们就得分开\N{\fnTimes New Roman\fs12}doesn't mean you have to grow apart.
+Dialogue: 0,1:21:40.70,1:21:42.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是蒂娜吗? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Was it Tina? -Oh, yeah.
+Dialogue: 0,1:21:42.25,1:21:45.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她真是太聪明了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, it is crazy how smart she is.
+Dialogue: 0,1:21:45.21,1:21:47.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就好像她能看穿你的灵魂\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like she looks right into your soul.
+Dialogue: 0,1:21:47.46,1:21:50.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉我错过了你的毕业典礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry that I missed your graduations.
+Dialogue: 0,1:21:50.38,1:21:53.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉我错过了你的婚礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry I missed your one wedding.
+Dialogue: 0,1:21:53.09,1:21:56.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉我没能陪在你身边\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry I wasn't there for you.
+Dialogue: 0,1:22:44.43,1:22:46.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:22:46.48,1:22:47.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爷爷?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gramps?
+Dialogue: 0,1:22:47.94,1:22:49.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶? 妈妈?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nana? Mom?
+Dialogue: 0,1:22:49.65,1:22:50.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,1:22:50.82,1:22:52.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:22:52.73,1:22:54.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你做得很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}You did such a great job.
+Dialogue: 0,1:22:54.61,1:22:57.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是太没礼貌了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, that's just horribly rude of you all.
+Dialogue: 0,1:22:57.86,1:22:59.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在 请大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, everybody.
+Dialogue: 0,1:22:59.20,1:23:03.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}起立鼓掌\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, how about a standing ovation?
+Dialogue: 0,1:23:03.08,1:23:06.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Very good.
+Dialogue: 0,1:23:06.04,1:23:07.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们被控制了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}They're zombies!
+Dialogue: 0,1:23:07.67,1:23:09.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们做到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}We did it!
+Dialogue: 0,1:23:09.38,1:23:13.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"宝宝革命"已经开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The baby revolution has begun.
+Dialogue: 0,1:23:13.30,1:23:15.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不再需要伪装了\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more need for costumes.
+Dialogue: 0,1:23:17.55,1:23:19.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁想要蛋糕?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who wants cake?
+Dialogue: 0,1:23:20.64,1:23:22.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 我的天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh.
+Dialogue: 0,1:23:22.14,1:23:24.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝们 庆祝吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Happy B-Day, everybody.
+Dialogue: 0,1:23:24.72,1:23:26.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Uncle Ted.
+Dialogue: 0,1:23:26.44,1:23:28.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come in. Where are you?
+Dialogue: 0,1:23:38.70,1:23:40.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给你 姐妹\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here you go, sis.
+Dialogue: 0,1:23:40.70,1:23:43.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我已经试过了 它是安全的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I already used this, so I know it's safe.
+Dialogue: 0,1:23:43.24,1:23:44.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks.
+Dialogue: 0,1:23:46.37,1:23:48.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会说话?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait. Are you t-talking?
+Dialogue: 0,1:23:48.96,1:23:50.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我知道 这很奇怪\N{\fnTimes New Roman\fs12}I know. It's pretty weird, isn't it?
+Dialogue: 0,1:23:50.96,1:23:53.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊 你会说话!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh, you're talking!
+Dialogue: 0,1:23:53.21,1:23:54.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是个紧急情况\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's an emergency.
+Dialogue: 0,1:23:54.67,1:23:56.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我在执行"宝宝公司"的秘密任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm on a supersecret mission from BabyCorp.
+Dialogue: 0,1:23:58.01,1:24:00.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸说的都是真的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You mean Dad's stories are true?
+Dialogue: 0,1:24:00.43,1:24:02.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这套制服说明了一切\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's what the suit says.
+Dialogue: 0,1:24:02.35,1:24:03.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我看起来怎么样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How do I look?
+Dialogue: 0,1:24:03.55,1:24:04.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No way!
+Dialogue: 0,1:24:04.97,1:24:06.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在我联系不上爸爸和泰德了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I can't get ahold of Dad or Uncle Ted,
+Dialogue: 0,1:24:07.02,1:24:08.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以我需要你的帮助 姐姐\N{\fnTimes New Roman\fs12}so I need your help, big sis.
+Dialogue: 0,1:24:08.94,1:24:10.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸在这的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, wait. Dad's here?
+Dialogue: 0,1:24:10.56,1:24:12.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们一直都在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}They've been here the whole time.
+Dialogue: 0,1:24:12.06,1:24:13.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-在哪?-我没有太多时间解释\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where? -I don't have much time to explain,
+Dialogue: 0,1:24:14.02,1:24:16.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但博士也是个宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}but Dr. Armstrong is a baby.
+Dialogue: 0,1:24:16.40,1:24:18.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一肚子坏水的宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}A very bad, bad baby.
+Dialogue: 0,1:24:18.36,1:24:22.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很快 世界就是宝宝的啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Soon, the world is gonna be our playground.
+Dialogue: 0,1:24:22.24,1:24:24.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哟!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whee!
+Dialogue: 0,1:24:26.08,1:24:28.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在我们可以报复家长啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now we can make parents do whatever we want.
+Dialogue: 0,1:24:28.45,1:24:30.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太棒了! 是啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Awesome! Yeah!
+Dialogue: 0,1:24:30.58,1:24:33.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有规则\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more rules.
+Dialogue: 0,1:24:33.54,1:24:36.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 爸爸妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, Mama and Papa.
+Dialogue: 0,1:24:36.25,1:24:37.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah.
+Dialogue: 0,1:24:38.71,1:24:40.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-妈妈? -爸爸?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Mom? -Dad?
+Dialogue: 0,1:24:40.05,1:24:41.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爷爷?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Grandpa?
+Dialogue: 0,1:24:41.05,1:24:42.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这也太荒诞了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Are you kidding me?
+Dialogue: 0,1:24:42.76,1:24:44.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得把关闭它 防止扩散到全球\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need to shut it down before it goes global.
+Dialogue: 0,1:24:44.89,1:24:47.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是的 -我们该怎么做?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah. -What are we gonna do?
+Dialogue: 0,1:24:47.06,1:24:49.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得找到那个不知名的"机器"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, we need to find the big whatchamacallit
+Dialogue: 0,1:24:49.31,1:24:50.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它控制着父母的手机\N{\fnTimes New Roman\fs12}that controls the parents' phones.
+Dialogue: 0,1:24:50.94,1:24:52.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-服务器 -是的 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The server. -Yes. Yes.
+Dialogue: 0,1:24:52.48,1:24:54.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校里有那种东西吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is there a big one of those whatsits at school?
+Dialogue: 0,1:24:54.65,1:24:56.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 让我看看\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, let's see.
+Dialogue: 0,1:24:56.23,1:24:59.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}服务器非常热 所以需要通风道\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, servers get really hot, so you need air ducts.
+Dialogue: 0,1:24:59.40,1:25:00.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说的真对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now you're thinking!
+Dialogue: 0,1:25:00.74,1:25:02.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在橡子树上!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Which intersect at the acorn!
+Dialogue: 0,1:25:02.95,1:25:05.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-优秀 -快\N{\fnTimes New Roman\fs12}-A-plus! -Come on.
+Dialogue: 0,1:25:05.28,1:25:06.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}往这走\N{\fnTimes New Roman\fs12}This way.
+Dialogue: 0,1:25:06.74,1:25:08.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}机会来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Opportunity knocks.
+Dialogue: 0,1:25:09.00,1:25:11.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}首先 我们得短暂的补给\N{\fnTimes New Roman\fs12}First, we need to make a quick pit stop.
+Dialogue: 0,1:25:11.58,1:25:14.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的时间已经结束了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your time has concluded.
+Dialogue: 0,1:25:14.92,1:25:17.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来就这样了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It looks like this is it, Tim.
+Dialogue: 0,1:25:17.09,1:25:19.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 至少我们有过\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, hey, at least we have
+Dialogue: 0,1:25:19.42,1:25:23.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}友情修复的珍贵时刻\N{\fnTimes New Roman\fs12}these last final precious moments together.
+Dialogue: 0,1:25:23.97,1:25:26.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-珍贵的 宝贵的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Precious. Precious!
+Dialogue: 0,1:25:32.69,1:25:35.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 对 珍贵的 -宝贵的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, right. Precious. Precious!
+Dialogue: 0,1:26:02.55,1:26:04.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好样的\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my girl.
+Dialogue: 0,1:26:04.63,1:26:05.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,1:26:07.80,1:26:09.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina?
+Dialogue: 0,1:26:09.06,1:26:10.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 回复 我是爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, Tina, come in. It's Daddy.
+Dialogue: 0,1:26:10.47,1:26:12.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸! 听着 我们得关闭服务器\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy! Listen, we have to shut down the server.
+Dialogue: 0,1:26:12.85,1:26:14.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-在橡子树里 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's in the acorn. -Whoa.
+Dialogue: 0,1:26:14.64,1:26:16.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这太奇怪了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is so weird.
+Dialogue: 0,1:26:16.31,1:26:17.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我来驾驶\N{\fnTimes New Roman\fs12}I call shotgun.
+Dialogue: 0,1:26:17.61,1:26:18.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快 到橡子树那儿去!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Quick, to the acorn!
+Dialogue: 0,1:26:22.99,1:26:24.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抓紧 伙计\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hold on to your chaps, pal.
+Dialogue: 0,1:26:24.82,1:26:25.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,1:26:31.49,1:26:33.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,1:26:34.50,1:26:36.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
+Dialogue: 0,1:26:36.67,1:26:39.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呀! 仙尘! 啊哈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yah! Pixie dust! Aha.
+Dialogue: 0,1:26:39.17,1:26:40.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不错 宝贝 -对\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah, baby. -Yes.
+Dialogue: 0,1:26:48.43,1:26:49.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wha...?
+Dialogue: 0,1:26:49.85,1:26:52.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是哪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where'd I go?
+Dialogue: 0,1:26:52.85,1:26:55.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -我喜欢你的睡衣\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -I like your pajamas.
+Dialogue: 0,1:26:59.36,1:27:01.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你要去哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are you going?
+Dialogue: 0,1:27:02.53,1:27:04.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我为自己是普通人而自豪\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm proud to be a yellow.
+Dialogue: 0,1:27:04.40,1:27:05.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢你的小马\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like your pony.
+Dialogue: 0,1:27:06.74,1:27:07.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,1:27:08.03,1:27:09.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What?
+Dialogue: 0,1:27:10.03,1:27:12.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊 啊 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, ah, ah. No, no, no.
+Dialogue: 0,1:27:16.75,1:27:19.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在打开这个大坚果\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now let's crack that big nut.
+Dialogue: 0,1:27:20.84,1:27:23.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它要扩散到全世界了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. It's about to go worldwide.
+Dialogue: 0,1:27:23.17,1:27:25.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要怎么上去?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How are we gonna get up there?
+Dialogue: 0,1:27:26.38,1:27:28.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-讲真的? -你有勇气\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Really? -Well, you got grit.
+Dialogue: 0,1:27:28.13,1:27:29.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我接受\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll give you that.
+Dialogue: 0,1:27:29.76,1:27:31.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}进取心 非常令人钦佩\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gumption, even. Very admirable.
+Dialogue: 0,1:27:31.80,1:27:33.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是 很烦人\N{\fnTimes New Roman\fs12}And yet, uh, annoying.
+Dialogue: 0,1:27:33.97,1:27:36.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}烦人 嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Quite annoying. Yeah.
+Dialogue: 0,1:27:36.23,1:27:38.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得阻止你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna have to, you know, uh, stop you.
+Dialogue: 0,1:27:38.81,1:27:40.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}倒给我胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue me, glue me, glue me.
+Dialogue: 0,1:27:40.06,1:27:41.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马儿拖住他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Precious, sic him.
+Dialogue: 0,1:27:41.61,1:27:42.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你太渺小 也太慢了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're too little and too late.
+Dialogue: 0,1:27:42.94,1:27:45.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坏宠物\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, ba-bad dog.
+Dialogue: 0,1:27:45.07,1:27:48.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-学校不允许养宠物 -小宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Pets aren't allowed in school. -Aah! Precious!
+Dialogue: 0,1:27:49.86,1:27:51.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有你 我的小保镖\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you, my pudgy protégé.
+Dialogue: 0,1:27:51.57,1:27:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快! 跑!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, go, go, go! Move! Move!
+Dialogue: 0,1:27:52.91,1:27:54.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给了你如此优厚的条件\N{\fnTimes New Roman\fs12}I offered you the world.
+Dialogue: 0,1:27:54.91,1:27:56.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们本可以成为搭档的\N{\fnTimes New Roman\fs12}We could have been partners.
+Dialogue: 0,1:27:56.37,1:27:58.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我有比搭档更好的友情\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've got something better than a partner.
+Dialogue: 0,1:27:58.25,1:28:00.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我有一个哥哥 -耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I have a brother. -Yeah!
+Dialogue: 0,1:28:00.33,1:28:02.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-放手 -不 你放手\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Let go. -No, you let go.
+Dialogue: 0,1:28:02.54,1:28:04.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 说的真对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. Point taken.
+Dialogue: 0,1:28:04.75,1:28:06.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么? 这是怎么了\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? What's going on?
+Dialogue: 0,1:28:09.84,1:28:11.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 那是我的休闲战服\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, that's my leisure suit.
+Dialogue: 0,1:28:11.09,1:28:12.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她穿起来更好看\N{\fnTimes New Roman\fs12}It looks better on her.
+Dialogue: 0,1:28:12.51,1:28:13.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}举起手来 放下"武器"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hands up, diapers down.
+Dialogue: 0,1:28:14.01,1:28:15.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}事情要变得奇怪了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Things are about to get weird.
+Dialogue: 0,1:28:15.43,1:28:17.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不愧我的女儿们!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, that's my girls!
+Dialogue: 0,1:28:17.14,1:28:19.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他真的是爸爸? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's really Dad? -Yep.
+Dialogue: 0,1:28:19.10,1:28:21.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我跟他说了很多心里话\N{\fnTimes New Roman\fs12}I said a lot of stuff to that kid.
+Dialogue: 0,1:28:21.31,1:28:23.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是一次家庭聚会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, quite the family reunion.
+Dialogue: 0,1:28:23.11,1:28:24.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}人越多越好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, the more the merrier.
+Dialogue: 0,1:28:24.57,1:28:26.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不如叫家长们加入吧 -哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I say let's call your parents. -Oh, no.
+Dialogue: 0,1:28:28.11,1:28:29.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊哦 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh-oh. -Okay.
+Dialogue: 0,1:28:29.95,1:28:32.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家长们 拥抱他们…到死\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mommy and Daddy, let's hug 'em--to death.
+Dialogue: 0,1:28:32.28,1:28:34.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别担心我们 快进服务器\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, don't worry about us. Get to the server.
+Dialogue: 0,1:28:34.20,1:28:36.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 走吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, Tina, go!
+Dialogue: 0,1:28:39.16,1:28:40.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿! -你能做到的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey! -You got this, Tina.
+Dialogue: 0,1:28:41.00,1:28:42.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get down from there.
+Dialogue: 0,1:28:42.38,1:28:44.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去拿他的棒棒糖!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go for his lollies!
+Dialogue: 0,1:28:44.13,1:28:46.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别碰我的"宝贝"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Never touch another man's pony.
+Dialogue: 0,1:28:47.55,1:28:49.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}留在这 别动\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here. Stick around. Stick around.
+Dialogue: 0,1:28:49.92,1:28:52.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们现在该怎么办?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, Tim, what do we do now?!
+Dialogue: 0,1:28:52.34,1:28:54.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别动 也许他们就看不到我们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't move. Maybe they won't see us.
+Dialogue: 0,1:28:54.30,1:28:55.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们看得见我们\N{\fnTimes New Roman\fs12}They see us, Tim. They see us.
+Dialogue: 0,1:28:55.97,1:28:57.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你动了吗? 我没动\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you move? I didn't move.
+Dialogue: 0,1:28:57.35,1:28:58.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你没骗我吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really, Tim?
+Dialogue: 0,1:28:58.81,1:29:00.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 这里太高了吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Hey, that's a little too high now.
+Dialogue: 0,1:29:00.64,1:29:03.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要往下看 看着前方\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't look down. Look straight ahead, okay?
+Dialogue: 0,1:29:05.36,1:29:06.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有锁\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's locked.
+Dialogue: 0,1:29:07.02,1:29:08.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要我帮你{\fs15}(解锁){\fs18}吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can I give you a hand?
+Dialogue: 0,1:29:08.82,1:29:10.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当然 我是开玩笑的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course, I mean that facetiously,
+Dialogue: 0,1:29:10.11,1:29:12.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}手就像是…一个{\fs15}(钥匙){\fs18}关键\N{\fnTimes New Roman\fs12}because the hand acts as a... as a key.
+Dialogue: 0,1:29:12.82,1:29:14.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no. No, no, no.
+Dialogue: 0,1:29:14.16,1:29:15.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢 姐姐\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, sis.
+Dialogue: 0,1:29:15.87,1:29:18.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}离我的服务器远点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stay away from my server.
+Dialogue: 0,1:29:19.66,1:29:21.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}关掉它 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing?
+Dialogue: 0,1:29:21.16,1:29:23.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别这样做 求你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing? No, no, no! No!
+Dialogue: 0,1:29:23.08,1:29:24.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't do that.
+Dialogue: 0,1:29:24.83,1:29:26.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,1:29:26.21,1:29:27.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抱抱 -抱抱爷爷\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hugs. -Hug Grandpa.
+Dialogue: 0,1:29:27.84,1:29:29.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}今晚是老一辈的天下\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's Night of the Living Boomers.
+Dialogue: 0,1:29:29.42,1:29:32.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-爸爸 快停下! -拥抱\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Dad, stop! -Hugs.
+Dialogue: 0,1:29:35.01,1:29:37.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回来 退后 你们这些小坏蛋\N{\fnTimes New Roman\fs12}Back. Back, you little monsters.
+Dialogue: 0,1:29:37.18,1:29:39.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你给我退后 糖心老头\N{\fnTimes New Roman\fs12}You back off, candy pants.
+Dialogue: 0,1:29:40.77,1:29:42.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!你过来啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha! Got your nose.
+Dialogue: 0,1:29:44.23,1:29:46.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}精准命中!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, right in the breadbasket!
+Dialogue: 0,1:29:54.11,1:29:55.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Ha!
+Dialogue: 0,1:29:55.41,1:29:56.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-把他权限封了 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Knocked his block off. -Ah, poopy.
+Dialogue: 0,1:29:56.87,1:29:58.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 我弄明白啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, I think I got it. Yes!
+Dialogue: 0,1:29:58.70,1:30:00.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要按那个按钮 啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't hit that button. Don't hit that button. Aah!
+Dialogue: 0,1:30:00.87,1:30:02.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}噢!噢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow! Ooh!
+Dialogue: 0,1:30:02.71,1:30:05.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-进入 -不! 停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And... enter. -No, no! Stop it!
+Dialogue: 0,1:30:05.42,1:30:07.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}省省吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cut it out.
+Dialogue: 0,1:30:07.46,1:30:10.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-看看你干的好事 -灭火喷洒\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look what you made me do. The fire alarm.
+Dialogue: 0,1:30:10.25,1:30:12.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-该死的 -爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Darn it. -Dad!
+Dialogue: 0,1:30:12.05,1:30:14.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德! 拉响火灾报警器!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted! Pull the fire alarm!
+Dialogue: 0,1:30:14.43,1:30:16.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-姑娘们需要帮助 -别亲我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The girls need help. -No kissies!
+Dialogue: 0,1:30:16.05,1:30:18.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她们需要我们帮忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}The girls need us.
+Dialogue: 0,1:30:18.35,1:30:21.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时间到了 "哈比人"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time's up, halflings.
+Dialogue: 0,1:30:21.18,1:30:24.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}巨大的怪兽!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Great galloping gargoyles!
+Dialogue: 0,1:30:27.73,1:30:29.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快去拉响火警报警器!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim! Get to the fire alarm!
+Dialogue: 0,1:30:29.98,1:30:31.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会拖住他们\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll hold them back.
+Dialogue: 0,1:30:31.44,1:30:33.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喷洒水下来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Make it rain, baby.
+Dialogue: 0,1:30:33.74,1:30:35.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我正在弄\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm on it.
+Dialogue: 0,1:30:35.07,1:30:36.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's the matter?
+Dialogue: 0,1:30:36.53,1:30:38.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是不是很尴尬?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can't handle the awkward phase?
+Dialogue: 0,1:30:39.24,1:30:41.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯…爸爸 加油!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, Marcos... uh, Dad. Go!
+Dialogue: 0,1:30:41.62,1:30:43.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm back!
+Dialogue: 0,1:30:44.62,1:30:46.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再来一轮怎么样 硬汉?来吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about another round, you tough guy? Come on!
+Dialogue: 0,1:30:46.75,1:30:48.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别闹了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow. Stop it.
+Dialogue: 0,1:30:48.17,1:30:49.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还有双手\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still got these.
+Dialogue: 0,1:30:49.59,1:30:51.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快把我妹妹放下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}You put my sister down.
+Dialogue: 0,1:30:51.25,1:30:54.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝革命日终将会成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}B-Day will happen, whether you like it or not.
+Dialogue: 0,1:30:54.47,1:30:56.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能通过!\N{\fnTimes New Roman\fs12}You shall not pass!
+Dialogue: 0,1:30:56.76,1:30:58.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能通过\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, you shall not pass.
+Dialogue: 0,1:30:58.68,1:31:00.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不! 停下\N{\fnTimes New Roman\fs12}No! Stop passing.
+Dialogue: 0,1:31:02.10,1:31:03.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}干的不错 爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, Dad!
+Dialogue: 0,1:31:03.35,1:31:04.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Way to go!
+Dialogue: 0,1:31:06.94,1:31:08.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就这点?\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's it?
+Dialogue: 0,1:31:08.52,1:31:10.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对哦 为什么呢? 学校开销很大\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's right. Why? What? The school's expensive.
+Dialogue: 0,1:31:10.82,1:31:13.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不得不削减开支\N{\fnTimes New Roman\fs12}I had to cut costs someplace.
+Dialogue: 0,1:31:13.94,1:31:15.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这不起作用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. It's not working.
+Dialogue: 0,1:31:15.11,1:31:16.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你拉对了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you pull it right?
+Dialogue: 0,1:31:16.28,1:31:17.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你还能怎么拉?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How else you gonna pull it?
+Dialogue: 0,1:31:17.61,1:31:19.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会发现我是对的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You'll see I'm right.
+Dialogue: 0,1:31:19.66,1:31:21.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会告诉每一个人\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll show everybody.
+Dialogue: 0,1:31:21.28,1:31:24.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家长掌权的时代已经过去了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The age of parents is over.
+Dialogue: 0,1:31:29.29,1:31:31.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶 耶 耶\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, yay, yay.
+Dialogue: 0,1:31:31.79,1:31:34.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你看我的祝酒词怎么样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about you watch me have a little toast?
+Dialogue: 0,1:31:34.46,1:31:37.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}敬宝宝革命和我自己\N{\fnTimes New Roman\fs12}To the baby revolution and to me.
+Dialogue: 0,1:31:41.30,1:31:43.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-该"糖果火山"了 -嗯,嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's time for the candy volcano... -Mmm, mmm.
+Dialogue: 0,1:31:43.26,1:31:45.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-味道不错 -厄运来袭!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, that's good. -and Of doom!
+Dialogue: 0,1:31:45.14,1:31:47.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing? What are you doing?
+Dialogue: 0,1:31:47.14,1:31:48.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不! 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no! No!
+Dialogue: 0,1:31:48.64,1:31:51.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no, no, no, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,1:31:51.15,1:31:52.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 不 -"进球"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, no, no. -Boom shakalaka?
+Dialogue: 0,1:31:52.82,1:31:54.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别在弄了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't do that!
+Dialogue: 0,1:31:59.07,1:32:01.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,1:32:01.37,1:32:02.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,1:32:02.99,1:32:04.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha!
+Dialogue: 0,1:32:05.49,1:32:07.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁快来帮帮我\N{\fnTimes New Roman\fs12}No! Someone help me, please!
+Dialogue: 0,1:32:07.37,1:32:09.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 稍等!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, hang on!
+Dialogue: 0,1:32:09.33,1:32:11.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德 甩我上去\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ted, I need upsies--now.
+Dialogue: 0,1:32:18.13,1:32:19.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 救救我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, help me!
+Dialogue: 0,1:32:19.84,1:32:20.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看看你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look at you.
+Dialogue: 0,1:32:20.97,1:32:22.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}聪明 自强\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're smart. You're strong.
+Dialogue: 0,1:32:22.85,1:32:24.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不需要父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}You don't need parents.
+Dialogue: 0,1:32:24.18,1:32:26.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们能给你带来什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What can they possibly offer you?
+Dialogue: 0,1:32:26.22,1:32:28.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}无条件的爱\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about unconditional love?
+Dialogue: 0,1:32:28.68,1:32:30.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这就是原因 -不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's what. -No, no, no. No.
+Dialogue: 0,1:32:30.44,1:32:32.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再会 -不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Sayonara. -No, no, no. No.
+Dialogue: 0,1:32:36.86,1:32:38.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha!
+Dialogue: 0,1:32:41.99,1:32:43.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我要掉下去了! -塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm gonna fall! -Tabitha!
+Dialogue: 0,1:32:43.66,1:32:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坚持住!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hang on!
+Dialogue: 0,1:32:46.24,1:32:48.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you. I got you.
+Dialogue: 0,1:32:50.41,1:32:52.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我接住你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:32:55.29,1:32:57.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于得到你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you.
+Dialogue: 0,1:32:57.25,1:32:59.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好样的 哥哥\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my big brother.
+Dialogue: 0,1:33:00.55,1:33:03.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢 马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, Marcos Lightspeed.
+Dialogue: 0,1:33:08.06,1:33:10.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不是说过要保持距离?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I thought we both had to grow up.
+Dialogue: 0,1:33:10.10,1:33:12.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}慢慢来 我还离不开您\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, let's not grow up too fast.
+Dialogue: 0,1:33:14.06,1:33:15.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我爱您 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}I love you, Dad.
+Dialogue: 0,1:33:15.48,1:33:17.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我爱你 塔比莎•邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}I love you, Tabitha Templeton.
+Dialogue: 0,1:33:17.40,1:33:19.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 你看到了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw. You see that?
+Dialogue: 0,1:33:19.61,1:33:21.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而你想把这一切都夺走\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you wanted to take it all away.
+Dialogue: 0,1:33:21.90,1:33:23.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-要去哪里? -回家\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where you going? -Home.
+Dialogue: 0,1:33:23.41,1:33:26.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要知道 你不能永远停留在过去\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, Doc, childhood doesn't last forever,
+Dialogue: 0,1:33:26.28,1:33:28.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲情天长地久\N{\fnTimes New Roman\fs12}but family sure does.
+Dialogue: 0,1:33:28.16,1:33:29.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔! 接住我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted! Heads up!
+Dialogue: 0,1:33:29.91,1:33:31.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo!
+Dialogue: 0,1:33:31.71,1:33:34.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们赢了! 准备披萨派对吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}We win! Get ready to order some pizzas.
+Dialogue: 0,1:33:46.55,1:33:47.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo!
+Dialogue: 0,1:33:47.68,1:33:49.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}酷!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cool!
+Dialogue: 0,1:33:55.19,1:33:57.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huzzah!
+Dialogue: 0,1:33:57.65,1:33:59.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呼呼!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huzzah!
+Dialogue: 0,1:34:08.78,1:34:10.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, sweet.
+Dialogue: 0,1:34:10.20,1:34:12.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}先保管好\N{\fnTimes New Roman\fs12}He who findeth keepeth.
+Dialogue: 0,1:34:14.87,1:34:18.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈 爸爸 我好想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mommy, Daddy, I missed you so much.
+Dialogue: 0,1:34:18.34,1:34:20.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}噢 噢 耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, ooh, ooh. Yay!
+Dialogue: 0,1:34:20.76,1:34:21.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}儿子!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Junior!
+Dialogue: 0,1:34:21.96,1:34:23.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"胶水"!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
+Dialogue: 0,1:34:23.76,1:34:25.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}毛发好软\N{\fnTimes New Roman\fs12}So soft.
+Dialogue: 0,1:34:25.89,1:34:27.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要去哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are we going?
+Dialogue: 0,1:34:27.35,1:34:28.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不错 邓普顿家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not bad, Templetons.
+Dialogue: 0,1:34:28.64,1:34:30.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶 邓普顿万岁\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo! Yay, Templetons.
+Dialogue: 0,1:34:30.39,1:34:31.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 任务完成\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, mission accomplished.
+Dialogue: 0,1:34:31.89,1:34:35.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}阻止了博士只是附加任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}And as a bonus, we stopped Armstrong, too.
+Dialogue: 0,1:34:35.06,1:34:36.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯? -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Huh? -What?
+Dialogue: 0,1:34:36.60,1:34:39.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我真正的任务是让你们复合\N{\fnTimes New Roman\fs12}My real mission was getting you two back together.
+Dialogue: 0,1:34:39.48,1:34:42.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"满分 课后嘉奖"\N{\fnTimes New Roman\fs12}A-plus! See me after class.
+Dialogue: 0,1:34:42.32,1:34:44.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以你从没辞职?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, so you never actually quit?
+Dialogue: 0,1:34:44.07,1:34:45.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不  嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Nope. -Huh.
+Dialogue: 0,1:34:45.32,1:34:46.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}干得漂亮\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well played.
+Dialogue: 0,1:34:46.49,1:34:47.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢公私分明\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't like to mix the two,
+Dialogue: 0,1:34:47.82,1:34:49.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}工作在后\N{\fnTimes New Roman\fs12}but I will say it was never business.
+Dialogue: 0,1:34:49.37,1:34:50.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家庭优先\N{\fnTimes New Roman\fs12}It was always personal.
+Dialogue: 0,1:34:50.91,1:34:52.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你知道吗 孩子?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know what, kid?
+Dialogue: 0,1:34:52.29,1:34:54.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你是我见过最好的老板\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're the best boss I ever had.
+Dialogue: 0,1:34:54.58,1:34:56.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你 长官\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you, chief.
+Dialogue: 0,1:34:56.21,1:34:57.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆! 你真的来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim! You actually made it.
+Dialogue: 0,1:34:57.83,1:35:00.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是的 -你从不会让我失望\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah. -I mean, I knew you'd make it.
+Dialogue: 0,1:35:00.04,1:35:01.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-泰迪 -泰迪 你在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Teddy. -Teddy, you're here.
+Dialogue: 0,1:35:01.71,1:35:03.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你衣服怎么了 -额…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And look what you're wearing. -Uh...
+Dialogue: 0,1:35:03.88,1:35:05.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你表演的太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweetheart, I cried.
+Dialogue: 0,1:35:05.84,1:35:06.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后我就失忆了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then I went blank.
+Dialogue: 0,1:35:07.01,1:35:08.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大家聚在一起拍个照\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on. Every-Everyone get together.
+Dialogue: 0,1:35:08.80,1:35:10.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}纪念一下 准备要拍啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}This... We got to get this. Here we go.
+Dialogue: 0,1:35:10.68,1:35:12.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-爸爸,不! -咋了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Dad, no! -No! -What?
+Dialogue: 0,1:35:35.87,1:35:37.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-耶 塔比莎! -唱的真好听\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yay, Tabitha! -That was beautiful!
+Dialogue: 0,1:35:37.75,1:35:39.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为你的歌声疯狂!\N{\fnTimes New Roman\fs12}The crowd goes wild!
+Dialogue: 0,1:35:39.75,1:35:42.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. Thank you.
+Dialogue: 0,1:35:43.38,1:35:45.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 宝贝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw, hey, Precious.
+Dialogue: 0,1:35:45.05,1:35:46.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真了不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're amazing.
+Dialogue: 0,1:35:46.42,1:35:48.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真希望泰迪能在这\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I wish Teddy could have been here.
+Dialogue: 0,1:35:48.30,1:35:50.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也是这样想\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I know. Me, too.
+Dialogue: 0,1:35:52.22,1:35:54.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hmm.
+Dialogue: 0,1:35:56.23,1:35:57.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 我只是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, I was just...
+Dialogue: 0,1:36:04.53,1:36:06.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}圣诞快乐 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Merry Christmas, Tim.
+Dialogue: 0,1:36:06.53,1:36:08.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很抱歉我没能和你在一起\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry I couldn't be there with you,
+Dialogue: 0,1:36:08.74,1:36:11.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是请欣赏这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}but please enjoy this
+Dialogue: 0,1:36:11.07,1:36:13.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}合适而不奢华的礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}inappropriately lavish gift instead.
+Dialogue: 0,1:36:19.42,1:36:22.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你给了我最好的礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}You've given me the greatest gift of all.
+Dialogue: 0,1:36:22.75,1:36:24.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你\N{\fnTimes New Roman\fs12}You.
+Dialogue: 0,1:36:24.46,1:36:27.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爱你 世界上最好的兄弟\N{\fnTimes New Roman\fs12}Love, the best brother in the world.
+Dialogue: 0,1:36:27.92,1:36:30.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注: 快躲\N{\fnTimes New Roman\fs12}P.S. Duck.
+Dialogue: 0,1:36:34.76,1:36:36.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正中红心 莱斯利!\N{\fnTimes New Roman\fs12}In your face, Leslie!
+Dialogue: 0,1:36:36.10,1:36:37.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}雪战开始了 琳赛!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey. Oh, it is on, Lindsey!
+Dialogue: 0,1:36:37.89,1:36:40.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 不 不要 -来吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. No, no, no, no. Don't, don't, don't. -Come here!
+Dialogue: 0,1:36:40.39,1:36:41.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我比你年轻\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm younger than you.
+Dialogue: 0,1:36:41.60,1:36:42.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你更容易被砸中\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're a bigger target.
+Dialogue: 0,1:36:43.62,1:36:45.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我对你太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you so good!
+Dialogue: 0,1:36:45.21,1:36:46.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 你没有 -你扔歪啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, you didn't. -Aah! You missed me!
+Dialogue: 0,1:36:46.94,1:36:48.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你和我想的一样吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you thinking what I'm thinking?
+Dialogue: 0,1:36:48.61,1:36:49.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-伏击 -不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ambush. -Exactly.
+Dialogue: 0,1:36:50.03,1:36:51.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -偷袭!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Sneak attack!
+Dialogue: 0,1:36:51.49,1:36:53.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看到他们打闹真是太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, isn't it great to see them fighting again?
+Dialogue: 0,1:36:53.62,1:36:54.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}最后\N{\fnTimes New Roman\fs12}Finally.
+Dialogue: 0,1:36:57.91,1:36:59.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不接电话吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Shouldn't you pick up?
+Dialogue: 0,1:36:59.66,1:37:01.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 我们有家事要办\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nah, we got some family business.
+Dialogue: 0,1:37:01.62,1:37:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊! 好!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo! Yeah!
+Dialogue: 0,1:37:08.88,1:37:11.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 我们有个新任务给你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, we have another assignment for you.
+Dialogue: 0,1:37:12.24,1:37:12.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我在听\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm listening.
+Dialogue: 0,1:37:12.76,1:37:14.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶端菜来啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Grandma's coming in hot!
+Dialogue: 0,1:37:14.80,1:37:17.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你要尝点吗 爷爷? -所有人 去抓小马!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You want some of Grandpa? -Everyone, get Tagalong Teddy!
+Dialogue: 0,1:37:17.39,1:37:19.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对 -打到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's true. -Gotcha!
+Dialogue: 0,1:37:19.14,1:37:20.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能停止时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can't stop time.
+Dialogue: 0,1:37:20.85,1:37:23.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但可以抓住生命中的下一个机会\N{\fnTimes New Roman\fs12}But every once in a while, you get a second chance.
+Dialogue: 0,1:37:23.23,1:37:24.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,32)}我会抓到你的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna get you!
+Dialogue: 0,1:37:24.34,1:37:26.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要太过纠结于过去的失败\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, even though you're only a kid once...
+Dialogue: 0,1:37:26.69,1:37:28.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}除非你能返老还童\N{\fnTimes New Roman\fs12}well, unless you get to be a kid twice,
+Dialogue: 0,1:37:28.53,1:37:30.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有些天方夜谭 扯远了\N{\fnTimes New Roman\fs12}which is really weird, to be honest,
+Dialogue: 0,1:37:30.78,1:37:33.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重点是你总有一天要面对现实\N{\fnTimes New Roman\fs12}but the point is you have to grow up sometime.
+Dialogue: 0,1:37:36.03,1:37:38.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那时别忘了陪伴和照顾你的亲人\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you should always be nice to your brother.
+Dialogue: 0,1:37:38.79,1:37:40.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真贴心 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, that was really sweet, Daddy.
+Dialogue: 0,1:37:40.87,1:37:42.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这对我的报告很有帮助\N{\fnTimes New Roman\fs12}That'll be great for my report.
+Dialogue: 0,1:37:42.75,1:37:44.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 所以…就这样\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, so... so that's it, then.
+Dialogue: 0,1:37:44.96,1:37:47.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}其实 还有一件小事\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, actually, there's one more little thing.
+Dialogue: 0,1:38:02.82,1:38:05.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈?爸爸?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mama? Papa?
+Dialogue: 0,1:38:06.41,1:38:09.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,我的儿子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my son.
+Dialogue: 0,1:38:12.50,1:38:13.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你回家\N{\fnTimes New Roman\fs12}You came home.
+Dialogue: 0,1:38:14.06,1:38:15.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yeah. Right.
+Dialogue: 0,1:38:16.50,1:38:17.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好的 老爸 现在\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, Pops. Now.
+Dialogue: 0,0:43:23.12,0:43:25.42,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Booyah!
+Dialogue: 0,0:43:25.46,0:43:28.46,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I think it's very vital to rock a rhyme...
+Dialogue: 0,0:43:28.50,0:43:30.51,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Here we go, it's tricky to rock a rhyme
+Dialogue: 0,0:43:30.55,0:43:34.43,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky
+Dialogue: 0,0:43:34.47,0:43:36.76,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's tricky, tricky, tricky, tricky
+Dialogue: 0,0:43:36.80,0:43:38.47,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's tricky to rock a rhyme
+Dialogue: 0,0:43:38.51,0:43:41.02,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky...
+Dialogue: 0,0:44:02.33,0:44:04.25,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's tricky to rock a rhyme
+Dialogue: 0,0:44:04.29,0:44:06.87,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky
+Dialogue: 0,0:44:06.92,0:44:09.38,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}-♪ How is it, D? -♪ It's tricky, tricky...
+Dialogue: 0,0:44:26.27,0:44:29.90,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away, sail away
+Dialogue: 0,0:44:29.94,0:44:32.73,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away
+Dialogue: 0,0:44:32.78,0:44:34.19,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away...
+Dialogue: 0,0:48:38.56,0:48:40.40,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away...
+Dialogue: 0,0:53:08.54,0:53:11.79,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Strangers in the night
+Dialogue: 0,0:53:11.84,0:53:14.30,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Exchanging glances
+Dialogue: 0,0:53:14.34,0:53:15.59,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Lovers...
+Dialogue: 0,0:54:11.35,0:54:14.86,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away, sail away.
+Dialogue: 0,1:04:42.82,1:04:46.86,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ There's no place like home
+Dialogue: 0,1:04:46.91,1:04:49.03,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ For the holidays
+Dialogue: 0,1:04:51.04,1:04:54.62,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause no matter
+Dialogue: 0,1:04:54.66,1:04:57.29,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ How far away you roam...
+Dialogue: 0,1:05:22.53,1:05:26.20,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Well, if you want to sing out, sing out
+Dialogue: 0,1:05:26.24,1:05:29.78,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you want to be free, be free
+Dialogue: 0,1:05:29.82,1:05:33.16,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause there's a million things to be
+Dialogue: 0,1:05:33.20,1:05:35.83,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You know that there are
+Dialogue: 0,1:05:37.62,1:05:39.83,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you want to sing high, sing high
+Dialogue: 0,1:05:39.88,1:05:41.84,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you want
+Dialogue: 0,1:05:41.88,1:05:43.84,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To sing low, sing low
+Dialogue: 0,1:05:45.55,1:05:47.76,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause there's a million ways to go
+Dialogue: 0,1:05:47.80,1:05:49.51,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You know that there are
+Dialogue: 0,1:05:52.10,1:05:54.89,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Uh-huh, it's easy
+Dialogue: 0,1:05:54.93,1:05:57.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Uh-huh
+Dialogue: 0,1:05:57.44,1:06:00.02,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You only need to try
+Dialogue: 0,1:06:03.78,1:06:05.94,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You can sing what you want
+Dialogue: 0,1:06:07.61,1:06:10.78,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The opportunity's yours
+Dialogue: 0,1:06:10.82,1:06:13.87,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you do it your way
+Dialogue: 0,1:06:15.24,1:06:17.54,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You can do it today
+Dialogue: 0,1:06:37.43,1:06:39.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ah-ah-ah
+Dialogue: 0,1:06:47.99,1:06:50.03,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's easy
+Dialogue: 0,1:06:50.07,1:06:51.45,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ah-ah-ah
+Dialogue: 0,1:06:51.49,1:06:55.08,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You only need to try
+Dialogue: 0,1:06:58.83,1:07:01.75,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Well, if I want to sing out, sing out
+Dialogue: 0,1:07:01.79,1:07:03.46,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sing out
+Dialogue: 0,1:07:03.50,1:07:05.38,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if I want to be free, be free
+Dialogue: 0,1:07:05.42,1:07:06.75,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Be free
+Dialogue: 0,1:07:06.80,1:07:08.97,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause there's a million things to be
+Dialogue: 0,1:07:09.01,1:07:11.34,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I know that there are, I know that there are
+Dialogue: 0,1:07:20.39,1:07:24.48,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I know that there are.
+Dialogue: 0,1:07:54.14,1:07:56.72,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Catch my eye
+Dialogue: 0,1:07:57.51,1:08:00.18,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Take my hand
+Dialogue: 0,1:08:01.02,1:08:02.69,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ This bond is tighter than we
+Dialogue: 0,1:08:04.44,1:08:06.56,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ever planned
+Dialogue: 0,1:08:06.61,1:08:09.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Give me courage
+Dialogue: 0,1:08:09.48,1:08:11.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So I can land...
+Dialogue: 0,1:14:56.10,1:14:57.60,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's wintertime
+Dialogue: 0,1:14:57.64,1:14:59.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's the best time of year
+Dialogue: 0,1:14:59.27,1:15:01.15,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ But due to ice caps melting
+Dialogue: 0,1:15:01.19,1:15:03.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Global warming's here
+Dialogue: 0,1:15:03.27,1:15:05.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It feels like summer
+Dialogue: 0,1:15:05.11,1:15:07.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The snow has disappeared
+Dialogue: 0,1:15:07.11,1:15:08.74,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's all our parents' fault
+Dialogue: 0,1:15:11.70,1:15:13.12,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Doomed.
+Dialogue: 0,1:18:44.64,1:18:47.69,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh-ooh-ooh...
+Dialogue: 0,1:18:54.15,1:18:56.36,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh, ooh-ooh
+Dialogue: 0,1:18:56.41,1:18:58.16,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh-ooh...
+Dialogue: 0,1:19:13.89,1:19:15.93,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh
+Dialogue: 0,1:19:15.98,1:19:18.27,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh-ooh
+Dialogue: 0,1:19:40.04,1:19:42.54,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Catch my eye
+Dialogue: 0,1:19:42.59,1:19:45.71,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Take my hand
+Dialogue: 0,1:19:45.76,1:19:51.05,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ This bond is tighter than we ever planned
+Dialogue: 0,1:19:51.09,1:19:53.43,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Give me courage
+Dialogue: 0,1:19:53.47,1:19:55.89,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So I can land
+Dialogue: 0,1:19:55.93,1:19:59.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:19:59.48,1:20:03.52,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:20:04.48,1:20:07.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Laugh and cry with me
+Dialogue: 0,1:20:07.49,1:20:10.11,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Fly that high with me
+Dialogue: 0,1:20:10.15,1:20:12.28,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sunset and the sunrise
+Dialogue: 0,1:20:12.32,1:20:14.95,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The world looks so good through our eyes -Wow.
+Dialogue: 0,1:20:14.99,1:20:19.96,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Like the moon and stars at night
+Dialogue: 0,1:21:01.58,1:21:04.29,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Reach with me
+Dialogue: 0,1:21:04.33,1:21:07.63,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sky
+Dialogue: 0,1:21:07.67,1:21:12.38,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I'll always be here for the rest of your life
+Dialogue: 0,1:21:12.43,1:21:15.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail that ocean
+Dialogue: 0,1:21:15.43,1:21:17.81,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Find that sand
+Dialogue: 0,1:21:17.85,1:21:21.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:21:21.43,1:21:25.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:21:56.39,1:21:59.26,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Side by side
+Dialogue: 0,1:21:59.31,1:22:01.93,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hand in hand
+Dialogue: 0,1:22:01.97,1:22:06.81,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We speak a language no one else can understand
+Dialogue: 0,1:22:06.85,1:22:09.77,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hear those cheers
+Dialogue: 0,1:22:09.82,1:22:12.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Strike up the band
+Dialogue: 0,1:22:12.11,1:22:16.57,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:22:16.61,1:22:23.79,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand.
+Dialogue: 0,1:35:14.98,1:35:16.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that
+Dialogue: 0,1:35:16.27,1:35:18.10,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:35:18.15,1:35:23.53,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:35:25.53,1:35:28.32,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:35:30.07,1:35:35.83,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand.
+Dialogue: 0,1:39:16.26,1:39:19.05,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Catch my eye
+Dialogue: 0,1:39:19.10,1:39:21.85,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Take my hand
+Dialogue: 0,1:39:21.89,1:39:27.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ This bond is tighter than we ever planned
+Dialogue: 0,1:39:27.27,1:39:29.65,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Give me courage
+Dialogue: 0,1:39:29.69,1:39:32.02,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So I can land
+Dialogue: 0,1:39:32.07,1:39:35.61,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:39:35.65,1:39:39.70,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:39:40.78,1:39:43.37,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Climb with me
+Dialogue: 0,1:39:43.41,1:39:46.41,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Share my dreams
+Dialogue: 0,1:39:46.46,1:39:48.21,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Tomorrow's brighter
+Dialogue: 0,1:39:48.25,1:39:51.50,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Than it's ever been
+Dialogue: 0,1:39:51.54,1:39:54.26,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Fear no danger
+Dialogue: 0,1:39:54.30,1:39:56.63,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Make big plans
+Dialogue: 0,1:39:56.67,1:40:00.30,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:40:00.34,1:40:05.22,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:40:05.27,1:40:08.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Laugh and cry with me
+Dialogue: 0,1:40:08.44,1:40:10.65,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Fly that high with me
+Dialogue: 0,1:40:10.69,1:40:13.61,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sunset and the sunrise
+Dialogue: 0,1:40:13.65,1:40:16.32,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The world looks so good through our eyes
+Dialogue: 0,1:40:16.36,1:40:18.20,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Like the moon
+Dialogue: 0,1:40:18.24,1:40:20.41,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And stars at night
+Dialogue: 0,1:40:21.66,1:40:24.41,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Rest your head
+Dialogue: 0,1:40:24.45,1:40:27.12,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Tell me your thoughts
+Dialogue: 0,1:40:27.16,1:40:30.37,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Everything I have and call mine
+Dialogue: 0,1:40:30.42,1:40:32.54,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Is all yours
+Dialogue: 0,1:40:32.59,1:40:35.34,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail that ocean
+Dialogue: 0,1:40:35.38,1:40:37.80,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Find that sand
+Dialogue: 0,1:40:37.84,1:40:41.30,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:40:41.34,1:40:45.64,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:41:05.33,1:41:07.87,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Reach with me
+Dialogue: 0,1:41:07.91,1:41:10.96,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sky
+Dialogue: 0,1:41:11.00,1:41:16.17,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I'll always be here for the rest of your life
+Dialogue: 0,1:41:16.21,1:41:18.88,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Side by side
+Dialogue: 0,1:41:18.92,1:41:21.51,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hand in hand
+Dialogue: 0,1:41:21.55,1:41:27.27,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We speak a language no one else can understand
+Dialogue: 0,1:41:27.31,1:41:29.77,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hear those cheers
+Dialogue: 0,1:41:29.81,1:41:32.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Strike up the band
+Dialogue: 0,1:41:32.27,1:41:35.65,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:41:35.69,1:41:41.20,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:41:42.91,1:41:44.74,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that
+Dialogue: 0,1:41:44.78,1:41:47.37,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:41:47.41,1:41:54.58,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand.
+Dialogue: 0,0:00:53.99,0:01:01.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\an3\pos(240.56,282.133)}渡尽劫波兄弟在 相逢一笑泯恩仇\N— 鲁迅
+Dialogue: 0,0:00:53.99,0:01:00.41,Note,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\bord5\c&HF7B911&\b1\fs30\fnOz焦糖下午茶\pos(186.8,96.667)\3c&HFFFFFF&}宝贝老板
+Dialogue: 0,0:00:56.41,0:01:00.03,Note,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\bord5\c&HCB00E8&\b1\fs30\fnOz焦糖下午茶\3c&HFFFFFF&\move(186.8,206.747,186.8,243.014)}重操旧业
+Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:05.19,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(127,270)}{\fn华文中宋\fs15}(人类的)
+Dialogue: 0,0:01:58.99,0:02:01.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}{\fs12}马里奥•安德烈蒂\NMario Andretti\N有史以来最成功的赛车手之一
+Dialogue: 0,0:02:19.97,0:02:21.80,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(烹饪中使用的工具)
+Dialogue: 0,0:03:00.03,0:03:00.07,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy100\bord2\fscx100\blur5\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(187.89,178.98)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.07,0:03:00.11,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy97.03\bord1.94\fscx97.03\blur4.85\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(187.95,177.93)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.11,0:03:00.15,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy94.18\bord1.88\fscx94.18\blur4.71\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(187.98,176.96)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:00.20,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy91.47\bord1.83\fscx91.47\blur4.57\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.01,176.1)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.20,0:03:00.24,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy88.87\bord1.78\fscx88.87\blur4.44\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.03,175.33)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.24,0:03:00.28,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy86.38\bord1.73\fscx86.38\blur4.32\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.05,174.66)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.28,0:03:00.32,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy84.19\bord1.68\fscx84.19\blur4.21\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.09,174.11)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.32,0:03:00.36,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy81.94\bord1.64\fscx81.94\blur4.1\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.1,173.62)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.36,0:03:00.41,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy79.88\bord1.6\fscx79.88\blur3.99\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.12,173.28)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.41,0:03:00.45,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy77.94\bord1.56\fscx77.94\blur3.9\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.14,173.02)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.45,0:03:00.49,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy76.04\bord1.52\fscx76.04\blur3.8\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.15,172.9)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.49,0:03:00.53,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy74.26\bord1.49\fscx74.26\blur3.71\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.16,172.86)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.53,0:03:00.57,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy72.55\bord1.45\fscx72.55\blur3.63\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.18,172.95)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:00.61,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy70.96\bord1.42\fscx70.96\blur3.55\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.21,173.17)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.61,0:03:00.66,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy69.41\bord1.39\fscx69.41\blur3.47\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.22,173.5)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.66,0:03:00.70,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy67.95\bord1.36\fscx67.95\blur3.4\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.24,173.96)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.70,0:03:00.74,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy66.54\bord1.33\fscx66.54\blur3.33\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.25,174.55)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:00.78,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy65.21\bord1.3\fscx65.21\blur3.26\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.27,175.23)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.78,0:03:00.82,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy63.91\bord1.28\fscx63.91\blur3.2\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.29,175.95)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.82,0:03:00.86,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy62.66\bord1.25\fscx62.66\blur3.13\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.3,176.69)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.86,0:03:00.91,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy61.47\bord1.23\fscx61.47\blur3.07\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.31,177.46)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.91,0:03:00.95,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy60.34\bord1.21\fscx60.34\blur3.02\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.32,178.26)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.95,0:03:00.99,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy59.25\bord1.19\fscx59.25\blur2.96\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.34,179.07)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.99,0:03:01.03,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy58.18\bord1.16\fscx58.18\blur2.91\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.35,179.9)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.03,0:03:01.07,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy57.15\bord1.14\fscx57.15\blur2.86\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.36,180.75)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.07,0:03:01.11,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy56.16\bord1.12\fscx56.16\blur2.81\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.37,181.61)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.11,0:03:01.16,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy55.22\bord1.1\fscx55.22\blur2.76\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.38,182.5)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.16,0:03:01.20,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy54.32\bord1.09\fscx54.32\blur2.72\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.39,183.4)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.20,0:03:01.24,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy53.44\bord1.07\fscx53.44\blur2.67\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.4,184.31)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.24,0:03:01.28,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy52.58\bord1.05\fscx52.58\blur2.63\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.41,185.23)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:01.32,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy51.75\bord1.04\fscx51.75\blur2.59\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.42,186.16)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.32,0:03:01.36,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy50.97\bord1.02\fscx50.97\blur2.55\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.44,187.1)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.36,0:03:01.41,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy50.2\bord1\fscx50.2\blur2.51\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.45,188.04)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:01.45,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy49.46\bord0.99\fscx49.46\blur2.47\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.45,189)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:01.49,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy48.75\bord0.97\fscx48.75\blur2.44\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.46,189.96)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.49,0:03:01.53,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy48.04\bord0.96\fscx48.04\blur2.4\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.47,190.91)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.53,0:03:01.57,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy47.37\bord0.95\fscx47.37\blur2.37\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.48,191.88)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.57,0:03:01.61,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy46.71\bord0.93\fscx46.71\blur2.34\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.49,192.84)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.61,0:03:01.66,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy46.07\bord0.92\fscx46.07\blur2.3\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.5,193.82)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.66,0:03:01.70,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy45.43\bord0.91\fscx45.43\blur2.27\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.51,194.79)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.70,0:03:01.74,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy44.83\bord0.9\fscx44.83\blur2.24\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.51,195.76)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.74,0:03:01.78,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy44.25\bord0.88\fscx44.25\blur2.21\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.53,196.73)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.78,0:03:01.82,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy43.68\bord0.87\fscx43.68\blur2.18\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.53,197.69)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.82,0:03:01.86,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy43.13\bord0.86\fscx43.13\blur2.16\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.54,198.65)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.86,0:03:01.91,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy42.59\bord0.85\fscx42.59\blur2.13\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.55,199.61)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.91,0:03:01.95,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy42.06\bord0.84\fscx42.06\blur2.1\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.56,200.56)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.95,0:03:01.99,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy41.55\bord0.83\fscx41.55\blur2.08\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.57,201.5)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.99,0:03:02.03,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy41.05\bord0.82\fscx41.05\blur2.05\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.57,202.44)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:02.03,0:03:02.07,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy40.55\bord0.81\fscx40.55\blur2.03\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.58,203.36)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:02.07,0:03:02.12,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy40.07\bord0.8\fscx40.07\blur2\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.58,204.28)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:02.12,0:03:02.16,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy39.6\bord0.79\fscx39.6\blur1.98\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.59,205.18)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:51.03,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}"Fantastic baby"中的歌词\N指模拟灌篮的声音
+Dialogue: 0,0:04:54.61,0:04:56.66,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(剔牙线 喂鱼 背元素周期表 看课本)
+Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:42.78,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}腓骨\Nfibula\N下肢小腿长骨之一
+Dialogue: 0,0:16:36.10,0:16:38.23,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(我可是全厂最好的播音员)
+Dialogue: 0,0:22:22.03,0:22:24.24,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}胭脂鱼发型\NMullet\N男子发型 前面和两侧的头发短 脑后的头发长
+Dialogue: 0,0:24:42.09,0:24:44.92,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}并排停放\Ndouble-parked.\N挡住了另一辆车的出路
+Dialogue: 0,0:26:44.57,0:26:45.90,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}♪ Strangers in the night\Nby Frank Sinatra
+Dialogue: 0,0:28:27.26,0:28:29.64,Note,,0,0,0,,{\blur5\bord5\c&H0200B6&\b1\fs22\3c&HFDFCFB&\fn华文新魏\frz3.131\frx8\fry8\pos(219.307,156.649)}世上最棒\N父亲
+Dialogue: 0,0:28:46.90,0:28:48.02,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}异议/反对\NObjection\N表示反对意见并要求法官即时作出裁决的行为
+Dialogue: 0,0:28:48.06,0:28:49.48,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}一般法官会做出两种判决\N"反对有效" "反对无效"\NSustained Overruled
+Dialogue: 0,0:29:32.44,0:29:34.69,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}夏令时/夏时制\NDaylight Saving Time\N人为将时间调快一小时 为了节约能源
+Dialogue: 0,0:35:36.48,0:35:36.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100\bord2\fscx100\blur5\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.6,215.6)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.53,0:35:36.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.15\bord2\fscx100.15\blur5.01\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.51,215.68)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.57,0:35:36.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.3\bord2.01\fscx100.3\blur5.02\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.42,215.76)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.61,0:35:36.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.44\bord2.01\fscx100.44\blur5.02\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.32,215.83)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.65,0:35:36.69,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.6\bord2.01\fscx100.6\blur5.03\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.23,215.91)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.69,0:35:36.73,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.74\bord2.01\fscx100.74\blur5.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.13,215.99)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.73,0:35:36.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.89\bord2.02\fscx100.89\blur5.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.04,216.06)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.78,0:35:36.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.03\bord2.02\fscx101.03\blur5.05\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.94,216.13)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.82,0:35:36.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.17\bord2.02\fscx101.17\blur5.06\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.85,216.19)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.86,0:35:36.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.31\bord2.03\fscx101.31\blur5.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.75,216.26)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.90,0:35:36.94,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.44\bord2.03\fscx101.44\blur5.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.65,216.32)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.94,0:35:36.98,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.54\bord2.03\fscx101.54\blur5.08\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.54,216.37)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.98,0:35:37.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.64\bord2.03\fscx101.64\blur5.08\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.43,216.42)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.03,0:35:37.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.75\bord2.03\fscx101.75\blur5.09\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.32,216.48)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.07,0:35:37.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.86\bord2.04\fscx101.86\blur5.09\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.22,216.53)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.11,0:35:37.15,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.95\bord2.04\fscx101.95\blur5.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.11,216.57)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.15,0:35:37.19,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.09\bord2.04\fscx102.09\blur5.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.01,216.65)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.19,0:35:37.23,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.25\bord2.04\fscx102.25\blur5.11\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.91,216.73)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.23,0:35:37.28,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.37\bord2.05\fscx102.37\blur5.12\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.82,216.8)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.28,0:35:37.32,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.49\bord2.05\fscx102.49\blur5.12\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.71,216.86)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.32,0:35:37.36,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.63\bord2.05\fscx102.63\blur5.13\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.62,216.94)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.36,0:35:37.40,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.7\bord2.05\fscx102.7\blur5.13\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.5,217.04)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.40,0:35:37.44,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.79\bord2.06\fscx102.79\blur5.14\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.38,217.15)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.44,0:35:37.49,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.82\bord2.06\fscx102.82\blur5.14\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.24,217.21)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.49,0:35:37.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.89\bord2.06\fscx102.89\blur5.14\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.12,217.29)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.53,0:35:37.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.94\bord2.06\fscx102.94\blur5.15\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.99,217.38)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.57,0:35:37.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.11\bord2.06\fscx103.11\blur5.16\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.9,217.47)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.61,0:35:37.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.26\bord2.07\fscx103.26\blur5.16\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.81,217.55)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.65,0:35:37.69,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.4\bord2.07\fscx103.4\blur5.17\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.7,217.63)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.69,0:35:37.74,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.55\bord2.07\fscx103.55\blur5.18\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.6,217.72)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.74,0:35:37.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.71\bord2.07\fscx103.71\blur5.19\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.5,217.81)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.78,0:35:37.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.86\bord2.08\fscx103.86\blur5.19\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.39,217.89)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.82,0:35:37.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.02\bord2.08\fscx104.02\blur5.2\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.29,217.98)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.86,0:35:37.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.17\bord2.08\fscx104.17\blur5.21\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.18,218.06)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.90,0:35:37.94,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.32\bord2.09\fscx104.32\blur5.22\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.07,218.14)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.94,0:35:37.99,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.49\bord2.09\fscx104.49\blur5.22\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.97,218.23)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.99,0:35:38.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.65\bord2.09\fscx104.65\blur5.23\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.87,218.31)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.03,0:35:38.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.79\bord2.1\fscx104.79\blur5.24\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.79,218.39)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.07,0:35:38.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.92\bord2.1\fscx104.92\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.75,218.46)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.11,0:35:38.15,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105\bord2.1\fscx105\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.75,218.51)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.15,0:35:38.19,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.03\bord2.1\fscx105.03\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.81,218.53)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.19,0:35:38.24,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.07\bord2.1\fscx105.07\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.97,218.62)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.24,0:35:38.28,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.07\bord2.1\fscx105.07\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.23,218.67)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.28,0:35:38.32,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.02\bord2.1\fscx105.02\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.62,218.72)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.32,0:35:38.36,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.95\bord2.1\fscx104.95\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.16,218.77)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.36,0:35:38.40,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.82\bord2.1\fscx104.82\blur5.24\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.85,218.8)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.40,0:35:38.44,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.6\bord2.09\fscx104.6\blur5.23\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.46,218.87)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.44,0:35:38.49,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.42\bord2.09\fscx104.42\blur5.22\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.03,218.97)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.49,0:35:38.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.19\bord2.08\fscx104.19\blur5.21\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.76,219.07)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.53,0:35:38.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.76\bord2.08\fscx103.76\blur5.19\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(158.81,219.09)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.57,0:35:38.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.05\bord2.06\fscx103.05\blur5.15\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(160.16,219.03)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.61,0:35:38.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.06\bord2.04\fscx102.06\blur5.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(161.92,218.74)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.65,0:35:38.69,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.82\bord2.02\fscx100.82\blur5.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(163.93,218.38)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.69,0:35:38.74,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy99.24\bord1.98\fscx99.24\blur4.96\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(166,217.87)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.74,0:35:38.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy97.53\bord1.95\fscx97.53\blur4.88\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(167.96,217.31)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.78,0:35:38.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy95.64\bord1.91\fscx95.64\blur4.78\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(169.6,216.7)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.82,0:35:38.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy93.58\bord1.87\fscx93.58\blur4.68\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(170.68,216.02)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.86,0:35:38.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy91.08\bord1.82\fscx91.08\blur4.55\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.81,215.14)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.90,0:35:38.94,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy88.07\bord1.76\fscx88.07\blur4.4\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(173.15,214.11)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.94,0:35:38.99,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy84.84\bord1.7\fscx84.84\blur4.24\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.26,212.98)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.99,0:35:39.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy81.58\bord1.63\fscx81.58\blur4.08\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.88,211.82)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.03,0:35:39.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy80.75\bord1.62\fscx80.75\blur4.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(175.21,211.84)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.07,0:35:39.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy79.59\bord1.59\fscx79.59\blur3.98\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.89,211.63)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.11,0:35:39.15,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy79.24\bord1.58\fscx79.24\blur3.96\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.91,211.95)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.15,0:35:39.20,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy77.43\bord1.55\fscx77.43\blur3.87\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(173.93,211.25)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.20,0:35:39.24,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy75.48\bord1.51\fscx75.48\blur3.77\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(172.81,210.44)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.24,0:35:39.28,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy74.27\bord1.49\fscx74.27\blur3.71\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.92,210.04)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.28,0:35:39.32,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy72.48\bord1.45\fscx72.48\blur3.62\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.15,209.2)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.32,0:35:39.36,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy70.46\bord1.41\fscx70.46\blur3.52\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(170.47,208.23)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.36,0:35:39.40,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy67.73\bord1.35\fscx67.73\blur3.39\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(169.19,206.67)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.40,0:35:39.45,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy65.29\bord1.31\fscx65.29\blur3.26\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(168.39,205.29)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.45,0:35:39.49,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy62.1\bord1.24\fscx62.1\blur3.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(167.34,203.36)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.49,0:35:39.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy61.4\bord1.23\fscx61.4\blur3.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(168.19,203.22)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.53,0:35:39.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy61.31\bord1.23\fscx61.31\blur3.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(169.82,203.57)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.57,0:35:39.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy61\bord1.22\fscx61\blur3.05\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.17,203.55)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.61,0:35:39.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy60.61\bord1.21\fscx60.61\blur3.03\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(172.51,203.62)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.65,0:35:39.70,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy58.89\bord1.18\fscx58.89\blur2.94\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.07,202.88)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.70,0:35:39.74,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy58.35\bord1.17\fscx58.35\blur2.92\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(175.53,202.9)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.74,0:35:39.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy56.53\bord1.13\fscx56.53\blur2.83\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(177,202.07)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.78,0:35:39.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy54.69\bord1.09\fscx54.69\blur2.73\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(178.4,201.23)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.82,0:35:39.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy52.93\bord1.06\fscx52.93\blur2.65\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(179.76,200.47)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.86,0:35:39.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy51.34\bord1.03\fscx51.34\blur2.57\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(181.04,199.89)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.90,0:35:39.95,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy49.8\bord1\fscx49.8\blur2.49\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(182.29,199.29)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.95,0:35:39.99,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy48.25\bord0.96\fscx48.25\blur2.41\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(183.45,198.66)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.99,0:35:40.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy48.81\bord0.98\fscx48.81\blur2.44\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(184.84,199.22)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:40.03,0:35:40.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy48.36\bord0.97\fscx48.36\blur2.42\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(186.05,199.01)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:40.07,0:35:40.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy47.3\bord0.95\fscx47.3\blur2.36\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(187.23,198.7)}团队合作
+Dialogue: 0,0:36:22.79,0:36:24.75,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}英语
+Dialogue: 0,0:36:24.79,0:36:26.12,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}德语
+Dialogue: 0,0:36:26.16,0:36:27.58,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
+Dialogue: 0,0:36:27.62,0:36:28.75,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}韩语 罗马音
+Dialogue: 0,0:36:28.79,0:36:30.63,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}西班牙语
+Dialogue: 0,0:36:41.80,0:36:44.10,Note,,0,0,0,,{\bord0\fs15\pos(184.613,264)}2
+Dialogue: 0,0:37:51.04,0:37:56.00,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}光速\NLightspeed
+Dialogue: 0,0:39:00.07,0:39:08.33,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}普朗克尺度\N 德国物理学家马克斯•普朗克  量子力学创始人之一\N1890年提出了一系列的自然单位来简化物理定律
+Dialogue: 0,0:39:08.37,0:39:15.37,Note,,0,0,0,,{\blur5\fs9\pos(226.629,28.495)}-33
+Dialogue: 0,0:39:08.37,0:39:15.37,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}最基本的普朗克单位分别为长度 质量 温度 时间和电荷\N\N如最小的长度量子 1.6×10    cm
+Dialogue: 0,0:39:15.42,0:39:33.94,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}当这些单位运用到物理定律的时候 物理学家惊奇地发现它们也代表着物理极限\N( 这在数学上是完全可行的 但在物理上是不允许的 想象一下超光速的情况发生)\N比普朗克还短的距离 更热的温度都是没有任何意义的 也就是说物理定律失效了
+Dialogue: 0,0:39:41.69,0:39:46.11,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}古希腊戏剧\NAncient Greek Oprah\N世界上最古老的戏剧
+Dialogue: 0,0:39:50.20,0:39:54.37,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}意指电影"肖申克的救赎" 越狱以重获自由
+Dialogue: 0,0:40:05.97,0:40:07.18,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}直译为"跳出盒子思考"
+Dialogue: 0,0:40:18.69,0:40:20.19,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应之前说的"跳出盒子思考"
+Dialogue: 0,0:40:43.21,0:40:45.84,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}此句是在讲解计算过程
+Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:47.13,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}导数等于本身的是e
+Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:47.13,Note,,0,0,0,,{\blur5\fs10\pos(223.771,31.733)}x
+Dialogue: 0,0:41:13.99,0:41:17.71,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}威廉·莎士比亚所写 戏剧"哈姆雷特"中的一段独白\N默然忍受命运暴虐的毒箭 或是挺身反抗人世无涯的苦难
+Dialogue: 0,0:41:17.75,0:41:25.30,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}马力 / horsepower\N一种计量功率的单位\N1马力相当于1匹马所能达到的功率
+Dialogue: 0,0:41:28.17,0:41:33.89,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}四腔化油器\Nfour-barrel carburetors\N又称汽化器 形成可燃混合气的装置
+Dialogue: 0,0:43:41.06,0:43:42.85,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}江西老表 东北老铁 山西相好 新疆阿达西\N您开心就好
+Dialogue: 0,0:45:18.28,0:45:20.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
+Dialogue: 0,0:46:50.41,0:46:52.87,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(难道你也不懂我)
+Dialogue: 0,0:47:01.72,0:47:04.39,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}"大胡子机器"指博士的外壳 伪装
+Dialogue: 0,0:51:31.07,0:51:32.99,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}英语
+Dialogue: 0,0:51:33.03,0:51:34.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}日语 罗马音
+Dialogue: 0,0:51:34.20,0:51:35.49,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}德语
+Dialogue: 0,0:51:35.53,0:51:36.66,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
+Dialogue: 0,0:51:36.70,0:51:38.62,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}西班牙语
+Dialogue: 0,0:52:57.11,0:53:00.87,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}冷冻晚餐/电视晚餐\NTV dinner\N只需加热即可食用的食物
+Dialogue: 0,0:53:00.91,0:53:03.24,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}挂钥匙儿童\Nlatchkey children\N 脖子上带着钥匙 经常独自在家 无人照顾的孩子
+Dialogue: 0,0:53:03.29,0:53:06.50,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}出于安全考虑 外出工作的父母\N禁止孩子出去玩 只准在家看电视
+Dialogue: 0,0:53:37.24,0:53:41.32,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}比尔•盖茨\NBill Gates\N2020年全球富豪榜第三名 微软公司创始人
+Dialogue: 0,0:54:30.96,0:54:33.67,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}后街男孩\Nboyband / Backstreet Boys\N顾名思义是由几位男生组成的乐队
+Dialogue: 0,0:56:10.89,0:56:13.60,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}正式晚餐\NSit-down Dinner\N也叫晚宴 社交聚会
+Dialogue: 0,0:58:10.64,0:58:12.01,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(你多大了)
+Dialogue: 0,0:58:32.40,0:58:33.70,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
+Dialogue: 0,0:58:33.70,0:58:35.41,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}德语
+Dialogue: 0,0:58:35.45,0:58:36.79,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}俄语
+Dialogue: 0,0:58:36.83,0:58:39.54,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}泰语 亦表欢迎
+Dialogue: 0,1:00:07.13,1:00:11.63,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}此处命名是仿照 D-day\N诺曼底登陆战役的行动日期
+Dialogue: 0,1:00:11.67,1:00:14.01,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}BDAY / b-day\N是birthday(生日)的缩略写法
+Dialogue: 0,1:10:16.07,1:10:18.65,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}这句话改编自美国谚语\N发生在拉斯维加斯的事 就留在拉斯维加斯吧\Nwhat happens in vegas stays in vegas
+Dialogue: 0,1:10:46.47,1:10:48.60,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}美国"海豹"特种部队\NUnitedStatesNavySea,AirandLand,SEAL\N直属美国海军的一支特种部队
+Dialogue: 0,1:15:39.98,1:15:41.44,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}印度宗教秋季节日
+Dialogue: 0,1:15:43.35,1:15:44.94,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}美国冬季节日 做祈祷和唱颂歌
+Dialogue: 0,1:15:47.32,1:15:49.44,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}引申为无信仰者
+Dialogue: 0,1:15:50.65,1:15:52.99,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}犹太教节日 纪念夺回耶路撒冷
+Dialogue: 0,1:16:27.19,1:16:30.86,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}耶稣降生\Nthe Nativity\N正在上演基督降生记这个家喻户晓的故事
+Dialogue: 0,1:26:16.31,1:26:17.56,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}我要做前座\NI called shotgun\N用法来源于美国西部 过去驾车行路遇到劫匪 需要副驾驶手拿武器自卫
+Dialogue: 0,1:29:27.84,1:29:32.47,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}婴儿潮\NLiving Boomers\N指出生率大幅度提升的现象
+Dialogue: 0,1:33:31.71,1:33:34.04,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应01:13:19的台词\N{\fnTimes New Roman\fs10}Cut to our pizza party.
+Dialogue: 0,1:34:10.20,1:34:12.25,Note,,0,0,0,,{\blur5\fn华文中宋\fs15\pos(140,270)}(失主找到前)
+Dialogue: 0,1:34:39.48,1:34:42.28,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应00:12:04的台词\NIt's like, "F-minus. See me after class."
+Dialogue: 0,1:34:47.82,1:34:49.33,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应00:22:48的台词\NIt's not personal. It's business, Leslie. 
+Dialogue: 0,1:38:17.74,1:38:20.87,Note,,0,0,0,,{\blur5\fad(500,500)\c&HCAAC0C&\b1\fs40\fnOz焦糖下午茶\pos(192,234.356)}剧 {\c&H057ECE&}终
+
+[Aegisub Extradata]
+Data: 1,a-mo,u?S*V>7FE)DIC.DFF-TEQ/'9N/49V93UU9T>B,7&E.'-N/$=Y/':F/$=T-75X)CQC<X*J:WFO97R5:8BU)DIC?VR=9GRV=D6=8':T-T"=8':O4XLHB+<HMZ<EO)PFD9DID,:=8')R8&RD*EAV14*$259G8&RQ<X-I-4AX,DAZ-SQR.TAO/4=Y+8XGK;(FL:"\8&RD*EB%1U:'-U9G@?3YL?7NJC*^
+Data: 2,a-mo,u?S*V>7FE)DIC-T&F:7%V.T!N.'%X.SUU/'6D,4ES.W%N-75T-T9U.T1T.T5S)CQC<X*J:WFO97R5:8BU)DIC?VR=9GRV=D6=8':T-T6=8':O4XLHB+<HMZ<EO)PFD9DID,:=8':S?D-W-&R=:H*Y-42=8':S?4-V-&R=9S:).U-W.D5X*FR=-W-G3%2'1U:$/3:=8')R8&RQ<X-I-45X,D9M-D%V,D9Q-3F^Z:OC[:C@Z:#)Z,W=)HU

+ 2669 - 0
TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/AAA.chinese(简英,zimuku).ass

@@ -0,0 +1,2669 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Title: The.Boss.Baby.Family.Business.2021.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY
+Original Script: 
+Original Translation: 
+Original Timing: 
+Original Editing: 
+Script Updated By: 
+Update Details: 
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 384
+PlayResY: 288
+Timer: 100.0000
+Synch Point: 
+WrapStyle: 0
+ScaledBorderAndShadow: no
+YCbCr Matrix: TV.601
+
+[Aegisub Project Garbage]
+Audio File: The.Boss.Baby.Family.Business.2021.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY.mkv
+Video File: The.Boss.Baby.Family.Business.2021.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY.mkv
+Video AR Mode: 4
+Video AR Value: 1.777778
+Video Zoom Percent: 0.375000
+Scroll Position: 2417
+Active Line: 2420
+Video Position: 2853
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,STZhongsong,18,&H00FFFFFF,&HF0FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,0,0,18,1
+Style: Note,Microsoft YaHei,12,&H00FFFFFF,&HF0FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,50,1
+Style: LRC,STFangsong,12,&H00FFFFFF,&HF0FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,10,10,10,1
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:05.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"时间感"十分奇妙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time is a funny thing.
+Dialogue: 0,0:01:05.23,0:01:07.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-童年时 -1\N{\fnTimes New Roman\fs12}-When I was a kid... -One.
+Dialogue: 0,0:01:07.27,0:01:08.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-日子悠长 历历在目 -2\N{\fnTimes New Roman\fs12}-...the days lasted forever. -Two.
+Dialogue: 0,0:01:08.98,0:01:10.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快藏起来 3-\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hide, hide, hide! -Three.
+Dialogue: 0,0:01:10.36,0:01:11.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-长大后 -等等!躲来这\N{\fnTimes New Roman\fs12}-But the years... -Wait! Over here.
+Dialogue: 0,0:01:11.98,0:01:13.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-平淡无趣 时光如梭 -4\N{\fnTimes New Roman\fs12}-...well, they went by so fast. -Four.
+Dialogue: 0,0:01:13.32,0:01:15.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-5 6 -蒂姆,别偷看\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Five. Six. -Tim, no peeking.
+Dialogue: 0,0:01:15.20,0:01:16.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,别偷看\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, no peeking.
+Dialogue: 0,0:01:16.53,0:01:17.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不知不觉 -7\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Before you know it... -Seven.
+Dialogue: 0,0:01:17.99,0:01:19.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-大家都成家立业了 -8\N{\fnTimes New Roman\fs12}-...you're all grown-up. -Eight.
+Dialogue: 0,0:01:19.37,0:01:21.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我也不可避免 -9\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It even happened to me. -Nine.
+Dialogue: 0,0:01:21.33,0:01:23.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}9.5 10!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nine and a half. Ten!
+Dialogue: 0,0:01:23.33,0:01:25.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}藏好了吗 我来找你们了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ready or not, here I come.
+Dialogue: 0,0:01:25.54,0:01:27.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我叫蒂姆,下面…\N{\fnTimes New Roman\fs12}My name's Tim, and this...
+Dialogue: 0,0:01:27.79,0:01:29.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我成家后的故事\N{\fnTimes New Roman\fs12}well, this is the rest of my story.
+Dialogue: 0,0:01:29.79,0:01:31.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"逃命"去吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Run for your lives!
+Dialogue: 0,0:01:31.50,0:01:33.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不公平 爸爸你作弊\N{\fnTimes New Roman\fs12}No fair, Dad. You peeked.
+Dialogue: 0,0:01:34.96,0:01:37.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我绰号叫"全职主夫" 因为… -我们走!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-They call me a stay-at-home dad, which means... -Let's go!
+Dialogue: 0,0:01:37.13,0:01:39.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…我把家里打理的井井有条 朝气蓬勃\N{\fnTimes New Roman\fs12}...I hardly get to stay at home.
+Dialogue: 0,0:01:39.18,0:01:41.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}系好安全带,小邓普顿们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Buckle up, Templetons.
+Dialogue: 0,0:01:41.14,0:01:42.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}准备好了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ready?
+Dialogue: 0,0:01:42.76,0:01:44.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-系好了 -出发!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Set. -Go!
+Dialogue: 0,0:01:46.89,0:01:48.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有人会觉得\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, some might say
+Dialogue: 0,0:01:48.40,0:01:50.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想象力太丰富{\fs15}(戏精)\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still have an overactive imagination,
+Dialogue: 0,0:01:50.65,0:01:54.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但 陪伴孩子成长是最酷的事\N{\fnTimes New Roman\fs12}but being a dad is the coolest job in the world.
+Dialogue: 0,0:01:54.11,0:01:55.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有很多好玩的活计\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bunch of cool jobs, really.
+Dialogue: 0,0:01:57.40,0:01:58.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有时我是一个赛车手\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sometimes I'm a race car driver.
+Dialogue: 0,0:01:58.99,0:02:01.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!爸爸是超级马里奥!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoo! Daddy-o Andretti!
+Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:02.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶,邓普顿家族!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, Templetons!
+Dialogue: 0,0:02:02.70,0:02:04.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有时\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, and then sometimes
+Dialogue: 0,0:02:04.33,0:02:05.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我又是县里最好的厨师\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm the best darn cook in the county
+Dialogue: 0,0:02:05.91,0:02:07.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每顿饭都由我来分发\N{\fnTimes New Roman\fs12}and I deal out every meal.
+Dialogue: 0,0:02:07.21,0:02:09.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸,请发"牌"给我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, Pa, hit me.
+Dialogue: 0,0:02:09.46,0:02:11.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina.
+Dialogue: 0,0:02:11.33,0:02:13.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呼,好家伙!庄家通杀\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whew, doggie! And the house wins again.
+Dialogue: 0,0:02:13.59,0:02:15.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-耶! -呜呼!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yay! -Woo-hoo!
+Dialogue: 0,0:02:15.34,0:02:17.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也可以是外科医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or a surgeon, if need be.
+Dialogue: 0,0:02:17.97,0:02:19.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-叉勺 -叉勺\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Spork. -Spork.
+Dialogue: 0,0:02:19.97,0:02:21.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抹刀 -抹刀\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Spatula. -Spatula.
+Dialogue: 0,0:02:21.85,0:02:25.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}赐予我的造物生命!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Give my creature life!
+Dialogue: 0,0:02:28.23,0:02:29.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它活过来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's alive!
+Dialogue: 0,0:02:29.73,0:02:31.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}生活有好有坏 跌宕起伏\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have our ups, and we have our downs.
+Dialogue: 0,0:02:32.02,0:02:33.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别急 看\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no. Look. Look.
+Dialogue: 0,0:02:33.40,0:02:34.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"咩咩"没事 看 -耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Lamb Lamb's okay. See? -Yay!
+Dialogue: 0,0:02:34.69,0:02:36.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我们总是一起面对\N{\fnTimes New Roman\fs12}But we always stick together.
+Dialogue: 0,0:02:36.53,0:02:38.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我的妻子,卡罗 -奇迹啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-My wife, Carol. -It's a miracle!
+Dialogue: 0,0:02:38.70,0:02:40.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是家里的经济支柱\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's the breadwinner of the family.
+Dialogue: 0,0:02:40.66,0:02:42.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家!你懂的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. You know what they
+Dialogue: 0,0:02:42.57,0:02:44.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"和气生财"\N{\fnTimes New Roman\fs12}"It's all about the dough."
+Dialogue: 0,0:02:44.28,0:02:46.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}丈夫的支持促成了我今天的成就\N{\fnTimes New Roman\fs12}And I couldn't have done it without my husband.
+Dialogue: 0,0:02:46.20,0:02:47.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他真是个"贤内助"\N{\fnTimes New Roman\fs12}He really rose to the occasion.
+Dialogue: 0,0:02:47.79,0:02:50.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这是我力所能及的 -牛逼,妈妈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's the yeast I can do. -Yeah, Mama!
+Dialogue: 0,0:02:50.04,0:02:52.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她挣钱养家\N{\fnTimes New Roman\fs12}She brings home the bacon, too,
+Dialogue: 0,0:02:52.25,0:02:54.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我照看孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}while I keep an eye on our new baby, Tina.
+Dialogue: 0,0:02:54.46,0:02:56.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有时,感觉蒂娜像是\N{\fnTimes New Roman\fs12}But sometimes, feels like
+Dialogue: 0,0:02:56.46,0:02:58.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她在蹬着我\N{\fnTimes New Roman\fs12}she's keeping an eye on me.
+Dialogue: 0,0:02:58.42,0:03:00.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-塔比莎…-谢谢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And Tabitha... -Thank you!
+Dialogue: 0,0:03:00.05,0:03:02.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就读初二的大女儿\N{\fnTimes New Roman\fs12}...our little second-grader who just got accepted
+Dialogue: 0,0:03:02.22,0:03:03.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}考上了城里最好的学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}into the best school in town.
+Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:05.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好样的,塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, Tabitha!
+Dialogue: 0,0:03:05.18,0:03:06.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们以你为荣\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're so proud.
+Dialogue: 0,0:03:06.68,0:03:08.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我昔日的小团伙还没解散\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still keep in touch with the old gang, too.
+Dialogue: 0,0:03:08.35,0:03:09.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}信不信由你,金博现在是市长了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Believe it or not, Jimbo is mayor now.
+Dialogue: 0,0:03:09.89,0:03:11.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-饼干! -自然,他的"贤内助"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Cookie! -Of course, his wife, Staci,
+Dialogue: 0,0:03:11.64,0:03:13.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}丝塔奇女士足智多谋\N{\fnTimes New Roman\fs12}is the real brains behind the operation.
+Dialogue: 0,0:03:13.48,0:03:15.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哟,吉米! -而"三胞胎"兄弟…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yo, Jimbo! -Now, the Triplets...
+Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:16.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪逮…-♪到…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted... -♪ Busted...
+Dialogue: 0,0:03:16.78,0:03:18.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪你\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted.
+Dialogue: 0,0:03:18.40,0:03:20.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还是老样子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, they haven't changed much.
+Dialogue: 0,0:03:20.07,0:03:21.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}至于我弟弟,泰德\N{\fnTimes New Roman\fs12}And as for my baby brother, Ted,
+Dialogue: 0,0:03:21.95,0:03:24.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他成了大老板\N{\fnTimes New Roman\fs12}well, he grew up to be the boss, all right.
+Dialogue: 0,0:03:24.07,0:03:26.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他太忙了,我们很少见面\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's so busy we hardly see him anymore.
+Dialogue: 0,0:03:26.66,0:03:28.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过他还是会表露心意\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, hey, he always remembers
+Dialogue: 0,0:03:28.50,0:03:30.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}通过赠送夸张的礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}to send inappropriately lavish gifts
+Dialogue: 0,0:03:30.96,0:03:32.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在特殊场合\N{\fnTimes New Roman\fs12}on special occasions.
+Dialogue: 0,0:03:32.75,0:03:35.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天!泰德叔叔真懂我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}OMG! Uncle Ted is the best!
+Dialogue: 0,0:03:38.92,0:03:40.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}总而言之\N{\fnTimes New Roman\fs12}All in all,
+Dialogue: 0,0:03:40.38,0:03:42.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的生活相当完美\N{\fnTimes New Roman\fs12}my life is pretty perfect.
+Dialogue: 0,0:03:43.64,0:03:45.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但一切即将改变\N{\fnTimes New Roman\fs12}But all that was about to change.
+Dialogue: 0,0:03:47.93,0:03:49.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good heavens.
+Dialogue: 0,0:03:49.18,0:03:51.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来救你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll save you!
+Dialogue: 0,0:03:51.35,0:03:53.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha!
+Dialogue: 0,0:03:53.35,0:03:54.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你,宝贝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, babe.
+Dialogue: 0,0:03:54.94,0:03:56.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}保持冷静,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stay calm, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:03:56.36,0:03:57.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来救你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm coming for you.
+Dialogue: 0,0:03:57.82,0:04:01.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我要把你从熔岩中救出来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna save you from the bubbling lava!
+Dialogue: 0,0:04:01.82,0:04:03.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, what are you doing?
+Dialogue: 0,0:04:03.45,0:04:05.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呕 这东西洒了一地\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ew, gross. It went everywhere.
+Dialogue: 0,0:04:05.87,0:04:08.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拜托,这是"糖果火山"!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, this is the candy volcano of doom!
+Dialogue: 0,0:04:08.45,0:04:10.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你以前很喜欢的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You used to love it.
+Dialogue: 0,0:04:10.66,0:04:12.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我得专心做作业\N{\fnTimes New Roman\fs12}But I'm trying to do my homework,
+Dialogue: 0,0:04:12.79,0:04:14.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不然我就完了\N{\fnTimes New Roman\fs12}or I'm doomed.
+Dialogue: 0,0:04:14.29,0:04:16.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:04:16.04,0:04:18.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我唯一确定的是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Because if there's one thing I've learned,
+Dialogue: 0,0:04:18.25,0:04:19.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}童年只有一次\N{\fnTimes New Roman\fs12}you're only a kid once.
+Dialogue: 0,0:04:19.96,0:04:23.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时光一去不复还\N{\fnTimes New Roman\fs12}Once you grow up, you can never go back.
+Dialogue: 0,0:04:32.93,0:04:34.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:04:36.65,0:04:38.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安"霍金博士"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Dr. Hawking.
+Dialogue: 0,0:04:42.65,0:04:46.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}碳 硼 铍 锂 氦 氢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Carbon, boron, beryllium, lithium, helium, hydrogen.
+Dialogue: 0,0:04:47.07,0:04:49.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}搞定\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nailed it.
+Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:51.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}{\fn华文仿宋}♪ Boom shakalaka.\N{\fnTimes New Roman\fs12}Boom shakalaka.
+Dialogue: 0,0:04:54.61,0:04:56.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}四项任务 事半功倍\N{\fnTimes New Roman\fs12}"Carry the four." Gosh.
+Dialogue: 0,0:04:56.70,0:04:58.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey there, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:04:58.33,0:04:59.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"晚安秀"时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's The Good Night Show.
+Dialogue: 0,0:04:59.87,0:05:02.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在卧室直播,由爸妈主演\N{\fnTimes New Roman\fs12}Live from your bedroom, starring Dad and Mom.
+Dialogue: 0,0:05:02.79,0:05:05.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}特别嘉宾,宝贝蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}And special guest, baby Tina.
+Dialogue: 0,0:05:05.54,0:05:07.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, little Tina. Mwah!
+Dialogue: 0,0:05:07.71,0:05:09.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你给我回来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come back here, you.
+Dialogue: 0,0:05:09.50,0:05:11.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Mom.
+Dialogue: 0,0:05:11.09,0:05:12.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,甜心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetheart.
+Dialogue: 0,0:05:12.76,0:05:14.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得好好疼你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mama gonna kiss you.
+Dialogue: 0,0:05:14.22,0:05:15.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"晚安歌"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night song
+Dialogue: 0,0:05:15.43,0:05:16.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-爸爸演唱 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-With your dad... -What?
+Dialogue: 0,0:05:17.13,0:05:18.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么?唱歌时间啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? It's time for your good-night song.
+Dialogue: 0,0:05:18.76,0:05:20.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,今天不用了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no, thanks.
+Dialogue: 0,0:05:20.47,0:05:22.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我现在听白噪音\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm listening to white noise!
+Dialogue: 0,0:05:22.84,0:05:24.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能助睡!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Helps me fall asleep!
+Dialogue: 0,0:05:26.60,0:05:28.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 要不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, what would you say
+Dialogue: 0,0:05:28.81,0:05:31.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我帮你排练节目?\N{\fnTimes New Roman\fs12}to me helping you rehearse for the holiday pageant?
+Dialogue: 0,0:05:31.77,0:05:33.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好主意 是吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! Right?
+Dialogue: 0,0:05:33.23,0:05:35.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以和你一起去学校,\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can come to school with you, and you can get
+Dialogue: 0,0:05:35.10,0:05:36.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}和你的朋友们一起排练节目\N{\fnTimes New Roman\fs12}all your friends together, and we can rehearse together,
+Dialogue: 0,0:05:36.77,0:05:38.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}之后去吃冰淇淋\N{\fnTimes New Roman\fs12}go get some ice cream after.
+Dialogue: 0,0:05:38.78,0:05:40.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我请客 -不!不行\N{\fnTimes New Roman\fs12}-My treat. -No! You can't do that.
+Dialogue: 0,0:05:40.86,0:05:42.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想靠自己完成\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, liability issues.
+Dialogue: 0,0:05:42.90,0:05:44.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}整个节目\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's this whole thing.
+Dialogue: 0,0:05:44.78,0:05:47.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Right, right.
+Dialogue: 0,0:05:47.12,0:05:48.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right.
+Dialogue: 0,0:05:48.37,0:05:50.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你最爱的睡前故事要听吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. How about your favorite bedtime story?
+Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你知道的,关于…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, the one about...
+Dialogue: 0,0:05:52.91,0:05:54.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔是个会说话的神奇宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted was a magical talking baby.
+Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:57.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有一个装满小狗的火箭\N{\fnTimes New Roman\fs12}There was a rocket full of puppies,
+Dialogue: 0,0:05:57.04,0:05:59.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你拯救了世界\N{\fnTimes New Roman\fs12}and you saved the world.
+Dialogue: 0,0:05:59.05,0:06:00.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}精彩的故事,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}It was a good story, wasn't it?
+Dialogue: 0,0:06:00.46,0:06:04.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}额,就是有点扯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, it didn't really make a lot of sense.
+Dialogue: 0,0:06:04.51,0:06:06.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过还是很有趣吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}The jokes were good, right?
+Dialogue: 0,0:06:06.30,0:06:07.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯哼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm.
+Dialogue: 0,0:06:07.76,0:06:09.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-好吧 -爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Okay. Um... -Dad.
+Dialogue: 0,0:06:11.10,0:06:13.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想早点睡 明天有很多事\N{\fnTimes New Roman\fs12}My schedule is brutal tomorrow.
+Dialogue: 0,0:06:13.48,0:06:16.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也是 明天要早起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. My schedule's pretty brutal, too.
+Dialogue: 0,0:06:16.48,0:06:18.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别忘了"咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, don't forget Lamb Lamb.
+Dialogue: 0,0:06:18.48,0:06:20.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,"咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Lamb Lamb.
+Dialogue: 0,0:06:20.32,0:06:22.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Uncle Ted.
+Dialogue: 0,0:06:22.24,0:06:25.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我希望长大后能像你一样成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}I hope to grow up and be a success, just like you.
+Dialogue: 0,0:06:25.07,0:06:27.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也许我们很快就能见面\N{\fnTimes New Roman\fs12}Maybe we'll see you soon.
+Dialogue: 0,0:06:31.41,0:06:33.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:06:34.37,0:06:37.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不觉得那很幼稚吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:06:38.50,0:06:40.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃,好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, okay.
+Dialogue: 0,0:06:40.04,0:06:42.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给彼此一点空间\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think it's time we both grow up.
+Dialogue: 0,0:06:42.59,0:06:46.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会早起做早餐 你多睡会吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}I look forward to greeting you at the breakfast table.
+Dialogue: 0,0:06:52.01,0:06:54.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}祝你做美梦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweet dreams.
+Dialogue: 0,0:07:10.24,0:07:12.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hmm.
+Dialogue: 0,0:07:21.54,0:07:23.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}昔日的时光都去哪了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where has the time gone?
+Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:26.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我怎么会知道?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How should I know?
+Dialogue: 0,0:07:26.34,0:07:29.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等下 我看到光了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, wait. I see light.
+Dialogue: 0,0:07:29.14,0:07:32.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快滚开\N{\fnTimes New Roman\fs12}You, oh, out of my way.
+Dialogue: 0,0:07:32.10,0:07:34.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于\N{\fnTimes New Roman\fs12}At long last.
+Dialogue: 0,0:07:34.22,0:07:36.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}自由的空气\N{\fnTimes New Roman\fs12}The sweet breath of freedom.
+Dialogue: 0,0:07:36.93,0:07:38.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wizzie?
+Dialogue: 0,0:07:38.19,0:07:39.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 这是哪个世纪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You there, what century is this?
+Dialogue: 0,0:07:39.90,0:07:42.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放开我,邪恶的食人魔!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Unhand me, vile ogre!
+Dialogue: 0,0:07:42.23,0:07:43.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹 是我啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no, no. Wizzie, it's me.
+Dialogue: 0,0:07:43.82,0:07:45.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's Tim.
+Dialogue: 0,0:07:45.36,0:07:47.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is it really you?
+Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:48.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}靠过来一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come closer.
+Dialogue: 0,0:07:48.99,0:07:50.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我看看你的脸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let me see your face.
+Dialogue: 0,0:07:50.95,0:07:52.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在近点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Closer.
+Dialogue: 0,0:07:52.74,0:07:54.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}更近一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Closer still.
+Dialogue: 0,0:07:54.83,0:07:56.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,蒂莫西\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Timothy.
+Dialogue: 0,0:07:56.66,0:07:57.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是你啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}It is you.
+Dialogue: 0,0:07:57.91,0:07:59.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿! 为啥打我?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey! What was that for?
+Dialogue: 0,0:07:59.62,0:08:01.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你把我丢进了永恒的黑暗\N{\fnTimes New Roman\fs12}You cast me into eternal darkness
+Dialogue: 0,0:08:01.83,0:08:04.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}破坏了我的计时功能\N{\fnTimes New Roman\fs12}and wreaked havoc on my circadian rhythms.
+Dialogue: 0,0:08:04.75,0:08:06.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,威兹\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry, Wizzie.
+Dialogue: 0,0:08:06.09,0:08:07.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 你保存的很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, but you look great, though.
+Dialogue: 0,0:08:07.76,0:08:09.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}断臂让我美中不足\N{\fnTimes New Roman\fs12}Except for the arm, you mean.
+Dialogue: 0,0:08:09.97,0:08:11.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我都没注意到\N{\fnTimes New Roman\fs12}I didn't even notice.
+Dialogue: 0,0:08:11.26,0:08:12.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你看不见? -我是说,我注意到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You thought it. -I mean, I noticed it,
+Dialogue: 0,0:08:12.68,0:08:14.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这很明显 我只是不想\N{\fnTimes New Roman\fs12}'cause I... you obviously don't have an arm. I-I...
+Dialogue: 0,0:08:14.31,0:08:16.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你绝不会这样对"咩咩"的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You would never treat Lamb Lamb this way.
+Dialogue: 0,0:08:16.22,0:08:18.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我把它给了我女儿,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I... I gave her to my daughter, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:08:19.02,0:08:20.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你有继承人了吗,蒂莫西?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You have produced an heir, Timothy?
+Dialogue: 0,0:08:20.81,0:08:22.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}两个孩子呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Two, actually.
+Dialogue: 0,0:08:22.15,0:08:25.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}两个? 敲钟庆祝吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Two? Let the bells ring!
+Dialogue: 0,0:08:25.07,0:08:26.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不,不 威兹,停下来 -太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, no, no. Wizzie, stop. -Yes! Yes!
+Dialogue: 0,0:08:26.73,0:08:28.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-威兹,嘘!安静 -这是欢庆的时刻!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wizzie, shh! Quiet, quiet. -It's a time for celebration!
+Dialogue: 0,0:08:28.61,0:08:30.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别 现在大家都在睡觉\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no. It's not the time for celebration.
+Dialogue: 0,0:08:30.61,0:08:32.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-威兹,嘘 保持安静 -什么?它是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wizzie, shh. Be quiet. -What? What is it?
+Dialogue: 0,0:08:32.32,0:08:34.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-怎么了,蒂姆? -我不知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What is it, Tim? -I don't know.
+Dialogue: 0,0:08:34.24,0:08:36.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我今天有点失落\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess I'm just not feeling
+Dialogue: 0,0:08:36.08,0:08:38.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不想庆祝\N{\fnTimes New Roman\fs12}very celebratory right now.
+Dialogue: 0,0:08:38.20,0:08:40.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh?
+Dialogue: 0,0:08:40.12,0:08:41.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha.
+Dialogue: 0,0:08:41.96,0:08:46.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}老兄,她长得真快\N{\fnTimes New Roman\fs12}Man, Wizzie, she's growing up so fast.
+Dialogue: 0,0:08:46.13,0:08:48.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好像已经不需要我了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like she doesn't even need me anymore.
+Dialogue: 0,0:08:48.17,0:08:51.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,首先,他们冷落你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, first, they start spending less time with you.
+Dialogue: 0,0:08:53.22,0:08:55.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}接着 不再向你寻求建议\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then they stop coming to you for advice.
+Dialogue: 0,0:08:55.43,0:08:56.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Exactly.
+Dialogue: 0,0:08:56.43,0:08:58.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后 认为你无关紧要\N{\fnTimes New Roman\fs12}Soon, they take you for granted.
+Dialogue: 0,0:08:58.56,0:08:59.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可能吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess.
+Dialogue: 0,0:08:59.98,0:09:01.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-之后打断你的胳膊 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Then break your arm. -What?
+Dialogue: 0,0:09:01.94,0:09:03.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}最后把你抛之脑后!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then stuff you into a box!
+Dialogue: 0,0:09:03.52,0:09:05.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹,你在帮倒忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Wizzie, you're... you're not helping.
+Dialogue: 0,0:09:06.77,0:09:08.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只是…害怕\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, I'm just... I'm afraid
+Dialogue: 0,0:09:08.15,0:09:10.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎和我会渐行渐远\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha and I are growing apart,
+Dialogue: 0,0:09:10.24,0:09:13.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…就像我和泰德一样\N{\fnTimes New Roman\fs12}like... like I did with my brother.
+Dialogue: 0,0:09:13.32,0:09:14.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:09:15.03,0:09:18.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还在感今惟昔\N{\fnTimes New Roman\fs12}I thought we had all the time in the world.
+Dialogue: 0,0:09:18.12,0:09:20.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你不能回到过去,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you can't turn back time, can you?
+Dialogue: 0,0:09:20.83,0:09:23.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你竟敢质疑我的力量!\N{\fnTimes New Roman\fs12}How dare you question my power!
+Dialogue: 0,0:09:23.46,0:09:26.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"时光倒流" -又来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Turn back. Turn back. -Oh, here we go.
+Dialogue: 0,0:09:26.88,0:09:29.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-伟大的时间之轮… -等\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, great wheel of li... -Wait.
+Dialogue: 0,0:09:29.51,0:09:31.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你听到了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you hear that?
+Dialogue: 0,0:09:31.34,0:09:34.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别乱用"贪睡"按钮!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Never abuse the snooze button!
+Dialogue: 0,0:09:34.34,0:09:36.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}声音像是从宝宝房传来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}It sounds like it's coming from the baby's room.
+Dialogue: 0,0:09:36.43,0:09:38.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是个夜行性生物?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is it? A creature of the night?
+Dialogue: 0,0:09:38.43,0:09:41.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}女巫吗?还是地狱之犬的叫声?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Witches? Is it the baying of the hounds of hell?
+Dialogue: 0,0:09:41.52,0:09:42.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wizzie!
+Dialogue: 0,0:09:42.85,0:09:43.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别去,蒂姆!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't go, Tim!
+Dialogue: 0,0:09:44.02,0:09:45.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以让时光倒流\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can turn back time--
+Dialogue: 0,0:09:45.61,0:09:49.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}到只有你和我的黄金岁月\N{\fnTimes New Roman\fs12}to the golden years, when it was just you and me.
+Dialogue: 0,0:09:49.19,0:09:50.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的胳膊\N{\fnTimes New Roman\fs12}My good arm.
+Dialogue: 0,0:09:50.86,0:09:52.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别开门\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't open the door.
+Dialogue: 0,0:09:52.61,0:09:54.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还记得上次吗!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remember last time!
+Dialogue: 0,0:09:58.20,0:10:00.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想致电\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you would like to make a call,
+Dialogue: 0,0:10:00.24,0:10:01.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请挂断再试一次\N{\fnTimes New Roman\fs12}please hang up and try again.
+Dialogue: 0,0:10:01.75,0:10:05.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你需要帮助,请挂机,然后拨总机\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you need help, hang up and then dial your operator.
+Dialogue: 0,0:10:05.92,0:10:07.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,0:10:07.71,0:10:08.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喂?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello?
+Dialogue: 0,0:10:08.88,0:10:10.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想致电\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you would like to make a call,
+Dialogue: 0,0:10:10.46,0:10:13.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-请挂断再试一次 -啊 只是我的电话\N{\fnTimes New Roman\fs12}-please hang up and try again. -Ah. Just my phone.
+Dialogue: 0,0:10:13.13,0:10:15.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}振作起来,伙计\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get it together, man.
+Dialogue: 0,0:10:15.26,0:10:17.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜,你这个小偷…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Tina, you little klepto...
+Dialogue: 0,0:10:17.60,0:10:19.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nighty night.
+Dialogue: 0,0:10:19.68,0:10:20.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…疯子!\N{\fnTimes New Roman\fs12}...maniac!
+Dialogue: 0,0:10:23.39,0:10:24.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:10:24.56,0:10:27.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨,爹地\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi, Daddy.
+Dialogue: 0,0:10:27.31,0:10:29.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜?是你吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}T-Tabitha? Is that you?
+Dialogue: 0,0:10:32.07,0:10:34.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看你吓成啥样啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}You should've seen your face.
+Dialogue: 0,0:10:34.11,0:10:35.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太值了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, it's priceless.
+Dialogue: 0,0:10:35.99,0:10:37.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你…你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're... You... You-you...
+Dialogue: 0,0:10:39.91,0:10:41.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可以说话了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You-you can talk?
+Dialogue: 0,0:10:41.41,0:10:43.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 我在上班\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yep. I'm in the family business.
+Dialogue: 0,0:10:43.58,0:10:46.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这领带是假的\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's a clip-on tie.
+Dialogue: 0,0:10:46.25,0:10:48.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你要知道宝宝公司…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You see, Daddy, BabyCorp is more of what I...
+Dialogue: 0,0:10:48.54,0:10:50.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oops.
+Dialogue: 0,0:10:50.21,0:10:52.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 你能听到我说话吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Daddy, come in. Can you hear me?
+Dialogue: 0,0:10:52.59,0:10:54.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听得到吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, do you read me?
+Dialogue: 0,0:10:54.22,0:10:55.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,这是几?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, how many fingers am I holding up?
+Dialogue: 0,0:10:55.93,0:10:57.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}星期四吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thursday?
+Dialogue: 0,0:10:57.14,0:10:58.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我应该先提醒你的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I should've given you a warning.
+Dialogue: 0,0:10:58.43,0:10:59.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还以为你很酷\N{\fnTimes New Roman\fs12}I forgot you were an old man.
+Dialogue: 0,0:11:01.47,0:11:02.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等等\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, wait.
+Dialogue: 0,0:11:02.47,0:11:04.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你是宝贝公司的? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're from BabyCorp? -Yes.
+Dialogue: 0,0:11:04.35,0:11:06.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝公司更像是\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp is more of what I call
+Dialogue: 0,0:11:06.35,0:11:08.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我的副业 -嗯哼\N{\fnTimes New Roman\fs12}-a side hustle for me. -Uh-huh.
+Dialogue: 0,0:11:08.19,0:11:10.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的主业是邓普顿家族\N{\fnTimes New Roman\fs12}The point is I'm all in on the Templetons.
+Dialogue: 0,0:11:10.27,0:11:11.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-邓普顿加油! -哦!好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Go, Templetons! -Oh! Okay.
+Dialogue: 0,0:11:11.77,0:11:13.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们居然那么了解宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}You guys really know how to baby a baby.
+Dialogue: 0,0:11:13.61,0:11:15.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真是不可思议 -哦,哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I mean, it's incredible. -Oh, oh.
+Dialogue: 0,0:11:15.19,0:11:16.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也不是完美无缺\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not that's it's all five-star.
+Dialogue: 0,0:11:16.78,0:11:18.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我不得不说,你有很多问题 -当然\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I have to say, you got a lot of issues. -Sure. Yeah.
+Dialogue: 0,0:11:18.78,0:11:19.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这个稍后在详聊\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll talk about that later.
+Dialogue: 0,0:11:19.99,0:11:21.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,天啊 我真不敢相信\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh. I can't believe this.
+Dialogue: 0,0:11:21.41,0:11:23.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想去吓一下妈妈吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, want to go scare the crap out of Mom?
+Dialogue: 0,0:11:23.58,0:11:25.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爹地,请集中精神\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, please stay focused. Oh.
+Dialogue: 0,0:11:25.54,0:11:27.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,对,对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right, right, right.
+Dialogue: 0,0:11:27.08,0:11:28.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝公司出现了危机\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's a crisis at BabyCorp.
+Dialogue: 0,0:11:28.79,0:11:29.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这次又怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is it this time?
+Dialogue: 0,0:11:29.92,0:11:30.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}小猫?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Kittens?
+Dialogue: 0,0:11:30.96,0:11:33.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 这一次,情况更糟\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. This time, it's even worse.
+Dialogue: 0,0:11:33.09,0:11:34.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-比上次还糟?-嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Worse than kittens? -Yes.
+Dialogue: 0,0:11:34.34,0:11:36.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以我才自愿加入\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's why I volunteered for
+Dialogue: 0,0:11:36.13,0:11:37.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这绝密的任务 -妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}-this supersecret assignment. -Mommy.
+Dialogue: 0,0:11:38.01,0:11:39.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,我想帮忙 我该怎么做?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, I want to help. What-what do you want me to do?
+Dialogue: 0,0:11:39.93,0:11:41.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就是要这种干劲\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's the spirit, Daddy.
+Dialogue: 0,0:11:41.47,0:11:44.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你正是我需要的人 -好的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You are exactly who I need. -Yes!
+Dialogue: 0,0:11:44.31,0:11:46.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去找泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}To get Uncle Ted.
+Dialogue: 0,0:11:46.10,0:11:47.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. What?
+Dialogue: 0,0:11:47.81,0:11:49.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你这是什么表情?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What-What's with the face?
+Dialogue: 0,0:11:49.31,0:11:51.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,宝宝公司不能再等了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, BabyCorp can't wait any longer.
+Dialogue: 0,0:11:51.81,0:11:53.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所有的压力都在我身上,爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}All the pressure's on me, Pop.
+Dialogue: 0,0:11:53.11,0:11:55.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当我自愿参加这项工作时\N{\fnTimes New Roman\fs12}When I volunteered for this gig,
+Dialogue: 0,0:11:55.32,0:11:57.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我以为会很容易\N{\fnTimes New Roman\fs12}I thought it would be easy.
+Dialogue: 0,0:11:57.24,0:11:58.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你们俩从不联系\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you two never see each other.
+Dialogue: 0,0:11:58.82,0:12:00.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真可悲\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so sad.
+Dialogue: 0,0:12:00.41,0:12:02.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像 "不及格 留堂"\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like, "F-minus. See me after class."
+Dialogue: 0,0:12:03.83,0:12:05.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可悲? 或许吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sad? Uh, yeah, maybe.
+Dialogue: 0,0:12:05.16,0:12:06.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有点 我不确定\N{\fnTimes New Roman\fs12}A little. I don't know.
+Dialogue: 0,0:12:06.37,0:12:07.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不是让你打电话给他吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you forget to call him?
+Dialogue: 0,0:12:07.79,0:12:09.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我发现你有点心不在焉\N{\fnTimes New Roman\fs12}I noticed you can be a little absentminded.
+Dialogue: 0,0:12:09.71,0:12:11.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, what?
+Dialogue: 0,0:12:11.08,0:12:12.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我说你有拖延症\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's just that you tend to procrastinate.
+Dialogue: 0,0:12:12.84,0:12:14.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得让他来家里过节\N{\fnTimes New Roman\fs12}You have to get him here for the holidays.
+Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:16.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,我还没…\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm not...
+Dialogue: 0,0:12:16.30,0:12:17.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,我等会再打\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm not gonna call him right now.
+Dialogue: 0,0:12:17.72,0:12:19.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-拖延症老爸 -别\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Daddy, can't never could. -No.
+Dialogue: 0,0:12:19.18,0:12:20.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩吵架了? 发生了什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you two have a fight or something?
+Dialogue: 0,0:12:20.55,0:12:22.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-没 -你对他有怨气?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. -But you're mad at him?
+Dialogue: 0,0:12:22.35,0:12:24.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别打了 说来话长\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop that. It's complicated.
+Dialogue: 0,0:12:24.64,0:12:26.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打个电话不就搞清楚了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why? Do you need help using your phone?
+Dialogue: 0,0:12:26.77,0:12:28.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我自己会解决\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I don't need help using my...
+Dialogue: 0,0:12:28.52,0:12:30.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好 问题在哪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. What's the problem?
+Dialogue: 0,0:12:30.06,0:12:31.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}告诉我\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's the issue? Talk to me.
+Dialogue: 0,0:12:31.56,0:12:33.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打了也没用\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's no point, okay?
+Dialogue: 0,0:12:33.31,0:12:35.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我打电话邀请他 他从不来\N{\fnTimes New Roman\fs12}I call him. I invite him. He never shows up.
+Dialogue: 0,0:12:35.36,0:12:37.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他总是要参加工作会议或出差\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's always got a work meeting or a business trip
+Dialogue: 0,0:12:37.36,0:12:38.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或者是电话会议\N{\fnTimes New Roman\fs12}or a conference call.
+Dialogue: 0,0:12:39.03,0:12:40.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他只关心工作\N{\fnTimes New Roman\fs12}All he cares about is work.
+Dialogue: 0,0:12:40.91,0:12:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时间长了就不想联系了\N{\fnTimes New Roman\fs12}But after a while, you... you just stop trying.
+Dialogue: 0,0:12:44.87,0:12:47.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他还是你兄弟\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's still your brother.
+Dialogue: 0,0:12:47.08,0:12:49.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩是合作伙伴\N{\fnTimes New Roman\fs12}You were partners.
+Dialogue: 0,0:12:49.37,0:12:51.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,可是长大后…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I guess sometimes you just...
+Dialogue: 0,0:12:51.12,0:12:55.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我成家 他立业\N{\fnTimes New Roman\fs12}you grow up and grow apart.
+Dialogue: 0,0:12:58.34,0:12:59.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别放弃 爹地\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, don't say no.
+Dialogue: 0,0:13:00.01,0:13:01.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果大家都轻言放弃\N{\fnTimes New Roman\fs12}What if everybody said no?
+Dialogue: 0,0:13:01.43,0:13:02.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奇迹就不会发生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nothing would happen.
+Dialogue: 0,0:13:02.59,0:13:03.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}九层之台 起于累土\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nothing would get off the ground.
+Dialogue: 0,0:13:04.01,0:13:05.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太阳每天照常升起\N{\fnTimes New Roman\fs12}You got to wake up every day
+Dialogue: 0,0:13:05.35,0:13:07.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得乐观一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}and you got to say, "Yes, yes, yes!"
+Dialogue: 0,0:13:07.14,0:13:10.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我刮目相看吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Surprise me. Say yes.
+Dialogue: 0,0:13:12.60,0:13:15.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这真令人失望\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is really disappointing.
+Dialogue: 0,0:13:15.23,0:13:17.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-现在我很生气! -不早了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And now I'm getting mad! -It's late.
+Dialogue: 0,0:13:17.53,0:13:19.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们明天再商量,好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}We can work on this tomorrow, okay?
+Dialogue: 0,0:13:21.32,0:13:24.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 你的玩具掉下来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Whoopsie. Your little horsey fell off.
+Dialogue: 0,0:13:24.24,0:13:26.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不急这一晚,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Another day won't hurt, right?
+Dialogue: 0,0:13:27.74,0:13:29.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
+Dialogue: 0,0:13:33.62,0:13:35.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
+Dialogue: 0,0:13:35.08,0:13:36.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…"独角兽"掉了\N{\fnTimes New Roman\fs12}...horsey fell off.
+Dialogue: 0,0:13:36.92,0:13:38.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha?
+Dialogue: 0,0:13:55.73,0:13:56.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh?
+Dialogue: 0,0:14:26.22,0:14:27.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不用管 我来开门\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, don't worry. I got it.
+Dialogue: 0,0:14:27.85,0:14:29.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她在哪里呢?哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where is she? Where is she?
+Dialogue: 0,0:14:29.72,0:14:31.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你说谁? -我已经尽快赶来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where's who? What? -I came as fast as I could.
+Dialogue: 0,0:14:31.47,0:14:32.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-泰德? -我推掉了会议行程\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ted? -I canceled all my meetings.
+Dialogue: 0,0:14:33.02,0:14:34.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你来干什么? 讲什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing here? Why are you yelling?
+Dialogue: 0,0:14:34.98,0:14:36.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-塔比莎呢? -塔比莎?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where's Tabitha? -Tabitha?
+Dialogue: 0,0:14:36.23,0:14:37.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆呢? -泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where is she, Tim? -Ted.
+Dialogue: 0,0:14:37.65,0:14:39.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔,你真的来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted, you're here! You're really here.
+Dialogue: 0,0:14:39.32,0:14:40.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是哪只手臂? -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Which arm is it? Left or right? -Huh?
+Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:42.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是小腿吗?和我讲 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Is it your fibula? Talk to me. -Whoa.
+Dialogue: 0,0:14:42.82,0:14:44.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}瞳孔正常 睁眼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good dilation. Open up.
+Dialogue: 0,0:14:44.49,0:14:46.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-张嘴 你没事吧? -你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Say, "Ah." Are you okay? -Wh-What are you doing?
+Dialogue: 0,0:14:46.41,0:14:47.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你没受伤啊 -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You look okay. -Whoa.
+Dialogue: 0,0:14:47.70,0:14:49.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别担心 我很好 叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't worry. I'm fine, Uncle Ted.
+Dialogue: 0,0:14:49.49,0:14:51.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-命真硬 -哦吼\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's my girl. -Woo-hoo.
+Dialogue: 0,0:14:51.83,0:14:53.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么风把你吹来了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, wh-what brings you into town?
+Dialogue: 0,0:14:53.45,0:14:54.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎从马上摔下来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, Tabitha fell off her pony.
+Dialogue: 0,0:14:54.83,0:14:56.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-有吗? -是吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-She did? -She did?
+Dialogue: 0,0:14:56.67,0:14:57.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I did?
+Dialogue: 0,0:14:57.67,0:14:59.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆给我留了语音留言 -他?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tim left me a voice mail. -He did?
+Dialogue: 0,0:14:59.84,0:15:01.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我? -是啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I did? -You did.
+Dialogue: 0,0:15:01.38,0:15:03.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 兄弟是我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello. This is your brother.
+Dialogue: 0,0:15:03.30,0:15:04.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快来帮我 塔比莎从马上摔了下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Help. Tabitha fell off horsey.
+Dialogue: 0,0:15:05.01,0:15:06.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
+Dialogue: 0,0:15:06.26,0:15:07.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这真让人费解\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, that was unsettling.
+Dialogue: 0,0:15:08.97,0:15:11.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我发誓没留言\N{\fnTimes New Roman\fs12}I swear I didn't leave that message.
+Dialogue: 0,0:15:11.51,0:15:14.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…无意的\N{\fnTimes New Roman\fs12}On... purpose.
+Dialogue: 0,0:15:14.60,0:15:15.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I...
+Dialogue: 0,0:15:15.73,0:15:16.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不小心按错?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Butt-dialed?
+Dialogue: 0,0:15:16.73,0:15:18.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用我的屁股\N{\fnTimes New Roman\fs12}With my butt.
+Dialogue: 0,0:15:18.23,0:15:19.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在我说梦话的时候\N{\fnTimes New Roman\fs12}While I was talking in my sleep.
+Dialogue: 0,0:15:19.61,0:15:21.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}之前发生过\N{\fnTimes New Roman\fs12}I do that sometimes.
+Dialogue: 0,0:15:21.19,0:15:22.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这都能给我留言?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You sleep-butt-dialed me?
+Dialogue: 0,0:15:22.82,0:15:25.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用我的屁股\N{\fnTimes New Roman\fs12}With my butt.
+Dialogue: 0,0:15:25.90,0:15:29.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这肯定得有个合理的解释\N{\fnTimes New Roman\fs12}I knew there must be a perfectly logical explanation.
+Dialogue: 0,0:15:29.32,0:15:31.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是乌龙事件\N{\fnTimes New Roman\fs12}And there it is.
+Dialogue: 0,0:15:31.12,0:15:32.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯 -你终于来家做客啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm. -All that matters is that you're here.
+Dialogue: 0,0:15:33.41,0:15:34.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊!耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo! Yay!
+Dialogue: 0,0:15:34.58,0:15:36.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 额,暂时是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Absolutely. Uh, for now.
+Dialogue: 0,0:15:36.71,0:15:38.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔,请留下来过圣诞节\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted, please stay for Christmas. Please.
+Dialogue: 0,0:15:38.71,0:15:41.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,小宝贝 25号我有安排\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, sweetie. I can't do Christmas on the 25th.
+Dialogue: 0,0:15:41.38,0:15:43.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是,泰德叔叔,我很想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, Uncle Ted, I missed you so much.
+Dialogue: 0,0:15:43.63,0:15:45.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好久没见你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I missed you so much.
+Dialogue: 0,0:15:45.38,0:15:46.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我好想你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I missed you so much.
+Dialogue: 0,0:15:46.45,0:15:48.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不觉得那很幼稚吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:15:48.28,0:15:49.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不在是小孩了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:15:49.77,0:15:51.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}(请给我独立自主的空间)\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:15:52.39,0:15:54.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我能和你去厨房谈谈吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can I talk to you in the kitchen?
+Dialogue: 0,0:15:55.22,0:15:56.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就我们俩\N{\fnTimes New Roman\fs12}Alone.
+Dialogue: 0,0:15:58.52,0:16:00.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"宝贝",蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}The baby, Tim?
+Dialogue: 0,0:16:00.81,0:16:03.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是被那里派来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's been sent from up there.
+Dialogue: 0,0:16:03.48,0:16:06.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-楼上吗? -对 "宝贝公司"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Upstairs? -That's right. BabyCorp.
+Dialogue: 0,0:16:06.15,0:16:09.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}语音求助是"宝宝公司"留的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So you're saying the voice mail was some kind of call for help.
+Dialogue: 0,0:16:09.70,0:16:11.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的!不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! No.
+Dialogue: 0,0:16:11.70,0:16:14.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她来自一个由宝宝经营的秘密公司\N{\fnTimes New Roman\fs12}She comes from a secret corporation run by babies.
+Dialogue: 0,0:16:15.70,0:16:18.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆,我给你介绍个医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim, I'm gonna give you the name of a doctor.
+Dialogue: 0,0:16:18.58,0:16:22.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}罗伊费德 让他给你好好看看\N{\fnTimes New Roman\fs12}Roy Federman. Just tell him I sent you, okay?
+Dialogue: 0,0:16:22.42,0:16:23.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们在讲什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are they saying?
+Dialogue: 0,0:16:23.67,0:16:24.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们应该给他们点私人空间\N{\fnTimes New Roman\fs12}We should give them some privacy.
+Dialogue: 0,0:16:24.85,0:16:26.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-拿着 -哦 谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Here you go. -Ooh. Thanks.
+Dialogue: 0,0:16:26.46,0:16:27.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没疯!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm not crazy!
+Dialogue: 0,0:16:27.80,0:16:29.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只是忘了 告诉他,蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}You just don't remember. Tell him, Tina.
+Dialogue: 0,0:16:29.55,0:16:30.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他… -宝宝不会讲话\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He... I... -She can't talk, Tim.
+Dialogue: 0,0:16:30.89,0:16:32.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别插话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop interrupting.
+Dialogue: 0,0:16:32.60,0:16:33.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝不说话 你有幻听吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Interrupting what? I don't hear anything.
+Dialogue: 0,0:16:33.93,0:16:36.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的声音可是异常刺耳呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Except your obnoxious voice. You hear that.
+Dialogue: 0,0:16:36.10,0:16:38.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的嗓音条件可好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I have a beautiful voice.
+Dialogue: 0,0:16:38.27,0:16:39.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等着\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fine.
+Dialogue: 0,0:16:39.69,0:16:41.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会证明这一切都是真的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can prove that everything I'm saying is real.
+Dialogue: 0,0:16:41.56,0:16:42.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是么? -对!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, yeah? -Yeah!
+Dialogue: 0,0:16:42.94,0:16:43.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}吸吮{\fs15}(奶嘴)\N{\fnTimes New Roman\fs12}Suck it, Ted.
+Dialogue: 0,0:16:43.94,0:16:44.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I beg your pardon?
+Dialogue: 0,0:16:44.98,0:16:46.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你吸一下\N{\fnTimes New Roman\fs12}You, suck.
+Dialogue: 0,0:16:46.11,0:16:47.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,还是你来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, Tim. You suck.
+Dialogue: 0,0:16:47.57,0:16:48.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是时候去买圣诞树啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time to go buy a Christmas tree.
+Dialogue: 0,0:16:48.95,0:16:50.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家里不是有了吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}But we already have a Christmas tree.
+Dialogue: 0,0:16:50.66,0:16:52.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不,我们没有 -有啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, we don't. No, we don't. -Yes, we do. Yes, we do.
+Dialogue: 0,0:16:52.87,0:16:54.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快点吸…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Suck it, suck it, suck it, suck it, suck it, suck it.
+Dialogue: 0,0:16:54.45,0:16:55.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-把那东西移开! -打扰一下\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Get that pacie out of my face! -Excuse me.
+Dialogue: 0,0:16:55.99,0:16:59.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也不想这样 但能提个建议吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I hate to interrupt, but may I make a suggestion?
+Dialogue: 0,0:16:59.12,0:17:00.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为啥你俩不一起吸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why don't you both suck it?
+Dialogue: 0,0:17:00.50,0:17:02.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha!
+Dialogue: 0,0:17:04.25,0:17:06.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-她能讲话 -很会讲\N{\fnTimes New Roman\fs12}-She can talk. -A lot.
+Dialogue: 0,0:17:07.42,0:17:09.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}准备好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Buckle up, boys.
+Dialogue: 0,0:17:12.97,0:17:15.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}出发啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Baby on board!
+Dialogue: 0,0:17:15.30,0:17:17.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}懂了吗 我说的对吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's what I'm talking about! Woo-hoo!
+Dialogue: 0,0:17:32.28,0:17:33.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah! Woo-hoo!
+Dialogue: 0,0:17:38.16,0:17:40.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow.
+Dialogue: 0,0:17:41.83,0:17:43.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我回来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm home.
+Dialogue: 0,0:17:43.17,0:17:44.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看到了吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. See?
+Dialogue: 0,0:17:44.46,0:17:45.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没撒谎\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's all real.
+Dialogue: 0,0:17:45.92,0:17:46.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:49.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是我吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is that me?
+Dialogue: 0,0:17:49.17,0:17:51.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你渴望得到赞颂 那么你如愿了\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you're fishing for a compliment, you caught one!
+Dialogue: 0,0:17:51.92,0:17:54.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你是这里的传奇人物\N{\fnTimes New Roman\fs12}You are a legend in this joint.
+Dialogue: 0,0:17:54.34,0:17:55.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一座雕像?\N{\fnTimes New Roman\fs12}A statue?
+Dialogue: 0,0:17:55.85,0:17:58.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我单枪匹马拯救了公司\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I did single-handedly save the company.
+Dialogue: 0,0:17:58.39,0:17:59.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}双塔奇兵\N{\fnTimes New Roman\fs12}Double-handedly.
+Dialogue: 0,0:17:59.93,0:18:01.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们是合作伙伴\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right? We were partners.
+Dialogue: 0,0:18:01.35,0:18:02.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really?
+Dialogue: 0,0:18:02.48,0:18:04.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没看到你的雕像\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't see your statue.
+Dialogue: 0,0:18:04.19,0:18:05.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我仍然爱你,爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still love you, Daddy.
+Dialogue: 0,0:18:05.81,0:18:07.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}雕像头部比例太大了\N{\fnTimes New Roman\fs12}They got the head size right.
+Dialogue: 0,0:18:09.11,0:18:11.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}相信我,你得要有野心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Take it from me, you have to be aggressive
+Dialogue: 0,0:18:11.36,0:18:12.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想取得成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}if you want to get ahead.
+Dialogue: 0,0:18:12.65,0:18:14.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}得拼搏 勇攀高峰\N{\fnTimes New Roman\fs12}Climb that corporate ladder
+Dialogue: 0,0:18:14.36,0:18:16.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-直到会当凌绝顶 一览众山小 -哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}-until you're the last baby standing at the top. -Wow.
+Dialogue: 0,0:18:17.03,0:18:19.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只想保持工作和生活的平衡\N{\fnTimes New Roman\fs12}Actually, I prioritize a good work-life balance
+Dialogue: 0,0:18:19.99,0:18:23.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开放乐观的氛围 重视人才\N{\fnTimes New Roman\fs12}and a positive environment where my ideas are valued.
+Dialogue: 0,0:18:25.71,0:18:27.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说真的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, you're serious.
+Dialogue: 0,0:18:27.09,0:18:28.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真有趣 叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're funny, Uncle Ted.
+Dialogue: 0,0:18:28.96,0:18:31.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为什么你的档案里没提到这一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wonder why they didn't mention that in your file.
+Dialogue: 0,0:18:31.21,0:18:32.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的资料?\N{\fnTimes New Roman\fs12}My file?
+Dialogue: 0,0:18:32.38,0:18:33.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你看过我档案?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You saw my file?
+Dialogue: 0,0:18:33.93,0:18:35.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对啊 -都写了什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yep. -What does it say?
+Dialogue: 0,0:18:35.22,0:18:36.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}讲了很多\N{\fnTimes New Roman\fs12}It says a lot.
+Dialogue: 0,0:18:36.55,0:18:38.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这里是危机处理中心 -哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}-This is the Crisis Center. -Whoa. Wow.
+Dialogue: 0,0:18:38.97,0:18:41.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我们监控"宝宝危机"的地方\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is where we monitor all threats
+Dialogue: 0,0:18:41.47,0:18:43.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为了全世界的宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}to babies around the world.
+Dialogue: 0,0:18:43.48,0:18:44.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}以及夏威夷\N{\fnTimes New Roman\fs12}And Hawaii.
+Dialogue: 0,0:18:44.77,0:18:46.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这太酷了 这太酷了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is so cool. This is so cool.
+Dialogue: 0,0:18:46.56,0:18:48.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是哥斯拉\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm Godzilla.
+Dialogue: 0,0:18:48.56,0:18:50.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"快逃命吧!"\N{\fnTimes New Roman\fs12}"Oh, run for your lives! Run for your lives!"
+Dialogue: 0,0:18:50.11,0:18:52.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-为什么要带他来? -爸爸,快下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Why did we bring him? -Daddy, get down from there.
+Dialogue: 0,0:18:52.49,0:18:55.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 -待会没人的时候再玩\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Aw. -We can play on it later when no one is looking.
+Dialogue: 0,0:18:55.24,0:18:56.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-都有什么危机? -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What's the crisis? -Yeah.
+Dialogue: 0,0:18:56.95,0:18:58.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始吧 都有什么危机,亲爱的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here we go. What's the crisis, sweetie?
+Dialogue: 0,0:18:58.57,0:18:59.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"锈锈" 播放\N{\fnTimes New Roman\fs12}Rusty, roll it.
+Dialogue: 0,0:19:01.91,0:19:03.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他新来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's new.
+Dialogue: 0,0:19:03.91,0:19:07.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想象一下,宝宝外科医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}DR. Just imagine, baby surgeons.
+Dialogue: 0,0:19:07.75,0:19:10.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh-oh.
+Dialogue: 0,0:19:10.09,0:19:12.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或宝宝宇航员\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or baby astronauts.
+Dialogue: 0,0:19:12.42,0:19:15.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}遨游~{\fs15}(宇宙)\N{\fnTimes New Roman\fs12}Floaty, floaty, float.
+Dialogue: 0,0:19:15.59,0:19:18.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}总有一天宝宝会统治世界\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, babies are gonna run the world one day.
+Dialogue: 0,0:19:18.93,0:19:22.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这一天来得比你想象的要早\N{\fnTimes New Roman\fs12}And that day is coming sooner than you think.
+Dialogue: 0,0:19:22.18,0:19:25.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好 我是欧文•阿姆斯特朗博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello. My name is Dr. Erwin Armstrong,
+Dialogue: 0,0:19:25.18,0:19:27.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}橡子高级儿童中学的创始人\N{\fnTimes New Roman\fs12}founder of The Acorn Center for Advanced Childhood.
+Dialogue: 0,0:19:27.77,0:19:29.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等一下,那是…塔比莎的学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait a minute, that's... that's Tabitha's school.
+Dialogue: 0,0:19:29.73,0:19:32.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在这里,我们相信宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here at the center, we believe babies
+Dialogue: 0,0:19:32.11,0:19:34.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是终极学习机器\N{\fnTimes New Roman\fs12}are the ultimate learning machines.
+Dialogue: 0,0:19:34.74,0:19:36.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对吧,小内森?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Isn't that right, little Nathan?
+Dialogue: 0,0:19:36.70,0:19:38.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是啊! -不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah! -Okay.
+Dialogue: 0,0:19:38.87,0:19:40.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们应该分秒必争\N{\fnTimes New Roman\fs12}They should use their precious time
+Dialogue: 0,0:19:40.45,0:19:42.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}突飞猛进 发奋图强\N{\fnTimes New Roman\fs12}to develop faster, push harder.
+Dialogue: 0,0:19:42.91,0:19:44.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯 -父母,他们都是\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm. -Parents, they have the best
+Dialogue: 0,0:19:44.33,0:19:47.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}望子成龙,但他们不是专家\N{\fnTimes New Roman\fs12}intentions, of course, but they're not experts.
+Dialogue: 0,0:19:47.29,0:19:51.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}毕竟,唯一阻碍孩子成长的是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}After all, the only thing holding your child back is...
+Dialogue: 0,0:19:51.42,0:19:53.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你 -你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-you. -You!
+Dialogue: 0,0:19:53.21,0:19:55.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就解释了为什么塔比莎一直远离我\N{\fnTimes New Roman\fs12}This explains why Tabitha's been pulling away from me.
+Dialogue: 0,0:19:55.92,0:19:57.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是学校 -每个人\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's the school. -Everybody, wave.
+Dialogue: 0,0:19:57.84,0:19:59.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见,妈妈 -再见,妈妈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Mommy. -Bye, Mommy!
+Dialogue: 0,0:19:59.43,0:20:00.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见,爸爸 -再见,爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Daddy. -Bye, Daddy!
+Dialogue: 0,0:20:00.68,0:20:03.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara.
+Dialogue: 0,0:20:03.31,0:20:05.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在过去的六个月里\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, in the past six months,
+Dialogue: 0,0:20:05.39,0:20:08.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这些学校如雨后春笋般在世界各地出现\N{\fnTimes New Roman\fs12}these schools have been popping up all over the world.
+Dialogue: 0,0:20:08.39,0:20:09.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃,危机到底是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, so what's the problem?
+Dialogue: 0,0:20:09.65,0:20:11.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校就是问题所在\N{\fnTimes New Roman\fs12}The school is the problem.
+Dialogue: 0,0:20:11.31,0:20:12.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校都是坏的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. School is evil.
+Dialogue: 0,0:20:12.77,0:20:14.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,爸爸,不能一概而论\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, Daddy, not all schools are evil.
+Dialogue: 0,0:20:14.98,0:20:17.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-就只有这个是 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's just this one, okay? -Okay.
+Dialogue: 0,0:20:17.11,0:20:19.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果博士的谬论继续传播\N{\fnTimes New Roman\fs12}If Armstrong's philosophy keeps spreading,
+Dialogue: 0,0:20:19.24,0:20:21.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这可能终结童年\N{\fnTimes New Roman\fs12}it could be the end of childhood.
+Dialogue: 0,0:20:21.41,0:20:22.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,0:20:22.87,0:20:25.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}童年是我一生中最糟糕的三年\N{\fnTimes New Roman\fs12}Childhood was the worst three years of my life.
+Dialogue: 0,0:20:25.20,0:20:26.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真可悲\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's so sad.
+Dialogue: 0,0:20:26.79,0:20:28.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只是没有好好体会过\N{\fnTimes New Roman\fs12}You probably just didn't do it right.
+Dialogue: 0,0:20:28.66,0:20:29.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Huh? -Aw.
+Dialogue: 0,0:20:29.96,0:20:32.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}幸运的是,你可以重来一次\N{\fnTimes New Roman\fs12}But luckily, you get a do-over.
+Dialogue: 0,0:20:32.21,0:20:34.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}第二次机会\N{\fnTimes New Roman\fs12}A second chance.
+Dialogue: 0,0:20:35.55,0:20:39.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们开发了一种新的超级宝宝奶粉\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp has developed a new super-duper baby formula
+Dialogue: 0,0:20:39.09,0:20:41.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能让大人变回宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}that can turn a grown-up back into a baby.
+Dialogue: 0,0:20:42.01,0:20:44.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有樱桃汁 葡萄汁 橙汁和酸橙汁口味\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have it in cherry, grape, orange and lime.
+Dialogue: 0,0:20:44.35,0:20:46.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真的吗? -等等 等等\N{\fnTimes New Roman\fs12}-For real? -Wait, wait, wait, wait, wait.
+Dialogue: 0,0:20:46.14,0:20:48.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你想让我回宝宝? -嘿,这是你最擅长的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You want me to be a baby? -Hey, it's what you do best.
+Dialogue: 0,0:20:48.10,0:20:50.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这样你就能潜入学校探查\N{\fnTimes New Roman\fs12}So you can infiltrate the school and find out
+Dialogue: 0,0:20:50.23,0:20:52.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}阿姆斯特朗博士的阴谋\N{\fnTimes New Roman\fs12}what Dr. Armstrong is really up to.
+Dialogue: 0,0:20:52.94,0:20:55.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}剩下的就交给"宝宝公司"\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp will take care of the rest.
+Dialogue: 0,0:20:59.03,0:21:00.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是完美的伪装\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's the perfect disguise.
+Dialogue: 0,0:21:01.03,0:21:03.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而且只持续了48个小时\N{\fnTimes New Roman\fs12}And it only lasts 48 teensy-weensy hours.
+Dialogue: 0,0:21:03.99,0:21:05.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也参与了这次任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I am in on the mission.
+Dialogue: 0,0:21:05.79,0:21:06.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,老爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, Pops.
+Dialogue: 0,0:21:06.95,0:21:08.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你不能参加 -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's not your mission. -Aw.
+Dialogue: 0,0:21:08.83,0:21:10.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"可能会导致流口水,胡言乱语\N{\fnTimes New Roman\fs12}" may cause drooling, babbling,
+Dialogue: 0,0:21:10.87,0:21:12.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}心神不定 情绪失控\N{\fnTimes New Roman\fs12}"emotional outbursts, fits of laughter,
+Dialogue: 0,0:21:12.71,0:21:16.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大小便失禁,胃食管反流?\N{\fnTimes New Roman\fs12}loss of bowel control, chubby thighs"?
+Dialogue: 0,0:21:16.71,0:21:19.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我健身房里的人会吃这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think some guys at my gym take this stuff.
+Dialogue: 0,0:21:20.68,0:21:22.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我这能干的小手!\N{\fnTimes New Roman\fs12}My texting hand!
+Dialogue: 0,0:21:22.47,0:21:24.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}即使那是你女儿的学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}Even though it is your daughter's school.
+Dialogue: 0,0:21:24.80,0:21:26.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真不公平,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Doesn't seem fair, does it?
+Dialogue: 0,0:21:26.31,0:21:27.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,别(请)喝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, no. Please stop.
+Dialogue: 0,0:21:27.81,0:21:29.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:21:30.94,0:21:32.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?它真的有用\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? It actually works.
+Dialogue: 0,0:21:34.06,0:21:35.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它是我的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's mine!
+Dialogue: 0,0:21:35.90,0:21:37.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-做宝宝我更擅长 -哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm better with this kind of thing! -Oh!
+Dialogue: 0,0:21:39.28,0:21:41.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}刚才你变成了啥 海鸥群吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}And what kind of thing is that, Flock of Seagulls?
+Dialogue: 0,0:21:45.70,0:21:47.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-青春药水 -拿到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Everything! -Gotcha!
+Dialogue: 0,0:21:47.24,0:21:50.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可能会很情绪化,心神不宁\N{\fnTimes New Roman\fs12}You might feel very emotional, have some mood swings.
+Dialogue: 0,0:21:51.37,0:21:52.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh!
+Dialogue: 0,0:21:52.62,0:21:54.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey!
+Dialogue: 0,0:21:54.17,0:21:56.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哎哟 尴尬的年龄段\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ouch. There's the awkward stage.
+Dialogue: 0,0:21:56.46,0:21:58.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来喝茶,康妮\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, the tea's hot, Connie.
+Dialogue: 0,0:21:58.09,0:22:00.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你总是想当英雄,不是吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You always have to be the hero, don't you?
+Dialogue: 0,0:22:00.09,0:22:01.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这话什么意思?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's that supposed to mean?
+Dialogue: 0,0:22:02.01,0:22:04.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}从来不看望她…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Never see him...
+Dialogue: 0,0:22:04.26,0:22:06.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}送匹小马就成为我女儿的偶像\N{\fnTimes New Roman\fs12}All of a sudden, he shows up with a pony.
+Dialogue: 0,0:22:06.26,0:22:09.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只是嫉妒,锅盖头\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're just jealous, helmet head.
+Dialogue: 0,0:22:09.52,0:22:10.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是我的女儿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's my daughter!
+Dialogue: 0,0:22:10.93,0:22:12.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是我的侄女\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's my niece.
+Dialogue: 0,0:22:12.60,0:22:14.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你要加奶油或糖吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do you want cream or sugar?
+Dialogue: 0,0:22:16.15,0:22:18.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我总是成功的那个\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was always the successful one.
+Dialogue: 0,0:22:18.15,0:22:20.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈说不许在家里乱跑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mommy says no running in the house.
+Dialogue: 0,0:22:22.03,0:22:24.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}把药水给我,"鲻鱼头"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hand over the bottle, mullet.
+Dialogue: 0,0:22:26.07,0:22:28.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}钱可不是万能的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can't hug money, you know.
+Dialogue: 0,0:22:32.08,0:22:34.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没钱可是万万不能的\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you can, Tim. You can.
+Dialogue: 0,0:22:37.59,0:22:39.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}争强好胜的男人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Men. Am I right?
+Dialogue: 0,0:22:48.68,0:22:50.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这不是针对你\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's not personal.
+Dialogue: 0,0:22:50.39,0:22:52.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}公事公办而已\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's business, Leslie. 
+Dialogue: 0,0:22:53.31,0:22:55.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我的私事 林赛\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, it's personal to me, Lindsey.
+Dialogue: 0,0:23:01.44,0:23:03.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停 停! 喔 喔!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop, stop, stop, stop, stop! Ow, ow, ow!
+Dialogue: 0,0:23:03.32,0:23:05.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉 康妮 我得长话短说\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry, Connie. I have to cut this short.
+Dialogue: 0,0:23:05.20,0:23:07.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们明天在谈心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tomorrow, we'll talk about your problems.
+Dialogue: 0,0:23:07.32,0:23:10.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}够了! 别闹了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, time-out! This has gone far enough!
+Dialogue: 0,0:23:10.08,0:23:11.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 我们回家了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey. We're home.
+Dialogue: 0,0:23:11.66,0:23:13.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们买了另一棵树\N{\fnTimes New Roman\fs12}And we got another tree.
+Dialogue: 0,0:23:13.20,0:23:14.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一棵真正的树\N{\fnTimes New Roman\fs12}A real one.
+Dialogue: 0,0:23:15.50,0:23:16.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在快上楼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, upstairs now.
+Dialogue: 0,0:23:16.92,0:23:18.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快,快,快\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, go, go, go, go, go, go.
+Dialogue: 0,0:23:18.33,0:23:19.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-推它 -不,拉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Push it. No, no, pull.
+Dialogue: 0,0:23:19.79,0:23:20.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快跑 -往里推\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Go, go, go, go, go. -Push it up.
+Dialogue: 0,0:23:20.92,0:23:22.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拉 不 好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pull. No, okay.
+Dialogue: 0,0:23:22.51,0:23:24.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-往右 -为什么我头那么大?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-To the right. -How come I have the heavy end?
+Dialogue: 0,0:23:24.59,0:23:26.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}因为你年轻又强壮,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Because you're young and strong, honey.
+Dialogue: 0,0:23:26.51,0:23:27.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再来点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Little bit more.
+Dialogue: 0,0:23:27.89,0:23:29.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我先!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Me first!
+Dialogue: 0,0:23:29.05,0:23:30.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-继续 -放开我\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Come on. -Get off.
+Dialogue: 0,0:23:30.35,0:23:32.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆? 泰德? -妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tim? Ted? -Mom.
+Dialogue: 0,0:23:32.18,0:23:33.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去拉绳\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get the cord. Get the cord.
+Dialogue: 0,0:23:33.56,0:23:34.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快拉绳 上阁楼!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get the cord, get the cord, get the cord!
+Dialogue: 0,0:23:34.85,0:23:36.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能凭空消失\N{\fnTimes New Roman\fs12}You just can't disappear.
+Dialogue: 0,0:23:36.56,0:23:37.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你需要一个借口\N{\fnTimes New Roman\fs12}You need a cover story.
+Dialogue: 0,0:23:37.90,0:23:39.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -是哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Oh, right.
+Dialogue: 0,0:23:39.40,0:23:40.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的软肋\N{\fnTimes New Roman\fs12}My soft spot.
+Dialogue: 0,0:23:40.52,0:23:41.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are you guys?
+Dialogue: 0,0:23:41.69,0:23:42.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说你在收拾行李\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, uh, tell her you're packing.
+Dialogue: 0,0:23:42.90,0:23:45.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们在楼上打包\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're upstairs, uh, packing.
+Dialogue: 0,0:23:45.74,0:23:47.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打包?去哪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Packing? For what?
+Dialogue: 0,0:23:47.20,0:23:48.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 你要去参加兄弟情谊之旅\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh. You're going on a brother bonding trip.
+Dialogue: 0,0:23:48.95,0:23:51.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我们要去兄弟情谊之旅 -噢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-We're going on a brother bonding trip. -Ow!
+Dialogue: 0,0:23:51.53,0:23:53.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now?
+Dialogue: 0,0:23:53.16,0:23:54.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是,蒂姆,你父母明天要来\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, Tim, your parents are coming tomorrow.
+Dialogue: 0,0:23:54.83,0:23:56.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们可以帮忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}They can help out.
+Dialogue: 0,0:23:56.54,0:23:58.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的,他们可以帮忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, they could help out.
+Dialogue: 0,0:23:58.42,0:24:01.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能留我一个人招待你父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}What... No, you can't leave me alone with your parents.
+Dialogue: 0,0:24:01.34,0:24:02.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Tina!
+Dialogue: 0,0:24:03.00,0:24:05.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing?
+Dialogue: 0,0:24:07.18,0:24:09.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}够了 你要进宝宝监狱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, you know what? You're going to baby jail.
+Dialogue: 0,0:24:09.39,0:24:11.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦,不,要倒了! -塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no! -Tabitha!
+Dialogue: 0,0:24:11.22,0:24:12.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-亲爱的,对不起 -帮我个小忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, honey, I'm sorry. -A little help here.
+Dialogue: 0,0:24:12.72,0:24:14.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲爱的 举起来 撑住\N{\fnTimes New Roman\fs12}Honey, hold it up. Hold it up.
+Dialogue: 0,0:24:14.18,0:24:15.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是泰德•邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is Ted Templeton, a man.
+Dialogue: 0,0:24:15.89,0:24:17.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}飞机可以走了 我这有家事要处理\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can go ahead and take off. I have urgent family business.
+Dialogue: 0,0:24:17.60,0:24:19.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-右边,亲爱的 -对,我是有家室的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}-To the right, honey. -Yes, I have a family.
+Dialogue: 0,0:24:19.81,0:24:21.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆,我要上来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim, I'm coming up there.
+Dialogue: 0,0:24:21.73,0:24:23.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得谈谈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, we need to talk.
+Dialogue: 0,0:24:23.69,0:24:25.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,妈妈?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, Mom?
+Dialogue: 0,0:24:25.36,0:24:26.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦!蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh! Tina!
+Dialogue: 0,0:24:27.99,0:24:29.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}把剪刀放下\N{\fnTimes New Roman\fs12}Put that down. Put that down. Put that down.
+Dialogue: 0,0:24:30.03,0:24:31.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快放下 -蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Put that down. Put that down. -Tina!
+Dialogue: 0,0:24:31.41,0:24:34.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放下! 到这来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Put that down! Get back here!
+Dialogue: 0,0:24:34.24,0:24:36.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜,快停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, stop!
+Dialogue: 0,0:24:36.75,0:24:38.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你发什么疯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What has gotten into you?
+Dialogue: 0,0:24:38.87,0:24:40.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们该走了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time for us to go!
+Dialogue: 0,0:24:40.58,0:24:42.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-什么?现在? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What? Now? -Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:42.09,0:24:44.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-飞机不能久留 -再见!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-My helicopter's double-parked. -Bye!
+Dialogue: 0,0:24:44.96,0:24:47.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-等等 刚来就走? -哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wait, wait, wait, wait, wait. So soon? -Oh, no.
+Dialogue: 0,0:24:53.51,0:24:55.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是说好要过圣诞节的吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}What... Did they really just leave?
+Dialogue: 0,0:24:55.31,0:24:56.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yep.
+Dialogue: 0,0:24:56.43,0:24:58.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快躲起来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hide!
+Dialogue: 0,0:24:58.31,0:25:01.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}婴儿肥真累人\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got to lose this baby fat.
+Dialogue: 0,0:25:02.98,0:25:05.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜!你今天是咋了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina! What is your problem?
+Dialogue: 0,0:25:11.07,0:25:12.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在,你明天醒来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, you're gonna wake up tomorrow
+Dialogue: 0,0:25:12.87,0:25:14.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}乖乖的,蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}and be good, Tina.
+Dialogue: 0,0:25:14.49,0:25:15.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别在捣乱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more devil baby.
+Dialogue: 0,0:25:15.83,0:25:17.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Deal?
+Dialogue: 0,0:25:17.12,0:25:19.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,0:25:24.67,0:25:25.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"看光光"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ew.
+Dialogue: 0,0:25:27.38,0:25:29.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你们能来 "女士们"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks so much for coming in, ladies.
+Dialogue: 0,0:25:29.63,0:25:30.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想吃点水果吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Would you like some fruit?
+Dialogue: 0,0:25:30.97,0:25:31.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 噢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm. Ow!
+Dialogue: 0,0:25:32.01,0:25:32.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey!
+Dialogue: 0,0:25:33.01,0:25:34.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可以开始了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, can we get on with this?
+Dialogue: 0,0:25:36.81,0:25:38.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想念我的牙齿\N{\fnTimes New Roman\fs12}I miss my teeth.
+Dialogue: 0,0:25:38.47,0:25:40.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我已经决定谁去执行任务了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've decided who's going on the mission.
+Dialogue: 0,0:25:40.52,0:25:41.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!我接受\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. I accept.
+Dialogue: 0,0:25:41.77,0:25:42.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们两个\N{\fnTimes New Roman\fs12}Both of you.
+Dialogue: 0,0:25:42.85,0:25:44.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-太好了! -不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yes! -No.
+Dialogue: 0,0:25:44.40,0:25:46.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}公司想让我俩合作 是吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp wants to get the team back together, huh?
+Dialogue: 0,0:25:46.15,0:25:47.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,0:25:47.28,0:25:48.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们认为这是个糟糕的主意\N{\fnTimes New Roman\fs12}They think that's a terrible idea.
+Dialogue: 0,0:25:48.65,0:25:49.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当然啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course they do.
+Dialogue: 0,0:25:49.82,0:25:51.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我说算 "苹果酱"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I'm the boss, applesauce.
+Dialogue: 0,0:25:51.65,0:25:54.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}团结协作总比各自为战好\N{\fnTimes New Roman\fs12}And I think you two are better together than you are apart.
+Dialogue: 0,0:25:54.66,0:25:57.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我习惯一个人 至少不和他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I work alone--or at least not with him.
+Dialogue: 0,0:25:57.95,0:25:59.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"团队"中没有"我"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey. There's no "I" in "team."
+Dialogue: 0,0:26:00.00,0:26:01.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"团队"里也没有"你"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Actually, there's no "U" in "team," either,
+Dialogue: 0,0:26:02.00,0:26:04.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但有个"吾"\N{\fnTimes New Roman\fs12}but there is an "M-E"  T-E-A-M...
+Dialogue: 0,0:26:04.21,0:26:06.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩都不配合\N{\fnTimes New Roman\fs12}But teamwork doesn't seem work.
+Dialogue: 0,0:26:06.57,0:26:08.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想成功 就得靠自己\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah. If you want something done right, do it yourself.
+Dialogue: 0,0:26:08.95,0:26:11.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我为人人 -人不为己\N{\fnTimes New Roman\fs12}-We're all in it together. -Every man for himself.
+Dialogue: 0,0:26:11.49,0:26:13.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}1是最孤独的数字\N{\fnTimes New Roman\fs12}One is the loneliest number.
+Dialogue: 0,0:26:13.24,0:26:15.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-赞成的占多数 -是赞成组团的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The ayes have it. -We the people!
+Dialogue: 0,0:26:15.12,0:26:16.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aha!
+Dialogue: 0,0:26:18.25,0:26:19.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 抱歉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. So sorry.
+Dialogue: 0,0:26:19.58,0:26:20.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 晚安,各位\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Good night.
+Dialogue: 0,0:26:21.00,0:26:22.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}唷\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whew.
+Dialogue: 0,0:26:22.42,0:26:24.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来我们只能把你的大雕像熔掉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Guess we'll just have to melt down your big old statue
+Dialogue: 0,0:26:24.55,0:26:26.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后把它变成参与奖品\N{\fnTimes New Roman\fs12}and turn it into participation trophies.
+Dialogue: 0,0:26:26.42,0:26:28.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}求你了,别伤害我的雕像\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please, no, don't hurt my statue.
+Dialogue: 0,0:26:28.26,0:26:31.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在,我们有秘密情报\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, we have secret intel
+Dialogue: 0,0:26:31.34,0:26:36.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士每天早上11点15分离开办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}that Dr. Armstrong leaves his office every morning at 11:15.
+Dialogue: 0,0:26:36.47,0:26:37.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得偷偷溜进去\N{\fnTimes New Roman\fs12}You need to sneak in there,
+Dialogue: 0,0:26:37.98,0:26:40.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}植入这些监控装置\N{\fnTimes New Roman\fs12}plant these surveillance devices,
+Dialogue: 0,0:26:40.23,0:26:42.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后向我汇报\N{\fnTimes New Roman\fs12}and report back to me.
+Dialogue: 0,0:26:42.27,0:26:43.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊,这太酷了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, man, this is so cool.
+Dialogue: 0,0:26:43.40,0:26:44.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}测试\N{\fnTimes New Roman\fs12}Testing.
+Dialogue: 0,0:26:44.57,0:26:45.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}♪黑夜里的陌生人…\N{\fnTimes New Roman\fs12}♪ Strangers in the night...
+Dialogue: 0,0:26:45.94,0:26:48.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我已经安排了一辆校车\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I've arranged for a school bus
+Dialogue: 0,0:26:48.44,0:26:50.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早上8点整到这里!\N{\fnTimes New Roman\fs12}to be here at 8:00 a.m. sharp!
+Dialogue: 0,0:26:50.78,0:26:52.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-谢谢,康妮 -晚安\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Thank you, Connie. -Nighty night.
+Dialogue: 0,0:26:52.41,0:26:53.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要迟到\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do not be late.
+Dialogue: 0,0:26:53.91,0:26:55.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明白了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Got it.
+Dialogue: 0,0:26:55.16,0:26:57.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}简简单单 小事一桩\N{\fnTimes New Roman\fs12}Easy-breezy, taco-peasy, boys.
+Dialogue: 0,0:26:57.12,0:26:58.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}睡觉吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let's get some sleep!
+Dialogue: 0,0:27:20.81,0:27:22.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, what's the matter?
+Dialogue: 0,0:27:24.48,0:27:25.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没什么\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's nothing.
+Dialogue: 0,0:27:25.77,0:27:27.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲爱的,别担心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, sweetie, don't worry.
+Dialogue: 0,0:27:27.15,0:27:28.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我相信你爸爸会回来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sure your dad will be back
+Dialogue: 0,0:27:28.48,0:27:30.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正好赶上你的表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}in time to see you in the pageant.
+Dialogue: 0,0:27:30.15,0:27:31.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没关系\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's okay.
+Dialogue: 0,0:27:31.53,0:27:32.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?你不想让他来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? Don't you want him to come?
+Dialogue: 0,0:27:32.91,0:27:35.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-可能吧 -你只是觉得尴尬\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I guess. -Of course you do.
+Dialogue: 0,0:27:35.49,0:27:37.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在去睡觉吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, go back to sleep.
+Dialogue: 0,0:27:37.45,0:27:38.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Mom.
+Dialogue: 0,0:27:38.87,0:27:41.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
+Dialogue: 0,0:28:00.52,0:28:01.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不想让他来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you want him to come?
+Dialogue: 0,0:28:02.02,0:28:03.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大概吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess.
+Dialogue: 0,0:28:05.23,0:28:07.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不在是小孩了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
+Dialogue: 0,0:28:07.61,0:28:10.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给彼此一点空间\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think it's time we both grow up.
+Dialogue: 0,0:28:14.86,0:28:17.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂莫西•莱斯利•邓普顿的审判\N{\fnTimes New Roman\fs12}The trial of Timothy Leslie Templeton
+Dialogue: 0,0:28:17.45,0:28:18.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在开庭\N{\fnTimes New Roman\fs12}is now in session.
+Dialogue: 0,0:28:18.87,0:28:20.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!莱斯利\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha! Leslie.
+Dialogue: 0,0:28:20.24,0:28:22.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}审判?等等…罪名是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Trial? Wait, what... what are the charges?
+Dialogue: 0,0:28:22.37,0:28:23.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欺诈行为\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fraud.
+Dialogue: 0,0:28:23.71,0:28:26.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}声称自己是世上最好的父亲\N{\fnTimes New Roman\fs12}Claiming to be the world's best dad.
+Dialogue: 0,0:28:26.38,0:28:27.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我从没说过… -证物1\N{\fnTimes New Roman\fs12}-But I never said... -Exhibit A.
+Dialogue: 0,0:28:27.84,0:28:30.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是吧 那是份礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on. That was a gift.
+Dialogue: 0,0:28:30.05,0:28:33.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的辩护律师呢 被告不准发言\N{\fnTimes New Roman\fs12}I suggest you let your attorney do the talking.
+Dialogue: 0,0:28:33.09,0:28:35.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这明明是控方的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:28:35.26,0:28:37.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在我那个年代,你得自力更生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Back in my day, you had to earn one of these babies.
+Dialogue: 0,0:28:37.80,0:28:39.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?我没有…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, what? I did not...
+Dialogue: 0,0:28:39.10,0:28:41.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他最好的朋友是个闹钟\N{\fnTimes New Roman\fs12}His best friend was an alarm clock.
+Dialogue: 0,0:28:41.89,0:28:42.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mom.
+Dialogue: 0,0:28:42.68,0:28:45.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他打断了我的胳膊\N{\fnTimes New Roman\fs12}He broke my arm.
+Dialogue: 0,0:28:45.35,0:28:46.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有! 是我弟弟干的\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I didn't! It was my brother.
+Dialogue: 0,0:28:46.90,0:28:48.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}反对 法官大人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Objection, Your Honor.
+Dialogue: 0,0:28:48.06,0:28:49.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}反对有效\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sustained.
+Dialogue: 0,0:28:49.52,0:28:51.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}陪审团一致认为被告…\N{\fnTimes New Roman\fs12}We the jury find the defendant...
+Dialogue: 0,0:28:51.15,0:28:52.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是个失败者!\N{\fnTimes New Roman\fs12}A failure!
+Dialogue: 0,0:28:52.65,0:28:54.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎,能帮我说句话吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, will you please help me out?
+Dialogue: 0,0:28:54.98,0:28:57.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 学业不堪重负啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, the homework, it's just too much.
+Dialogue: 0,0:28:58.24,0:28:59.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Tabitha!
+Dialogue: 0,0:28:59.41,0:29:00.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时间到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time's up.
+Dialogue: 0,0:29:00.62,0:29:03.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-等等 -爸爸! 救我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wait. No! -Save me, Daddy! Save me!
+Dialogue: 0,0:29:08.58,0:29:11.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 这梦够魔幻的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, man. That was crazy.
+Dialogue: 0,0:29:13.46,0:29:14.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们睡过头了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}We overslept! We overslept?
+Dialogue: 0,0:29:15.01,0:29:16.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-睡过头了 -醒醒 "哈比人"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-We overslept. -Wake up, little halflings!
+Dialogue: 0,0:29:16.72,0:29:18.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在是哪一年?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wake up! What year is it?
+Dialogue: 0,0:29:19.60,0:29:21.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
+Dialogue: 0,0:29:21.68,0:29:23.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}情况不容乐观\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is bad. No.
+Dialogue: 0,0:29:23.43,0:29:25.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不!不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No! No.
+Dialogue: 0,0:29:25.10,0:29:26.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快起床\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get up.
+Dialogue: 0,0:29:26.44,0:29:27.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快点 我们得走了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get up. We got to go.
+Dialogue: 0,0:29:27.77,0:29:29.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要迟到了…哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on. We're gonna be late for... Oh!
+Dialogue: 0,0:29:29.65,0:29:30.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会发邮件给你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna email it to you.
+Dialogue: 0,0:29:30.94,0:29:32.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是怎么呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's going on?
+Dialogue: 0,0:29:32.44,0:29:34.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我忘了把闹钟设为夏时制!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, I forgot to set Wizzie for daylight savings!
+Dialogue: 0,0:29:34.74,0:29:37.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啥? -"日光"可不能"保存"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What?! -Daylight can't be saved, Tim.
+Dialogue: 0,0:29:37.78,0:29:40.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得带上课堂用的植物和虫子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I got to get the plant and the bug we got to plant.
+Dialogue: 0,0:29:40.07,0:29:41.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我们得去赶车了 -不要恐慌\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Grab whatever. We got to go. -Don't panic. Do not panic.
+Dialogue: 0,0:29:41.95,0:29:43.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…噢 祝你们成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow. Godspeed, boys.
+Dialogue: 0,0:29:43.49,0:29:44.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}滑下去吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let's roll.
+Dialogue: 0,0:29:50.54,0:29:51.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}校服呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Upsies.
+Dialogue: 0,0:29:51.92,0:29:54.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我需要校服 -哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I need upsies...! -Oh!
+Dialogue: 0,0:29:54.38,0:29:55.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}穿好校服\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get dressed.
+Dialogue: 0,0:29:58.55,0:30:00.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你对我做了什么?!\N{\fnTimes New Roman\fs12}What have you done to me?!
+Dialogue: 0,0:30:00.18,0:30:02.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是啥衣服? 要去航海吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, really? What, are we going sailing?
+Dialogue: 0,0:30:02.14,0:30:04.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不 校车要走了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. No, no, it's leaving.
+Dialogue: 0,0:30:07.56,0:30:08.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等等 快停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, no, no. Stop!
+Dialogue: 0,0:30:08.98,0:30:11.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停下 回来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop, stop, stop. Come back!
+Dialogue: 0,0:30:11.15,0:30:12.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喂!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ahoy!
+Dialogue: 0,0:30:12.31,0:30:13.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come back!
+Dialogue: 0,0:30:15.40,0:30:16.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"好极了"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Great, matey.
+Dialogue: 0,0:30:16.86,0:30:18.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在该怎么办?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are we gonna do now?
+Dialogue: 0,0:30:34.34,0:30:36.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,0:30:40.51,0:30:43.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我高贵的宝贝骏马\N{\fnTimes New Roman\fs12}Precious, my noble steed.
+Dialogue: 0,0:30:43.18,0:30:46.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}第一天上学可不能迟到 靠你啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}We must not be late for our first day of school.
+Dialogue: 0,0:30:48.60,0:30:50.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,恶心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, gross.
+Dialogue: 0,0:30:50.48,0:30:52.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh?
+Dialogue: 0,0:30:52.19,0:30:54.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}驾! 驾! 冲! 宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tallyho, Precious!
+Dialogue: 0,0:30:59.03,0:31:00.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这匹小马讨厌我\N{\fnTimes New Roman\fs12}This pony hates me. Oh!
+Dialogue: 0,0:31:00.65,0:31:02.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她不是恨你 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's not that she hates you, Tim.
+Dialogue: 0,0:31:02.11,0:31:03.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不配骑马\N{\fnTimes New Roman\fs12}She just doesn't respect you.
+Dialogue: 0,0:31:08.20,0:31:09.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go left! Go left!
+Dialogue: 0,0:31:09.58,0:31:11.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只听导航的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna go where navigation says.
+Dialogue: 0,0:31:11.54,0:31:12.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左转\N{\fnTimes New Roman\fs12}Turn left.
+Dialogue: 0,0:31:12.75,0:31:14.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你 导航系统\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you, navigation.
+Dialogue: 0,0:31:14.13,0:31:15.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -向右转\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Turn right.
+Dialogue: 0,0:31:15.75,0:31:17.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry.
+Dialogue: 0,0:31:17.42,0:31:19.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左转 按当前路线前进\N{\fnTimes New Roman\fs12}Turn left. Proceed on the current route.
+Dialogue: 0,0:31:21.92,0:31:23.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:31:24.64,0:31:26.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抓紧你的东西\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hold on to your holster.
+Dialogue: 0,0:31:29.60,0:31:31.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}卡罗打来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. It's Carol!
+Dialogue: 0,0:31:31.60,0:31:32.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别接\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't answer it.
+Dialogue: 0,0:31:32.73,0:31:33.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你好 -蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hi. -Oh, Tim.
+Dialogue: 0,0:31:33.90,0:31:35.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩的友谊之旅怎么样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How's your bonding trip?
+Dialogue: 0,0:31:35.15,0:31:36.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯…哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh... Whoa!
+Dialogue: 0,0:31:36.90,0:31:38.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}慢点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Slow down.
+Dialogue: 0,0:31:38.23,0:31:40.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你…俩…的…\N{\fnTimes New Roman\fs12}How... is... your...
+Dialogue: 0,0:31:41.03,0:31:42.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}友谊之旅咋样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-bonding trip? -Aah! Whoa.
+Dialogue: 0,0:31:43.70,0:31:45.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在这啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're here!
+Dialogue: 0,0:31:45.57,0:31:47.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 我的意思是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. I mean, um,
+Dialogue: 0,0:31:47.54,0:31:48.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我希望你在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wish you were here.
+Dialogue: 0,0:31:48.91,0:31:49.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,我们也想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, we miss you, too.
+Dialogue: 0,0:31:49.70,0:31:50.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对吧 女孩们?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't we, girls?
+Dialogue: 0,0:31:50.95,0:31:51.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们,呃…\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're, uh...
+Dialogue: 0,0:31:52.11,0:31:53.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要修复兄弟间的关系\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're, uh, rebooting our relationship
+Dialogue: 0,0:31:53.65,0:31:55.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像情同手足 亲密无间的岁月\N{\fnTimes New Roman\fs12}and, uh, restoring the closeness that we once felt.
+Dialogue: 0,0:31:55.74,0:31:58.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-太好了 -我们得走了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's so great. -We've got to go.
+Dialogue: 0,0:31:58.15,0:31:59.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are you?
+Dialogue: 0,0:31:59.36,0:32:00.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯,曲棍球比赛 -嘿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh, a hockey game. -Hey!
+Dialogue: 0,0:32:00.82,0:32:02.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他射门 进啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}He shoots, he scores!
+Dialogue: 0,0:32:02.41,0:32:03.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}得分啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}He scores! He scores!
+Dialogue: 0,0:32:03.70,0:32:05.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}观众们 他得分了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ladies and gentlemen, he scores!
+Dialogue: 0,0:32:05.33,0:32:06.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪抓… -♪捕…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted... -♪ Busted...
+Dialogue: 0,0:32:06.91,0:32:08.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted.
+Dialogue: 0,0:32:08.08,0:32:09.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是警笛声吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is that the police?
+Dialogue: 0,0:32:10.96,0:32:12.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是 没有警察\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, no, not the police.
+Dialogue: 0,0:32:12.34,0:32:14.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你听到的是闹钟声\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's, uh... it's a hockey alarm.
+Dialogue: 0,0:32:14.17,0:32:15.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在快点 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Faster, Tim.
+Dialogue: 0,0:32:15.38,0:32:17.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我才不要回监狱去!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I ain't going back to the clink!
+Dialogue: 0,0:32:17.13,0:32:18.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只是想提醒你们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I just wanted to remind you
+Dialogue: 0,0:32:18.59,0:32:20.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎的表演就在明晚\N{\fnTimes New Roman\fs12}that Tabitha's pageant is tomorrow night.
+Dialogue: 0,0:32:20.43,0:32:22.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你必须在场\N{\fnTimes New Roman\fs12}You have to be there.
+Dialogue: 0,0:32:22.26,0:32:25.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会以某种形式出现的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, I will be there in one shape or another.
+Dialogue: 0,0:32:27.18,0:32:29.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你承诺吗? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You promise? -I promise.
+Dialogue: 0,0:32:29.35,0:32:30.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那泰德来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}And what about Ted?
+Dialogue: 0,0:32:30.77,0:32:32.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}节日快乐 警察\N{\fnTimes New Roman\fs12}Happy holidays, coppers.
+Dialogue: 0,0:32:32.19,0:32:35.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你捉不到我的 明白吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're never gonna take me alive, see?
+Dialogue: 0,0:32:35.15,0:32:36.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他很忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, he's busy.
+Dialogue: 0,0:32:36.44,0:32:38.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么?是警察啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing? It's the cops.
+Dialogue: 0,0:32:38.19,0:32:39.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,警官\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, Officers.
+Dialogue: 0,0:32:39.70,0:32:41.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}圣诞老人给你们准备了份大礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Santa's got something for everybody.
+Dialogue: 0,0:32:41.61,0:32:42.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry.
+Dialogue: 0,0:32:48.20,0:32:49.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:32:50.87,0:32:52.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这电影如此真实!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my God! It's so real!
+Dialogue: 0,0:32:52.54,0:32:54.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像身临其境一般!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so real! It's so real!
+Dialogue: 0,0:32:56.17,0:32:57.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim?
+Dialogue: 0,0:32:59.17,0:33:00.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:33:00.13,0:33:01.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左! 向左!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Left! Left! Left!
+Dialogue: 0,0:33:01.30,0:33:02.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:33:02.59,0:33:03.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向右! 向右!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right, right, right, right, right!
+Dialogue: 0,0:33:03.93,0:33:05.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
+Dialogue: 0,0:33:05.35,0:33:07.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们期待已久的时刻到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}And now the moment we've all waited for!
+Dialogue: 0,0:33:11.94,0:33:13.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}按当前路线行走\N{\fnTimes New Roman\fs12}Proceed on the current route.
+Dialogue: 0,0:33:13.27,0:33:14.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看,蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}See, Tim?
+Dialogue: 0,0:33:14.44,0:33:15.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}相信…老天爷啊…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Always trust... Holy...
+Dialogue: 0,0:33:15.94,0:33:17.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim?
+Dialogue: 0,0:33:17.56,0:33:18.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃,卡罗尔?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, Carol?
+Dialogue: 0,0:33:18.85,0:33:20.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你信号不好 我听不见\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're breaking up. I'm losing you.
+Dialogue: 0,0:33:20.56,0:33:21.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么会 我听得很清楚\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, honey, I can hear you fine.
+Dialogue: 0,0:33:22.02,0:33:24.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-明晚表演见 有事 挂了 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-See you at the pageant. Got to go. Bye. -Okay.
+Dialogue: 0,0:33:25.40,0:33:28.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哇! -对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Sorry.
+Dialogue: 0,0:33:30.70,0:33:32.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no, no, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,0:33:32.90,0:33:35.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这票钱太值了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's too real! It's too real!
+Dialogue: 0,0:33:41.45,0:33:44.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}驾! 宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tallyho, Precious!
+Dialogue: 0,0:33:46.75,0:33:49.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,不,…哇,哇,!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no, tally... Whoa, whoa, whoa, whoa!
+Dialogue: 0,0:33:54.34,0:33:55.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂娜! -蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tina! -Tina!
+Dialogue: 0,0:33:55.50,0:33:56.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:33:58.05,0:34:00.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo!
+Dialogue: 0,0:34:00.18,0:34:02.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:34:04.51,0:34:06.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}树!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tree!
+Dialogue: 0,0:34:06.31,0:34:08.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}您已经到达目的地\N{\fnTimes New Roman\fs12}You've arrived at your destination.
+Dialogue: 0,0:34:08.31,0:34:10.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有一分钟的时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}And with a minute to spare.
+Dialogue: 0,0:34:10.73,0:34:13.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Huh.
+Dialogue: 0,0:34:13.48,0:34:14.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会赔偿他们的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll send them a check.
+Dialogue: 0,0:34:15.78,0:34:17.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,真有趣\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that was fun.
+Dialogue: 0,0:34:17.07,0:34:18.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You did it.
+Dialogue: 0,0:34:18.53,0:34:19.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}We did it.
+Dialogue: 0,0:34:19.86,0:34:21.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess we did.
+Dialogue: 0,0:34:21.30,0:34:23.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我刚是对宝贝骏马讲的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was talking about me and Precious.
+Dialogue: 0,0:34:23.25,0:34:25.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 -是吧 宝贝\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh. -Isn't that right, baby?
+Dialogue: 0,0:34:25.25,0:34:26.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. Right.
+Dialogue: 0,0:34:26.46,0:34:28.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}趴下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get down!
+Dialogue: 0,0:34:42.85,0:34:45.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这地方看起来就不对劲\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. This place even looks evil.
+Dialogue: 0,0:34:45.48,0:34:47.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这只是一所学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's just a school.
+Dialogue: 0,0:34:47.44,0:34:49.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你反应过度了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're overreacting.
+Dialogue: 0,0:34:49.19,0:34:50.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"宝宝公司"也是这样\N{\fnTimes New Roman\fs12}And so is BabyCorp.
+Dialogue: 0,0:34:50.44,0:34:51.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我告诉你\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm telling you,
+Dialogue: 0,0:34:51.74,0:34:53.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这所学校让塔比莎压力很大\N{\fnTimes New Roman\fs12}this school is stressing Tabitha out.
+Dialogue: 0,0:34:53.65,0:34:55.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎能搞定\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha can handle it.
+Dialogue: 0,0:34:55.41,0:34:57.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}虎父无犬子\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's a real chip off the old block.
+Dialogue: 0,0:34:57.53,0:34:59.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"虎"是谁? -我啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wait, who's the block? -I'm the block.
+Dialogue: 0,0:34:59.54,0:35:01.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我才是女儿的榜样\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, you can't be the block. I'm the block.
+Dialogue: 0,0:35:01.37,0:35:02.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}先以身作则吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then start acting like a block.
+Dialogue: 0,0:35:02.87,0:35:04.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}难道我是做的还不够?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wh-What does that mean? I'm the block.
+Dialogue: 0,0:35:04.71,0:35:06.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我永远是楷模 -呵 差远了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I've always been the block. -Yeah. Not even close.
+Dialogue: 0,0:35:06.58,0:35:08.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一直言传身教\N{\fnTimes New Roman\fs12}All I do is block.
+Dialogue: 0,0:35:08.04,0:35:09.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}起早贪黑 勤勤恳恳\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wake up in the morning, I block.
+Dialogue: 0,0:35:09.63,0:35:11.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}上行下效\N{\fnTimes New Roman\fs12}I go to sleep, blocking.
+Dialogue: 0,0:35:11.51,0:35:13.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-一代楷模 -够了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm the block. -Tim, enough.
+Dialogue: 0,0:35:14.80,0:35:16.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-躬先表率 -不,别讲了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm the block. -No, you're not! Stop it!
+Dialogue: 0,0:35:16.47,0:35:17.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘\N{\fnTimes New Roman\fs12}Shh.
+Dialogue: 0,0:35:17.76,0:35:19.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweet.
+Dialogue: 0,0:35:19.14,0:35:20.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}傻缺\N{\fnTimes New Roman\fs12}Suckers.
+Dialogue: 0,0:35:20.60,0:35:22.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-由此进入校区 -嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Children only beyond this point. -Hey.
+Dialogue: 0,0:35:22.56,0:35:25.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请勿在校区内哭泣\N{\fnTimes New Roman\fs12}No crying is permitted in the separation zone.
+Dialogue: 0,0:35:25.65,0:35:27.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来我们得分头行动了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, looks like we got to split up.
+Dialogue: 0,0:35:27.23,0:35:28.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于不用听你唠叨了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good. I could use a break.
+Dialogue: 0,0:35:28.69,0:35:30.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见,妈妈 -好的,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Mom. -All right, bye, honey.
+Dialogue: 0,0:35:30.82,0:35:32.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's Tabitha.
+Dialogue: 0,0:35:32.40,0:35:34.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-放学后见 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'll see you after school. -Okay.
+Dialogue: 0,0:35:37.62,0:35:39.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}显然,没有A\N{\fnTimes New Roman\fs12}Apparently, there's no "A"
+Dialogue: 0,0:35:39.58,0:35:41.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在"团队合作"\N{\fnTimes New Roman\fs12}in "teamwork," either.
+Dialogue: 0,0:35:41.79,0:35:43.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快进去吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, let's boogie.
+Dialogue: 0,0:35:43.29,0:35:45.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别急\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not so fast.
+Dialogue: 0,0:35:45.12,0:35:47.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是尖子生 你是普通生\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm blue. You're yellow.
+Dialogue: 0,0:35:47.67,0:35:50.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在那边的小车里集合\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're over there in the choo-choo.
+Dialogue: 0,0:35:51.92,0:35:54.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 里面全是宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw. It's full of babies.
+Dialogue: 0,0:35:54.38,0:35:55.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是吗?我没有注意到\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is it? I didn't notice.
+Dialogue: 0,0:35:55.80,0:35:58.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是可笑之极\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just kidding. It's hilarious.
+Dialogue: 0,0:35:58.26,0:35:59.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等下 你领带歪了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, wait. Your tie's crooked.
+Dialogue: 0,0:35:59.89,0:36:01.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆 听好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, Tim, focus.
+Dialogue: 0,0:36:01.35,0:36:04.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们11点15分在博士办公室外见面\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll meet outside Armstrong's office at 11:15.
+Dialogue: 0,0:36:04.10,0:36:06.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们溜进去,装上窃听器\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll sneak in, and we'll plant the bugs.
+Dialogue: 0,0:36:06.10,0:36:07.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在听吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you focused?
+Dialogue: 0,0:36:07.27,0:36:08.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你他丫的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, what the...
+Dialogue: 0,0:36:08.48,0:36:10.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我目的很明确 -不要啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, I am focused, all right. -No, no.
+Dialogue: 0,0:36:10.52,0:36:11.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不想去普通班\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm not yellow. I'm blue.
+Dialogue: 0,0:36:11.86,0:36:13.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}11:30 准时到\N{\fnTimes New Roman\fs12}11:30. Stick to the plan.
+Dialogue: 0,0:36:13.94,0:36:14.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是11:15\N{\fnTimes New Roman\fs12}11:15.
+Dialogue: 0,0:36:14.99,0:36:16.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明白了 老爸全力以赴\N{\fnTimes New Roman\fs12}15. Got it. The block is focused.
+Dialogue: 0,0:36:16.99,0:36:19.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是精英啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm blue! Aah! I'm blue.
+Dialogue: 0,0:36:20.74,0:36:22.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}弄错了啊 我是尖子生!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you understand? I'm blue!
+Dialogue: 0,0:36:22.79,0:36:24.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Welcome, children.
+Dialogue: 0,0:36:24.79,0:36:26.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Willkommen.
+Dialogue: 0,0:36:26.16,0:36:27.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bienvenue.
+Dialogue: 0,0:36:27.62,0:36:28.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Annyeonghaseyo.
+Dialogue: 0,0:36:28.79,0:36:30.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早安\N{\fnTimes New Roman\fs12}And buenos días.
+Dialogue: 0,0:36:30.67,0:36:34.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学院不会辜负你的殷情希望\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you for choosing to be excellent.
+Dialogue: 0,0:36:34.63,0:36:36.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别碰我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please don't touch me.
+Dialogue: 0,0:36:36.17,0:36:38.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这真荒谬\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is some ridiculous mistake.
+Dialogue: 0,0:36:38.55,0:36:40.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是尖子生!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm blue! I'm blue!
+Dialogue: 0,0:36:40.05,0:36:41.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}汽车轮子的周长是\N{\fnTimes New Roman\fs12}♪ The wheels on the bus go pi R-squared
+Dialogue: 0,0:36:41.80,0:36:44.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪ {\fs24}πr{\fs18}   -找到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Circumference all around. -Yes.
+Dialogue: 0,0:36:47.31,0:36:48.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello.
+Dialogue: 0,0:36:48.64,0:36:50.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯,你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, hello.
+Dialogue: 0,0:36:50.44,0:36:52.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}漂亮的植物\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nice plant.
+Dialogue: 0,0:36:52.15,0:36:54.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这可以提振我的心情\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is my emotional support plant.
+Dialogue: 0,0:36:54.65,0:36:56.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨 我是新来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi. I-I'm new here.
+Dialogue: 0,0:36:56.49,0:37:00.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就是元素周期表中的其他元素\N{\fnTimes New Roman\fs12}Said nihonium to the other elements in the periodic table.
+Dialogue: 0,0:37:00.70,0:37:02.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
+Dialogue: 0,0:37:02.62,0:37:04.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,0:37:04.16,0:37:05.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不能坐在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can't sit here.
+Dialogue: 0,0:37:05.83,0:37:07.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这里没你的位置\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or here. Or there.
+Dialogue: 0,0:37:09.17,0:37:12.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}座位位置由班级排名决定\N{\fnTimes New Roman\fs12}Seating position is determined by class rank.
+Dialogue: 0,0:37:12.96,0:37:15.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没法根据你的成绩安排座位\N{\fnTimes New Roman\fs12}We can't possibly include your data,
+Dialogue: 0,0:37:15.09,0:37:17.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}鉴于你之前学校的教育水平\N{\fnTimes New Roman\fs12}given that the rigor of your previous school
+Dialogue: 0,0:37:17.51,0:37:19.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是一个未知变量\N{\fnTimes New Roman\fs12}is an unknown variable.
+Dialogue: 0,0:37:19.43,0:37:20.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
+Dialogue: 0,0:37:20.68,0:37:22.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说得好 内森\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sick burn, Nathan.
+Dialogue: 0,0:37:22.30,0:37:23.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}噢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow.
+Dialogue: 0,0:37:23.55,0:37:24.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坐这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here.
+Dialogue: 0,0:37:24.68,0:37:26.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可以坐我的位子\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can take my seat.
+Dialogue: 0,0:37:26.85,0:37:29.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我真为你骄傲\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm so proud of you.
+Dialogue: 0,0:37:29.31,0:37:31.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的意思是…谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}I mean... thanks.
+Dialogue: 0,0:37:31.31,0:37:32.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay...
+Dialogue: 0,0:37:34.36,0:37:35.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早上好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good morning.
+Dialogue: 0,0:37:35.69,0:37:37.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早上好,阿姆斯特朗博士!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good morning, Dr. Armstrong!
+Dialogue: 0,0:37:37.11,0:37:39.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Very warm welcome. Thank you.
+Dialogue: 0,0:37:39.49,0:37:40.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh?
+Dialogue: 0,0:37:40.82,0:37:42.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如你所见 有一个新同学\N{\fnTimes New Roman\fs12}As you can see, we've got a new colleague
+Dialogue: 0,0:37:42.87,0:37:44.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}刚来我们班上\N{\fnTimes New Roman\fs12}joining us today.
+Dialogue: 0,0:37:44.66,0:37:46.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 -你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ooh. -Hello.
+Dialogue: 0,0:37:46.16,0:37:47.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}新同学 自我介绍一下\N{\fnTimes New Roman\fs12}New colleague, why don't you introduce yourself.
+Dialogue: 0,0:37:47.95,0:37:51.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃 我叫蒂… 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, my name's Ti... um, Marcos.
+Dialogue: 0,0:37:51.04,0:37:53.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯 -马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm. -Marcos Lightspeed.
+Dialogue: 0,0:37:53.46,0:37:56.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos Lightspeed.
+Dialogue: 0,0:37:56.05,0:37:58.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这名字与众不同 有个性 我喜欢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. Colorful, characterful, and I like it.
+Dialogue: 0,0:37:58.63,0:38:00.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不论如何…\N{\fnTimes New Roman\fs12}In any case...
+Dialogue: 0,0:38:00.26,0:38:02.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎来到精英班组\N{\fnTimes New Roman\fs12}...welcome, Marcos, to Blue Unit.
+Dialogue: 0,0:38:02.89,0:38:04.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们是最先进的班级\N{\fnTimes New Roman\fs12}Our most advanced class.
+Dialogue: 0,0:38:04.68,0:38:07.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们的竞争\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, this is rarefied air
+Dialogue: 0,0:38:07.52,0:38:08.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}十分激烈\N{\fnTimes New Roman\fs12}we're breathing.
+Dialogue: 0,0:38:08.85,0:38:10.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在橡子中学,我们相信\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here at The Acorn Center, we believe
+Dialogue: 0,0:38:10.77,0:38:12.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所有的竞争都是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}that all competition is...
+Dialogue: 0,0:38:12.85,0:38:15.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}健康的竞争\N{\fnTimes New Roman\fs12}Healthy competition.
+Dialogue: 0,0:38:23.91,0:38:27.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我被困在"达姆桶"里了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm trapped in the dum-dum holding tank.
+Dialogue: 0,0:38:27.33,0:38:30.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我恐慌症发作了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm having a panic attack.
+Dialogue: 0,0:38:30.71,0:38:33.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这里一定有出去的路\N{\fnTimes New Roman\fs12}There must be a way out of here.
+Dialogue: 0,0:38:36.09,0:38:38.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有点不对劲\N{\fnTimes New Roman\fs12}Something doesn't smell right.
+Dialogue: 0,0:38:38.25,0:38:40.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蓝莓味\N{\fnTimes New Roman\fs12}Blueberry.
+Dialogue: 0,0:38:42.13,0:38:44.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得离开这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}I have to get out of here.
+Dialogue: 0,0:38:44.34,0:38:45.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi.
+Dialogue: 0,0:38:45.60,0:38:47.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没见过美女?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't look at me.
+Dialogue: 0,0:38:47.10,0:38:49.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,0:38:49.10,0:38:51.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}今天首先要考的是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}And our first subject today is...
+Dialogue: 0,0:38:51.39,0:38:53.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别考分数\N{\fnTimes New Roman\fs12}No fractions, no fractions, no fractions. Whoa!
+Dialogue: 0,0:38:54.48,0:38:56.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}粒子物理学\N{\fnTimes New Roman\fs12}Particle physics.
+Dialogue: 0,0:38:56.27,0:38:57.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没听错?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! What?
+Dialogue: 0,0:38:57.44,0:38:58.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
+Dialogue: 0,0:38:58.57,0:39:00.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁知道哪个科学家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who knows which scientist
+Dialogue: 0,0:39:00.07,0:39:02.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}首先提出宇宙有极限的理论\N{\fnTimes New Roman\fs12}first theorized that the universe has a limit
+Dialogue: 0,0:39:02.32,0:39:04.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}超出这个范围物理定律就会失效?\N{\fnTimes New Roman\fs12}beyond which the laws of physics break down?
+Dialogue: 0,0:39:06.62,0:39:08.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 似乎每个人都知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. Everybody seems to know.
+Dialogue: 0,0:39:08.37,0:39:11.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"光速"先生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Señor Lightspeed.
+Dialogue: 0,0:39:11.87,0:39:15.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 "诡计"博士吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, Dr. Flam... baisley?
+Dialogue: 0,0:39:15.42,0:39:18.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回答错误\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that's the wrong answer.
+Dialogue: 0,0:39:18.29,0:39:21.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他的大脑肯定不灵光\N{\fnTimes New Roman\fs12}His brain sure doesn't move at light speed.
+Dialogue: 0,0:39:22.30,0:39:23.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哈哈 -我知道,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh, okay. -I know, right?
+Dialogue: 0,0:39:23.93,0:39:25.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-还有吗? -我知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Anybody else? -Right here.
+Dialogue: 0,0:39:25.80,0:39:27.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马克斯•普朗克\N{\fnTimes New Roman\fs12}Max Planck.
+Dialogue: 0,0:39:27.22,0:39:28.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回答正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's correct.
+Dialogue: 0,0:39:28.72,0:39:30.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha has set the bar.
+Dialogue: 0,0:39:30.14,0:39:31.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一马当先 恭喜\N{\fnTimes New Roman\fs12}First one on the board. Ding, ding, ding.
+Dialogue: 0,0:39:31.85,0:39:33.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}干得好 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Way to go, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:39:33.98,0:39:36.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你完蛋了 邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're going down, Templeton.
+Dialogue: 0,0:39:36.48,0:39:37.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放马过来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bring it on, Nathan.
+Dialogue: 0,0:39:37.94,0:39:39.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}加油 塔比莎 击败他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, Tabitha. Get him.
+Dialogue: 0,0:39:39.15,0:39:41.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}下一个考题\N{\fnTimes New Roman\fs12}Next subject.
+Dialogue: 0,0:39:41.69,0:39:43.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}古希腊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ancient Greek.
+Dialogue: 0,0:39:43.32,0:39:46.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}戏剧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Opa! Oprah!
+Dialogue: 0,0:39:46.16,0:39:48.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Attention.
+Dialogue: 0,0:39:48.32,0:39:50.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大家注意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Attention, everyone.
+Dialogue: 0,0:39:50.20,0:39:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁想演"肖申克"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who wants to play Shawshank?
+Dialogue: 0,0:39:52.91,0:39:54.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不! -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -Huh?
+Dialogue: 0,0:39:55.21,0:39:58.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁想出去玩?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who wants to go outside and play?
+Dialogue: 0,0:39:58.42,0:40:01.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-听起来不错吧? -好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Does that sound fun? Good.
+Dialogue: 0,0:40:01.55,0:40:03.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有好的主意吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, anybody have any ideas?
+Dialogue: 0,0:40:03.51,0:40:04.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-没! -拜托 大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -Come on, people.
+Dialogue: 0,0:40:04.84,0:40:05.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}绞尽脑汁\N{\fnTimes New Roman\fs12}Think, think, think, think, think.
+Dialogue: 0,0:40:05.97,0:40:07.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要跳出思维定势\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need to think outside the box.
+Dialogue: 0,0:40:07.22,0:40:08.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我知道 -说\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, oh, oh! Me, me! Oh! -You, Bo-Peep.
+Dialogue: 0,0:40:08.68,0:40:11.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们可以造一个热气球\N{\fnTimes New Roman\fs12}We can build a hot-air balloon
+Dialogue: 0,0:40:11.76,0:40:13.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用冰棒棍和泡泡糖做成!\N{\fnTimes New Roman\fs12}out of Popsicle sticks and bubble gum!
+Dialogue: 0,0:40:15.06,0:40:16.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它怎么飞呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}And how would it fly?
+Dialogue: 0,0:40:16.77,0:40:18.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}魔法!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pixie dust!
+Dialogue: 0,0:40:18.69,0:40:20.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回盒子里去 波比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get back in the box, Bo-Peep.
+Dialogue: 0,0:40:20.23,0:40:22.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-一直进去? -别出来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-All the way in? -All the way in.
+Dialogue: 0,0:40:22.53,0:40:24.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-耶! -哦 我们也能进盒子里吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yay! -Ooh. Uh, can we get in the box, too?
+Dialogue: 0,0:40:24.74,0:40:26.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-可以吗? -用胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Can we? Can we? -Glue.
+Dialogue: 0,0:40:26.78,0:40:28.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like glue.
+Dialogue: 0,0:40:28.74,0:40:29.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁不喜欢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who doesn't?
+Dialogue: 0,0:40:29.95,0:40:31.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我们要集思广益\N{\fnTimes New Roman\fs12}But we're trying to brainstorm here.
+Dialogue: 0,0:40:31.41,0:40:32.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue's good.
+Dialogue: 0,0:40:34.41,0:40:37.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再想…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Think, think, think, think, think, think...
+Dialogue: 0,0:40:37.21,0:40:40.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…快想 快想!\N{\fnTimes New Roman\fs12}...think, think, think, think, think, think, think, think!
+Dialogue: 0,0:40:40.38,0:40:41.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想到啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bingo.
+Dialogue: 0,0:40:41.88,0:40:43.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}下一个考题\N{\fnTimes New Roman\fs12}Next subject.
+Dialogue: 0,0:40:43.21,0:40:45.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}X等于导数…\N{\fnTimes New Roman\fs12}X is equal to the derivative of...
+Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:47.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我知道! -它本身\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ooh, me! -Itself.
+Dialogue: 0,0:40:47.18,0:40:48.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}厉害 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Kudos for Tabitha.
+Dialogue: 0,0:40:48.84,0:40:50.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这你都知道?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. You knew that?
+Dialogue: 0,0:40:50.34,0:40:53.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}世界铝土矿的主要生产商是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}The world's leading producer of bauxite is...
+Dialogue: 0,0:40:53.68,0:40:55.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦! -{\fs15}(在){\fs18}澳大利亚\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh! -Australia.
+Dialogue: 0,0:40:55.18,0:40:56.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}又一次 塔比莎上荣誉榜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Once again, Tabitha's on the board.
+Dialogue: 0,0:40:56.56,0:40:58.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-非常好 -是的 塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Very good. -Yes, Tabitha!
+Dialogue: 0,0:40:58.81,0:41:00.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们还有15分钟 各位\N{\fnTimes New Roman\fs12}We got 15 minutes, people.
+Dialogue: 0,0:41:00.44,0:41:02.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"尝试"和"成功"的区别\N{\fnTimes New Roman\fs12}The difference in "try" and "triumph"
+Dialogue: 0,0:41:02.61,0:41:04.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就需要股劲头\N{\fnTimes New Roman\fs12}is just a little oomph.
+Dialogue: 0,0:41:04.40,0:41:07.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-冲劲! -成王败寇\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oomph! -Go big or go home.
+Dialogue: 0,0:41:07.53,0:41:09.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那我走\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Going home.
+Dialogue: 0,0:41:09.16,0:41:10.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-加快步伐 -抗议!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Let's pick up the pace. -No!
+Dialogue: 0,0:41:10.95,0:41:13.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}把牌子放下 这是我的时代\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hand downs, Norma Rae. This is my time.
+Dialogue: 0,0:41:13.99,0:41:16.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"生存 还是毁灭?" 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}To be, or not to be? Tabitha.
+Dialogue: 0,0:41:16.16,0:41:17.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"斗争" -正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}-To be. -That's correct.
+Dialogue: 0,0:41:17.75,0:41:21.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁能告诉我302引擎的马力是多少?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can anyone tell me the horsepower of a 302 engine?
+Dialogue: 0,0:41:21.75,0:41:23.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}额 7吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, seven?
+Dialogue: 0,0:41:23.59,0:41:25.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 孩子 -内森弱爆了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, boy. -Weak sauce, Nathan.
+Dialogue: 0,0:41:25.34,0:41:26.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这都不知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}That was weak.
+Dialogue: 0,0:41:26.92,0:41:28.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 你知道吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, do you have an idea about that?
+Dialogue: 0,0:41:28.17,0:41:30.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用四腔化油器是300马力\N{\fnTimes New Roman\fs12}300 horsepower with a four-barrel carb.
+Dialogue: 0,0:41:30.76,0:41:32.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow.
+Dialogue: 0,0:41:32.05,0:41:33.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她爸爸一定是个天才\N{\fnTimes New Roman\fs12}Her dad must be a genius.
+Dialogue: 0,0:41:33.93,0:41:36.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听我的信号 准备\N{\fnTimes New Roman\fs12}On my signal, unleash heck.
+Dialogue: 0,0:41:37.23,0:41:39.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开火!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fire!
+Dialogue: 0,0:41:40.35,0:41:42.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对头!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
+Dialogue: 0,0:41:44.19,0:41:46.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我制出解药了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I found a cure!
+Dialogue: 0,0:41:46.32,0:41:48.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}牛逼! 她做到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! Yes! She did it!
+Dialogue: 0,0:41:48.11,0:41:49.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}She did it.
+Dialogue: 0,0:41:50.95,0:41:52.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos!
+Dialogue: 0,0:41:52.62,0:41:54.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I did it. I did it.
+Dialogue: 0,0:41:56.79,0:42:00.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}记住 聚蚊成雷 众擎易举\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remember, your size doesn't determine your strength.
+Dialogue: 0,0:42:02.21,0:42:04.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}目前为止 塔比莎名列第一\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, so far, it's Tabitha number one
+Dialogue: 0,0:42:04.63,0:42:06.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}其他人\N{\fnTimes New Roman\fs12}and everybody else last.
+Dialogue: 0,0:42:15.64,0:42:16.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst. Hey, Tabitha.
+Dialogue: 0,0:42:16.85,0:42:18.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真的…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're really...
+Dialogue: 0,0:42:18.10,0:42:20.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-书呆子 我知道 -不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-A geek. I know. -No.
+Dialogue: 0,0:42:20.73,0:42:22.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真了不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're amazing.
+Dialogue: 0,0:42:22.65,0:42:24.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 谢谢 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Thanks, Marcos.
+Dialogue: 0,0:42:24.98,0:42:28.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会在排练表演时失败的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You'll be singing a different tune at rehearsal.
+Dialogue: 0,0:42:28.48,0:42:30.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拨乱反正\N{\fnTimes New Roman\fs12}The wrong tune.
+Dialogue: 0,0:42:31.78,0:42:33.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真有才\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're so funny.
+Dialogue: 0,0:42:33.07,0:42:34.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好笑!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hilarious!
+Dialogue: 0,0:42:37.33,0:42:39.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有 邓普顿 别迟到\N{\fnTimes New Roman\fs12}And yeah, Templeton, don't be late.
+Dialogue: 0,0:42:39.83,0:42:41.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"迟到"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Late.
+Dialogue: 0,0:42:41.54,0:42:43.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我迟到了 -下一个考题\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm late. -Next subject.
+Dialogue: 0,0:42:43.67,0:42:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
+Dialogue: 0,0:42:44.88,0:42:46.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再往前一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just a little further.
+Dialogue: 0,0:42:49.96,0:42:51.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
+Dialogue: 0,0:42:53.01,0:42:54.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打扰了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Excuse me.
+Dialogue: 0,0:42:54.18,0:42:55.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, Marcos.
+Dialogue: 0,0:42:55.47,0:42:58.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能给我一张通行证吗?我得去\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can I have a hall pass? I have to go.
+Dialogue: 0,0:42:58.31,0:43:00.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}瞧 随便用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Voilà. Feel free.
+Dialogue: 0,0:43:00.85,0:43:02.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在怎么办呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now what?
+Dialogue: 0,0:43:02.52,0:43:04.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在怎么办呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now what?
+Dialogue: 0,0:43:04.31,0:43:05.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
+Dialogue: 0,0:43:05.94,0:43:07.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水没用!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue is bad!
+Dialogue: 0,0:43:09.53,0:43:10.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue.
+Dialogue: 0,0:43:10.69,0:43:13.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水有用!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue is good.
+Dialogue: 0,0:43:13.15,0:43:16.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么去博士办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}How to get to the principal's office.
+Dialogue: 0,0:43:16.53,0:43:17.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course.
+Dialogue: 0,0:43:18.03,0:43:20.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会被罚去校长办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}You get sent to the principal's office.
+Dialogue: 0,0:43:41.06,0:43:42.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}咋啦 老铁?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's up, y'all?
+Dialogue: 0,0:43:42.89,0:43:44.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校真…\N{\fnTimes New Roman\fs12}School is...
+Dialogue: 0,0:43:44.98,0:43:46.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蠢\N{\fnTimes New Roman\fs12}stupid.
+Dialogue: 0,0:43:46.52,0:43:49.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听着 我知道你很厌学\N{\fnTimes New Roman\fs12}Listen, you know, I acknowledge your anger.
+Dialogue: 0,0:43:49.27,0:43:52.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但请不要扰乱课堂秩序\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's, uh, very, uh, feisty, but please sit down.
+Dialogue: 0,0:43:52.07,0:43:54.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 哦 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Uh, no.
+Dialogue: 0,0:43:54.78,0:43:57.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我才不会坐以待毙!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sitting is... stupid!
+Dialogue: 0,0:43:57.57,0:44:00.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他真酷 -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He's such a bad boy. -Ooh.
+Dialogue: 0,0:44:09.42,0:44:12.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 恐怕你不能再扰乱课堂了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right. I'm afraid you can't disrupt class any longer.
+Dialogue: 0,0:44:12.67,0:44:16.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不 我们要去你办公室谈吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. Are we gonna have a talk in your office?
+Dialogue: 0,0:44:16.47,0:44:18.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,0:44:18.09,0:44:20.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你得"冷静"一下 -禁闭屋?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You are gonna have a time-out. -The Box?
+Dialogue: 0,0:44:20.26,0:44:22.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要被关禁闭了\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's going in the Box.
+Dialogue: 0,0:44:22.27,0:44:24.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 那里会让你发疯\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, the Box makes you crazy.
+Dialogue: 0,0:44:24.77,0:44:26.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么东西?\N{\fnTimes New Roman\fs12}The Box?
+Dialogue: 0,0:44:34.24,0:44:36.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会,马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, Marcos.
+Dialogue: 0,0:44:36.49,0:44:39.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"休息"时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your time-out begins now.
+Dialogue: 0,0:44:39.07,0:44:40.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放松\N{\fnTimes New Roman\fs12}Relax.
+Dialogue: 0,0:44:40.45,0:44:42.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等等!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait!
+Dialogue: 0,0:44:45.00,0:44:46.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要哭\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't cry.
+Dialogue: 0,0:44:46.71,0:44:48.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看吧 没事的\N{\fnTimes New Roman\fs12}There, there. All better.
+Dialogue: 0,0:44:58.09,0:45:00.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}鲁迅说过\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like they always
+Dialogue: 0,0:45:00.72,0:45:02.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宁可与敌人明打\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you want something done right,
+Dialogue: 0,0:45:02.60,0:45:05.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不欲受同人暗算\N{\fnTimes New Roman\fs12}you have to do it without your brother!
+Dialogue: 0,0:45:06.14,0:45:09.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}又见面了 "门把手"\N{\fnTimes New Roman\fs12}We meet again, doorknob.
+Dialogue: 0,0:45:15.07,0:45:16.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello.
+Dialogue: 0,0:45:16.78,0:45:18.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎,欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Welcome, welcome.
+Dialogue: 0,0:45:18.28,0:45:20.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请进\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please come in. Entrez vous?
+Dialogue: 0,0:45:20.20,0:45:21.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're here.
+Dialogue: 0,0:45:21.66,0:45:23.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 是的 我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yes. I...
+Dialogue: 0,0:45:23.20,0:45:25.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正等你呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was expecting you.
+Dialogue: 0,0:45:26.20,0:45:28.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I...
+Dialogue: 0,0:45:29.33,0:45:31.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我以为你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I expected that you
+Dialogue: 0,0:45:31.67,0:45:34.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}会等着我的 所以\N{\fnTimes New Roman\fs12}would be expecting me, so there.
+Dialogue: 0,0:45:34.75,0:45:38.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对了 我知道你为什么来这\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, and, uh, by the way, I know why you're here,
+Dialogue: 0,0:45:38.30,0:45:40.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以 嗯…\N{\fnTimes New Roman\fs12}so, uh... so there.
+Dialogue: 0,0:45:40.34,0:45:43.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你知道?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You do?
+Dialogue: 0,0:45:43.18,0:45:45.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯哼 当然\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm-hmm. Yes, I do.
+Dialogue: 0,0:45:45.47,0:45:47.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请坐\N{\fnTimes New Roman\fs12}Have a seat, please.
+Dialogue: 0,0:45:47.18,0:45:48.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,0:45:48.60,0:45:50.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你了解自己吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know what you are?
+Dialogue: 0,0:45:50.31,0:45:54.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}恕我直言 你非常聪明\N{\fnTimes New Roman\fs12}You are, if I may, extremely intelligent.
+Dialogue: 0,0:45:54.69,0:45:56.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}继续\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go on.
+Dialogue: 0,0:45:56.19,0:45:57.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}事实上 我一直在观察你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, as a matter of fact, I've been observing you.
+Dialogue: 0,0:45:58.99,0:46:00.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明智地分配时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}Spends time wisely. Check.
+Dialogue: 0,0:46:00.95,0:46:03.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}充分利用教育资源\N{\fnTimes New Roman\fs12}Makes good use of classroom materials. Check.
+Dialogue: 0,0:46:03.62,0:46:06.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲历亲为 条件达成\N{\fnTimes New Roman\fs12}Keeps hands to self. Check.
+Dialogue: 0,0:46:06.20,0:46:07.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 忘了"我为人人"吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, forget "works well with others."
+Dialogue: 0,0:46:07.75,0:46:10.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得让别人为你工作\N{\fnTimes New Roman\fs12}You make others work well for you.
+Dialogue: 0,0:46:10.87,0:46:14.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这正是我准备出版书的名字\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's literally the title of the book I'm working on.
+Dialogue: 0,0:46:14.29,0:46:16.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说真的 你不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}No kidding. You had no business
+Dialogue: 0,0:46:16.55,0:46:18.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}普通班级的学生吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}being in Yellow Level, did you?
+Dialogue: 0,0:46:18.67,0:46:21.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-恶意捣乱 -完全正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It was sabotage. -Sabotage. Exactly.
+Dialogue: 0,0:46:21.05,0:46:23.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}被嫉妒 恐惧 嘿 我也遇到过\N{\fnTimes New Roman\fs12}Jealousy, fear. Hey, I faced the same obstacles.
+Dialogue: 0,0:46:23.64,0:46:27.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}事实上 你让我一见如故\N{\fnTimes New Roman\fs12}In fact, you know, you remind me a lot of myself
+Dialogue: 0,0:46:27.27,0:46:29.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}其实 我和你一样\N{\fnTimes New Roman\fs12}when I was your age,
+Dialogue: 0,0:46:29.73,0:46:32.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}人小鬼大\N{\fnTimes New Roman\fs12}which is now.
+Dialogue: 0,0:46:35.94,0:46:37.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What?
+Dialogue: 0,0:46:38.40,0:46:41.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想不到吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Surprise, surprise.
+Dialogue: 0,0:46:41.74,0:46:44.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What the frittata?
+Dialogue: 0,0:46:44.24,0:46:45.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well put.
+Dialogue: 0,0:46:45.37,0:46:47.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你竟然是一个宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's a ba... You're a baby.
+Dialogue: 0,0:46:47.83,0:46:50.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注意 博士是个宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}I repeat, you're a baby.
+Dialogue: 0,0:46:50.41,0:46:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你有那么惊讶吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}So surprised, you said it twice.
+Dialogue: 0,0:46:54.42,0:46:57.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不幸的是 人们还没准备好…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Unfortunately, people are, uh, not ready for a...
+Dialogue: 0,0:46:57.92,0:47:00.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个身居高位的宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}a baby in a position of power.
+Dialogue: 0,0:47:00.17,0:47:01.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}暂时\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yet.
+Dialogue: 0,0:47:01.72,0:47:04.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}记得给我"大胡子机器"的电话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remind me to get the number of your muttonchop guy.
+Dialogue: 0,0:47:04.43,0:47:07.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我需要你这样的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, I could use somebody like you.
+Dialogue: 0,0:47:07.26,0:47:11.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拥有和我一样的高智商\N{\fnTimes New Roman\fs12}With a superior intelligence like my own.
+Dialogue: 0,0:47:11.23,0:47:13.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真的吗? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh... really? -Mmm.
+Dialogue: 0,0:47:13.94,0:47:15.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个能…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Somebody who can, uh...
+Dialogue: 0,0:47:15.35,0:47:17.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm.
+Dialogue: 0,0:47:17.52,0:47:18.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. Yeah.
+Dialogue: 0,0:47:18.94,0:47:21.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真正理解我理想的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Truly comprehend what I'm trying to accomplish.
+Dialogue: 0,0:47:21.69,0:47:24.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-那人就是我 -正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Well, you're looking at him. -Bingo.
+Dialogue: 0,0:47:24.45,0:47:26.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 我们有个秘密班组\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. We have a secret level.
+Dialogue: 0,0:47:26.66,0:47:28.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 为特别的宝宝准备的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. For very special babies.
+Dialogue: 0,0:47:28.33,0:47:29.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 精英中的精英\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. The best of the best.
+Dialogue: 0,0:47:29.83,0:47:31.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天才班\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah. The elite.
+Dialogue: 0,0:47:31.08,0:47:32.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}比尖子班还好?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Beyond blue?
+Dialogue: 0,0:47:32.12,0:47:34.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yeah. Way beyond.
+Dialogue: 0,0:47:34.17,0:47:36.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}清华姚班\N{\fnTimes New Roman\fs12}Way beyond. Ooh.
+Dialogue: 0,0:47:36.17,0:47:38.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}今天就有堂课\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. There's a meeting today...
+Dialogue: 0,0:47:38.29,0:47:40.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…放学后\N{\fnTimes New Roman\fs12}...after school.
+Dialogue: 0,0:47:40.05,0:47:41.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}仅限宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Babies only.
+Dialogue: 0,0:47:41.59,0:47:44.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们也许很小 但我们要教成年人\N{\fnTimes New Roman\fs12}We may be small, but we're about to teach grown-ups
+Dialogue: 0,0:47:44.47,0:47:46.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个大教训\N{\fnTimes New Roman\fs12}a big lesson.
+Dialogue: 0,0:47:48.18,0:47:50.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}吃糖吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. Lolly?
+Dialogue: 0,0:47:50.14,0:47:51.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,0:47:51.47,0:47:52.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}下课了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Time for recess.
+Dialogue: 0,0:47:53.02,0:47:54.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bye-bye.
+Dialogue: 0,0:47:55.19,0:47:57.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara....
+Dialogue: 0,0:48:01.65,0:48:03.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯,我觉得很顺利\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I think that went well.
+Dialogue: 0,0:48:04.99,0:48:06.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你是个宝宝 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're a baby. -What?
+Dialogue: 0,0:48:06.82,0:48:08.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再说一遍 你个小屁孩\N{\fnTimes New Roman\fs12}I repeat, you're a baby.
+Dialogue: 0,0:48:08.87,0:48:11.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他在说我吗? 最好不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is he talking to me? He better not be talking to me,
+Dialogue: 0,0:48:11.08,0:48:12.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}否则我...阿姆斯特朗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}because I'll... Armstrong?
+Dialogue: 0,0:48:12.58,0:48:14.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说的对 康妮\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're right, Connie.
+Dialogue: 0,0:48:14.33,0:48:15.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他说的是邪恶博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's talking about Armstrong.
+Dialogue: 0,0:48:15.87,0:48:17.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不知道她怎么了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't know what has gotten into her.
+Dialogue: 0,0:48:17.67,0:48:21.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但她表现的很怪 费德曼医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}But she's acting strange, Dr. Federman.
+Dialogue: 0,0:48:21.34,0:48:23.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我过于担心了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Isn't it a bit early for terrible twos?
+Dialogue: 0,0:48:23.59,0:48:25.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有这种可怕的病吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is there terrible ones? Is that a thing?
+Dialogue: 0,0:48:25.47,0:48:26.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这也太幼稚啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, piano-playing bunny, you slay me.
+Dialogue: 0,0:48:27.01,0:48:28.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okey dokey.
+Dialogue: 0,0:48:28.59,0:48:32.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们需要有人盯着 录下证据\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need some eyes on the prize, visual confirmation here.
+Dialogue: 0,0:48:34.23,0:48:36.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Daddy.
+Dialogue: 0,0:48:36.48,0:48:38.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的好想揍你\N{\fnTimes New Roman\fs12}If I were there, I'd pinch you so hard.
+Dialogue: 0,0:48:40.44,0:48:42.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的"禁闭"时间结束了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your time-out has concluded.
+Dialogue: 0,0:48:42.28,0:48:44.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}远航? 几点了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sail away! What time is it?
+Dialogue: 0,0:48:44.19,0:48:45.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}休息时间到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It is time for recess.
+Dialogue: 0,0:48:45.90,0:48:47.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我迟到了,我迟到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm late, I'm late, I'm late, I'm late. Come on.
+Dialogue: 0,0:48:47.95,0:48:49.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他会理解的 对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}He'll understand, right?
+Dialogue: 0,0:48:49.95,0:48:51.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 泰德在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Where is he? Where is he?
+Dialogue: 0,0:48:51.78,0:48:55.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在哪里?嗯…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where is he? Uh...
+Dialogue: 0,0:48:55.16,0:48:57.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}得胜 哈哈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oomph! Yeah, baby!
+Dialogue: 0,0:48:57.12,0:48:58.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的赌注\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, not my bows.
+Dialogue: 0,0:48:58.71,0:49:02.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它已经是我的了\N{\fnTimes New Roman\fs12}But they're not your bows... anymore.
+Dialogue: 0,0:49:02.09,0:49:05.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有欺凌 就有泰德\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yep, where there's crying, there's my brother.
+Dialogue: 0,0:49:09.89,0:49:12.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘 给你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst. Here you go.
+Dialogue: 0,0:49:12.10,0:49:13.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}酷\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cool.
+Dialogue: 0,0:49:14.39,0:49:16.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"胶水""胶水"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue. Glue. Glue.
+Dialogue: 0,0:49:19.65,0:49:21.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这不是精英班的吗 -啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa, whoa, whoa. Hey, blue. -Whoa!
+Dialogue: 0,0:49:21.44,0:49:23.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这可不是你能来的地方\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where do you think youse going? You lost?
+Dialogue: 0,0:49:23.23,0:49:24.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请让我过去好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Could you let me through, please?
+Dialogue: 0,0:49:24.23,0:49:25.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不行!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No!
+Dialogue: 0,0:49:25.69,0:49:28.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么 你在涂色课上挂科了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, what, did you flunk coloring class, kid?
+Dialogue: 0,0:49:28.40,0:49:29.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就这?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really, guy?
+Dialogue: 0,0:49:30.95,0:49:32.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等着\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm, cherry.
+Dialogue: 0,0:49:32.74,0:49:33.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go on.
+Dialogue: 0,0:49:33.74,0:49:35.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}滚回去\N{\fnTimes New Roman\fs12}Blues on the other side.
+Dialogue: 0,0:49:35.12,0:49:36.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让他过来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let him through.
+Dialogue: 0,0:49:36.45,0:49:37.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好的 没问题\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, he's cool.
+Dialogue: 0,0:49:37.58,0:49:38.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看到了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}See? I'm cool.
+Dialogue: 0,0:49:39.00,0:49:40.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没问题\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm cool.
+Dialogue: 0,0:49:40.25,0:49:42.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你让我失望了 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}You failed me, Tim.
+Dialogue: 0,0:49:42.09,0:49:43.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我当时很无助\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was desperate.
+Dialogue: 0,0:49:43.54,0:49:46.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我爬 用胶水做东西\N{\fnTimes New Roman\fs12}I crawled. I did things with glue
+Dialogue: 0,0:49:46.26,0:49:48.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这并不光彩 但我做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}that I'm not proud of, but I made it.
+Dialogue: 0,0:49:48.67,0:49:50.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我一路跑到博士的办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}I made it all the way to Armstrong's office,
+Dialogue: 0,0:49:50.64,0:49:52.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}结果蒂姆在哪儿?\N{\fnTimes New Roman\fs12}and then where's Tim?
+Dialogue: 0,0:49:52.64,0:49:53.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抱歉 我… -蒂姆人呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I know. I... -Where's Tim?
+Dialogue: 0,0:49:53.85,0:49:55.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我试图… -去哪了? !\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I tried to... -Where's Tim?!
+Dialogue: 0,0:49:55.60,0:49:57.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我被关起来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was in the Box, okay?
+Dialogue: 0,0:49:57.48,0:49:58.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-禁闭屋? -禁闭屋?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The Box? -The Box?
+Dialogue: 0,0:49:58.73,0:49:59.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天呐\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue.
+Dialogue: 0,0:49:59.60,0:50:01.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就对了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, that's right.
+Dialogue: 0,0:50:01.15,0:50:02.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}禁闭屋\N{\fnTimes New Roman\fs12}The Box.
+Dialogue: 0,0:50:02.40,0:50:03.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放尊重点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Show a little respect.
+Dialogue: 0,0:50:03.77,0:50:06.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就是我单枪匹马的原因\N{\fnTimes New Roman\fs12}See, Tim, this is why I work alone.
+Dialogue: 0,0:50:06.69,0:50:09.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我定会不负众望\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll succeed in the mission.
+Dialogue: 0,0:50:09.28,0:50:10.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你就负责收拾残局\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can take the pony home.
+Dialogue: 0,0:50:10.82,0:50:13.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你唯一做成功的事\N{\fnTimes New Roman\fs12}The only thing you're ever gonna succeed at
+Dialogue: 0,0:50:13.20,0:50:14.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就是孤独终老\N{\fnTimes New Roman\fs12}is being alone.
+Dialogue: 0,0:50:14.24,0:50:15.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-恩断 -义绝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Fine. -Fine!
+Dialogue: 0,0:50:15.45,0:50:16.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fine!
+Dialogue: 0,0:50:16.95,0:50:18.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也喜欢小马\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like ponies.
+Dialogue: 0,0:50:18.45,0:50:20.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊! 知道了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aah! Thank you for sharing.
+Dialogue: 0,0:50:27.84,0:50:29.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你搞砸了 邓普顿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}You are blowing it, Templeton!
+Dialogue: 0,0:50:29.47,0:50:30.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, Templeton.
+Dialogue: 0,0:50:30.63,0:50:32.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我在努力\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm trying.
+Dialogue: 0,0:50:32.05,0:50:34.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你总是喜欢拖延\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh! You always come in a beat late.
+Dialogue: 0,0:50:34.72,0:50:37.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起 内森 我尽力了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry, Nathan. I'm doing my best.
+Dialogue: 0,0:50:37.22,0:50:41.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别拖我后腿 我要进茱莉亚音乐学院\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your best is going to keep me out of going to Juilliard.
+Dialogue: 0,0:50:41.14,0:50:43.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对 -1 2 3 唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah, Templeton. -It's one, two, three
+Dialogue: 0,0:50:43.10,0:50:45.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-1 2 3 -1 2 3\N{\fnTimes New Roman\fs12}-and one, two, three. -One, two, three.
+Dialogue: 0,0:50:45.52,0:50:46.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}1 2 3\N{\fnTimes New Roman\fs12}And one, two, three
+Dialogue: 0,0:50:47.02,0:50:49.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-1 2 3 -1 2 3\N{\fnTimes New Roman\fs12}and one, two, three and one, two, three.
+Dialogue: 0,0:50:49.82,0:50:53.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-1、2…-快唱啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And one, two... -Oh, come on!
+Dialogue: 0,0:50:53.16,0:50:54.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在逗我吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you kidding me?
+Dialogue: 0,0:50:54.49,0:50:56.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还需要时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}I just can't do it right now, okay?
+Dialogue: 0,0:50:56.16,0:50:57.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不能 现在不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't. I just can't.
+Dialogue: 0,0:50:57.62,0:50:59.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我明天再做 -说真的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'll do it tomorrow. -Seriously?
+Dialogue: 0,0:51:01.66,0:51:03.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好了好了好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, all right, all right.
+Dialogue: 0,0:51:03.92,0:51:06.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明天表演赛见\N{\fnTimes New Roman\fs12}See you at the pageant tomorrow.
+Dialogue: 0,0:51:06.34,0:51:08.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}战胜它!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Beat it!
+Dialogue: 0,0:51:12.88,0:51:16.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}内森 让我来唱吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Nathan, Nathan, let me do it.
+Dialogue: 0,0:51:16.10,0:51:17.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我当主唱吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let me do it, Nathan.
+Dialogue: 0,0:51:17.47,0:51:18.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想唱这首歌\N{\fnTimes New Roman\fs12}I want to sing the song.
+Dialogue: 0,0:51:19.02,0:51:20.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,0:51:20.35,0:51:22.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想看她失败\N{\fnTimes New Roman\fs12}I want to see her fail.
+Dialogue: 0,0:51:22.31,0:51:23.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:51:24.02,0:51:25.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天才\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pure genius.
+Dialogue: 0,0:51:27.86,0:51:29.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我等不及了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't wait.
+Dialogue: 0,0:51:29.53,0:51:31.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们走着瞧\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll see about that.
+Dialogue: 0,0:51:31.07,0:51:32.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会 孩子们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Goodbye, children.
+Dialogue: 0,0:51:33.03,0:51:34.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara.
+Dialogue: 0,0:51:34.20,0:51:35.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Auf Wiedersehen.
+Dialogue: 0,0:51:35.53,0:51:36.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Adieu.
+Dialogue: 0,0:51:36.70,0:51:38.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会 孩子们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Adios, niños.
+Dialogue: 0,0:51:43.33,0:51:44.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不是吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on.
+Dialogue: 0,0:51:49.30,0:51:51.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh.
+Dialogue: 0,0:51:51.71,0:51:55.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停下 听我说\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop what you're doing.
+Dialogue: 0,0:51:55.18,0:51:56.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看 可爱的小马驹\N{\fnTimes New Roman\fs12}I see a baby pony.
+Dialogue: 0,0:51:58.39,0:51:59.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢小马\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like ponies.
+Dialogue: 0,0:51:59.93,0:52:01.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 在那!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, over there!
+Dialogue: 0,0:52:01.22,0:52:02.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
+Dialogue: 0,0:52:02.39,0:52:04.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它太可爱了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so cute!
+Dialogue: 0,0:52:12.61,0:52:14.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你今天怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's it? No hello?
+Dialogue: 0,0:52:14.45,0:52:16.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-都没有问候 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Not even a "Hi, Mom"? -What?
+Dialogue: 0,0:52:16.49,0:52:18.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨 塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi, Tabitha!
+Dialogue: 0,0:52:18.37,0:52:20.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 嗨\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Hi.
+Dialogue: 0,0:52:21.04,0:52:22.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?你从没告诉过我\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? You never told me you had
+Dialogue: 0,0:52:22.66,0:52:24.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有一个会开车的姐姐\N{\fnTimes New Roman\fs12}an older sister who could drive.
+Dialogue: 0,0:52:24.54,0:52:26.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是我妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, that's my mom.
+Dialogue: 0,0:52:26.04,0:52:27.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 让他说完\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, don't interrupt.
+Dialogue: 0,0:52:27.79,0:52:29.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我是塔比莎的新朋友 -嘿 别闹\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah, I'm a new friend of Tabitha's... -Hey, stop.
+Dialogue: 0,0:52:29.88,0:52:31.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, really?
+Dialogue: 0,0:52:31.92,0:52:33.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们才刚认识\N{\fnTimes New Roman\fs12}I-I mean, we just met.
+Dialogue: 0,0:52:33.76,0:52:34.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你叫什么名字?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, what's your name, new friend?
+Dialogue: 0,0:52:34.80,0:52:36.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停下 你让我难堪\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop. You're embarrassing me.
+Dialogue: 0,0:52:36.88,0:52:39.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos. Marcos Lightspeed.
+Dialogue: 0,0:52:40.60,0:52:41.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Tina!
+Dialogue: 0,0:52:41.97,0:52:43.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}发什么疯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is with you?
+Dialogue: 0,0:52:43.43,0:52:44.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可爱的孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cute kid.
+Dialogue: 0,0:52:44.89,0:52:46.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得回家了 但是走回去的话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I better get going if I'm gonna walk those
+Dialogue: 0,0:52:46.85,0:52:49.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}离家3.5英里…\N{\fnTimes New Roman\fs12}three and a half miles home...
+Dialogue: 0,0:52:49.44,0:52:50.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还是走雪地…\N{\fnTimes New Roman\fs12}in the snow...
+Dialogue: 0,0:52:50.82,0:52:52.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有一件夹克\N{\fnTimes New Roman\fs12}without a jacket.
+Dialogue: 0,0:52:52.44,0:52:54.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}3英里半?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Three and a half miles?
+Dialogue: 0,0:52:54.28,0:52:57.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}3.5 6英里 差不多\N{\fnTimes New Roman\fs12}Three and a half, six--somewhere in there.
+Dialogue: 0,0:52:57.11,0:52:59.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那顿晚餐可不会自己加热\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, well, that TV dinner is not gonna microwave itself.
+Dialogue: 0,0:52:59.49,0:53:00.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}冷冻晚餐?\N{\fnTimes New Roman\fs12}TV dinner?
+Dialogue: 0,0:53:00.91,0:53:03.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 我是钥匙儿童 没得挑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I'm a latchkey kid, so I eat whatever I want.
+Dialogue: 0,0:53:03.29,0:53:05.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"卡通"是我的保姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cartoons are my babysitter.
+Dialogue: 0,0:53:05.33,0:53:06.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 -可怜的我\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. -Oh, yeah.
+Dialogue: 0,0:53:15.63,0:53:17.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is this?
+Dialogue: 0,0:53:17.13,0:53:19.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是恶作剧吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Some kind of prank?
+Dialogue: 0,0:53:19.47,0:53:20.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}孩子可以如此残忍\N{\fnTimes New Roman\fs12}Children can be so cruel.
+Dialogue: 0,0:53:20.80,0:53:22.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有人吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello.
+Dialogue: 0,0:53:37.24,0:53:41.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这简直就是比尔•盖茨的娱乐室…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. This is exactly like Bill Gates' rec room...
+Dialogue: 0,0:53:41.37,0:53:43.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但要小一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}but a little smaller.
+Dialogue: 0,0:53:52.71,0:53:55.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这里是干什么的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is all this?
+Dialogue: 0,0:53:55.51,0:53:57.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}研究和发展?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Research and development?
+Dialogue: 0,0:53:59.09,0:54:01.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}产品测试吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Product testing?
+Dialogue: 0,0:54:02.93,0:54:07.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 直觉告诉我这不是日托所\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh. Something tells me this isn't day care.
+Dialogue: 0,0:54:08.43,0:54:11.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以用间谍摄像机了吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Boy, could I use a spy camera right about now.
+Dialogue: 0,0:54:15.65,0:54:17.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}无论如何…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Anyway...
+Dialogue: 0,0:54:21.53,0:54:23.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw.
+Dialogue: 0,0:54:23.12,0:54:26.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打扮成空手道的你太可爱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, aren't you a cutie in that little karate outfit.
+Dialogue: 0,0:54:27.54,0:54:28.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh.
+Dialogue: 0,0:54:30.96,0:54:33.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}忍者版"后街男孩"吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is this some kind of a ninja boy band?
+Dialogue: 0,0:54:34.92,0:54:37.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇…!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa...!
+Dialogue: 0,0:54:37.55,0:54:39.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,0:54:39.55,0:54:41.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太恐怖了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Whoa, whoa.
+Dialogue: 0,0:54:43.30,0:54:45.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天啊 吓死宝宝了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh. Oh, my gosh. Oh, my gosh!
+Dialogue: 0,0:54:46.56,0:54:48.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,0:54:48.06,0:54:49.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我放弃了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I give up.
+Dialogue: 0,0:54:49.06,0:54:52.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}救命! 救命!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cobra Kai! Cobra Kai!
+Dialogue: 0,0:54:55.86,0:54:57.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, baby!
+Dialogue: 0,0:54:57.73,0:54:59.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿 小伙 -哦 你好!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, there you are. -Oh, hello!
+Dialogue: 0,0:54:59.78,0:55:01.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,0:55:01.11,0:55:02.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来你激怒了忍者宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}I see that you've angered my baby ninjas.
+Dialogue: 0,0:55:02.91,0:55:04.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, boy. Oh, boy.
+Dialogue: 0,0:55:04.32,0:55:06.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}走 走\N{\fnTimes New Roman\fs12}Shoo. Shoo.
+Dialogue: 0,0:55:06.08,0:55:08.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哪个地堡会没有忍者把守?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What maniacal underground fortress doesn't have ninjas?
+Dialogue: 0,0:55:08.29,0:55:09.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我说的对吧? -厉害吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Am I right? -Impressive, huh?
+Dialogue: 0,0:55:09.91,0:55:11.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}非常令人印象深刻\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pretty impressive.
+Dialogue: 0,0:55:11.25,0:55:12.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你觉得呢?你觉得呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What do you think? What do you think?
+Dialogue: 0,0:55:12.75,0:55:13.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我知道开学校很赚钱\N{\fnTimes New Roman\fs12}I know tuition is pretty steep,
+Dialogue: 0,0:55:13.88,0:55:15.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可建造这些远远不够\N{\fnTimes New Roman\fs12}but how do you afford all this?
+Dialogue: 0,0:55:16.00,0:55:17.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说到点子上啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that's a good question.
+Dialogue: 0,0:55:17.96,0:55:20.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我教宝宝编程 -不会吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I taught babies to code. -No.
+Dialogue: 0,0:55:20.55,0:55:22.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 就如人们常说的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes. And you know what they say about having
+Dialogue: 0,0:55:22.55,0:55:24.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让无数只猴子敲打字机\N{\fnTimes New Roman\fs12}an infinite amount of monkeys banging on typewriters?
+Dialogue: 0,0:55:24.76,0:55:26.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它们最终会写莎士比亚\N{\fnTimes New Roman\fs12}They will eventually write Shakespeare?
+Dialogue: 0,0:55:26.64,0:55:28.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊 你真聪明\N{\fnTimes New Roman\fs12}A-plus. Oh, boy, you are smart.
+Dialogue: 0,0:55:28.81,0:55:32.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或者是最火赚钱的应用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or the most popular apps that money can buy.
+Dialogue: 0,0:55:32.73,0:55:34.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们正在编写应用程序\N{\fnTimes New Roman\fs12}Apps. They're writing apps.
+Dialogue: 0,0:55:34.81,0:55:36.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"猫聊"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cat Chat.
+Dialogue: 0,0:55:36.44,0:55:37.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"棕树画图"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Palm Doodle.
+Dialogue: 0,0:55:37.77,0:55:39.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"找你妹"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, Find My Nose.
+Dialogue: 0,0:55:39.44,0:55:40.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"韭菜收割"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stock Crush.
+Dialogue: 0,0:55:40.86,0:55:42.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是你做的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You did Stock Crush?
+Dialogue: 0,0:55:42.45,0:55:44.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢"韭菜收割"\N{\fnTimes New Roman\fs12}I love Stock Crush.
+Dialogue: 0,0:55:44.11,0:55:46.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的下一个应用…\N{\fnTimes New Roman\fs12}All us. But my next app...
+Dialogue: 0,0:55:47.03,0:55:49.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它会改变世界\N{\fnTimes New Roman\fs12}ooh, it's gonna change the world.
+Dialogue: 0,0:55:49.79,0:55:50.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Forever.
+Dialogue: 0,0:55:50.87,0:55:52.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那为什么要开学校?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So why bother with a school?
+Dialogue: 0,0:55:52.21,0:55:54.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可以上市赚几百万\N{\fnTimes New Roman\fs12}You could go public and make millions.
+Dialogue: 0,0:55:54.75,0:55:56.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:55:56.50,0:55:58.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-数十亿 -数十亿\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Billions. -Billions.
+Dialogue: 0,0:55:58.88,0:56:01.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 但有些东西比钱更重要\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, but some things are more important than money.
+Dialogue: 0,0:56:01.96,0:56:03.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请不要说"爱"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please don't say "love."
+Dialogue: 0,0:56:03.63,0:56:05.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 权力\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. Power.
+Dialogue: 0,0:56:05.84,0:56:08.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这才是实话\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's more like it.
+Dialogue: 0,0:56:08.97,0:56:10.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这太棒了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. This is so amazing.
+Dialogue: 0,0:56:10.89,0:56:13.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}先是搭车 又是蹭饭\N{\fnTimes New Roman\fs12}First, the ride, and now a-a full sit-down dinner.
+Dialogue: 0,0:56:13.64,0:56:15.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 装修的真好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. What a palace.
+Dialogue: 0,0:56:15.35,0:56:17.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你们居然付得起电费? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I mean, you have electricity? -Well, yeah.
+Dialogue: 0,0:56:17.77,0:56:19.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}伙计 你们太慷慨了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Man, you guys are beyond generous.
+Dialogue: 0,0:56:19.94,0:56:21.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}随时欢迎你\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're welcome anytime.
+Dialogue: 0,0:56:21.98,0:56:23.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 你能不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, would you mind
+Dialogue: 0,0:56:23.61,0:56:25.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-布置下餐桌 -好的 妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}-setting the table? -Okay, Mom.
+Dialogue: 0,0:56:25.28,0:56:27.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你就这样乱放东西?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really? You're just gonna throw that right there, huh?
+Dialogue: 0,0:56:28.70,0:56:31.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst. Psst. Daddy.
+Dialogue: 0,0:56:31.33,0:56:33.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘘!叫我马科斯 -你来干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Shh! It's Marcos. -What are you doing here?
+Dialogue: 0,0:56:33.20,0:56:34.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-泰德叔叔呢? -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where's Uncle Ted? -What?
+Dialogue: 0,0:56:34.79,0:56:35.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他把我从任务除名了\N{\fnTimes New Roman\fs12}He kicked me off the mission.
+Dialogue: 0,0:56:35.83,0:56:36.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他无权那么做\N{\fnTimes New Roman\fs12}He can't do that.
+Dialogue: 0,0:56:36.79,0:56:37.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}只有我才行\N{\fnTimes New Roman\fs12}Only I can do that.
+Dialogue: 0,0:56:37.83,0:56:39.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你回来执行任务了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're back on the mission.
+Dialogue: 0,0:56:39.04,0:56:40.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不用 我现在有自己的任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}No need. I have my own mission now.
+Dialogue: 0,0:56:40.50,0:56:42.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有什么比我的任务更重要?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? What could be more important than my mission?
+Dialogue: 0,0:56:42.80,0:56:44.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"光速"闪啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Got to go. Lightspeed out.
+Dialogue: 0,0:56:46.18,0:56:47.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这太棒了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is so great.
+Dialogue: 0,0:56:47.68,0:56:49.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}希望你能多吃点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I hope you're hungry.
+Dialogue: 0,0:56:49.26,0:56:50.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很久没用银器了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Been so long since I've used silverware.
+Dialogue: 0,0:56:50.97,0:56:53.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来新学校第一天感觉如何?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, how'd you like your first day?
+Dialogue: 0,0:56:53.47,0:56:54.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}氛围有点紧张\N{\fnTimes New Roman\fs12}Kind of intense.
+Dialogue: 0,0:56:54.85,0:56:56.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对 你会习惯的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. You'll get used to it.
+Dialogue: 0,0:56:56.85,0:56:58.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我永远无法接受内森 -内森\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Even that Nathan kid? -Nathan.
+Dialogue: 0,0:56:58.40,0:57:00.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他无可救药了 -是啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ugh. He's a mess -Yeah.
+Dialogue: 0,0:57:00.65,0:57:02.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他真是个古板的人 -广场?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He is such a square. -A square?
+Dialogue: 0,0:57:02.86,0:57:04.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 你懂的 太装逼了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, yeah, you know, like a dork.
+Dialogue: 0,0:57:04.86,0:57:06.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}自以为是 目中无人 书呆子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dweeb. Nerdlet. A real poindexter.
+Dialogue: 0,0:57:06.78,0:57:08.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}无聊透顶 笨蛋\N{\fnTimes New Roman\fs12}Lame-o. Dorkus to the max.
+Dialogue: 0,0:57:08.32,0:57:10.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}以前也有人这么叫我\N{\fnTimes New Roman\fs12}They used to call me.
+Dialogue: 0,0:57:10.16,0:57:12.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你好怪 -是吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're weird. -I am?
+Dialogue: 0,0:57:12.66,0:57:14.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是在夸你 没恶意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, but in a good way.
+Dialogue: 0,0:57:16.21,0:57:18.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为什么表演赛让你如此紧张?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, why is the pageant stressing you out so much?
+Dialogue: 0,0:57:18.79,0:57:20.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我要唱歌\N{\fnTimes New Roman\fs12}I have to sing.
+Dialogue: 0,0:57:20.92,0:57:23.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这没啥啊? -我也说不清\N{\fnTimes New Roman\fs12}-So what? -I don't know.
+Dialogue: 0,0:57:23.13,0:57:25.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}全家都会去看\N{\fnTimes New Roman\fs12}My whole family is going to be there,
+Dialogue: 0,0:57:25.51,0:57:27.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}包括我爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}including my dad.
+Dialogue: 0,0:57:27.68,0:57:29.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,0:57:29.22,0:57:30.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right.
+Dialogue: 0,0:57:30.64,0:57:32.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你觉得他会让你难堪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're embarrassed of him?
+Dialogue: 0,0:57:32.72,0:57:34.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. No, it's not that.
+Dialogue: 0,0:57:36.35,0:57:38.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}只是他真的很擅长这种事\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's just, he's really good at this kind of thing--
+Dialogue: 0,0:57:38.14,0:57:41.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}发挥创造力和想象力\N{\fnTimes New Roman\fs12}being creative and using your imagination--
+Dialogue: 0,0:57:41.94,0:57:43.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我却很难做到\N{\fnTimes New Roman\fs12}but it's hard for me.
+Dialogue: 0,0:57:43.98,0:57:46.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只是想让他引以为傲\N{\fnTimes New Roman\fs12}I just want him to be proud of me.
+Dialogue: 0,0:57:46.24,0:57:47.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你懂吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know?
+Dialogue: 0,0:57:49.57,0:57:50.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really?
+Dialogue: 0,0:57:50.57,0:57:53.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, yeah.
+Dialogue: 0,0:57:54.20,0:57:56.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这些多余的餐盘是给谁准备的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, who are these extra plates for?
+Dialogue: 0,0:57:56.41,0:57:58.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈和爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mom and Dad.
+Dialogue: 0,0:57:58.25,0:58:00.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿! "钥匙"还能用!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, hey! The key still works!
+Dialogue: 0,0:58:00.17,0:58:01.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们真该换把锁了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You guys should really change the locks.
+Dialogue: 0,0:58:01.71,0:58:03.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你们来了 -爷爷来啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, you made it. -Look who's here!
+Dialogue: 0,0:58:03.29,0:58:04.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈和爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mom and Dad.
+Dialogue: 0,0:58:04.09,0:58:05.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶!爷爷!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Grandma! Grandpa!
+Dialogue: 0,0:58:05.25,0:58:07.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的乖孙女\N{\fnTimes New Roman\fs12}There she is.
+Dialogue: 0,0:58:07.05,0:58:08.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-过来抱抱 我的小宝贝 -耶!你来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Come here, my little tabby cat. -Yay! You're here!
+Dialogue: 0,0:58:08.55,0:58:10.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-长大啦不少 -你都快成青少年\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Look at how big you are. -You're almost a teenager.
+Dialogue: 0,0:58:10.64,0:58:12.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你有选举权了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can you vote yet?
+Dialogue: 0,0:58:12.05,0:58:13.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶我10岁半啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ten and a half more years, Grandma.
+Dialogue: 0,0:58:13.30,0:58:14.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 他们会认出你的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, they're gonna recognize you.
+Dialogue: 0,0:58:14.56,0:58:15.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 没事\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no. It's fine.
+Dialogue: 0,0:58:15.72,0:58:17.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我有眼镜作伪装\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've got the glasses. See?
+Dialogue: 0,0:58:17.64,0:58:19.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-自拍! -你是怎么做到的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-and Selfie! -How do you do it again?
+Dialogue: 0,0:58:19.10,0:58:20.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}小宝宝呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bring out the baby.
+Dialogue: 0,0:58:20.40,0:58:21.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我躲! -你把宝宝藏哪儿了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hide! -Where are you hiding that baby?
+Dialogue: 0,0:58:21.98,0:58:23.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别慌 镇定点\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. Just be cool. Be cool.
+Dialogue: 0,0:58:23.40,0:58:24.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-她在这 -嗨\N{\fnTimes New Roman\fs12}-There she is. -Hello.
+Dialogue: 0,0:58:24.94,0:58:26.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 这陌生小伙是谁?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, who's the new guy?
+Dialogue: 0,0:58:26.19,0:58:28.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是马科斯 -我明白了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's Marcos. -I gotcha.
+Dialogue: 0,0:58:31.36,0:58:32.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注意 宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Attention, babies.
+Dialogue: 0,0:58:32.40,0:58:33.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bienvenue.
+Dialogue: 0,0:58:33.70,0:58:35.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Willkommen.
+Dialogue: 0,0:58:35.45,0:58:36.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dobro pozhalovat.
+Dialogue: 0,0:58:36.83,0:58:39.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}合十礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}And namaste.
+Dialogue: 0,0:58:39.58,0:58:41.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, babies.
+Dialogue: 0,0:58:41.54,0:58:42.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, hey.
+Dialogue: 0,0:58:42.88,0:58:44.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别再看屏幕了\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more screen time.
+Dialogue: 0,0:58:44.34,0:58:46.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Listen.
+Dialogue: 0,0:58:46.71,0:58:49.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}信不信由你 我以前和你们一样\N{\fnTimes New Roman\fs12}Believe it or not, I used to be just like you.
+Dialogue: 0,0:58:50.01,0:58:52.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes. I even had parents.
+Dialogue: 0,0:58:52.64,0:58:56.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是儿童心理学家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mine were child psychologists
+Dialogue: 0,0:58:56.06,0:58:58.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拿我做实验\N{\fnTimes New Roman\fs12}who made me part of an experiment.
+Dialogue: 0,0:58:58.56,0:58:59.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really?
+Dialogue: 0,0:58:59.81,0:59:02.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我暴露在上万小时的环境中\N{\fnTimes New Roman\fs12}They exposed me to 10,000 hours
+Dialogue: 0,0:59:02.48,0:59:06.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}小提琴练习 语言课程和广播电台学习\N{\fnTimes New Roman\fs12}of Mozart, language lessons and public radio.
+Dialogue: 0,0:59:06.07,0:59:07.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我讨厌听广播\N{\fnTimes New Roman\fs12}I hate public radio.
+Dialogue: 0,0:59:07.86,0:59:11.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就在那时 我意识到我比父母更聪明\N{\fnTimes New Roman\fs12}It was at that point I realized I was smarter than my parents.
+Dialogue: 0,0:59:11.40,0:59:15.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的第一步 离家出走\N{\fnTimes New Roman\fs12}And with my first step, I ran away from home.
+Dialogue: 0,0:59:15.41,0:59:17.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why?
+Dialogue: 0,0:59:17.66,0:59:19.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我要脱离他们的掌控\N{\fnTimes New Roman\fs12}They pushed me around.
+Dialogue: 0,0:59:19.50,0:59:21.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}独立自主 掌控自己的未来\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got told what to do all the time.
+Dialogue: 0,0:59:22.83,0:59:25.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个字就可改变你我的生活\N{\fnTimes New Roman\fs12}But a single word changed my life.
+Dialogue: 0,0:59:25.88,0:59:27.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"不" 说出来\N{\fnTimes New Roman\fs12}"No." Say it.
+Dialogue: 0,0:59:27.50,0:59:28.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No!
+Dialogue: 0,0:59:28.84,0:59:30.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-打个盹 -不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Take a nap. -Nyet!
+Dialogue: 0,0:59:30.84,0:59:32.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-穿上你的外套 -不行!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Put on your coat. -Nein!
+Dialogue: 0,0:59:32.76,0:59:35.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-多吃蔬菜 -不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Eat your vegetables. -Nahii!
+Dialogue: 0,0:59:35.14,0:59:37.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你想让家长们摆布你吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you gonna let grown-ups push you around?
+Dialogue: 0,0:59:37.43,0:59:39.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不! 不想!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no! No, no, no! No, no! No, no, no!
+Dialogue: 0,0:59:39.81,0:59:41.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你想吗? -幸好没有\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Are you? -Good God, no.
+Dialogue: 0,0:59:41.18,0:59:42.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要勇于抗争\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's right.
+Dialogue: 0,0:59:42.52,0:59:45.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}凭什么成年人是掌权者?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why do parents get to be in charge, anyway?
+Dialogue: 0,0:59:45.52,0:59:47.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们把社会治理成啥样了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}They had their chance, and what did we get?
+Dialogue: 0,0:59:47.94,0:59:52.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}环境恶化 政局动荡 战争频发\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pollution, politics, wars.
+Dialogue: 0,0:59:52.11,0:59:54.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
+Dialogue: 0,0:59:54.49,0:59:56.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要"哦" 要"嘘"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not "ooh." "Boo."
+Dialogue: 0,0:59:56.53,0:59:58.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Boo!
+Dialogue: 0,0:59:58.16,1:00:01.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}成年人是我们成功路上的绊脚石\N{\fnTimes New Roman\fs12}The only thing holding us back is them,
+Dialogue: 0,1:00:01.54,1:00:03.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}情况要改变了\N{\fnTimes New Roman\fs12}but not anymore.
+Dialogue: 0,1:00:03.21,1:00:07.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们努力奋斗的时刻就要到来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The moment that we've worked so hard for is almost here.
+Dialogue: 0,1:00:07.13,1:00:08.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"革命日"\N{\fnTimes New Roman\fs12}B-Day.
+Dialogue: 0,1:00:08.29,1:00:09.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-什么? -"革命日"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-B-Day? -B-Day.
+Dialogue: 0,1:00:09.55,1:00:11.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我3岁啦 -我也是\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm this many. -I'm this many.
+Dialogue: 0,1:00:11.67,1:00:14.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是…今天不是你的生日\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, it's not... it's not your birthday.
+Dialogue: 0,1:00:14.05,1:00:16.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是宝宝革命的开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's the beginning of the baby revolution.
+Dialogue: 0,1:00:16.93,1:00:18.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶,耶\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, yay.
+Dialogue: 0,1:00:18.76,1:00:21.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有蛋糕 蛋糕\N{\fnTimes New Roman\fs12}And there'll be cake. Cake for everybody.
+Dialogue: 0,1:00:21.43,1:00:24.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蛋糕!蛋糕!蛋糕!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cake! Cake! Cake! Cake! Cake! Cake!
+Dialogue: 0,1:00:24.23,1:00:25.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有规则\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more rules.
+Dialogue: 0,1:00:25.85,1:00:27.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦啦啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh là là!
+Dialogue: 0,1:00:27.73,1:00:29.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more parents.
+Dialogue: 0,1:00:29.48,1:00:30.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh-oh.
+Dialogue: 0,1:00:31.90,1:00:34.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 妈妈和爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, Mama and Papa!
+Dialogue: 0,1:00:34.40,1:00:36.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 这太糟了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, this is bad.
+Dialogue: 0,1:00:36.45,1:00:38.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好了 动员会结束\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, pep rally's over.
+Dialogue: 0,1:00:38.37,1:00:40.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们父母会来接你们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your-your parents are gonna pick you up.
+Dialogue: 0,1:00:41.87,1:00:43.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我毕生的心血\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is my life's work.
+Dialogue: 0,1:00:43.41,1:00:46.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 长达17个月\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yes, 17 long months.
+Dialogue: 0,1:00:46.37,1:00:48.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}敬没有父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}To... no more parents.
+Dialogue: 0,1:00:49.00,1:00:50.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm.
+Dialogue: 0,1:00:50.67,1:00:53.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为革命干杯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cheers to the revolution.
+Dialogue: 0,1:00:54.05,1:00:55.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. Nope. Nope.
+Dialogue: 0,1:00:55.80,1:00:57.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 哦 这张拍的不错 -蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. Oh, that's a keeper. -Oh, Tina.
+Dialogue: 0,1:00:57.68,1:00:59.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 太可爱了 这个应用叫什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, it's so cute. What's the app called?
+Dialogue: 0,1:00:59.80,1:01:01.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-叫"美图捕捉" -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's called QT Snap. -Oh.
+Dialogue: 0,1:01:01.26,1:01:03.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-告诉我怎么下载 -每个人都有\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Show me how to download that. -Everyone has it.
+Dialogue: 0,1:01:03.22,1:01:05.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以,马科斯…"光速"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, Marcos... Lightspeed?
+Dialogue: 0,1:01:05.27,1:01:06.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你叫这名字? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Is that what you said? -Mm-hmm.
+Dialogue: 0,1:01:06.89,1:01:08.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听起来像个卡通名字\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sounds like a cartoon name.
+Dialogue: 0,1:01:09.94,1:01:11.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它确实\N{\fnTimes New Roman\fs12}It really does.
+Dialogue: 0,1:01:11.77,1:01:14.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的父母 他们有点古怪 所以…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, my parents, they're a little wacky, so...
+Dialogue: 0,1:01:16.36,1:01:19.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 我好像在什么地方见过你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh. It's like I know you from somewhere.
+Dialogue: 0,1:01:19.12,1:01:20.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不可能\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't think so.
+Dialogue: 0,1:01:20.49,1:01:22.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这张也可以留下 -嘿 嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That is a keeper, too. -Hey. Hey.
+Dialogue: 0,1:01:22.16,1:01:24.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他看起来面熟吗?-我不知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Doesn't he look familiar? -I don't think I do.
+Dialogue: 0,1:01:24.20,1:01:25.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对啊 他长得很像蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, he looks just like Tim.
+Dialogue: 0,1:01:25.66,1:01:27.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 你看起来像蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. You look like Tim.
+Dialogue: 0,1:01:27.29,1:01:29.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯? -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm? -Huh?
+Dialogue: 0,1:01:29.50,1:01:31.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}除了蒂姆没有戴眼镜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Except Tim didn't wear glasses.
+Dialogue: 0,1:01:31.04,1:01:33.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 是啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that's right.
+Dialogue: 0,1:01:33.21,1:01:35.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 无法反驳把\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh. Well, how about that.
+Dialogue: 0,1:01:35.72,1:01:38.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 蒂姆去哪了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, where is Tim, anyway?
+Dialogue: 0,1:01:38.30,1:01:40.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆和泰德在旅行\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim and Ted are on a trip.
+Dialogue: 0,1:01:40.14,1:01:42.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-一起? -他们现在很要好\N{\fnTimes New Roman\fs12}-and Together? -They're bonding.
+Dialogue: 0,1:01:42.35,1:01:44.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-终于和好了 -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Well, that's about time. -Yeah.
+Dialogue: 0,1:01:44.43,1:01:46.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只希望蒂姆能及时回来看表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}I just hope Tim's back in time for the pageant.
+Dialogue: 0,1:01:48.14,1:01:51.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,为什么…他为什么不会来呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, why... why wouldn't he be there?
+Dialogue: 0,1:01:51.11,1:01:53.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆 -拖延症\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tim Time. -Tim Time.
+Dialogue: 0,1:01:53.15,1:01:54.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,1:01:54.19,1:01:55.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么是"蒂姆时间"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's-what's Tim Time?
+Dialogue: 0,1:01:55.32,1:01:56.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-说吧 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Go ahead. -Okay.
+Dialogue: 0,1:01:56.82,1:02:00.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯 蒂姆时间就像个黑洞\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, Marcos, Tim Time is like a black hole
+Dialogue: 0,1:02:00.78,1:02:05.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在现实和准时等方面迷失了方向\N{\fnTimes New Roman\fs12}where things like reality and being on time get lost.
+Dialogue: 0,1:02:05.24,1:02:06.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
+Dialogue: 0,1:02:06.70,1:02:09.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎的父亲想象力很丰富\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha's father has a very active imagination.
+Dialogue: 0,1:02:09.50,1:02:11.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是一件好事\N{\fnTimes New Roman\fs12}Which is a good thing.
+Dialogue: 0,1:02:11.25,1:02:12.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对…我得说这是件好事\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, that's a... I'd say that's a good thing.
+Dialogue: 0,1:02:12.96,1:02:16.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还记得他说"老板"想绑架我们吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, remember when he said our boss was trying to kidnap us?
+Dialogue: 0,1:02:16.34,1:02:17.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他说过?\N{\fnTimes New Roman\fs12}He did?
+Dialogue: 0,1:02:17.88,1:02:20.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或者泰德是婴儿时会走路说话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or that his baby brother could walk and talk
+Dialogue: 0,1:02:20.47,1:02:22.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但只在我们不注意的时候\N{\fnTimes New Roman\fs12}but only when we weren't looking.
+Dialogue: 0,1:02:25.39,1:02:28.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 转身看啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. Turn around.
+Dialogue: 0,1:02:29.77,1:02:31.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太像爸爸了\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's so Dad.
+Dialogue: 0,1:02:31.48,1:02:34.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德也挺难对付的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, Ted was quite a handful himself.
+Dialogue: 0,1:02:34.19,1:02:36.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 他可能很… -焦虑\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, he could be very... -Uptight.
+Dialogue: 0,1:02:36.53,1:02:38.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 神经紧张\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm. Yes. High-strung.
+Dialogue: 0,1:02:38.32,1:02:40.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 还记得他起诉我们那次吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Remember the time he sued us?
+Dialogue: 0,1:02:40.74,1:02:43.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}青少年啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Teenagers. Ugh.
+Dialogue: 0,1:02:43.49,1:02:45.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过他真的很尊敬他哥哥\N{\fnTimes New Roman\fs12}He really looked up to his big brother, though.
+Dialogue: 0,1:02:45.74,1:02:47.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是吗? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He did? -Oh, yeah.
+Dialogue: 0,1:02:47.91,1:02:49.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他天天粘着他哥哥\N{\fnTimes New Roman\fs12}He wouldn't leave him alone.
+Dialogue: 0,1:02:49.75,1:02:51.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆做的每件事 泰迪都想做\N{\fnTimes New Roman\fs12}Everything Tim did, Teddy wanted to do.
+Dialogue: 0,1:02:51.37,1:02:52.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真的? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Really? -Yeah.
+Dialogue: 0,1:02:52.92,1:02:55.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们叫他跟屁虫泰迪\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tagalong Teddy, we called him.
+Dialogue: 0,1:02:55.04,1:02:57.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这可不能让他听到 -对\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Well, not to his face. -No, no.
+Dialogue: 0,1:02:57.21,1:02:59.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不会当面叫 他很爱较真\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not to his face. He was very litigious.
+Dialogue: 0,1:02:59.47,1:03:01.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你爸爸并不介意泰德\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you know what? Your dad didn't mind.
+Dialogue: 0,1:03:01.72,1:03:03.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他为泰德感到自豪\N{\fnTimes New Roman\fs12}He was so proud of his little brother.
+Dialogue: 0,1:03:03.76,1:03:05.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 是的 -他喜欢炫耀他\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, yeah. -He loved showing him off.
+Dialogue: 0,1:03:05.60,1:03:08.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那俩兄弟做什么都在一起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Those guys did everything together.
+Dialogue: 0,1:03:08.31,1:03:10.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}兄弟情深\N{\fnTimes New Roman\fs12}They were best friends.
+Dialogue: 0,1:03:10.39,1:03:12.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像你和我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just like you and me.
+Dialogue: 0,1:03:12.15,1:03:13.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right, Tina?
+Dialogue: 0,1:03:13.90,1:03:15.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远好的朋友\N{\fnTimes New Roman\fs12}Best friends forever.
+Dialogue: 0,1:03:15.23,1:03:16.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}挠痒痒!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tickle monster!
+Dialogue: 0,1:03:16.57,1:03:18.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真幸福\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's so sweet.
+Dialogue: 0,1:03:26.41,1:03:27.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我的壁橱\N{\fnTimes New Roman\fs12}And this is my closet.
+Dialogue: 0,1:03:27.91,1:03:29.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦,很酷的壁橱里 -这是我的床\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, cool closet. -And this is my bed.
+Dialogue: 0,1:03:29.75,1:03:31.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我的鱼\N{\fnTimes New Roman\fs12}And this is my fish.
+Dialogue: 0,1:03:31.71,1:03:35.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿 想看非常酷的东西吗? -当然\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, want to see something really, really cool? -Sure.
+Dialogue: 0,1:03:36.42,1:03:38.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我为霍金医生做了这个发声器\N{\fnTimes New Roman\fs12}I made this vocalizer for Dr. Hawking.
+Dialogue: 0,1:03:38.42,1:03:40.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨,我的老…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, my old...
+Dialogue: 0,1:03:40.21,1:03:42.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你干了什么? -看这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What did you do?! -Check this out.
+Dialogue: 0,1:03:42.18,1:03:44.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打个招呼吧 霍金博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}Say hello, Dr. Hawking.
+Dialogue: 0,1:03:45.22,1:03:47.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hell-l-l-l-l...
+Dialogue: 0,1:03:47.26,1:03:50.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他看到陌生人讲不出话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, he has performance anxiety.
+Dialogue: 0,1:03:50.93,1:03:52.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯哼 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm-hmm. Yep.
+Dialogue: 0,1:03:52.35,1:03:53.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 这是"咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, this is Lamb Lamb.
+Dialogue: 0,1:03:54.02,1:03:55.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 "咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, Lamb Lamb.
+Dialogue: 0,1:03:55.56,1:03:58.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}架子上是我的星系模型\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my galaxy model right up there on my shelf.
+Dialogue: 0,1:03:58.27,1:04:00.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的科学周嘉奖\N{\fnTimes New Roman\fs12}My scientist of the week award.
+Dialogue: 0,1:04:00.49,1:04:02.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哇 -我的晶洞石收藏\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wow. -My geode rock collection.
+Dialogue: 0,1:04:02.36,1:04:03.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的望远镜\N{\fnTimes New Roman\fs12}And my telescope.
+Dialogue: 0,1:04:03.95,1:04:05.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweet.
+Dialogue: 0,1:04:05.11,1:04:07.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-吉他不错 -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, cool guitar. -Yeah.
+Dialogue: 0,1:04:07.45,1:04:08.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我爸爸的\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my dad's.
+Dialogue: 0,1:04:08.49,1:04:10.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}酷爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cool dad.
+Dialogue: 0,1:04:10.37,1:04:11.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你还好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you okay?
+Dialogue: 0,1:04:11.66,1:04:13.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 我好像长高了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I'm a lot taller in my mind.
+Dialogue: 0,1:04:13.96,1:04:17.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以弹吉他给你唱歌伴奏\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, if you want, I can help you with your song.
+Dialogue: 0,1:04:17.17,1:04:19.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, you can't.
+Dialogue: 0,1:04:19.46,1:04:21.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我歌声很刺耳的 -别拘束啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Your ears will bleed. -Oh, please.
+Dialogue: 0,1:04:21.13,1:04:22.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}会很好玩的\N{\fnTimes New Roman\fs12}It'll be fun.
+Dialogue: 0,1:04:22.80,1:04:25.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这首怎么样? 经典曲目\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about this one? It's a classic.
+Dialogue: 0,1:04:25.38,1:04:27.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一定要唱吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do we have to?
+Dialogue: 0,1:04:27.47,1:04:29.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来吧 试一试\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on. Let's try.
+Dialogue: 0,1:04:30.77,1:04:32.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
+Dialogue: 0,1:04:33.56,1:04:35.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过别太乐观\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's not gonna be good, though.
+Dialogue: 0,1:04:35.19,1:04:36.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不评断\N{\fnTimes New Roman\fs12}No judgment.
+Dialogue: 0,1:04:36.35,1:04:37.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们只是在找乐子\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're just having fun.
+Dialogue: 0,1:04:49.08,1:04:50.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别唱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please stop.
+Dialogue: 0,1:04:51.04,1:04:54.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 快停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, stop. Aah...!
+Dialogue: 0,1:04:58.75,1:05:00.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不…错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good... try.
+Dialogue: 0,1:05:00.50,1:05:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我太紧张了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh! I just get so nervous.
+Dialogue: 0,1:05:03.17,1:05:05.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没关系\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's okay.
+Dialogue: 0,1:05:05.17,1:05:07.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听着 你要做的是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Listen, all you got to do
+Dialogue: 0,1:05:07.68,1:05:10.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用心去感受歌曲\N{\fnTimes New Roman\fs12}is imagine that you're inside the song.
+Dialogue: 0,1:05:10.68,1:05:14.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}体会歌词的意境\N{\fnTimes New Roman\fs12}Everything in the lyrics is actually happening to you.
+Dialogue: 0,1:05:14.52,1:05:17.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}随之高声歌唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you can see the notes.
+Dialogue: 0,1:05:33.20,1:05:35.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 马科斯,等等\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Marcos, wait up.
+Dialogue: 0,1:05:35.87,1:05:37.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on.
+Dialogue: 0,1:05:39.88,1:05:41.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太高了\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's a little too high.
+Dialogue: 0,1:05:43.88,1:05:45.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抓住你啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you.
+Dialogue: 0,1:05:49.55,1:05:50.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天,那太多了\N{\fnTimes New Roman\fs12}OMG, that's a lot.
+Dialogue: 0,1:06:05.99,1:06:07.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!是的,这很有趣!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoo! Yeah, this is fun!
+Dialogue: 0,1:06:13.91,1:06:15.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,1:06:17.58,1:06:20.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯,等等 你在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos, wait. Where are you?
+Dialogue: 0,1:06:20.46,1:06:22.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来吧 你可以的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on. You can do it.
+Dialogue: 0,1:06:22.09,1:06:24.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不能 我不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't. I can't.
+Dialogue: 0,1:06:34.10,1:06:37.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在开始吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now go for it.
+Dialogue: 0,1:06:41.52,1:06:44.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,1:06:46.78,1:06:47.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey.
+Dialogue: 0,1:06:55.12,1:06:56.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 轮到我了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right. My turn.
+Dialogue: 0,1:06:56.87,1:06:58.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始吧 尽情唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here we go. It's all you.
+Dialogue: 0,1:07:01.79,1:07:03.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对 唱出来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, let it out.
+Dialogue: 0,1:07:11.38,1:07:13.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ I know that there are -♪ You know that there are
+Dialogue: 0,1:07:13.85,1:07:16.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ I know that there are... -♪ You know that there are...
+Dialogue: 0,1:07:16.81,1:07:20.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ I know that there are -♪ You know that there are
+Dialogue: 0,1:07:28.15,1:07:30.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}唱出来的感觉太爽啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. That was so great.
+Dialogue: 0,1:07:30.57,1:07:32.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你唱的很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, you were so great.
+Dialogue: 0,1:07:32.11,1:07:33.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, Marcos.
+Dialogue: 0,1:07:33.28,1:07:34.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What?
+Dialogue: 0,1:07:34.70,1:07:36.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 值得纪念的一刻 -动静小点\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, that's a keeper. -Oh, they can see us.
+Dialogue: 0,1:07:36.16,1:07:37.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他们能看见我们 -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-They can see us. -Aw.
+Dialogue: 0,1:07:37.37,1:07:38.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大伙 来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Guys, come on.
+Dialogue: 0,1:07:38.66,1:07:40.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别 别这样做\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop. No, do it. Do it.
+Dialogue: 0,1:07:40.83,1:07:42.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
+Dialogue: 0,1:07:42.79,1:07:45.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}父母恩勤\N{\fnTimes New Roman\fs12}Parents, right?
+Dialogue: 0,1:07:45.08,1:07:47.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见 邓普顿一家! -再见\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Templeton family! -Bye-bye.
+Dialogue: 0,1:07:47.34,1:07:48.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 马科斯"光速"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Marcos. -Lightspeed.
+Dialogue: 0,1:07:49.01,1:07:50.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奇怪的孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Weird kid.
+Dialogue: 0,1:07:50.05,1:07:51.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 我不喜欢他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I don't like him.
+Dialogue: 0,1:08:02.73,1:08:04.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}搞定他们 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}You go get 'em, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:08:11.11,1:08:12.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快接 快接\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pick up, pick up, pick up, pick up,
+Dialogue: 0,1:08:12.70,1:08:14.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}接电话啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}pick up, pick up, pick up, pick up, pick up,
+Dialogue: 0,1:08:14.20,1:08:16.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}急死我啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}pick up, pick up, pick up, pick up. Choo-choo!
+Dialogue: 0,1:08:16.37,1:08:18.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}难道不知道情况十分危机吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't they understand it's the fate of the world?
+Dialogue: 0,1:08:18.70,1:08:20.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一直让我等着\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've been on hold forever!
+Dialogue: 0,1:08:20.79,1:08:22.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所有的接线员都在打盹\N{\fnTimes New Roman\fs12}All operators are currently napping.
+Dialogue: 0,1:08:22.87,1:08:25.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等到我牙都长出来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've been on hold so long I got a tooth growing in.
+Dialogue: 0,1:08:25.42,1:08:27.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在我那个年代 都是写备忘录\N{\fnTimes New Roman\fs12}Back in my day, we wrote memos.
+Dialogue: 0,1:08:27.88,1:08:29.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不错 老古董\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's cute and old-timey.
+Dialogue: 0,1:08:30.84,1:08:32.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}年轻人真弱\N{\fnTimes New Roman\fs12}I weep for the future.
+Dialogue: 0,1:08:32.88,1:08:35.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你想和我谈谈心吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do you want to talk about your feelings now while I'm on hold?
+Dialogue: 0,1:08:35.38,1:08:36.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以给你20分钟\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can give you 20 minutes.
+Dialogue: 0,1:08:36.55,1:08:37.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
+Dialogue: 0,1:08:37.85,1:08:39.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我们直蹦主题吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let's get to the nut, the nugget.
+Dialogue: 0,1:08:39.47,1:08:40.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在害怕什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you afraid of?
+Dialogue: 0,1:08:40.97,1:08:43.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}鲨鱼 被箭射中头部\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sharks, getting shot in the head with an arrow,
+Dialogue: 0,1:08:43.43,1:08:44.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}和…美国国税局\N{\fnTimes New Roman\fs12}and... the IRS.
+Dialogue: 0,1:08:44.85,1:08:46.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-就这些 -看吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's it. -There you go.
+Dialogue: 0,1:08:46.40,1:08:47.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有那么难吗? 一步步来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Was that so hard? Baby steps.
+Dialogue: 0,1:08:47.90,1:08:49.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那么 孤独呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, what about being lonely?
+Dialogue: 0,1:08:49.90,1:08:51.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我不孤独 -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm not lonely. -Mm-hmm.
+Dialogue: 0,1:08:51.78,1:08:54.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我习惯独处\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm just... alone.
+Dialogue: 0,1:08:54.24,1:08:55.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是有区别的\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's a difference.
+Dialogue: 0,1:08:55.74,1:08:57.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你该看看你的档案\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think it's time you read your file.
+Dialogue: 0,1:08:57.41,1:08:58.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just give me.
+Dialogue: 0,1:08:59.03,1:09:00.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这就是?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. This is it?
+Dialogue: 0,1:09:00.45,1:09:02.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也太薄了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so thin.
+Dialogue: 0,1:09:02.95,1:09:04.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}敬爱的宝贝老板\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dear Boss Baby,
+Dialogue: 0,1:09:04.83,1:09:06.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我向你保证\N{\fnTimes New Roman\fs12}I promise you
+Dialogue: 0,1:09:06.46,1:09:09.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每天早上你醒来的时候 我都会在你身边\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every morning when you wake up, I will be there.
+Dialogue: 0,1:09:09.17,1:09:11.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每天晚饭的时候 我都会在\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every night at dinner, I will be there.
+Dialogue: 0,1:09:11.92,1:09:14.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每个生日派对 每个圣诞节早晨\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every birthday party, every Christmas morning,
+Dialogue: 0,1:09:14.34,1:09:15.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我都会陪伴你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I will be there.
+Dialogue: 0,1:09:15.84,1:09:19.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}年复一年\N{\fnTimes New Roman\fs12}Year after year after year.
+Dialogue: 0,1:09:19.26,1:09:24.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你和我是永远的兄弟\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you and I will always be brothers.
+Dialogue: 0,1:09:24.23,1:09:26.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远\N{\fnTimes New Roman\fs12}Always.
+Dialogue: 0,1:09:26.14,1:09:28.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为你俩感到抱歉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Makes me want to make a sad face.
+Dialogue: 0,1:09:33.65,1:09:35.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们只是孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}We were just kids.
+Dialogue: 0,1:09:35.95,1:09:38.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们对现实世界一无所知\N{\fnTimes New Roman\fs12}We didn't know anything about the real world.
+Dialogue: 0,1:09:38.53,1:09:41.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}最终 你得长大\N{\fnTimes New Roman\fs12}And eventually, you have to grow up.
+Dialogue: 0,1:09:41.08,1:09:43.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}长大并不意味着\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just because you grow up, it doesn't mean
+Dialogue: 0,1:09:43.33,1:09:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们必须分开\N{\fnTimes New Roman\fs12}you have to grow apart.
+Dialogue: 0,1:09:44.87,1:09:47.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也许已经无法挽回了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't know. Maybe it's already too late.
+Dialogue: 0,1:09:47.54,1:09:49.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey.
+Dialogue: 0,1:09:49.54,1:09:50.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起 我迟到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry I'm late.
+Dialogue: 0,1:09:50.79,1:09:52.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy!
+Dialogue: 0,1:09:52.38,1:09:53.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Daddy.
+Dialogue: 0,1:09:53.59,1:09:54.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}发生了什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's going on?
+Dialogue: 0,1:09:54.84,1:09:56.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔真的很想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted really misses you.
+Dialogue: 0,1:09:56.34,1:09:58.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是不是很好?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Isn't that nice?
+Dialogue: 0,1:10:01.47,1:10:04.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 你在干嘛?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, hey, uh, what you doing?
+Dialogue: 0,1:10:04.31,1:10:05.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 我在…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I was, uh...
+Dialogue: 0,1:10:05.77,1:10:08.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没什么 我只是在研究这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't know, I was just working on this.
+Dialogue: 0,1:10:13.23,1:10:16.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很抱歉 在操场说了那些话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look, I'm sorry about what I said at recess.
+Dialogue: 0,1:10:16.07,1:10:18.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时过境迁 既往不咎\N{\fnTimes New Roman\fs12}What happens on the playground stays on the playground.
+Dialogue: 0,1:10:18.70,1:10:20.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我当时口不择言\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was just worried about Tabitha, you know?
+Dialogue: 0,1:10:20.62,1:10:21.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爱子心切 我懂\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's your daughter. I get it.
+Dialogue: 0,1:10:21.99,1:10:23.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我总是以己度人\N{\fnTimes New Roman\fs12}This whole time, I was thinking about
+Dialogue: 0,1:10:23.70,1:10:26.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而不考虑女儿的诉求\N{\fnTimes New Roman\fs12}what I wanted and not what she needed.
+Dialogue: 0,1:10:26.08,1:10:28.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我终于明白了这个育人的道理\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think I finally got this parenting thing figured out.
+Dialogue: 0,1:10:28.25,1:10:29.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给你满分 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gold star for you, Daddy.
+Dialogue: 0,1:10:29.42,1:10:31.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再接再厉 老爸 -还有件事\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Keep it up, Pops. -Yeah, well, about that.
+Dialogue: 0,1:10:31.08,1:10:34.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士想对成年人 家长下手\N{\fnTimes New Roman\fs12}Armstrong wants to get rid of parents somehow.
+Dialogue: 0,1:10:34.21,1:10:36.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-什么? -他在计划一场宝宝革命\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Sorry, what? -He's planning a baby revolution.
+Dialogue: 0,1:10:36.55,1:10:38.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就不能消停会吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh, come on.
+Dialogue: 0,1:10:38.09,1:10:40.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}偏偏在我刚擅长做父母时发生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just when I got good at this whole parenting thing.
+Dialogue: 0,1:10:40.34,1:10:41.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得阻止他\N{\fnTimes New Roman\fs12}We got to stop him.
+Dialogue: 0,1:10:41.84,1:10:43.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不是我们 -就你一个?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Not we. -You?
+Dialogue: 0,1:10:43.43,1:10:44.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我俩都不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Neither one of us.
+Dialogue: 0,1:10:44.81,1:10:46.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"宝宝公司"接手 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-BabyCorp is taking it from here. -Ah.
+Dialogue: 0,1:10:46.47,1:10:48.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们要派"宝宝"特种兵来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, what, they're gonna send in the Baby SEALS or something?
+Dialogue: 0,1:10:48.64,1:10:50.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-大概吧 -所以你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Looks like it. -So you'll, um...
+Dialogue: 0,1:10:50.19,1:10:52.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会直奔办公室处理公务\N{\fnTimes New Roman\fs12}you'll be headed back to your office.
+Dialogue: 0,1:10:52.56,1:10:54.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 保持联系 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, yeah. Well, keep in touch, Tim.
+Dialogue: 0,1:10:54.86,1:10:56.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喂 "宝宝公司"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello? BabyCorp?
+Dialogue: 0,1:10:56.69,1:10:58.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢天谢地 终于接通啦…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank goodness, BabyCorp. Well, BabyCo...
+Dialogue: 0,1:10:58.69,1:11:00.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在说什么\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wha-What? What are you saying,
+Dialogue: 0,1:11:00.95,1:11:02.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有足够的证据吗?我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}there's not enough evidence, BabyCorp? I...
+Dialogue: 0,1:11:02.95,1:11:04.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以你不打算采取行动?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So you're not gonna do anything?
+Dialogue: 0,1:11:04.78,1:11:06.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是 我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, BabyCorp, I...
+Dialogue: 0,1:11:06.20,1:11:07.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}既然如此那我们来处理\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh. Well, then we'll take care of it.
+Dialogue: 0,1:11:07.91,1:11:09.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝公司\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know what, BabyCorp?
+Dialogue: 0,1:11:09.71,1:11:11.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不干了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I quit!
+Dialogue: 0,1:11:11.12,1:11:13.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是群酒囊饭袋\N{\fnTimes New Roman\fs12}What a bunch of diaper sniffers.
+Dialogue: 0,1:11:15.00,1:11:17.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来得靠自己阻止博士了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Looks like we have to stop Armstrong ourselves.
+Dialogue: 0,1:11:17.21,1:11:19.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}破坏阴谋 我喜欢\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're going rogue. I like it.
+Dialogue: 0,1:11:19.80,1:11:21.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-任务又开始了? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-So the mission's back on? -Yeah.
+Dialogue: 0,1:11:21.47,1:11:24.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}前提是你俩能再容忍一下对方\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you two can put up with each other a little longer.
+Dialogue: 0,1:11:24.26,1:11:27.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想我可以 蒂姆你呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I suppose I can live with that. Tim?
+Dialogue: 0,1:11:27.56,1:11:28.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也觉得可行\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think that's doable.
+Dialogue: 0,1:11:28.56,1:11:29.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay!
+Dialogue: 0,1:11:29.56,1:11:30.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"被迫"组团合作\N{\fnTimes New Roman\fs12}Forced together again.
+Dialogue: 0,1:11:31.02,1:11:33.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在是8点45分\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's 8:45 p.m.
+Dialogue: 0,1:11:33.81,1:11:35.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们的时间紧迫\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Our clock is ticking.
+Dialogue: 0,1:11:35.90,1:11:38.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得在"变身"奶粉失效前阻止博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have to stop Armstrong before the formula wears off.
+Dialogue: 0,1:11:39.03,1:11:42.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}齐心协力 我们将在表演赛上开始行动\N{\fnTimes New Roman\fs12}Working as a team, we will strike at the pageant.
+Dialogue: 0,1:11:42.45,1:11:43.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始吧 蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, Tina.
+Dialogue: 0,1:11:43.74,1:11:46.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这份绝密"文件"…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, this top secret document...
+Dialogue: 0,1:11:46.08,1:11:47.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲爱的 是绝密"计划"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweetie, it's the program.
+Dialogue: 0,1:11:47.58,1:11:49.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这个绝密计划揭示了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This top secret program reveals
+Dialogue: 0,1:11:49.91,1:11:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士计划向观众发表演讲\N{\fnTimes New Roman\fs12}that Armstrong is scheduled to address the audience,
+Dialogue: 0,1:11:52.92,1:11:55.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他会在表演结束时攻击\N{\fnTimes New Roman\fs12}which he will do right here at the very end.
+Dialogue: 0,1:11:56.00,1:11:58.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆 我们需要你在后台\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need someone backstage. Tim, that's you.
+Dialogue: 0,1:11:58.63,1:12:01.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我都不表演 怎么混进后台?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How am I gonna get backstage if I'm not in the pageant?
+Dialogue: 0,1:12:01.30,1:12:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的人会解决的\N{\fnTimes New Roman\fs12}My people will take care of that.
+Dialogue: 0,1:12:04.01,1:12:05.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ah! -Thank you.
+Dialogue: 0,1:12:05.43,1:12:06.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,1:12:06.60,1:12:07.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不! -太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -Great.
+Dialogue: 0,1:12:07.68,1:12:09.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去…吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}And... go.
+Dialogue: 0,1:12:09.77,1:12:11.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"粘上"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue.
+Dialogue: 0,1:12:13.10,1:12:15.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别动 马上就好\N{\fnTimes New Roman\fs12}There, there. All better.
+Dialogue: 0,1:12:15.44,1:12:17.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太棒了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Awesome.
+Dialogue: 0,1:12:17.07,1:12:20.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而我混在听众中 观察动向 传递情报\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I'll be your eyes and your ears in the audience.
+Dialogue: 0,1:12:20.53,1:12:22.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不能让妈妈发现我会讲话\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't let Mommy see me talk,
+Dialogue: 0,1:12:22.45,1:12:24.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}否则她会尖叫着拥抱我\N{\fnTimes New Roman\fs12}or she's gonna start squealing and hugging me,
+Dialogue: 0,1:12:24.36,1:12:26.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但这些小玩意儿能让你\N{\fnTimes New Roman\fs12}but these little doodads will let you
+Dialogue: 0,1:12:26.12,1:12:27.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听懂我的"儿语"\N{\fnTimes New Roman\fs12}understand my baby talk.
+Dialogue: 0,1:12:27.95,1:12:29.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它被称为"嘎嘎"设备\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's called a GAGA device.
+Dialogue: 0,1:12:29.62,1:12:30.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真机灵 -试一试\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Aw, that's cute. -Check it out.
+Dialogue: 0,1:12:32.29,1:12:33.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 你能听懂吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can you hear me, Daddy?
+Dialogue: 0,1:12:33.54,1:12:34.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很精巧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Also cute.
+Dialogue: 0,1:12:34.79,1:12:36.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}与此同时 有我做内应\N{\fnTimes New Roman\fs12}Meanwhile, with my new purple status,
+Dialogue: 0,1:12:36.88,1:12:38.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以待在博士身边\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can stay close to Armstrong.
+Dialogue: 0,1:12:38.92,1:12:40.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 那是眉毛\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, that's-that's an eyebrow.
+Dialogue: 0,1:12:40.96,1:12:42.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 对不起 -呃,不,那是,呃…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh. Sorry. -Uh, no, that's, uh...
+Dialogue: 0,1:12:42.97,1:12:44.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当时机成熟\N{\fnTimes New Roman\fs12}When the moment is right,
+Dialogue: 0,1:12:44.72,1:12:46.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会植入一个装置\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll implant a device.
+Dialogue: 0,1:12:46.34,1:12:47.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-搞定 -忘记什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Got it. -Got what?
+Dialogue: 0,1:12:47.85,1:12:49.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是说 你可以的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I mean, you've got this.
+Dialogue: 0,1:12:49.06,1:12:51.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去征服他们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go get 'em, tiger.
+Dialogue: 0,1:12:51.10,1:12:53.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 谢谢你们大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, thank you, parents.
+Dialogue: 0,1:12:53.06,1:12:54.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. There's the...
+Dialogue: 0,1:12:54.48,1:12:56.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家一如既往的支持\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's the old enthusiasm I like to see.
+Dialogue: 0,1:12:56.48,1:12:58.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这样我就能控制他的战衣了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This will allow me to control his suit.
+Dialogue: 0,1:12:58.86,1:13:02.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}通过平板操纵"大胡子机器"\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can make Muttonchops do whatever I want.
+Dialogue: 0,1:13:04.20,1:13:06.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可以让他跳舞\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can make him dance.
+Dialogue: 0,1:13:06.61,1:13:08.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能使他腾跃\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can make him prance.
+Dialogue: 0,1:13:08.32,1:13:10.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿 不 不 -展现秘密\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, no, no, no, no. -Including exposing himself
+Dialogue: 0,1:13:10.16,1:13:11.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给观众知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}to the audience.
+Dialogue: 0,1:13:11.99,1:13:14.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每个家长都会拍下这一幕\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every parent will pull out their phone.
+Dialogue: 0,1:13:14.79,1:13:17.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别拍 别拍我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't look at me. Don't look at me!
+Dialogue: 0,1:13:17.17,1:13:19.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}照片会像尿布疹一样扩散\N{\fnTimes New Roman\fs12}The photos will spread like a diaper rash.
+Dialogue: 0,1:13:19.79,1:13:21.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}之后是欢庆披萨派对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cut to our pizza party.
+Dialogue: 0,1:13:23.63,1:13:24.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有问题吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Questions?
+Dialogue: 0,1:13:24.84,1:13:26.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在塔比莎唱完之后开始?\N{\fnTimes New Roman\fs12}After Tabitha sings her solo, right?
+Dialogue: 0,1:13:26.05,1:13:27.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对\N{\fnTimes New Roman\fs12}After Tabitha sings.
+Dialogue: 0,1:13:27.55,1:13:31.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在我们只用等待表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now we just sit back, relax and enjoy the show.
+Dialogue: 0,1:13:34.02,1:13:36.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家长们 欢迎来到学校的节日庆典\N{\fnTimes New Roman\fs12}Welcome, parents, to our holiday pageant.
+Dialogue: 0,1:13:36.52,1:13:39.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}记住 在礼堂里用闪光灯拍照\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remember, flash photography in the auditorium
+Dialogue: 0,1:13:40.02,1:13:42.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}效果才是最好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}is absolutely okay.
+Dialogue: 0,1:13:42.69,1:13:45.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}录下孩子的精彩时刻 表达你的爱意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Take a picture. Show your kids that you love 'em.
+Dialogue: 0,1:13:45.49,1:13:46.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yippee!
+Dialogue: 0,1:13:47.03,1:13:48.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆快来啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, Tim.
+Dialogue: 0,1:13:48.41,1:13:50.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你承诺过会来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You promised you'd be here.
+Dialogue: 0,1:13:50.70,1:13:52.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起 这个座位有人坐了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, sorry. This seat is taken.
+Dialogue: 0,1:13:52.20,1:13:54.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对不起 -哦 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yep. Sorry. -Oh, no.
+Dialogue: 0,1:13:54.16,1:13:56.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉 我…对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}So sorry. I... Sorry.
+Dialogue: 0,1:13:56.41,1:13:58.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起! 我很抱歉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry! I am so sorry.
+Dialogue: 0,1:13:58.54,1:14:00.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰迪叔叔 你就位了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Teddy, are you in position?
+Dialogue: 0,1:14:00.88,1:14:02.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝在摇篮里\N{\fnTimes New Roman\fs12}The baby's in the cradle.
+Dialogue: 0,1:14:02.25,1:14:04.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-目标已就位 -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The baby's in the cradle. -Mmm.
+Dialogue: 0,1:14:06.55,1:14:08.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}熊爸爸 你能听到吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Papa Bear, can you read me?
+Dialogue: 0,1:14:08.55,1:14:10.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}雪花落下来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The flake has landed.
+Dialogue: 0,1:14:10.18,1:14:12.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就位! 大家就位!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Places! Places, everybody!
+Dialogue: 0,1:14:12.26,1:14:13.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-表演开始 -哦 我的天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Here we go. Here we go. -Oh, my gosh.
+Dialogue: 0,1:14:13.64,1:14:15.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's starting. It's starting. Finally.
+Dialogue: 0,1:14:15.56,1:14:17.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's starting. It's starting.
+Dialogue: 0,1:14:17.14,1:14:18.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay!
+Dialogue: 0,1:14:18.44,1:14:20.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你喜欢看表演? -不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're a big pageant guy, huh? -No, no, no.
+Dialogue: 0,1:14:20.56,1:14:23.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不是在说节目 我说的是计划开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm not talking about the show. I'm talking about B-Day.
+Dialogue: 0,1:14:23.90,1:14:25.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"革命日"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}B-Day?
+Dialogue: 0,1:14:25.32,1:14:27.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}已经在父母的手机里开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yeah. It's already in the parents' phones.
+Dialogue: 0,1:14:29.45,1:14:31.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我教宝宝编程\N{\fnTimes New Roman\fs12}I taught babies to code.
+Dialogue: 0,1:14:31.24,1:14:33.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们正在编写应用程序\N{\fnTimes New Roman\fs12}Apps. They're writing apps.
+Dialogue: 0,1:14:33.95,1:14:36.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我的下一个应用…\N{\fnTimes New Roman\fs12}But my next app...
+Dialogue: 0,1:14:36.16,1:14:39.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它会永远改变世界的\N{\fnTimes New Roman\fs12}ooh, it's gonna change the world forever.
+Dialogue: 0,1:14:39.75,1:14:44.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"美图捕捉"是一个革命性的应用程序吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}QT Snap is the app that's going to change the world forever?
+Dialogue: 0,1:14:44.42,1:14:47.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远从今天开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}Forever starts today.
+Dialogue: 0,1:14:47.42,1:14:49.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}额不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, cool.
+Dialogue: 0,1:14:54.56,1:14:56.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw.
+Dialogue: 0,1:15:08.78,1:15:11.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ So we're all doomed -All, uh...
+Dialogue: 0,1:15:13.16,1:15:14.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这有点暗\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is kind of dark.
+Dialogue: 0,1:15:14.78,1:15:16.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}歌词说我们完蛋了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did the kids just say we're doomed?
+Dialogue: 0,1:15:16.12,1:15:18.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这节目真无厘头\N{\fnTimes New Roman\fs12}What the heck are we watching?
+Dialogue: 0,1:15:20.21,1:15:21.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这编剧脑子坏了吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Their brains are turning to mush.
+Dialogue: 0,1:15:21.96,1:15:23.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}几个月的研究 将催眠嵌入应用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Months of hypnotic research embedded
+Dialogue: 0,1:15:23.50,1:15:26.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有史以来最好的照片美化应用\N{\fnTimes New Roman\fs12}in the most user-friendly photo app ever made.
+Dialogue: 0,1:15:26.34,1:15:27.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
+Dialogue: 0,1:15:27.96,1:15:30.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在要做的就是静观其变\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now all we need to do is sit back, relax
+Dialogue: 0,1:15:30.05,1:15:31.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}享受表演吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}and enjoy the show.
+Dialogue: 0,1:15:31.80,1:15:33.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿! -对\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey! -Right.
+Dialogue: 0,1:15:33.18,1:15:35.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我马上回来  呃…我\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll be right back. We're, uh...
+Dialogue: 0,1:15:35.35,1:15:36.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿! -再拿点零食来\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey! -...out of Dundle Floofers.
+Dialogue: 0,1:15:37.01,1:15:38.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm.
+Dialogue: 0,1:15:39.98,1:15:41.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}排灯节!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Diwali!
+Dialogue: 0,1:15:43.35,1:15:44.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拉斯波萨达斯!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Las Posadas!
+Dialogue: 0,1:15:47.32,1:15:49.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不可知论!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Agnostic!
+Dialogue: 0,1:15:50.65,1:15:52.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}和光明节!\N{\fnTimes New Roman\fs12}And Hanukkah!
+Dialogue: 0,1:15:53.03,1:15:54.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你儿子很有天赋\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your son is so talented.
+Dialogue: 0,1:15:54.37,1:15:56.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你儿子也是 -说谎\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, so is yours. -Liars.
+Dialogue: 0,1:15:56.66,1:15:59.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 "革命日"行动已经开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, come in. B-Day is happening now.
+Dialogue: 0,1:15:59.16,1:16:00.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}阴谋都在手机里\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's all in the phones.
+Dialogue: 0,1:16:00.71,1:16:03.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士在用一款应用给父母洗脑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Armstrong is using an app to brainwash the parents.
+Dialogue: 0,1:16:03.71,1:16:05.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gasp.
+Dialogue: 0,1:16:05.75,1:16:07.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们必须停止表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have to stop the show.
+Dialogue: 0,1:16:08.00,1:16:09.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 嗯 有一个…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, okay. Uh, there's a...
+Dialogue: 0,1:16:09.59,1:16:12.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}后台有个老式的电源开关\N{\fnTimes New Roman\fs12}there's a big old no-touchy switch backstage.
+Dialogue: 0,1:16:13.51,1:16:15.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 我们得拔掉插头\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, we have to pull the plug.
+Dialogue: 0,1:16:15.18,1:16:17.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 加入谈话啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, come in. Daddy, Daddy, Daddy, Daddy,
+Dialogue: 0,1:16:17.43,1:16:18.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 回过神来 别看了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy.
+Dialogue: 0,1:16:18.85,1:16:20.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊 他没有回应\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh. He's not responding.
+Dialogue: 0,1:16:20.81,1:16:22.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不愧是他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course not.
+Dialogue: 0,1:16:22.14,1:16:24.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我自己来 -停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'll do it myself. -Stop!
+Dialogue: 0,1:16:24.31,1:16:27.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}表演者才能上台\N{\fnTimes New Roman\fs12}Theater kids only.
+Dialogue: 0,1:16:27.19,1:16:29.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拜托 把耶稣降生!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on, nativity!
+Dialogue: 0,1:16:29.53,1:16:30.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}弄得再神圣点!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look holier!
+Dialogue: 0,1:16:33.95,1:16:36.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:16:36.37,1:16:38.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别担心 好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you worry, okay?
+Dialogue: 0,1:16:38.28,1:16:40.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会成功的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're gonna be great.
+Dialogue: 0,1:16:40.20,1:16:42.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯 谢谢你的鼓励\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, Marcos. And thanks for all your help.
+Dialogue: 0,1:16:42.50,1:16:43.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我永远支持你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Anytime.
+Dialogue: 0,1:16:43.62,1:16:45.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我觉得你真的很懂我\N{\fnTimes New Roman\fs12}I feel like you really understand me.
+Dialogue: 0,1:16:46.11,1:16:47.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很期待看到\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm so excited.
+Dialogue: 0,1:16:47.78,1:16:51.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸因为我唱歌而引以为豪\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't wait to see the look on my dad's face when I sing.
+Dialogue: 0,1:16:52.49,1:16:54.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}邓普顿! 你在这\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey! You're on, Templeton!
+Dialogue: 0,1:16:54.45,1:16:55.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}祝我好运吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wish me luck.
+Dialogue: 0,1:16:55.78,1:16:57.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大获成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}And break a leg.
+Dialogue: 0,1:16:57.20,1:16:58.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}团队荣耀\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or two, for that matter.
+Dialogue: 0,1:16:58.75,1:17:02.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,25)}{\fnTimes New Roman\fs15}♪ We're in this together
+Dialogue: 0,1:17:02.37,1:17:04.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,25)}{\fnTimes New Roman\fs15}♪ We live in harmony...
+Dialogue: 0,1:17:04.96,1:17:06.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst.
+Dialogue: 0,1:17:07.13,1:17:08.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim!
+Dialogue: 0,1:17:08.30,1:17:09.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是小耶稣吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is that the baby Jesus?
+Dialogue: 0,1:17:15.05,1:17:18.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们必须停止表演赛\N{\fnTimes New Roman\fs12}♪ We have to shut down the pageant.
+Dialogue: 0,1:17:18.64,1:17:20.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么? 为什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah! What? No. Why?
+Dialogue: 0,1:17:20.56,1:17:22.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士正在控制家长们的大脑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Armstrong's turning the parents into zombies
+Dialogue: 0,1:17:22.98,1:17:24.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让他们变成行尸走肉\N{\fnTimes New Roman\fs12}so they'll do whatever he wants.
+Dialogue: 0,1:17:24.69,1:17:26.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么? 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? What are you doing? No!
+Dialogue: 0,1:17:28.23,1:17:29.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎马上要表演啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha's on next.
+Dialogue: 0,1:17:29.61,1:17:31.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会拿世界的未来冒险\N{\fnTimes New Roman\fs12}You'd risk the future of the world
+Dialogue: 0,1:17:31.61,1:17:33.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-去看你女儿唱歌? -是的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-to see your daughter sing? -Yes!
+Dialogue: 0,1:17:33.66,1:17:35.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我必须完成承诺 -看看谁\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I have to be there for her. -Look who's worried about
+Dialogue: 0,1:17:35.74,1:17:37.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}突然关心起这个啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}showing up for things all of a sudden.
+Dialogue: 0,1:17:37.37,1:17:38.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这话什么意思?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's that supposed to mean?
+Dialogue: 0,1:17:38.99,1:17:40.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你都没来参加我的毕业典礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}You didn't even come to my graduation.
+Dialogue: 0,1:17:40.66,1:17:42.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)} 哪一个?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow! Which one?
+Dialogue: 0,1:17:42.12,1:17:44.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}商学院 法学院 就都没来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Business school, law school. None of them.
+Dialogue: 0,1:17:44.58,1:17:46.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你也没来参加我的婚礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}You didn't even come to my wedding.
+Dialogue: 0,1:17:46.34,1:17:48.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哪一次? -我只有一次!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Which one? -I only had one!
+Dialogue: 0,1:17:48.09,1:17:49.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们说好了的 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}We had a deal, Tim.
+Dialogue: 0,1:17:49.76,1:17:51.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说过会一直陪着我的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You promised you'd be there always.
+Dialogue: 0,1:17:51.67,1:17:53.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}毕业时 你在哪…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Where did you...
+Dialogue: 0,1:17:53.26,1:17:55.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}违反合同!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Breach of contract!
+Dialogue: 0,1:17:58.51,1:17:59.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
+Dialogue: 0,1:17:59.68,1:18:00.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Whoa!
+Dialogue: 0,1:18:01.02,1:18:03.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们好吗 伙计们?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How do you do there, fellas?
+Dialogue: 0,1:18:03.44,1:18:06.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没什么能毁了我的计划\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nothing's gonna ruin my B-Day.
+Dialogue: 0,1:18:06.40,1:18:08.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}即使是你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not even you.
+Dialogue: 0,1:18:08.98,1:18:10.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-被逮到了 -是的 很明显\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, busted. -Yeah, it was obvious
+Dialogue: 0,1:18:10.86,1:18:12.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}从最开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}from the very, very beginning
+Dialogue: 0,1:18:12.49,1:18:15.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩在一起工作\N{\fnTimes New Roman\fs12}that you two were working together.
+Dialogue: 0,1:18:15.16,1:18:16.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是什么露出了端倪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What gave us away?
+Dialogue: 0,1:18:16.57,1:18:18.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想说的是争吵\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I'd say the bickering,
+Dialogue: 0,1:18:18.87,1:18:20.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那些小纠纷\N{\fnTimes New Roman\fs12}the, uh, petty disputes,
+Dialogue: 0,1:18:20.70,1:18:22.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嫉妒\N{\fnTimes New Roman\fs12}the jealousy.
+Dialogue: 0,1:18:22.37,1:18:25.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}知道吗 你俩很相像\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, you two are brothers in every single way.
+Dialogue: 0,1:18:27.25,1:18:29.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}送他们去禁闭\N{\fnTimes New Roman\fs12}Off to the Box they go.
+Dialogue: 0,1:18:29.55,1:18:31.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 别是现在\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? No. Not the Box. Not now.
+Dialogue: 0,1:18:31.59,1:18:33.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}求你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please.
+Dialogue: 0,1:18:33.22,1:18:35.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真可惜你永远没有机会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw, it's just... it's too bad that you're never gonna
+Dialogue: 0,1:18:35.22,1:18:37.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新开始你和兄弟的关系…\N{\fnTimes New Roman\fs12}have a chance to reboot your relationship and...
+Dialogue: 0,1:18:37.39,1:18:39.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不! -修复曾经的兄弟情\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -...and restore the closeness
+Dialogue: 0,1:18:39.35,1:18:40.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你曾有过的感觉\N{\fnTimes New Roman\fs12}that you once felt.
+Dialogue: 0,1:18:40.72,1:18:42.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抱歉 -不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Sorry about that. -No.
+Dialogue: 0,1:18:42.39,1:18:44.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不  不! -再见 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, no, no, no. No! -Adios, Marcos.
+Dialogue: 0,1:18:47.73,1:18:49.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 看 她就在那儿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, look, look. There she is.
+Dialogue: 0,1:18:49.61,1:18:50.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们的小天使来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's our little angel.
+Dialogue: 0,1:18:50.77,1:18:52.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦!斑猫在树上 -啊!哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh! Tabby's in the tree. -Ah! Oh!
+Dialogue: 0,1:19:03.05,1:19:05.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只有一个任务要做\N{\fnTimes New Roman\fs12}You had one job to do.
+Dialogue: 0,1:19:05.42,1:19:07.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你还搞砸了\N{\fnTimes New Roman\fs12}One job.
+Dialogue: 0,1:19:07.43,1:19:09.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 不 -喷水了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, no. -The fountain.
+Dialogue: 0,1:19:09.43,1:19:11.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}房间里都是水\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's flooding the room.
+Dialogue: 0,1:19:11.10,1:19:12.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这不是暂停\N{\fnTimes New Roman\fs12}This isn't a time-out.
+Dialogue: 0,1:19:12.47,1:19:13.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是游戏结束\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's game over.
+Dialogue: 0,1:19:23.65,1:19:25.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst.
+Dialogue: 0,1:19:25.07,1:19:28.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}1 2 3 唱 1 2 3 唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's one, two, three and one, two, three.
+Dialogue: 0,1:20:21.58,1:20:23.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你是对的 我搞砸了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're right. I blew it.
+Dialogue: 0,1:20:23.67,1:20:25.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我毁了这次任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}I ruined the mission.
+Dialogue: 0,1:20:25.80,1:20:27.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是个糟糕的父亲\N{\fnTimes New Roman\fs12}And I'm a terrible father.
+Dialogue: 0,1:20:27.71,1:20:30.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你确实破坏了这次任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, you did sort of ruin the mission.
+Dialogue: 0,1:20:30.72,1:20:32.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你是个好爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you're a great dad.
+Dialogue: 0,1:20:32.34,1:20:33.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 我不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm not.
+Dialogue: 0,1:20:33.80,1:20:35.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我永远做不到你那样\N{\fnTimes New Roman\fs12}I could never do your job.
+Dialogue: 0,1:20:35.43,1:20:36.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}日以继夜地照顾家人\N{\fnTimes New Roman\fs12}I mean, you work around the clock,
+Dialogue: 0,1:20:37.01,1:20:38.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想辞职都不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}you can't even quit if you wanted to,
+Dialogue: 0,1:20:38.72,1:20:40.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}连工资都拿不到\N{\fnTimes New Roman\fs12}and you don't even get paid.
+Dialogue: 0,1:20:40.35,1:20:42.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坦白说 我不明白这合理吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Frankly, I don't see how that's legal.
+Dialogue: 0,1:20:42.73,1:20:44.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我一直很嫉妒你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was always jealous of you.
+Dialogue: 0,1:20:44.90,1:20:47.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也想功成名就 你懂的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wanted to be successful, too, you know.
+Dialogue: 0,1:20:47.36,1:20:48.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sure, Tim.
+Dialogue: 0,1:20:48.69,1:20:51.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我赚了很多钱…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I made a lot of money...
+Dialogue: 0,1:20:51.07,1:20:53.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你组建了一个家庭\N{\fnTimes New Roman\fs12}but you made a family.
+Dialogue: 0,1:20:54.24,1:20:56.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真相是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}The truth is...
+Dialogue: 0,1:20:56.33,1:20:58.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}高处不胜寒\N{\fnTimes New Roman\fs12}it's lonely at the top.
+Dialogue: 0,1:21:30.86,1:21:34.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很抱歉冷落了你\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, I'm... I'm sorry we don't see each other anymore.
+Dialogue: 0,1:21:34.82,1:21:36.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个明智的人告诉过我\N{\fnTimes New Roman\fs12}A very wise person once told me,
+Dialogue: 0,1:21:36.87,1:21:38.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不能因为你长大了\N{\fnTimes New Roman\fs12}just because you grow up
+Dialogue: 0,1:21:38.70,1:21:40.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就代表你们就得分开\N{\fnTimes New Roman\fs12}doesn't mean you have to grow apart.
+Dialogue: 0,1:21:40.70,1:21:42.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是蒂娜吗? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Was it Tina? -Oh, yeah.
+Dialogue: 0,1:21:42.25,1:21:45.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她真是太聪明了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, it is crazy how smart she is.
+Dialogue: 0,1:21:45.21,1:21:47.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就好像她能看穿你的灵魂\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like she looks right into your soul.
+Dialogue: 0,1:21:47.46,1:21:50.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉我错过了你的毕业典礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry that I missed your graduations.
+Dialogue: 0,1:21:50.38,1:21:53.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉我错过了你的婚礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry I missed your one wedding.
+Dialogue: 0,1:21:53.09,1:21:56.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉我没能陪在你身边\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry I wasn't there for you.
+Dialogue: 0,1:22:44.43,1:22:46.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:22:46.48,1:22:47.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爷爷?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gramps?
+Dialogue: 0,1:22:47.94,1:22:49.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶? 妈妈?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nana? Mom?
+Dialogue: 0,1:22:49.65,1:22:50.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,1:22:50.82,1:22:52.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:22:52.73,1:22:54.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你做得很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}You did such a great job.
+Dialogue: 0,1:22:54.61,1:22:57.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是太没礼貌了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, that's just horribly rude of you all.
+Dialogue: 0,1:22:57.86,1:22:59.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在 请大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, everybody.
+Dialogue: 0,1:22:59.20,1:23:03.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}起立鼓掌\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, how about a standing ovation?
+Dialogue: 0,1:23:03.08,1:23:06.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Very good.
+Dialogue: 0,1:23:06.04,1:23:07.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们被控制了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}They're zombies!
+Dialogue: 0,1:23:07.67,1:23:09.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们做到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}We did it!
+Dialogue: 0,1:23:09.38,1:23:13.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"宝宝革命"已经开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The baby revolution has begun.
+Dialogue: 0,1:23:13.30,1:23:15.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不再需要伪装了\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more need for costumes.
+Dialogue: 0,1:23:17.55,1:23:19.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁想要蛋糕?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who wants cake?
+Dialogue: 0,1:23:20.64,1:23:22.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 我的天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh.
+Dialogue: 0,1:23:22.14,1:23:24.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝们 庆祝吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Happy B-Day, everybody.
+Dialogue: 0,1:23:24.72,1:23:26.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Uncle Ted.
+Dialogue: 0,1:23:26.44,1:23:28.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come in. Where are you?
+Dialogue: 0,1:23:38.70,1:23:40.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给你 姐妹\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here you go, sis.
+Dialogue: 0,1:23:40.70,1:23:43.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我已经试过了 它是安全的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I already used this, so I know it's safe.
+Dialogue: 0,1:23:43.24,1:23:44.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks.
+Dialogue: 0,1:23:46.37,1:23:48.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会说话?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait. Are you t-talking?
+Dialogue: 0,1:23:48.96,1:23:50.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我知道 这很奇怪\N{\fnTimes New Roman\fs12}I know. It's pretty weird, isn't it?
+Dialogue: 0,1:23:50.96,1:23:53.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊 你会说话!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh, you're talking!
+Dialogue: 0,1:23:53.21,1:23:54.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是个紧急情况\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's an emergency.
+Dialogue: 0,1:23:54.67,1:23:56.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我在执行"宝宝公司"的秘密任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm on a supersecret mission from BabyCorp.
+Dialogue: 0,1:23:58.01,1:24:00.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸说的都是真的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You mean Dad's stories are true?
+Dialogue: 0,1:24:00.43,1:24:02.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这套制服说明了一切\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's what the suit says.
+Dialogue: 0,1:24:02.35,1:24:03.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我看起来怎么样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How do I look?
+Dialogue: 0,1:24:03.55,1:24:04.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No way!
+Dialogue: 0,1:24:04.97,1:24:06.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在我联系不上爸爸和泰德了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I can't get ahold of Dad or Uncle Ted,
+Dialogue: 0,1:24:07.02,1:24:08.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以我需要你的帮助 姐姐\N{\fnTimes New Roman\fs12}so I need your help, big sis.
+Dialogue: 0,1:24:08.94,1:24:10.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸在这的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, wait. Dad's here?
+Dialogue: 0,1:24:10.56,1:24:12.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们一直都在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}They've been here the whole time.
+Dialogue: 0,1:24:12.06,1:24:13.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-在哪?-我没有太多时间解释\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where? -I don't have much time to explain,
+Dialogue: 0,1:24:14.02,1:24:16.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但博士也是个宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}but Dr. Armstrong is a baby.
+Dialogue: 0,1:24:16.40,1:24:18.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一肚子坏水的宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}A very bad, bad baby.
+Dialogue: 0,1:24:18.36,1:24:22.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很快 世界就是宝宝的啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Soon, the world is gonna be our playground.
+Dialogue: 0,1:24:22.24,1:24:24.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哟!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whee!
+Dialogue: 0,1:24:26.08,1:24:28.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在我们可以报复家长啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now we can make parents do whatever we want.
+Dialogue: 0,1:24:28.45,1:24:30.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太棒了! 是啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Awesome! Yeah!
+Dialogue: 0,1:24:30.58,1:24:33.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有规则\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more rules.
+Dialogue: 0,1:24:33.54,1:24:36.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 爸爸妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, Mama and Papa.
+Dialogue: 0,1:24:36.25,1:24:37.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah.
+Dialogue: 0,1:24:38.71,1:24:40.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-妈妈? -爸爸?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Mom? -Dad?
+Dialogue: 0,1:24:40.05,1:24:41.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爷爷?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Grandpa?
+Dialogue: 0,1:24:41.05,1:24:42.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这也太荒诞了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Are you kidding me?
+Dialogue: 0,1:24:42.76,1:24:44.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得把关闭它 防止扩散到全球\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need to shut it down before it goes global.
+Dialogue: 0,1:24:44.89,1:24:47.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是的 -我们该怎么做?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah. -What are we gonna do?
+Dialogue: 0,1:24:47.06,1:24:49.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得找到那个不知名的"机器"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, we need to find the big whatchamacallit
+Dialogue: 0,1:24:49.31,1:24:50.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它控制着父母的手机\N{\fnTimes New Roman\fs12}that controls the parents' phones.
+Dialogue: 0,1:24:50.94,1:24:52.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-服务器 -是的 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The server. -Yes. Yes.
+Dialogue: 0,1:24:52.48,1:24:54.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校里有那种东西吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is there a big one of those whatsits at school?
+Dialogue: 0,1:24:54.65,1:24:56.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 让我看看\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, let's see.
+Dialogue: 0,1:24:56.23,1:24:59.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}服务器非常热 所以需要通风道\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, servers get really hot, so you need air ducts.
+Dialogue: 0,1:24:59.40,1:25:00.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说的真对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now you're thinking!
+Dialogue: 0,1:25:00.74,1:25:02.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在橡子树上!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Which intersect at the acorn!
+Dialogue: 0,1:25:02.95,1:25:05.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-优秀 -快\N{\fnTimes New Roman\fs12}-A-plus! -Come on.
+Dialogue: 0,1:25:05.28,1:25:06.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}往这走\N{\fnTimes New Roman\fs12}This way.
+Dialogue: 0,1:25:06.74,1:25:08.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}机会来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Opportunity knocks.
+Dialogue: 0,1:25:09.00,1:25:11.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}首先 我们得短暂的补给\N{\fnTimes New Roman\fs12}First, we need to make a quick pit stop.
+Dialogue: 0,1:25:11.58,1:25:14.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的时间已经结束了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your time has concluded.
+Dialogue: 0,1:25:14.92,1:25:17.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来就这样了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It looks like this is it, Tim.
+Dialogue: 0,1:25:17.09,1:25:19.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 至少我们有过\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, hey, at least we have
+Dialogue: 0,1:25:19.42,1:25:23.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}友情修复的珍贵时刻\N{\fnTimes New Roman\fs12}these last final precious moments together.
+Dialogue: 0,1:25:23.97,1:25:26.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-珍贵的 宝贵的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Precious. Precious!
+Dialogue: 0,1:25:32.69,1:25:35.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 对 珍贵的 -宝贵的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, right. Precious. Precious!
+Dialogue: 0,1:26:02.55,1:26:04.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好样的\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my girl.
+Dialogue: 0,1:26:04.63,1:26:05.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,1:26:07.80,1:26:09.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina?
+Dialogue: 0,1:26:09.06,1:26:10.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 回复 我是爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, Tina, come in. It's Daddy.
+Dialogue: 0,1:26:10.47,1:26:12.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸! 听着 我们得关闭服务器\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy! Listen, we have to shut down the server.
+Dialogue: 0,1:26:12.85,1:26:14.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-在橡子树里 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's in the acorn. -Whoa.
+Dialogue: 0,1:26:14.64,1:26:16.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这太奇怪了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is so weird.
+Dialogue: 0,1:26:16.31,1:26:17.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我来驾驶\N{\fnTimes New Roman\fs12}I call shotgun.
+Dialogue: 0,1:26:17.61,1:26:18.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快 到橡子树那儿去!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Quick, to the acorn!
+Dialogue: 0,1:26:22.99,1:26:24.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抓紧 伙计\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hold on to your chaps, pal.
+Dialogue: 0,1:26:24.82,1:26:25.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,1:26:31.49,1:26:33.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,1:26:34.50,1:26:36.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
+Dialogue: 0,1:26:36.67,1:26:39.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呀! 仙尘! 啊哈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yah! Pixie dust! Aha.
+Dialogue: 0,1:26:39.17,1:26:40.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不错 宝贝 -对\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah, baby. -Yes.
+Dialogue: 0,1:26:48.43,1:26:49.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wha...?
+Dialogue: 0,1:26:49.85,1:26:52.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是哪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where'd I go?
+Dialogue: 0,1:26:52.85,1:26:55.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -我喜欢你的睡衣\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -I like your pajamas.
+Dialogue: 0,1:26:59.36,1:27:01.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你要去哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are you going?
+Dialogue: 0,1:27:02.53,1:27:04.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我为自己是普通人而自豪\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm proud to be a yellow.
+Dialogue: 0,1:27:04.40,1:27:05.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢你的小马\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like your pony.
+Dialogue: 0,1:27:06.74,1:27:07.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
+Dialogue: 0,1:27:08.03,1:27:09.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What?
+Dialogue: 0,1:27:10.03,1:27:12.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊 啊 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, ah, ah. No, no, no.
+Dialogue: 0,1:27:16.75,1:27:19.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在打开这个大坚果\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now let's crack that big nut.
+Dialogue: 0,1:27:20.84,1:27:23.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它要扩散到全世界了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. It's about to go worldwide.
+Dialogue: 0,1:27:23.17,1:27:25.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要怎么上去?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How are we gonna get up there?
+Dialogue: 0,1:27:26.38,1:27:28.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-讲真的? -你有勇气\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Really? -Well, you got grit.
+Dialogue: 0,1:27:28.13,1:27:29.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我接受\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll give you that.
+Dialogue: 0,1:27:29.76,1:27:31.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}进取心 非常令人钦佩\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gumption, even. Very admirable.
+Dialogue: 0,1:27:31.80,1:27:33.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是 很烦人\N{\fnTimes New Roman\fs12}And yet, uh, annoying.
+Dialogue: 0,1:27:33.97,1:27:36.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}烦人 嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Quite annoying. Yeah.
+Dialogue: 0,1:27:36.23,1:27:38.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得阻止你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna have to, you know, uh, stop you.
+Dialogue: 0,1:27:38.81,1:27:40.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}倒给我胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue me, glue me, glue me.
+Dialogue: 0,1:27:40.06,1:27:41.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马儿拖住他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Precious, sic him.
+Dialogue: 0,1:27:41.61,1:27:42.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你太渺小 也太慢了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're too little and too late.
+Dialogue: 0,1:27:42.94,1:27:45.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坏宠物\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, ba-bad dog.
+Dialogue: 0,1:27:45.07,1:27:48.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-学校不允许养宠物 -小宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Pets aren't allowed in school. -Aah! Precious!
+Dialogue: 0,1:27:49.86,1:27:51.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有你 我的小保镖\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you, my pudgy protégé.
+Dialogue: 0,1:27:51.57,1:27:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快! 跑!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, go, go, go! Move! Move!
+Dialogue: 0,1:27:52.91,1:27:54.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给了你如此优厚的条件\N{\fnTimes New Roman\fs12}I offered you the world.
+Dialogue: 0,1:27:54.91,1:27:56.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们本可以成为搭档的\N{\fnTimes New Roman\fs12}We could have been partners.
+Dialogue: 0,1:27:56.37,1:27:58.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我有比搭档更好的友情\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've got something better than a partner.
+Dialogue: 0,1:27:58.25,1:28:00.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我有一个哥哥 -耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I have a brother. -Yeah!
+Dialogue: 0,1:28:00.33,1:28:02.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-放手 -不 你放手\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Let go. -No, you let go.
+Dialogue: 0,1:28:02.54,1:28:04.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 说的真对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. Point taken.
+Dialogue: 0,1:28:04.75,1:28:06.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么? 这是怎么了\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? What's going on?
+Dialogue: 0,1:28:09.84,1:28:11.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 那是我的休闲战服\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, that's my leisure suit.
+Dialogue: 0,1:28:11.09,1:28:12.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她穿起来更好看\N{\fnTimes New Roman\fs12}It looks better on her.
+Dialogue: 0,1:28:12.51,1:28:13.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}举起手来 放下"武器"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hands up, diapers down.
+Dialogue: 0,1:28:14.01,1:28:15.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}事情要变得奇怪了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Things are about to get weird.
+Dialogue: 0,1:28:15.43,1:28:17.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不愧我的女儿们!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, that's my girls!
+Dialogue: 0,1:28:17.14,1:28:19.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他真的是爸爸? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's really Dad? -Yep.
+Dialogue: 0,1:28:19.10,1:28:21.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我跟他说了很多心里话\N{\fnTimes New Roman\fs12}I said a lot of stuff to that kid.
+Dialogue: 0,1:28:21.31,1:28:23.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是一次家庭聚会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, quite the family reunion.
+Dialogue: 0,1:28:23.11,1:28:24.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}人越多越好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, the more the merrier.
+Dialogue: 0,1:28:24.57,1:28:26.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不如叫家长们加入吧 -哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I say let's call your parents. -Oh, no.
+Dialogue: 0,1:28:28.11,1:28:29.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊哦 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh-oh. -Okay.
+Dialogue: 0,1:28:29.95,1:28:32.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家长们 拥抱他们…到死\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mommy and Daddy, let's hug 'em--to death.
+Dialogue: 0,1:28:32.28,1:28:34.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别担心我们 快进服务器\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, don't worry about us. Get to the server.
+Dialogue: 0,1:28:34.20,1:28:36.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 走吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, Tina, go!
+Dialogue: 0,1:28:39.16,1:28:40.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿! -你能做到的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey! -You got this, Tina.
+Dialogue: 0,1:28:41.00,1:28:42.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get down from there.
+Dialogue: 0,1:28:42.38,1:28:44.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去拿他的棒棒糖!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go for his lollies!
+Dialogue: 0,1:28:44.13,1:28:46.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别碰我的"宝贝"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Never touch another man's pony.
+Dialogue: 0,1:28:47.55,1:28:49.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}留在这 别动\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here. Stick around. Stick around.
+Dialogue: 0,1:28:49.92,1:28:52.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们现在该怎么办?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, Tim, what do we do now?!
+Dialogue: 0,1:28:52.34,1:28:54.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别动 也许他们就看不到我们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't move. Maybe they won't see us.
+Dialogue: 0,1:28:54.30,1:28:55.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们看得见我们\N{\fnTimes New Roman\fs12}They see us, Tim. They see us.
+Dialogue: 0,1:28:55.97,1:28:57.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你动了吗? 我没动\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you move? I didn't move.
+Dialogue: 0,1:28:57.35,1:28:58.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你没骗我吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really, Tim?
+Dialogue: 0,1:28:58.81,1:29:00.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 这里太高了吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Hey, that's a little too high now.
+Dialogue: 0,1:29:00.64,1:29:03.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要往下看 看着前方\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't look down. Look straight ahead, okay?
+Dialogue: 0,1:29:05.36,1:29:06.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有锁\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's locked.
+Dialogue: 0,1:29:07.02,1:29:08.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要我帮你{\fs15}(解锁){\fs18}吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can I give you a hand?
+Dialogue: 0,1:29:08.82,1:29:10.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当然 我是开玩笑的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course, I mean that facetiously,
+Dialogue: 0,1:29:10.11,1:29:12.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}手就像是…一个{\fs15}(钥匙){\fs18}关键\N{\fnTimes New Roman\fs12}because the hand acts as a... as a key.
+Dialogue: 0,1:29:12.82,1:29:14.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no. No, no, no.
+Dialogue: 0,1:29:14.16,1:29:15.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢 姐姐\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, sis.
+Dialogue: 0,1:29:15.87,1:29:18.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}离我的服务器远点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stay away from my server.
+Dialogue: 0,1:29:19.66,1:29:21.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}关掉它 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing?
+Dialogue: 0,1:29:21.16,1:29:23.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别这样做 求你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing? No, no, no! No!
+Dialogue: 0,1:29:23.08,1:29:24.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't do that.
+Dialogue: 0,1:29:24.83,1:29:26.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,1:29:26.21,1:29:27.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抱抱 -抱抱爷爷\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hugs. -Hug Grandpa.
+Dialogue: 0,1:29:27.84,1:29:29.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}今晚是老一辈的天下\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's Night of the Living Boomers.
+Dialogue: 0,1:29:29.42,1:29:32.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-爸爸 快停下! -拥抱\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Dad, stop! -Hugs.
+Dialogue: 0,1:29:35.01,1:29:37.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回来 退后 你们这些小坏蛋\N{\fnTimes New Roman\fs12}Back. Back, you little monsters.
+Dialogue: 0,1:29:37.18,1:29:39.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你给我退后 糖心老头\N{\fnTimes New Roman\fs12}You back off, candy pants.
+Dialogue: 0,1:29:40.77,1:29:42.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!你过来啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha! Got your nose.
+Dialogue: 0,1:29:44.23,1:29:46.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}精准命中!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, right in the breadbasket!
+Dialogue: 0,1:29:54.11,1:29:55.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Ha!
+Dialogue: 0,1:29:55.41,1:29:56.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-把他权限封了 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Knocked his block off. -Ah, poopy.
+Dialogue: 0,1:29:56.87,1:29:58.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 我弄明白啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, I think I got it. Yes!
+Dialogue: 0,1:29:58.70,1:30:00.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要按那个按钮 啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't hit that button. Don't hit that button. Aah!
+Dialogue: 0,1:30:00.87,1:30:02.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}噢!噢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow! Ooh!
+Dialogue: 0,1:30:02.71,1:30:05.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-进入 -不! 停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And... enter. -No, no! Stop it!
+Dialogue: 0,1:30:05.42,1:30:07.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}省省吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cut it out.
+Dialogue: 0,1:30:07.46,1:30:10.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-看看你干的好事 -灭火喷洒\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look what you made me do. The fire alarm.
+Dialogue: 0,1:30:10.25,1:30:12.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-该死的 -爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Darn it. -Dad!
+Dialogue: 0,1:30:12.05,1:30:14.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德! 拉响火灾报警器!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted! Pull the fire alarm!
+Dialogue: 0,1:30:14.43,1:30:16.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-姑娘们需要帮助 -别亲我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The girls need help. -No kissies!
+Dialogue: 0,1:30:16.05,1:30:18.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她们需要我们帮忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}The girls need us.
+Dialogue: 0,1:30:18.35,1:30:21.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时间到了 "哈比人"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time's up, halflings.
+Dialogue: 0,1:30:21.18,1:30:24.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}巨大的怪兽!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Great galloping gargoyles!
+Dialogue: 0,1:30:27.73,1:30:29.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快去拉响火警报警器!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim! Get to the fire alarm!
+Dialogue: 0,1:30:29.98,1:30:31.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会拖住他们\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll hold them back.
+Dialogue: 0,1:30:31.44,1:30:33.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喷洒水下来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Make it rain, baby.
+Dialogue: 0,1:30:33.74,1:30:35.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我正在弄\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm on it.
+Dialogue: 0,1:30:35.07,1:30:36.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's the matter?
+Dialogue: 0,1:30:36.53,1:30:38.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是不是很尴尬?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can't handle the awkward phase?
+Dialogue: 0,1:30:39.24,1:30:41.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯…爸爸 加油!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, Marcos... uh, Dad. Go!
+Dialogue: 0,1:30:41.62,1:30:43.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm back!
+Dialogue: 0,1:30:44.62,1:30:46.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再来一轮怎么样 硬汉?来吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about another round, you tough guy? Come on!
+Dialogue: 0,1:30:46.75,1:30:48.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别闹了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow. Stop it.
+Dialogue: 0,1:30:48.17,1:30:49.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还有双手\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still got these.
+Dialogue: 0,1:30:49.59,1:30:51.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快把我妹妹放下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}You put my sister down.
+Dialogue: 0,1:30:51.25,1:30:54.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝革命日终将会成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}B-Day will happen, whether you like it or not.
+Dialogue: 0,1:30:54.47,1:30:56.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能通过!\N{\fnTimes New Roman\fs12}You shall not pass!
+Dialogue: 0,1:30:56.76,1:30:58.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能通过\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, you shall not pass.
+Dialogue: 0,1:30:58.68,1:31:00.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不! 停下\N{\fnTimes New Roman\fs12}No! Stop passing.
+Dialogue: 0,1:31:02.10,1:31:03.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}干的不错 爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, Dad!
+Dialogue: 0,1:31:03.35,1:31:04.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Way to go!
+Dialogue: 0,1:31:06.94,1:31:08.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就这点?\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's it?
+Dialogue: 0,1:31:08.52,1:31:10.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对哦 为什么呢? 学校开销很大\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's right. Why? What? The school's expensive.
+Dialogue: 0,1:31:10.82,1:31:13.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不得不削减开支\N{\fnTimes New Roman\fs12}I had to cut costs someplace.
+Dialogue: 0,1:31:13.94,1:31:15.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这不起作用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. It's not working.
+Dialogue: 0,1:31:15.11,1:31:16.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你拉对了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you pull it right?
+Dialogue: 0,1:31:16.28,1:31:17.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你还能怎么拉?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How else you gonna pull it?
+Dialogue: 0,1:31:17.61,1:31:19.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会发现我是对的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You'll see I'm right.
+Dialogue: 0,1:31:19.66,1:31:21.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会告诉每一个人\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll show everybody.
+Dialogue: 0,1:31:21.28,1:31:24.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家长掌权的时代已经过去了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The age of parents is over.
+Dialogue: 0,1:31:29.29,1:31:31.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶 耶 耶\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, yay, yay.
+Dialogue: 0,1:31:31.79,1:31:34.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你看我的祝酒词怎么样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about you watch me have a little toast?
+Dialogue: 0,1:31:34.46,1:31:37.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}敬宝宝革命和我自己\N{\fnTimes New Roman\fs12}To the baby revolution and to me.
+Dialogue: 0,1:31:41.30,1:31:43.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-该"糖果火山"了 -嗯,嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's time for the candy volcano... -Mmm, mmm.
+Dialogue: 0,1:31:43.26,1:31:45.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-味道不错 -厄运来袭!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, that's good. -and Of doom!
+Dialogue: 0,1:31:45.14,1:31:47.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing? What are you doing?
+Dialogue: 0,1:31:47.14,1:31:48.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不! 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no! No!
+Dialogue: 0,1:31:48.64,1:31:51.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no, no, no, no, no, no, no.
+Dialogue: 0,1:31:51.15,1:31:52.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 不 -"进球"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, no, no. -Boom shakalaka?
+Dialogue: 0,1:31:52.82,1:31:54.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别在弄了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't do that!
+Dialogue: 0,1:31:59.07,1:32:01.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
+Dialogue: 0,1:32:01.37,1:32:02.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
+Dialogue: 0,1:32:02.99,1:32:04.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha!
+Dialogue: 0,1:32:05.49,1:32:07.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁快来帮帮我\N{\fnTimes New Roman\fs12}No! Someone help me, please!
+Dialogue: 0,1:32:07.37,1:32:09.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 稍等!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, hang on!
+Dialogue: 0,1:32:09.33,1:32:11.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德 甩我上去\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ted, I need upsies--now.
+Dialogue: 0,1:32:18.13,1:32:19.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 救救我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, help me!
+Dialogue: 0,1:32:19.84,1:32:20.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看看你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look at you.
+Dialogue: 0,1:32:20.97,1:32:22.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}聪明 自强\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're smart. You're strong.
+Dialogue: 0,1:32:22.85,1:32:24.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不需要父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}You don't need parents.
+Dialogue: 0,1:32:24.18,1:32:26.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们能给你带来什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What can they possibly offer you?
+Dialogue: 0,1:32:26.22,1:32:28.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}无条件的爱\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about unconditional love?
+Dialogue: 0,1:32:28.68,1:32:30.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这就是原因 -不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's what. -No, no, no. No.
+Dialogue: 0,1:32:30.44,1:32:32.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再会 -不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Sayonara. -No, no, no. No.
+Dialogue: 0,1:32:36.86,1:32:38.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha!
+Dialogue: 0,1:32:41.99,1:32:43.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我要掉下去了! -塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm gonna fall! -Tabitha!
+Dialogue: 0,1:32:43.66,1:32:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坚持住!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hang on!
+Dialogue: 0,1:32:46.24,1:32:48.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you. I got you.
+Dialogue: 0,1:32:50.41,1:32:52.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我接住你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you, Tabitha.
+Dialogue: 0,1:32:55.29,1:32:57.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于得到你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you.
+Dialogue: 0,1:32:57.25,1:32:59.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好样的 哥哥\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my big brother.
+Dialogue: 0,1:33:00.55,1:33:03.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢 马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, Marcos Lightspeed.
+Dialogue: 0,1:33:08.06,1:33:10.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不是说过要保持距离?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I thought we both had to grow up.
+Dialogue: 0,1:33:10.10,1:33:12.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}慢慢来 我还离不开您\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, let's not grow up too fast.
+Dialogue: 0,1:33:14.06,1:33:15.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我爱您 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}I love you, Dad.
+Dialogue: 0,1:33:15.48,1:33:17.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我爱你 塔比莎•邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}I love you, Tabitha Templeton.
+Dialogue: 0,1:33:17.40,1:33:19.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 你看到了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw. You see that?
+Dialogue: 0,1:33:19.61,1:33:21.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而你想把这一切都夺走\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you wanted to take it all away.
+Dialogue: 0,1:33:21.90,1:33:23.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-要去哪里? -回家\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where you going? -Home.
+Dialogue: 0,1:33:23.41,1:33:26.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要知道 你不能永远停留在过去\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, Doc, childhood doesn't last forever,
+Dialogue: 0,1:33:26.28,1:33:28.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲情天长地久\N{\fnTimes New Roman\fs12}but family sure does.
+Dialogue: 0,1:33:28.16,1:33:29.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔! 接住我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted! Heads up!
+Dialogue: 0,1:33:29.91,1:33:31.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo!
+Dialogue: 0,1:33:31.71,1:33:34.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们赢了! 准备披萨派对吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}We win! Get ready to order some pizzas.
+Dialogue: 0,1:33:46.55,1:33:47.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo!
+Dialogue: 0,1:33:47.68,1:33:49.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}酷!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cool!
+Dialogue: 0,1:33:55.19,1:33:57.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huzzah!
+Dialogue: 0,1:33:57.65,1:33:59.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呼呼!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huzzah!
+Dialogue: 0,1:34:08.78,1:34:10.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, sweet.
+Dialogue: 0,1:34:10.20,1:34:12.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}先保管好\N{\fnTimes New Roman\fs12}He who findeth keepeth.
+Dialogue: 0,1:34:14.87,1:34:18.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈 爸爸 我好想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mommy, Daddy, I missed you so much.
+Dialogue: 0,1:34:18.34,1:34:20.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}噢 噢 耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, ooh, ooh. Yay!
+Dialogue: 0,1:34:20.76,1:34:21.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}儿子!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Junior!
+Dialogue: 0,1:34:21.96,1:34:23.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"胶水"!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
+Dialogue: 0,1:34:23.76,1:34:25.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}毛发好软\N{\fnTimes New Roman\fs12}So soft.
+Dialogue: 0,1:34:25.89,1:34:27.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要去哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are we going?
+Dialogue: 0,1:34:27.35,1:34:28.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不错 邓普顿家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not bad, Templetons.
+Dialogue: 0,1:34:28.64,1:34:30.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶 邓普顿万岁\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo! Yay, Templetons.
+Dialogue: 0,1:34:30.39,1:34:31.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 任务完成\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, mission accomplished.
+Dialogue: 0,1:34:31.89,1:34:35.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}阻止了博士只是附加任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}And as a bonus, we stopped Armstrong, too.
+Dialogue: 0,1:34:35.06,1:34:36.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯? -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Huh? -What?
+Dialogue: 0,1:34:36.60,1:34:39.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我真正的任务是让你们复合\N{\fnTimes New Roman\fs12}My real mission was getting you two back together.
+Dialogue: 0,1:34:39.48,1:34:42.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"满分 课后嘉奖"\N{\fnTimes New Roman\fs12}A-plus! See me after class.
+Dialogue: 0,1:34:42.32,1:34:44.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以你从没辞职?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, so you never actually quit?
+Dialogue: 0,1:34:44.07,1:34:45.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不  嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Nope. -Huh.
+Dialogue: 0,1:34:45.32,1:34:46.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}干得漂亮\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well played.
+Dialogue: 0,1:34:46.49,1:34:47.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢公私分明\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't like to mix the two,
+Dialogue: 0,1:34:47.82,1:34:49.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}工作在后\N{\fnTimes New Roman\fs12}but I will say it was never business.
+Dialogue: 0,1:34:49.37,1:34:50.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家庭优先\N{\fnTimes New Roman\fs12}It was always personal.
+Dialogue: 0,1:34:50.91,1:34:52.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你知道吗 孩子?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know what, kid?
+Dialogue: 0,1:34:52.29,1:34:54.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你是我见过最好的老板\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're the best boss I ever had.
+Dialogue: 0,1:34:54.58,1:34:56.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你 长官\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you, chief.
+Dialogue: 0,1:34:56.21,1:34:57.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆! 你真的来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim! You actually made it.
+Dialogue: 0,1:34:57.83,1:35:00.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是的 -你从不会让我失望\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah. -I mean, I knew you'd make it.
+Dialogue: 0,1:35:00.04,1:35:01.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-泰迪 -泰迪 你在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Teddy. -Teddy, you're here.
+Dialogue: 0,1:35:01.71,1:35:03.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你衣服怎么了 -额…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And look what you're wearing. -Uh...
+Dialogue: 0,1:35:03.88,1:35:05.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你表演的太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweetheart, I cried.
+Dialogue: 0,1:35:05.84,1:35:06.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后我就失忆了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then I went blank.
+Dialogue: 0,1:35:07.01,1:35:08.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大家聚在一起拍个照\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on. Every-Everyone get together.
+Dialogue: 0,1:35:08.80,1:35:10.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}纪念一下 准备要拍啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}This... We got to get this. Here we go.
+Dialogue: 0,1:35:10.68,1:35:12.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-爸爸,不! -咋了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Dad, no! -No! -What?
+Dialogue: 0,1:35:35.87,1:35:37.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-耶 塔比莎! -唱的真好听\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yay, Tabitha! -That was beautiful!
+Dialogue: 0,1:35:37.75,1:35:39.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为你的歌声疯狂!\N{\fnTimes New Roman\fs12}The crowd goes wild!
+Dialogue: 0,1:35:39.75,1:35:42.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. Thank you.
+Dialogue: 0,1:35:43.38,1:35:45.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 宝贝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw, hey, Precious.
+Dialogue: 0,1:35:45.05,1:35:46.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真了不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're amazing.
+Dialogue: 0,1:35:46.42,1:35:48.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真希望泰迪能在这\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I wish Teddy could have been here.
+Dialogue: 0,1:35:48.30,1:35:50.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也是这样想\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I know. Me, too.
+Dialogue: 0,1:35:52.22,1:35:54.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hmm.
+Dialogue: 0,1:35:56.23,1:35:57.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 我只是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, I was just...
+Dialogue: 0,1:36:04.53,1:36:06.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}圣诞快乐 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Merry Christmas, Tim.
+Dialogue: 0,1:36:06.53,1:36:08.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很抱歉我没能和你在一起\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry I couldn't be there with you,
+Dialogue: 0,1:36:08.74,1:36:11.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是请欣赏这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}but please enjoy this
+Dialogue: 0,1:36:11.07,1:36:13.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}合适而不奢华的礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}inappropriately lavish gift instead.
+Dialogue: 0,1:36:19.42,1:36:22.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你给了我最好的礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}You've given me the greatest gift of all.
+Dialogue: 0,1:36:22.75,1:36:24.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你\N{\fnTimes New Roman\fs12}You.
+Dialogue: 0,1:36:24.46,1:36:27.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爱你 世界上最好的兄弟\N{\fnTimes New Roman\fs12}Love, the best brother in the world.
+Dialogue: 0,1:36:27.92,1:36:30.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注: 快躲\N{\fnTimes New Roman\fs12}P.S. Duck.
+Dialogue: 0,1:36:34.76,1:36:36.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正中红心 莱斯利!\N{\fnTimes New Roman\fs12}In your face, Leslie!
+Dialogue: 0,1:36:36.10,1:36:37.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}雪战开始了 琳赛!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey. Oh, it is on, Lindsey!
+Dialogue: 0,1:36:37.89,1:36:40.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 不 不要 -来吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. No, no, no, no. Don't, don't, don't. -Come here!
+Dialogue: 0,1:36:40.39,1:36:41.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我比你年轻\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm younger than you.
+Dialogue: 0,1:36:41.60,1:36:42.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你更容易被砸中\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're a bigger target.
+Dialogue: 0,1:36:43.62,1:36:45.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我对你太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you so good!
+Dialogue: 0,1:36:45.21,1:36:46.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 你没有 -你扔歪啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, you didn't. -Aah! You missed me!
+Dialogue: 0,1:36:46.94,1:36:48.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你和我想的一样吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you thinking what I'm thinking?
+Dialogue: 0,1:36:48.61,1:36:49.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-伏击 -不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ambush. -Exactly.
+Dialogue: 0,1:36:50.03,1:36:51.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -偷袭!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Sneak attack!
+Dialogue: 0,1:36:51.49,1:36:53.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看到他们打闹真是太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, isn't it great to see them fighting again?
+Dialogue: 0,1:36:53.62,1:36:54.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}最后\N{\fnTimes New Roman\fs12}Finally.
+Dialogue: 0,1:36:57.91,1:36:59.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不接电话吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Shouldn't you pick up?
+Dialogue: 0,1:36:59.66,1:37:01.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 我们有家事要办\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nah, we got some family business.
+Dialogue: 0,1:37:01.62,1:37:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊! 好!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo! Yeah!
+Dialogue: 0,1:37:08.88,1:37:11.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 我们有个新任务给你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, we have another assignment for you.
+Dialogue: 0,1:37:12.24,1:37:12.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我在听\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm listening.
+Dialogue: 0,1:37:12.76,1:37:14.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶端菜来啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Grandma's coming in hot!
+Dialogue: 0,1:37:14.80,1:37:17.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你要尝点吗 爷爷? -所有人 去抓小马!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You want some of Grandpa? -Everyone, get Tagalong Teddy!
+Dialogue: 0,1:37:17.39,1:37:19.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对 -打到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's true. -Gotcha!
+Dialogue: 0,1:37:19.14,1:37:20.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能停止时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can't stop time.
+Dialogue: 0,1:37:20.85,1:37:23.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但可以抓住生命中的下一个机会\N{\fnTimes New Roman\fs12}But every once in a while, you get a second chance.
+Dialogue: 0,1:37:23.23,1:37:24.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,32)}我会抓到你的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna get you!
+Dialogue: 0,1:37:24.34,1:37:26.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要太过纠结于过去的失败\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, even though you're only a kid once...
+Dialogue: 0,1:37:26.69,1:37:28.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}除非你能返老还童\N{\fnTimes New Roman\fs12}well, unless you get to be a kid twice,
+Dialogue: 0,1:37:28.53,1:37:30.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有些天方夜谭 扯远了\N{\fnTimes New Roman\fs12}which is really weird, to be honest,
+Dialogue: 0,1:37:30.78,1:37:33.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重点是你总有一天要面对现实\N{\fnTimes New Roman\fs12}but the point is you have to grow up sometime.
+Dialogue: 0,1:37:36.03,1:37:38.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那时别忘了陪伴和照顾你的亲人\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you should always be nice to your brother.
+Dialogue: 0,1:37:38.79,1:37:40.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真贴心 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, that was really sweet, Daddy.
+Dialogue: 0,1:37:40.87,1:37:42.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这对我的报告很有帮助\N{\fnTimes New Roman\fs12}That'll be great for my report.
+Dialogue: 0,1:37:42.75,1:37:44.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 所以…就这样\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, so... so that's it, then.
+Dialogue: 0,1:37:44.96,1:37:47.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}其实 还有一件小事\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, actually, there's one more little thing.
+Dialogue: 0,1:38:02.82,1:38:05.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈?爸爸?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mama? Papa?
+Dialogue: 0,1:38:06.41,1:38:09.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,我的儿子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my son.
+Dialogue: 0,1:38:12.50,1:38:13.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你回家\N{\fnTimes New Roman\fs12}You came home.
+Dialogue: 0,1:38:14.06,1:38:15.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yeah. Right.
+Dialogue: 0,1:38:16.50,1:38:17.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好的 老爸 现在\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, Pops. Now.
+Dialogue: 0,0:43:23.12,0:43:25.42,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Booyah!
+Dialogue: 0,0:43:25.46,0:43:28.46,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I think it's very vital to rock a rhyme...
+Dialogue: 0,0:43:28.50,0:43:30.51,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Here we go, it's tricky to rock a rhyme
+Dialogue: 0,0:43:30.55,0:43:34.43,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky
+Dialogue: 0,0:43:34.47,0:43:36.76,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's tricky, tricky, tricky, tricky
+Dialogue: 0,0:43:36.80,0:43:38.47,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's tricky to rock a rhyme
+Dialogue: 0,0:43:38.51,0:43:41.02,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky...
+Dialogue: 0,0:44:02.33,0:44:04.25,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's tricky to rock a rhyme
+Dialogue: 0,0:44:04.29,0:44:06.87,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky
+Dialogue: 0,0:44:06.92,0:44:09.38,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}-♪ How is it, D? -♪ It's tricky, tricky...
+Dialogue: 0,0:44:26.27,0:44:29.90,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away, sail away
+Dialogue: 0,0:44:29.94,0:44:32.73,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away
+Dialogue: 0,0:44:32.78,0:44:34.19,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away...
+Dialogue: 0,0:48:38.56,0:48:40.40,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away...
+Dialogue: 0,0:53:08.54,0:53:11.79,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Strangers in the night
+Dialogue: 0,0:53:11.84,0:53:14.30,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Exchanging glances
+Dialogue: 0,0:53:14.34,0:53:15.59,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Lovers...
+Dialogue: 0,0:54:11.35,0:54:14.86,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away, sail away.
+Dialogue: 0,1:04:42.82,1:04:46.86,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ There's no place like home
+Dialogue: 0,1:04:46.91,1:04:49.03,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ For the holidays
+Dialogue: 0,1:04:51.04,1:04:54.62,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause no matter
+Dialogue: 0,1:04:54.66,1:04:57.29,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ How far away you roam...
+Dialogue: 0,1:05:22.53,1:05:26.20,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Well, if you want to sing out, sing out
+Dialogue: 0,1:05:26.24,1:05:29.78,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you want to be free, be free
+Dialogue: 0,1:05:29.82,1:05:33.16,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause there's a million things to be
+Dialogue: 0,1:05:33.20,1:05:35.83,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You know that there are
+Dialogue: 0,1:05:37.62,1:05:39.83,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you want to sing high, sing high
+Dialogue: 0,1:05:39.88,1:05:41.84,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you want
+Dialogue: 0,1:05:41.88,1:05:43.84,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To sing low, sing low
+Dialogue: 0,1:05:45.55,1:05:47.76,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause there's a million ways to go
+Dialogue: 0,1:05:47.80,1:05:49.51,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You know that there are
+Dialogue: 0,1:05:52.10,1:05:54.89,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Uh-huh, it's easy
+Dialogue: 0,1:05:54.93,1:05:57.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Uh-huh
+Dialogue: 0,1:05:57.44,1:06:00.02,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You only need to try
+Dialogue: 0,1:06:03.78,1:06:05.94,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You can sing what you want
+Dialogue: 0,1:06:07.61,1:06:10.78,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The opportunity's yours
+Dialogue: 0,1:06:10.82,1:06:13.87,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you do it your way
+Dialogue: 0,1:06:15.24,1:06:17.54,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You can do it today
+Dialogue: 0,1:06:37.43,1:06:39.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ah-ah-ah
+Dialogue: 0,1:06:47.99,1:06:50.03,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's easy
+Dialogue: 0,1:06:50.07,1:06:51.45,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ah-ah-ah
+Dialogue: 0,1:06:51.49,1:06:55.08,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You only need to try
+Dialogue: 0,1:06:58.83,1:07:01.75,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Well, if I want to sing out, sing out
+Dialogue: 0,1:07:01.79,1:07:03.46,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sing out
+Dialogue: 0,1:07:03.50,1:07:05.38,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if I want to be free, be free
+Dialogue: 0,1:07:05.42,1:07:06.75,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Be free
+Dialogue: 0,1:07:06.80,1:07:08.97,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause there's a million things to be
+Dialogue: 0,1:07:09.01,1:07:11.34,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I know that there are, I know that there are
+Dialogue: 0,1:07:20.39,1:07:24.48,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I know that there are.
+Dialogue: 0,1:07:54.14,1:07:56.72,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Catch my eye
+Dialogue: 0,1:07:57.51,1:08:00.18,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Take my hand
+Dialogue: 0,1:08:01.02,1:08:02.69,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ This bond is tighter than we
+Dialogue: 0,1:08:04.44,1:08:06.56,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ever planned
+Dialogue: 0,1:08:06.61,1:08:09.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Give me courage
+Dialogue: 0,1:08:09.48,1:08:11.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So I can land...
+Dialogue: 0,1:14:56.10,1:14:57.60,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's wintertime
+Dialogue: 0,1:14:57.64,1:14:59.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's the best time of year
+Dialogue: 0,1:14:59.27,1:15:01.15,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ But due to ice caps melting
+Dialogue: 0,1:15:01.19,1:15:03.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Global warming's here
+Dialogue: 0,1:15:03.27,1:15:05.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It feels like summer
+Dialogue: 0,1:15:05.11,1:15:07.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The snow has disappeared
+Dialogue: 0,1:15:07.11,1:15:08.74,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's all our parents' fault
+Dialogue: 0,1:15:11.70,1:15:13.12,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Doomed.
+Dialogue: 0,1:18:44.64,1:18:47.69,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh-ooh-ooh...
+Dialogue: 0,1:18:54.15,1:18:56.36,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh, ooh-ooh
+Dialogue: 0,1:18:56.41,1:18:58.16,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh-ooh...
+Dialogue: 0,1:19:13.89,1:19:15.93,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh
+Dialogue: 0,1:19:15.98,1:19:18.27,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh-ooh
+Dialogue: 0,1:19:40.04,1:19:42.54,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Catch my eye
+Dialogue: 0,1:19:42.59,1:19:45.71,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Take my hand
+Dialogue: 0,1:19:45.76,1:19:51.05,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ This bond is tighter than we ever planned
+Dialogue: 0,1:19:51.09,1:19:53.43,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Give me courage
+Dialogue: 0,1:19:53.47,1:19:55.89,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So I can land
+Dialogue: 0,1:19:55.93,1:19:59.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:19:59.48,1:20:03.52,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:20:04.48,1:20:07.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Laugh and cry with me
+Dialogue: 0,1:20:07.49,1:20:10.11,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Fly that high with me
+Dialogue: 0,1:20:10.15,1:20:12.28,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sunset and the sunrise
+Dialogue: 0,1:20:12.32,1:20:14.95,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The world looks so good through our eyes -Wow.
+Dialogue: 0,1:20:14.99,1:20:19.96,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Like the moon and stars at night
+Dialogue: 0,1:21:01.58,1:21:04.29,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Reach with me
+Dialogue: 0,1:21:04.33,1:21:07.63,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sky
+Dialogue: 0,1:21:07.67,1:21:12.38,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I'll always be here for the rest of your life
+Dialogue: 0,1:21:12.43,1:21:15.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail that ocean
+Dialogue: 0,1:21:15.43,1:21:17.81,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Find that sand
+Dialogue: 0,1:21:17.85,1:21:21.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:21:21.43,1:21:25.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:21:56.39,1:21:59.26,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Side by side
+Dialogue: 0,1:21:59.31,1:22:01.93,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hand in hand
+Dialogue: 0,1:22:01.97,1:22:06.81,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We speak a language no one else can understand
+Dialogue: 0,1:22:06.85,1:22:09.77,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hear those cheers
+Dialogue: 0,1:22:09.82,1:22:12.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Strike up the band
+Dialogue: 0,1:22:12.11,1:22:16.57,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:22:16.61,1:22:23.79,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand.
+Dialogue: 0,1:35:14.98,1:35:16.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that
+Dialogue: 0,1:35:16.27,1:35:18.10,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:35:18.15,1:35:23.53,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:35:25.53,1:35:28.32,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:35:30.07,1:35:35.83,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand.
+Dialogue: 0,1:39:16.26,1:39:19.05,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Catch my eye
+Dialogue: 0,1:39:19.10,1:39:21.85,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Take my hand
+Dialogue: 0,1:39:21.89,1:39:27.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ This bond is tighter than we ever planned
+Dialogue: 0,1:39:27.27,1:39:29.65,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Give me courage
+Dialogue: 0,1:39:29.69,1:39:32.02,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So I can land
+Dialogue: 0,1:39:32.07,1:39:35.61,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:39:35.65,1:39:39.70,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:39:40.78,1:39:43.37,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Climb with me
+Dialogue: 0,1:39:43.41,1:39:46.41,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Share my dreams
+Dialogue: 0,1:39:46.46,1:39:48.21,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Tomorrow's brighter
+Dialogue: 0,1:39:48.25,1:39:51.50,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Than it's ever been
+Dialogue: 0,1:39:51.54,1:39:54.26,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Fear no danger
+Dialogue: 0,1:39:54.30,1:39:56.63,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Make big plans
+Dialogue: 0,1:39:56.67,1:40:00.30,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:40:00.34,1:40:05.22,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:40:05.27,1:40:08.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Laugh and cry with me
+Dialogue: 0,1:40:08.44,1:40:10.65,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Fly that high with me
+Dialogue: 0,1:40:10.69,1:40:13.61,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sunset and the sunrise
+Dialogue: 0,1:40:13.65,1:40:16.32,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The world looks so good through our eyes
+Dialogue: 0,1:40:16.36,1:40:18.20,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Like the moon
+Dialogue: 0,1:40:18.24,1:40:20.41,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And stars at night
+Dialogue: 0,1:40:21.66,1:40:24.41,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Rest your head
+Dialogue: 0,1:40:24.45,1:40:27.12,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Tell me your thoughts
+Dialogue: 0,1:40:27.16,1:40:30.37,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Everything I have and call mine
+Dialogue: 0,1:40:30.42,1:40:32.54,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Is all yours
+Dialogue: 0,1:40:32.59,1:40:35.34,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail that ocean
+Dialogue: 0,1:40:35.38,1:40:37.80,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Find that sand
+Dialogue: 0,1:40:37.84,1:40:41.30,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:40:41.34,1:40:45.64,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:41:05.33,1:41:07.87,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Reach with me
+Dialogue: 0,1:41:07.91,1:41:10.96,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sky
+Dialogue: 0,1:41:11.00,1:41:16.17,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I'll always be here for the rest of your life
+Dialogue: 0,1:41:16.21,1:41:18.88,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Side by side
+Dialogue: 0,1:41:18.92,1:41:21.51,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hand in hand
+Dialogue: 0,1:41:21.55,1:41:27.27,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We speak a language no one else can understand
+Dialogue: 0,1:41:27.31,1:41:29.77,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hear those cheers
+Dialogue: 0,1:41:29.81,1:41:32.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Strike up the band
+Dialogue: 0,1:41:32.27,1:41:35.65,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:41:35.69,1:41:41.20,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
+Dialogue: 0,1:41:42.91,1:41:44.74,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that
+Dialogue: 0,1:41:44.78,1:41:47.37,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Divided we'll fall
+Dialogue: 0,1:41:47.41,1:41:54.58,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand.
+Dialogue: 0,0:00:53.99,0:01:01.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\an3\pos(240.56,282.133)}渡尽劫波兄弟在 相逢一笑泯恩仇\N— 鲁迅
+Dialogue: 0,0:00:53.99,0:01:00.41,Note,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\bord5\c&HF7B911&\b1\fs30\fnOz焦糖下午茶\pos(186.8,96.667)\3c&HFFFFFF&}宝贝老板
+Dialogue: 0,0:00:56.41,0:01:00.03,Note,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\bord5\c&HCB00E8&\b1\fs30\fnOz焦糖下午茶\3c&HFFFFFF&\move(186.8,206.747,186.8,243.014)}重操旧业
+Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:05.19,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(127,270)}{\fn华文中宋\fs15}(人类的)
+Dialogue: 0,0:01:58.99,0:02:01.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}{\fs12}马里奥•安德烈蒂\NMario Andretti\N有史以来最成功的赛车手之一
+Dialogue: 0,0:02:19.97,0:02:21.80,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(烹饪中使用的工具)
+Dialogue: 0,0:03:00.03,0:03:00.07,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy100\bord2\fscx100\blur5\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(187.89,178.98)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.07,0:03:00.11,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy97.03\bord1.94\fscx97.03\blur4.85\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(187.95,177.93)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.11,0:03:00.15,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy94.18\bord1.88\fscx94.18\blur4.71\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(187.98,176.96)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:00.20,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy91.47\bord1.83\fscx91.47\blur4.57\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.01,176.1)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.20,0:03:00.24,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy88.87\bord1.78\fscx88.87\blur4.44\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.03,175.33)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.24,0:03:00.28,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy86.38\bord1.73\fscx86.38\blur4.32\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.05,174.66)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.28,0:03:00.32,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy84.19\bord1.68\fscx84.19\blur4.21\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.09,174.11)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.32,0:03:00.36,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy81.94\bord1.64\fscx81.94\blur4.1\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.1,173.62)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.36,0:03:00.41,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy79.88\bord1.6\fscx79.88\blur3.99\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.12,173.28)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.41,0:03:00.45,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy77.94\bord1.56\fscx77.94\blur3.9\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.14,173.02)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.45,0:03:00.49,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy76.04\bord1.52\fscx76.04\blur3.8\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.15,172.9)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.49,0:03:00.53,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy74.26\bord1.49\fscx74.26\blur3.71\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.16,172.86)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.53,0:03:00.57,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy72.55\bord1.45\fscx72.55\blur3.63\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.18,172.95)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:00.61,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy70.96\bord1.42\fscx70.96\blur3.55\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.21,173.17)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.61,0:03:00.66,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy69.41\bord1.39\fscx69.41\blur3.47\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.22,173.5)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.66,0:03:00.70,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy67.95\bord1.36\fscx67.95\blur3.4\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.24,173.96)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.70,0:03:00.74,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy66.54\bord1.33\fscx66.54\blur3.33\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.25,174.55)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:00.78,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy65.21\bord1.3\fscx65.21\blur3.26\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.27,175.23)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.78,0:03:00.82,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy63.91\bord1.28\fscx63.91\blur3.2\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.29,175.95)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.82,0:03:00.86,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy62.66\bord1.25\fscx62.66\blur3.13\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.3,176.69)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.86,0:03:00.91,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy61.47\bord1.23\fscx61.47\blur3.07\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.31,177.46)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.91,0:03:00.95,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy60.34\bord1.21\fscx60.34\blur3.02\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.32,178.26)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.95,0:03:00.99,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy59.25\bord1.19\fscx59.25\blur2.96\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.34,179.07)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:00.99,0:03:01.03,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy58.18\bord1.16\fscx58.18\blur2.91\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.35,179.9)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.03,0:03:01.07,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy57.15\bord1.14\fscx57.15\blur2.86\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.36,180.75)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.07,0:03:01.11,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy56.16\bord1.12\fscx56.16\blur2.81\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.37,181.61)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.11,0:03:01.16,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy55.22\bord1.1\fscx55.22\blur2.76\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.38,182.5)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.16,0:03:01.20,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy54.32\bord1.09\fscx54.32\blur2.72\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.39,183.4)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.20,0:03:01.24,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy53.44\bord1.07\fscx53.44\blur2.67\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.4,184.31)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.24,0:03:01.28,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy52.58\bord1.05\fscx52.58\blur2.63\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.41,185.23)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:01.32,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy51.75\bord1.04\fscx51.75\blur2.59\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.42,186.16)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.32,0:03:01.36,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy50.97\bord1.02\fscx50.97\blur2.55\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.44,187.1)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.36,0:03:01.41,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy50.2\bord1\fscx50.2\blur2.51\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.45,188.04)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:01.45,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy49.46\bord0.99\fscx49.46\blur2.47\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.45,189)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:01.49,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy48.75\bord0.97\fscx48.75\blur2.44\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.46,189.96)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.49,0:03:01.53,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy48.04\bord0.96\fscx48.04\blur2.4\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.47,190.91)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.53,0:03:01.57,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy47.37\bord0.95\fscx47.37\blur2.37\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.48,191.88)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.57,0:03:01.61,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy46.71\bord0.93\fscx46.71\blur2.34\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.49,192.84)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.61,0:03:01.66,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy46.07\bord0.92\fscx46.07\blur2.3\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.5,193.82)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.66,0:03:01.70,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy45.43\bord0.91\fscx45.43\blur2.27\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.51,194.79)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.70,0:03:01.74,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy44.83\bord0.9\fscx44.83\blur2.24\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.51,195.76)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.74,0:03:01.78,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy44.25\bord0.88\fscx44.25\blur2.21\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.53,196.73)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.78,0:03:01.82,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy43.68\bord0.87\fscx43.68\blur2.18\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.53,197.69)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.82,0:03:01.86,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy43.13\bord0.86\fscx43.13\blur2.16\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.54,198.65)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.86,0:03:01.91,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy42.59\bord0.85\fscx42.59\blur2.13\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.55,199.61)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.91,0:03:01.95,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy42.06\bord0.84\fscx42.06\blur2.1\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.56,200.56)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.95,0:03:01.99,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy41.55\bord0.83\fscx41.55\blur2.08\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.57,201.5)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:01.99,0:03:02.03,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy41.05\bord0.82\fscx41.05\blur2.05\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.57,202.44)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:02.03,0:03:02.07,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy40.55\bord0.81\fscx40.55\blur2.03\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.58,203.36)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:02.07,0:03:02.12,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy40.07\bord0.8\fscx40.07\blur2\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.58,204.28)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:03:02.12,0:03:02.16,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy39.6\bord0.79\fscx39.6\blur1.98\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.59,205.18)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
+Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:51.03,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}"Fantastic baby"中的歌词\N指模拟灌篮的声音
+Dialogue: 0,0:04:54.61,0:04:56.66,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(剔牙线 喂鱼 背元素周期表 看课本)
+Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:42.78,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}腓骨\Nfibula\N下肢小腿长骨之一
+Dialogue: 0,0:16:36.10,0:16:38.23,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(我可是全厂最好的播音员)
+Dialogue: 0,0:22:22.03,0:22:24.24,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}胭脂鱼发型\NMullet\N男子发型 前面和两侧的头发短 脑后的头发长
+Dialogue: 0,0:24:42.09,0:24:44.92,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}并排停放\Ndouble-parked.\N挡住了另一辆车的出路
+Dialogue: 0,0:26:44.57,0:26:45.90,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}♪ Strangers in the night\Nby Frank Sinatra
+Dialogue: 0,0:28:27.26,0:28:29.64,Note,,0,0,0,,{\blur5\bord5\c&H0200B6&\b1\fs22\3c&HFDFCFB&\fn华文新魏\frz3.131\frx8\fry8\pos(219.307,156.649)}世上最棒\N父亲
+Dialogue: 0,0:28:46.90,0:28:48.02,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}异议/反对\NObjection\N表示反对意见并要求法官即时作出裁决的行为
+Dialogue: 0,0:28:48.06,0:28:49.48,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}一般法官会做出两种判决\N"反对有效" "反对无效"\NSustained Overruled
+Dialogue: 0,0:29:32.44,0:29:34.69,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}夏令时/夏时制\NDaylight Saving Time\N人为将时间调快一小时 为了节约能源
+Dialogue: 0,0:35:36.48,0:35:36.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100\bord2\fscx100\blur5\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.6,215.6)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.53,0:35:36.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.15\bord2\fscx100.15\blur5.01\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.51,215.68)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.57,0:35:36.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.3\bord2.01\fscx100.3\blur5.02\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.42,215.76)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.61,0:35:36.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.44\bord2.01\fscx100.44\blur5.02\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.32,215.83)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.65,0:35:36.69,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.6\bord2.01\fscx100.6\blur5.03\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.23,215.91)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.69,0:35:36.73,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.74\bord2.01\fscx100.74\blur5.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.13,215.99)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.73,0:35:36.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.89\bord2.02\fscx100.89\blur5.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.04,216.06)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.78,0:35:36.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.03\bord2.02\fscx101.03\blur5.05\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.94,216.13)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.82,0:35:36.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.17\bord2.02\fscx101.17\blur5.06\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.85,216.19)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.86,0:35:36.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.31\bord2.03\fscx101.31\blur5.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.75,216.26)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.90,0:35:36.94,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.44\bord2.03\fscx101.44\blur5.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.65,216.32)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.94,0:35:36.98,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.54\bord2.03\fscx101.54\blur5.08\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.54,216.37)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:36.98,0:35:37.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.64\bord2.03\fscx101.64\blur5.08\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.43,216.42)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.03,0:35:37.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.75\bord2.03\fscx101.75\blur5.09\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.32,216.48)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.07,0:35:37.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.86\bord2.04\fscx101.86\blur5.09\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.22,216.53)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.11,0:35:37.15,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.95\bord2.04\fscx101.95\blur5.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.11,216.57)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.15,0:35:37.19,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.09\bord2.04\fscx102.09\blur5.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.01,216.65)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.19,0:35:37.23,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.25\bord2.04\fscx102.25\blur5.11\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.91,216.73)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.23,0:35:37.28,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.37\bord2.05\fscx102.37\blur5.12\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.82,216.8)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.28,0:35:37.32,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.49\bord2.05\fscx102.49\blur5.12\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.71,216.86)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.32,0:35:37.36,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.63\bord2.05\fscx102.63\blur5.13\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.62,216.94)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.36,0:35:37.40,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.7\bord2.05\fscx102.7\blur5.13\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.5,217.04)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.40,0:35:37.44,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.79\bord2.06\fscx102.79\blur5.14\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.38,217.15)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.44,0:35:37.49,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.82\bord2.06\fscx102.82\blur5.14\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.24,217.21)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.49,0:35:37.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.89\bord2.06\fscx102.89\blur5.14\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.12,217.29)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.53,0:35:37.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.94\bord2.06\fscx102.94\blur5.15\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.99,217.38)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.57,0:35:37.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.11\bord2.06\fscx103.11\blur5.16\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.9,217.47)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.61,0:35:37.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.26\bord2.07\fscx103.26\blur5.16\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.81,217.55)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.65,0:35:37.69,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.4\bord2.07\fscx103.4\blur5.17\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.7,217.63)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.69,0:35:37.74,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.55\bord2.07\fscx103.55\blur5.18\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.6,217.72)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.74,0:35:37.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.71\bord2.07\fscx103.71\blur5.19\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.5,217.81)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.78,0:35:37.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.86\bord2.08\fscx103.86\blur5.19\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.39,217.89)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.82,0:35:37.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.02\bord2.08\fscx104.02\blur5.2\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.29,217.98)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.86,0:35:37.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.17\bord2.08\fscx104.17\blur5.21\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.18,218.06)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.90,0:35:37.94,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.32\bord2.09\fscx104.32\blur5.22\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.07,218.14)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.94,0:35:37.99,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.49\bord2.09\fscx104.49\blur5.22\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.97,218.23)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:37.99,0:35:38.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.65\bord2.09\fscx104.65\blur5.23\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.87,218.31)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.03,0:35:38.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.79\bord2.1\fscx104.79\blur5.24\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.79,218.39)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.07,0:35:38.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.92\bord2.1\fscx104.92\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.75,218.46)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.11,0:35:38.15,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105\bord2.1\fscx105\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.75,218.51)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.15,0:35:38.19,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.03\bord2.1\fscx105.03\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.81,218.53)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.19,0:35:38.24,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.07\bord2.1\fscx105.07\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.97,218.62)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.24,0:35:38.28,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.07\bord2.1\fscx105.07\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.23,218.67)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.28,0:35:38.32,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.02\bord2.1\fscx105.02\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.62,218.72)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.32,0:35:38.36,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.95\bord2.1\fscx104.95\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.16,218.77)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.36,0:35:38.40,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.82\bord2.1\fscx104.82\blur5.24\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.85,218.8)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.40,0:35:38.44,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.6\bord2.09\fscx104.6\blur5.23\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.46,218.87)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.44,0:35:38.49,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.42\bord2.09\fscx104.42\blur5.22\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.03,218.97)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.49,0:35:38.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.19\bord2.08\fscx104.19\blur5.21\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.76,219.07)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.53,0:35:38.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.76\bord2.08\fscx103.76\blur5.19\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(158.81,219.09)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.57,0:35:38.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.05\bord2.06\fscx103.05\blur5.15\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(160.16,219.03)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.61,0:35:38.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.06\bord2.04\fscx102.06\blur5.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(161.92,218.74)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.65,0:35:38.69,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.82\bord2.02\fscx100.82\blur5.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(163.93,218.38)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.69,0:35:38.74,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy99.24\bord1.98\fscx99.24\blur4.96\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(166,217.87)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.74,0:35:38.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy97.53\bord1.95\fscx97.53\blur4.88\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(167.96,217.31)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.78,0:35:38.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy95.64\bord1.91\fscx95.64\blur4.78\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(169.6,216.7)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.82,0:35:38.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy93.58\bord1.87\fscx93.58\blur4.68\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(170.68,216.02)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.86,0:35:38.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy91.08\bord1.82\fscx91.08\blur4.55\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.81,215.14)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.90,0:35:38.94,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy88.07\bord1.76\fscx88.07\blur4.4\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(173.15,214.11)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.94,0:35:38.99,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy84.84\bord1.7\fscx84.84\blur4.24\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.26,212.98)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:38.99,0:35:39.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy81.58\bord1.63\fscx81.58\blur4.08\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.88,211.82)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.03,0:35:39.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy80.75\bord1.62\fscx80.75\blur4.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(175.21,211.84)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.07,0:35:39.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy79.59\bord1.59\fscx79.59\blur3.98\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.89,211.63)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.11,0:35:39.15,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy79.24\bord1.58\fscx79.24\blur3.96\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.91,211.95)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.15,0:35:39.20,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy77.43\bord1.55\fscx77.43\blur3.87\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(173.93,211.25)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.20,0:35:39.24,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy75.48\bord1.51\fscx75.48\blur3.77\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(172.81,210.44)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.24,0:35:39.28,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy74.27\bord1.49\fscx74.27\blur3.71\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.92,210.04)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.28,0:35:39.32,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy72.48\bord1.45\fscx72.48\blur3.62\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.15,209.2)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.32,0:35:39.36,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy70.46\bord1.41\fscx70.46\blur3.52\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(170.47,208.23)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.36,0:35:39.40,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy67.73\bord1.35\fscx67.73\blur3.39\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(169.19,206.67)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.40,0:35:39.45,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy65.29\bord1.31\fscx65.29\blur3.26\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(168.39,205.29)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.45,0:35:39.49,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy62.1\bord1.24\fscx62.1\blur3.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(167.34,203.36)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.49,0:35:39.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy61.4\bord1.23\fscx61.4\blur3.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(168.19,203.22)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.53,0:35:39.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy61.31\bord1.23\fscx61.31\blur3.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(169.82,203.57)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.57,0:35:39.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy61\bord1.22\fscx61\blur3.05\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.17,203.55)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.61,0:35:39.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy60.61\bord1.21\fscx60.61\blur3.03\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(172.51,203.62)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.65,0:35:39.70,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy58.89\bord1.18\fscx58.89\blur2.94\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.07,202.88)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.70,0:35:39.74,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy58.35\bord1.17\fscx58.35\blur2.92\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(175.53,202.9)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.74,0:35:39.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy56.53\bord1.13\fscx56.53\blur2.83\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(177,202.07)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.78,0:35:39.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy54.69\bord1.09\fscx54.69\blur2.73\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(178.4,201.23)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.82,0:35:39.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy52.93\bord1.06\fscx52.93\blur2.65\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(179.76,200.47)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.86,0:35:39.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy51.34\bord1.03\fscx51.34\blur2.57\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(181.04,199.89)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.90,0:35:39.95,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy49.8\bord1\fscx49.8\blur2.49\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(182.29,199.29)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.95,0:35:39.99,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy48.25\bord0.96\fscx48.25\blur2.41\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(183.45,198.66)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:39.99,0:35:40.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy48.81\bord0.98\fscx48.81\blur2.44\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(184.84,199.22)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:40.03,0:35:40.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy48.36\bord0.97\fscx48.36\blur2.42\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(186.05,199.01)}团队合作
+Dialogue: 0,0:35:40.07,0:35:40.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy47.3\bord0.95\fscx47.3\blur2.36\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(187.23,198.7)}团队合作
+Dialogue: 0,0:36:22.79,0:36:24.75,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}英语
+Dialogue: 0,0:36:24.79,0:36:26.12,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}德语
+Dialogue: 0,0:36:26.16,0:36:27.58,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
+Dialogue: 0,0:36:27.62,0:36:28.75,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}韩语 罗马音
+Dialogue: 0,0:36:28.79,0:36:30.63,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}西班牙语
+Dialogue: 0,0:36:41.80,0:36:44.10,Note,,0,0,0,,{\bord0\fs15\pos(184.613,264)}2
+Dialogue: 0,0:37:51.04,0:37:56.00,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}光速\NLightspeed
+Dialogue: 0,0:39:00.07,0:39:08.33,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}普朗克尺度\N 德国物理学家马克斯•普朗克  量子力学创始人之一\N1890年提出了一系列的自然单位来简化物理定律
+Dialogue: 0,0:39:08.37,0:39:15.37,Note,,0,0,0,,{\blur5\fs9\pos(226.629,28.495)}-33
+Dialogue: 0,0:39:08.37,0:39:15.37,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}最基本的普朗克单位分别为长度 质量 温度 时间和电荷\N\N如最小的长度量子 1.6×10    cm
+Dialogue: 0,0:39:15.42,0:39:33.94,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}当这些单位运用到物理定律的时候 物理学家惊奇地发现它们也代表着物理极限\N( 这在数学上是完全可行的 但在物理上是不允许的 想象一下超光速的情况发生)\N比普朗克还短的距离 更热的温度都是没有任何意义的 也就是说物理定律失效了
+Dialogue: 0,0:39:41.69,0:39:46.11,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}古希腊戏剧\NAncient Greek Oprah\N世界上最古老的戏剧
+Dialogue: 0,0:39:50.20,0:39:54.37,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}意指电影"肖申克的救赎" 越狱以重获自由
+Dialogue: 0,0:40:05.97,0:40:07.18,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}直译为"跳出盒子思考"
+Dialogue: 0,0:40:18.69,0:40:20.19,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应之前说的"跳出盒子思考"
+Dialogue: 0,0:40:43.21,0:40:45.84,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}此句是在讲解计算过程
+Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:47.13,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}导数等于本身的是e
+Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:47.13,Note,,0,0,0,,{\blur5\fs10\pos(223.771,31.733)}x
+Dialogue: 0,0:41:13.99,0:41:17.71,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}威廉·莎士比亚所写 戏剧"哈姆雷特"中的一段独白\N默然忍受命运暴虐的毒箭 或是挺身反抗人世无涯的苦难
+Dialogue: 0,0:41:17.75,0:41:25.30,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}马力 / horsepower\N一种计量功率的单位\N1马力相当于1匹马所能达到的功率
+Dialogue: 0,0:41:28.17,0:41:33.89,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}四腔化油器\Nfour-barrel carburetors\N又称汽化器 形成可燃混合气的装置
+Dialogue: 0,0:43:41.06,0:43:42.85,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}江西老表 东北老铁 山西相好 新疆阿达西\N您开心就好
+Dialogue: 0,0:45:18.28,0:45:20.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
+Dialogue: 0,0:46:50.41,0:46:52.87,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(难道你也不懂我)
+Dialogue: 0,0:47:01.72,0:47:04.39,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}"大胡子机器"指博士的外壳 伪装
+Dialogue: 0,0:51:31.07,0:51:32.99,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}英语
+Dialogue: 0,0:51:33.03,0:51:34.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}日语 罗马音
+Dialogue: 0,0:51:34.20,0:51:35.49,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}德语
+Dialogue: 0,0:51:35.53,0:51:36.66,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
+Dialogue: 0,0:51:36.70,0:51:38.62,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}西班牙语
+Dialogue: 0,0:52:57.11,0:53:00.87,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}冷冻晚餐/电视晚餐\NTV dinner\N只需加热即可食用的食物
+Dialogue: 0,0:53:00.91,0:53:03.24,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}挂钥匙儿童\Nlatchkey children\N 脖子上带着钥匙 经常独自在家 无人照顾的孩子
+Dialogue: 0,0:53:03.29,0:53:06.50,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}出于安全考虑 外出工作的父母\N禁止孩子出去玩 只准在家看电视
+Dialogue: 0,0:53:37.24,0:53:41.32,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}比尔•盖茨\NBill Gates\N2020年全球富豪榜第三名 微软公司创始人
+Dialogue: 0,0:54:30.96,0:54:33.67,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}后街男孩\Nboyband / Backstreet Boys\N顾名思义是由几位男生组成的乐队
+Dialogue: 0,0:56:10.89,0:56:13.60,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}正式晚餐\NSit-down Dinner\N也叫晚宴 社交聚会
+Dialogue: 0,0:58:10.64,0:58:12.01,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(你多大了)
+Dialogue: 0,0:58:32.40,0:58:33.70,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
+Dialogue: 0,0:58:33.70,0:58:35.41,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}德语
+Dialogue: 0,0:58:35.45,0:58:36.79,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}俄语
+Dialogue: 0,0:58:36.83,0:58:39.54,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}泰语 亦表欢迎
+Dialogue: 0,1:00:07.13,1:00:11.63,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}此处命名是仿照 D-day\N诺曼底登陆战役的行动日期
+Dialogue: 0,1:00:11.67,1:00:14.01,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}BDAY / b-day\N是birthday(生日)的缩略写法
+Dialogue: 0,1:10:16.07,1:10:18.65,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}这句话改编自美国谚语\N发生在拉斯维加斯的事 就留在拉斯维加斯吧\Nwhat happens in vegas stays in vegas
+Dialogue: 0,1:10:46.47,1:10:48.60,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}美国"海豹"特种部队\NUnitedStatesNavySea,AirandLand,SEAL\N直属美国海军的一支特种部队
+Dialogue: 0,1:15:39.98,1:15:41.44,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}印度宗教秋季节日
+Dialogue: 0,1:15:43.35,1:15:44.94,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}美国冬季节日 做祈祷和唱颂歌
+Dialogue: 0,1:15:47.32,1:15:49.44,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}引申为无信仰者
+Dialogue: 0,1:15:50.65,1:15:52.99,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}犹太教节日 纪念夺回耶路撒冷
+Dialogue: 0,1:16:27.19,1:16:30.86,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}耶稣降生\Nthe Nativity\N正在上演基督降生记这个家喻户晓的故事
+Dialogue: 0,1:26:16.31,1:26:17.56,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}我要做前座\NI called shotgun\N用法来源于美国西部 过去驾车行路遇到劫匪 需要副驾驶手拿武器自卫
+Dialogue: 0,1:29:27.84,1:29:32.47,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}婴儿潮\NLiving Boomers\N指出生率大幅度提升的现象
+Dialogue: 0,1:33:31.71,1:33:34.04,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应01:13:19的台词\N{\fnTimes New Roman\fs10}Cut to our pizza party.
+Dialogue: 0,1:34:10.20,1:34:12.25,Note,,0,0,0,,{\blur5\fn华文中宋\fs15\pos(140,270)}(失主找到前)
+Dialogue: 0,1:34:39.48,1:34:42.28,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应00:12:04的台词\NIt's like, "F-minus. See me after class."
+Dialogue: 0,1:34:47.82,1:34:49.33,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应00:22:48的台词\NIt's not personal. It's business, Leslie. 
+Dialogue: 0,1:38:17.74,1:38:20.87,Note,,0,0,0,,{\blur5\fad(500,500)\c&HCAAC0C&\b1\fs40\fnOz焦糖下午茶\pos(192,234.356)}剧 {\c&H057ECE&}终
+
+[Aegisub Extradata]
+Data: 1,a-mo,u?S*V>7FE)DIC.DFF-TEQ/'9N/49V93UU9T>B,7&E.'-N/$=Y/':F/$=T-75X)CQC<X*J:WFO97R5:8BU)DIC?VR=9GRV=D6=8':T-T"=8':O4XLHB+<HMZ<EO)PFD9DID,:=8')R8&RD*EAV14*$259G8&RQ<X-I-4AX,DAZ-SQR.TAO/4=Y+8XGK;(FL:"\8&RD*EB%1U:'-U9G@?3YL?7NJC*^
+Data: 2,a-mo,u?S*V>7FE)DIC-T&F:7%V.T!N.'%X.SUU/'6D,4ES.W%N-75T-T9U.T1T.T5S)CQC<X*J:WFO97R5:8BU)DIC?VR=9GRV=D6=8':T-T6=8':O4XLHB+<HMZ<EO)PFD9DID,:=8':S?D-W-&R=:H*Y-42=8':S?4-V-&R=9S:).U-W.D5X*FR=-W-G3%2'1U:$/3:=8')R8&RQ<X-I-45X,D9M-D%V,D9Q-3F^Z:OC[:C@Z:#)Z,W=)HU

+ 12838 - 0
TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/AAA.chinese(简英,zimuku).srt

@@ -0,0 +1,12838 @@
+1
+00:00:48,490 --> 00:00:54,910
+宝贝老板
+
+2
+00:00:48,490 --> 00:00:55,660
+渡尽劫波兄弟在 相逢一笑泯恩仇
+— 鲁迅
+
+3
+00:00:50,910 --> 00:00:54,530
+重操旧业
+
+4
+00:00:57,560 --> 00:00:59,690
+(人类的)
+
+5
+00:00:57,560 --> 00:00:59,690
+"时间感"十分奇妙
+Time is a funny thing.
+
+6
+00:00:59,730 --> 00:01:01,730
+童年时 1
+-When I was a kid... -One.
+
+7
+00:01:01,770 --> 00:01:03,440
+日子悠长 历历在目 2
+-...the days lasted forever. -Two.
+
+8
+00:01:03,480 --> 00:01:04,820
+快藏起来 3
+-Hide, hide, hide! -Three.
+
+9
+00:01:04,860 --> 00:01:06,440
+长大后 等等!躲来这
+-But the years... -Wait! Over here.
+
+10
+00:01:06,480 --> 00:01:07,780
+平淡无趣 时光如梭 4
+-...well, they went by so fast. -Four.
+
+11
+00:01:07,820 --> 00:01:09,650
+5 6 蒂姆,别偷看
+-Five. Six. -Tim, no peeking.
+
+12
+00:01:09,700 --> 00:01:10,990
+对,别偷看
+Yeah, no peeking.
+
+13
+00:01:11,030 --> 00:01:12,450
+不知不觉 7
+-Before you know it... -Seven.
+
+14
+00:01:12,490 --> 00:01:13,820
+大家都成家立业了 8
+-...you're all grown-up. -Eight.
+
+15
+00:01:13,870 --> 00:01:15,780
+我也不可避免 9
+-It even happened to me. -Nine.
+
+16
+00:01:15,830 --> 00:01:17,790
+9.5 10!
+Nine and a half. Ten!
+
+17
+00:01:17,830 --> 00:01:20,000
+藏好了吗 我来找你们了
+Ready or not, here I come.
+
+18
+00:01:20,040 --> 00:01:22,250
+我叫蒂姆,下面…
+My name's Tim, and this...
+
+19
+00:01:22,290 --> 00:01:24,250
+是我成家后的故事
+well, this is the rest of my story.
+
+20
+00:01:24,290 --> 00:01:25,960
+"逃命"去吧!
+Run for your lives!
+
+21
+00:01:26,000 --> 00:01:27,630
+不公平 爸爸你作弊
+No fair, Dad. You peeked.
+
+22
+00:01:29,460 --> 00:01:31,590
+我绰号叫"全职主夫" 因为… 我们走!
+-They call me a stay-at-home dad, which means... -Let's go!
+
+23
+00:01:31,630 --> 00:01:33,640
+…我把家里打理的井井有条 朝气蓬勃
+...I hardly get to stay at home.
+
+24
+00:01:33,680 --> 00:01:35,600
+系好安全带,小邓普顿们
+Buckle up, Templetons.
+
+25
+00:01:35,640 --> 00:01:37,220
+准备好了吗?
+Ready?
+
+26
+00:01:37,260 --> 00:01:38,930
+系好了 出发!
+-Set. -Go!
+
+27
+00:01:41,390 --> 00:01:42,850
+有人会觉得
+Now, some might say
+
+28
+00:01:42,900 --> 00:01:45,110
+我想象力太丰富(戏精)
+I still have an overactive imagination,
+
+29
+00:01:45,150 --> 00:01:48,570
+但 陪伴孩子成长是最酷的事
+but being a dad is the coolest job in the world.
+
+30
+00:01:48,610 --> 00:01:50,240
+有很多好玩的活计
+Bunch of cool jobs, really.
+
+31
+00:01:51,900 --> 00:01:53,450
+有时我是一个赛车手
+Sometimes I'm a race car driver.
+
+32
+00:01:53,490 --> 00:01:55,660
+马里奥•安德烈蒂
+Mario Andretti
+有史以来最成功的赛车手之一
+
+33
+00:01:53,490 --> 00:01:55,660
+哇!爸爸是超级马里奥!
+Whoo! Daddy-o Andretti!
+
+34
+00:01:55,700 --> 00:01:57,160
+耶,邓普顿家族!
+Yay, Templetons!
+
+35
+00:01:57,200 --> 00:01:58,790
+有时
+Well, and then sometimes
+
+36
+00:01:58,830 --> 00:02:00,370
+我又是县里最好的厨师
+I'm the best darn cook in the county
+
+37
+00:02:00,410 --> 00:02:01,660
+每顿饭都由我来分发
+and I deal out every meal.
+
+38
+00:02:01,710 --> 00:02:03,920
+爸,请发"牌"给我
+Come on, Pa, hit me.
+
+39
+00:02:03,960 --> 00:02:05,790
+蒂娜
+Tina.
+
+40
+00:02:05,830 --> 00:02:08,050
+呼,好家伙!庄家通杀
+Whew, doggie! And the house wins again.
+
+41
+00:02:08,090 --> 00:02:09,800
+耶! 呜呼!
+-Yay! -Woo-hoo!
+
+42
+00:02:09,840 --> 00:02:12,420
+也可以是外科医生
+Or a surgeon, if need be.
+
+43
+00:02:12,470 --> 00:02:14,430
+叉勺 叉勺
+-Spork. -Spork.
+
+44
+00:02:14,470 --> 00:02:16,300
+抹刀 抹刀
+-Spatula. -Spatula.
+
+45
+00:02:14,470 --> 00:02:16,300
+(烹饪中使用的工具)
+
+46
+00:02:16,350 --> 00:02:19,890
+赐予我的造物生命!
+Give my creature life!
+
+47
+00:02:22,730 --> 00:02:24,190
+它活过来了!
+She's alive!
+
+48
+00:02:24,230 --> 00:02:26,480
+生活有好有坏 跌宕起伏
+We have our ups, and we have our downs.
+
+49
+00:02:26,520 --> 00:02:27,860
+别急 看
+No, no, no. Look. Look.
+
+50
+00:02:27,900 --> 00:02:29,150
+"咩咩"没事 看 耶!
+-Lamb Lamb's okay. See? -Yay!
+
+51
+00:02:29,190 --> 00:02:30,980
+但我们总是一起面对
+But we always stick together.
+
+52
+00:02:31,030 --> 00:02:33,150
+我的妻子,卡罗 奇迹啊!
+-My wife, Carol. -It's a miracle!
+
+53
+00:02:33,200 --> 00:02:35,110
+她是家里的经济支柱
+She's the breadwinner of the family.
+
+54
+00:02:35,160 --> 00:02:37,030
+谢谢大家!你懂的
+Thank you. You know what they
+
+55
+00:02:37,070 --> 00:02:38,740
+"和气生财"
+"It's all about the dough."
+
+56
+00:02:38,780 --> 00:02:40,660
+丈夫的支持促成了我今天的成就
+And I couldn't have done it without my husband.
+
+57
+00:02:40,700 --> 00:02:42,250
+他真是个"贤内助"
+He really rose to the occasion.
+
+58
+00:02:42,290 --> 00:02:44,500
+这是我力所能及的 是的 妈妈!
+-It's the yeast I can do. -Yeah, Mama!
+
+59
+00:02:44,540 --> 00:02:46,710
+她挣钱养家
+She brings home the bacon, too,
+
+60
+00:02:46,750 --> 00:02:48,920
+我照看孩子
+while I keep an eye on our new baby, Tina.
+
+61
+00:02:48,960 --> 00:02:50,920
+有时,感觉蒂娜像是
+But sometimes, feels like
+
+62
+00:02:50,960 --> 00:02:52,880
+她在蹬着我
+she's keeping an eye on me.
+
+63
+00:02:52,920 --> 00:02:54,510
+塔比莎…谢谢!
+-And Tabitha... -Thank you!
+
+64
+00:02:54,530 --> 00:02:54,570
+橡子中学
+
+65
+00:02:54,550 --> 00:02:56,680
+就读初二的大女儿
+...our little second-grader who just got accepted
+
+66
+00:02:54,570 --> 00:02:54,610
+橡子中学
+
+67
+00:02:54,610 --> 00:02:54,650
+橡子中学
+
+68
+00:02:54,650 --> 00:02:54,700
+橡子中学
+
+69
+00:02:54,700 --> 00:02:54,740
+橡子中学
+
+70
+00:02:54,740 --> 00:02:54,780
+橡子中学
+
+71
+00:02:54,780 --> 00:02:54,820
+橡子中学
+
+72
+00:02:54,820 --> 00:02:54,860
+橡子中学
+
+73
+00:02:54,860 --> 00:02:54,910
+橡子中学
+
+74
+00:02:54,910 --> 00:02:54,950
+橡子中学
+
+75
+00:02:54,950 --> 00:02:54,990
+橡子中学
+
+76
+00:02:54,990 --> 00:02:55,030
+橡子中学
+
+77
+00:02:55,030 --> 00:02:55,070
+橡子中学
+
+78
+00:02:55,070 --> 00:02:55,110
+橡子中学
+
+79
+00:02:55,110 --> 00:02:55,160
+橡子中学
+
+80
+00:02:55,160 --> 00:02:55,200
+橡子中学
+
+81
+00:02:55,200 --> 00:02:55,240
+橡子中学
+
+82
+00:02:55,240 --> 00:02:55,280
+橡子中学
+
+83
+00:02:55,280 --> 00:02:55,320
+橡子中学
+
+84
+00:02:55,320 --> 00:02:55,360
+橡子中学
+
+85
+00:02:55,360 --> 00:02:55,410
+橡子中学
+
+86
+00:02:55,410 --> 00:02:55,450
+橡子中学
+
+87
+00:02:55,450 --> 00:02:55,490
+橡子中学
+
+88
+00:02:55,490 --> 00:02:55,530
+橡子中学
+
+89
+00:02:55,530 --> 00:02:55,570
+橡子中学
+
+90
+00:02:55,570 --> 00:02:55,610
+橡子中学
+
+91
+00:02:55,610 --> 00:02:55,660
+橡子中学
+
+92
+00:02:55,660 --> 00:02:55,700
+橡子中学
+
+93
+00:02:55,700 --> 00:02:55,740
+橡子中学
+
+94
+00:02:55,740 --> 00:02:55,780
+橡子中学
+
+95
+00:02:55,780 --> 00:02:55,820
+橡子中学
+
+96
+00:02:55,820 --> 00:02:55,860
+橡子中学
+
+97
+00:02:55,860 --> 00:02:55,910
+橡子中学
+
+98
+00:02:55,910 --> 00:02:55,950
+橡子中学
+
+99
+00:02:55,950 --> 00:02:55,990
+橡子中学
+
+100
+00:02:55,990 --> 00:02:56,030
+橡子中学
+
+101
+00:02:56,030 --> 00:02:56,070
+橡子中学
+
+102
+00:02:56,070 --> 00:02:56,110
+橡子中学
+
+103
+00:02:56,110 --> 00:02:56,160
+橡子中学
+
+104
+00:02:56,160 --> 00:02:56,200
+橡子中学
+
+105
+00:02:56,200 --> 00:02:56,240
+橡子中学
+
+106
+00:02:56,240 --> 00:02:56,280
+橡子中学
+
+107
+00:02:56,280 --> 00:02:56,320
+橡子中学
+
+108
+00:02:56,320 --> 00:02:56,360
+橡子中学
+
+109
+00:02:56,360 --> 00:02:56,410
+橡子中学
+
+110
+00:02:56,410 --> 00:02:56,450
+橡子中学
+
+111
+00:02:56,450 --> 00:02:56,490
+橡子中学
+
+112
+00:02:56,490 --> 00:02:56,530
+橡子中学
+
+113
+00:02:56,530 --> 00:02:56,570
+橡子中学
+
+114
+00:02:56,570 --> 00:02:56,620
+橡子中学
+
+115
+00:02:56,620 --> 00:02:56,660
+橡子中学
+
+116
+00:02:56,720 --> 00:02:58,300
+考上了城里最好的学校
+into the best school in town.
+
+117
+00:02:58,350 --> 00:02:59,640
+好样的,塔比莎!
+Yay, Tabitha!
+
+118
+00:02:59,680 --> 00:03:01,140
+我们以你为荣
+We're so proud.
+
+119
+00:03:01,180 --> 00:03:02,810
+我昔日的小团伙还没解散
+I still keep in touch with the old gang, too.
+
+120
+00:03:02,850 --> 00:03:04,350
+信不信由你,金博现在是市长了
+Believe it or not, Jimbo is mayor now.
+
+121
+00:03:04,390 --> 00:03:06,100
+饼干! 自然,他的"贤内助"
+-Cookie! -Of course, his wife, Staci,
+
+122
+00:03:06,140 --> 00:03:07,940
+丝塔奇女士足智多谋
+is the real brains behind the operation.
+
+123
+00:03:07,980 --> 00:03:09,820
+哟,吉米! 而"三胞胎"兄弟…
+-Yo, Jimbo! -Now, the Triplets...
+
+124
+00:03:09,860 --> 00:03:11,230
+♪逮…♪到…
+-♪ Busted... -♪ Busted...
+
+125
+00:03:11,280 --> 00:03:12,860
+♪你
+-♪ Busted.
+
+126
+00:03:12,900 --> 00:03:14,530
+还是老样子
+Yeah, they haven't changed much.
+
+127
+00:03:14,570 --> 00:03:16,410
+至于我弟弟,泰德
+And as for my baby brother, Ted,
+
+128
+00:03:16,450 --> 00:03:18,530
+他成了大老板
+well, he grew up to be the boss, all right.
+
+129
+00:03:18,570 --> 00:03:21,120
+他太忙了,我们很少见面
+He's so busy we hardly see him anymore.
+
+130
+00:03:21,160 --> 00:03:22,950
+不过他还是会表露心意
+But, hey, he always remembers
+
+131
+00:03:23,000 --> 00:03:25,410
+通过赠送夸张的礼物
+to send inappropriately lavish gifts
+
+132
+00:03:25,460 --> 00:03:27,210
+在特殊场合
+on special occasions.
+
+133
+00:03:27,250 --> 00:03:30,040
+我的天!泰德叔叔真懂我!
+OMG! Uncle Ted is the best!
+
+134
+00:03:33,420 --> 00:03:34,840
+总而言之
+All in all,
+
+135
+00:03:34,880 --> 00:03:36,760
+我的生活相当完美
+my life is pretty perfect.
+
+136
+00:03:38,140 --> 00:03:40,350
+但一切即将改变
+But all that was about to change.
+
+137
+00:03:42,430 --> 00:03:43,640
+天啊
+Good heavens.
+
+138
+00:03:43,680 --> 00:03:45,810
+我来救你!
+I'll save you!
+
+139
+00:03:45,850 --> 00:03:47,810
+哈!
+Ha!
+
+140
+00:03:47,850 --> 00:03:49,400
+谢谢你,宝贝
+Thanks, babe.
+
+141
+00:03:49,440 --> 00:03:50,810
+保持冷静,塔比莎
+Stay calm, Tabitha.
+
+142
+00:03:50,860 --> 00:03:52,270
+我来救你了
+I'm coming for you.
+
+143
+00:03:52,320 --> 00:03:56,280
+我要把你从熔岩中救出来!
+I'm gonna save you from the bubbling lava!
+
+144
+00:03:56,320 --> 00:03:57,910
+爸爸,你在干什么?
+Dad, what are you doing?
+
+145
+00:03:57,950 --> 00:04:00,320
+呕 这东西洒了一地
+Ew, gross. It went everywhere.
+
+146
+00:04:00,370 --> 00:04:02,910
+拜托,这是"糖果火山"!
+Come on, this is the candy volcano of doom!
+
+147
+00:04:02,950 --> 00:04:05,120
+你以前很喜欢的
+You used to love it.
+
+148
+00:04:05,160 --> 00:04:07,250
+但我得专心做作业
+But I'm trying to do my homework,
+
+149
+00:04:07,290 --> 00:04:08,750
+不然我就完了
+or I'm doomed.
+
+150
+00:04:08,790 --> 00:04:10,500
+哦
+Oh.
+
+151
+00:04:10,540 --> 00:04:12,710
+我唯一确定的是
+Because if there's one thing I've learned,
+
+152
+00:04:12,750 --> 00:04:14,420
+童年只有一次
+you're only a kid once.
+
+153
+00:04:14,460 --> 00:04:17,800
+时光一去不复还
+Once you grow up, you can never go back.
+
+154
+00:04:27,430 --> 00:04:29,480
+哦,不
+Oh, no.
+
+155
+00:04:31,150 --> 00:04:33,230
+晚安"霍金博士"
+Good night, Dr. Hawking.
+
+156
+00:04:37,150 --> 00:04:41,320
+碳 硼 铍 锂 氦 氢
+Carbon, boron, beryllium, lithium, helium, hydrogen.
+
+157
+00:04:41,570 --> 00:04:43,610
+搞定
+Nailed it.
+
+158
+00:04:43,650 --> 00:04:45,530
+♪ Boom shakalaka.
+Boom shakalaka.
+
+159
+00:04:43,650 --> 00:04:45,530
+"Fantastic baby"中的歌词
+指模拟灌篮的声音
+
+160
+00:04:49,110 --> 00:04:51,160
+(剔牙线 喂鱼 背元素周期表 看课本)
+
+161
+00:04:49,110 --> 00:04:51,160
+四项任务 事半功倍
+"Carry the four." Gosh.
+
+162
+00:04:51,200 --> 00:04:52,780
+嘿,塔比莎
+Hey there, Tabitha.
+
+163
+00:04:52,830 --> 00:04:54,330
+"晚安秀"时间
+It's The Good Night Show.
+
+164
+00:04:54,370 --> 00:04:57,250
+在卧室直播,由爸妈主演
+Live from your bedroom, starring Dad and Mom.
+
+165
+00:04:57,290 --> 00:05:00,000
+特别嘉宾,宝贝蒂娜
+And special guest, baby Tina.
+
+166
+00:05:00,040 --> 00:05:02,170
+晚安,蒂娜!
+Good night, little Tina. Mwah!
+
+167
+00:05:02,210 --> 00:05:03,960
+你给我回来
+Come back here, you.
+
+168
+00:05:04,000 --> 00:05:05,550
+晚安,妈妈
+Good night, Mom.
+
+169
+00:05:05,590 --> 00:05:07,220
+晚安,甜心
+Good night, sweetheart.
+
+170
+00:05:07,260 --> 00:05:08,680
+我得好好疼你
+Mama gonna kiss you.
+
+171
+00:05:08,720 --> 00:05:09,890
+"晚安歌"
+Good night song
+
+172
+00:05:09,930 --> 00:05:11,390
+爸爸演唱 什么?
+-With your dad... -What?
+
+173
+00:05:11,630 --> 00:05:13,210
+怎么?唱歌时间啊
+What? It's time for your good-night song.
+
+174
+00:05:13,260 --> 00:05:14,920
+哦,今天不用了
+Oh, no, thanks.
+
+175
+00:05:14,970 --> 00:05:17,300
+我现在听白噪音
+I'm listening to white noise!
+
+176
+00:05:17,340 --> 00:05:18,890
+能助睡!
+Helps me fall asleep!
+
+177
+00:05:21,100 --> 00:05:23,270
+嘿 要不
+Hey, what would you say
+
+178
+00:05:23,310 --> 00:05:26,230
+让我帮你排练节目?
+to me helping you rehearse for the holiday pageant?
+
+179
+00:05:26,270 --> 00:05:27,690
+好主意 是吧
+Yes! Right?
+
+180
+00:05:27,730 --> 00:05:29,560
+我可以和你一起去学校,
+I can come to school with you, and you can get
+
+181
+00:05:29,600 --> 00:05:31,230
+和你的朋友们一起排练节目
+all your friends together, and we can rehearse together,
+
+182
+00:05:31,270 --> 00:05:33,230
+之后去吃冰淇淋
+go get some ice cream after.
+
+183
+00:05:33,280 --> 00:05:35,320
+我请客 不!不行
+-My treat. -No! You can't do that.
+
+184
+00:05:35,360 --> 00:05:37,360
+我想靠自己完成
+Um, liability issues.
+
+185
+00:05:37,400 --> 00:05:39,240
+整个节目
+It's this whole thing.
+
+186
+00:05:39,280 --> 00:05:41,580
+哦 好吧
+Oh. Right, right.
+
+187
+00:05:41,620 --> 00:05:42,830
+好…
+Right.
+
+188
+00:05:42,870 --> 00:05:45,450
+你最爱的睡前故事要听吗
+Whoa. How about your favorite bedtime story?
+
+189
+00:05:45,500 --> 00:05:47,370
+你知道的,关于…
+You know, the one about...
+
+190
+00:05:47,410 --> 00:05:49,460
+泰德叔叔是个会说话的神奇宝宝
+Uncle Ted was a magical talking baby.
+
+191
+00:05:49,500 --> 00:05:51,500
+有一个装满小狗的火箭
+There was a rocket full of puppies,
+
+192
+00:05:51,540 --> 00:05:53,500
+你拯救了世界
+and you saved the world.
+
+193
+00:05:53,550 --> 00:05:54,920
+精彩的故事,对吧?
+It was a good story, wasn't it?
+
+194
+00:05:54,960 --> 00:05:58,970
+额,就是有点扯
+Well, it didn't really make a lot of sense.
+
+195
+00:05:59,010 --> 00:06:00,760
+不过还是很有趣吧
+The jokes were good, right?
+
+196
+00:06:00,800 --> 00:06:02,220
+嗯哼
+Mm.
+
+197
+00:06:02,260 --> 00:06:04,260
+好吧 爸爸
+-Okay. Um... -Dad.
+
+198
+00:06:05,600 --> 00:06:07,930
+我想早点睡 明天有很多事
+My schedule is brutal tomorrow.
+
+199
+00:06:07,980 --> 00:06:10,940
+我也是 明天要早起
+Yeah. My schedule's pretty brutal, too.
+
+200
+00:06:10,980 --> 00:06:12,940
+别忘了"咩咩"
+Oh, don't forget Lamb Lamb.
+
+201
+00:06:12,980 --> 00:06:14,770
+晚安,"咩咩"
+Good night, Lamb Lamb.
+
+202
+00:06:14,820 --> 00:06:16,690
+晚安,泰德叔叔
+Good night, Uncle Ted.
+
+203
+00:06:16,740 --> 00:06:19,530
+我希望长大后能像你一样成功
+I hope to grow up and be a success, just like you.
+
+204
+00:06:19,570 --> 00:06:21,820
+也许我们很快就能见面
+Maybe we'll see you soon.
+
+205
+00:06:25,910 --> 00:06:27,830
+晚安,塔比莎
+Good night, Tabitha.
+
+206
+00:06:28,870 --> 00:06:31,830
+你不觉得那很幼稚吗
+Don't you think I'm a little old for that now?
+
+207
+00:06:33,000 --> 00:06:34,500
+呃,好吧
+Uh, okay.
+
+208
+00:06:34,540 --> 00:06:37,050
+给彼此一点空间
+I think it's time we both grow up.
+
+209
+00:06:37,090 --> 00:06:40,920
+我会早起做早餐 你多睡会吧
+I look forward to greeting you at the breakfast table.
+
+210
+00:06:46,510 --> 00:06:48,730
+祝你做美梦
+Sweet dreams.
+
+211
+00:07:04,740 --> 00:07:06,620
+嗯
+Hmm.
+
+212
+00:07:16,040 --> 00:07:18,340
+昔日的时光都去哪了?
+Where has the time gone?
+
+213
+00:07:18,380 --> 00:07:20,800
+我怎么会知道?
+How should I know?
+
+214
+00:07:20,840 --> 00:07:23,590
+等下 我看到光了
+Wait, wait. I see light.
+
+215
+00:07:23,640 --> 00:07:26,550
+快滚开
+You, oh, out of my way.
+
+216
+00:07:26,600 --> 00:07:28,680
+终于
+At long last.
+
+217
+00:07:28,720 --> 00:07:31,390
+自由的空气
+The sweet breath of freedom.
+
+218
+00:07:31,430 --> 00:07:32,640
+威兹?
+Wizzie?
+
+219
+00:07:32,690 --> 00:07:34,350
+嘿 这是哪个世纪?
+You there, what century is this?
+
+220
+00:07:34,400 --> 00:07:36,690
+放开我,邪恶的食人魔!
+Unhand me, vile ogre!
+
+221
+00:07:36,730 --> 00:07:38,280
+威兹 是我啊
+No, no, no, no. Wizzie, it's me.
+
+222
+00:07:38,320 --> 00:07:39,820
+我是蒂姆
+It's Tim.
+
+223
+00:07:39,860 --> 00:07:41,780
+真的吗?
+Is it really you?
+
+224
+00:07:41,820 --> 00:07:43,450
+靠过来一点
+Come closer.
+
+225
+00:07:43,490 --> 00:07:45,410
+让我看看你的脸
+Let me see your face.
+
+226
+00:07:45,450 --> 00:07:47,200
+在近点
+Closer.
+
+227
+00:07:47,240 --> 00:07:49,290
+更近一点
+Closer still.
+
+228
+00:07:49,330 --> 00:07:51,120
+哦,蒂莫西
+Oh, Timothy.
+
+229
+00:07:51,160 --> 00:07:52,370
+是你啊
+It is you.
+
+230
+00:07:52,410 --> 00:07:54,080
+嘿! 为啥打我?
+Hey! What was that for?
+
+231
+00:07:54,120 --> 00:07:56,290
+你把我丢进了永恒的黑暗
+You cast me into eternal darkness
+
+232
+00:07:56,330 --> 00:07:59,210
+破坏了我的计时功能
+and wreaked havoc on my circadian rhythms.
+
+233
+00:07:59,250 --> 00:08:00,550
+对不起,威兹
+I'm sorry, Wizzie.
+
+234
+00:08:00,590 --> 00:08:02,220
+嘿 你保存的很好
+Hey, but you look great, though.
+
+235
+00:08:02,260 --> 00:08:04,430
+断臂让我美中不足
+Except for the arm, you mean.
+
+236
+00:08:04,470 --> 00:08:05,720
+我都没注意到
+I didn't even notice.
+
+237
+00:08:05,760 --> 00:08:07,140
+-你看不见? -我是说,我注意到了
+-You thought it. -I mean, I noticed it,
+
+238
+00:08:07,180 --> 00:08:08,760
+这很明显 我只是不想
+'cause I... you obviously don't have an arm. I-I...
+
+239
+00:08:08,810 --> 00:08:10,680
+你绝不会这样对"咩咩"的
+You would never treat Lamb Lamb this way.
+
+240
+00:08:10,720 --> 00:08:13,480
+我把它给了我女儿,塔比莎
+Well, I... I gave her to my daughter, Tabitha.
+
+241
+00:08:13,520 --> 00:08:15,270
+你有继承人了吗,蒂莫西?
+You have produced an heir, Timothy?
+
+242
+00:08:15,310 --> 00:08:16,610
+两个孩子呢
+Two, actually.
+
+243
+00:08:16,650 --> 00:08:19,570
+两个? 敲钟庆祝吧!
+Two? Let the bells ring!
+
+244
+00:08:19,570 --> 00:08:21,190
+不,不 威兹,停下来 太好了!
+-No, no, no. Wizzie, stop. -Yes! Yes!
+
+245
+00:08:21,230 --> 00:08:23,070
+威兹,嘘!安静 这是欢庆的时刻!
+-Wizzie, shh! Quiet, quiet. -It's a time for celebration!
+
+246
+00:08:23,110 --> 00:08:25,070
+别 现在大家都在睡觉
+No, no, no. It's not the time for celebration.
+
+247
+00:08:25,110 --> 00:08:26,780
+威兹,嘘 保持安静 什么?它是什么?
+-Wizzie, shh. Be quiet. -What? What is it?
+
+248
+00:08:26,820 --> 00:08:28,700
+怎么了,蒂姆? 我不知道
+-What is it, Tim? -I don't know.
+
+249
+00:08:28,740 --> 00:08:30,540
+我今天有点失落
+I guess I'm just not feeling
+
+250
+00:08:30,580 --> 00:08:32,660
+不想庆祝
+very celebratory right now.
+
+251
+00:08:32,700 --> 00:08:34,580
+哦?
+Oh?
+
+252
+00:08:34,620 --> 00:08:36,420
+塔比莎
+Tabitha.
+
+253
+00:08:36,460 --> 00:08:40,590
+老兄,她长得真快
+Man, Wizzie, she's growing up so fast.
+
+254
+00:08:40,630 --> 00:08:42,630
+好像已经不需要我了
+It's like she doesn't even need me anymore.
+
+255
+00:08:42,670 --> 00:08:46,220
+对,首先,他们冷落你
+Yes, first, they start spending less time with you.
+
+256
+00:08:47,720 --> 00:08:49,890
+接着 不再向你寻求建议
+Then they stop coming to you for advice.
+
+257
+00:08:49,930 --> 00:08:50,890
+正是
+Exactly.
+
+258
+00:08:50,930 --> 00:08:53,020
+然后 认为你无关紧要
+Soon, they take you for granted.
+
+259
+00:08:53,060 --> 00:08:54,430
+可能吧
+I guess.
+
+260
+00:08:54,480 --> 00:08:56,390
+之后打断你的胳膊 什么?
+-Then break your arm. -What?
+
+261
+00:08:56,440 --> 00:08:57,980
+最后把你抛之脑后!
+Then stuff you into a box!
+
+262
+00:08:58,020 --> 00:08:59,940
+威兹,你在帮倒忙
+Okay. Wizzie, you're... you're not helping.
+
+263
+00:09:01,270 --> 00:09:02,610
+我只是…害怕
+Okay, I'm just... I'm afraid
+
+264
+00:09:02,650 --> 00:09:04,690
+塔比莎和我会渐行渐远
+Tabitha and I are growing apart,
+
+265
+00:09:04,740 --> 00:09:07,780
+…就像我和泰德一样
+like... like I did with my brother.
+
+266
+00:09:07,820 --> 00:09:09,490
+哦
+Oh.
+
+267
+00:09:09,530 --> 00:09:12,580
+我还在感今惟昔
+I thought we had all the time in the world.
+
+268
+00:09:12,620 --> 00:09:15,290
+但你不能回到过去,对吧?
+But you can't turn back time, can you?
+
+269
+00:09:15,330 --> 00:09:17,920
+你竟敢质疑我的力量!
+How dare you question my power!
+
+270
+00:09:17,960 --> 00:09:21,340
+"时光倒流" 又来了
+-Turn back. Turn back. -Oh, here we go.
+
+271
+00:09:21,380 --> 00:09:23,960
+伟大的时间之轮… 等
+-Oh, great wheel of li... -Wait.
+
+272
+00:09:24,010 --> 00:09:25,800
+你听到了吗?
+Did you hear that?
+
+273
+00:09:25,840 --> 00:09:28,800
+别乱用"贪睡"按钮!
+Never abuse the snooze button!
+
+274
+00:09:28,840 --> 00:09:30,890
+声音像是从宝宝房传来的
+It sounds like it's coming from the baby's room.
+
+275
+00:09:30,930 --> 00:09:32,890
+是个夜行性生物?
+What is it? A creature of the night?
+
+276
+00:09:32,930 --> 00:09:35,980
+女巫吗?还是地狱之犬的叫声?
+Witches? Is it the baying of the hounds of hell?
+
+277
+00:09:36,020 --> 00:09:37,310
+威兹!
+Wizzie!
+
+278
+00:09:37,350 --> 00:09:38,480
+别去,蒂姆!
+Don't go, Tim!
+
+279
+00:09:38,520 --> 00:09:40,060
+我可以让时光倒流
+I can turn back time--
+
+280
+00:09:40,110 --> 00:09:43,650
+到只有你和我的黄金岁月
+to the golden years, when it was just you and me.
+
+281
+00:09:43,690 --> 00:09:45,320
+我的胳膊
+My good arm.
+
+282
+00:09:45,360 --> 00:09:47,070
+别开门
+Don't open the door.
+
+283
+00:09:47,110 --> 00:09:48,990
+还记得上次吗!
+Remember last time!
+
+284
+00:09:52,700 --> 00:09:54,700
+如果你想致电
+If you would like to make a call,
+
+285
+00:09:54,740 --> 00:09:56,200
+请挂断再试一次
+please hang up and try again.
+
+286
+00:09:56,250 --> 00:10:00,380
+如果你需要帮助,请挂机,然后拨总机
+If you need help, hang up and then dial your operator.
+
+287
+00:10:00,420 --> 00:10:02,170
+谢谢你!
+Thank you.
+
+288
+00:10:02,210 --> 00:10:03,340
+喂?
+Hello?
+
+289
+00:10:03,380 --> 00:10:04,920
+如果你想致电
+If you would like to make a call,
+
+290
+00:10:04,960 --> 00:10:07,590
+请挂断再试一次 啊 只是我的电话
+-please hang up and try again. -Ah. Just my phone.
+
+291
+00:10:07,630 --> 00:10:09,720
+振作起来,伙计
+Get it together, man.
+
+292
+00:10:09,760 --> 00:10:12,050
+蒂娜,你这个小偷…
+Oh, Tina, you little klepto...
+
+293
+00:10:12,100 --> 00:10:14,140
+晚安
+Nighty night.
+
+294
+00:10:14,180 --> 00:10:15,350
+…疯子!
+...maniac!
+
+295
+00:10:17,890 --> 00:10:19,020
+哇!
+Whoa!
+
+296
+00:10:19,060 --> 00:10:21,770
+嗨,爹地
+Hi, Daddy.
+
+297
+00:10:21,810 --> 00:10:23,860
+蒂娜?是你吗?
+T-Tabitha? Is that you?
+
+298
+00:10:26,570 --> 00:10:28,570
+看你吓成啥样啦
+You should've seen your face.
+
+299
+00:10:28,610 --> 00:10:30,450
+太值了
+Oh, it's priceless.
+
+300
+00:10:30,490 --> 00:10:31,950
+你…你…
+You're... You... You-you...
+
+301
+00:10:34,410 --> 00:10:35,870
+你可以说话了?
+You-you can talk?
+
+302
+00:10:35,910 --> 00:10:38,040
+是的 我在上班
+Yep. I'm in the family business.
+
+303
+00:10:38,080 --> 00:10:40,710
+这领带是假的
+It's a clip-on tie.
+
+304
+00:10:40,750 --> 00:10:43,000
+你要知道宝宝公司…
+You see, Daddy, BabyCorp is more of what I...
+
+305
+00:10:43,040 --> 00:10:44,670
+哦
+Oops.
+
+306
+00:10:44,710 --> 00:10:47,050
+爸爸 你能听到我说话吗?
+Daddy, Daddy, come in. Can you hear me?
+
+307
+00:10:47,090 --> 00:10:48,670
+听得到吗?
+Daddy, do you read me?
+
+308
+00:10:48,720 --> 00:10:50,380
+爸爸,这是几?
+Daddy, how many fingers am I holding up?
+
+309
+00:10:50,430 --> 00:10:51,590
+星期四吗?
+Thursday?
+
+310
+00:10:51,640 --> 00:10:52,890
+我应该先提醒你的
+I should've given you a warning.
+
+311
+00:10:52,930 --> 00:10:54,430
+我还以为你很酷
+I forgot you were an old man.
+
+312
+00:10:55,970 --> 00:10:56,930
+等等
+Wait, wait.
+
+313
+00:10:56,970 --> 00:10:58,810
+你是宝贝公司的? 嗯
+-You're from BabyCorp? -Yes.
+
+314
+00:10:58,850 --> 00:11:00,810
+宝宝公司更像是
+BabyCorp is more of what I call
+
+315
+00:11:00,850 --> 00:11:02,650
+我的副业 嗯哼
+-a side hustle for me. -Uh-huh.
+
+316
+00:11:02,690 --> 00:11:04,730
+我的主业是邓普顿家族
+The point is I'm all in on the Templetons.
+
+317
+00:11:04,770 --> 00:11:06,230
+邓普顿加油! 哦!好吧
+-Go, Templetons! -Oh! Okay.
+
+318
+00:11:06,270 --> 00:11:08,070
+你们居然那么了解宝宝
+You guys really know how to baby a baby.
+
+319
+00:11:08,110 --> 00:11:09,650
+真是不可思议 哦,哦
+-I mean, it's incredible. -Oh, oh.
+
+320
+00:11:09,690 --> 00:11:11,240
+也不是完美无缺
+Not that's it's all five-star.
+
+321
+00:11:11,280 --> 00:11:13,240
+我不得不说,你有很多问题 当然
+-I have to say, you got a lot of issues. -Sure. Yeah.
+
+322
+00:11:13,280 --> 00:11:14,450
+这个稍后在详聊
+We'll talk about that later.
+
+323
+00:11:14,490 --> 00:11:15,870
+哦,天啊 我真不敢相信
+Oh, my gosh. I can't believe this.
+
+324
+00:11:15,910 --> 00:11:18,040
+想去吓一下妈妈吗?
+Hey, want to go scare the crap out of Mom?
+
+325
+00:11:18,080 --> 00:11:20,000
+爹地,请集中精神
+Daddy, please stay focused. Oh.
+
+326
+00:11:20,040 --> 00:11:21,540
+对,对,对
+Right, right, right.
+
+327
+00:11:21,580 --> 00:11:23,250
+宝宝公司出现了危机
+There's a crisis at BabyCorp.
+
+328
+00:11:23,290 --> 00:11:24,380
+这次又怎么了?
+What is it this time?
+
+329
+00:11:24,420 --> 00:11:25,420
+小猫?
+Kittens?
+
+330
+00:11:25,460 --> 00:11:27,550
+不 这一次,情况更糟
+No. This time, it's even worse.
+
+331
+00:11:27,590 --> 00:11:28,800
+比上次还糟?嗯
+-Worse than kittens? -Yes.
+
+332
+00:11:28,840 --> 00:11:30,590
+所以我才自愿加入
+That's why I volunteered for
+
+333
+00:11:30,630 --> 00:11:32,470
+这绝密的任务 妈妈
+-this supersecret assignment. -Mommy.
+
+334
+00:11:32,510 --> 00:11:34,390
+哦,我想帮忙 我该怎么做?
+Ooh, I want to help. What-what do you want me to do?
+
+335
+00:11:34,430 --> 00:11:35,930
+就是要这种干劲
+That's the spirit, Daddy.
+
+336
+00:11:35,970 --> 00:11:38,770
+你正是我需要的人 好的!
+-You are exactly who I need. -Yes!
+
+337
+00:11:38,810 --> 00:11:40,560
+去找泰德叔叔
+To get Uncle Ted.
+
+338
+00:11:40,600 --> 00:11:42,270
+不 什么?
+No. What?
+
+339
+00:11:42,310 --> 00:11:43,770
+你这是什么表情?
+What-What's with the face?
+
+340
+00:11:43,810 --> 00:11:46,270
+爸爸,宝宝公司不能再等了
+Daddy, BabyCorp can't wait any longer.
+
+341
+00:11:46,310 --> 00:11:47,570
+所有的压力都在我身上,爸
+All the pressure's on me, Pop.
+
+342
+00:11:47,610 --> 00:11:49,780
+当我自愿参加这项工作时
+When I volunteered for this gig,
+
+343
+00:11:49,820 --> 00:11:51,700
+我以为会很容易
+I thought it would be easy.
+
+344
+00:11:51,740 --> 00:11:53,280
+但你们俩从不联系
+But you two never see each other.
+
+345
+00:11:53,320 --> 00:11:54,860
+真可悲
+It's so sad.
+
+346
+00:11:54,910 --> 00:11:57,080
+就像 "不及格 留堂"
+It's like, "F-minus. See me after class."
+
+347
+00:11:58,330 --> 00:11:59,620
+可悲? 或许吧
+Sad? Uh, yeah, maybe.
+
+348
+00:11:59,660 --> 00:12:00,830
+有点 我不确定
+A little. I don't know.
+
+349
+00:12:00,870 --> 00:12:02,250
+我不是让你打电话给他吗?
+Did you forget to call him?
+
+350
+00:12:02,290 --> 00:12:04,170
+我发现你有点心不在焉
+I noticed you can be a little absentminded.
+
+351
+00:12:04,210 --> 00:12:05,540
+你说什么?
+Sorry, what?
+
+352
+00:12:05,580 --> 00:12:07,290
+我说你有拖延症
+It's just that you tend to procrastinate.
+
+353
+00:12:07,340 --> 00:12:09,460
+你得让他来家里过节
+You have to get him here for the holidays.
+
+354
+00:12:09,500 --> 00:12:10,760
+不,我还没…
+No, I'm not...
+
+355
+00:12:10,800 --> 00:12:12,170
+不,我等会再打
+No, I'm not gonna call him right now.
+
+356
+00:12:12,220 --> 00:12:13,630
+-拖延症老爸 -别
+-Daddy, can't never could. -No.
+
+357
+00:12:13,680 --> 00:12:15,010
+你俩吵架了? 发生了什么?
+Did you two have a fight or something?
+
+358
+00:12:15,050 --> 00:12:16,800
+没 你对他有怨气?
+-No. -But you're mad at him?
+
+359
+00:12:16,850 --> 00:12:19,100
+别打了 说来话长
+Stop that. It's complicated.
+
+360
+00:12:19,140 --> 00:12:21,220
+打个电话不就搞清楚了?
+Why? Do you need help using your phone?
+
+361
+00:12:21,270 --> 00:12:22,980
+我自己会解决
+No, I don't need help using my...
+
+362
+00:12:23,020 --> 00:12:24,520
+好 问题在哪?
+Okay. What's the problem?
+
+363
+00:12:24,560 --> 00:12:26,020
+告诉我
+What's the issue? Talk to me.
+
+364
+00:12:26,060 --> 00:12:27,770
+打了也没用
+There's no point, okay?
+
+365
+00:12:27,810 --> 00:12:29,820
+我打电话邀请他 他从不来
+I call him. I invite him. He never shows up.
+
+366
+00:12:29,860 --> 00:12:31,820
+他总是要参加工作会议或出差
+He's always got a work meeting or a business trip
+
+367
+00:12:31,860 --> 00:12:33,490
+或者是电话会议
+or a conference call.
+
+368
+00:12:33,530 --> 00:12:35,360
+他只关心工作
+All he cares about is work.
+
+369
+00:12:35,410 --> 00:12:39,330
+时间长了就不想联系了
+But after a while, you... you just stop trying.
+
+370
+00:12:39,370 --> 00:12:41,540
+他还是你兄弟
+He's still your brother.
+
+371
+00:12:41,580 --> 00:12:43,830
+你俩是合作伙伴
+You were partners.
+
+372
+00:12:43,870 --> 00:12:45,580
+对,可是长大后…
+Yeah, I guess sometimes you just...
+
+373
+00:12:45,620 --> 00:12:49,710
+我成家 他立业
+you grow up and grow apart.
+
+374
+00:12:52,840 --> 00:12:54,470
+别放弃 爹地
+Daddy, don't say no.
+
+375
+00:12:54,510 --> 00:12:55,880
+如果大家都轻言放弃
+What if everybody said no?
+
+376
+00:12:55,930 --> 00:12:57,050
+奇迹就不会发生
+Nothing would happen.
+
+377
+00:12:57,090 --> 00:12:58,470
+九层之台 起于累土
+Nothing would get off the ground.
+
+378
+00:12:58,510 --> 00:12:59,800
+太阳每天照常升起
+You got to wake up every day
+
+379
+00:12:59,850 --> 00:13:01,600
+你得乐观一点
+and you got to say, "Yes, yes, yes!"
+
+380
+00:13:01,640 --> 00:13:05,020
+让我刮目相看吧
+Surprise me. Say yes.
+
+381
+00:13:07,100 --> 00:13:09,690
+这真令人失望
+This is really disappointing.
+
+382
+00:13:09,730 --> 00:13:11,980
+现在我很生气! 不早了
+-And now I'm getting mad! -It's late.
+
+383
+00:13:12,030 --> 00:13:14,070
+我们明天再商量,好吗?
+We can work on this tomorrow, okay?
+
+384
+00:13:15,820 --> 00:13:18,700
+哦 你的玩具掉下来了
+Oh. Whoopsie. Your little horsey fell off.
+
+385
+00:13:18,740 --> 00:13:21,240
+不急这一晚,对吧?
+Another day won't hurt, right?
+
+386
+00:13:22,240 --> 00:13:23,750
+晚安,亲爱的
+Good night, sweetie.
+
+387
+00:13:28,120 --> 00:13:29,540
+晚安,亲爱的
+Good night, sweetie.
+
+388
+00:13:29,580 --> 00:13:31,380
+…"独角兽"掉了
+...horsey fell off.
+
+389
+00:13:31,420 --> 00:13:33,050
+塔比莎?
+Tabitha?
+
+390
+00:13:50,230 --> 00:13:51,400
+嗯?
+Huh?
+
+391
+00:14:20,720 --> 00:14:22,300
+不用管 我来开门
+Uh, don't worry. I got it.
+
+392
+00:14:22,350 --> 00:14:24,180
+她在哪里呢?哪里?
+Where is she? Where is she?
+
+393
+00:14:24,220 --> 00:14:25,930
+你说谁? 我已经尽快赶来了
+-Where's who? What? -I came as fast as I could.
+
+394
+00:14:25,970 --> 00:14:27,480
+泰德? 我推掉了会议行程
+-Ted? -I canceled all my meetings.
+
+395
+00:14:27,520 --> 00:14:29,440
+你来干什么? 讲什么?
+What are you doing here? Why are you yelling?
+
+396
+00:14:29,480 --> 00:14:30,690
+塔比莎呢? 塔比莎?
+-Where's Tabitha? -Tabitha?
+
+397
+00:14:30,730 --> 00:14:32,110
+蒂姆呢? 泰德叔叔
+-Where is she, Tim? -Ted.
+
+398
+00:14:32,150 --> 00:14:33,770
+泰德叔叔,你真的来了!
+Uncle Ted, you're here! You're really here.
+
+399
+00:14:33,820 --> 00:14:35,360
+是哪只手臂? 嗯?
+-Which arm is it? Left or right? -Huh?
+
+400
+00:14:35,400 --> 00:14:37,280
+是小腿吗?和我讲 啊
+-Is it your fibula? Talk to me. -Whoa.
+
+401
+00:14:35,400 --> 00:14:37,280
+腓骨
+fibula
+下肢小腿长骨之一
+
+402
+00:14:37,320 --> 00:14:38,950
+瞳孔正常 睁眼
+Good dilation. Open up.
+
+403
+00:14:38,990 --> 00:14:40,860
+张嘴 你没事吧? 你在干什么?
+-Say, "Ah." Are you okay? -Wh-What are you doing?
+
+404
+00:14:40,910 --> 00:14:42,160
+-你没受伤啊 -嗯?
+-You look okay. -Whoa.
+
+405
+00:14:42,200 --> 00:14:43,950
+别担心 我很好 叔叔
+Don't worry. I'm fine, Uncle Ted.
+
+406
+00:14:43,990 --> 00:14:46,290
+命真硬 哦吼
+-That's my girl. -Woo-hoo.
+
+407
+00:14:46,330 --> 00:14:47,910
+什么风把你吹来了?
+Uh, wh-what brings you into town?
+
+408
+00:14:47,950 --> 00:14:49,290
+塔比莎从马上摔下来了
+Well, Tabitha fell off her pony.
+
+409
+00:14:49,330 --> 00:14:51,120
+有吗? 是吗?
+-She did? -She did?
+
+410
+00:14:51,170 --> 00:14:52,130
+我没吧?
+I did?
+
+411
+00:14:52,170 --> 00:14:54,290
+蒂姆给我留了语音留言 他?
+-Tim left me a voice mail. -He did?
+
+412
+00:14:54,340 --> 00:14:55,840
+我? 是啊
+-I did? -You did.
+
+413
+00:14:55,880 --> 00:14:57,760
+嘿 兄弟是我
+Hello. This is your brother.
+
+414
+00:14:57,800 --> 00:14:59,470
+快来帮我 塔比莎从马上摔了下来
+Help. Tabitha fell off horsey.
+
+415
+00:14:59,510 --> 00:15:00,720
+晚安,亲爱的
+Good night, sweetie.
+
+416
+00:15:00,760 --> 00:15:02,390
+这真让人费解
+Well, that was unsettling.
+
+417
+00:15:03,470 --> 00:15:05,970
+我发誓没留言
+I swear I didn't leave that message.
+
+418
+00:15:06,010 --> 00:15:09,060
+…无意的
+On... purpose.
+
+419
+00:15:09,100 --> 00:15:10,190
+我…
+I...
+
+420
+00:15:10,230 --> 00:15:11,190
+不小心按错?
+Butt-dialed?
+
+421
+00:15:11,230 --> 00:15:12,690
+用我的屁股
+With my butt.
+
+422
+00:15:12,730 --> 00:15:14,060
+在我说梦话的时候
+While I was talking in my sleep.
+
+423
+00:15:14,110 --> 00:15:15,650
+之前发生过
+I do that sometimes.
+
+424
+00:15:15,690 --> 00:15:17,280
+这都能给我留言?
+You sleep-butt-dialed me?
+
+425
+00:15:17,320 --> 00:15:20,360
+用我的屁股
+With my butt.
+
+426
+00:15:20,400 --> 00:15:23,780
+这肯定得有个合理的解释
+I knew there must be a perfectly logical explanation.
+
+427
+00:15:23,820 --> 00:15:25,580
+是乌龙事件
+And there it is.
+
+428
+00:15:25,620 --> 00:15:27,490
+嗯 你终于来家做客啦
+-Hmm. -All that matters is that you're here.
+
+429
+00:15:27,910 --> 00:15:29,080
+啊!耶!
+Woo-hoo! Yay!
+
+430
+00:15:29,080 --> 00:15:31,160
+是啊 额,暂时是
+Absolutely. Uh, for now.
+
+431
+00:15:31,210 --> 00:15:33,170
+泰德叔叔,请留下来过圣诞节
+Uncle Ted, please stay for Christmas. Please.
+
+432
+00:15:33,210 --> 00:15:35,840
+对不起,小宝贝 25号我有安排
+Sorry, sweetie. I can't do Christmas on the 25th.
+
+433
+00:15:35,880 --> 00:15:38,090
+但是,泰德叔叔,我很想你
+But, Uncle Ted, I missed you so much.
+
+434
+00:15:38,130 --> 00:15:39,840
+好久没见你了
+I missed you so much.
+
+435
+00:15:39,880 --> 00:15:40,950
+我好想你…
+I missed you so much.
+
+436
+00:15:40,950 --> 00:15:42,780
+你不觉得那很幼稚吗
+Don't you think I'm a little old for that now?
+
+437
+00:15:42,780 --> 00:15:44,270
+我不在是小孩了
+Don't you think I'm a little old for that now?
+
+438
+00:15:44,270 --> 00:15:46,120
+(请给我独立自主的空间)
+Don't you think I'm a little old for that now?
+
+439
+00:15:46,890 --> 00:15:48,890
+我能和你去厨房谈谈吗?
+Can I talk to you in the kitchen?
+
+440
+00:15:49,720 --> 00:15:51,270
+就我们俩
+Alone.
+
+441
+00:15:53,020 --> 00:15:55,270
+"宝贝",蒂姆?
+The baby, Tim?
+
+442
+00:15:55,310 --> 00:15:57,940
+她是被那里派来的
+She's been sent from up there.
+
+443
+00:15:57,980 --> 00:16:00,610
+-楼上吗? -对 "宝贝公司"
+-Upstairs? -That's right. BabyCorp.
+
+444
+00:16:00,650 --> 00:16:04,160
+语音求助是"宝宝公司"留的?
+So you're saying the voice mail was some kind of call for help.
+
+445
+00:16:04,200 --> 00:16:06,160
+是的!不
+Yes! No.
+
+446
+00:16:06,200 --> 00:16:09,080
+她来自一个由宝宝经营的秘密公司
+She comes from a secret corporation run by babies.
+
+447
+00:16:10,200 --> 00:16:13,040
+蒂姆,我给你介绍个医生
+Tim, I'm gonna give you the name of a doctor.
+
+448
+00:16:13,080 --> 00:16:16,880
+罗伊费德 让他给你好好看看
+Roy Federman. Just tell him I sent you, okay?
+
+449
+00:16:16,920 --> 00:16:18,130
+他们在讲什么?
+What are they saying?
+
+450
+00:16:18,170 --> 00:16:19,310
+我们应该给他们点私人空间
+We should give them some privacy.
+
+451
+00:16:19,350 --> 00:16:20,920
+-拿着 -哦 谢谢
+-Here you go. -Ooh. Thanks.
+
+452
+00:16:20,960 --> 00:16:22,260
+我没疯!
+I'm not crazy!
+
+453
+00:16:22,300 --> 00:16:24,010
+你只是忘了 告诉他,蒂娜
+You just don't remember. Tell him, Tina.
+
+454
+00:16:24,050 --> 00:16:25,340
+-他… -宝宝不会讲话
+-He... I... -She can't talk, Tim.
+
+455
+00:16:25,390 --> 00:16:27,050
+别插话
+Stop interrupting.
+
+456
+00:16:27,100 --> 00:16:28,390
+宝宝不说话 你有幻听吧
+Interrupting what? I don't hear anything.
+
+457
+00:16:28,430 --> 00:16:30,560
+你的声音可是异常刺耳呢
+Except your obnoxious voice. You hear that.
+
+458
+00:16:30,600 --> 00:16:32,730
+(我可是全厂最好的播音员)
+
+459
+00:16:30,600 --> 00:16:32,730
+我的嗓音条件可好了
+I have a beautiful voice.
+
+460
+00:16:32,770 --> 00:16:34,140
+等着
+Fine.
+
+461
+00:16:34,190 --> 00:16:36,020
+我会证明这一切都是真的
+I can prove that everything I'm saying is real.
+
+462
+00:16:36,060 --> 00:16:37,400
+是么? 对!
+-Oh, yeah? -Yeah!
+
+463
+00:16:37,440 --> 00:16:38,400
+吸吮(奶嘴)
+Suck it, Ted.
+
+464
+00:16:38,440 --> 00:16:39,440
+你说什么?
+I beg your pardon?
+
+465
+00:16:39,480 --> 00:16:40,570
+你吸一下
+You, suck.
+
+466
+00:16:40,610 --> 00:16:42,030
+不,还是你来吧
+No, no, Tim. You suck.
+
+467
+00:16:42,070 --> 00:16:43,400
+是时候去买圣诞树啦
+Time to go buy a Christmas tree.
+
+468
+00:16:43,450 --> 00:16:45,110
+家里不是有了吗
+But we already have a Christmas tree.
+
+469
+00:16:45,160 --> 00:16:47,320
+不,我们没有 有啊
+-No, we don't. No, we don't. -Yes, we do. Yes, we do.
+
+470
+00:16:47,370 --> 00:16:48,910
+快点吸…
+Suck it, suck it, suck it, suck it, suck it, suck it.
+
+471
+00:16:48,950 --> 00:16:50,450
+把那东西移开! 打扰一下
+-Get that pacie out of my face! -Excuse me.
+
+472
+00:16:50,490 --> 00:16:53,580
+我也不想这样 但能提个建议吗?
+I hate to interrupt, but may I make a suggestion?
+
+473
+00:16:53,620 --> 00:16:54,960
+为啥你俩不一起吸
+Why don't you both suck it?
+
+474
+00:16:55,000 --> 00:16:56,920
+哈!
+Ha!
+
+475
+00:16:58,750 --> 00:17:00,710
+她能讲话 很会讲
+-She can talk. -A lot.
+
+476
+00:17:01,920 --> 00:17:03,510
+准备好
+Buckle up, boys.
+
+477
+00:17:07,470 --> 00:17:09,760
+出发啦!
+Baby on board!
+
+478
+00:17:09,800 --> 00:17:11,970
+懂了吗 我说的对吧
+That's what I'm talking about! Woo-hoo!
+
+479
+00:17:26,780 --> 00:17:28,490
+是啊!
+Yeah! Woo-hoo!
+
+480
+00:17:32,660 --> 00:17:34,660
+哇
+Wow.
+
+481
+00:17:36,330 --> 00:17:37,620
+我回来了
+I'm home.
+
+482
+00:17:37,670 --> 00:17:38,920
+看到了吧
+Yeah. See?
+
+483
+00:17:38,960 --> 00:17:40,380
+我没撒谎
+It's all real.
+
+484
+00:17:40,420 --> 00:17:41,460
+哇
+Whoa.
+
+485
+00:17:41,500 --> 00:17:43,630
+那是我吗?
+Is that me?
+
+486
+00:17:43,670 --> 00:17:46,380
+如果你渴望得到赞颂 那么你如愿了
+If you're fishing for a compliment, you caught one!
+
+487
+00:17:46,420 --> 00:17:48,800
+你是这里的传奇人物
+You are a legend in this joint.
+
+488
+00:17:48,840 --> 00:17:50,300
+一座雕像?
+A statue?
+
+489
+00:17:50,350 --> 00:17:52,850
+是我单枪匹马拯救了公司
+Well, I did single-handedly save the company.
+
+490
+00:17:52,890 --> 00:17:54,390
+双塔奇兵
+Double-handedly.
+
+491
+00:17:54,430 --> 00:17:55,810
+我们是合作伙伴
+Right? We were partners.
+
+492
+00:17:55,850 --> 00:17:56,940
+真的吗?
+Really?
+
+493
+00:17:56,980 --> 00:17:58,650
+我没看到你的雕像
+I don't see your statue.
+
+494
+00:17:58,690 --> 00:18:00,270
+我仍然爱你,爸爸
+I still love you, Daddy.
+
+495
+00:18:00,310 --> 00:18:02,270
+雕像头部比例太大了
+They got the head size right.
+
+496
+00:18:03,610 --> 00:18:05,820
+相信我,你得要有野心
+Take it from me, you have to be aggressive
+
+497
+00:18:05,860 --> 00:18:07,110
+如果你想取得成功
+if you want to get ahead.
+
+498
+00:18:07,150 --> 00:18:08,820
+得拼搏 勇攀高峰
+Climb that corporate ladder
+
+499
+00:18:08,860 --> 00:18:11,490
+直到会当凌绝顶 一览众山小 哇
+-until you're the last baby standing at the top. -Wow.
+
+500
+00:18:11,530 --> 00:18:14,450
+我只想保持工作和生活的平衡
+Actually, I prioritize a good work-life balance
+
+501
+00:18:14,490 --> 00:18:18,000
+开放乐观的氛围 重视人才
+and a positive environment where my ideas are valued.
+
+502
+00:18:20,210 --> 00:18:21,540
+你说真的?
+Oh, you're serious.
+
+503
+00:18:21,590 --> 00:18:23,420
+你真有趣 叔叔
+You're funny, Uncle Ted.
+
+504
+00:18:23,460 --> 00:18:25,670
+为什么你的档案里没提到这一点
+I wonder why they didn't mention that in your file.
+
+505
+00:18:25,710 --> 00:18:26,840
+我的资料?
+My file?
+
+506
+00:18:26,880 --> 00:18:28,380
+你看过我档案?
+You saw my file?
+
+507
+00:18:28,430 --> 00:18:29,680
+对啊 都写了什么?
+-Yep. -What does it say?
+
+508
+00:18:29,720 --> 00:18:31,010
+讲了很多
+It says a lot.
+
+509
+00:18:31,050 --> 00:18:33,430
+这里是危机处理中心 哇
+-This is the Crisis Center. -Whoa. Wow.
+
+510
+00:18:33,470 --> 00:18:35,930
+是我们监控"宝宝危机"的地方
+This is where we monitor all threats
+
+511
+00:18:35,970 --> 00:18:37,930
+为了全世界的宝宝
+to babies around the world.
+
+512
+00:18:37,980 --> 00:18:39,230
+以及夏威夷
+And Hawaii.
+
+513
+00:18:39,270 --> 00:18:41,020
+这太酷了 这太酷了
+This is so cool. This is so cool.
+
+514
+00:18:41,060 --> 00:18:43,020
+我是哥斯拉
+I'm Godzilla.
+
+515
+00:18:43,060 --> 00:18:44,570
+"快逃命吧!"
+"Oh, run for your lives! Run for your lives!"
+
+516
+00:18:44,610 --> 00:18:46,940
+为什么要带他来? 爸爸,快下来
+-Why did we bring him? -Daddy, get down from there.
+
+517
+00:18:46,990 --> 00:18:49,700
+哦 待会没人的时候再玩
+-Aw. -We can play on it later when no one is looking.
+
+518
+00:18:49,740 --> 00:18:51,410
+都有什么危机? 哦
+-What's the crisis? -Yeah.
+
+519
+00:18:51,450 --> 00:18:53,030
+开始吧 都有什么危机,亲爱的?
+Here we go. What's the crisis, sweetie?
+
+520
+00:18:53,070 --> 00:18:54,450
+"锈锈" 播放
+Rusty, roll it.
+
+521
+00:18:56,410 --> 00:18:58,370
+他新来的
+He's new.
+
+522
+00:18:58,410 --> 00:19:02,210
+想象一下,宝宝外科医生
+DR. Just imagine, baby surgeons.
+
+523
+00:19:02,250 --> 00:19:04,540
+哦
+Uh-oh.
+
+524
+00:19:04,590 --> 00:19:06,880
+或宝宝宇航员
+Or baby astronauts.
+
+525
+00:19:06,920 --> 00:19:10,050
+遨游~(宇宙)
+Floaty, floaty, float.
+
+526
+00:19:10,090 --> 00:19:13,390
+总有一天宝宝会统治世界
+Yes, babies are gonna run the world one day.
+
+527
+00:19:13,430 --> 00:19:16,640
+这一天来得比你想象的要早
+And that day is coming sooner than you think.
+
+528
+00:19:16,680 --> 00:19:19,640
+你好 我是欧文•阿姆斯特朗博士
+Hello. My name is Dr. Erwin Armstrong,
+
+529
+00:19:19,680 --> 00:19:22,230
+橡子高级儿童中学的创始人
+founder of The Acorn Center for Advanced Childhood.
+
+530
+00:19:22,270 --> 00:19:24,190
+等一下,那是…塔比莎的学校
+Wait a minute, that's... that's Tabitha's school.
+
+531
+00:19:24,230 --> 00:19:26,570
+在这里,我们相信宝宝
+Here at the center, we believe babies
+
+532
+00:19:26,610 --> 00:19:29,190
+是终极学习机器
+are the ultimate learning machines.
+
+533
+00:19:29,240 --> 00:19:31,150
+对吧,小内森?
+Isn't that right, little Nathan?
+
+534
+00:19:31,200 --> 00:19:33,320
+-是啊! -不错
+-Yeah! -Okay.
+
+535
+00:19:33,370 --> 00:19:34,910
+他们应该分秒必争
+They should use their precious time
+
+536
+00:19:34,950 --> 00:19:37,370
+突飞猛进 发奋图强
+to develop faster, push harder.
+
+537
+00:19:37,410 --> 00:19:38,790
+-嗯 -父母,他们都是
+-Hmm. -Parents, they have the best
+
+538
+00:19:38,830 --> 00:19:41,750
+望子成龙,但他们不是专家
+intentions, of course, but they're not experts.
+
+539
+00:19:41,790 --> 00:19:45,880
+毕竟,唯一阻碍孩子成长的是…
+After all, the only thing holding your child back is...
+
+540
+00:19:45,920 --> 00:19:47,670
+你 你!
+-you. -You!
+
+541
+00:19:47,710 --> 00:19:50,380
+这就解释了为什么塔比莎一直远离我
+This explains why Tabitha's been pulling away from me.
+
+542
+00:19:50,420 --> 00:19:52,300
+是学校 每个人
+-It's the school. -Everybody, wave.
+
+543
+00:19:52,340 --> 00:19:53,890
+再见,妈妈 再见,妈妈!
+-Bye, Mommy. -Bye, Mommy!
+
+544
+00:19:53,930 --> 00:19:55,140
+再见,爸爸 再见,爸爸!
+-Bye, Daddy. -Bye, Daddy!
+
+545
+00:19:55,180 --> 00:19:57,760
+再会
+Sayonara.
+
+546
+00:19:57,810 --> 00:19:59,850
+在过去的六个月里
+Now, in the past six months,
+
+547
+00:19:59,890 --> 00:20:02,850
+这些学校如雨后春笋般在世界各地出现
+these schools have been popping up all over the world.
+
+548
+00:20:02,890 --> 00:20:04,100
+呃,危机到底是什么?
+Uh, so what's the problem?
+
+549
+00:20:04,150 --> 00:20:05,770
+学校就是问题所在
+The school is the problem.
+
+550
+00:20:05,810 --> 00:20:07,230
+学校都是坏的
+Yeah. School is evil.
+
+551
+00:20:07,270 --> 00:20:09,440
+不,爸爸,不能一概而论
+No, Daddy, not all schools are evil.
+
+552
+00:20:09,480 --> 00:20:11,570
+就只有这个是 好的
+-It's just this one, okay? -Okay.
+
+553
+00:20:11,610 --> 00:20:13,700
+如果博士的谬论继续传播
+If Armstrong's philosophy keeps spreading,
+
+554
+00:20:13,740 --> 00:20:15,870
+这可能终结童年
+it could be the end of childhood.
+
+555
+00:20:15,910 --> 00:20:17,330
+不
+No.
+
+556
+00:20:17,370 --> 00:20:19,660
+童年是我一生中最糟糕的三年
+Childhood was the worst three years of my life.
+
+557
+00:20:19,700 --> 00:20:21,250
+真可悲
+That's so sad.
+
+558
+00:20:21,290 --> 00:20:23,120
+你只是没有好好体会过
+You probably just didn't do it right.
+
+559
+00:20:23,160 --> 00:20:24,420
+-嗯? -嗯
+-Huh? -Aw.
+
+560
+00:20:24,460 --> 00:20:26,670
+幸运的是,你可以重来一次
+But luckily, you get a do-over.
+
+561
+00:20:26,710 --> 00:20:28,880
+第二次机会
+A second chance.
+
+562
+00:20:30,050 --> 00:20:33,550
+我们开发了一种新的超级宝宝奶粉
+BabyCorp has developed a new super-duper baby formula
+
+563
+00:20:33,590 --> 00:20:36,470
+能让大人变回宝宝
+that can turn a grown-up back into a baby.
+
+564
+00:20:36,510 --> 00:20:38,810
+有樱桃汁 葡萄汁 橙汁和酸橙汁口味
+We have it in cherry, grape, orange and lime.
+
+565
+00:20:38,850 --> 00:20:40,600
+真的吗? 等等 等等
+-For real? -Wait, wait, wait, wait, wait.
+
+566
+00:20:40,640 --> 00:20:42,560
+你想让我回宝宝? 嘿,这是你最擅长的
+-You want me to be a baby? -Hey, it's what you do best.
+
+567
+00:20:42,600 --> 00:20:44,690
+这样你就能潜入学校探查
+So you can infiltrate the school and find out
+
+568
+00:20:44,730 --> 00:20:47,400
+阿姆斯特朗博士的阴谋
+what Dr. Armstrong is really up to.
+
+569
+00:20:47,440 --> 00:20:49,980
+剩下的就交给"宝宝公司"
+BabyCorp will take care of the rest.
+
+570
+00:20:53,530 --> 00:20:55,490
+这是完美的伪装
+It's the perfect disguise.
+
+571
+00:20:55,530 --> 00:20:58,450
+而且只持续了48个小时
+And it only lasts 48 teensy-weensy hours.
+
+572
+00:20:58,490 --> 00:21:00,240
+我也参与了这次任务
+Oh, I am in on the mission.
+
+573
+00:21:00,290 --> 00:21:01,410
+对不起,老爸
+Sorry, Pops.
+
+574
+00:21:01,450 --> 00:21:03,290
+-你不能参加 -哦
+-It's not your mission. -Aw.
+
+575
+00:21:03,330 --> 00:21:05,330
+"可能会导致流口水,胡言乱语
+" may cause drooling, babbling,
+
+576
+00:21:05,370 --> 00:21:07,170
+心神不定 情绪失控
+"emotional outbursts, fits of laughter,
+
+577
+00:21:07,210 --> 00:21:11,170
+大小便失禁,胃食管反流?
+loss of bowel control, chubby thighs"?
+
+578
+00:21:11,210 --> 00:21:14,010
+我健身房里的人会吃这个
+I think some guys at my gym take this stuff.
+
+579
+00:21:15,180 --> 00:21:16,930
+我这能干的小手!
+My texting hand!
+
+580
+00:21:16,970 --> 00:21:19,260
+即使那是你女儿的学校
+Even though it is your daughter's school.
+
+581
+00:21:19,300 --> 00:21:20,760
+真不公平,对吧?
+Doesn't seem fair, does it?
+
+582
+00:21:20,810 --> 00:21:22,270
+爸爸,别(请)喝
+Daddy, no. Please stop.
+
+583
+00:21:22,310 --> 00:21:23,680
+哇!
+Whoa!
+
+584
+00:21:25,440 --> 00:21:27,310
+什么?它真的有用
+What? It actually works.
+
+585
+00:21:28,560 --> 00:21:30,360
+它是我的!
+It's mine!
+
+586
+00:21:30,400 --> 00:21:32,190
+-做宝宝我更擅长 -哦!
+-I'm better with this kind of thing! -Oh!
+
+587
+00:21:33,780 --> 00:21:36,030
+刚才你变成了啥 海鸥群吗?
+And what kind of thing is that, Flock of Seagulls?
+
+588
+00:21:40,200 --> 00:21:41,700
+青春药水 拿到了
+-Everything! -Gotcha!
+
+589
+00:21:41,740 --> 00:21:44,540
+你可能会很情绪化,心神不宁
+You might feel very emotional, have some mood swings.
+
+590
+00:21:45,870 --> 00:21:47,080
+哦!
+Oh!
+
+591
+00:21:47,120 --> 00:21:48,630
+嘿!
+Hey!
+
+592
+00:21:48,670 --> 00:21:50,920
+哎哟 尴尬的年龄段
+Ouch. There's the awkward stage.
+
+593
+00:21:50,960 --> 00:21:52,550
+来喝茶,康妮
+Now, the tea's hot, Connie.
+
+594
+00:21:52,590 --> 00:21:54,550
+你总是想当英雄,不是吗?
+You always have to be the hero, don't you?
+
+595
+00:21:54,590 --> 00:21:56,470
+这话什么意思?
+What's that supposed to mean?
+
+596
+00:21:56,510 --> 00:21:58,720
+从来不看望她…
+Never see him...
+
+597
+00:21:58,760 --> 00:22:00,720
+送匹小马就成为我女儿的偶像
+All of a sudden, he shows up with a pony.
+
+598
+00:22:00,760 --> 00:22:03,970
+你只是嫉妒,锅盖头
+You're just jealous, helmet head.
+
+599
+00:22:04,020 --> 00:22:05,390
+她是我的女儿!
+She's my daughter!
+
+600
+00:22:05,430 --> 00:22:07,060
+她是我的侄女
+She's my niece.
+
+601
+00:22:07,100 --> 00:22:09,060
+你要加奶油或糖吗?
+Do you want cream or sugar?
+
+602
+00:22:10,650 --> 00:22:12,610
+我总是成功的那个
+I was always the successful one.
+
+603
+00:22:12,650 --> 00:22:15,240
+妈妈说不许在家里乱跑
+Mommy says no running in the house.
+
+604
+00:22:16,530 --> 00:22:18,740
+胭脂鱼发型
+Mullet
+男子发型 前面和两侧的头发短 脑后的头发长
+
+605
+00:22:16,530 --> 00:22:18,740
+把药水给我,"鲻鱼头"
+Hand over the bottle, mullet.
+
+606
+00:22:20,570 --> 00:22:22,910
+钱可不是万能的
+You can't hug money, you know.
+
+607
+00:22:26,580 --> 00:22:29,040
+没钱可是万万不能的
+But you can, Tim. You can.
+
+608
+00:22:32,090 --> 00:22:33,960
+争强好胜的男人
+Men. Am I right?
+
+609
+00:22:43,180 --> 00:22:44,850
+这不是针对你
+It's not personal.
+
+610
+00:22:44,890 --> 00:22:46,680
+公事公办而已
+It's business, Leslie.
+
+611
+00:22:47,810 --> 00:22:49,810
+这是我的私事 林赛
+Well, it's personal to me, Lindsey.
+
+612
+00:22:55,940 --> 00:22:57,780
+停 停! 喔 喔!
+Stop, stop, stop, stop, stop! Ow, ow, ow!
+
+613
+00:22:57,820 --> 00:22:59,650
+抱歉 康妮 我得长话短说
+I'm sorry, Connie. I have to cut this short.
+
+614
+00:22:59,700 --> 00:23:01,780
+我们明天在谈心
+Tomorrow, we'll talk about your problems.
+
+615
+00:23:01,820 --> 00:23:04,530
+够了! 别闹了!
+Okay, time-out! This has gone far enough!
+
+616
+00:23:04,580 --> 00:23:06,120
+嘿 我们回家了
+Hey. We're home.
+
+617
+00:23:06,160 --> 00:23:07,660
+我们买了另一棵树
+And we got another tree.
+
+618
+00:23:07,700 --> 00:23:08,910
+一棵真正的树
+A real one.
+
+619
+00:23:10,000 --> 00:23:11,370
+现在快上楼
+Um, upstairs now.
+
+620
+00:23:11,420 --> 00:23:12,790
+快,快,快
+Go, go, go, go, go, go, go.
+
+621
+00:23:12,830 --> 00:23:14,250
+-推它 -不,拉
+Push it. No, no, pull.
+
+622
+00:23:14,290 --> 00:23:15,380
+-快跑 -往里推
+-Go, go, go, go, go. -Push it up.
+
+623
+00:23:15,420 --> 00:23:16,960
+拉 不 好吧
+Pull. No, okay.
+
+624
+00:23:17,010 --> 00:23:19,050
+往右 为什么我头那么大?
+-To the right. -How come I have the heavy end?
+
+625
+00:23:19,090 --> 00:23:20,970
+因为你年轻又强壮,亲爱的
+Because you're young and strong, honey.
+
+626
+00:23:21,010 --> 00:23:22,340
+再来点
+Little bit more.
+
+627
+00:23:22,390 --> 00:23:23,510
+我先!
+Me first!
+
+628
+00:23:23,550 --> 00:23:24,800
+继续 放开我
+-Come on. -Get off.
+
+629
+00:23:24,850 --> 00:23:26,640
+蒂姆? 泰德? 妈妈
+-Tim? Ted? -Mom.
+
+630
+00:23:26,680 --> 00:23:28,020
+去拉绳
+Get the cord. Get the cord.
+
+631
+00:23:28,060 --> 00:23:29,310
+快拉绳 上阁楼!
+Get the cord, get the cord, get the cord!
+
+632
+00:23:29,350 --> 00:23:31,020
+你不能凭空消失
+You just can't disappear.
+
+633
+00:23:31,060 --> 00:23:32,350
+你需要一个借口
+You need a cover story.
+
+634
+00:23:32,400 --> 00:23:33,860
+噢! 是哦
+-Ow! -Oh, right.
+
+635
+00:23:33,900 --> 00:23:34,980
+我的软肋
+My soft spot.
+
+636
+00:23:35,020 --> 00:23:36,150
+你们在哪里?
+Where are you guys?
+
+637
+00:23:36,190 --> 00:23:37,360
+说你在收拾行李
+Uh, uh, tell her you're packing.
+
+638
+00:23:37,400 --> 00:23:40,200
+我们在楼上打包
+We're upstairs, uh, packing.
+
+639
+00:23:40,240 --> 00:23:41,660
+打包?去哪?
+Packing? For what?
+
+640
+00:23:41,700 --> 00:23:43,410
+哦 你要去参加兄弟情谊之旅
+Ooh. You're going on a brother bonding trip.
+
+641
+00:23:43,450 --> 00:23:45,990
+我们要去兄弟情谊之旅 噢!
+-We're going on a brother bonding trip. -Ow!
+
+642
+00:23:46,030 --> 00:23:47,620
+现在?
+Now?
+
+643
+00:23:47,660 --> 00:23:49,290
+但是,蒂姆,你父母明天要来
+But, Tim, your parents are coming tomorrow.
+
+644
+00:23:49,330 --> 00:23:51,000
+他们可以帮忙
+They can help out.
+
+645
+00:23:51,040 --> 00:23:52,870
+是的,他们可以帮忙
+Yeah, they could help out.
+
+646
+00:23:52,920 --> 00:23:55,790
+你不能留我一个人招待你父母
+What... No, you can't leave me alone with your parents.
+
+647
+00:23:55,840 --> 00:23:57,460
+哦,蒂娜!
+Oh, Tina!
+
+648
+00:23:57,500 --> 00:24:00,130
+你在干什么?
+What are you doing?
+
+649
+00:24:01,680 --> 00:24:03,840
+够了 你要进宝宝监狱了
+All right, you know what? You're going to baby jail.
+
+650
+00:24:03,890 --> 00:24:05,680
+哦,不,要倒了! 塔比莎!
+-Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no! -Tabitha!
+
+651
+00:24:05,720 --> 00:24:07,180
+亲爱的,对不起 帮我个小忙
+-Oh, honey, I'm sorry. -A little help here.
+
+652
+00:24:07,220 --> 00:24:08,640
+亲爱的 举起来 撑住
+Honey, hold it up. Hold it up.
+
+653
+00:24:08,680 --> 00:24:10,350
+我是泰德•邓普顿
+This is Ted Templeton, a man.
+
+654
+00:24:10,390 --> 00:24:12,060
+飞机可以走了 我这有家事要处理
+You can go ahead and take off. I have urgent family business.
+
+655
+00:24:12,100 --> 00:24:14,270
+右边,亲爱的 对,我是有家室的人
+-To the right, honey. -Yes, I have a family.
+
+656
+00:24:14,310 --> 00:24:16,190
+蒂姆,我要上来了
+Tim, I'm coming up there.
+
+657
+00:24:16,230 --> 00:24:18,150
+我们得谈谈
+Yeah, we need to talk.
+
+658
+00:24:18,190 --> 00:24:19,820
+嘿,妈妈?
+Hey, Mom?
+
+659
+00:24:19,860 --> 00:24:21,030
+哦!蒂娜!
+Oh! Tina!
+
+660
+00:24:22,490 --> 00:24:24,490
+把剪刀放下
+Put that down. Put that down. Put that down.
+
+661
+00:24:24,530 --> 00:24:25,870
+快放下 蒂娜!
+-Put that down. Put that down. -Tina!
+
+662
+00:24:25,910 --> 00:24:28,700
+放下! 到这来!
+Put that down! Get back here!
+
+663
+00:24:28,740 --> 00:24:31,200
+蒂娜,快停下!
+Tina, stop!
+
+664
+00:24:31,250 --> 00:24:33,330
+你发什么疯?
+What has gotten into you?
+
+665
+00:24:33,370 --> 00:24:35,040
+我们该走了!
+Time for us to go!
+
+666
+00:24:35,080 --> 00:24:36,540
+什么?现在? 是的
+-What? Now? -Yeah.
+
+667
+00:24:36,590 --> 00:24:39,420
+并排停放
+double-parked.
+挡住了另一辆车的出路
+
+668
+00:24:36,590 --> 00:24:39,420
+飞机不能久留 再见!
+-My helicopter's double-parked. -Bye!
+
+669
+00:24:39,460 --> 00:24:41,590
+等等 刚来就走? 哦,不
+-Wait, wait, wait, wait, wait. So soon? -Oh, no.
+
+670
+00:24:48,010 --> 00:24:49,760
+不是说好要过圣诞节的吗
+What... Did they really just leave?
+
+671
+00:24:49,810 --> 00:24:50,890
+是的
+Yep.
+
+672
+00:24:50,930 --> 00:24:52,770
+快躲起来!
+Hide!
+
+673
+00:24:52,810 --> 00:24:55,810
+婴儿肥真累人
+I got to lose this baby fat.
+
+674
+00:24:57,480 --> 00:24:59,570
+蒂娜!你今天是咋了?
+Tina! What is your problem?
+
+675
+00:25:05,570 --> 00:25:07,320
+现在,你明天醒来
+Now, you're gonna wake up tomorrow
+
+676
+00:25:07,370 --> 00:25:08,950
+乖乖的,蒂娜
+and be good, Tina.
+
+677
+00:25:08,990 --> 00:25:10,290
+别在捣乱了
+No more devil baby.
+
+678
+00:25:10,330 --> 00:25:11,580
+好吗?
+Deal?
+
+679
+00:25:11,620 --> 00:25:13,910
+好的
+Okay.
+
+680
+00:25:19,170 --> 00:25:20,380
+"看光光"
+Ew.
+
+681
+00:25:21,880 --> 00:25:24,090
+谢谢你们能来 "女士们"
+Thanks so much for coming in, ladies.
+
+682
+00:25:24,130 --> 00:25:25,430
+想吃点水果吗?
+Would you like some fruit?
+
+683
+00:25:25,470 --> 00:25:26,470
+嗯 噢!
+Mm. Ow!
+
+684
+00:25:26,510 --> 00:25:27,470
+嘿!
+Hey!
+
+685
+00:25:27,510 --> 00:25:29,050
+可以开始了吗?
+Uh, can we get on with this?
+
+686
+00:25:31,310 --> 00:25:32,930
+想念我的牙齿
+I miss my teeth.
+
+687
+00:25:32,970 --> 00:25:34,980
+我已经决定谁去执行任务了
+I've decided who's going on the mission.
+
+688
+00:25:35,020 --> 00:25:36,230
+谢谢你!我接受
+Thank you. I accept.
+
+689
+00:25:36,270 --> 00:25:37,310
+你们两个
+Both of you.
+
+690
+00:25:37,350 --> 00:25:38,860
+太好了! 不
+-Yes! -No.
+
+691
+00:25:38,900 --> 00:25:40,610
+公司想让我俩合作 是吧
+BabyCorp wants to get the team back together, huh?
+
+692
+00:25:40,650 --> 00:25:41,730
+不
+No.
+
+693
+00:25:41,780 --> 00:25:43,110
+他们认为这是个糟糕的主意
+They think that's a terrible idea.
+
+694
+00:25:43,150 --> 00:25:44,280
+当然啦
+Of course they do.
+
+695
+00:25:44,320 --> 00:25:46,110
+我说算 "苹果酱"
+Well, I'm the boss, applesauce.
+
+696
+00:25:46,150 --> 00:25:49,120
+团结协作总比各自为战好
+And I think you two are better together than you are apart.
+
+697
+00:25:49,160 --> 00:25:52,410
+我习惯一个人 至少不和他
+Well, I work alone--or at least not with him.
+
+698
+00:25:52,450 --> 00:25:54,450
+"团队"中没有"我"
+Hey. There's no "I" in "team."
+
+699
+00:25:54,500 --> 00:25:56,460
+"团队"里也没有"你"
+Actually, there's no "U" in "team," either,
+
+700
+00:25:56,500 --> 00:25:58,670
+但有个"吾"
+but there is an "M-E"  T-E-A-M...
+
+701
+00:25:58,710 --> 00:26:00,630
+你俩都不配合
+But teamwork doesn't seem work.
+
+702
+00:26:01,070 --> 00:26:03,400
+如果你想成功 就得靠自己
+Ah. If you want something done right, do it yourself.
+
+703
+00:26:03,450 --> 00:26:05,950
+我为人人 人人为我
+-We're all in it together. -Every man for himself.
+
+704
+00:26:05,990 --> 00:26:07,700
+1是最孤独的数字
+One is the loneliest number.
+
+705
+00:26:07,740 --> 00:26:09,580
+赞成的占多数 是赞成组团的
+-The ayes have it. -We the people!
+
+706
+00:26:09,620 --> 00:26:11,450
+啊哈!
+Aha!
+
+707
+00:26:12,750 --> 00:26:14,040
+哦 抱歉
+Oh. So sorry.
+
+708
+00:26:14,080 --> 00:26:15,460
+好吧 晚安,各位
+Okay. Good night.
+
+709
+00:26:15,500 --> 00:26:16,880
+唷
+Whew.
+
+710
+00:26:16,920 --> 00:26:19,000
+看来我们只能把你的大雕像熔掉
+Guess we'll just have to melt down your big old statue
+
+711
+00:26:19,050 --> 00:26:20,880
+然后把它变成参与奖品
+and turn it into participation trophies.
+
+712
+00:26:20,920 --> 00:26:22,720
+求你了,别伤害我的雕像
+Please, no, don't hurt my statue.
+
+713
+00:26:22,760 --> 00:26:25,800
+现在,我们有秘密情报
+Now, we have secret intel
+
+714
+00:26:25,840 --> 00:26:30,930
+博士每天早上11点15分离开办公室
+that Dr. Armstrong leaves his office every morning at 11:15.
+
+715
+00:26:30,970 --> 00:26:32,430
+你得偷偷溜进去
+You need to sneak in there,
+
+716
+00:26:32,480 --> 00:26:34,690
+植入这些监控装置
+plant these surveillance devices,
+
+717
+00:26:34,730 --> 00:26:36,730
+然后向我汇报
+and report back to me.
+
+718
+00:26:36,770 --> 00:26:37,860
+天啊,这太酷了
+Oh, man, this is so cool.
+
+719
+00:26:37,900 --> 00:26:39,020
+测试
+Testing.
+
+720
+00:26:39,070 --> 00:26:40,400
+♪ Strangers in the night
+by Frank Sinatra
+
+721
+00:26:39,070 --> 00:26:40,400
+♪黑夜里的陌生人…
+♪ Strangers in the night...
+
+722
+00:26:40,440 --> 00:26:42,900
+我已经安排了一辆校车
+Now, I've arranged for a school bus
+
+723
+00:26:42,940 --> 00:26:45,240
+早上8点整到这里!
+to be here at 8:00 a.m. sharp!
+
+724
+00:26:45,280 --> 00:26:46,860
+谢谢,康妮 晚安
+-Thank you, Connie. -Nighty night.
+
+725
+00:26:46,910 --> 00:26:48,370
+不要迟到
+Do not be late.
+
+726
+00:26:48,410 --> 00:26:49,620
+明白了
+Got it.
+
+727
+00:26:49,660 --> 00:26:51,580
+简简单单 小事一桩
+Easy-breezy, taco-peasy, boys.
+
+728
+00:26:51,620 --> 00:26:53,450
+睡觉吧!
+Let's get some sleep!
+
+729
+00:27:15,310 --> 00:27:17,480
+嘿,怎么了?
+Hey, what's the matter?
+
+730
+00:27:18,980 --> 00:27:20,230
+没什么
+It's nothing.
+
+731
+00:27:20,270 --> 00:27:21,610
+亲爱的,别担心
+Oh, sweetie, don't worry.
+
+732
+00:27:21,650 --> 00:27:22,940
+我相信你爸爸会回来的
+I'm sure your dad will be back
+
+733
+00:27:22,980 --> 00:27:24,610
+正好赶上你的表演
+in time to see you in the pageant.
+
+734
+00:27:24,650 --> 00:27:25,990
+没关系
+That's okay.
+
+735
+00:27:26,030 --> 00:27:27,360
+什么?你不想让他来吗?
+What? Don't you want him to come?
+
+736
+00:27:27,410 --> 00:27:29,950
+可能吧 你只是觉得尴尬
+-I guess. -Of course you do.
+
+737
+00:27:29,990 --> 00:27:31,910
+现在去睡觉吧
+Now, go back to sleep.
+
+738
+00:27:31,950 --> 00:27:33,330
+晚安,妈妈
+Good night, Mom.
+
+739
+00:27:33,370 --> 00:27:35,660
+晚安,亲爱的
+Good night, sweetie.
+
+740
+00:27:55,020 --> 00:27:56,480
+你不想让他来吗?
+Don't you want him to come?
+
+741
+00:27:56,520 --> 00:27:58,390
+大概吧
+I guess.
+
+742
+00:27:59,730 --> 00:28:02,070
+我不在是小孩了
+Don't you think I'm a little old for that now?
+
+743
+00:28:02,110 --> 00:28:04,820
+给彼此一点空间
+I think it's time we both grow up.
+
+744
+00:28:09,360 --> 00:28:11,910
+蒂莫西•莱斯利•邓普顿的审判
+The trial of Timothy Leslie Templeton
+
+745
+00:28:11,950 --> 00:28:13,330
+现在开庭
+is now in session.
+
+746
+00:28:13,370 --> 00:28:14,700
+哈!莱斯利
+Ha! Leslie.
+
+747
+00:28:14,740 --> 00:28:16,830
+审判?等等…罪名是什么?
+Trial? Wait, what... what are the charges?
+
+748
+00:28:16,870 --> 00:28:18,160
+欺诈行为
+Fraud.
+
+749
+00:28:18,210 --> 00:28:20,830
+声称自己是世上最好的父亲
+Claiming to be the world's best dad.
+
+750
+00:28:20,880 --> 00:28:22,290
+我从没说过… 证物1
+-But I never said... -Exhibit A.
+
+751
+00:28:21,760 --> 00:28:24,140
+世上最棒
+父亲
+
+752
+00:28:22,340 --> 00:28:24,500
+不是吧 那是份礼物
+Oh, come on. That was a gift.
+
+753
+00:28:24,550 --> 00:28:27,550
+你的辩护律师呢 被告不准发言
+I suggest you let your attorney do the talking.
+
+754
+00:28:27,590 --> 00:28:29,720
+这明明是控方的人
+Oh, no.
+
+755
+00:28:29,760 --> 00:28:32,260
+在我那个年代,你得自力更生
+Back in my day, you had to earn one of these babies.
+
+756
+00:28:32,300 --> 00:28:33,550
+什么?我没有…
+Dad, what? I did not...
+
+757
+00:28:33,600 --> 00:28:36,350
+他最好的朋友是个闹钟
+His best friend was an alarm clock.
+
+758
+00:28:36,390 --> 00:28:37,140
+妈妈
+Mom.
+
+759
+00:28:37,180 --> 00:28:39,810
+他打断了我的胳膊
+He broke my arm.
+
+760
+00:28:39,850 --> 00:28:41,350
+没有! 是我弟弟干的
+No, I didn't! It was my brother.
+
+761
+00:28:41,400 --> 00:28:42,520
+异议/反对
+Objection
+表示反对意见并要求法官即时作出裁决的行为
+
+762
+00:28:41,400 --> 00:28:42,520
+反对 法官大人
+Objection, Your Honor.
+
+763
+00:28:42,560 --> 00:28:43,980
+一般法官会做出两种判决
+"反对有效" "反对无效"
+Sustained Overruled
+
+764
+00:28:42,560 --> 00:28:43,980
+反对有效
+Sustained.
+
+765
+00:28:44,020 --> 00:28:45,610
+陪审团一致认为被告…
+We the jury find the defendant...
+
+766
+00:28:45,650 --> 00:28:47,110
+是个失败者!
+A failure!
+
+767
+00:28:47,150 --> 00:28:48,900
+塔比莎,能帮我说句话吗?
+Tabitha, will you please help me out?
+
+768
+00:28:49,480 --> 00:28:52,230
+爸爸 学业不堪重负啊
+Dad, the homework, it's just too much.
+
+769
+00:28:52,740 --> 00:28:53,870
+啊! 塔比莎!
+-Whoa! -Tabitha!
+
+770
+00:28:53,910 --> 00:28:55,080
+时间到了
+Time's up.
+
+771
+00:28:55,120 --> 00:28:57,660
+等等 爸爸! 救我!
+-Wait. No! -Save me, Daddy! Save me!
+
+772
+00:29:03,080 --> 00:29:06,050
+哦 这梦够魔幻的
+Oh, man. That was crazy.
+
+773
+00:29:07,960 --> 00:29:09,470
+我们睡过头了吗?
+We overslept! We overslept?
+
+774
+00:29:09,510 --> 00:29:11,180
+睡过头了 醒醒 "哈比人"
+-We overslept. -Wake up, little halflings!
+
+775
+00:29:11,220 --> 00:29:13,340
+现在是哪一年?
+Wake up! What year is it?
+
+776
+00:29:14,100 --> 00:29:16,140
+哦,不
+Oh, no.
+
+777
+00:29:16,180 --> 00:29:17,890
+情况不容乐观
+This is bad. No.
+
+778
+00:29:17,930 --> 00:29:19,560
+不!不
+No! No.
+
+779
+00:29:19,600 --> 00:29:20,890
+快起床
+Get up.
+
+780
+00:29:20,940 --> 00:29:22,230
+快点 我们得走了
+Get up. We got to go.
+
+781
+00:29:22,270 --> 00:29:24,110
+我们要迟到了…哦!
+Come on. We're gonna be late for... Oh!
+
+782
+00:29:24,150 --> 00:29:25,400
+我会发邮件给你
+I'm gonna email it to you.
+
+783
+00:29:25,440 --> 00:29:26,900
+这是怎么呢
+What's going on?
+
+784
+00:29:26,940 --> 00:29:29,190
+我忘了把闹钟设为夏时制!
+Ah, I forgot to set Wizzie for daylight savings!
+
+785
+00:29:26,940 --> 00:29:29,190
+夏令时/夏时制
+Daylight Saving Time
+人为将时间调快一小时 为了节约能源
+
+786
+00:29:29,240 --> 00:29:32,240
+啥? "日光"可不能"保存"
+-What?! -Daylight can't be saved, Tim.
+
+787
+00:29:32,280 --> 00:29:34,530
+我得带上课堂用的植物和虫子
+Oh, I got to get the plant and the bug we got to plant.
+
+788
+00:29:34,570 --> 00:29:36,410
+-我们得去赶车了 -不要恐慌
+-Grab whatever. We got to go. -Don't panic. Do not panic.
+
+789
+00:29:36,450 --> 00:29:37,950
+…噢 祝你们成功
+Ow. Godspeed, boys.
+
+790
+00:29:37,990 --> 00:29:39,080
+滑下去吧
+Let's roll.
+
+791
+00:29:45,040 --> 00:29:46,380
+校服呢
+Upsies.
+
+792
+00:29:46,420 --> 00:29:48,840
+我需要校服 哦!
+-I need upsies...! -Oh!
+
+793
+00:29:48,880 --> 00:29:50,260
+穿好校服
+Get dressed.
+
+794
+00:29:53,050 --> 00:29:54,640
+你对我做了什么?!
+What have you done to me?!
+
+795
+00:29:54,680 --> 00:29:56,600
+这是啥衣服? 要去航海吗?
+No, really? What, are we going sailing?
+
+796
+00:29:56,640 --> 00:29:58,770
+哦,不 校车要走了
+Oh, no. No, no, it's leaving.
+
+797
+00:30:02,060 --> 00:30:03,440
+等等 快停下!
+Wait, no, no. Stop!
+
+798
+00:30:03,480 --> 00:30:05,610
+停下 回来!
+Stop, stop, stop. Come back!
+
+799
+00:30:05,650 --> 00:30:06,770
+喂!
+Ahoy!
+
+800
+00:30:06,810 --> 00:30:08,110
+回来!
+Come back!
+
+801
+00:30:09,900 --> 00:30:11,320
+"好极了"
+Great, matey.
+
+802
+00:30:11,360 --> 00:30:12,900
+现在该怎么办?
+What are we gonna do now?
+
+803
+00:30:28,840 --> 00:30:31,210
+哦,不!
+Oh, no!
+
+804
+00:30:35,010 --> 00:30:37,640
+我高贵的宝贝骏马
+Precious, my noble steed.
+
+805
+00:30:37,680 --> 00:30:40,810
+第一天上学可不能迟到 靠你啦
+We must not be late for our first day of school.
+
+806
+00:30:43,100 --> 00:30:44,940
+哦,恶心
+Oh, gross.
+
+807
+00:30:44,980 --> 00:30:46,650
+嗯?
+Huh?
+
+808
+00:30:46,690 --> 00:30:48,980
+驾! 驾! 冲! 宝贝!
+Tallyho, Precious!
+
+809
+00:30:53,530 --> 00:30:55,110
+这匹小马讨厌我
+This pony hates me. Oh!
+
+810
+00:30:55,150 --> 00:30:56,570
+她不是恨你 蒂姆
+It's not that she hates you, Tim.
+
+811
+00:30:56,610 --> 00:30:58,160
+你不配骑马
+She just doesn't respect you.
+
+812
+00:31:02,700 --> 00:31:04,040
+向左!
+Go left! Go left!
+
+813
+00:31:04,080 --> 00:31:06,000
+我只听导航的
+I'm gonna go where navigation says.
+
+814
+00:31:06,040 --> 00:31:07,210
+向左转
+Turn left.
+
+815
+00:31:07,250 --> 00:31:08,580
+谢谢你 导航系统
+Thank you, navigation.
+
+816
+00:31:08,630 --> 00:31:10,210
+啊! 向右转
+-Whoa! -Turn right.
+
+817
+00:31:10,250 --> 00:31:11,880
+对不起
+Sorry.
+
+818
+00:31:11,920 --> 00:31:14,300
+向左转 按当前路线前进
+Turn left. Proceed on the current route.
+
+819
+00:31:16,420 --> 00:31:17,680
+重新规划路线
+Recalculating.
+
+820
+00:31:19,140 --> 00:31:20,930
+抓紧你的东西
+Hold on to your holster.
+
+821
+00:31:24,100 --> 00:31:26,060
+卡罗打来了!
+Oh, no. It's Carol!
+
+822
+00:31:26,100 --> 00:31:27,190
+别接
+Don't answer it.
+
+823
+00:31:27,230 --> 00:31:28,350
+你好 蒂姆
+-Hi. -Oh, Tim.
+
+824
+00:31:28,400 --> 00:31:29,610
+你俩的友谊之旅怎么样?
+How's your bonding trip?
+
+825
+00:31:29,650 --> 00:31:31,360
+嗯…哇!
+Uh... Whoa!
+
+826
+00:31:31,400 --> 00:31:32,690
+慢点
+Whoa. Slow down.
+
+827
+00:31:32,730 --> 00:31:35,490
+你…俩…的…
+How... is... your...
+
+828
+00:31:35,530 --> 00:31:37,410
+友谊之旅咋样?
+-bonding trip? -Aah! Whoa.
+
+829
+00:31:38,200 --> 00:31:40,030
+你在这啊!
+You're here!
+
+830
+00:31:40,070 --> 00:31:41,990
+不 我的意思是…
+Oh, no. I mean, um,
+
+831
+00:31:42,040 --> 00:31:43,370
+我希望你在这里
+I wish you were here.
+
+832
+00:31:43,410 --> 00:31:44,200
+哦,我们也想你
+Oh, we miss you, too.
+
+833
+00:31:44,200 --> 00:31:45,360
+对吧 女孩们?
+Don't we, girls?
+
+834
+00:31:45,450 --> 00:31:46,460
+我们,呃…
+We're, uh...
+
+835
+00:31:46,610 --> 00:31:48,110
+我们要修复兄弟间的关系
+We're, uh, rebooting our relationship
+
+836
+00:31:48,150 --> 00:31:50,190
+就像情同手足 亲密无间的岁月
+and, uh, restoring the closeness that we once felt.
+
+837
+00:31:50,240 --> 00:31:52,610
+太好了 我们得走了
+-That's so great. -We've got to go.
+
+838
+00:31:52,650 --> 00:31:53,820
+你在哪里?
+Where are you?
+
+839
+00:31:53,860 --> 00:31:55,280
+嗯,曲棍球比赛 嘿!
+-Uh, a hockey game. -Hey!
+
+840
+00:31:55,320 --> 00:31:56,870
+他射门 进啦!
+He shoots, he scores!
+
+841
+00:31:56,910 --> 00:31:58,160
+得分啦!
+He scores! He scores!
+
+842
+00:31:58,200 --> 00:31:59,790
+观众们 他得分了!
+Ladies and gentlemen, he scores!
+
+843
+00:31:59,830 --> 00:32:01,370
+-♪抓… -♪捕…
+-♪ Busted... -♪ Busted...
+
+844
+00:32:01,410 --> 00:32:02,540
+-♪开始
+-♪ Busted.
+
+845
+00:32:02,580 --> 00:32:04,370
+那是警笛声吗?
+Is that the police?
+
+846
+00:32:05,460 --> 00:32:06,790
+不是 没有警察
+Uh, no, not the police.
+
+847
+00:32:06,840 --> 00:32:08,630
+你听到的是闹钟声
+It's, uh... it's a hockey alarm.
+
+848
+00:32:08,670 --> 00:32:09,840
+在快点 蒂姆
+Faster, Tim.
+
+849
+00:32:09,880 --> 00:32:11,590
+我才不要回监狱去!
+I ain't going back to the clink!
+
+850
+00:32:11,630 --> 00:32:13,050
+我只是想提醒你们
+Now, I just wanted to remind you
+
+851
+00:32:13,090 --> 00:32:14,890
+塔比莎的表演就在明晚
+that Tabitha's pageant is tomorrow night.
+
+852
+00:32:14,930 --> 00:32:16,720
+你必须在场
+You have to be there.
+
+853
+00:32:16,760 --> 00:32:20,470
+我会以某种形式出现的
+Uh, I will be there in one shape or another.
+
+854
+00:32:21,680 --> 00:32:23,810
+-你承诺吗? -嗯
+-You promise? -I promise.
+
+855
+00:32:23,850 --> 00:32:25,230
+那泰德来吗?
+And what about Ted?
+
+856
+00:32:25,270 --> 00:32:26,650
+节日快乐 警察
+Happy holidays, coppers.
+
+857
+00:32:26,690 --> 00:32:29,610
+你捉不到我的 明白吗?
+You're never gonna take me alive, see?
+
+858
+00:32:29,650 --> 00:32:30,900
+他很忙
+Uh, he's busy.
+
+859
+00:32:30,940 --> 00:32:32,650
+你在干什么?是警察啊
+What are you doing? It's the cops.
+
+860
+00:32:32,690 --> 00:32:34,150
+对不起,警官
+Sorry, Officers.
+
+861
+00:32:34,200 --> 00:32:36,070
+圣诞老人给你们准备了份大礼
+Santa's got something for everybody.
+
+862
+00:32:36,110 --> 00:32:37,160
+对不起
+Sorry.
+
+863
+00:32:42,700 --> 00:32:43,830
+重新规划路线
+Recalculating.
+
+864
+00:32:45,370 --> 00:32:47,000
+这电影如此真实!
+Oh, my God! It's so real!
+
+865
+00:32:47,040 --> 00:32:49,000
+就像身临其境一般!
+It's so real! It's so real!
+
+866
+00:32:50,670 --> 00:32:52,460
+蒂姆?
+Tim?
+
+867
+00:32:53,670 --> 00:32:54,590
+重新规划路线
+Recalculating.
+
+868
+00:32:54,630 --> 00:32:55,760
+向左! 向左!
+Left! Left! Left!
+
+869
+00:32:55,800 --> 00:32:57,050
+重新规划路线
+Recalculating.
+
+870
+00:32:57,090 --> 00:32:58,390
+向右! 向右!
+Right, right, right, right, right!
+
+871
+00:32:58,430 --> 00:32:59,810
+重新规划路线
+Recalculating.
+
+872
+00:32:59,850 --> 00:33:01,680
+我们期待已久的时刻到了!
+And now the moment we've all waited for!
+
+873
+00:33:06,440 --> 00:33:07,730
+按当前路线行走
+Proceed on the current route.
+
+874
+00:33:07,770 --> 00:33:08,900
+看,蒂姆?
+See, Tim?
+
+875
+00:33:08,940 --> 00:33:10,400
+相信…老天爷啊…
+Always trust... Holy...
+
+876
+00:33:10,440 --> 00:33:11,820
+蒂姆?
+Tim?
+
+877
+00:33:12,060 --> 00:33:13,310
+呃,卡罗尔?
+Uh, Carol?
+
+878
+00:33:13,350 --> 00:33:15,020
+你信号不好 我听不见
+You're breaking up. I'm losing you.
+
+879
+00:33:15,060 --> 00:33:16,480
+怎么会 我听得很清楚
+No, honey, I can hear you fine.
+
+880
+00:33:16,520 --> 00:33:18,730
+明晚表演见 有事 挂了 好的
+-See you at the pageant. Got to go. Bye. -Okay.
+
+881
+00:33:19,900 --> 00:33:22,650
+-哇! -对不起
+-Whoa! -Sorry.
+
+882
+00:33:25,200 --> 00:33:27,160
+哦,不,不
+Oh, no, no, no, no, no, no.
+
+883
+00:33:27,400 --> 00:33:29,780
+这票钱太值了!
+It's too real! It's too real!
+
+884
+00:33:35,950 --> 00:33:38,990
+驾! 宝贝!
+Tallyho, Precious!
+
+885
+00:33:41,250 --> 00:33:43,750
+不,不,…哇,哇,!
+No, no, no, tally... Whoa, whoa, whoa, whoa!
+
+886
+00:33:48,840 --> 00:33:49,960
+蒂娜! 蒂娜!
+-Tina! -Tina!
+
+887
+00:33:50,000 --> 00:33:51,130
+哇!
+Whoa!
+
+888
+00:33:52,550 --> 00:33:54,630
+啊!
+Woo-hoo!
+
+889
+00:33:54,680 --> 00:33:56,890
+哇!
+Whoa!
+
+890
+00:33:59,010 --> 00:34:00,770
+树!
+Tree!
+
+891
+00:34:00,810 --> 00:34:02,770
+您已经到达目的地
+You've arrived at your destination.
+
+892
+00:34:02,810 --> 00:34:05,190
+还有一分钟的时间
+And with a minute to spare.
+
+893
+00:34:05,230 --> 00:34:07,940
+哦 嗯
+Oh. Huh.
+
+894
+00:34:07,980 --> 00:34:09,110
+我会赔偿他们的
+I'll send them a check.
+
+895
+00:34:10,280 --> 00:34:11,530
+哦,真有趣
+Oh, that was fun.
+
+896
+00:34:11,570 --> 00:34:12,990
+你做到了
+You did it.
+
+897
+00:34:13,030 --> 00:34:14,320
+我们做到了
+We did it.
+
+898
+00:34:14,360 --> 00:34:15,740
+我想是的
+I guess we did.
+
+899
+00:34:15,800 --> 00:34:17,700
+我刚是对宝贝骏马讲的
+I was talking about me and Precious.
+
+900
+00:34:17,750 --> 00:34:19,710
+哦 是吧 宝贝
+-Oh. -Isn't that right, baby?
+
+901
+00:34:19,750 --> 00:34:20,920
+好吧
+Yeah. Right.
+
+902
+00:34:20,960 --> 00:34:22,710
+趴下!
+Get down!
+
+903
+00:34:37,350 --> 00:34:39,940
+这地方看起来就不对劲
+Whoa. This place even looks evil.
+
+904
+00:34:39,980 --> 00:34:41,900
+这只是一所学校
+It's just a school.
+
+905
+00:34:41,940 --> 00:34:43,650
+你反应过度了
+You're overreacting.
+
+906
+00:34:43,690 --> 00:34:44,900
+"宝宝公司"也是这样
+And so is BabyCorp.
+
+907
+00:34:44,940 --> 00:34:46,190
+我告诉你
+No, I'm telling you,
+
+908
+00:34:46,240 --> 00:34:48,110
+这所学校让塔比莎压力很大
+this school is stressing Tabitha out.
+
+909
+00:34:48,150 --> 00:34:49,860
+塔比莎能搞定
+Tabitha can handle it.
+
+910
+00:34:49,910 --> 00:34:51,990
+虎父无犬子
+She's a real chip off the old block.
+
+911
+00:34:52,030 --> 00:34:53,990
+"虎"是谁? 我啊
+-Wait, who's the block? -I'm the block.
+
+912
+00:34:54,040 --> 00:34:55,830
+我才是女儿的榜样
+Well, you can't be the block. I'm the block.
+
+913
+00:34:55,870 --> 00:34:57,330
+先以身作则吧
+Then start acting like a block.
+
+914
+00:34:57,370 --> 00:34:59,170
+难道我是做的还不够?
+Wh-What does that mean? I'm the block.
+
+915
+00:34:59,210 --> 00:35:01,040
+我永远是楷模 呵 差远了
+-I've always been the block. -Yeah. Not even close.
+
+916
+00:35:01,080 --> 00:35:02,500
+一直言传身教
+All I do is block.
+
+917
+00:35:02,540 --> 00:35:04,090
+起早贪黑 勤勤恳恳
+I wake up in the morning, I block.
+
+918
+00:35:04,130 --> 00:35:05,960
+上行下效
+I go to sleep, blocking.
+
+919
+00:35:06,010 --> 00:35:08,340
+一代楷模 够了
+-I'm the block. -Tim, enough.
+
+920
+00:35:09,300 --> 00:35:10,930
+躬先表率 不,别讲了!
+-I'm the block. -No, you're not! Stop it!
+
+921
+00:35:10,970 --> 00:35:12,220
+嘘
+Shh.
+
+922
+00:35:12,260 --> 00:35:13,600
+太好了
+Sweet.
+
+923
+00:35:13,640 --> 00:35:15,060
+傻缺
+Suckers.
+
+924
+00:35:15,100 --> 00:35:17,020
+由此进入校区 嘿
+-Children only beyond this point. -Hey.
+
+925
+00:35:17,060 --> 00:35:20,100
+请勿在校区内哭泣
+No crying is permitted in the separation zone.
+
+926
+00:35:20,150 --> 00:35:21,690
+看来我们得分头行动了
+Okay, looks like we got to split up.
+
+927
+00:35:21,730 --> 00:35:23,150
+终于不用听你唠叨了
+Good. I could use a break.
+
+928
+00:35:23,190 --> 00:35:25,280
+再见,妈妈 好的,亲爱的
+-Bye, Mom. -All right, bye, honey.
+
+929
+00:35:25,320 --> 00:35:26,860
+塔比莎
+There's Tabitha.
+
+930
+00:35:26,900 --> 00:35:29,240
+放学后见 好的
+-I'll see you after school. -Okay.
+
+931
+00:35:30,980 --> 00:35:31,030
+团队合作
+
+932
+00:35:31,030 --> 00:35:31,070
+团队合作
+
+933
+00:35:31,070 --> 00:35:31,110
+团队合作
+
+934
+00:35:31,110 --> 00:35:31,150
+团队合作
+
+935
+00:35:31,150 --> 00:35:31,190
+团队合作
+
+936
+00:35:31,190 --> 00:35:31,230
+团队合作
+
+937
+00:35:31,230 --> 00:35:31,280
+团队合作
+
+938
+00:35:31,280 --> 00:35:31,320
+团队合作
+
+939
+00:35:31,320 --> 00:35:31,360
+团队合作
+
+940
+00:35:31,360 --> 00:35:31,400
+团队合作
+
+941
+00:35:31,400 --> 00:35:31,440
+团队合作
+
+942
+00:35:31,440 --> 00:35:31,480
+团队合作
+
+943
+00:35:31,480 --> 00:35:31,530
+团队合作
+
+944
+00:35:31,530 --> 00:35:31,570
+团队合作
+
+945
+00:35:31,570 --> 00:35:31,610
+团队合作
+
+946
+00:35:31,610 --> 00:35:31,650
+团队合作
+
+947
+00:35:31,650 --> 00:35:31,690
+团队合作
+
+948
+00:35:31,690 --> 00:35:31,730
+团队合作
+
+949
+00:35:31,730 --> 00:35:31,780
+团队合作
+
+950
+00:35:31,780 --> 00:35:31,820
+团队合作
+
+951
+00:35:31,820 --> 00:35:31,860
+团队合作
+
+952
+00:35:31,860 --> 00:35:31,900
+团队合作
+
+953
+00:35:31,900 --> 00:35:31,940
+团队合作
+
+954
+00:35:31,940 --> 00:35:31,990
+团队合作
+
+955
+00:35:31,990 --> 00:35:32,030
+团队合作
+
+956
+00:35:32,030 --> 00:35:32,070
+团队合作
+
+957
+00:35:32,070 --> 00:35:32,110
+团队合作
+
+958
+00:35:32,110 --> 00:35:32,150
+团队合作
+
+959
+00:35:32,120 --> 00:35:34,030
+显然,没有A
+Apparently, there's no "A"
+
+960
+00:35:32,150 --> 00:35:32,190
+团队合作
+
+961
+00:35:32,190 --> 00:35:32,240
+团队合作
+
+962
+00:35:32,240 --> 00:35:32,280
+团队合作
+
+963
+00:35:32,280 --> 00:35:32,320
+团队合作
+
+964
+00:35:32,320 --> 00:35:32,360
+团队合作
+
+965
+00:35:32,360 --> 00:35:32,400
+团队合作
+
+966
+00:35:32,400 --> 00:35:32,440
+团队合作
+
+967
+00:35:32,440 --> 00:35:32,490
+团队合作
+
+968
+00:35:32,490 --> 00:35:32,530
+团队合作
+
+969
+00:35:32,530 --> 00:35:32,570
+团队合作
+
+970
+00:35:32,570 --> 00:35:32,610
+团队合作
+
+971
+00:35:32,610 --> 00:35:32,650
+团队合作
+
+972
+00:35:32,650 --> 00:35:32,690
+团队合作
+
+973
+00:35:32,690 --> 00:35:32,740
+团队合作
+
+974
+00:35:32,740 --> 00:35:32,780
+团队合作
+
+975
+00:35:32,780 --> 00:35:32,820
+团队合作
+
+976
+00:35:32,820 --> 00:35:32,860
+团队合作
+
+977
+00:35:32,860 --> 00:35:32,900
+团队合作
+
+978
+00:35:32,900 --> 00:35:32,940
+团队合作
+
+979
+00:35:32,940 --> 00:35:32,990
+团队合作
+
+980
+00:35:32,990 --> 00:35:33,030
+团队合作
+
+981
+00:35:33,030 --> 00:35:33,070
+团队合作
+
+982
+00:35:33,070 --> 00:35:33,110
+团队合作
+
+983
+00:35:33,110 --> 00:35:33,150
+团队合作
+
+984
+00:35:33,150 --> 00:35:33,190
+团队合作
+
+985
+00:35:33,190 --> 00:35:33,240
+团队合作
+
+986
+00:35:33,240 --> 00:35:33,280
+团队合作
+
+987
+00:35:33,280 --> 00:35:33,320
+团队合作
+
+988
+00:35:33,320 --> 00:35:33,360
+团队合作
+
+989
+00:35:33,360 --> 00:35:33,400
+团队合作
+
+990
+00:35:33,400 --> 00:35:33,440
+团队合作
+
+991
+00:35:33,440 --> 00:35:33,490
+团队合作
+
+992
+00:35:33,490 --> 00:35:33,530
+团队合作
+
+993
+00:35:33,530 --> 00:35:33,570
+团队合作
+
+994
+00:35:33,570 --> 00:35:33,610
+团队合作
+
+995
+00:35:33,610 --> 00:35:33,650
+团队合作
+
+996
+00:35:33,650 --> 00:35:33,700
+团队合作
+
+997
+00:35:33,700 --> 00:35:33,740
+团队合作
+
+998
+00:35:33,740 --> 00:35:33,780
+团队合作
+
+999
+00:35:33,780 --> 00:35:33,820
+团队合作
+
+1000
+00:35:33,820 --> 00:35:33,860
+团队合作
+
+1001
+00:35:33,860 --> 00:35:33,900
+团队合作
+
+1002
+00:35:33,900 --> 00:35:33,950
+团队合作
+
+1003
+00:35:33,950 --> 00:35:33,990
+团队合作
+
+1004
+00:35:33,990 --> 00:35:34,030
+团队合作
+
+1005
+00:35:34,030 --> 00:35:34,070
+团队合作
+
+1006
+00:35:34,070 --> 00:35:34,110
+团队合作
+
+1007
+00:35:34,080 --> 00:35:36,240
+在"团队合作"
+in "teamwork," either.
+
+1008
+00:35:34,110 --> 00:35:34,150
+团队合作
+
+1009
+00:35:34,150 --> 00:35:34,200
+团队合作
+
+1010
+00:35:34,200 --> 00:35:34,240
+团队合作
+
+1011
+00:35:34,240 --> 00:35:34,280
+团队合作
+
+1012
+00:35:34,280 --> 00:35:34,320
+团队合作
+
+1013
+00:35:34,320 --> 00:35:34,360
+团队合作
+
+1014
+00:35:34,360 --> 00:35:34,400
+团队合作
+
+1015
+00:35:34,400 --> 00:35:34,450
+团队合作
+
+1016
+00:35:34,450 --> 00:35:34,490
+团队合作
+
+1017
+00:35:34,490 --> 00:35:34,530
+团队合作
+
+1018
+00:35:34,530 --> 00:35:34,570
+团队合作
+
+1019
+00:35:34,570 --> 00:35:34,610
+团队合作
+
+1020
+00:35:36,290 --> 00:35:37,750
+快进去吧
+All right, let's boogie.
+
+1021
+00:35:37,790 --> 00:35:39,580
+别急
+Not so fast.
+
+1022
+00:35:39,620 --> 00:35:42,130
+我是尖子生 你是普通生
+I'm blue. You're yellow.
+
+1023
+00:35:42,170 --> 00:35:44,750
+你在那边的小车里集合
+You're over there in the choo-choo.
+
+1024
+00:35:46,420 --> 00:35:48,840
+哦 里面全是宝宝
+Aw. It's full of babies.
+
+1025
+00:35:48,880 --> 00:35:50,260
+是吗?我没有注意到
+Is it? I didn't notice.
+
+1026
+00:35:50,300 --> 00:35:52,720
+真是可笑之极
+Just kidding. It's hilarious.
+
+1027
+00:35:52,760 --> 00:35:54,350
+等下 你领带歪了
+Uh, wait. Your tie's crooked.
+
+1028
+00:35:54,390 --> 00:35:55,810
+蒂姆 听好了
+Okay, Tim, focus.
+
+1029
+00:35:55,850 --> 00:35:58,560
+我们11点15分在博士办公室外见面
+We'll meet outside Armstrong's office at 11:15.
+
+1030
+00:35:58,600 --> 00:36:00,560
+我们溜进去,装上窃听器
+We'll sneak in, and we'll plant the bugs.
+
+1031
+00:36:00,600 --> 00:36:01,730
+你在听吗?
+Are you focused?
+
+1032
+00:36:01,770 --> 00:36:02,940
+你他丫的
+Hey, what the...
+
+1033
+00:36:02,980 --> 00:36:04,980
+我目的很明确 不要啊
+-Oh, I am focused, all right. -No, no.
+
+1034
+00:36:05,020 --> 00:36:06,320
+我不想去普通班
+I'm not yellow. I'm blue.
+
+1035
+00:36:06,360 --> 00:36:08,400
+11:30 准时到
+11:30. Stick to the plan.
+
+1036
+00:36:08,440 --> 00:36:09,440
+是11:15
+11:15.
+
+1037
+00:36:09,490 --> 00:36:11,450
+明白了 老爸全力以赴
+15. Got it. The block is focused.
+
+1038
+00:36:11,490 --> 00:36:14,280
+我是精英啊!
+I'm blue! Aah! I'm blue.
+
+1039
+00:36:15,240 --> 00:36:17,240
+弄错了啊 我是尖子生!
+Don't you understand? I'm blue!
+
+1040
+00:36:17,290 --> 00:36:19,250
+英语
+
+1041
+00:36:17,290 --> 00:36:19,250
+欢迎
+Welcome, children.
+
+1042
+00:36:19,290 --> 00:36:20,620
+德语
+
+1043
+00:36:19,290 --> 00:36:20,620
+欢迎
+Willkommen.
+
+1044
+00:36:20,660 --> 00:36:22,080
+法语
+
+1045
+00:36:20,660 --> 00:36:22,080
+欢迎
+Bienvenue.
+
+1046
+00:36:22,120 --> 00:36:23,250
+韩语 罗马音
+
+1047
+00:36:22,120 --> 00:36:23,250
+你好
+Annyeonghaseyo.
+
+1048
+00:36:23,290 --> 00:36:25,130
+西班牙语
+
+1049
+00:36:23,290 --> 00:36:25,130
+早安
+And buenos días.
+
+1050
+00:36:25,170 --> 00:36:29,090
+学院不会辜负你的殷情希望
+Thank you for choosing to be excellent.
+
+1051
+00:36:29,130 --> 00:36:30,630
+别碰我
+Please don't touch me.
+
+1052
+00:36:30,670 --> 00:36:33,010
+这真荒谬
+This is some ridiculous mistake.
+
+1053
+00:36:33,050 --> 00:36:34,510
+我是尖子生!
+I'm blue! I'm blue!
+
+1054
+00:36:34,550 --> 00:36:36,260
+汽车轮子的周长是
+♪ The wheels on the bus go pi R-squared
+
+1055
+00:36:36,300 --> 00:36:38,600
+-♪ πr   找到了
+-♪ Circumference all around. -Yes.
+
+1056
+00:36:36,300 --> 00:36:38,600
+2
+
+1057
+00:36:41,810 --> 00:36:43,100
+你好
+Hello.
+
+1058
+00:36:43,140 --> 00:36:44,900
+嗯,你好
+Uh, hello.
+
+1059
+00:36:44,940 --> 00:36:46,610
+漂亮的植物
+Nice plant.
+
+1060
+00:36:46,650 --> 00:36:49,110
+这可以提振我的心情
+This is my emotional support plant.
+
+1061
+00:36:49,150 --> 00:36:50,940
+嗨 我是新来的
+Hi. I-I'm new here.
+
+1062
+00:36:50,990 --> 00:36:55,160
+这就是元素周期表中的其他元素
+Said nihonium to the other elements in the periodic table.
+
+1063
+00:36:55,200 --> 00:36:57,080
+哦
+Ooh.
+
+1064
+00:36:57,120 --> 00:36:58,620
+好吧
+Okay.
+
+1065
+00:36:58,660 --> 00:37:00,290
+不能坐在这里
+Can't sit here.
+
+1066
+00:37:00,330 --> 00:37:02,120
+这里没你的位置
+Or here. Or there.
+
+1067
+00:37:03,670 --> 00:37:07,420
+座位位置由班级排名决定
+Seating position is determined by class rank.
+
+1068
+00:37:07,460 --> 00:37:09,550
+没法根据你的成绩安排座位
+We can't possibly include your data,
+
+1069
+00:37:09,590 --> 00:37:11,970
+鉴于你之前学校的教育水平
+given that the rigor of your previous school
+
+1070
+00:37:12,010 --> 00:37:13,880
+是一个未知变量
+is an unknown variable.
+
+1071
+00:37:13,930 --> 00:37:15,140
+哦
+Ooh.
+
+1072
+00:37:15,180 --> 00:37:16,760
+说得好 内森
+Sick burn, Nathan.
+
+1073
+00:37:16,800 --> 00:37:18,010
+噢
+Ow.
+
+1074
+00:37:18,050 --> 00:37:19,140
+坐这里
+Here.
+
+1075
+00:37:19,180 --> 00:37:21,310
+你可以坐我的位子
+You can take my seat.
+
+1076
+00:37:21,350 --> 00:37:23,770
+我真为你骄傲
+I'm so proud of you.
+
+1077
+00:37:23,810 --> 00:37:25,770
+我的意思是…谢谢
+I mean... thanks.
+
+1078
+00:37:25,810 --> 00:37:27,270
+好吧…
+Okay...
+
+1079
+00:37:28,860 --> 00:37:30,150
+早上好
+Good morning.
+
+1080
+00:37:30,190 --> 00:37:31,570
+早上好,阿姆斯特朗博士!
+Good morning, Dr. Armstrong!
+
+1081
+00:37:31,610 --> 00:37:33,950
+谢谢大家
+Very warm welcome. Thank you.
+
+1082
+00:37:33,990 --> 00:37:35,280
+嗯?
+Huh?
+
+1083
+00:37:35,320 --> 00:37:37,320
+如你所见 有一个新同学
+As you can see, we've got a new colleague
+
+1084
+00:37:37,370 --> 00:37:39,120
+刚来我们班上
+joining us today.
+
+1085
+00:37:39,160 --> 00:37:40,620
+哦 你好
+-Ooh. -Hello.
+
+1086
+00:37:40,660 --> 00:37:42,410
+新同学 自我介绍一下
+New colleague, why don't you introduce yourself.
+
+1087
+00:37:42,450 --> 00:37:45,500
+呃 我叫蒂… 马科斯
+Uh, my name's Ti... um, Marcos.
+
+1088
+00:37:45,540 --> 00:37:50,500
+光速
+Lightspeed
+
+1089
+00:37:45,540 --> 00:37:47,920
+嗯 马科斯莱比
+-Hmm. -Marcos Lightspeed.
+
+1090
+00:37:47,960 --> 00:37:50,500
+马科斯莱比
+Marcos Lightspeed.
+
+1091
+00:37:50,550 --> 00:37:53,090
+这名字与众不同 有个性 我喜欢
+Yeah. Colorful, characterful, and I like it.
+
+1092
+00:37:53,130 --> 00:37:54,720
+不论如何…
+In any case...
+
+1093
+00:37:54,760 --> 00:37:57,340
+欢迎来到精英班组
+...welcome, Marcos, to Blue Unit.
+
+1094
+00:37:57,390 --> 00:37:59,140
+我们是最先进的班级
+Our most advanced class.
+
+1095
+00:37:59,180 --> 00:38:01,970
+我们的竞争
+Ooh, this is rarefied air
+
+1096
+00:38:02,020 --> 00:38:03,310
+十分激烈
+we're breathing.
+
+1097
+00:38:03,350 --> 00:38:05,230
+在橡子中学,我们相信
+Here at The Acorn Center, we believe
+
+1098
+00:38:05,270 --> 00:38:07,310
+所有的竞争都是…
+that all competition is...
+
+1099
+00:38:07,350 --> 00:38:09,860
+健康的竞争
+Healthy competition.
+
+1100
+00:38:18,410 --> 00:38:21,790
+我被困在"达姆桶"里了
+I'm trapped in the dum-dum holding tank.
+
+1101
+00:38:21,830 --> 00:38:25,160
+我恐慌症发作了
+I'm having a panic attack.
+
+1102
+00:38:25,210 --> 00:38:27,580
+这里一定有出去的路
+There must be a way out of here.
+
+1103
+00:38:30,590 --> 00:38:32,710
+有点不对劲
+Something doesn't smell right.
+
+1104
+00:38:32,750 --> 00:38:34,840
+蓝莓味
+Blueberry.
+
+1105
+00:38:36,630 --> 00:38:38,800
+我必须离开这里
+I have to get out of here.
+
+1106
+00:38:38,840 --> 00:38:40,050
+嗨
+Hi.
+
+1107
+00:38:40,100 --> 00:38:41,550
+没见过美女?
+Don't look at me.
+
+1108
+00:38:41,600 --> 00:38:43,560
+好吧
+Okay.
+
+1109
+00:38:43,600 --> 00:38:45,850
+今天首先要考的是…
+And our first subject today is...
+
+1110
+00:38:45,890 --> 00:38:47,980
+别考分数
+No fractions, no fractions, no fractions. Whoa!
+
+1111
+00:38:48,980 --> 00:38:50,730
+粒子物理学
+Particle physics.
+
+1112
+00:38:50,770 --> 00:38:51,900
+我没听错?
+Yes! What?
+
+1113
+00:38:51,940 --> 00:38:53,020
+太好了!
+Yes!
+
+1114
+00:38:53,070 --> 00:38:54,530
+谁知道哪个科学家
+Who knows which scientist
+
+1115
+00:38:54,570 --> 00:39:02,830
+普朗克尺度
+德国物理学家马克斯•普朗克  量子力学创始人之一
+1890年提出了一系列的自然单位来简化物理定律
+
+1116
+00:38:54,570 --> 00:38:56,780
+首先提出宇宙有极限的理论
+first theorized that the universe has a limit
+
+1117
+00:38:56,820 --> 00:38:59,490
+超出这个范围物理定律就会失效?
+beyond which the laws of physics break down?
+
+1118
+00:39:01,120 --> 00:39:02,830
+哇 似乎每个人都知道
+Wow. Everybody seems to know.
+
+1119
+00:39:02,870 --> 00:39:06,330
+"光速"先生
+Señor Lightspeed.
+
+1120
+00:39:02,870 --> 00:39:09,870
+-33
+
+1121
+00:39:02,870 --> 00:39:09,870
+最基本的普朗克单位分别为长度 质量 温度 时间和电荷
+如最小的长度量子 1.6×10    cm
+
+1122
+00:39:06,370 --> 00:39:09,870
+嗯 "诡计"博士吗?
+Um, Dr. Flam... baisley?
+
+1123
+00:39:09,920 --> 00:39:28,440
+当这些单位运用到物理定律的时候 物理学家惊奇地发现它们也代表着物理极限
+( 这在数学上是完全可行的 但在物理上是不允许的 想象一下超光速的情况发生)
+比普朗克还短的距离 更热的温度都是没有任何意义的 也就是说物理定律失效了
+
+1124
+00:39:09,920 --> 00:39:12,750
+回答错误
+Oh, that's the wrong answer.
+
+1125
+00:39:12,790 --> 00:39:15,590
+他的大脑肯定不灵光
+His brain sure doesn't move at light speed.
+
+1126
+00:39:16,800 --> 00:39:18,380
+哈哈 我知道,对吧?
+-Uh, okay. -I know, right?
+
+1127
+00:39:18,430 --> 00:39:20,260
+还有吗? 我知道
+-Anybody else? -Right here.
+
+1128
+00:39:20,300 --> 00:39:21,680
+马克斯•普朗克
+Max Planck.
+
+1129
+00:39:21,720 --> 00:39:23,180
+回答正确
+That's correct.
+
+1130
+00:39:23,220 --> 00:39:24,600
+塔比莎
+Tabitha has set the bar.
+
+1131
+00:39:24,640 --> 00:39:26,310
+一马当先 恭喜
+First one on the board. Ding, ding, ding.
+
+1132
+00:39:26,350 --> 00:39:28,440
+干得好 塔比莎
+Way to go, Tabitha.
+
+1133
+00:39:28,480 --> 00:39:30,940
+你完蛋了 邓普顿
+You're going down, Templeton.
+
+1134
+00:39:30,980 --> 00:39:32,400
+放马过来吧
+Bring it on, Nathan.
+
+1135
+00:39:32,440 --> 00:39:33,610
+加油 塔比莎 击败他
+Yeah, Tabitha. Get him.
+
+1136
+00:39:33,650 --> 00:39:36,150
+下一个考题
+Next subject.
+
+1137
+00:39:36,190 --> 00:39:37,780
+古希腊
+Ancient Greek.
+
+1138
+00:39:36,190 --> 00:39:40,610
+古希腊戏剧
+Ancient Greek Oprah
+世界上最古老的戏剧
+
+1139
+00:39:37,820 --> 00:39:40,610
+戏剧!
+Opa! Oprah!
+
+1140
+00:39:40,660 --> 00:39:42,780
+注意
+Attention.
+
+1141
+00:39:42,820 --> 00:39:44,660
+大家注意
+Attention, everyone.
+
+1142
+00:39:44,700 --> 00:39:47,370
+谁想演"肖申克"?
+Who wants to play Shawshank?
+
+1143
+00:39:44,700 --> 00:39:48,870
+意指电影"肖申克的救赎" 越狱以重获自由
+
+1144
+00:39:47,410 --> 00:39:48,870
+不! 嗯?
+-No! -Huh?
+
+1145
+00:39:49,710 --> 00:39:52,880
+谁想出去玩?
+Who wants to go outside and play?
+
+1146
+00:39:52,920 --> 00:39:56,000
+听起来不错吧? 好
+Does that sound fun? Good.
+
+1147
+00:39:56,050 --> 00:39:57,960
+有好的主意吗?
+Now, anybody have any ideas?
+
+1148
+00:39:58,010 --> 00:39:59,300
+-没! -拜托 大家
+-No! -Come on, people.
+
+1149
+00:39:59,340 --> 00:40:00,430
+绞尽脑汁
+Think, think, think, think, think.
+
+1150
+00:40:00,470 --> 00:40:01,680
+我们要跳出思维定势
+We need to think outside the box.
+
+1151
+00:40:00,470 --> 00:40:01,680
+直译为"跳出盒子思考"
+
+1152
+00:40:01,720 --> 00:40:03,140
+我知道 说
+-Oh, oh, oh! Me, me! Oh! -You, Bo-Peep.
+
+1153
+00:40:03,180 --> 00:40:06,220
+我们可以造一个热气球
+We can build a hot-air balloon
+
+1154
+00:40:06,260 --> 00:40:08,180
+用冰棒棍和泡泡糖做成!
+out of Popsicle sticks and bubble gum!
+
+1155
+00:40:09,560 --> 00:40:11,230
+它怎么飞呢?
+And how would it fly?
+
+1156
+00:40:11,270 --> 00:40:13,150
+魔法!
+Pixie dust!
+
+1157
+00:40:13,190 --> 00:40:14,690
+对应之前说的"跳出盒子思考"
+
+1158
+00:40:13,190 --> 00:40:14,690
+回盒子里去 波比
+Get back in the box, Bo-Peep.
+
+1159
+00:40:14,730 --> 00:40:16,980
+一直进去? 别出来了
+-All the way in? -All the way in.
+
+1160
+00:40:17,030 --> 00:40:19,190
+耶! 哦 我们也能进盒子里吗?
+-Yay! -Ooh. Uh, can we get in the box, too?
+
+1161
+00:40:19,240 --> 00:40:21,240
+可以吗? 用胶水
+-Can we? Can we? -Glue.
+
+1162
+00:40:21,280 --> 00:40:23,200
+我喜欢胶水
+I like glue.
+
+1163
+00:40:23,240 --> 00:40:24,410
+谁不喜欢?
+Who doesn't?
+
+1164
+00:40:24,450 --> 00:40:25,870
+但我们要集思广益
+But we're trying to brainstorm here.
+
+1165
+00:40:25,910 --> 00:40:27,160
+胶水很好
+Glue's good.
+
+1166
+00:40:28,910 --> 00:40:31,670
+再想…
+Think, think, think, think, think, think...
+
+1167
+00:40:31,710 --> 00:40:34,830
+…快想 快想!
+...think, think, think, think, think, think, think, think!
+
+1168
+00:40:34,880 --> 00:40:36,340
+想到啦
+Bingo.
+
+1169
+00:40:36,380 --> 00:40:37,670
+下一个考题
+Next subject.
+
+1170
+00:40:37,710 --> 00:40:40,340
+此句是在讲解计算过程
+
+1171
+00:40:37,710 --> 00:40:40,340
+X等于导数…
+X is equal to the derivative of...
+
+1172
+00:40:40,380 --> 00:40:41,630
+x
+
+1173
+00:40:40,380 --> 00:40:41,630
+导数等于本身的是e
+
+1174
+00:40:40,380 --> 00:40:41,630
+我知道! 它本身
+-Ooh, me! -Itself.
+
+1175
+00:40:41,680 --> 00:40:43,300
+厉害 塔比莎
+Kudos for Tabitha.
+
+1176
+00:40:43,340 --> 00:40:44,800
+哇 这你都知道?
+Wow. You knew that?
+
+1177
+00:40:44,840 --> 00:40:48,140
+世界铝土矿的主要生产商是…
+The world's leading producer of bauxite is...
+
+1178
+00:40:48,180 --> 00:40:49,640
+哦! -(在)澳大利亚
+-Oh! -Australia.
+
+1179
+00:40:49,680 --> 00:40:51,020
+又一次 塔比莎上荣誉榜
+Once again, Tabitha's on the board.
+
+1180
+00:40:51,060 --> 00:40:53,270
+非常好 是的 塔比莎!
+-Very good. -Yes, Tabitha!
+
+1181
+00:40:53,310 --> 00:40:54,900
+我们还有15分钟 各位
+We got 15 minutes, people.
+
+1182
+00:40:54,940 --> 00:40:57,070
+"尝试"和"成功"的区别
+The difference in "try" and "triumph"
+
+1183
+00:40:57,110 --> 00:40:58,860
+就需要股劲头
+is just a little oomph.
+
+1184
+00:40:58,900 --> 00:41:01,990
+冲劲! 成王败寇
+-Oomph! -Go big or go home.
+
+1185
+00:41:02,030 --> 00:41:03,610
+那我走
+Okay. Going home.
+
+1186
+00:41:03,660 --> 00:41:05,410
+加快步伐 抗议!
+-Let's pick up the pace. -No!
+
+1187
+00:41:05,450 --> 00:41:08,450
+把牌子放下 这是我的时代
+Hand downs, Norma Rae. This is my time.
+
+1188
+00:41:08,490 --> 00:41:10,620
+"生存 还是毁灭?" 塔比莎
+To be, or not to be? Tabitha.
+
+1189
+00:41:08,490 --> 00:41:12,210
+威廉·莎士比亚所写 戏剧"哈姆雷特"中的一段独白
+默然忍受命运暴虐的毒箭 或是挺身反抗人世无涯的苦难
+
+1190
+00:41:10,660 --> 00:41:12,210
+"斗争" 正确
+-To be. -That's correct.
+
+1191
+00:41:12,250 --> 00:41:19,800
+马力 / horsepower
+一种计量功率的单位
+1马力相当于1匹马所能达到的功率
+
+1192
+00:41:12,250 --> 00:41:16,250
+谁能告诉我302引擎的马力是多少?
+Can anyone tell me the horsepower of a 302 engine?
+
+1193
+00:41:16,250 --> 00:41:18,040
+额 7吗?
+Uh, seven?
+
+1194
+00:41:18,090 --> 00:41:19,800
+哦 孩子 内森弱爆了
+-Oh, boy. -Weak sauce, Nathan.
+
+1195
+00:41:19,840 --> 00:41:21,380
+这都不知道
+That was weak.
+
+1196
+00:41:21,420 --> 00:41:22,630
+塔比莎 你知道吗?
+Tabitha, do you have an idea about that?
+
+1197
+00:41:22,670 --> 00:41:28,390
+四腔化油器
+four-barrel carburetors
+又称汽化器 形成可燃混合气的装置
+
+1198
+00:41:22,670 --> 00:41:25,220
+用四腔化油器是300马力
+300 horsepower with a four-barrel carb.
+
+1199
+00:41:25,260 --> 00:41:26,510
+哇
+Wow.
+
+1200
+00:41:26,550 --> 00:41:28,390
+她爸爸一定是个天才
+Her dad must be a genius.
+
+1201
+00:41:28,430 --> 00:41:30,930
+听我的信号 准备
+On my signal, unleash heck.
+
+1202
+00:41:31,730 --> 00:41:33,850
+开火!
+Fire!
+
+1203
+00:41:34,850 --> 00:41:37,440
+对头!
+Yes!
+
+1204
+00:41:38,690 --> 00:41:40,780
+我制出解药了!
+I found a cure!
+
+1205
+00:41:40,820 --> 00:41:42,570
+对! 对! 她做到了!
+Yes! Yes! She did it!
+
+1206
+00:41:42,610 --> 00:41:43,780
+她做到了
+She did it.
+
+1207
+00:41:45,450 --> 00:41:47,070
+马科斯!
+Marcos!
+
+1208
+00:41:47,120 --> 00:41:49,370
+我也做到了
+I did it. I did it.
+
+1209
+00:41:51,290 --> 00:41:55,170
+记住 聚蚊成雷 众擎易举
+Remember, your size doesn't determine your strength.
+
+1210
+00:41:56,710 --> 00:41:59,090
+目前为止 塔比莎名列第一
+Well, so far, it's Tabitha number one
+
+1211
+00:41:59,130 --> 00:42:00,590
+其他人
+and everybody else last.
+
+1212
+00:42:10,140 --> 00:42:11,310
+嘿 塔比莎
+Psst. Hey, Tabitha.
+
+1213
+00:42:11,350 --> 00:42:12,560
+你真的…
+You're really...
+
+1214
+00:42:12,600 --> 00:42:15,190
+书呆子 我知道 -不
+-A geek. I know. -No.
+
+1215
+00:42:15,230 --> 00:42:17,100
+你真了不起
+You're amazing.
+
+1216
+00:42:17,150 --> 00:42:19,440
+哦 谢谢 马科斯
+Oh. Thanks, Marcos.
+
+1217
+00:42:19,480 --> 00:42:22,940
+你会在排练表演时失败的
+You'll be singing a different tune at rehearsal.
+
+1218
+00:42:22,980 --> 00:42:25,030
+拨乱反正
+The wrong tune.
+
+1219
+00:42:26,280 --> 00:42:27,530
+你真有才
+You're so funny.
+
+1220
+00:42:27,570 --> 00:42:29,240
+好笑!
+Hilarious!
+
+1221
+00:42:31,830 --> 00:42:34,290
+还有 邓普顿 别迟到
+And yeah, Templeton, don't be late.
+
+1222
+00:42:34,330 --> 00:42:36,000
+"迟到"
+Late.
+
+1223
+00:42:36,040 --> 00:42:38,120
+我迟到了 下一个考题
+-I'm late. -Next subject.
+
+1224
+00:42:38,170 --> 00:42:39,330
+终于!
+Yes!
+
+1225
+00:42:39,380 --> 00:42:41,290
+再往前一点
+Just a little further.
+
+1226
+00:42:44,460 --> 00:42:45,630
+胶水!
+Glue!
+
+1227
+00:42:47,510 --> 00:42:48,640
+打扰了
+Excuse me.
+
+1228
+00:42:48,680 --> 00:42:49,930
+说 马科斯
+Yes, Marcos.
+
+1229
+00:42:49,970 --> 00:42:52,760
+能给我一张通行证吗?我得去
+Can I have a hall pass? I have to go.
+
+1230
+00:42:52,810 --> 00:42:55,310
+瞧 随便用
+Voilà. Feel free.
+
+1231
+00:42:55,350 --> 00:42:56,980
+现在怎么办呢?
+Now what?
+
+1232
+00:42:57,020 --> 00:42:58,770
+现在怎么办呢?
+Now what?
+
+1233
+00:42:58,810 --> 00:43:00,400
+胶水!
+Glue!
+
+1234
+00:43:00,440 --> 00:43:02,270
+胶水没用!
+Glue is bad!
+
+1235
+00:43:04,030 --> 00:43:05,150
+胶水
+Glue.
+
+1236
+00:43:05,190 --> 00:43:07,610
+胶水有用!
+Glue is good.
+
+1237
+00:43:07,650 --> 00:43:10,990
+怎么去博士办公室
+How to get to the principal's office.
+
+1238
+00:43:11,030 --> 00:43:12,490
+对了
+Of course.
+
+1239
+00:43:12,530 --> 00:43:15,410
+你会被罚去校长办公室
+You get sent to the principal's office.
+
+1240
+00:43:17,620 --> 00:43:19,920
+♪ Booyah!
+
+1241
+00:43:19,960 --> 00:43:22,960
+♪ I think it's very vital to rock a rhyme...
+
+1242
+00:43:23,000 --> 00:43:25,010
+♪ Here we go, it's tricky to rock a rhyme
+
+1243
+00:43:25,050 --> 00:43:28,930
+♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky
+
+1244
+00:43:28,970 --> 00:43:31,260
+♪ It's tricky, tricky, tricky, tricky
+
+1245
+00:43:31,300 --> 00:43:32,970
+♪ It's tricky to rock a rhyme
+
+1246
+00:43:33,010 --> 00:43:35,520
+♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky...
+
+1247
+00:43:35,560 --> 00:43:37,350
+咋啦 老铁?
+What's up, y'all?
+
+1248
+00:43:35,560 --> 00:43:37,350
+江西老表 东北老铁 山西相好 新疆阿达西
+您开心就好
+
+1249
+00:43:37,390 --> 00:43:39,440
+学校真…
+School is...
+
+1250
+00:43:39,480 --> 00:43:40,980
+蠢
+stupid.
+
+1251
+00:43:41,020 --> 00:43:43,730
+听着 我知道你很厌学
+Listen, you know, I acknowledge your anger.
+
+1252
+00:43:43,770 --> 00:43:46,530
+但请不要扰乱课堂秩序
+It's, uh, very, uh, feisty, but please sit down.
+
+1253
+00:43:46,570 --> 00:43:49,240
+好吧 哦 不
+Okay. Uh, no.
+
+1254
+00:43:49,280 --> 00:43:52,030
+我才不会坐以待毙!
+Sitting is... stupid!
+
+1255
+00:43:52,070 --> 00:43:54,530
+他真酷 哦
+-He's such a bad boy. -Ooh.
+
+1256
+00:43:56,830 --> 00:43:58,750
+♪ It's tricky to rock a rhyme
+
+1257
+00:43:58,790 --> 00:44:01,370
+♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky
+
+1258
+00:44:01,420 --> 00:44:03,880
+-♪ How is it, D? -♪ It's tricky, tricky...
+
+1259
+00:44:03,920 --> 00:44:07,130
+好吧 恐怕你不能再扰乱课堂了
+All right. I'm afraid you can't disrupt class any longer.
+
+1260
+00:44:07,170 --> 00:44:10,930
+哦 不 我们要去你办公室谈吗?
+Oh, no. Are we gonna have a talk in your office?
+
+1261
+00:44:10,970 --> 00:44:12,550
+不
+No.
+
+1262
+00:44:12,590 --> 00:44:14,720
+你得"冷静"一下 禁闭屋?
+-You are gonna have a time-out. -The Box?
+
+1263
+00:44:14,760 --> 00:44:16,720
+要被关禁闭了
+He's going in the Box.
+
+1264
+00:44:16,770 --> 00:44:19,230
+不 那里会让你发疯
+No, the Box makes you crazy.
+
+1265
+00:44:19,270 --> 00:44:20,730
+什么东西?
+The Box?
+
+1266
+00:44:20,770 --> 00:44:24,400
+♪ Sail away, sail away, sail away
+
+1267
+00:44:24,440 --> 00:44:27,230
+♪ Sail away, sail away
+
+1268
+00:44:27,280 --> 00:44:28,690
+♪ Sail away...
+
+1269
+00:44:28,740 --> 00:44:30,950
+再会,马科斯
+Sayonara, Marcos.
+
+1270
+00:44:30,990 --> 00:44:33,530
+"休息"时间
+Your time-out begins now.
+
+1271
+00:44:33,570 --> 00:44:34,910
+放松
+Relax.
+
+1272
+00:44:34,950 --> 00:44:37,080
+等等!
+Wait!
+
+1273
+00:44:39,500 --> 00:44:41,160
+不要哭
+Don't cry.
+
+1274
+00:44:41,210 --> 00:44:43,080
+看吧 没事的
+There, there. All better.
+
+1275
+00:44:52,590 --> 00:44:55,180
+鲁迅说过
+It's like they always
+
+1276
+00:44:55,220 --> 00:44:57,060
+宁可与敌人明打
+If you want something done right,
+
+1277
+00:44:57,100 --> 00:44:59,770
+不欲受同人暗算
+you have to do it without your brother!
+
+1278
+00:45:00,640 --> 00:45:03,730
+又见面了 "门把手"
+We meet again, doorknob.
+
+1279
+00:45:09,570 --> 00:45:11,240
+你好
+Hello.
+
+1280
+00:45:11,280 --> 00:45:12,740
+欢迎,欢迎
+Welcome, welcome.
+
+1281
+00:45:12,780 --> 00:45:14,660
+法语
+
+1282
+00:45:12,780 --> 00:45:14,660
+请进
+Please come in. Entrez vous?
+
+1283
+00:45:14,700 --> 00:45:16,120
+你在这里
+You're here.
+
+1284
+00:45:16,160 --> 00:45:17,660
+哦 是的 我…
+Oh, yes. I...
+
+1285
+00:45:17,700 --> 00:45:19,870
+正等你呢
+I was expecting you.
+
+1286
+00:45:20,700 --> 00:45:22,790
+我…
+I...
+
+1287
+00:45:23,830 --> 00:45:26,130
+我以为你
+I expected that you
+
+1288
+00:45:26,170 --> 00:45:29,210
+会等着我的 所以
+would be expecting me, so there.
+
+1289
+00:45:29,250 --> 00:45:32,760
+对了 我知道你为什么来这
+Oh, and, uh, by the way, I know why you're here,
+
+1290
+00:45:32,800 --> 00:45:34,800
+所以 嗯…
+so, uh... so there.
+
+1291
+00:45:34,840 --> 00:45:37,640
+你知道?
+You do?
+
+1292
+00:45:37,680 --> 00:45:39,930
+嗯哼 当然
+Mm-hmm. Yes, I do.
+
+1293
+00:45:39,970 --> 00:45:41,640
+请坐
+Have a seat, please.
+
+1294
+00:45:41,680 --> 00:45:43,060
+谢谢你!
+Thank you.
+
+1295
+00:45:43,100 --> 00:45:44,770
+你了解自己吗?
+You know what you are?
+
+1296
+00:45:44,810 --> 00:45:49,150
+恕我直言 你非常聪明
+You are, if I may, extremely intelligent.
+
+1297
+00:45:49,190 --> 00:45:50,650
+继续
+Go on.
+
+1298
+00:45:50,690 --> 00:45:52,280
+事实上 我一直在观察你
+Uh, as a matter of fact, I've been observing you.
+
+1299
+00:45:53,490 --> 00:45:55,410
+明智地分配时间
+Spends time wisely. Check.
+
+1300
+00:45:55,450 --> 00:45:58,070
+充分利用教育资源
+Makes good use of classroom materials. Check.
+
+1301
+00:45:58,120 --> 00:46:00,660
+亲历亲为 条件达成
+Keeps hands to self. Check.
+
+1302
+00:46:00,700 --> 00:46:02,200
+嘿 忘了"我为人人"吧
+Hey, forget "works well with others."
+
+1303
+00:46:02,250 --> 00:46:05,330
+你得让别人为你工作
+You make others work well for you.
+
+1304
+00:46:05,370 --> 00:46:08,750
+这正是我准备出版书的名字
+That's literally the title of the book I'm working on.
+
+1305
+00:46:08,790 --> 00:46:11,000
+说真的 你不是
+No kidding. You had no business
+
+1306
+00:46:11,050 --> 00:46:13,130
+普通班级的学生吧?
+being in Yellow Level, did you?
+
+1307
+00:46:13,170 --> 00:46:15,510
+恶意捣乱 完全正确
+-It was sabotage. -Sabotage. Exactly.
+
+1308
+00:46:15,550 --> 00:46:18,090
+被嫉妒 恐惧 嘿 我也遇到过
+Jealousy, fear. Hey, I faced the same obstacles.
+
+1309
+00:46:18,140 --> 00:46:21,720
+事实上 你让我一见如故
+In fact, you know, you remind me a lot of myself
+
+1310
+00:46:21,770 --> 00:46:24,180
+其实 我和你一样
+when I was your age,
+
+1311
+00:46:24,230 --> 00:46:27,020
+人小鬼大
+which is now.
+
+1312
+00:46:30,440 --> 00:46:31,520
+什么?
+What?
+
+1313
+00:46:32,900 --> 00:46:36,200
+想不到吧
+Surprise, surprise.
+
+1314
+00:46:36,240 --> 00:46:38,700
+什么?
+What the frittata?
+
+1315
+00:46:38,740 --> 00:46:39,820
+好吧
+Well put.
+
+1316
+00:46:39,870 --> 00:46:42,290
+你竟然是一个宝宝
+He's a ba... You're a baby.
+
+1317
+00:46:42,330 --> 00:46:44,870
+注意 博士是个宝宝
+I repeat, you're a baby.
+
+1318
+00:46:44,910 --> 00:46:47,370
+你有那么惊讶吗
+So surprised, you said it twice.
+
+1319
+00:46:44,910 --> 00:46:47,370
+(难道你也不懂我)
+
+1320
+00:46:48,920 --> 00:46:52,380
+不幸的是 人们还没准备好…
+Unfortunately, people are, uh, not ready for a...
+
+1321
+00:46:52,420 --> 00:46:54,630
+一个身居高位的宝宝
+a baby in a position of power.
+
+1322
+00:46:54,670 --> 00:46:56,170
+暂时
+Yet.
+
+1323
+00:46:56,220 --> 00:46:58,890
+"大胡子机器"指博士的外壳 伪装
+
+1324
+00:46:56,220 --> 00:46:58,890
+记得给我"大胡子机器"的电话
+Remind me to get the number of your muttonchop guy.
+
+1325
+00:46:58,930 --> 00:47:01,720
+我需要你这样的人
+You know, I could use somebody like you.
+
+1326
+00:47:01,760 --> 00:47:05,680
+拥有和我一样的高智商
+With a superior intelligence like my own.
+
+1327
+00:47:05,730 --> 00:47:08,400
+-真的吗? -嗯
+-Uh... really? -Mmm.
+
+1328
+00:47:08,440 --> 00:47:09,810
+一个能…
+Somebody who can, uh...
+
+1329
+00:47:09,850 --> 00:47:11,980
+嗯
+Mmm.
+
+1330
+00:47:12,020 --> 00:47:13,400
+嗯 是的
+Mmm. Yeah.
+
+1331
+00:47:13,440 --> 00:47:16,150
+真正理解我理想的人
+Truly comprehend what I'm trying to accomplish.
+
+1332
+00:47:16,190 --> 00:47:18,910
+那人就是我 正确
+-Well, you're looking at him. -Bingo.
+
+1333
+00:47:18,950 --> 00:47:21,120
+嗯 我们有个秘密班组
+Mmm. We have a secret level.
+
+1334
+00:47:21,160 --> 00:47:22,780
+嗯 为特别的宝宝准备的
+Mmm. For very special babies.
+
+1335
+00:47:22,830 --> 00:47:24,290
+嗯 精英中的精英
+Mmm. The best of the best.
+
+1336
+00:47:24,330 --> 00:47:25,540
+天才班
+Ah. The elite.
+
+1337
+00:47:25,580 --> 00:47:26,580
+比尖子班还好?
+Beyond blue?
+
+1338
+00:47:26,620 --> 00:47:28,620
+哦,是的
+Oh, yeah. Way beyond.
+
+1339
+00:47:28,670 --> 00:47:30,630
+清华姚班
+Way beyond. Ooh.
+
+1340
+00:47:30,670 --> 00:47:32,750
+今天就有堂课
+Mmm. There's a meeting today...
+
+1341
+00:47:32,790 --> 00:47:34,500
+…放学后
+...after school.
+
+1342
+00:47:34,550 --> 00:47:36,050
+仅限宝宝
+Babies only.
+
+1343
+00:47:36,090 --> 00:47:38,930
+我们也许很小 但我们要教成年人
+We may be small, but we're about to teach grown-ups
+
+1344
+00:47:38,970 --> 00:47:41,300
+一个大教训
+a big lesson.
+
+1345
+00:47:42,680 --> 00:47:44,600
+吃糖吗?
+Mmm. Lolly?
+
+1346
+00:47:44,640 --> 00:47:45,930
+好吧
+Okay.
+
+1347
+00:47:45,970 --> 00:47:47,480
+下课了
+Oh. Time for recess.
+
+1348
+00:47:47,520 --> 00:47:48,980
+再见
+Bye-bye.
+
+1349
+00:47:49,690 --> 00:47:51,730
+再见…
+Sayonara....
+
+1350
+00:47:56,150 --> 00:47:58,360
+嗯,我觉得很顺利
+Well, I think that went well.
+
+1351
+00:47:59,490 --> 00:48:01,280
+你是个宝宝 什么?
+-You're a baby. -What?
+
+1352
+00:48:01,320 --> 00:48:03,330
+再说一遍 你个小屁孩
+I repeat, you're a baby.
+
+1353
+00:48:03,370 --> 00:48:05,540
+他在说我吗? 最好不是
+Is he talking to me? He better not be talking to me,
+
+1354
+00:48:05,580 --> 00:48:07,040
+否则我...阿姆斯特朗?
+because I'll... Armstrong?
+
+1355
+00:48:07,080 --> 00:48:08,790
+你说的对 康妮
+You're right, Connie.
+
+1356
+00:48:08,830 --> 00:48:10,330
+他说的是邪恶博士
+He's talking about Armstrong.
+
+1357
+00:48:10,370 --> 00:48:12,130
+我不知道她怎么了
+I don't know what has gotten into her.
+
+1358
+00:48:12,170 --> 00:48:15,800
+但她表现的很怪 费德曼医生
+But she's acting strange, Dr. Federman.
+
+1359
+00:48:15,840 --> 00:48:18,050
+是我过于担心了吗?
+Isn't it a bit early for terrible twos?
+
+1360
+00:48:18,090 --> 00:48:19,930
+有这种可怕的病吗?
+Is there terrible ones? Is that a thing?
+
+1361
+00:48:19,970 --> 00:48:21,470
+这也太幼稚啦
+Oh, piano-playing bunny, you slay me.
+
+1362
+00:48:21,510 --> 00:48:23,050
+好啦
+Okey dokey.
+
+1363
+00:48:23,090 --> 00:48:27,390
+我们需要有人盯着 录下证据
+We need some eyes on the prize, visual confirmation here.
+
+1364
+00:48:28,730 --> 00:48:30,940
+哦 爸爸
+Oh, Daddy.
+
+1365
+00:48:30,980 --> 00:48:33,020
+真的好想揍你
+If I were there, I'd pinch you so hard.
+
+1366
+00:48:33,060 --> 00:48:34,900
+♪ Sail away, sail away...
+
+1367
+00:48:34,940 --> 00:48:36,730
+你的"禁闭"时间结束了
+Your time-out has concluded.
+
+1368
+00:48:36,780 --> 00:48:38,650
+远航? 几点了?
+Sail away! What time is it?
+
+1369
+00:48:38,690 --> 00:48:40,360
+休息时间到了
+It is time for recess.
+
+1370
+00:48:40,400 --> 00:48:42,410
+我迟到了,我迟到了
+I'm late, I'm late, I'm late, I'm late. Come on.
+
+1371
+00:48:42,450 --> 00:48:44,410
+他会理解的 对吧?
+He'll understand, right?
+
+1372
+00:48:44,450 --> 00:48:46,240
+好吧 泰德在哪里?
+Okay. Where is he? Where is he?
+
+1373
+00:48:46,280 --> 00:48:49,620
+在哪里?嗯…
+Where is he? Uh...
+
+1374
+00:48:49,660 --> 00:48:51,580
+得胜 哈哈
+Oomph! Yeah, baby!
+
+1375
+00:48:51,620 --> 00:48:53,170
+我的赌注
+No, not my bows.
+
+1376
+00:48:53,210 --> 00:48:56,540
+它已经是我的了
+But they're not your bows... anymore.
+
+1377
+00:48:56,590 --> 00:48:59,550
+有欺凌 就有泰德
+Yep, where there's crying, there's my brother.
+
+1378
+00:49:04,390 --> 00:49:06,550
+嘘 给你
+Psst. Here you go.
+
+1379
+00:49:06,600 --> 00:49:08,140
+酷
+Cool.
+
+1380
+00:49:08,890 --> 00:49:11,230
+"胶水""胶水"
+Glue. Glue. Glue.
+
+1381
+00:49:14,150 --> 00:49:15,900
+这不是精英班的吗 啊!
+-Whoa, whoa, whoa. Hey, blue. -Whoa!
+
+1382
+00:49:15,940 --> 00:49:17,690
+这可不是你能来的地方
+Where do you think youse going? You lost?
+
+1383
+00:49:17,730 --> 00:49:18,690
+请让我过去好吗?
+Could you let me through, please?
+
+1384
+00:49:18,730 --> 00:49:20,150
+不行!
+No!
+
+1385
+00:49:20,190 --> 00:49:22,860
+怎么 你在涂色课上挂科了吗?
+So, what, did you flunk coloring class, kid?
+
+1386
+00:49:22,900 --> 00:49:24,490
+就这?
+Really, guy?
+
+1387
+00:49:25,450 --> 00:49:27,200
+等着
+Mmm, cherry.
+
+1388
+00:49:27,240 --> 00:49:28,200
+说啊
+Go on.
+
+1389
+00:49:28,240 --> 00:49:29,580
+滚回去
+Blues on the other side.
+
+1390
+00:49:29,620 --> 00:49:30,910
+让他过来
+Let him through.
+
+1391
+00:49:30,950 --> 00:49:32,040
+好的 没问题
+Okay, he's cool.
+
+1392
+00:49:32,080 --> 00:49:33,460
+看到了吗?
+See? I'm cool.
+
+1393
+00:49:33,500 --> 00:49:34,710
+我没问题
+I'm cool.
+
+1394
+00:49:34,750 --> 00:49:36,540
+你让我失望了 蒂姆
+You failed me, Tim.
+
+1395
+00:49:36,590 --> 00:49:38,000
+我当时很无助
+I was desperate.
+
+1396
+00:49:38,040 --> 00:49:40,710
+我爬 用胶水做东西
+I crawled. I did things with glue
+
+1397
+00:49:40,760 --> 00:49:43,130
+这并不光彩 但我做到了
+that I'm not proud of, but I made it.
+
+1398
+00:49:43,170 --> 00:49:45,090
+我一路跑到博士的办公室
+I made it all the way to Armstrong's office,
+
+1399
+00:49:45,140 --> 00:49:47,100
+结果蒂姆在哪儿?
+and then where's Tim?
+
+1400
+00:49:47,140 --> 00:49:48,310
+抱歉 我… 蒂姆人呢?
+-I know. I... -Where's Tim?
+
+1401
+00:49:48,350 --> 00:49:50,060
+我试图… 去哪了? !
+-I tried to... -Where's Tim?!
+
+1402
+00:49:50,100 --> 00:49:51,930
+我被关起来了
+I was in the Box, okay?
+
+1403
+00:49:51,980 --> 00:49:53,180
+禁闭屋? 禁闭屋?
+-The Box? -The Box?
+
+1404
+00:49:53,230 --> 00:49:54,060
+天呐
+Glue.
+
+1405
+00:49:54,100 --> 00:49:55,600
+这就对了
+Yeah, that's right.
+
+1406
+00:49:55,650 --> 00:49:56,860
+禁闭屋
+The Box.
+
+1407
+00:49:56,900 --> 00:49:58,230
+放尊重点
+Show a little respect.
+
+1408
+00:49:58,270 --> 00:50:01,150
+这就是我单枪匹马的原因
+See, Tim, this is why I work alone.
+
+1409
+00:50:01,190 --> 00:50:03,740
+我定会不负众望
+I'll succeed in the mission.
+
+1410
+00:50:03,780 --> 00:50:05,280
+你就负责收拾残局
+You can take the pony home.
+
+1411
+00:50:05,320 --> 00:50:07,660
+你唯一做成功的事
+The only thing you're ever gonna succeed at
+
+1412
+00:50:07,700 --> 00:50:08,700
+就是孤独终老
+is being alone.
+
+1413
+00:50:08,740 --> 00:50:09,910
+恩断 义绝!
+-Fine. -Fine!
+
+1414
+00:50:09,950 --> 00:50:11,410
+好啊!
+Fine!
+
+1415
+00:50:11,450 --> 00:50:12,910
+我也喜欢小马
+I like ponies.
+
+1416
+00:50:12,950 --> 00:50:15,290
+啊! 知道了
+Aah! Thank you for sharing.
+
+1417
+00:50:22,340 --> 00:50:23,920
+你搞砸了 邓普顿!
+You are blowing it, Templeton!
+
+1418
+00:50:23,970 --> 00:50:25,090
+是的 邓普顿
+Yeah, Templeton.
+
+1419
+00:50:25,130 --> 00:50:26,510
+我在努力
+I'm trying.
+
+1420
+00:50:26,550 --> 00:50:29,180
+你总是喜欢拖延
+Ugh! You always come in a beat late.
+
+1421
+00:50:29,220 --> 00:50:31,680
+对不起 内森 我尽力了
+I'm sorry, Nathan. I'm doing my best.
+
+1422
+00:50:31,720 --> 00:50:35,600
+别拖我后腿 我要进茱莉亚音乐学院
+Your best is going to keep me out of going to Juilliard.
+
+1423
+00:50:35,640 --> 00:50:37,560
+对 -1 2 3 唱
+-Yeah, Templeton. -It's one, two, three
+
+1424
+00:50:37,600 --> 00:50:39,980
+1 2 3 -1 2 3
+-and one, two, three. -One, two, three.
+
+1425
+00:50:40,020 --> 00:50:41,480
+1 2 3
+And one, two, three
+
+1426
+00:50:41,520 --> 00:50:44,280
+1 2 3 -1 2 3
+and one, two, three and one, two, three.
+
+1427
+00:50:44,320 --> 00:50:47,610
+1、2…-快唱啊!
+-And one, two... -Oh, come on!
+
+1428
+00:50:47,660 --> 00:50:48,950
+你在逗我吗?
+Are you kidding me?
+
+1429
+00:50:48,990 --> 00:50:50,620
+我还需要时间
+I just can't do it right now, okay?
+
+1430
+00:50:50,660 --> 00:50:52,080
+我不能 现在不能
+I can't. I just can't.
+
+1431
+00:50:52,120 --> 00:50:54,250
+我明天再做 说真的?
+-I'll do it tomorrow. -Seriously?
+
+1432
+00:50:56,160 --> 00:50:58,380
+好了好了好了
+All right, all right, all right.
+
+1433
+00:50:58,420 --> 00:51:00,790
+明天表演赛见
+See you at the pageant tomorrow.
+
+1434
+00:51:00,840 --> 00:51:02,750
+战胜它!
+Beat it!
+
+1435
+00:51:07,380 --> 00:51:10,550
+内森 让我来唱吧
+Oh, Nathan, Nathan, let me do it.
+
+1436
+00:51:10,600 --> 00:51:11,930
+让我当主唱吧
+Let me do it, Nathan.
+
+1437
+00:51:11,970 --> 00:51:13,470
+我想唱这首歌
+I want to sing the song.
+
+1438
+00:51:13,520 --> 00:51:14,810
+不
+No.
+
+1439
+00:51:14,850 --> 00:51:16,770
+我想看她失败
+I want to see her fail.
+
+1440
+00:51:16,810 --> 00:51:18,480
+哦
+Oh.
+
+1441
+00:51:18,520 --> 00:51:20,110
+天才
+Pure genius.
+
+1442
+00:51:22,360 --> 00:51:23,980
+我等不及了
+I can't wait.
+
+1443
+00:51:24,030 --> 00:51:25,530
+我们走着瞧
+We'll see about that.
+
+1444
+00:51:25,570 --> 00:51:27,490
+英语
+
+1445
+00:51:25,570 --> 00:51:27,490
+再会 孩子们
+Goodbye, children.
+
+1446
+00:51:27,530 --> 00:51:28,660
+再会
+Sayonara.
+
+1447
+00:51:27,530 --> 00:51:28,660
+日语 罗马音
+
+1448
+00:51:28,700 --> 00:51:29,990
+再会
+Auf Wiedersehen.
+
+1449
+00:51:28,700 --> 00:51:29,990
+德语
+
+1450
+00:51:30,030 --> 00:51:31,160
+再会
+Adieu.
+
+1451
+00:51:30,030 --> 00:51:31,160
+法语
+
+1452
+00:51:31,200 --> 00:51:33,120
+西班牙语
+
+1453
+00:51:31,200 --> 00:51:33,120
+再会 孩子们
+Adios, niños.
+
+1454
+00:51:37,830 --> 00:51:39,170
+哦 不是吧
+Oh, come on.
+
+1455
+00:51:43,800 --> 00:51:46,170
+我的天啊
+Oh, my gosh.
+
+1456
+00:51:46,210 --> 00:51:49,630
+停下 听我说
+Stop what you're doing.
+
+1457
+00:51:49,680 --> 00:51:51,010
+看 可爱的小马驹
+I see a baby pony.
+
+1458
+00:51:52,890 --> 00:51:54,390
+我喜欢小马
+I like ponies.
+
+1459
+00:51:54,430 --> 00:51:55,680
+哦 在那!
+Oh, over there!
+
+1460
+00:51:55,720 --> 00:51:56,850
+是的!
+Yes!
+
+1461
+00:51:56,890 --> 00:51:59,020
+它太可爱了!
+It's so cute!
+
+1462
+00:52:07,110 --> 00:52:08,900
+你今天怎么了?
+That's it? No hello?
+
+1463
+00:52:08,950 --> 00:52:10,950
+-都没有问候 -什么?
+-Not even a "Hi, Mom"? -What?
+
+1464
+00:52:10,990 --> 00:52:12,820
+嗨 塔比莎!
+Hi, Tabitha!
+
+1465
+00:52:12,870 --> 00:52:14,740
+哦 嗨
+Oh. Hi.
+
+1466
+00:52:15,540 --> 00:52:17,120
+什么?你从没告诉过我
+What? You never told me you had
+
+1467
+00:52:17,160 --> 00:52:19,000
+有一个会开车的姐姐
+an older sister who could drive.
+
+1468
+00:52:19,040 --> 00:52:20,500
+那是我妈妈
+Uh, that's my mom.
+
+1469
+00:52:20,540 --> 00:52:22,250
+塔比莎 让他说完
+Tabitha, don't interrupt.
+
+1470
+00:52:22,290 --> 00:52:24,340
+-我是塔比莎的新朋友 -嘿 别闹
+-Yeah, I'm a new friend of Tabitha's... -Hey, stop.
+
+1471
+00:52:24,380 --> 00:52:26,380
+哦 真的吗?
+Oh, really?
+
+1472
+00:52:26,420 --> 00:52:28,210
+我们才刚认识
+I-I mean, we just met.
+
+1473
+00:52:28,260 --> 00:52:29,260
+你叫什么名字?
+Well, what's your name, new friend?
+
+1474
+00:52:29,300 --> 00:52:31,340
+停下 你让我难堪
+Stop. You're embarrassing me.
+
+1475
+00:52:31,380 --> 00:52:33,680
+马科斯莱比
+Marcos. Marcos Lightspeed.
+
+1476
+00:52:35,100 --> 00:52:36,430
+-噢! -蒂娜!
+-Ow! -Tina!
+
+1477
+00:52:36,470 --> 00:52:37,890
+发什么疯?
+What is with you?
+
+1478
+00:52:37,930 --> 00:52:39,350
+可爱的孩子
+Cute kid.
+
+1479
+00:52:39,390 --> 00:52:41,310
+我得回家了 但是走回去的话
+Well, I better get going if I'm gonna walk those
+
+1480
+00:52:41,350 --> 00:52:43,900
+离家3.5英里…
+three and a half miles home...
+
+1481
+00:52:43,940 --> 00:52:45,270
+还是走雪地…
+in the snow...
+
+1482
+00:52:45,320 --> 00:52:46,900
+没有一件夹克
+without a jacket.
+
+1483
+00:52:46,940 --> 00:52:48,740
+3英里半?
+Three and a half miles?
+
+1484
+00:52:48,780 --> 00:52:51,570
+3.5 6英里 差不多
+Three and a half, six--somewhere in there.
+
+1485
+00:52:51,610 --> 00:52:53,950
+那顿晚餐可不会自己加热
+Yeah, well, that TV dinner is not gonna microwave itself.
+
+1486
+00:52:51,610 --> 00:52:55,370
+冷冻晚餐/电视晚餐
+TV dinner
+只需加热即可食用的食物
+
+1487
+00:52:53,990 --> 00:52:55,370
+冷冻晚餐?
+TV dinner?
+
+1488
+00:52:55,410 --> 00:52:57,740
+是啊 我是钥匙儿童 没得挑
+Yeah, I'm a latchkey kid, so I eat whatever I want.
+
+1489
+00:52:55,410 --> 00:52:57,740
+挂钥匙儿童
+latchkey children
+脖子上带着钥匙 经常独自在家 无人照顾的孩子
+
+1490
+00:52:57,790 --> 00:53:01,000
+出于安全考虑 外出工作的父母
+禁止孩子出去玩 只准在家看电视
+
+1491
+00:52:57,790 --> 00:52:59,790
+"卡通"是我的保姆
+Cartoons are my babysitter.
+
+1492
+00:52:59,830 --> 00:53:01,000
+-不 -可怜的我
+-No. -Oh, yeah.
+
+1493
+00:53:03,040 --> 00:53:06,290
+♪ Strangers in the night
+
+1494
+00:53:06,340 --> 00:53:08,800
+♪ Exchanging glances
+
+1495
+00:53:08,840 --> 00:53:10,090
+♪ Lovers...
+
+1496
+00:53:10,130 --> 00:53:11,590
+这是什么?
+What is this?
+
+1497
+00:53:11,630 --> 00:53:13,930
+是恶作剧吗?
+Some kind of prank?
+
+1498
+00:53:13,970 --> 00:53:15,260
+孩子可以如此残忍
+Children can be so cruel.
+
+1499
+00:53:15,300 --> 00:53:16,720
+有人吗
+Hello.
+
+1500
+00:53:31,740 --> 00:53:35,820
+哇 这简直就是比尔•盖茨的娱乐室…
+Whoa. This is exactly like Bill Gates' rec room...
+
+1501
+00:53:31,740 --> 00:53:35,820
+比尔•盖茨
+Bill Gates
+2020年全球富豪榜第三名 微软公司创始人
+
+1502
+00:53:35,870 --> 00:53:38,330
+但要小一点
+but a little smaller.
+
+1503
+00:53:47,210 --> 00:53:49,960
+这里是干什么的?
+What is all this?
+
+1504
+00:53:50,010 --> 00:53:52,260
+研究和发展?
+Research and development?
+
+1505
+00:53:53,590 --> 00:53:55,800
+产品测试吗?
+Product testing?
+
+1506
+00:53:57,430 --> 00:54:01,890
+嗯 直觉告诉我这不是日托所
+Huh. Something tells me this isn't day care.
+
+1507
+00:54:02,930 --> 00:54:05,810
+我可以用间谍摄像机了吗
+Boy, could I use a spy camera right about now.
+
+1508
+00:54:05,850 --> 00:54:09,360
+♪ Sail away, sail away, sail away.
+
+1509
+00:54:10,150 --> 00:54:11,900
+无论如何…
+Anyway...
+
+1510
+00:54:16,030 --> 00:54:17,570
+哦
+Aw.
+
+1511
+00:54:17,620 --> 00:54:20,660
+打扮成空手道的你太可爱了
+Now, aren't you a cutie in that little karate outfit.
+
+1512
+00:54:22,040 --> 00:54:23,250
+嗯
+Huh.
+
+1513
+00:54:25,460 --> 00:54:28,170
+忍者版"后街男孩"吗?
+Is this some kind of a ninja boy band?
+
+1514
+00:54:25,460 --> 00:54:28,170
+后街男孩
+boyband / Backstreet Boys
+顾名思义是由几位男生组成的乐队
+
+1515
+00:54:29,420 --> 00:54:32,010
+哇…!
+Whoa...!
+
+1516
+00:54:32,050 --> 00:54:34,010
+哇!
+Whoa!
+
+1517
+00:54:34,050 --> 00:54:35,840
+太恐怖了
+Oh. Whoa, whoa.
+
+1518
+00:54:37,800 --> 00:54:40,010
+我的天啊 吓死宝宝了!
+Oh, my gosh. Oh, my gosh. Oh, my gosh!
+
+1519
+00:54:41,060 --> 00:54:42,520
+哇
+Whoa.
+
+1520
+00:54:42,560 --> 00:54:43,520
+我放弃了
+I give up.
+
+1521
+00:54:43,560 --> 00:54:47,270
+救命! 救命!
+Cobra Kai! Cobra Kai!
+
+1522
+00:54:50,360 --> 00:54:52,190
+再见 宝贝!
+Sayonara, baby!
+
+1523
+00:54:52,230 --> 00:54:54,240
+嘿 小伙 哦 你好!
+-Hey, there you are. -Oh, hello!
+
+1524
+00:54:54,280 --> 00:54:55,570
+谢谢你!
+Thank you.
+
+1525
+00:54:55,610 --> 00:54:57,360
+看来你激怒了忍者宝宝
+I see that you've angered my baby ninjas.
+
+1526
+00:54:57,410 --> 00:54:58,780
+哦 不好
+Oh, boy. Oh, boy.
+
+1527
+00:54:58,820 --> 00:55:00,530
+走 走
+Shoo. Shoo.
+
+1528
+00:55:00,580 --> 00:55:02,740
+哪个地堡会没有忍者把守?
+What maniacal underground fortress doesn't have ninjas?
+
+1529
+00:55:02,790 --> 00:55:04,370
+我说的对吧? 厉害吧
+-Am I right? -Impressive, huh?
+
+1530
+00:55:04,410 --> 00:55:05,710
+非常令人印象深刻
+Pretty impressive.
+
+1531
+00:55:05,750 --> 00:55:07,210
+你觉得呢?你觉得呢?
+What do you think? What do you think?
+
+1532
+00:55:07,250 --> 00:55:08,330
+我知道开学校很赚钱
+I know tuition is pretty steep,
+
+1533
+00:55:08,380 --> 00:55:10,460
+可建造这些远远不够
+but how do you afford all this?
+
+1534
+00:55:10,500 --> 00:55:12,420
+说到点子上啦
+Oh, that's a good question.
+
+1535
+00:55:12,460 --> 00:55:15,010
+我教宝宝编程 不会吧
+-I taught babies to code. -No.
+
+1536
+00:55:15,050 --> 00:55:17,010
+是的 就如人们常说的
+Yes. And you know what they say about having
+
+1537
+00:55:17,050 --> 00:55:19,220
+让无数只猴子敲打字机
+an infinite amount of monkeys banging on typewriters?
+
+1538
+00:55:19,260 --> 00:55:21,100
+它们最终会写莎士比亚
+They will eventually write Shakespeare?
+
+1539
+00:55:21,140 --> 00:55:23,270
+天啊 你真聪明
+A-plus. Oh, boy, you are smart.
+
+1540
+00:55:23,310 --> 00:55:27,190
+或者是最火赚钱的应用
+Or the most popular apps that money can buy.
+
+1541
+00:55:27,230 --> 00:55:29,270
+他们正在编写应用程序
+Apps. They're writing apps.
+
+1542
+00:55:29,310 --> 00:55:30,900
+"猫聊"
+Cat Chat.
+
+1543
+00:55:30,940 --> 00:55:32,230
+"棕树画图"
+Palm Doodle.
+
+1544
+00:55:32,270 --> 00:55:33,900
+"找你妹"
+Ooh, Find My Nose.
+
+1545
+00:55:33,940 --> 00:55:35,320
+"韭菜收割"
+Stock Crush.
+
+1546
+00:55:35,360 --> 00:55:36,900
+这是你做的?
+You did Stock Crush?
+
+1547
+00:55:36,950 --> 00:55:38,570
+我喜欢"韭菜收割"
+I love Stock Crush.
+
+1548
+00:55:38,610 --> 00:55:41,490
+我的下一个应用…
+All us. But my next app...
+
+1549
+00:55:41,530 --> 00:55:44,240
+它会改变世界
+ooh, it's gonna change the world.
+
+1550
+00:55:44,290 --> 00:55:45,330
+永远的
+Forever.
+
+1551
+00:55:45,370 --> 00:55:46,660
+那为什么要开学校?
+So why bother with a school?
+
+1552
+00:55:46,710 --> 00:55:49,210
+你可以上市赚几百万
+You could go public and make millions.
+
+1553
+00:55:49,250 --> 00:55:50,960
+哦
+Oh.
+
+1554
+00:55:51,000 --> 00:55:53,340
+-数十亿 -数十亿
+-Billions. -Billions.
+
+1555
+00:55:53,380 --> 00:55:56,420
+是啊 但有些东西比钱更重要
+Yeah, but some things are more important than money.
+
+1556
+00:55:56,460 --> 00:55:58,090
+请不要说"爱"
+Please don't say "love."
+
+1557
+00:55:58,130 --> 00:56:00,300
+嗯 权力
+Mmm. Power.
+
+1558
+00:56:00,340 --> 00:56:02,510
+这才是实话
+That's more like it.
+
+1559
+00:56:03,470 --> 00:56:05,350
+哇 这太棒了
+Wow. This is so amazing.
+
+1560
+00:56:05,390 --> 00:56:08,100
+先是搭车 又是蹭饭
+First, the ride, and now a-a full sit-down dinner.
+
+1561
+00:56:05,390 --> 00:56:08,100
+正式晚餐
+Sit-down Dinner
+也叫晚宴 社交聚会
+
+1562
+00:56:08,140 --> 00:56:09,810
+哇 装修的真好
+Wow. What a palace.
+
+1563
+00:56:09,850 --> 00:56:12,230
+你们居然付得起电费? 是的
+-I mean, you have electricity? -Well, yeah.
+
+1564
+00:56:12,270 --> 00:56:14,400
+伙计 你们太慷慨了
+Man, you guys are beyond generous.
+
+1565
+00:56:14,440 --> 00:56:16,440
+随时欢迎你
+You're welcome anytime.
+
+1566
+00:56:16,480 --> 00:56:18,070
+塔比莎 你能不能
+Tabitha, would you mind
+
+1567
+00:56:18,110 --> 00:56:19,740
+-布置下餐桌 -好的 妈妈
+-setting the table? -Okay, Mom.
+
+1568
+00:56:19,780 --> 00:56:21,990
+你就这样乱放东西?
+Really? You're just gonna throw that right there, huh?
+
+1569
+00:56:23,200 --> 00:56:25,790
+嘿 爸爸
+Psst. Psst. Daddy.
+
+1570
+00:56:25,830 --> 00:56:27,660
+-嘘!叫我马科斯 -你来干什么?
+-Shh! It's Marcos. -What are you doing here?
+
+1571
+00:56:27,700 --> 00:56:29,250
+-泰德叔叔呢? -什么?
+-Where's Uncle Ted? -What?
+
+1572
+00:56:29,290 --> 00:56:30,290
+他把我从任务除名了
+He kicked me off the mission.
+
+1573
+00:56:30,330 --> 00:56:31,250
+他无权那么做
+He can't do that.
+
+1574
+00:56:31,290 --> 00:56:32,290
+只有我才行
+Only I can do that.
+
+1575
+00:56:32,330 --> 00:56:33,500
+你回来执行任务了
+You're back on the mission.
+
+1576
+00:56:33,540 --> 00:56:34,960
+不用 我现在有自己的任务
+No need. I have my own mission now.
+
+1577
+00:56:35,000 --> 00:56:37,260
+还有什么比我的任务更重要?
+What? What could be more important than my mission?
+
+1578
+00:56:37,300 --> 00:56:39,470
+"光速"闪啦
+Got to go. Lightspeed out.
+
+1579
+00:56:40,680 --> 00:56:42,140
+这太棒了
+This is so great.
+
+1580
+00:56:42,180 --> 00:56:43,720
+希望你能多吃点
+Well, I hope you're hungry.
+
+1581
+00:56:43,760 --> 00:56:45,430
+我很久没用银器了
+Been so long since I've used silverware.
+
+1582
+00:56:45,470 --> 00:56:47,930
+来新学校第一天感觉如何?
+So, how'd you like your first day?
+
+1583
+00:56:47,970 --> 00:56:49,310
+氛围有点紧张
+Kind of intense.
+
+1584
+00:56:49,350 --> 00:56:51,310
+对 你会习惯的
+Yeah. You'll get used to it.
+
+1585
+00:56:51,350 --> 00:56:52,850
+我永远无法接受内森 内森
+-Even that Nathan kid? -Nathan.
+
+1586
+00:56:52,900 --> 00:56:55,110
+他无可救药了 是啊
+-Ugh. He's a mess -Yeah.
+
+1587
+00:56:55,150 --> 00:56:57,320
+他真是个古板的人 广场?
+-He is such a square. -A square?
+
+1588
+00:56:57,360 --> 00:56:59,320
+是啊 你懂的 太装逼了
+Uh, yeah, you know, like a dork.
+
+1589
+00:56:59,360 --> 00:57:01,240
+自以为是 目中无人 书呆子
+Dweeb. Nerdlet. A real poindexter.
+
+1590
+00:57:01,280 --> 00:57:02,780
+无聊透顶 笨蛋
+Lame-o. Dorkus to the max.
+
+1591
+00:57:02,820 --> 00:57:04,620
+以前也有人这么叫我
+They used to call me.
+
+1592
+00:57:04,660 --> 00:57:07,120
+-你好怪 -是吗?
+-You're weird. -I am?
+
+1593
+00:57:07,160 --> 00:57:09,160
+我是在夸你 没恶意
+Yeah, but in a good way.
+
+1594
+00:57:10,710 --> 00:57:13,250
+为什么表演赛让你如此紧张?
+So, why is the pageant stressing you out so much?
+
+1595
+00:57:13,290 --> 00:57:15,380
+我要唱歌
+I have to sing.
+
+1596
+00:57:15,420 --> 00:57:17,590
+这没啥啊? 我也说不清
+-So what? -I don't know.
+
+1597
+00:57:17,630 --> 00:57:19,970
+全家都会去看
+My whole family is going to be there,
+
+1598
+00:57:20,010 --> 00:57:22,130
+包括我爸爸
+including my dad.
+
+1599
+00:57:22,180 --> 00:57:23,680
+哦
+Oh.
+
+1600
+00:57:23,720 --> 00:57:25,100
+对啊
+Right.
+
+1601
+00:57:25,140 --> 00:57:27,180
+你觉得他会让你难堪?
+You're embarrassed of him?
+
+1602
+00:57:27,220 --> 00:57:29,270
+不 不是
+No. No, it's not that.
+
+1603
+00:57:30,850 --> 00:57:32,600
+只是他真的很擅长这种事
+It's just, he's really good at this kind of thing--
+
+1604
+00:57:32,640 --> 00:57:36,400
+发挥创造力和想象力
+being creative and using your imagination--
+
+1605
+00:57:36,440 --> 00:57:38,440
+我却很难做到
+but it's hard for me.
+
+1606
+00:57:38,480 --> 00:57:40,690
+我只是想让他引以为傲
+I just want him to be proud of me.
+
+1607
+00:57:40,740 --> 00:57:42,030
+你懂吗?
+You know?
+
+1608
+00:57:44,070 --> 00:57:45,030
+真的吗?
+Really?
+
+1609
+00:57:45,070 --> 00:57:47,740
+嗯 是的
+Well, yeah.
+
+1610
+00:57:48,700 --> 00:57:50,870
+这些多余的餐盘是给谁准备的?
+Um, who are these extra plates for?
+
+1611
+00:57:50,910 --> 00:57:52,710
+妈妈和爸爸
+Mom and Dad.
+
+1612
+00:57:52,750 --> 00:57:54,620
+嘿! "钥匙"还能用!
+Hey, hey! The key still works!
+
+1613
+00:57:54,670 --> 00:57:56,170
+你们真该换把锁了
+You guys should really change the locks.
+
+1614
+00:57:56,210 --> 00:57:57,750
+你们来了 爷爷来啦
+-Oh, you made it. -Look who's here!
+
+1615
+00:57:57,790 --> 00:57:58,550
+妈妈和爸爸
+Mom and Dad.
+
+1616
+00:57:58,590 --> 00:57:59,710
+奶奶!爷爷!
+Grandma! Grandpa!
+
+1617
+00:57:59,750 --> 00:58:01,510
+我的乖孙女
+There she is.
+
+1618
+00:58:01,550 --> 00:58:03,010
+过来抱抱 我的小宝贝 耶!你来了!
+-Come here, my little tabby cat. -Yay! You're here!
+
+1619
+00:58:03,050 --> 00:58:05,090
+长大啦不少 你都快成青少年
+-Look at how big you are. -You're almost a teenager.
+
+1620
+00:58:05,140 --> 00:58:06,510
+(你多大了)
+
+1621
+00:58:05,140 --> 00:58:06,510
+你有选举权了吗?
+Can you vote yet?
+
+1622
+00:58:06,550 --> 00:58:07,760
+奶奶我10岁半啦
+Ten and a half more years, Grandma.
+
+1623
+00:58:07,800 --> 00:58:09,010
+爸爸 他们会认出你的
+Daddy, they're gonna recognize you.
+
+1624
+00:58:09,060 --> 00:58:10,180
+不 没事
+No, no. It's fine.
+
+1625
+00:58:10,220 --> 00:58:12,100
+我有眼镜作伪装
+I've got the glasses. See?
+
+1626
+00:58:12,140 --> 00:58:13,560
+自拍! 你是怎么做到的?
+-and Selfie! -How do you do it again?
+
+1627
+00:58:13,600 --> 00:58:14,850
+小宝宝呢
+Bring out the baby.
+
+1628
+00:58:14,900 --> 00:58:16,440
+我躲! 你把宝宝藏哪儿了?
+-Hide! -Where are you hiding that baby?
+
+1629
+00:58:16,480 --> 00:58:17,860
+别慌 镇定点
+No. Just be cool. Be cool.
+
+1630
+00:58:17,900 --> 00:58:19,400
+-她在这 -嗨
+-There she is. -Hello.
+
+1631
+00:58:19,440 --> 00:58:20,650
+嘿 这陌生小伙是谁?
+Hey, who's the new guy?
+
+1632
+00:58:20,690 --> 00:58:22,570
+是马科斯 我明白了
+-That's Marcos. -I gotcha.
+
+1633
+00:58:25,860 --> 00:58:26,900
+注意 宝宝
+Attention, babies.
+
+1634
+00:58:26,900 --> 00:58:28,200
+法语
+
+1635
+00:58:26,900 --> 00:58:28,200
+欢迎
+Bienvenue.
+
+1636
+00:58:28,200 --> 00:58:29,910
+德语
+
+1637
+00:58:28,200 --> 00:58:29,910
+欢迎
+Willkommen.
+
+1638
+00:58:29,950 --> 00:58:31,290
+俄语
+
+1639
+00:58:29,950 --> 00:58:31,290
+欢迎
+Dobro pozhalovat.
+
+1640
+00:58:31,330 --> 00:58:34,040
+合十礼
+And namaste.
+
+1641
+00:58:31,330 --> 00:58:34,040
+泰语 亦表欢迎
+
+1642
+00:58:34,080 --> 00:58:36,000
+哦,孩子
+Uh, babies.
+
+1643
+00:58:36,040 --> 00:58:37,330
+嘿 嘿
+Hey, hey.
+
+1644
+00:58:37,380 --> 00:58:38,790
+别再看屏幕了
+No more screen time.
+
+1645
+00:58:38,840 --> 00:58:41,170
+听好了
+Listen.
+
+1646
+00:58:41,210 --> 00:58:44,470
+信不信由你 我以前和你们一样
+Believe it or not, I used to be just like you.
+
+1647
+00:58:44,510 --> 00:58:47,090
+我的父母
+Yes. I even had parents.
+
+1648
+00:58:47,140 --> 00:58:50,510
+是儿童心理学家
+Mine were child psychologists
+
+1649
+00:58:50,560 --> 00:58:53,020
+拿我做实验
+who made me part of an experiment.
+
+1650
+00:58:53,060 --> 00:58:54,270
+真的吗?
+Really?
+
+1651
+00:58:54,310 --> 00:58:56,940
+让我暴露在上万小时的环境中
+They exposed me to 10,000 hours
+
+1652
+00:58:56,980 --> 00:59:00,520
+小提琴练习 语言课程和广播电台学习
+of Mozart, language lessons and public radio.
+
+1653
+00:59:00,570 --> 00:59:02,320
+我讨厌听广播
+I hate public radio.
+
+1654
+00:59:02,360 --> 00:59:05,860
+就在那时 我意识到我比父母更聪明
+It was at that point I realized I was smarter than my parents.
+
+1655
+00:59:05,900 --> 00:59:09,870
+我的第一步 离家出走
+And with my first step, I ran away from home.
+
+1656
+00:59:09,910 --> 00:59:12,120
+为什么?
+Why?
+
+1657
+00:59:12,160 --> 00:59:13,950
+我要脱离他们的掌控
+They pushed me around.
+
+1658
+00:59:14,000 --> 00:59:16,120
+独立自主 掌控自己的未来
+I got told what to do all the time.
+
+1659
+00:59:17,330 --> 00:59:20,340
+一个字就可改变你我的生活
+But a single word changed my life.
+
+1660
+00:59:20,380 --> 00:59:21,960
+"不" 说出来
+"No." Say it.
+
+1661
+00:59:22,000 --> 00:59:23,300
+不!
+No!
+
+1662
+00:59:23,340 --> 00:59:25,300
+打个盹 不!
+-Take a nap. -Nyet!
+
+1663
+00:59:25,340 --> 00:59:27,220
+穿上你的外套 不行!
+-Put on your coat. -Nein!
+
+1664
+00:59:27,260 --> 00:59:29,590
+多吃蔬菜 不!
+-Eat your vegetables. -Nahii!
+
+1665
+00:59:29,640 --> 00:59:31,890
+你想让家长们摆布你吗?
+Are you gonna let grown-ups push you around?
+
+1666
+00:59:31,930 --> 00:59:34,270
+不 不! 不想!
+No, no! No, no, no! No, no! No, no, no!
+
+1667
+00:59:34,310 --> 00:59:35,640
+你想吗? 幸好没有
+-Are you? -Good God, no.
+
+1668
+00:59:35,680 --> 00:59:36,980
+要勇于抗争
+That's right.
+
+1669
+00:59:37,020 --> 00:59:39,980
+凭什么成年人是掌权者?
+Why do parents get to be in charge, anyway?
+
+1670
+00:59:40,020 --> 00:59:42,400
+他们把社会治理成啥样了?
+They had their chance, and what did we get?
+
+1671
+00:59:42,440 --> 00:59:46,570
+环境恶化 政局动荡 战争频发
+Pollution, politics, wars.
+
+1672
+00:59:46,610 --> 00:59:48,950
+哦
+Ooh.
+
+1673
+00:59:48,990 --> 00:59:50,990
+不要"哦" 要"嘘"
+Not "ooh." "Boo."
+
+1674
+00:59:51,030 --> 00:59:52,620
+嘘!
+Boo!
+
+1675
+00:59:52,660 --> 00:59:56,000
+成年人是我们成功路上的绊脚石
+The only thing holding us back is them,
+
+1676
+00:59:56,040 --> 00:59:57,660
+情况要改变了
+but not anymore.
+
+1677
+00:59:57,710 --> 01:00:01,590
+我们努力奋斗的时刻就要到来了
+The moment that we've worked so hard for is almost here.
+
+1678
+01:00:01,630 --> 01:00:06,130
+此处命名是仿照 D-day
+诺曼底登陆战役的行动日期
+
+1679
+01:00:01,630 --> 01:00:02,750
+"革命日"
+B-Day.
+
+1680
+01:00:02,790 --> 01:00:04,000
+什么? "革命日"
+-B-Day? -B-Day.
+
+1681
+01:00:04,050 --> 01:00:06,130
+我3岁啦 我也是
+-I'm this many. -I'm this many.
+
+1682
+01:00:06,170 --> 01:00:08,510
+BDAY / b-day
+是birthday(生日)的缩略写法
+
+1683
+01:00:06,170 --> 01:00:08,510
+不是…今天不是你的生日
+No, no, it's not... it's not your birthday.
+
+1684
+01:00:08,550 --> 01:00:11,390
+这是宝宝革命的开始
+It's the beginning of the baby revolution.
+
+1685
+01:00:11,430 --> 01:00:13,220
+耶,耶
+Yay, yay.
+
+1686
+01:00:13,260 --> 01:00:15,890
+还有蛋糕 蛋糕
+And there'll be cake. Cake for everybody.
+
+1687
+01:00:15,930 --> 01:00:18,690
+蛋糕!蛋糕!蛋糕!
+Cake! Cake! Cake! Cake! Cake! Cake!
+
+1688
+01:00:18,730 --> 01:00:20,310
+没有规则
+No more rules.
+
+1689
+01:00:20,350 --> 01:00:22,190
+哦啦啦!
+Oh là là!
+
+1690
+01:00:22,230 --> 01:00:23,940
+没有父母
+No more parents.
+
+1691
+01:00:23,980 --> 01:00:25,190
+哦
+Uh-oh.
+
+1692
+01:00:26,400 --> 01:00:28,860
+再见 妈妈和爸爸!
+Sayonara, Mama and Papa!
+
+1693
+01:00:28,900 --> 01:00:30,910
+哦 这太糟了
+Oh, this is bad.
+
+1694
+01:00:30,950 --> 01:00:32,820
+好了 动员会结束
+All right, pep rally's over.
+
+1695
+01:00:32,870 --> 01:00:35,240
+你们父母会来接你们
+Your-your parents are gonna pick you up.
+
+1696
+01:00:36,370 --> 01:00:37,870
+这是我毕生的心血
+This is my life's work.
+
+1697
+01:00:37,910 --> 01:00:40,830
+是的 长达17个月
+Oh, yes, 17 long months.
+
+1698
+01:00:40,870 --> 01:00:43,460
+敬没有父母
+To... no more parents.
+
+1699
+01:00:43,500 --> 01:00:45,130
+嗯
+Mmm.
+
+1700
+01:00:45,170 --> 01:00:47,590
+为革命干杯
+Cheers to the revolution.
+
+1701
+01:00:48,550 --> 01:00:50,260
+不 不 不
+No. Nope. Nope.
+
+1702
+01:00:50,300 --> 01:00:52,140
+不 哦 这张拍的不错 蒂娜
+-No. Oh, that's a keeper. -Oh, Tina.
+
+1703
+01:00:52,180 --> 01:00:54,260
+哦 太可爱了 这个应用叫什么?
+Oh, it's so cute. What's the app called?
+
+1704
+01:00:54,300 --> 01:00:55,720
+叫"美图捕捉" 哦
+-It's called QT Snap. -Oh.
+
+1705
+01:00:55,760 --> 01:00:57,680
+告诉我怎么下载 每个人都有
+-Show me how to download that. -Everyone has it.
+
+1706
+01:00:57,720 --> 01:00:59,730
+所以,马科斯…"光速"?
+So, Marcos... Lightspeed?
+
+1707
+01:00:59,770 --> 01:01:01,350
+你叫这名字? 嗯
+-Is that what you said? -Mm-hmm.
+
+1708
+01:01:01,390 --> 01:01:03,190
+听起来像个卡通名字
+Sounds like a cartoon name.
+
+1709
+01:01:04,440 --> 01:01:06,230
+它确实
+It really does.
+
+1710
+01:01:06,270 --> 01:01:09,190
+我的父母 他们有点古怪 所以…
+Well, my parents, they're a little wacky, so...
+
+1711
+01:01:10,860 --> 01:01:13,570
+嗯 我好像在什么地方见过你
+Huh. It's like I know you from somewhere.
+
+1712
+01:01:13,620 --> 01:01:14,950
+不可能
+I don't think so.
+
+1713
+01:01:14,990 --> 01:01:16,620
+这张也可以留下 嘿 嘿
+-That is a keeper, too. -Hey. Hey.
+
+1714
+01:01:16,660 --> 01:01:18,660
+-他看起来面熟吗?-我不知道
+-Doesn't he look familiar? -I don't think I do.
+
+1715
+01:01:18,700 --> 01:01:20,120
+对啊 他长得很像蒂姆
+Yeah, he looks just like Tim.
+
+1716
+01:01:20,160 --> 01:01:21,750
+是的 你看起来像蒂姆
+Yeah. You look like Tim.
+
+1717
+01:01:21,790 --> 01:01:23,960
+嗯? 嗯?
+-Hmm? -Huh?
+
+1718
+01:01:24,000 --> 01:01:25,500
+除了蒂姆没有戴眼镜
+Except Tim didn't wear glasses.
+
+1719
+01:01:25,540 --> 01:01:27,670
+哦 是啊
+Oh, that's right.
+
+1720
+01:01:27,710 --> 01:01:30,170
+嗯 无法反驳把
+Huh. Well, how about that.
+
+1721
+01:01:30,220 --> 01:01:32,760
+嘿 蒂姆去哪了?
+Hey, where is Tim, anyway?
+
+1722
+01:01:32,800 --> 01:01:34,590
+蒂姆和泰德在旅行
+Tim and Ted are on a trip.
+
+1723
+01:01:34,640 --> 01:01:36,810
+一起? 他们现在很要好
+-and Together? -They're bonding.
+
+1724
+01:01:36,850 --> 01:01:38,890
+终于和好了 是的
+-Well, that's about time. -Yeah.
+
+1725
+01:01:38,930 --> 01:01:41,100
+我只希望蒂姆能及时回来看表演
+I just hope Tim's back in time for the pageant.
+
+1726
+01:01:42,640 --> 01:01:45,560
+哦,为什么…他为什么不会来呢?
+Uh, why... why wouldn't he be there?
+
+1727
+01:01:45,610 --> 01:01:47,610
+蒂姆 拖延症
+-Tim Time. -Tim Time.
+
+1728
+01:01:47,650 --> 01:01:48,650
+哦
+Oh.
+
+1729
+01:01:48,690 --> 01:01:49,780
+什么是"蒂姆时间"?
+What's-what's Tim Time?
+
+1730
+01:01:49,820 --> 01:01:51,280
+说吧 好的
+-Go ahead. -Okay.
+
+1731
+01:01:51,320 --> 01:01:55,240
+马科斯 蒂姆时间就像个黑洞
+Well, Marcos, Tim Time is like a black hole
+
+1732
+01:01:55,280 --> 01:01:59,700
+在现实和准时等方面迷失了方向
+where things like reality and being on time get lost.
+
+1733
+01:01:59,740 --> 01:02:01,160
+哦
+Oh.
+
+1734
+01:02:01,200 --> 01:02:03,960
+塔比莎的父亲想象力很丰富
+Tabitha's father has a very active imagination.
+
+1735
+01:02:04,000 --> 01:02:05,710
+这是一件好事
+Which is a good thing.
+
+1736
+01:02:05,750 --> 01:02:07,420
+对…我得说这是件好事
+Yeah, that's a... I'd say that's a good thing.
+
+1737
+01:02:07,460 --> 01:02:10,800
+还记得他说"老板"想绑架我们吗?
+Oh, remember when he said our boss was trying to kidnap us?
+
+1738
+01:02:10,840 --> 01:02:12,340
+他说过?
+He did?
+
+1739
+01:02:12,380 --> 01:02:14,930
+或者泰德是婴儿时会走路说话
+Or that his baby brother could walk and talk
+
+1740
+01:02:14,970 --> 01:02:16,600
+但只在我们不注意的时候
+but only when we weren't looking.
+
+1741
+01:02:19,890 --> 01:02:22,730
+哇 转身看啊
+Wow. Turn around.
+
+1742
+01:02:24,270 --> 01:02:25,940
+太像爸爸了
+That's so Dad.
+
+1743
+01:02:25,980 --> 01:02:28,650
+泰德也挺难对付的
+You know, Ted was quite a handful himself.
+
+1744
+01:02:28,690 --> 01:02:30,980
+-哦 他可能很… -焦虑
+-Oh, he could be very... -Uptight.
+
+1745
+01:02:31,030 --> 01:02:32,780
+是的 神经紧张
+Mm. Yes. High-strung.
+
+1746
+01:02:32,820 --> 01:02:35,200
+哦 还记得他起诉我们那次吗?
+Oh. Remember the time he sued us?
+
+1747
+01:02:35,240 --> 01:02:37,950
+青少年啊
+Teenagers. Ugh.
+
+1748
+01:02:37,990 --> 01:02:40,200
+不过他真的很尊敬他哥哥
+He really looked up to his big brother, though.
+
+1749
+01:02:40,240 --> 01:02:42,370
+是吗? 是的
+-He did? -Oh, yeah.
+
+1750
+01:02:42,410 --> 01:02:44,210
+他天天粘着他哥哥
+He wouldn't leave him alone.
+
+1751
+01:02:44,250 --> 01:02:45,830
+蒂姆做的每件事 泰迪都想做
+Everything Tim did, Teddy wanted to do.
+
+1752
+01:02:45,870 --> 01:02:47,380
+真的? 是的
+-Really? -Yeah.
+
+1753
+01:02:47,420 --> 01:02:49,500
+我们叫他跟屁虫泰迪
+Tagalong Teddy, we called him.
+
+1754
+01:02:49,540 --> 01:02:51,670
+这可不能让他听到 对
+-Well, not to his face. -No, no.
+
+1755
+01:02:51,710 --> 01:02:53,920
+不会当面叫 他很爱较真
+Not to his face. He was very litigious.
+
+1756
+01:02:53,970 --> 01:02:56,180
+但你爸爸并不介意泰德
+But you know what? Your dad didn't mind.
+
+1757
+01:02:56,220 --> 01:02:58,220
+他为泰德感到自豪
+He was so proud of his little brother.
+
+1758
+01:02:58,260 --> 01:03:00,060
+哦 是的 他喜欢炫耀他
+-Oh, yeah. -He loved showing him off.
+
+1759
+01:03:00,100 --> 01:03:02,770
+那俩兄弟做什么都在一起
+Those guys did everything together.
+
+1760
+01:03:02,810 --> 01:03:04,850
+兄弟情深
+They were best friends.
+
+1761
+01:03:04,890 --> 01:03:06,600
+就像你和我
+Just like you and me.
+
+1762
+01:03:06,650 --> 01:03:08,360
+蒂娜?
+Right, Tina?
+
+1763
+01:03:08,400 --> 01:03:09,690
+永远好的朋友
+Best friends forever.
+
+1764
+01:03:09,730 --> 01:03:11,020
+挠痒痒!
+Tickle monster!
+
+1765
+01:03:11,070 --> 01:03:13,190
+真幸福
+That's so sweet.
+
+1766
+01:03:20,910 --> 01:03:22,370
+这是我的壁橱
+And this is my closet.
+
+1767
+01:03:22,410 --> 01:03:24,200
+-哦,很酷的壁橱里 -这是我的床
+-Oh, cool closet. -And this is my bed.
+
+1768
+01:03:24,250 --> 01:03:26,160
+这是我的鱼
+And this is my fish.
+
+1769
+01:03:26,210 --> 01:03:29,920
+嘿 想看非常酷的东西吗? 当然
+-Hey, want to see something really, really cool? -Sure.
+
+1770
+01:03:30,920 --> 01:03:32,880
+我为霍金医生做了这个发声器
+I made this vocalizer for Dr. Hawking.
+
+1771
+01:03:32,920 --> 01:03:34,670
+嗨,我的老…
+Hey, my old...
+
+1772
+01:03:34,710 --> 01:03:36,630
+你干了什么? 看这个
+-What did you do?! -Check this out.
+
+1773
+01:03:36,680 --> 01:03:38,800
+打个招呼吧 霍金博士
+Say hello, Dr. Hawking.
+
+1774
+01:03:39,720 --> 01:03:41,720
+你…
+Hell-l-l-l-l...
+
+1775
+01:03:41,760 --> 01:03:45,390
+他看到陌生人讲不出话
+Um, he has performance anxiety.
+
+1776
+01:03:45,430 --> 01:03:46,810
+嗯哼 是的
+Mm-hmm. Yep.
+
+1777
+01:03:46,850 --> 01:03:48,480
+哦 这是"咩咩"
+Oh, this is Lamb Lamb.
+
+1778
+01:03:48,520 --> 01:03:50,020
+嘿 "咩咩"
+Hey, Lamb Lamb.
+
+1779
+01:03:50,060 --> 01:03:52,730
+架子上是我的星系模型
+That's my galaxy model right up there on my shelf.
+
+1780
+01:03:52,770 --> 01:03:54,940
+我的科学周嘉奖
+My scientist of the week award.
+
+1781
+01:03:54,990 --> 01:03:56,820
+哇 我的晶洞石收藏
+-Wow. -My geode rock collection.
+
+1782
+01:03:56,860 --> 01:03:58,410
+我的望远镜
+And my telescope.
+
+1783
+01:03:58,450 --> 01:03:59,570
+不错
+Sweet.
+
+1784
+01:03:59,610 --> 01:04:01,910
+-吉他不错 -是的
+-Hey, cool guitar. -Yeah.
+
+1785
+01:04:01,950 --> 01:04:02,950
+是我爸爸的
+That's my dad's.
+
+1786
+01:04:02,990 --> 01:04:04,830
+酷爸爸
+Cool dad.
+
+1787
+01:04:04,870 --> 01:04:06,120
+你还好吗?
+Are you okay?
+
+1788
+01:04:06,160 --> 01:04:08,420
+是啊 我好像长高了
+Yeah, I'm a lot taller in my mind.
+
+1789
+01:04:08,460 --> 01:04:11,630
+我可以弹吉他给你唱歌伴奏
+Hey, if you want, I can help you with your song.
+
+1790
+01:04:11,670 --> 01:04:13,920
+不
+No, you can't.
+
+1791
+01:04:13,960 --> 01:04:15,590
+我歌声很刺耳的 别拘束啦
+-Your ears will bleed. -Oh, please.
+
+1792
+01:04:15,630 --> 01:04:17,260
+会很好玩的
+It'll be fun.
+
+1793
+01:04:17,300 --> 01:04:19,840
+这首怎么样? 经典曲目
+How about this one? It's a classic.
+
+1794
+01:04:19,880 --> 01:04:21,930
+一定要唱吗?
+Do we have to?
+
+1795
+01:04:21,970 --> 01:04:24,260
+来吧 试一试
+Come on. Let's try.
+
+1796
+01:04:25,270 --> 01:04:27,020
+好吧
+Okay.
+
+1797
+01:04:28,060 --> 01:04:29,640
+不过别太乐观
+It's not gonna be good, though.
+
+1798
+01:04:29,690 --> 01:04:30,810
+我不评断
+No judgment.
+
+1799
+01:04:30,850 --> 01:04:32,360
+我们只是在找乐子
+We're just having fun.
+
+1800
+01:04:37,320 --> 01:04:41,360
+♪ There's no place like home
+
+1801
+01:04:41,410 --> 01:04:43,530
+♪ For the holidays
+
+1802
+01:04:43,580 --> 01:04:45,490
+别唱了
+Please stop.
+
+1803
+01:04:45,540 --> 01:04:49,120
+♪ 'Cause no matter
+
+1804
+01:04:45,540 --> 01:04:49,120
+不 快停下!
+No, stop. Aah...!
+
+1805
+01:04:49,160 --> 01:04:51,790
+♪ How far away you roam...
+
+1806
+01:04:53,250 --> 01:04:54,960
+不…错
+Good... try.
+
+1807
+01:04:55,000 --> 01:04:57,630
+我太紧张了
+Ugh! I just get so nervous.
+
+1808
+01:04:57,670 --> 01:04:59,630
+没关系
+That's okay.
+
+1809
+01:04:59,670 --> 01:05:02,140
+听着 你要做的是
+Listen, all you got to do
+
+1810
+01:05:02,180 --> 01:05:05,140
+用心去感受歌曲
+is imagine that you're inside the song.
+
+1811
+01:05:05,180 --> 01:05:08,980
+体会歌词的意境
+Everything in the lyrics is actually happening to you.
+
+1812
+01:05:09,020 --> 01:05:12,150
+随之高声歌唱
+And you can see the notes.
+
+1813
+01:05:17,030 --> 01:05:20,700
+♪ Well, if you want to sing out, sing out
+
+1814
+01:05:20,740 --> 01:05:24,280
+♪ And if you want to be free, be free
+
+1815
+01:05:24,320 --> 01:05:27,660
+♪ 'Cause there's a million things to be
+
+1816
+01:05:27,700 --> 01:05:30,330
+♪ You know that there are
+
+1817
+01:05:27,700 --> 01:05:30,330
+哇 马科斯,等等
+Whoa. Marcos, wait up.
+
+1818
+01:05:30,370 --> 01:05:32,080
+来吧
+Come on.
+
+1819
+01:05:32,120 --> 01:05:34,330
+♪ And if you want to sing high, sing high
+
+1820
+01:05:34,380 --> 01:05:36,340
+♪ And if you want
+
+1821
+01:05:34,380 --> 01:05:36,340
+太高了
+That's a little too high.
+
+1822
+01:05:36,380 --> 01:05:38,340
+♪ To sing low, sing low
+
+1823
+01:05:38,380 --> 01:05:40,010
+抓住你啦
+I got you.
+
+1824
+01:05:40,050 --> 01:05:42,260
+♪ 'Cause there's a million ways to go
+
+1825
+01:05:42,300 --> 01:05:44,010
+♪ You know that there are
+
+1826
+01:05:44,050 --> 01:05:45,430
+我的天,那太多了
+OMG, that's a lot.
+
+1827
+01:05:46,600 --> 01:05:49,390
+♪ Uh-huh, it's easy
+
+1828
+01:05:49,430 --> 01:05:51,890
+♪ Uh-huh
+
+1829
+01:05:51,940 --> 01:05:54,520
+♪ You only need to try
+
+1830
+01:05:58,280 --> 01:06:00,440
+♪ You can sing what you want
+
+1831
+01:06:00,490 --> 01:06:02,070
+哇!是的,这很有趣!
+Whoo! Yeah, this is fun!
+
+1832
+01:06:02,110 --> 01:06:05,280
+♪ The opportunity's yours
+
+1833
+01:06:05,320 --> 01:06:08,370
+♪ And if you do it your way
+
+1834
+01:06:08,410 --> 01:06:09,700
+哇
+Whoa.
+
+1835
+01:06:09,740 --> 01:06:12,040
+♪ You can do it today
+
+1836
+01:06:12,080 --> 01:06:14,920
+马科斯,等等 你在哪里?
+Marcos, wait. Where are you?
+
+1837
+01:06:14,960 --> 01:06:16,540
+来吧 你可以的
+Come on. You can do it.
+
+1838
+01:06:16,590 --> 01:06:19,420
+我不能 我不能
+I can't. I can't.
+
+1839
+01:06:28,600 --> 01:06:31,890
+现在开始吧
+Now go for it.
+
+1840
+01:06:31,930 --> 01:06:33,730
+♪ Ah-ah-ah
+
+1841
+01:06:36,020 --> 01:06:38,520
+哇
+Whoa.
+
+1842
+01:06:41,280 --> 01:06:42,440
+嘿
+Hey.
+
+1843
+01:06:42,490 --> 01:06:44,530
+♪ It's easy
+
+1844
+01:06:44,570 --> 01:06:45,950
+♪ Ah-ah-ah
+
+1845
+01:06:45,990 --> 01:06:49,580
+♪ You only need to try
+
+1846
+01:06:49,620 --> 01:06:51,330
+好吧 轮到我了
+All right. My turn.
+
+1847
+01:06:51,370 --> 01:06:53,290
+开始吧 尽情唱
+Here we go. It's all you.
+
+1848
+01:06:53,330 --> 01:06:56,250
+♪ Well, if I want to sing out, sing out
+
+1849
+01:06:56,290 --> 01:06:57,960
+♪ Sing out
+
+1850
+01:06:56,290 --> 01:06:57,960
+对 唱出来
+Yes, let it out.
+
+1851
+01:06:58,000 --> 01:06:59,880
+♪ And if I want to be free, be free
+
+1852
+01:06:59,920 --> 01:07:01,250
+♪ Be free
+
+1853
+01:07:01,300 --> 01:07:03,470
+♪ 'Cause there's a million things to be
+
+1854
+01:07:03,510 --> 01:07:05,840
+♪ I know that there are, I know that there are
+
+1855
+01:07:05,880 --> 01:07:08,300
+-♪ I know that there are -♪ You know that there are
+
+1856
+01:07:08,350 --> 01:07:11,260
+-♪ I know that there are... -♪ You know that there are...
+
+1857
+01:07:11,310 --> 01:07:14,850
+-♪ I know that there are -♪ You know that there are
+
+1858
+01:07:14,890 --> 01:07:18,980
+♪ I know that there are.
+
+1859
+01:07:22,650 --> 01:07:25,030
+唱出来的感觉太爽啦
+Wow. That was so great.
+
+1860
+01:07:25,070 --> 01:07:26,570
+你唱的很好
+No, you were so great.
+
+1861
+01:07:26,610 --> 01:07:27,740
+谢谢 马科斯
+Thanks, Marcos.
+
+1862
+01:07:27,780 --> 01:07:29,160
+什么?
+What?
+
+1863
+01:07:29,200 --> 01:07:30,620
+哦 值得纪念的一刻 动静小点
+-Oh, that's a keeper. -Oh, they can see us.
+
+1864
+01:07:30,660 --> 01:07:31,830
+他们能看见我们 哦
+-They can see us. -Aw.
+
+1865
+01:07:31,870 --> 01:07:33,120
+大伙 来吧
+Guys, come on.
+
+1866
+01:07:33,160 --> 01:07:35,290
+别 别这样做
+Stop. No, do it. Do it.
+
+1867
+01:07:35,330 --> 01:07:37,250
+哦 不
+Oh, no.
+
+1868
+01:07:37,290 --> 01:07:39,540
+父母恩勤
+Parents, right?
+
+1869
+01:07:39,580 --> 01:07:41,800
+再见 邓普顿一家! 再见
+-Bye, Templeton family! -Bye-bye.
+
+1870
+01:07:41,840 --> 01:07:43,460
+再见 马科斯"光速"
+-Bye, Marcos. -Lightspeed.
+
+1871
+01:07:43,510 --> 01:07:44,510
+奇怪的孩子
+Weird kid.
+
+1872
+01:07:44,550 --> 01:07:46,220
+是的 我不喜欢他
+Yeah, I don't like him.
+
+1873
+01:07:48,640 --> 01:07:51,220
+♪ Catch my eye
+
+1874
+01:07:52,010 --> 01:07:54,680
+♪ Take my hand
+
+1875
+01:07:55,520 --> 01:07:57,190
+♪ This bond is tighter than we
+
+1876
+01:07:57,230 --> 01:07:58,900
+搞定他们 塔比莎
+You go get 'em, Tabitha.
+
+1877
+01:07:58,940 --> 01:08:01,060
+♪ Ever planned
+
+1878
+01:08:01,110 --> 01:08:03,940
+♪ Give me courage
+
+1879
+01:08:03,980 --> 01:08:05,570
+♪ So I can land...
+
+1880
+01:08:05,610 --> 01:08:07,150
+快接 快接
+Pick up, pick up, pick up, pick up,
+
+1881
+01:08:07,200 --> 01:08:08,660
+接电话啊
+pick up, pick up, pick up, pick up, pick up,
+
+1882
+01:08:08,700 --> 01:08:10,820
+急死我啦
+pick up, pick up, pick up, pick up. Choo-choo!
+
+1883
+01:08:10,870 --> 01:08:13,160
+难道不知道情况十分危机吗?
+Don't they understand it's the fate of the world?
+
+1884
+01:08:13,200 --> 01:08:15,250
+一直让我等着
+I've been on hold forever!
+
+1885
+01:08:15,290 --> 01:08:17,330
+所有的接线员都在打盹
+All operators are currently napping.
+
+1886
+01:08:17,370 --> 01:08:19,870
+等到我牙都长出来了
+I've been on hold so long I got a tooth growing in.
+
+1887
+01:08:19,920 --> 01:08:22,340
+在我那个年代 都是写备忘录
+Back in my day, we wrote memos.
+
+1888
+01:08:22,380 --> 01:08:23,960
+不错 老古董
+That's cute and old-timey.
+
+1889
+01:08:25,340 --> 01:08:27,340
+年轻人真弱
+I weep for the future.
+
+1890
+01:08:27,380 --> 01:08:29,840
+你想和我谈谈心吗?
+Do you want to talk about your feelings now while I'm on hold?
+
+1891
+01:08:29,880 --> 01:08:31,010
+我可以给你20分钟
+I can give you 20 minutes.
+
+1892
+01:08:31,050 --> 01:08:32,300
+不
+No.
+
+1893
+01:08:32,350 --> 01:08:33,930
+让我们直蹦主题吧
+Let's get to the nut, the nugget.
+
+1894
+01:08:33,970 --> 01:08:35,430
+你在害怕什么?
+What are you afraid of?
+
+1895
+01:08:35,470 --> 01:08:37,890
+鲨鱼 被箭射中头部
+Sharks, getting shot in the head with an arrow,
+
+1896
+01:08:37,930 --> 01:08:39,310
+和…美国国税局
+and... the IRS.
+
+1897
+01:08:39,350 --> 01:08:40,850
+就这些 看吧
+-That's it. -There you go.
+
+1898
+01:08:40,900 --> 01:08:42,360
+有那么难吗? 一步步来
+Was that so hard? Baby steps.
+
+1899
+01:08:42,400 --> 01:08:44,360
+那么 孤独呢?
+Now, what about being lonely?
+
+1900
+01:08:44,400 --> 01:08:46,230
+我不孤独 嗯
+-I'm not lonely. -Mm-hmm.
+
+1901
+01:08:46,280 --> 01:08:48,700
+我习惯独处
+I'm just... alone.
+
+1902
+01:08:48,740 --> 01:08:50,200
+这是有区别的
+There's a difference.
+
+1903
+01:08:50,240 --> 01:08:51,870
+你该看看你的档案
+I think it's time you read your file.
+
+1904
+01:08:51,910 --> 01:08:53,490
+给我
+Just give me.
+
+1905
+01:08:53,530 --> 01:08:54,910
+哇 这就是?
+Whoa. This is it?
+
+1906
+01:08:54,950 --> 01:08:57,410
+也太薄了
+It's so thin.
+
+1907
+01:08:57,450 --> 01:08:59,290
+敬爱的宝贝老板
+Dear Boss Baby,
+
+1908
+01:08:59,330 --> 01:09:00,920
+我向你保证
+I promise you
+
+1909
+01:09:00,960 --> 01:09:03,630
+每天早上你醒来的时候 我都会在你身边
+Every morning when you wake up, I will be there.
+
+1910
+01:09:03,670 --> 01:09:06,380
+每天晚饭的时候 我都会在
+Every night at dinner, I will be there.
+
+1911
+01:09:06,420 --> 01:09:08,800
+每个生日派对 每个圣诞节早晨
+Every birthday party, every Christmas morning,
+
+1912
+01:09:08,840 --> 01:09:10,300
+我都会陪伴你
+I will be there.
+
+1913
+01:09:10,340 --> 01:09:13,720
+年复一年
+Year after year after year.
+
+1914
+01:09:13,760 --> 01:09:18,680
+你和我是永远的兄弟
+And you and I will always be brothers.
+
+1915
+01:09:18,730 --> 01:09:20,600
+永远
+Always.
+
+1916
+01:09:20,640 --> 01:09:23,400
+为你俩感到抱歉
+Makes me want to make a sad face.
+
+1917
+01:09:28,150 --> 01:09:30,400
+我们只是孩子
+We were just kids.
+
+1918
+01:09:30,450 --> 01:09:32,990
+我们对现实世界一无所知
+We didn't know anything about the real world.
+
+1919
+01:09:33,030 --> 01:09:35,530
+最终 你得长大
+And eventually, you have to grow up.
+
+1920
+01:09:35,580 --> 01:09:37,790
+长大并不意味着
+Just because you grow up, it doesn't mean
+
+1921
+01:09:37,830 --> 01:09:39,330
+你们必须分开
+you have to grow apart.
+
+1922
+01:09:39,370 --> 01:09:42,000
+也许已经无法挽回了
+I don't know. Maybe it's already too late.
+
+1923
+01:09:42,040 --> 01:09:44,000
+嘿
+Hey.
+
+1924
+01:09:44,040 --> 01:09:45,250
+对不起 我迟到了
+Sorry I'm late.
+
+1925
+01:09:45,290 --> 01:09:46,840
+爸爸!
+Daddy!
+
+1926
+01:09:46,880 --> 01:09:48,050
+爸爸 爸爸
+Daddy, Daddy.
+
+1927
+01:09:48,090 --> 01:09:49,300
+发生了什么?
+What's going on?
+
+1928
+01:09:49,340 --> 01:09:50,800
+泰德叔叔真的很想你
+Uncle Ted really misses you.
+
+1929
+01:09:50,840 --> 01:09:53,180
+是不是很好?
+Isn't that nice?
+
+1930
+01:09:55,970 --> 01:09:58,770
+嘿 你在干嘛?
+So, hey, uh, what you doing?
+
+1931
+01:09:58,810 --> 01:10:00,230
+哦 我在…
+Oh, I was, uh...
+
+1932
+01:10:00,270 --> 01:10:03,480
+没什么 我只是在研究这个
+I don't know, I was just working on this.
+
+1933
+01:10:07,730 --> 01:10:10,530
+我很抱歉 在操场说了那些话
+Look, I'm sorry about what I said at recess.
+
+1934
+01:10:10,570 --> 01:10:13,150
+这句话改编自美国谚语
+发生在拉斯维加斯的事 就留在拉斯维加斯吧
+what happens in vegas stays in vegas
+
+1935
+01:10:10,570 --> 01:10:13,150
+时过境迁 既往不咎
+What happens on the playground stays on the playground.
+
+1936
+01:10:13,200 --> 01:10:15,070
+我当时口不择言
+I was just worried about Tabitha, you know?
+
+1937
+01:10:15,120 --> 01:10:16,450
+爱子心切 我懂
+She's your daughter. I get it.
+
+1938
+01:10:16,490 --> 01:10:18,160
+我总是以己度人
+This whole time, I was thinking about
+
+1939
+01:10:18,200 --> 01:10:20,540
+而不考虑女儿的诉求
+what I wanted and not what she needed.
+
+1940
+01:10:20,580 --> 01:10:22,710
+我终于明白了这个育人的道理
+I think I finally got this parenting thing figured out.
+
+1941
+01:10:22,750 --> 01:10:23,870
+给你满分 爸爸
+Gold star for you, Daddy.
+
+1942
+01:10:23,920 --> 01:10:25,540
+再接再厉 老爸 还有件事
+-Keep it up, Pops. -Yeah, well, about that.
+
+1943
+01:10:25,580 --> 01:10:28,670
+博士想对成年人 家长下手
+Armstrong wants to get rid of parents somehow.
+
+1944
+01:10:28,710 --> 01:10:31,010
+什么? 他在计划一场宝宝革命
+-Sorry, what? -He's planning a baby revolution.
+
+1945
+01:10:31,050 --> 01:10:32,550
+就不能消停会吗
+Ugh, come on.
+
+1946
+01:10:32,590 --> 01:10:34,800
+偏偏在我刚擅长做父母时发生
+Just when I got good at this whole parenting thing.
+
+1947
+01:10:34,840 --> 01:10:36,300
+我们得阻止他
+We got to stop him.
+
+1948
+01:10:36,340 --> 01:10:37,890
+不是我们 就你一个?
+-Not we. -You?
+
+1949
+01:10:37,930 --> 01:10:39,260
+我俩都不是
+Neither one of us.
+
+1950
+01:10:39,310 --> 01:10:40,930
+"宝宝公司"接手 啊
+-BabyCorp is taking it from here. -Ah.
+
+1951
+01:10:40,970 --> 01:10:43,100
+他们要派"宝宝"特种兵来吗?
+So, what, they're gonna send in the Baby SEALS or something?
+
+1952
+01:10:40,970 --> 01:10:43,100
+美国"海豹"特种部队
+UnitedStatesNavySea,AirandLand,SEAL
+直属美国海军的一支特种部队
+
+1953
+01:10:43,140 --> 01:10:44,640
+大概吧 所以你…
+-Looks like it. -So you'll, um...
+
+1954
+01:10:44,690 --> 01:10:47,020
+你会直奔办公室处理公务
+you'll be headed back to your office.
+
+1955
+01:10:47,060 --> 01:10:49,320
+是的 保持联系 蒂姆
+Uh, yeah. Well, keep in touch, Tim.
+
+1956
+01:10:49,360 --> 01:10:51,150
+喂 "宝宝公司"
+Hello? BabyCorp?
+
+1957
+01:10:51,190 --> 01:10:53,150
+谢天谢地 终于接通啦…
+Thank goodness, BabyCorp. Well, BabyCo...
+
+1958
+01:10:53,190 --> 01:10:55,410
+你在说什么
+Wha-What? What are you saying,
+
+1959
+01:10:55,450 --> 01:10:57,410
+没有足够的证据吗?我…
+there's not enough evidence, BabyCorp? I...
+
+1960
+01:10:57,450 --> 01:10:59,240
+所以你不打算采取行动?
+So you're not gonna do anything?
+
+1961
+01:10:59,280 --> 01:11:00,660
+但是 我…
+But, BabyCorp, I...
+
+1962
+01:11:00,700 --> 01:11:02,370
+既然如此那我们来处理
+Ugh. Well, then we'll take care of it.
+
+1963
+01:11:02,410 --> 01:11:04,160
+宝宝公司
+You know what, BabyCorp?
+
+1964
+01:11:04,210 --> 01:11:05,580
+我不干了!
+I quit!
+
+1965
+01:11:05,620 --> 01:11:07,710
+真是群酒囊饭袋
+What a bunch of diaper sniffers.
+
+1966
+01:11:09,500 --> 01:11:11,670
+看来得靠自己阻止博士了
+Looks like we have to stop Armstrong ourselves.
+
+1967
+01:11:11,710 --> 01:11:14,260
+破坏阴谋 我喜欢
+We're going rogue. I like it.
+
+1968
+01:11:14,300 --> 01:11:15,930
+任务又开始了? 是的
+-So the mission's back on? -Yeah.
+
+1969
+01:11:15,970 --> 01:11:18,720
+前提是你俩能再容忍一下对方
+If you two can put up with each other a little longer.
+
+1970
+01:11:18,760 --> 01:11:22,020
+我想我可以 蒂姆你呢?
+I suppose I can live with that. Tim?
+
+1971
+01:11:22,060 --> 01:11:23,020
+我也觉得可行
+I think that's doable.
+
+1972
+01:11:23,060 --> 01:11:24,020
+耶!
+Yay!
+
+1973
+01:11:24,060 --> 01:11:25,480
+"被迫"组团合作
+Forced together again.
+
+1974
+01:11:25,520 --> 01:11:28,270
+现在是8点45分
+It's 8:45 p.m.
+
+1975
+01:11:28,310 --> 01:11:30,360
+我们的时间紧迫
+Okay. Our clock is ticking.
+
+1976
+01:11:30,400 --> 01:11:33,490
+我们得在"变身"奶粉失效前阻止博士
+We have to stop Armstrong before the formula wears off.
+
+1977
+01:11:33,530 --> 01:11:36,910
+齐心协力 我们将在表演赛上开始行动
+Working as a team, we will strike at the pageant.
+
+1978
+01:11:36,950 --> 01:11:38,200
+开始吧 蒂娜
+Go, Tina.
+
+1979
+01:11:38,240 --> 01:11:40,530
+这份绝密"文件"…
+Now, this top secret document...
+
+1980
+01:11:40,580 --> 01:11:42,040
+亲爱的 是绝密"计划"
+Sweetie, it's the program.
+
+1981
+01:11:42,080 --> 01:11:44,370
+这个绝密计划揭示了
+This top secret program reveals
+
+1982
+01:11:44,410 --> 01:11:47,370
+博士计划向观众发表演讲
+that Armstrong is scheduled to address the audience,
+
+1983
+01:11:47,420 --> 01:11:50,460
+他会在表演结束时攻击
+which he will do right here at the very end.
+
+1984
+01:11:50,500 --> 01:11:53,090
+蒂姆 我们需要你在后台
+We need someone backstage. Tim, that's you.
+
+1985
+01:11:53,130 --> 01:11:55,760
+我都不表演 怎么混进后台?
+How am I gonna get backstage if I'm not in the pageant?
+
+1986
+01:11:55,800 --> 01:11:57,630
+我的人会解决的
+My people will take care of that.
+
+1987
+01:11:58,510 --> 01:11:59,890
+啊! 谢谢
+-Ah! -Thank you.
+
+1988
+01:11:59,930 --> 01:12:01,050
+谢谢你!
+Thank you.
+
+1989
+01:12:01,100 --> 01:12:02,140
+不! 太好了
+-No! -Great.
+
+1990
+01:12:02,180 --> 01:12:04,220
+去…吧
+And... go.
+
+1991
+01:12:04,270 --> 01:12:05,680
+"粘上"
+Glue.
+
+1992
+01:12:07,600 --> 01:12:09,900
+别动 马上就好
+There, there. All better.
+
+1993
+01:12:09,940 --> 01:12:11,520
+太棒了
+Awesome.
+
+1994
+01:12:11,570 --> 01:12:14,990
+而我混在听众中 观察动向 传递情报
+Now, I'll be your eyes and your ears in the audience.
+
+1995
+01:12:15,030 --> 01:12:16,900
+不能让妈妈发现我会讲话
+I can't let Mommy see me talk,
+
+1996
+01:12:16,950 --> 01:12:18,820
+否则她会尖叫着拥抱我
+or she's gonna start squealing and hugging me,
+
+1997
+01:12:18,860 --> 01:12:20,570
+但这些小玩意儿能让你
+but these little doodads will let you
+
+1998
+01:12:20,620 --> 01:12:22,410
+听懂我的"儿语"
+understand my baby talk.
+
+1999
+01:12:22,450 --> 01:12:24,080
+它被称为"嘎嘎"设备
+It's called a GAGA device.
+
+2000
+01:12:24,120 --> 01:12:25,450
+真机灵 试一试
+-Aw, that's cute. -Check it out.
+
+2001
+01:12:26,790 --> 01:12:28,000
+爸爸 你能听懂吗?
+Can you hear me, Daddy?
+
+2002
+01:12:28,040 --> 01:12:29,250
+很精巧
+Also cute.
+
+2003
+01:12:29,290 --> 01:12:31,330
+与此同时 有我做内应
+Meanwhile, with my new purple status,
+
+2004
+01:12:31,380 --> 01:12:33,380
+我可以待在博士身边
+I can stay close to Armstrong.
+
+2005
+01:12:33,420 --> 01:12:35,420
+嗯 那是眉毛
+Um, that's-that's an eyebrow.
+
+2006
+01:12:35,460 --> 01:12:37,420
+哦 对不起 呃,不,那是,呃…
+-Oh. Sorry. -Uh, no, that's, uh...
+
+2007
+01:12:37,470 --> 01:12:39,180
+当时机成熟
+When the moment is right,
+
+2008
+01:12:39,220 --> 01:12:40,800
+我会植入一个装置
+I'll implant a device.
+
+2009
+01:12:40,840 --> 01:12:42,300
+搞定 忘记什么?
+-Got it. -Got what?
+
+2010
+01:12:42,350 --> 01:12:43,510
+我是说 你可以的
+I mean, you've got this.
+
+2011
+01:12:43,560 --> 01:12:45,560
+去征服他们
+Go get 'em, tiger.
+
+2012
+01:12:45,600 --> 01:12:47,520
+哦 谢谢你们大家
+Oh, thank you, parents.
+
+2013
+01:12:47,560 --> 01:12:48,940
+谢谢!
+Thank you. There's the...
+
+2014
+01:12:48,980 --> 01:12:50,940
+谢谢大家一如既往的支持
+There's the old enthusiasm I like to see.
+
+2015
+01:12:50,980 --> 01:12:53,320
+这样我就能控制他的战衣了
+This will allow me to control his suit.
+
+2016
+01:12:53,360 --> 01:12:56,780
+通过平板操纵"大胡子机器"
+I can make Muttonchops do whatever I want.
+
+2017
+01:12:58,700 --> 01:13:01,070
+可以让他跳舞
+I can make him dance.
+
+2018
+01:13:01,110 --> 01:13:02,780
+能使他腾跃
+I can make him prance.
+
+2019
+01:13:02,820 --> 01:13:04,620
+嘿 不 不 展现秘密
+-Hey, no, no, no, no. -Including exposing himself
+
+2020
+01:13:04,660 --> 01:13:06,450
+给观众知道
+to the audience.
+
+2021
+01:13:06,490 --> 01:13:09,250
+每个家长都会拍下这一幕
+Every parent will pull out their phone.
+
+2022
+01:13:09,290 --> 01:13:11,630
+别拍 别拍我!
+Don't look at me. Don't look at me!
+
+2023
+01:13:11,670 --> 01:13:14,250
+照片会像尿布疹一样扩散
+The photos will spread like a diaper rash.
+
+2024
+01:13:14,290 --> 01:13:16,130
+之后是欢庆披萨派对
+Cut to our pizza party.
+
+2025
+01:13:18,130 --> 01:13:19,300
+有问题吗?
+Questions?
+
+2026
+01:13:19,340 --> 01:13:20,510
+在塔比莎唱完之后开始?
+After Tabitha sings her solo, right?
+
+2027
+01:13:20,550 --> 01:13:22,010
+对
+After Tabitha sings.
+
+2028
+01:13:22,050 --> 01:13:25,680
+现在我们只用等待表演
+Now we just sit back, relax and enjoy the show.
+
+2029
+01:13:28,520 --> 01:13:30,980
+家长们 欢迎来到学校的节日庆典
+Welcome, parents, to our holiday pageant.
+
+2030
+01:13:31,020 --> 01:13:34,480
+记住 在礼堂里用闪光灯拍照
+Remember, flash photography in the auditorium
+
+2031
+01:13:34,520 --> 01:13:37,150
+效果才是最好的
+is absolutely okay.
+
+2032
+01:13:37,190 --> 01:13:39,950
+录下孩子的精彩时刻 表达你的爱意
+Take a picture. Show your kids that you love 'em.
+
+2033
+01:13:39,990 --> 01:13:41,490
+好啊!
+Yippee!
+
+2034
+01:13:41,530 --> 01:13:42,860
+蒂姆快来啊
+Come on, Tim.
+
+2035
+01:13:42,910 --> 01:13:45,160
+你承诺过会来的
+You promised you'd be here.
+
+2036
+01:13:45,200 --> 01:13:46,660
+对不起 这个座位有人坐了
+Oh, sorry. This seat is taken.
+
+2037
+01:13:46,700 --> 01:13:48,620
+对不起 哦 不
+-Yep. Sorry. -Oh, no.
+
+2038
+01:13:48,660 --> 01:13:50,870
+抱歉 我…对不起
+So sorry. I... Sorry.
+
+2039
+01:13:50,910 --> 01:13:53,000
+对不起! 我很抱歉
+Sorry! I am so sorry.
+
+2040
+01:13:53,040 --> 01:13:55,340
+泰迪叔叔 你就位了吗?
+Uncle Teddy, are you in position?
+
+2041
+01:13:55,380 --> 01:13:56,710
+宝宝在摇篮里
+The baby's in the cradle.
+
+2042
+01:13:56,750 --> 01:13:59,380
+-目标已就位 -嗯
+-The baby's in the cradle. -Mmm.
+
+2043
+01:14:01,050 --> 01:14:03,010
+熊爸爸 你能听到吗?
+Papa Bear, can you read me?
+
+2044
+01:14:03,050 --> 01:14:04,640
+雪花落下来了
+The flake has landed.
+
+2045
+01:14:04,680 --> 01:14:06,720
+就位! 大家就位!
+Places! Places, everybody!
+
+2046
+01:14:06,760 --> 01:14:08,100
+表演开始 哦 我的天啊
+-Here we go. Here we go. -Oh, my gosh.
+
+2047
+01:14:08,140 --> 01:14:10,020
+终于开始了
+It's starting. It's starting. Finally.
+
+2048
+01:14:10,060 --> 01:14:11,600
+开始啦
+It's starting. It's starting.
+
+2049
+01:14:11,640 --> 01:14:12,890
+耶!
+Yay!
+
+2050
+01:14:12,940 --> 01:14:15,020
+你喜欢看表演? 不 不
+-You're a big pageant guy, huh? -No, no, no.
+
+2051
+01:14:15,060 --> 01:14:17,570
+我不是在说节目 我说的是计划开始
+I'm not talking about the show. I'm talking about B-Day.
+
+2052
+01:14:18,400 --> 01:14:19,780
+"革命日"?
+B-Day?
+
+2053
+01:14:19,820 --> 01:14:22,150
+已经在父母的手机里开始了
+Oh, yeah. It's already in the parents' phones.
+
+2054
+01:14:23,950 --> 01:14:25,700
+我教宝宝编程
+I taught babies to code.
+
+2055
+01:14:25,740 --> 01:14:28,410
+他们正在编写应用程序
+Apps. They're writing apps.
+
+2056
+01:14:28,450 --> 01:14:30,620
+但我的下一个应用…
+But my next app...
+
+2057
+01:14:30,660 --> 01:14:34,210
+它会永远改变世界的
+ooh, it's gonna change the world forever.
+
+2058
+01:14:34,250 --> 01:14:38,880
+"美图捕捉"是一个革命性的应用程序吗?
+QT Snap is the app that's going to change the world forever?
+
+2059
+01:14:38,920 --> 01:14:41,880
+永远从今天开始
+Forever starts today.
+
+2060
+01:14:41,920 --> 01:14:43,930
+额不错
+Uh, cool.
+
+2061
+01:14:49,060 --> 01:14:50,560
+哦
+Aw.
+
+2062
+01:14:50,600 --> 01:14:52,100
+♪ It's wintertime
+
+2063
+01:14:52,140 --> 01:14:53,730
+♪ It's the best time of year
+
+2064
+01:14:53,770 --> 01:14:55,650
+♪ But due to ice caps melting
+
+2065
+01:14:55,690 --> 01:14:57,730
+♪ Global warming's here
+
+2066
+01:14:57,770 --> 01:14:59,570
+♪ It feels like summer
+
+2067
+01:14:59,610 --> 01:15:01,570
+♪ The snow has disappeared
+
+2068
+01:15:01,610 --> 01:15:03,240
+♪ It's all our parents' fault
+
+2069
+01:15:03,280 --> 01:15:06,160
+-♪ So we're all doomed -All, uh...
+
+2070
+01:15:06,200 --> 01:15:07,620
+♪ Doomed.
+
+2071
+01:15:07,660 --> 01:15:09,240
+这有点暗
+This is kind of dark.
+
+2072
+01:15:09,280 --> 01:15:10,580
+歌词说我们完蛋了?
+Did the kids just say we're doomed?
+
+2073
+01:15:10,620 --> 01:15:12,580
+这节目真无厘头
+What the heck are we watching?
+
+2074
+01:15:14,710 --> 01:15:16,420
+这编剧脑子坏了吧?
+Their brains are turning to mush.
+
+2075
+01:15:16,460 --> 01:15:17,960
+几个月的研究 将催眠嵌入应用
+Months of hypnotic research embedded
+
+2076
+01:15:18,000 --> 01:15:20,800
+有史以来最好的照片美化应用
+in the most user-friendly photo app ever made.
+
+2077
+01:15:20,840 --> 01:15:22,420
+哦
+Ooh.
+
+2078
+01:15:22,460 --> 01:15:24,510
+现在要做的就是静观其变
+Now all we need to do is sit back, relax
+
+2079
+01:15:24,550 --> 01:15:26,260
+享受表演吧
+and enjoy the show.
+
+2080
+01:15:26,300 --> 01:15:27,640
+嘿! 对
+-Hey! -Right.
+
+2081
+01:15:27,680 --> 01:15:29,800
+我马上回来  呃…我
+I'll be right back. We're, uh...
+
+2082
+01:15:29,850 --> 01:15:31,470
+嘿! 再拿点零食来
+-Hey! -...out of Dundle Floofers.
+
+2083
+01:15:31,510 --> 01:15:32,850
+嗯
+Mmm.
+
+2084
+01:15:34,480 --> 01:15:35,940
+排灯节!
+Diwali!
+
+2085
+01:15:34,480 --> 01:15:35,940
+印度宗教秋季节日
+
+2086
+01:15:37,850 --> 01:15:39,440
+拉斯波萨达斯!
+Las Posadas!
+
+2087
+01:15:37,850 --> 01:15:39,440
+美国冬季节日 做祈祷和唱颂歌
+
+2088
+01:15:41,820 --> 01:15:43,940
+不可知论!
+Agnostic!
+
+2089
+01:15:41,820 --> 01:15:43,940
+引申为无信仰者
+
+2090
+01:15:45,150 --> 01:15:47,490
+和光明节!
+And Hanukkah!
+
+2091
+01:15:45,150 --> 01:15:47,490
+犹太教节日 纪念夺回耶路撒冷
+
+2092
+01:15:47,530 --> 01:15:48,820
+你儿子很有天赋
+Your son is so talented.
+
+2093
+01:15:48,870 --> 01:15:51,120
+你儿子也是 说谎
+-Oh, so is yours. -Liars.
+
+2094
+01:15:51,160 --> 01:15:53,620
+蒂娜 "革命日"行动已经开始了
+Tina, come in. B-Day is happening now.
+
+2095
+01:15:53,660 --> 01:15:55,160
+阴谋都在手机里
+It's all in the phones.
+
+2096
+01:15:55,210 --> 01:15:58,170
+博士在用一款应用给父母洗脑
+Armstrong is using an app to brainwash the parents.
+
+2097
+01:15:58,210 --> 01:16:00,210
+不好
+Gasp.
+
+2098
+01:16:00,250 --> 01:16:02,460
+我们必须停止表演
+We have to stop the show.
+
+2099
+01:16:02,500 --> 01:16:04,050
+好吧 嗯 有一个…
+Okay, okay. Uh, there's a...
+
+2100
+01:16:04,090 --> 01:16:06,590
+后台有个老式的电源开关
+there's a big old no-touchy switch backstage.
+
+2101
+01:16:08,010 --> 01:16:09,640
+爸爸 我们得拔掉插头
+Daddy, we have to pull the plug.
+
+2102
+01:16:09,680 --> 01:16:11,890
+爸爸 加入谈话啊
+Daddy, come in. Daddy, Daddy, Daddy, Daddy,
+
+2103
+01:16:11,930 --> 01:16:13,310
+爸爸 回过神来 别看了
+Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy.
+
+2104
+01:16:13,350 --> 01:16:15,270
+啊 他没有回应
+Ugh. He's not responding.
+
+2105
+01:16:15,310 --> 01:16:16,600
+不愧是他
+Of course not.
+
+2106
+01:16:16,640 --> 01:16:18,770
+我自己来 停下!
+-I'll do it myself. -Stop!
+
+2107
+01:16:18,810 --> 01:16:21,650
+表演者才能上台
+Theater kids only.
+
+2108
+01:16:21,690 --> 01:16:25,360
+耶稣降生
+the Nativity
+正在上演基督降生记这个家喻户晓的故事
+
+2109
+01:16:21,690 --> 01:16:23,980
+拜托 把耶稣降生!
+Oh, come on, nativity!
+
+2110
+01:16:24,030 --> 01:16:25,360
+弄得再神圣点!
+Look holier!
+
+2111
+01:16:28,450 --> 01:16:30,820
+嘿,塔比莎
+Hey, Tabitha.
+
+2112
+01:16:30,870 --> 01:16:32,740
+别担心 好吗?
+Don't you worry, okay?
+
+2113
+01:16:32,780 --> 01:16:34,660
+你会成功的
+You're gonna be great.
+
+2114
+01:16:34,700 --> 01:16:36,960
+马科斯 谢谢你的鼓励
+Thanks, Marcos. And thanks for all your help.
+
+2115
+01:16:37,000 --> 01:16:38,080
+我永远支持你
+Anytime.
+
+2116
+01:16:38,120 --> 01:16:40,170
+我觉得你真的很懂我
+I feel like you really understand me.
+
+2117
+01:16:40,610 --> 01:16:42,240
+我很期待看到
+I'm so excited.
+
+2118
+01:16:42,280 --> 01:16:46,030
+爸爸因为我唱歌而引以为豪
+I can't wait to see the look on my dad's face when I sing.
+
+2119
+01:16:46,990 --> 01:16:48,910
+邓普顿! 你在这
+Hey! You're on, Templeton!
+
+2120
+01:16:48,950 --> 01:16:50,240
+祝我好运吧
+Wish me luck.
+
+2121
+01:16:50,280 --> 01:16:51,660
+大获成功
+And break a leg.
+
+2122
+01:16:51,700 --> 01:16:53,200
+团队荣耀
+Or two, for that matter.
+
+2123
+01:16:53,250 --> 01:16:56,830
+♪ We're in this together
+
+2124
+01:16:56,870 --> 01:16:59,420
+♪ We live in harmony...
+
+2125
+01:16:59,460 --> 01:17:00,670
+嘘
+Psst.
+
+2126
+01:17:01,630 --> 01:17:02,760
+蒂姆!
+Tim!
+
+2127
+01:17:02,800 --> 01:17:04,010
+那是小耶稣吗?
+Is that the baby Jesus?
+
+2128
+01:17:09,550 --> 01:17:13,100
+我们必须停止表演赛
+♪ We have to shut down the pageant.
+
+2129
+01:17:13,140 --> 01:17:15,020
+什么? 为什么?
+Yeah! What? No. Why?
+
+2130
+01:17:15,060 --> 01:17:17,440
+博士正在控制家长们的大脑
+Armstrong's turning the parents into zombies
+
+2131
+01:17:17,480 --> 01:17:19,150
+让他们变成行尸走肉
+so they'll do whatever he wants.
+
+2132
+01:17:19,190 --> 01:17:21,270
+你在干什么? 不!
+What? What are you doing? No!
+
+2133
+01:17:22,730 --> 01:17:24,070
+塔比莎马上要表演啦
+Tabitha's on next.
+
+2134
+01:17:24,110 --> 01:17:26,070
+你会拿世界的未来冒险
+You'd risk the future of the world
+
+2135
+01:17:26,110 --> 01:17:28,110
+-去看你女儿唱歌? -是的!
+-to see your daughter sing? -Yes!
+
+2136
+01:17:28,160 --> 01:17:30,200
+-我必须完成承诺 -看看谁
+-I have to be there for her. -Look who's worried about
+
+2137
+01:17:30,240 --> 01:17:31,830
+突然关心起这个啦
+showing up for things all of a sudden.
+
+2138
+01:17:31,870 --> 01:17:33,450
+这话什么意思?
+What's that supposed to mean?
+
+2139
+01:17:33,490 --> 01:17:35,120
+你都没来参加我的毕业典礼
+You didn't even come to my graduation.
+
+2140
+01:17:35,160 --> 01:17:36,580
+哪一个?
+Ow! Which one?
+
+2141
+01:17:36,620 --> 01:17:39,040
+商学院 法学院 就都没来
+Business school, law school. None of them.
+
+2142
+01:17:39,080 --> 01:17:40,790
+你也没来参加我的婚礼
+You didn't even come to my wedding.
+
+2143
+01:17:40,840 --> 01:17:42,550
+哪一次? 我只有一次!
+-Which one? -I only had one!
+
+2144
+01:17:42,590 --> 01:17:44,210
+我们说好了的 蒂姆
+We had a deal, Tim.
+
+2145
+01:17:44,260 --> 01:17:46,130
+你说过会一直陪着我的
+You promised you'd be there always.
+
+2146
+01:17:46,170 --> 01:17:47,720
+毕业时 你在哪…
+Whoa. Where did you...
+
+2147
+01:17:47,760 --> 01:17:50,350
+违反合同!
+Breach of contract!
+
+2148
+01:17:53,010 --> 01:17:54,140
+哇
+Whoa.
+
+2149
+01:17:54,180 --> 01:17:55,480
+啊! 啊!
+-Whoa! -Whoa!
+
+2150
+01:17:55,520 --> 01:17:57,890
+你们好吗 伙计们?
+How do you do there, fellas?
+
+2151
+01:17:57,940 --> 01:18:00,860
+没什么能毁了我的计划
+Nothing's gonna ruin my B-Day.
+
+2152
+01:18:00,900 --> 01:18:03,440
+即使是你
+Not even you.
+
+2153
+01:18:03,480 --> 01:18:05,320
+被逮到了 是的 很明显
+-Oh, busted. -Yeah, it was obvious
+
+2154
+01:18:05,360 --> 01:18:06,940
+从最开始
+from the very, very beginning
+
+2155
+01:18:06,990 --> 01:18:09,610
+你俩在一起工作
+that you two were working together.
+
+2156
+01:18:09,660 --> 01:18:11,030
+是什么露出了端倪?
+What gave us away?
+
+2157
+01:18:11,070 --> 01:18:13,330
+我想说的是争吵
+Well, I'd say the bickering,
+
+2158
+01:18:13,370 --> 01:18:15,160
+那些小纠纷
+the, uh, petty disputes,
+
+2159
+01:18:15,200 --> 01:18:16,830
+嫉妒
+the jealousy.
+
+2160
+01:18:16,870 --> 01:18:20,000
+知道吗 你俩很相像
+You know, you two are brothers in every single way.
+
+2161
+01:18:21,750 --> 01:18:24,000
+送他们去禁闭
+Off to the Box they go.
+
+2162
+01:18:24,050 --> 01:18:26,050
+不 别是现在
+What? No. Not the Box. Not now.
+
+2163
+01:18:26,090 --> 01:18:27,670
+求你了
+Please.
+
+2164
+01:18:27,720 --> 01:18:29,680
+真可惜你永远没有机会
+Aw, it's just... it's too bad that you're never gonna
+
+2165
+01:18:29,720 --> 01:18:31,840
+重新开始你和兄弟的关系…
+have a chance to reboot your relationship and...
+
+2166
+01:18:31,890 --> 01:18:33,810
+不! 修复曾经的兄弟情
+-No! -...and restore the closeness
+
+2167
+01:18:33,850 --> 01:18:35,180
+你曾有过的感觉
+that you once felt.
+
+2168
+01:18:35,220 --> 01:18:36,850
+抱歉 不
+-Sorry about that. -No.
+
+2169
+01:18:36,890 --> 01:18:39,100
+不  不! 再见 马科斯
+-No, no, no, no. No! -Adios, Marcos.
+
+2170
+01:18:39,140 --> 01:18:42,190
+♪ Ooh-ooh-ooh-ooh...
+
+2171
+01:18:42,230 --> 01:18:44,070
+哦 看 她就在那儿
+Oh, look, look. There she is.
+
+2172
+01:18:44,110 --> 01:18:45,230
+我们的小天使来了
+There's our little angel.
+
+2173
+01:18:45,270 --> 01:18:47,150
+哦!斑猫在树上 啊!哦!
+-Oh! Tabby's in the tree. -Ah! Oh!
+
+2174
+01:18:48,650 --> 01:18:50,860
+♪ Ooh-ooh, ooh-ooh
+
+2175
+01:18:50,910 --> 01:18:52,660
+♪ Ooh-ooh-ooh...
+
+2176
+01:18:57,550 --> 01:18:59,880
+你只有一个任务要做
+You had one job to do.
+
+2177
+01:18:59,920 --> 01:19:01,880
+你还搞砸了
+One job.
+
+2178
+01:19:01,930 --> 01:19:03,890
+哦 不 喷水了
+-Oh, no. -The fountain.
+
+2179
+01:19:03,930 --> 01:19:05,550
+房间里都是水
+It's flooding the room.
+
+2180
+01:19:05,600 --> 01:19:06,930
+这不是暂停
+This isn't a time-out.
+
+2181
+01:19:06,970 --> 01:19:08,350
+这是游戏结束
+It's game over.
+
+2182
+01:19:08,390 --> 01:19:10,430
+♪ Ooh-ooh
+
+2183
+01:19:10,480 --> 01:19:12,770
+♪ Ooh-ooh-ooh
+
+2184
+01:19:18,150 --> 01:19:19,530
+嘘
+Psst.
+
+2185
+01:19:19,570 --> 01:19:23,150
+1 2 3 唱 1 2 3 唱
+It's one, two, three and one, two, three.
+
+2186
+01:19:34,540 --> 01:19:37,040
+♪ Catch my eye
+
+2187
+01:19:37,090 --> 01:19:40,210
+♪ Take my hand
+
+2188
+01:19:40,260 --> 01:19:45,550
+♪ This bond is tighter than we ever planned
+
+2189
+01:19:45,590 --> 01:19:47,930
+♪ Give me courage
+
+2190
+01:19:47,970 --> 01:19:50,390
+♪ So I can land
+
+2191
+01:19:50,430 --> 01:19:53,940
+♪ We know that divided we'll fall
+
+2192
+01:19:53,980 --> 01:19:58,020
+♪ So together we stand
+
+2193
+01:19:58,980 --> 01:20:01,940
+♪ Laugh and cry with me
+
+2194
+01:20:01,990 --> 01:20:04,610
+♪ Fly that high with me
+
+2195
+01:20:04,650 --> 01:20:06,780
+♪ See the sunset and the sunrise
+
+2196
+01:20:06,820 --> 01:20:09,450
+♪ The world looks so good through our eyes -Wow.
+
+2197
+01:20:09,490 --> 01:20:14,460
+♪ Like the moon and stars at night
+
+2198
+01:20:16,080 --> 01:20:18,130
+你是对的 我搞砸了
+You're right. I blew it.
+
+2199
+01:20:18,170 --> 01:20:20,250
+我毁了这次任务
+I ruined the mission.
+
+2200
+01:20:20,300 --> 01:20:22,170
+我是个糟糕的父亲
+And I'm a terrible father.
+
+2201
+01:20:22,210 --> 01:20:25,180
+你确实破坏了这次任务
+Hey, you did sort of ruin the mission.
+
+2202
+01:20:25,220 --> 01:20:26,800
+但你是个好爸爸
+But you're a great dad.
+
+2203
+01:20:26,840 --> 01:20:28,260
+不 我不是
+No, I'm not.
+
+2204
+01:20:28,300 --> 01:20:29,890
+我永远做不到你那样
+I could never do your job.
+
+2205
+01:20:29,930 --> 01:20:31,470
+日以继夜地照顾家人
+I mean, you work around the clock,
+
+2206
+01:20:31,510 --> 01:20:33,180
+想辞职都不能
+you can't even quit if you wanted to,
+
+2207
+01:20:33,220 --> 01:20:34,810
+连工资都拿不到
+and you don't even get paid.
+
+2208
+01:20:34,850 --> 01:20:37,190
+坦白说 我不明白这合理吗
+Frankly, I don't see how that's legal.
+
+2209
+01:20:37,230 --> 01:20:39,360
+我一直很嫉妒你
+I was always jealous of you.
+
+2210
+01:20:39,400 --> 01:20:41,820
+我也想功成名就 你懂的
+I wanted to be successful, too, you know.
+
+2211
+01:20:41,860 --> 01:20:43,150
+嗯 蒂姆
+Sure, Tim.
+
+2212
+01:20:43,190 --> 01:20:45,530
+我赚了很多钱…
+I made a lot of money...
+
+2213
+01:20:45,570 --> 01:20:47,660
+但你组建了一个家庭
+but you made a family.
+
+2214
+01:20:48,740 --> 01:20:50,780
+真相是…
+The truth is...
+
+2215
+01:20:50,830 --> 01:20:52,740
+高处不胜寒
+it's lonely at the top.
+
+2216
+01:20:56,080 --> 01:20:58,790
+♪ Reach with me
+
+2217
+01:20:58,830 --> 01:21:02,130
+♪ See the sky
+
+2218
+01:21:02,170 --> 01:21:06,880
+♪ I'll always be here for the rest of your life
+
+2219
+01:21:06,930 --> 01:21:09,890
+♪ Sail that ocean
+
+2220
+01:21:09,930 --> 01:21:12,310
+♪ Find that sand
+
+2221
+01:21:12,350 --> 01:21:15,890
+♪ We know that divided we'll fall
+
+2222
+01:21:15,930 --> 01:21:19,940
+♪ So together we stand
+
+2223
+01:21:25,360 --> 01:21:29,280
+我很抱歉冷落了你
+You know, I'm... I'm sorry we don't see each other anymore.
+
+2224
+01:21:29,320 --> 01:21:31,320
+一个明智的人告诉过我
+A very wise person once told me,
+
+2225
+01:21:31,370 --> 01:21:33,160
+不能因为你长大了
+just because you grow up
+
+2226
+01:21:33,200 --> 01:21:35,160
+就代表你们就得分开
+doesn't mean you have to grow apart.
+
+2227
+01:21:35,200 --> 01:21:36,700
+是蒂娜吗? 是的
+-Was it Tina? -Oh, yeah.
+
+2228
+01:21:36,750 --> 01:21:39,670
+她真是太聪明了
+Oh, it is crazy how smart she is.
+
+2229
+01:21:39,710 --> 01:21:41,920
+就好像她能看穿你的灵魂
+It's like she looks right into your soul.
+
+2230
+01:21:41,960 --> 01:21:44,840
+抱歉我错过了你的毕业典礼
+I'm sorry that I missed your graduations.
+
+2231
+01:21:44,880 --> 01:21:47,550
+抱歉我错过了你的婚礼
+I'm sorry I missed your one wedding.
+
+2232
+01:21:47,590 --> 01:21:50,840
+抱歉我没能陪在你身边
+I'm sorry I wasn't there for you.
+
+2233
+01:21:50,890 --> 01:21:53,760
+♪ Side by side
+
+2234
+01:21:53,810 --> 01:21:56,430
+♪ Hand in hand
+
+2235
+01:21:56,470 --> 01:22:01,310
+♪ We speak a language no one else can understand
+
+2236
+01:22:01,350 --> 01:22:04,270
+♪ Hear those cheers
+
+2237
+01:22:04,320 --> 01:22:06,570
+♪ Strike up the band
+
+2238
+01:22:06,610 --> 01:22:11,070
+♪ We know that divided we'll fall
+
+2239
+01:22:11,110 --> 01:22:18,290
+♪ So together we stand.
+
+2240
+01:22:38,930 --> 01:22:40,940
+哦 塔比莎
+Oh, Tabitha.
+
+2241
+01:22:40,980 --> 01:22:42,400
+爷爷?
+Gramps?
+
+2242
+01:22:42,440 --> 01:22:44,110
+奶奶? 妈妈?
+Nana? Mom?
+
+2243
+01:22:44,150 --> 01:22:45,270
+哦 不!
+Oh, no!
+
+2244
+01:22:45,320 --> 01:22:47,190
+天啊 塔比莎
+Oh, my gosh, Tabitha.
+
+2245
+01:22:47,230 --> 01:22:49,070
+你做得很好
+You did such a great job.
+
+2246
+01:22:49,110 --> 01:22:52,320
+真是太没礼貌了
+Well, that's just horribly rude of you all.
+
+2247
+01:22:52,360 --> 01:22:53,660
+现在 请大家
+Come on, everybody.
+
+2248
+01:22:53,700 --> 01:22:57,540
+起立鼓掌
+Uh, how about a standing ovation?
+
+2249
+01:22:57,580 --> 01:23:00,500
+很好
+Very good.
+
+2250
+01:23:00,540 --> 01:23:02,120
+他们被控制了!
+They're zombies!
+
+2251
+01:23:02,170 --> 01:23:03,830
+我们做到了!
+We did it!
+
+2252
+01:23:03,880 --> 01:23:07,750
+"宝宝革命"已经开始了
+The baby revolution has begun.
+
+2253
+01:23:07,800 --> 01:23:10,090
+不再需要伪装了
+No more need for costumes.
+
+2254
+01:23:12,050 --> 01:23:14,220
+谁想要蛋糕?
+Who wants cake?
+
+2255
+01:23:15,140 --> 01:23:16,600
+哦 我的天啊
+Oh, my gosh.
+
+2256
+01:23:16,640 --> 01:23:19,180
+宝宝们 庆祝吧
+Happy B-Day, everybody.
+
+2257
+01:23:19,220 --> 01:23:20,800
+爸爸 泰德叔叔
+Daddy, Uncle Ted.
+
+2258
+01:23:20,940 --> 01:23:22,810
+你们在哪里?
+Come in. Where are you?
+
+2259
+01:23:33,200 --> 01:23:35,160
+给你 姐妹
+Here you go, sis.
+
+2260
+01:23:35,200 --> 01:23:37,700
+我已经试过了 它是安全的
+Now, I already used this, so I know it's safe.
+
+2261
+01:23:37,740 --> 01:23:39,490
+谢谢
+Thanks.
+
+2262
+01:23:40,870 --> 01:23:43,410
+你会说话?
+Wait. Are you t-talking?
+
+2263
+01:23:43,460 --> 01:23:45,420
+我知道 这很奇怪
+I know. It's pretty weird, isn't it?
+
+2264
+01:23:45,460 --> 01:23:47,670
+天啊 你会说话!
+Oh, my gosh, you're talking!
+
+2265
+01:23:47,710 --> 01:23:49,130
+这是个紧急情况
+It's an emergency.
+
+2266
+01:23:49,170 --> 01:23:51,460
+我在执行"宝宝公司"的秘密任务
+I'm on a supersecret mission from BabyCorp.
+
+2267
+01:23:52,510 --> 01:23:54,880
+爸爸说的都是真的?
+You mean Dad's stories are true?
+
+2268
+01:23:54,930 --> 01:23:56,800
+这套制服说明了一切
+That's what the suit says.
+
+2269
+01:23:56,850 --> 01:23:58,010
+我看起来怎么样?
+How do I look?
+
+2270
+01:23:58,050 --> 01:23:59,430
+不是吧!
+No way!
+
+2271
+01:23:59,470 --> 01:24:01,470
+现在我联系不上爸爸和泰德了
+Now, I can't get ahold of Dad or Uncle Ted,
+
+2272
+01:24:01,520 --> 01:24:03,390
+所以我需要你的帮助 姐姐
+so I need your help, big sis.
+
+2273
+01:24:03,440 --> 01:24:05,020
+爸爸在这的吗?
+Wait, wait. Dad's here?
+
+2274
+01:24:05,060 --> 01:24:06,520
+他们一直都在这里
+They've been here the whole time.
+
+2275
+01:24:06,560 --> 01:24:08,480
+在哪? 我没有太多时间解释
+-Where? -I don't have much time to explain,
+
+2276
+01:24:08,520 --> 01:24:10,860
+但博士也是个宝宝
+but Dr. Armstrong is a baby.
+
+2277
+01:24:10,900 --> 01:24:12,820
+一肚子坏水的宝宝
+A very bad, bad baby.
+
+2278
+01:24:12,860 --> 01:24:16,700
+很快 世界就是宝宝的啦
+Soon, the world is gonna be our playground.
+
+2279
+01:24:16,740 --> 01:24:19,160
+哟!
+Whee!
+
+2280
+01:24:20,580 --> 01:24:22,910
+现在我们可以报复家长啦
+Now we can make parents do whatever we want.
+
+2281
+01:24:22,950 --> 01:24:25,040
+太棒了! 是啊!
+Awesome! Yeah!
+
+2282
+01:24:25,080 --> 01:24:28,000
+没有规则
+No more rules.
+
+2283
+01:24:28,040 --> 01:24:30,710
+再见 爸爸妈妈
+Sayonara, Mama and Papa.
+
+2284
+01:24:30,750 --> 01:24:32,050
+是的
+Yeah.
+
+2285
+01:24:33,210 --> 01:24:34,510
+妈妈? 爸爸?
+-Mom? -Dad?
+
+2286
+01:24:34,550 --> 01:24:35,510
+爷爷?
+Grandpa?
+
+2287
+01:24:35,550 --> 01:24:37,220
+哇 这也太荒诞了
+Whoa. Are you kidding me?
+
+2288
+01:24:37,260 --> 01:24:39,350
+我们得把关闭它 防止扩散到全球
+We need to shut it down before it goes global.
+
+2289
+01:24:39,390 --> 01:24:41,510
+是的 我们该怎么做?
+-Yeah. -What are we gonna do?
+
+2290
+01:24:41,560 --> 01:24:43,770
+我们得找到那个不知名的"机器"
+Okay, we need to find the big whatchamacallit
+
+2291
+01:24:43,810 --> 01:24:45,390
+它控制着父母的手机
+that controls the parents' phones.
+
+2292
+01:24:45,440 --> 01:24:46,940
+服务器 是的 是的
+-The server. -Yes. Yes.
+
+2293
+01:24:46,980 --> 01:24:49,110
+学校里有那种东西吗?
+Is there a big one of those whatsits at school?
+
+2294
+01:24:49,150 --> 01:24:50,690
+嗯 让我看看
+Uh, let's see.
+
+2295
+01:24:50,730 --> 01:24:53,860
+服务器非常热 所以需要通风道
+Well, servers get really hot, so you need air ducts.
+
+2296
+01:24:53,900 --> 01:24:55,200
+说的真对
+Now you're thinking!
+
+2297
+01:24:55,240 --> 01:24:57,410
+在橡子树上!
+Which intersect at the acorn!
+
+2298
+01:24:57,450 --> 01:24:59,740
+优秀 快
+-A-plus! -Come on.
+
+2299
+01:24:59,780 --> 01:25:01,200
+往这走
+This way.
+
+2300
+01:25:01,240 --> 01:25:03,450
+机会来了
+Opportunity knocks.
+
+2301
+01:25:03,500 --> 01:25:06,040
+首先 我们得短暂的补给
+First, we need to make a quick pit stop.
+
+2302
+01:25:06,080 --> 01:25:09,380
+你的时间已经结束了
+Your time has concluded.
+
+2303
+01:25:09,420 --> 01:25:11,540
+看来就这样了
+It looks like this is it, Tim.
+
+2304
+01:25:11,590 --> 01:25:13,880
+嘿 至少我们有过
+Well, hey, at least we have
+
+2305
+01:25:13,920 --> 01:25:17,550
+友情修复的珍贵时刻
+these last final precious moments together.
+
+2306
+01:25:18,470 --> 01:25:20,970
+珍贵的 宝贵的!
+Precious. Precious!
+
+2307
+01:25:27,190 --> 01:25:30,230
+-哦 对 珍贵的 -宝贵的!
+Oh, right. Precious. Precious!
+
+2308
+01:25:57,050 --> 01:25:59,090
+好样的
+That's my girl.
+
+2309
+01:25:59,130 --> 01:26:00,260
+谢谢你!
+Thank you.
+
+2310
+01:26:02,300 --> 01:26:03,510
+蒂娜?
+Tina?
+
+2311
+01:26:03,560 --> 01:26:04,930
+蒂娜 回复 我是爸爸
+Tina, Tina, come in. It's Daddy.
+
+2312
+01:26:04,970 --> 01:26:07,310
+爸爸! 听着 我们得关闭服务器
+Daddy! Listen, we have to shut down the server.
+
+2313
+01:26:07,350 --> 01:26:09,100
+在橡子树里 啊
+-It's in the acorn. -Whoa.
+
+2314
+01:26:09,140 --> 01:26:10,770
+这太奇怪了
+This is so weird.
+
+2315
+01:26:10,810 --> 01:26:12,060
+让我来驾驶
+I call shotgun.
+
+2316
+01:26:10,810 --> 01:26:12,060
+我要做前座
+I called shotgun
+用法来源于美国西部 过去驾车行路遇到劫匪 需要副驾驶手拿武器自卫
+
+2317
+01:26:12,110 --> 01:26:13,150
+快 到橡子树那儿去!
+Quick, to the acorn!
+
+2318
+01:26:17,490 --> 01:26:19,280
+抓紧 伙计
+Hold on to your chaps, pal.
+
+2319
+01:26:19,320 --> 01:26:20,360
+哇!
+Whoa!
+
+2320
+01:26:25,990 --> 01:26:28,000
+哦 不!
+Oh, no!
+
+2321
+01:26:29,000 --> 01:26:31,120
+胶水!
+Glue!
+
+2322
+01:26:31,170 --> 01:26:33,630
+呀! 仙尘! 啊哈
+Yah! Pixie dust! Aha.
+
+2323
+01:26:33,670 --> 01:26:35,040
+不错 宝贝 对
+-Yeah, baby. -Yes.
+
+2324
+01:26:42,930 --> 01:26:44,300
+什么?
+Wha...?
+
+2325
+01:26:44,350 --> 01:26:46,510
+这是哪?
+Where'd I go?
+
+2326
+01:26:47,350 --> 01:26:49,640
+啊! 我喜欢你的睡衣
+-Whoa! -I like your pajamas.
+
+2327
+01:26:53,860 --> 01:26:55,520
+你要去哪里?
+Where are you going?
+
+2328
+01:26:57,030 --> 01:26:58,860
+我为自己是普通人而自豪
+I'm proud to be a yellow.
+
+2329
+01:26:58,900 --> 01:27:00,150
+我喜欢你的小马
+I like your pony.
+
+2330
+01:27:01,240 --> 01:27:02,490
+谢谢你!
+Thank you.
+
+2331
+01:27:02,530 --> 01:27:04,490
+什么?
+What?
+
+2332
+01:27:04,530 --> 01:27:07,410
+啊 啊 不 不
+Ah, ah, ah. No, no, no.
+
+2333
+01:27:11,250 --> 01:27:14,460
+现在打开这个大坚果
+Now let's crack that big nut.
+
+2334
+01:27:15,340 --> 01:27:17,630
+它要扩散到全世界了
+Oh, no. It's about to go worldwide.
+
+2335
+01:27:17,670 --> 01:27:19,880
+我们要怎么上去?
+How are we gonna get up there?
+
+2336
+01:27:20,880 --> 01:27:22,590
+讲真的? 你有勇气
+-Really? -Well, you got grit.
+
+2337
+01:27:22,630 --> 01:27:24,220
+我接受
+I'll give you that.
+
+2338
+01:27:24,260 --> 01:27:26,260
+进取心 非常令人钦佩
+Gumption, even. Very admirable.
+
+2339
+01:27:26,300 --> 01:27:28,430
+但是 很烦人
+And yet, uh, annoying.
+
+2340
+01:27:28,470 --> 01:27:30,680
+烦人 嗯
+Quite annoying. Yeah.
+
+2341
+01:27:30,730 --> 01:27:33,270
+我得阻止你
+I'm gonna have to, you know, uh, stop you.
+
+2342
+01:27:33,310 --> 01:27:34,520
+倒给我胶水
+Glue me, glue me, glue me.
+
+2343
+01:27:34,560 --> 01:27:36,060
+马儿拖住他
+Precious, sic him.
+
+2344
+01:27:36,110 --> 01:27:37,400
+你太渺小 也太慢了
+You're too little and too late.
+
+2345
+01:27:37,440 --> 01:27:39,530
+坏宠物
+Ah, ba-bad dog.
+
+2346
+01:27:39,570 --> 01:27:42,860
+学校不允许养宠物 小宝贝!
+-Pets aren't allowed in school. -Aah! Precious!
+
+2347
+01:27:44,360 --> 01:27:46,030
+还有你 我的小保镖
+And you, my pudgy protégé.
+
+2348
+01:27:46,070 --> 01:27:47,370
+快! 跑!
+Go, go, go, go! Move! Move!
+
+2349
+01:27:47,410 --> 01:27:49,370
+给了你如此优厚的条件
+I offered you the world.
+
+2350
+01:27:49,410 --> 01:27:50,830
+我们本可以成为搭档的
+We could have been partners.
+
+2351
+01:27:50,870 --> 01:27:52,710
+我有比搭档更好的友情
+I've got something better than a partner.
+
+2352
+01:27:52,750 --> 01:27:54,790
+我有一个哥哥 -耶!
+-I have a brother. -Yeah!
+
+2353
+01:27:54,830 --> 01:27:57,000
+放手 不 你放手
+-Let go. -No, you let go.
+
+2354
+01:27:57,040 --> 01:27:59,210
+哇 说的真对
+Wow. Point taken.
+
+2355
+01:27:59,250 --> 01:28:00,920
+什么? 这是怎么了
+What? What's going on?
+
+2356
+01:28:04,340 --> 01:28:05,550
+嘿 那是我的休闲战服
+Hey, that's my leisure suit.
+
+2357
+01:28:05,590 --> 01:28:06,970
+她穿起来更好看
+It looks better on her.
+
+2358
+01:28:07,010 --> 01:28:08,470
+举起手来 放下"武器"
+Hands up, diapers down.
+
+2359
+01:28:08,510 --> 01:28:09,890
+事情要变得奇怪了
+Things are about to get weird.
+
+2360
+01:28:09,930 --> 01:28:11,600
+不愧我的女儿们!
+Yeah, that's my girls!
+
+2361
+01:28:11,640 --> 01:28:13,560
+他真的是爸爸? 是的
+-That's really Dad? -Yep.
+
+2362
+01:28:13,600 --> 01:28:15,770
+我跟他说了很多心里话
+I said a lot of stuff to that kid.
+
+2363
+01:28:15,810 --> 01:28:17,560
+真是一次家庭聚会
+Well, quite the family reunion.
+
+2364
+01:28:17,610 --> 01:28:19,020
+人越多越好
+Uh, the more the merrier.
+
+2365
+01:28:19,070 --> 01:28:21,190
+不如叫家长们加入吧 哦,不
+-I say let's call your parents. -Oh, no.
+
+2366
+01:28:22,610 --> 01:28:24,400
+啊哦 好的
+-Uh-oh. -Okay.
+
+2367
+01:28:24,450 --> 01:28:26,740
+家长们 拥抱他们…到死
+Mommy and Daddy, let's hug 'em--to death.
+
+2368
+01:28:26,780 --> 01:28:28,660
+别担心我们 快进服务器
+Oh, don't worry about us. Get to the server.
+
+2369
+01:28:28,700 --> 01:28:30,580
+蒂娜 走吧!
+Go, Tina, go!
+
+2370
+01:28:33,660 --> 01:28:35,460
+嘿! 你能做到的
+-Hey! -You got this, Tina.
+
+2371
+01:28:35,500 --> 01:28:36,830
+快下来
+Get down from there.
+
+2372
+01:28:36,880 --> 01:28:38,590
+去拿他的棒棒糖!
+Go for his lollies!
+
+2373
+01:28:38,630 --> 01:28:40,920
+别碰我的"宝贝"
+Never touch another man's pony.
+
+2374
+01:28:42,050 --> 01:28:44,380
+留在这 别动
+Here. Stick around. Stick around.
+
+2375
+01:28:44,420 --> 01:28:46,800
+我们现在该怎么办?
+Uh, Tim, what do we do now?!
+
+2376
+01:28:46,840 --> 01:28:48,760
+别动 也许他们就看不到我们
+Don't move. Maybe they won't see us.
+
+2377
+01:28:48,800 --> 01:28:50,430
+他们看得见我们
+They see us, Tim. They see us.
+
+2378
+01:28:50,470 --> 01:28:51,810
+你动了吗? 我没动
+Did you move? I didn't move.
+
+2379
+01:28:51,850 --> 01:28:53,270
+你没骗我吧?
+Really, Tim?
+
+2380
+01:28:53,310 --> 01:28:55,100
+嘿 这里太高了吧
+Oh. Hey, that's a little too high now.
+
+2381
+01:28:55,140 --> 01:28:57,940
+不要往下看 看着前方
+Don't look down. Look straight ahead, okay?
+
+2382
+01:28:59,860 --> 01:29:01,480
+有锁
+It's locked.
+
+2383
+01:29:01,520 --> 01:29:03,280
+要我帮你(解锁)吗
+Can I give you a hand?
+
+2384
+01:29:03,320 --> 01:29:04,570
+当然 我是开玩笑的
+Of course, I mean that facetiously,
+
+2385
+01:29:04,610 --> 01:29:07,280
+手就像是…一个(钥匙)关键
+because the hand acts as a... as a key.
+
+2386
+01:29:07,320 --> 01:29:08,620
+不 不 不
+No, no. No, no, no.
+
+2387
+01:29:08,660 --> 01:29:10,330
+谢谢 姐姐
+Thanks, sis.
+
+2388
+01:29:10,370 --> 01:29:12,620
+离我的服务器远点
+Stay away from my server.
+
+2389
+01:29:14,160 --> 01:29:15,620
+关掉它 塔比莎
+What are you doing?
+
+2390
+01:29:15,660 --> 01:29:17,540
+别这样做 求你了
+What are you doing? No, no, no! No!
+
+2391
+01:29:17,580 --> 01:29:19,290
+不要啊
+Don't do that.
+
+2392
+01:29:19,330 --> 01:29:20,670
+哦 不!
+Oh, no!
+
+2393
+01:29:20,710 --> 01:29:22,300
+抱抱 抱抱爷爷
+-Hugs. -Hug Grandpa.
+
+2394
+01:29:22,340 --> 01:29:26,970
+婴儿潮
+Living Boomers
+指出生率大幅度提升的现象
+
+2395
+01:29:22,340 --> 01:29:23,880
+今晚是老一辈的天下
+It's Night of the Living Boomers.
+
+2396
+01:29:23,920 --> 01:29:26,970
+爸爸 快停下! 拥抱
+-Dad, stop! -Hugs.
+
+2397
+01:29:29,510 --> 01:29:31,640
+回来 退后 你们这些小坏蛋
+Back. Back, you little monsters.
+
+2398
+01:29:31,680 --> 01:29:34,060
+你给我退后 糖心老头
+You back off, candy pants.
+
+2399
+01:29:35,270 --> 01:29:37,310
+哈!你过来啊
+Ha! Got your nose.
+
+2400
+01:29:38,730 --> 01:29:41,150
+精准命中!
+Oh, right in the breadbasket!
+
+2401
+01:29:48,610 --> 01:29:49,860
+噢! 哈!
+-Ow! -Ha!
+
+2402
+01:29:49,910 --> 01:29:51,320
+-把他权限封了 -啊
+-Knocked his block off. -Ah, poopy.
+
+2403
+01:29:51,370 --> 01:29:53,160
+蒂娜 我弄明白啦
+Tina, I think I got it. Yes!
+
+2404
+01:29:53,200 --> 01:29:55,330
+不要按那个按钮 啊!
+Don't hit that button. Don't hit that button. Aah!
+
+2405
+01:29:55,370 --> 01:29:57,160
+噢!噢!
+Ow! Ooh!
+
+2406
+01:29:57,210 --> 01:29:59,870
+进入 不! 停下!
+-And... enter. -No, no! Stop it!
+
+2407
+01:29:59,920 --> 01:30:01,920
+省省吧
+Cut it out.
+
+2408
+01:30:01,960 --> 01:30:04,710
+看看你干的好事 灭火喷洒
+Look what you made me do. The fire alarm.
+
+2409
+01:30:04,750 --> 01:30:06,510
+该死的 爸爸!
+-Darn it. -Dad!
+
+2410
+01:30:06,550 --> 01:30:08,880
+泰德! 拉响火灾报警器!
+Uncle Ted! Pull the fire alarm!
+
+2411
+01:30:08,930 --> 01:30:10,510
+姑娘们需要帮助 别亲我!
+-The girls need help. -No kissies!
+
+2412
+01:30:10,550 --> 01:30:12,800
+她们需要我们帮忙
+The girls need us.
+
+2413
+01:30:12,850 --> 01:30:15,640
+时间到了 "哈比人"
+Time's up, halflings.
+
+2414
+01:30:15,680 --> 01:30:18,690
+巨大的怪兽!
+Great galloping gargoyles!
+
+2415
+01:30:22,230 --> 01:30:24,440
+快去拉响火警报警器!
+Tim! Get to the fire alarm!
+
+2416
+01:30:24,480 --> 01:30:25,900
+我会拖住他们
+I'll hold them back.
+
+2417
+01:30:25,940 --> 01:30:28,190
+喷洒水下来吧
+Make it rain, baby.
+
+2418
+01:30:28,240 --> 01:30:29,530
+我正在弄
+I'm on it.
+
+2419
+01:30:29,570 --> 01:30:30,990
+怎么了?
+What's the matter?
+
+2420
+01:30:31,030 --> 01:30:32,570
+是不是很尴尬?
+You can't handle the awkward phase?
+
+2421
+01:30:33,740 --> 01:30:36,080
+马科斯…爸爸 加油!
+Go, Marcos... uh, Dad. Go!
+
+2422
+01:30:36,120 --> 01:30:37,580
+我来了!
+I'm back!
+
+2423
+01:30:39,120 --> 01:30:41,210
+再来一轮怎么样 硬汉?来吧!
+How about another round, you tough guy? Come on!
+
+2424
+01:30:41,250 --> 01:30:42,630
+别闹了
+Ow. Stop it.
+
+2425
+01:30:42,670 --> 01:30:44,040
+我还有双手
+I still got these.
+
+2426
+01:30:44,090 --> 01:30:45,710
+快把我妹妹放下来
+You put my sister down.
+
+2427
+01:30:45,750 --> 01:30:48,920
+宝宝革命日终将会成功
+B-Day will happen, whether you like it or not.
+
+2428
+01:30:48,970 --> 01:30:51,220
+你不能通过!
+You shall not pass!
+
+2429
+01:30:51,260 --> 01:30:53,140
+你不能通过
+Uh, you shall not pass.
+
+2430
+01:30:53,180 --> 01:30:54,850
+不! 停下
+No! Stop passing.
+
+2431
+01:30:56,600 --> 01:30:57,810
+干的不错 爸爸!
+Yeah, Dad!
+
+2432
+01:30:57,850 --> 01:30:59,270
+来啦!
+Way to go!
+
+2433
+01:31:01,440 --> 01:31:02,980
+就这点?
+That's it?
+
+2434
+01:31:03,020 --> 01:31:05,270
+对哦 为什么呢? 学校开销很大
+That's right. Why? What? The school's expensive.
+
+2435
+01:31:05,320 --> 01:31:08,400
+我不得不削减开支
+I had to cut costs someplace.
+
+2436
+01:31:08,440 --> 01:31:09,570
+这不起作用
+Oh, no. It's not working.
+
+2437
+01:31:09,610 --> 01:31:10,740
+你拉对了吗?
+Did you pull it right?
+
+2438
+01:31:10,780 --> 01:31:12,070
+你还能怎么拉?
+How else you gonna pull it?
+
+2439
+01:31:12,110 --> 01:31:14,120
+你会发现我是对的
+You'll see I'm right.
+
+2440
+01:31:14,160 --> 01:31:15,740
+我会告诉每一个人
+I'll show everybody.
+
+2441
+01:31:15,780 --> 01:31:18,910
+家长掌权的时代已经过去了
+The age of parents is over.
+
+2442
+01:31:23,790 --> 01:31:26,250
+耶 耶 耶
+Yay, yay, yay.
+
+2443
+01:31:26,290 --> 01:31:28,920
+你看我的祝酒词怎么样?
+How about you watch me have a little toast?
+
+2444
+01:31:28,960 --> 01:31:32,220
+敬宝宝革命和我自己
+To the baby revolution and to me.
+
+2445
+01:31:35,800 --> 01:31:37,720
+该"糖果火山"了 嗯,嗯
+-It's time for the candy volcano... -Mmm, mmm.
+
+2446
+01:31:37,760 --> 01:31:39,600
+-味道不错 -厄运来袭!
+-Oh, that's good. -and Of doom!
+
+2447
+01:31:39,640 --> 01:31:41,600
+你在干什么?
+What are you doing? What are you doing?
+
+2448
+01:31:41,640 --> 01:31:43,100
+不! 不!
+No, no, no! No!
+
+2449
+01:31:43,140 --> 01:31:45,610
+不 不 不
+Oh, no, no, no, no, no, no, no.
+
+2450
+01:31:45,650 --> 01:31:47,270
+不 不 "进球"
+-No, no, no. -Boom shakalaka?
+
+2451
+01:31:47,320 --> 01:31:48,940
+别在弄了!
+Don't do that!
+
+2452
+01:31:53,570 --> 01:31:55,820
+哇!
+Whoa!
+
+2453
+01:31:55,870 --> 01:31:57,450
+哦 不!
+Oh, no!
+
+2454
+01:31:57,490 --> 01:31:58,950
+塔比莎!
+Tabitha!
+
+2455
+01:31:59,990 --> 01:32:01,830
+谁快来帮帮我
+No! Someone help me, please!
+
+2456
+01:32:01,870 --> 01:32:03,790
+塔比莎 稍等!
+Tabitha, hang on!
+
+2457
+01:32:03,830 --> 01:32:06,130
+泰德 甩我上去
+Ted, I need upsies--now.
+
+2458
+01:32:12,630 --> 01:32:14,300
+爸爸 救救我!
+Dad, help me!
+
+2459
+01:32:14,340 --> 01:32:15,430
+看看你
+Look at you.
+
+2460
+01:32:15,470 --> 01:32:17,300
+聪明 自强
+You're smart. You're strong.
+
+2461
+01:32:17,350 --> 01:32:18,640
+你不需要父母
+You don't need parents.
+
+2462
+01:32:18,680 --> 01:32:20,680
+他们能给你带来什么?
+What can they possibly offer you?
+
+2463
+01:32:20,720 --> 01:32:23,140
+无条件的爱
+How about unconditional love?
+
+2464
+01:32:23,180 --> 01:32:24,890
+这就是原因 不 不
+-That's what. -No, no, no. No.
+
+2465
+01:32:24,940 --> 01:32:27,110
+再会 不 不
+-Sayonara. -No, no, no. No.
+
+2466
+01:32:31,360 --> 01:32:32,690
+塔比莎!
+Tabitha!
+
+2467
+01:32:36,490 --> 01:32:38,120
+我要掉下去了! 塔比莎!
+-I'm gonna fall! -Tabitha!
+
+2468
+01:32:38,160 --> 01:32:39,330
+坚持住!
+Hang on!
+
+2469
+01:32:40,740 --> 01:32:43,040
+我来了
+I got you. I got you.
+
+2470
+01:32:44,910 --> 01:32:47,130
+我接住你了
+I got you, Tabitha.
+
+2471
+01:32:49,790 --> 01:32:51,710
+终于得到你了
+I got you.
+
+2472
+01:32:51,750 --> 01:32:54,260
+好样的 哥哥
+That's my big brother.
+
+2473
+01:32:55,050 --> 01:32:58,050
+谢谢 马科斯莱比
+Thanks, Marcos Lightspeed.
+
+2474
+01:33:02,560 --> 01:33:04,560
+你不是说过要保持距离?
+I thought we both had to grow up.
+
+2475
+01:33:04,600 --> 01:33:07,020
+慢慢来 我还离不开您
+Well, let's not grow up too fast.
+
+2476
+01:33:08,560 --> 01:33:09,940
+我爱您 爸爸
+I love you, Dad.
+
+2477
+01:33:09,980 --> 01:33:11,860
+我爱你 塔比莎•邓普顿
+I love you, Tabitha Templeton.
+
+2478
+01:33:11,900 --> 01:33:14,070
+哦 你看到了吗?
+Aw. You see that?
+
+2479
+01:33:14,110 --> 01:33:16,360
+而你想把这一切都夺走
+And you wanted to take it all away.
+
+2480
+01:33:16,400 --> 01:33:17,860
+要去哪里? 回家
+-Where you going? -Home.
+
+2481
+01:33:17,910 --> 01:33:20,740
+要知道 你不能永远停留在过去
+You know, Doc, childhood doesn't last forever,
+
+2482
+01:33:20,780 --> 01:33:22,620
+亲情天长地久
+but family sure does.
+
+2483
+01:33:22,660 --> 01:33:24,370
+泰德叔叔! 接住我!
+Uncle Ted! Heads up!
+
+2484
+01:33:24,410 --> 01:33:26,160
+啊!
+Woo-hoo!
+
+2485
+01:33:26,210 --> 01:33:28,540
+我们赢了! 准备披萨派对吧
+We win! Get ready to order some pizzas.
+
+2486
+01:33:26,210 --> 01:33:28,540
+对应01:13:19的台词
+Cut to our pizza party.
+
+2487
+01:33:41,050 --> 01:33:42,140
+哇 哦!
+Woo-hoo!
+
+2488
+01:33:42,180 --> 01:33:44,310
+酷!
+Cool!
+
+2489
+01:33:49,690 --> 01:33:52,110
+太好了!
+Huzzah!
+
+2490
+01:33:52,150 --> 01:33:54,190
+呼呼!
+Huzzah!
+
+2491
+01:34:03,280 --> 01:34:04,660
+真不错
+Oh, sweet.
+
+2492
+01:34:04,700 --> 01:34:06,750
+(失主找到前)
+
+2493
+01:34:04,700 --> 01:34:06,750
+先保管好
+He who findeth keepeth.
+
+2494
+01:34:09,370 --> 01:34:12,790
+妈妈 爸爸 我好想你
+Mommy, Daddy, I missed you so much.
+
+2495
+01:34:12,840 --> 01:34:15,210
+噢 噢 耶!
+Ooh, ooh, ooh. Yay!
+
+2496
+01:34:15,260 --> 01:34:16,420
+儿子!
+Junior!
+
+2497
+01:34:16,460 --> 01:34:18,220
+"胶水"!
+Glue!
+
+2498
+01:34:18,260 --> 01:34:20,340
+毛发好软
+So soft.
+
+2499
+01:34:20,390 --> 01:34:21,800
+我们要去哪里?
+Where are we going?
+
+2500
+01:34:21,850 --> 01:34:23,100
+不错 邓普顿家
+Not bad, Templetons.
+
+2501
+01:34:23,140 --> 01:34:24,850
+耶 邓普顿万岁
+Woo-hoo! Yay, Templetons.
+
+2502
+01:34:24,890 --> 01:34:26,350
+是的 任务完成
+Yeah, mission accomplished.
+
+2503
+01:34:26,390 --> 01:34:29,520
+阻止了博士只是附加任务
+And as a bonus, we stopped Armstrong, too.
+
+2504
+01:34:29,560 --> 01:34:31,060
+嗯? 什么?
+-Huh? -What?
+
+2505
+01:34:31,100 --> 01:34:33,940
+我真正的任务是让你们复合
+My real mission was getting you two back together.
+
+2506
+01:34:33,980 --> 01:34:36,780
+对应00:12:04的台词
+It's like, "F-minus. See me after class."
+
+2507
+01:34:33,980 --> 01:34:36,780
+"满分 课后嘉奖"
+A-plus! See me after class.
+
+2508
+01:34:36,820 --> 01:34:38,530
+所以你从没辞职?
+Wait, so you never actually quit?
+
+2509
+01:34:38,570 --> 01:34:39,780
+不  嗯
+-Nope. -Huh.
+
+2510
+01:34:39,820 --> 01:34:40,950
+干得漂亮
+Well played.
+
+2511
+01:34:40,990 --> 01:34:42,280
+我喜欢公私分明
+I don't like to mix the two,
+
+2512
+01:34:42,320 --> 01:34:43,830
+工作在后
+but I will say it was never business.
+
+2513
+01:34:42,320 --> 01:34:43,830
+对应00:22:48的台词
+It's not personal. It's business, Leslie.
+
+2514
+01:34:43,870 --> 01:34:45,370
+家庭优先
+It was always personal.
+
+2515
+01:34:45,410 --> 01:34:46,740
+你知道吗 孩子?
+You know what, kid?
+
+2516
+01:34:46,790 --> 01:34:49,040
+你是我见过最好的老板
+You're the best boss I ever had.
+
+2517
+01:34:49,080 --> 01:34:50,670
+谢谢你 长官
+Thank you, chief.
+
+2518
+01:34:50,710 --> 01:34:52,290
+蒂姆! 你真的来了
+Tim! You actually made it.
+
+2519
+01:34:52,330 --> 01:34:54,500
+是的 你从不会让我失望
+-Yeah. -I mean, I knew you'd make it.
+
+2520
+01:34:54,540 --> 01:34:56,170
+泰迪 泰迪 你在这里
+-Teddy. -Teddy, you're here.
+
+2521
+01:34:56,210 --> 01:34:58,340
+你衣服怎么了 额…
+-And look what you're wearing. -Uh...
+
+2522
+01:34:58,380 --> 01:35:00,300
+你表演的太好了
+Sweetheart, I cried.
+
+2523
+01:35:00,340 --> 01:35:01,470
+然后我就失忆了
+Then I went blank.
+
+2524
+01:35:01,510 --> 01:35:03,260
+大家聚在一起拍个照
+Oh, come on. Every-Everyone get together.
+
+2525
+01:35:03,300 --> 01:35:05,140
+纪念一下 准备要拍啦
+This... We got to get this. Here we go.
+
+2526
+01:35:05,180 --> 01:35:06,810
+爸爸,不! 什么?
+-Dad, no! -No! -What?
+
+2527
+01:35:09,480 --> 01:35:10,730
+♪ We know that
+
+2528
+01:35:10,770 --> 01:35:12,600
+♪ Divided we'll fall
+
+2529
+01:35:12,650 --> 01:35:18,030
+♪ So together we stand
+
+2530
+01:35:20,030 --> 01:35:22,820
+♪ We know that divided we'll fall
+
+2531
+01:35:24,570 --> 01:35:30,330
+♪ So together we stand.
+
+2532
+01:35:30,370 --> 01:35:32,210
+耶 塔比莎! 唱的真好听
+-Yay, Tabitha! -That was beautiful!
+
+2533
+01:35:32,250 --> 01:35:34,210
+为你的歌声疯狂!
+The crowd goes wild!
+
+2534
+01:35:34,250 --> 01:35:36,500
+谢谢大家!
+Thank you. Thank you.
+
+2535
+01:35:37,880 --> 01:35:39,510
+嘿 宝贝
+Aw, hey, Precious.
+
+2536
+01:35:39,550 --> 01:35:40,880
+你真了不起
+You're amazing.
+
+2537
+01:35:40,920 --> 01:35:42,760
+真希望泰迪能在这
+Oh, I wish Teddy could have been here.
+
+2538
+01:35:42,800 --> 01:35:44,840
+我也是这样想
+Yeah, I know. Me, too.
+
+2539
+01:35:46,720 --> 01:35:48,560
+嗯
+Hmm.
+
+2540
+01:35:50,730 --> 01:35:52,350
+嘿 我只是…
+Hey, I was just...
+
+2541
+01:35:59,030 --> 01:36:00,990
+圣诞快乐 蒂姆
+Merry Christmas, Tim.
+
+2542
+01:36:01,030 --> 01:36:03,200
+很抱歉我没能和你在一起
+I'm sorry I couldn't be there with you,
+
+2543
+01:36:03,240 --> 01:36:05,530
+但是请欣赏这个
+but please enjoy this
+
+2544
+01:36:05,570 --> 01:36:08,240
+合适而不奢华的礼物
+inappropriately lavish gift instead.
+
+2545
+01:36:13,920 --> 01:36:17,210
+你给了我最好的礼物
+You've given me the greatest gift of all.
+
+2546
+01:36:17,250 --> 01:36:18,920
+你
+You.
+
+2547
+01:36:18,960 --> 01:36:22,380
+爱你 世界上最好的兄弟
+Love, the best brother in the world.
+
+2548
+01:36:22,420 --> 01:36:24,720
+注: 快躲
+P.S. Duck.
+
+2549
+01:36:29,260 --> 01:36:30,560
+正中红心 莱斯利!
+In your face, Leslie!
+
+2550
+01:36:30,600 --> 01:36:32,350
+雪战开始了 琳赛!
+Hey. Oh, it is on, Lindsey!
+
+2551
+01:36:32,390 --> 01:36:34,850
+不 不 不要 来吧!
+-No. No, no, no, no. Don't, don't, don't. -Come here!
+
+2552
+01:36:34,890 --> 01:36:36,060
+我比你年轻
+I'm younger than you.
+
+2553
+01:36:36,100 --> 01:36:37,480
+你更容易被砸中
+You're a bigger target.
+
+2554
+01:36:38,120 --> 01:36:39,670
+我对你太好了!
+I got you so good!
+
+2555
+01:36:39,710 --> 01:36:41,440
+不 你没有 你扔歪啦!
+-No, you didn't. -Aah! You missed me!
+
+2556
+01:36:41,440 --> 01:36:43,070
+你和我想的一样吗?
+Are you thinking what I'm thinking?
+
+2557
+01:36:43,110 --> 01:36:44,490
+伏击 不错
+-Ambush. -Exactly.
+
+2558
+01:36:44,530 --> 01:36:45,950
+噢! 偷袭!
+-Ow! -Sneak attack!
+
+2559
+01:36:45,990 --> 01:36:48,080
+看到他们打闹真是太好了
+Oh, isn't it great to see them fighting again?
+
+2560
+01:36:48,120 --> 01:36:49,410
+最后
+Finally.
+
+2561
+01:36:52,410 --> 01:36:54,120
+你不接电话吗?
+Shouldn't you pick up?
+
+2562
+01:36:54,160 --> 01:36:56,080
+不 我们有家事要办
+Nah, we got some family business.
+
+2563
+01:36:56,120 --> 01:36:57,630
+啊! 好!
+Woo-hoo! Yeah!
+
+2564
+01:37:03,380 --> 01:37:05,970
+蒂娜 我们有个新任务给你
+Tina, we have another assignment for you.
+
+2565
+01:37:06,740 --> 01:37:07,220
+我在听
+I'm listening.
+
+2566
+01:37:07,260 --> 01:37:09,260
+奶奶端菜来啦!
+Grandma's coming in hot!
+
+2567
+01:37:09,300 --> 01:37:11,850
+你要尝点吗 爷爷? 所有人 去抓小马!
+-You want some of Grandpa? -Everyone, get Tagalong Teddy!
+
+2568
+01:37:11,890 --> 01:37:13,600
+对 打到了!
+-It's true. -Gotcha!
+
+2569
+01:37:13,640 --> 01:37:15,310
+你不能停止时间
+You can't stop time.
+
+2570
+01:37:15,350 --> 01:37:17,690
+但可以抓住生命中的下一个机会
+But every once in a while, you get a second chance.
+
+2571
+01:37:17,730 --> 01:37:18,840
+我会抓到你的!
+I'm gonna get you!
+
+2572
+01:37:18,840 --> 01:37:21,150
+不要太过纠结于过去的失败
+So, even though you're only a kid once...
+
+2573
+01:37:21,190 --> 01:37:22,980
+除非你能返老还童
+well, unless you get to be a kid twice,
+
+2574
+01:37:23,030 --> 01:37:25,240
+有些天方夜谭 扯远了
+which is really weird, to be honest,
+
+2575
+01:37:25,280 --> 01:37:28,240
+重点是你总有一天要面对现实
+but the point is you have to grow up sometime.
+
+2576
+01:37:30,530 --> 01:37:33,240
+那时别忘了陪伴和照顾你的亲人
+And you should always be nice to your brother.
+
+2577
+01:37:33,290 --> 01:37:35,330
+你真贴心 爸爸
+Ah, that was really sweet, Daddy.
+
+2578
+01:37:35,370 --> 01:37:37,210
+这对我的报告很有帮助
+That'll be great for my report.
+
+2579
+01:37:37,250 --> 01:37:39,420
+好吧 所以…就这样
+Okay, so... so that's it, then.
+
+2580
+01:37:39,460 --> 01:37:42,170
+其实 还有一件小事
+Well, actually, there's one more little thing.
+
+2581
+01:37:57,320 --> 01:37:59,730
+妈妈?爸爸?
+Mama? Papa?
+
+2582
+01:38:00,910 --> 01:38:04,190
+哦,我的儿子
+Oh, my son.
+
+2583
+01:38:07,000 --> 01:38:08,390
+你回家
+You came home.
+
+2584
+01:38:08,560 --> 01:38:10,140
+哦 是的
+Oh, yeah. Right.
+
+2585
+01:38:11,000 --> 01:38:12,160
+好的 老爸 现在
+Okay, Pops. Now.
+
+2586
+01:38:12,240 --> 01:38:15,370
+剧 终
+
+2587
+01:39:10,760 --> 01:39:13,550
+♪ Catch my eye
+
+2588
+01:39:13,600 --> 01:39:16,350
+♪ Take my hand
+
+2589
+01:39:16,390 --> 01:39:21,730
+♪ This bond is tighter than we ever planned
+
+2590
+01:39:21,770 --> 01:39:24,150
+♪ Give me courage
+
+2591
+01:39:24,190 --> 01:39:26,520
+♪ So I can land
+
+2592
+01:39:26,570 --> 01:39:30,110
+♪ We know that divided we'll fall
+
+2593
+01:39:30,150 --> 01:39:34,200
+♪ So together we stand
+
+2594
+01:39:35,280 --> 01:39:37,870
+♪ Climb with me
+
+2595
+01:39:37,910 --> 01:39:40,910
+♪ Share my dreams
+
+2596
+01:39:40,960 --> 01:39:42,710
+♪ Tomorrow's brighter
+
+2597
+01:39:42,750 --> 01:39:46,000
+♪ Than it's ever been
+
+2598
+01:39:46,040 --> 01:39:48,760
+♪ Fear no danger
+
+2599
+01:39:48,800 --> 01:39:51,130
+♪ Make big plans
+
+2600
+01:39:51,170 --> 01:39:54,800
+♪ We know that divided we'll fall
+
+2601
+01:39:54,840 --> 01:39:59,720
+♪ So together we stand
+
+2602
+01:39:59,770 --> 01:40:02,890
+♪ Laugh and cry with me
+
+2603
+01:40:02,940 --> 01:40:05,150
+♪ Fly that high with me
+
+2604
+01:40:05,190 --> 01:40:08,110
+♪ See the sunset and the sunrise
+
+2605
+01:40:08,150 --> 01:40:10,820
+♪ The world looks so good through our eyes
+
+2606
+01:40:10,860 --> 01:40:12,700
+♪ Like the moon
+
+2607
+01:40:12,740 --> 01:40:14,910
+♪ And stars at night
+
+2608
+01:40:16,160 --> 01:40:18,910
+♪ Rest your head
+
+2609
+01:40:18,950 --> 01:40:21,620
+♪ Tell me your thoughts
+
+2610
+01:40:21,660 --> 01:40:24,870
+♪ Everything I have and call mine
+
+2611
+01:40:24,920 --> 01:40:27,040
+♪ Is all yours
+
+2612
+01:40:27,090 --> 01:40:29,840
+♪ Sail that ocean
+
+2613
+01:40:29,880 --> 01:40:32,300
+♪ Find that sand
+
+2614
+01:40:32,340 --> 01:40:35,800
+♪ We know that divided we'll fall
+
+2615
+01:40:35,840 --> 01:40:40,140
+♪ So together we stand
+
+2616
+01:40:59,830 --> 01:41:02,370
+♪ Reach with me
+
+2617
+01:41:02,410 --> 01:41:05,460
+♪ See the sky
+
+2618
+01:41:05,500 --> 01:41:10,670
+♪ I'll always be here for the rest of your life
+
+2619
+01:41:10,710 --> 01:41:13,380
+♪ Side by side
+
+2620
+01:41:13,420 --> 01:41:16,010
+♪ Hand in hand
+
+2621
+01:41:16,050 --> 01:41:21,770
+♪ We speak a language no one else can understand
+
+2622
+01:41:21,810 --> 01:41:24,270
+♪ Hear those cheers
+
+2623
+01:41:24,310 --> 01:41:26,730
+♪ Strike up the band
+
+2624
+01:41:26,770 --> 01:41:30,150
+♪ We know that divided we'll fall
+
+2625
+01:41:30,190 --> 01:41:35,700
+♪ So together we stand
+
+2626
+01:41:37,410 --> 01:41:39,240
+♪ We know that
+
+2627
+01:41:39,280 --> 01:41:41,870
+♪ Divided we'll fall
+
+2628
+01:41:41,910 --> 01:41:49,080
+♪ So together we stand.

+ 138 - 0
TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/AAA.mkv

@@ -0,0 +1,138 @@
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd

+ 280 - 0
TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/AAA.nfo

@@ -0,0 +1,280 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
+<movie>
+  <plot><![CDATA[蒂姆·邓普顿(Tim Templeton)和他的弟弟特德(Ted),著名的老板宝贝(Boss Baby)已经成年,他们自己生活,蒂姆(Tim)已经成为一个整洁的家庭人,特德(Ted)是一家大型投机基金的负责人。 但是,具有全新方法和创新策略的新Boss Baby的到来将使敌人兄弟聚在一起……并激发家庭事务的新模式。 蒂姆和他的妻子卡罗尔(Carole)住在郊区,在那里她煮锅时照顾家庭。 他们有两个孩子:一个非常聪明的7岁女孩Tabitha,和一个可爱的新生儿Tina。 塔比莎(Tabitha)在她的一所天才学校就读的班级中,对她的叔叔特德(Ted)寄予厚望,并梦想着跟随他的脚步,这让蒂姆非常担心,她担心蒂姆会因为如此努力而错过童年。]]></plot>
+  <outline><![CDATA[衰退结束了]]></outline>
+  <lockdata>false</lockdata>
+  <dateadded>2021-08-06 05:00:26</dateadded>
+  <title>宝贝老板2</title>
+  <originaltitle>The Boss Baby: Family Business</originaltitle>
+  <actor>
+    <name>Alec Baldwin</name>
+    <role>Theodore Templeton (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>7447</tmdbid>
+    <imdbid>nm0000285</imdbid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>James Marsden</name>
+    <role>Tim Templeton (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>11006</tmdbid>
+    <imdbid>nm0005188</imdbid>
+    <javscraper-actressid>https://xslist.org/zh/model/1859.html</javscraper-actressid>
+    <javscraper-actress-jsonid>{"Provider":"JavScraper.Xslist","Name":"Jenna Jameson - ジェナ ジェイムソン","Cover":"https://raw.githubusercontent.com/xinxin8816/gfriends/master/Content/z-DMM(骑)/AI-Fix-ジェナ ジェイムソン.jpg","Url":"https://xslist.org/zh/model/1859.html","ImageType":"Backdrop"}</javscraper-actress-jsonid>
+    <javscraper-actress-urlid>https://xslist.org/zh/model/1859.html</javscraper-actress-urlid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Amy Sedaris</name>
+    <role>Tina Templeton (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>12110</tmdbid>
+    <imdbid>nm0781238</imdbid>
+    <javscraper-actressid>https://xslist.org/zh/model/2853.html</javscraper-actressid>
+    <javscraper-actress-jsonid>{"Provider":"JavScraper.Xslist","Name":"Amy Hashimoto - 橋本エイミ","Cover":"https://raw.githubusercontent.com/xinxin8816/gfriends/master/Content/z-DMM(骑)/AI-Fix-橋本エイミ.jpg","Url":"https://xslist.org/zh/model/2853.html","ImageType":"Backdrop"}</javscraper-actress-jsonid>
+    <javscraper-actress-urlid>https://xslist.org/zh/model/2853.html</javscraper-actress-urlid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Jeff Goldblum</name>
+    <role>Dr. Armstrong (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>4785</tmdbid>
+    <imdbid>nm0000156</imdbid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Eva Longoria</name>
+    <role>Carol Templeton (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>52605</tmdbid>
+    <imdbid>nm0519456</imdbid>
+    <javscraper-actressid>https://xslist.org/zh/model/27122.html</javscraper-actressid>
+    <javscraper-actress-jsonid>{"Provider":"JavScraper.Xslist","Name":"Eva Angelina","Url":"https://xslist.org/zh/model/27122.html","ImageType":"Backdrop"}</javscraper-actress-jsonid>
+    <javscraper-actress-urlid>https://xslist.org/zh/model/27122.html</javscraper-actress-urlid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Lisa Kudrow</name>
+    <role>Janice Templeton (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>14406</tmdbid>
+    <imdbid>nm0001435</imdbid>
+    <javscraper-actressid>https://xslist.org/zh/model/5312.html</javscraper-actressid>
+    <javscraper-actress-jsonid>{"Provider":"JavScraper.Xslist","Name":"Risa - LISA","Url":"https://xslist.org/zh/model/5312.html","ImageType":"Backdrop"}</javscraper-actress-jsonid>
+    <javscraper-actress-urlid>https://xslist.org/zh/model/5312.html</javscraper-actress-urlid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Jimmy Kimmel</name>
+    <role>Ted Templeton (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>78303</tmdbid>
+    <imdbid>nm0453994</imdbid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Ariana Greenblatt</name>
+    <role>Tabitha Templeton (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>1767250</tmdbid>
+    <imdbid>nm7567556</imdbid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>James McGrath</name>
+    <role>Wizzie (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>1803677</tmdbid>
+    <imdbid>nm4642699</imdbid>
+    <javscraper-actressid>https://xslist.org/zh/model/1859.html</javscraper-actressid>
+    <javscraper-actress-jsonid>{"Provider":"JavScraper.Xslist","Name":"Jenna Jameson - ジェナ ジェイムソン","Cover":"https://raw.githubusercontent.com/xinxin8816/gfriends/master/Content/z-DMM(骑)/AI-Fix-ジェナ ジェイムソン.jpg","Url":"https://xslist.org/zh/model/1859.html","ImageType":"Backdrop"}</javscraper-actress-jsonid>
+    <javscraper-actress-urlid>https://xslist.org/zh/model/1859.html</javscraper-actress-urlid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Raphael Alejandro</name>
+    <role>Nathan (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>1368512</tmdbid>
+    <imdbid>nm6004682</imdbid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Serenity Reign Brown</name>
+    <role>Meghan (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>1753375</tmdbid>
+    <javscraper-actressid>https://xslist.org/zh/model/41868.html</javscraper-actressid>
+    <javscraper-actress-jsonid>{"Provider":"JavScraper.Xslist","Name":"Sovereign Syre - ソーベリン・サイアー","Url":"https://xslist.org/zh/model/41868.html","ImageType":"Backdrop"}</javscraper-actress-jsonid>
+    <javscraper-actress-urlid>https://xslist.org/zh/model/41868.html</javscraper-actress-urlid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>David Soren</name>
+    <role>Jimbo (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>94075</tmdbid>
+    <imdbid>nm1659741</imdbid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Molly K. Gray</name>
+    <role>Creepy Girl (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>3184559</tmdbid>
+    <javscraper-actressid>https://xslist.org/zh/model/27809.html</javscraper-actressid>
+    <javscraper-actress-jsonid>{"Provider":"JavScraper.Xslist","Name":"Molly Bennette - モリー・ベネット","Url":"https://xslist.org/zh/model/27809.html","ImageType":"Backdrop","Samples":["https://xslist.org/assets/images/anonymous2.png","https://m1.xslist.org/gallery/27000/27809/1568254442.jpg","https://m1.xslist.org/gallery/27000/27809/1567835802.jpg"]}</javscraper-actress-jsonid>
+    <javscraper-actress-urlid>https://xslist.org/zh/model/27809.html</javscraper-actress-urlid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Ashlyn Lundahl</name>
+    <role>'No' Girl (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>2890050</tmdbid>
+    <imdbid>nm7875278</imdbid>
+    <javscraper-actressid>https://xslist.org/zh/model/20785.html</javscraper-actressid>
+    <javscraper-actress-jsonid>{"Provider":"JavScraper.Xslist","Name":"Ashlyn Rae - アシュリン・リー","Url":"https://xslist.org/zh/model/20785.html","ImageType":"Backdrop"}</javscraper-actress-jsonid>
+    <javscraper-actress-urlid>https://xslist.org/zh/model/20785.html</javscraper-actress-urlid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Tom McGrath</name>
+    <role>Dr. Tiffany Hamilton (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>18864</tmdbid>
+    <imdbid>nm0569891</imdbid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Reyn Doi</name>
+    <role>Box Kid (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>2373501</tmdbid>
+    <imdbid>nm9176330</imdbid>
+    <javscraper-actressid>https://xslist.org/zh/model/34483.html</javscraper-actressid>
+    <javscraper-actress-jsonid>{"Provider":"JavScraper.Xslist","Name":"Roxie Reynolds - ロキシー・レイノルズ","Url":"https://xslist.org/zh/model/34483.html","ImageType":"Backdrop"}</javscraper-actress-jsonid>
+    <javscraper-actress-urlid>https://xslist.org/zh/model/34483.html</javscraper-actress-urlid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Walt Dohrn</name>
+    <role>Baby Bouncer (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>118489</tmdbid>
+    <imdbid>nm0230666</imdbid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>April Lawrence</name>
+    <role>Acorn Center Computer (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>1364660</tmdbid>
+    <imdbid>nm1899400</imdbid>
+    <javscraper-actressid>https://xslist.org/zh/model/52135.html</javscraper-actressid>
+    <javscraper-actress-jsonid>{"Provider":"JavScraper.Xslist","Name":"April O&amp;#039;Neil","Url":"https://xslist.org/zh/model/52135.html","ImageType":"Backdrop"}</javscraper-actress-jsonid>
+    <javscraper-actress-urlid>https://xslist.org/zh/model/52135.html</javscraper-actress-urlid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Miles Bakshi</name>
+    <role>Young Tim Voice-Over (voice)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>76743</tmdbid>
+    <imdbid>nm2857474</imdbid>
+    <javscraper-actressid>https://xslist.org/zh/model/100759.html</javscraper-actressid>
+    <javscraper-actress-jsonid>{"Provider":"JavScraper.Xslist","Name":"McKenzee Miles","Url":"https://xslist.org/zh/model/100759.html","ImageType":"Backdrop"}</javscraper-actress-jsonid>
+    <javscraper-actress-urlid>https://xslist.org/zh/model/100759.html</javscraper-actress-urlid>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Marjorie Cohn</name>
+    <role>Pageant Mom 2 (voice) (as Margie Cohn)</role>
+    <type>Actor</type>
+    <tmdbid>1006728</tmdbid>
+  </actor>
+  <director tmdbid="18864" imdbid="nm0569891">Tom McGrath</director>
+  <trailer>plugin://plugin.video.youtube/?action=play_video&amp;videoid=QPzy8Ckza08</trailer>
+  <trailer>plugin://plugin.video.youtube/?action=play_video&amp;videoid=CK6xdYIsaa0</trailer>
+  <trailer>plugin://plugin.video.youtube/?action=play_video&amp;videoid=-rF2j6K5FoM</trailer>
+  <rating>5.9</rating>
+  <year>2021</year>
+  <mpaa>PG</mpaa>
+  <imdbid>tt6932874</imdbid>
+  <tmdbid>459151</tmdbid>
+  <premiered>2021-07-01</premiered>
+  <releasedate>2021-07-01</releasedate>
+  <criticrating>49</criticrating>
+  <runtime>107</runtime>
+  <tagline>衰退结束了</tagline>
+  <country>United States of America</country>
+  <genre>动画</genre>
+  <genre>喜剧</genre>
+  <genre>冒险</genre>
+  <genre>家庭</genre>
+  <studio>DreamWorks Animation</studio>
+  <studio>Universal Pictures</studio>
+  <uniqueid type="Tmdb">459151</uniqueid>
+  <uniqueid type="Imdb">tt6932874</uniqueid>
+  <id>tt6932874</id>
+  <fileinfo>
+    <streamdetails>
+      <video>
+        <codec>h264</codec>
+        <micodec>h264</micodec>
+        <bitrate>7522644</bitrate>
+        <width>1920</width>
+        <height>1080</height>
+        <aspect>16:9</aspect>
+        <aspectratio>16:9</aspectratio>
+        <framerate>23.976025</framerate>
+        <scantype>progressive</scantype>
+        <default>True</default>
+        <forced>False</forced>
+        <duration>107</duration>
+        <durationinseconds>6440</durationinseconds>
+      </video>
+      <audio>
+        <codec>eac3</codec>
+        <micodec>eac3</micodec>
+        <language>eng</language>
+        <scantype>progressive</scantype>
+        <channels>6</channels>
+        <samplingrate>48000</samplingrate>
+        <default>True</default>
+        <forced>False</forced>
+      </audio>
+      <subtitle>
+        <codec>subrip</codec>
+        <micodec>subrip</micodec>
+        <language>eng</language>
+        <scantype>progressive</scantype>
+        <default>False</default>
+        <forced>False</forced>
+      </subtitle>
+      <subtitle>
+        <codec>subrip</codec>
+        <micodec>subrip</micodec>
+        <language>spa</language>
+        <scantype>progressive</scantype>
+        <default>False</default>
+        <forced>False</forced>
+      </subtitle>
+      <subtitle>
+        <codec>ass</codec>
+        <micodec>ass</micodec>
+        <language>chinese(简英,subhd)</language>
+        <scantype>progressive</scantype>
+        <default>False</default>
+        <forced>False</forced>
+      </subtitle>
+      <subtitle>
+        <codec>ass</codec>
+        <micodec>ass</micodec>
+        <language>chinese(简英,xunlei)</language>
+        <scantype>progressive</scantype>
+        <default>True</default>
+        <forced>False</forced>
+      </subtitle>
+      <subtitle>
+        <codec>ass</codec>
+        <micodec>ass</micodec>
+        <language>chinese(简英,zimuku)</language>
+        <scantype>progressive</scantype>
+        <default>False</default>
+        <forced>False</forced>
+      </subtitle>
+      <subtitle>
+        <codec>srt</codec>
+        <micodec>srt</micodec>
+        <language>chinese(简英,zimuku)</language>
+        <scantype>progressive</scantype>
+        <default>False</default>
+        <forced>False</forced>
+      </subtitle>
+    </streamdetails>
+  </fileinfo>
+</movie>

+ 17 - 0
TestData/sub_format_changer/org/movie_emby_2_emby/AAA/movie.xml

@@ -0,0 +1,17 @@
+<Movie>
+  <id>tt6932874</id>
+  <Status>Released</Status>
+  <Added>08/06/2021 04:47:54 AM</Added>
+  <LockData>false</LockData>
+  <Overview>The Templeton brothers — Tim and his Boss Baby little bro Ted — have become adults and drifted away from each other. But a new boss baby with a cutting-edge approach and a can-do attitude is about to bring them together again … and inspire a new family business.</Overview>
+  <LocalTitle>The Boss Baby: Family Business</LocalTitle>
+  <Rating>7.8</Rating>
+  <ProductionYear>2021</ProductionYear>
+  <RunningTime>107</RunningTime>
+  <IMDB>tt6932874</IMDB>
+  <Genres>
+    <Genre>Animation</Genre>
+    <Genre>Comedy</Genre>
+    <Genre>Adventure</Genre>
+  </Genres>
+</Movie>

+ 1146 - 0
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(简,subhd).ass

@@ -0,0 +1,1146 @@
+[Script Info]
+; // 此字幕由FIX字幕侠原创制作
+; // 欢迎关注我们的官方新浪微博以及公众微信号@FIX字幕侠
+; //或登录我们的官方网站 www.zimuxia.cn
+Title:Loki
+Original Script:FIXSubtitleGroup
+Synch Point:1
+ScriptType:v4.00+
+Collisions:Normal
+Timer:100.0000
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,微软雅黑,22,&H00DEDEDE,&HF0000000,&H00111211,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,5,5,2,1
+Style: 特效,微软雅黑,20,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1
+Style: 注释,微软雅黑,18,&H00DEDEDE,&HFF000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,0,0,5,1
+Style: 歌词,微软雅黑,13,&H00DEDEDE,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,7,15,5,20,1
+Style: 特效 - 背景,微软雅黑,20,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,1,0,2,10,10,10,1
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:14.50,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(200,0)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\move(-10,21.5,27,21.5,0,250)\c&H35D0FE&}m 34 -191 l 162 -6 l 25 191 l 129 191 l 213 69 l 359 277 l 360 277 l 465 277 l 265 -6 l 394 -191 l 290 -191 l 213 -81 l 137 -191 l 34 -191
+Dialogue: 0,0:00:05.25,0:00:14.50,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(200,0)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\move(-10,21.5,27,21.5,0,250)}m -32 -191 l -32 191 l 14 191 l 54 134 l 54 -146 l 23 -191 l -32 -191
+Dialogue: 0,0:00:05.70,0:00:14.50,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\fry-90\t(0,300,\fry0)}m -353 191 l -354 4 b -352 -98 -345 -191 -175 -191 l -44 -191 l -44 -124 l -179 -124 b -269 -120 -271 -68 -273 -32 l -44 -32 l -44 35 l -273 35 l -273 191 l -353 191
+Dialogue: 0,0:00:14.50,0:00:15.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\c&H35D0FE&\t(0,400,\blur4)}m 34 -191 l 162 -6 l 25 191 l 129 191 l 213 69 l 359 277 l 360 277 l 465 277 l 265 -6 l 394 -191 l 290 -191 l 213 -81 l 137 -191 l 34 -191
+Dialogue: 0,0:00:14.50,0:00:15.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\t(0,400,\blur4)}m -32 -191 l -32 191 l 14 191 l 54 134 l 54 -146 l 23 -191 l -32 -191
+Dialogue: 0,0:00:14.50,0:00:15.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\a4\p3\shad0\bord0\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\t(0,400,\blur4)}m -353 191 l -354 4 b -352 -98 -345 -191 -175 -191 l -44 -191 l -44 -124 l -179 -124 b -269 -120 -271 -68 -273 -32 l -44 -32 l -44 35 l -273 35 l -273 191 l -353 191
+Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\a9\shad0\bord0\move(10.5,30,10.5,35.55,0,150)\clip(m 7 33 l 38 33 42 39 7 39)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.1\b1}字  幕  侠
+Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:14.50,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(200,0)\a9\shad0\bord0\pos(10,36)\clip(m 7 33 l 38 33 42 39 7 39)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.18\b1\fscx106\fscy106}ZIMUXIA.CN
+Dialogue: 0,0:00:14.50,0:00:15.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\fad(0,300)\fscx106\fscy106\a9\shad0\bord0\pos(10,36)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.18\b1\t(0,400,\blur4)}ZIMUXIA.CN
+Dialogue: 0,0:00:06.15,0:00:10.50,特效,,0,0,0,,{\a6\fn微软雅黑\fs10\shad0\bord0\pos(27.5,38)\frx-90\clip(0.6,39,56.6,64)\t(0,400,\frx0)\t(3900,4350,\frx90)}关注新浪微博\N{\fs10}@FIX字幕侠
+Dialogue: 0,0:00:10.40,0:00:14.50,特效,,0,0,0,,{\a6\fn微软雅黑\fs10\shad0\bord0\pos(27.5,38)\clip(0.6,39,56.6,64)\frx-90\t(0,400,\frx0)}原 创 翻 译\N{\fs10}中英双语字幕
+Dialogue: 0,0:00:14.50,0:00:15.00,特效,,0,0,0,,{\fad(0,300)\a6\fn微软雅黑\fs10\shad0\bord0\pos(27.5,38)\t(0,400,\blur4)}原 创 翻 译\N{\fs10}中英双语字幕
+Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:07.00,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx270\t(0,100,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}翻译{\c&HFFFFFF&} Wanderlust Renoad
+Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.00,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx270\t(0,100,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}翻译{\c&HFFFFFF&} 舒九 我的后面是猪精 
+Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:11.00,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx90\t(0,250,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}校对{\c&HFFFFFF&} 蘑人啾啾 宇宙的大柚子 {\c&H35D0FE&}时间轴 {\c&HFFFFFF&}iiichiii
+Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.00,特效,,0,0,0,,{\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx90\t(0,250,\frx360)\t(1900,2000,\frx450)}后期 {\c&HFFFFFF&}Jason肖 {\c&H35D0FE&}特效 {\c&HFFFFFF&}小布
+Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,特效,,0,0,0,,{\t(1600,2000,\blur4)\fad(0,300)\shad0\bord0\a10\c&H35D0FE&\pos(192,25)\fn微软雅黑\fs15\frx90\t(0,250,\frx360)}监制{\c&HFFFFFF&} 蘑人啾啾 宇宙的大柚子
+Dialogue: 0,0:45:13.00,0:45:18.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a4\p3\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)\c&H35D0FE&}m 34 -191 l 162 -6 l 25 191 l 129 191 l 213 69 l 359 277 l 360 277 l 465 277 l 265 -6 l 394 -191 l 290 -191 l 213 -81 l 137 -191 l 34 -191
+Dialogue: 0,0:45:13.00,0:45:18.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a4\p3\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)}m -32 -191 l -32 191 l 14 191 l 54 134 l 54 -146 l 23 -191 l -32 -191
+Dialogue: 0,0:45:13.00,0:45:18.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a4\p3\fscx18\fscy24\pos(27,21.5)}m -353 191 l -354 4 b -352 -98 -345 -191 -175 -191 l -44 -191 l -44 -124 l -179 -124 b -269 -120 -271 -68 -273 -32 l -44 -32 l -44 35 l -273 35 l -273 191 l -353 191
+Dialogue: 0,0:45:13.00,0:45:18.00,特效,,0,0,0,,{\fax-0.25\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a9\pos(10,36)\fn微软雅黑\fs7\fsp0.18\b1\fscx106\fscy106}ZIMUXIA.CN
+Dialogue: 0,0:45:13.00,0:45:18.00,特效,,0,0,0,,{\blur4\fad(300,300)\t(0,400,\blur0)\t(4600,5000,\blur4)\a6\fn微软雅黑\fs10\pos(27.5,38)}关注新浪微博\N@FIX字幕侠
+Dialogue: 0,0:12:04.85,0:12:04.89,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20\bord2\a4\p1\fscy30\fscx30\pos(192,218)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:04.89,0:12:04.93,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.02\bord2\a4\p1\fscy30.03\fscx30.03\pos(192.03,218.12)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:04.93,0:12:04.97,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20\bord2\a4\p1\fscy29.99\fscx29.99\pos(192.11,217.75)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:04.97,0:12:05.02,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur19.98\bord2\a4\p1\fscy29.96\fscx29.96\pos(192.26,217.89)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.02,0:12:05.06,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.05\bord2\a4\p1\fscy30.07\fscx30.07\pos(192.13,218.08)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.06,0:12:05.10,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur19.98\bord2\a4\p1\fscy29.97\fscx29.97\pos(192.26,217.79)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.10,0:12:05.14,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.02\bord2\a4\p1\fscy30.02\fscx30.02\pos(192.31,217.95)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.14,0:12:05.18,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.05\bord2.01\a4\p1\fscy30.08\fscx30.08\pos(192.28,217.94)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.18,0:12:05.22,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.06\bord2.01\a4\p1\fscy30.1\fscx30.1\pos(192.15,218.41)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.22,0:12:05.27,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.05\bord2.01\a4\p1\fscy30.08\fscx30.08\pos(192.26,218.26)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.27,0:12:05.31,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.12\bord2.01\a4\p1\fscy30.18\fscx30.18\pos(192.08,218.5)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.31,0:12:05.35,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.14\bord2.01\a4\p1\fscy30.2\fscx30.2\pos(191.99,218.57)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.35,0:12:05.39,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.15\bord2.01\a4\p1\fscy30.22\fscx30.22\pos(192.05,218.59)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.39,0:12:05.43,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.16\bord2.02\a4\p1\fscy30.25\fscx30.25\pos(192.08,218.72)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.43,0:12:05.47,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.16\bord2.02\a4\p1\fscy30.24\fscx30.24\pos(192.02,218.64)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.47,0:12:05.52,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.18\bord2.02\a4\p1\fscy30.27\fscx30.27\pos(192.08,218.72)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.52,0:12:05.56,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.19\bord2.02\a4\p1\fscy30.28\fscx30.28\pos(192.4,218.39)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.56,0:12:05.60,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.22\bord2.02\a4\p1\fscy30.32\fscx30.32\pos(192.46,218.65)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.60,0:12:05.64,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.22\bord2.02\a4\p1\fscy30.33\fscx30.33\pos(192.41,218.58)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.64,0:12:05.68,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.22\bord2.02\a4\p1\fscy30.33\fscx30.33\pos(192.34,218.68)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.68,0:12:05.72,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.26\bord2.03\a4\p1\fscy30.39\fscx30.39\pos(192.28,218.8)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.72,0:12:05.77,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.28\bord2.03\a4\p1\fscy30.42\fscx30.42\pos(192.29,218.81)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.77,0:12:05.81,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.32\bord2.03\a4\p1\fscy30.48\fscx30.48\pos(192.07,218.9)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.81,0:12:05.85,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.31\bord2.03\a4\p1\fscy30.46\fscx30.46\pos(192.4,218.71)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.85,0:12:05.89,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.3\bord2.03\a4\p1\fscy30.45\fscx30.45\pos(191.81,218.83)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.89,0:12:05.93,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.34\bord2.03\a4\p1\fscy30.51\fscx30.51\pos(191.58,218.83)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.93,0:12:05.97,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.38\bord2.04\a4\p1\fscy30.58\fscx30.58\pos(191.5,219.09)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.97,0:12:06.02,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.37\bord2.04\a4\p1\fscy30.56\fscx30.56\pos(191.5,218.9)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.02,0:12:06.06,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.36\bord2.04\a4\p1\fscy30.55\fscx30.55\pos(191.67,219.09)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.06,0:12:06.10,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.44\bord2.04\a4\p1\fscy30.66\fscx30.66\pos(191.41,219.27)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.10,0:12:06.14,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.43\bord2.04\a4\p1\fscy30.64\fscx30.64\pos(191.61,219.29)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.14,0:12:06.18,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.45\bord2.04\a4\p1\fscy30.67\fscx30.67\pos(191.45,219.25)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.18,0:12:06.22,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.44\bord2.04\a4\p1\fscy30.65\fscx30.65\pos(191.43,219.44)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.22,0:12:06.27,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.44\bord2.04\a4\p1\fscy30.66\fscx30.66\pos(191.41,219.64)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.27,0:12:06.31,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.47\bord2.05\a4\p1\fscy30.71\fscx30.71\pos(191.51,219.52)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.31,0:12:06.35,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.47\bord2.05\a4\p1\fscy30.7\fscx30.7\pos(191.37,219.59)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.35,0:12:06.39,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.51\bord2.05\a4\p1\fscy30.76\fscx30.76\pos(191.3,219.6)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.39,0:12:06.43,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.49\bord2.05\a4\p1\fscy30.73\fscx30.73\pos(191.5,219.63)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.43,0:12:06.47,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.5\bord2.05\a4\p1\fscy30.75\fscx30.75\pos(191.39,219.62)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.47,0:12:06.52,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.54\bord2.05\a4\p1\fscy30.82\fscx30.82\pos(191.38,219.89)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.52,0:12:06.56,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.65\bord2.06\a4\p1\fscy30.97\fscx30.97\pos(191.83,219.79)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.56,0:12:06.60,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.63\bord2.06\a4\p1\fscy30.94\fscx30.94\pos(191.73,219.92)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.60,0:12:06.64,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.65\bord2.07\a4\p1\fscy30.98\fscx30.98\pos(191.87,219.84)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.64,0:12:06.68,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.64\bord2.06\a4\p1\fscy30.96\fscx30.96\pos(191.82,219.77)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.68,0:12:06.72,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.66\bord2.07\a4\p1\fscy30.99\fscx30.99\pos(191.8,219.79)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.72,0:12:06.77,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.69\bord2.07\a4\p1\fscy31.04\fscx31.04\pos(191.74,219.99)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.77,0:12:06.81,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.72\bord2.07\a4\p1\fscy31.08\fscx31.08\pos(191.69,220.14)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.81,0:12:06.85,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.77\bord2.08\a4\p1\fscy31.16\fscx31.16\pos(191.55,220.13)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.85,0:12:06.89,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.7\bord2.07\a4\p1\fscy31.05\fscx31.05\pos(192.38,220)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.89,0:12:06.93,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.7\bord2.07\a4\p1\fscy31.05\fscx31.05\pos(192.39,220)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.93,0:12:06.97,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.71\bord2.07\a4\p1\fscy31.07\fscx31.07\pos(192.47,220.01)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.97,0:12:07.02,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.71\bord2.07\a4\p1\fscy31.07\fscx31.07\pos(192.44,219.9)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.02,0:12:07.06,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.73\bord2.07\a4\p1\fscy31.09\fscx31.09\pos(192.4,220.07)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.06,0:12:07.10,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.75\bord2.08\a4\p1\fscy31.13\fscx31.13\pos(192.47,220.11)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.10,0:12:07.14,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.77\bord2.08\a4\p1\fscy31.15\fscx31.15\pos(192.35,220.07)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.14,0:12:07.18,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.78\bord2.08\a4\p1\fscy31.17\fscx31.17\pos(192.32,220.38)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.18,0:12:07.22,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.77\bord2.08\a4\p1\fscy31.15\fscx31.15\pos(192.22,220.65)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.22,0:12:07.27,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.72\bord2.07\a4\p1\fscy31.07\fscx31.07\pos(192.29,220.48)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.27,0:12:07.31,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.64\bord2.06\a4\p1\fscy30.96\fscx30.96\pos(192.45,220.53)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.31,0:12:07.35,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.68\bord2.07\a4\p1\fscy31.02\fscx31.02\pos(192.37,220.49)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.35,0:12:07.39,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.59\bord2.06\a4\p1\fscy30.88\fscx30.88\pos(192.58,220.41)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.39,0:12:07.43,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.62\bord2.06\a4\p1\fscy30.92\fscx30.92\pos(192.52,220.29)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.43,0:12:07.47,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.64\bord2.06\a4\p1\fscy30.96\fscx30.96\pos(192.39,220.42)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.47,0:12:07.52,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.68\bord2.07\a4\p1\fscy31.02\fscx31.02\pos(192.44,220.5)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.52,0:12:07.56,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.69\bord2.07\a4\p1\fscy31.03\fscx31.03\pos(191.72,221.17)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.56,0:12:07.60,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.67\bord2.07\a4\p1\fscy31\fscx31\pos(191.73,221.12)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.60,0:12:07.64,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.71\bord2.07\a4\p1\fscy31.07\fscx31.07\pos(191.67,221.22)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.64,0:12:07.68,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.73\bord2.07\a4\p1\fscy31.09\fscx31.09\pos(191.65,221.24)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.68,0:12:07.72,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.67\bord2.07\a4\p1\fscy31.01\fscx31.01\pos(191.8,221.26)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.72,0:12:07.77,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.76\bord2.08\a4\p1\fscy31.14\fscx31.14\pos(191.58,221.43)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.77,0:12:07.81,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.78\bord2.08\a4\p1\fscy31.17\fscx31.17\pos(191.61,221.67)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.81,0:12:07.85,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.72\bord2.07\a4\p1\fscy31.08\fscx31.08\pos(191.72,221.21)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.85,0:12:07.89,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.74\bord2.07\a4\p1\fscy31.11\fscx31.11\pos(192.29,220.38)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.89,0:12:07.93,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.78\bord2.08\a4\p1\fscy31.17\fscx31.17\pos(192.15,220.34)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.93,0:12:07.97,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.78\bord2.08\a4\p1\fscy31.16\fscx31.16\pos(192.09,220.5)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.97,0:12:08.02,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.78\bord2.08\a4\p1\fscy31.17\fscx31.17\pos(192.17,220.53)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:08.02,0:12:08.06,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.77\bord2.08\a4\p1\fscy31.15\fscx31.15\pos(192.17,220.47)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:08.06,0:12:08.10,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.81\bord2.08\a4\p1\fscy31.22\fscx31.22\pos(192.14,220.63)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:08.10,0:12:08.14,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.84\bord2.08\a4\p1\fscy31.26\fscx31.26\pos(192.08,220.85)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:08.14,0:12:08.18,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.83\bord2.08\a4\p1\fscy31.24\fscx31.24\pos(192.17,220.74)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:08.18,0:12:08.22,特效,,0,0,0,,{=14}{\blur20.86\bord2.09\a4\p1\fscy31.28\fscx31.28\pos(192.57,221.79)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:04.85,0:12:04.89,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10\a4\p1\fscy30\fscx30\pos(192,218)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:04.89,0:12:04.93,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.01\a4\p1\fscy30.03\fscx30.03\pos(192.03,218.12)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:04.93,0:12:04.97,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10\a4\p1\fscy29.99\fscx29.99\pos(192.11,217.75)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:04.97,0:12:05.02,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur9.99\a4\p1\fscy29.96\fscx29.96\pos(192.26,217.89)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.02,0:12:05.06,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.02\a4\p1\fscy30.07\fscx30.07\pos(192.13,218.08)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.06,0:12:05.10,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur9.99\a4\p1\fscy29.97\fscx29.97\pos(192.26,217.79)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.10,0:12:05.14,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.01\a4\p1\fscy30.02\fscx30.02\pos(192.31,217.95)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.14,0:12:05.18,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.03\a4\p1\fscy30.08\fscx30.08\pos(192.28,217.94)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.18,0:12:05.22,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.03\a4\p1\fscy30.1\fscx30.1\pos(192.15,218.41)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.22,0:12:05.27,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.03\a4\p1\fscy30.08\fscx30.08\pos(192.26,218.26)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.27,0:12:05.31,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.06\a4\p1\fscy30.18\fscx30.18\pos(192.08,218.5)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.31,0:12:05.35,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.07\a4\p1\fscy30.2\fscx30.2\pos(191.99,218.57)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.35,0:12:05.39,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.07\a4\p1\fscy30.22\fscx30.22\pos(192.05,218.59)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.39,0:12:05.43,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.08\a4\p1\fscy30.25\fscx30.25\pos(192.08,218.72)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.43,0:12:05.47,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.08\a4\p1\fscy30.24\fscx30.24\pos(192.02,218.64)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.47,0:12:05.52,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.09\a4\p1\fscy30.27\fscx30.27\pos(192.08,218.72)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.52,0:12:05.56,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.09\a4\p1\fscy30.28\fscx30.28\pos(192.4,218.39)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.56,0:12:05.60,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.11\a4\p1\fscy30.32\fscx30.32\pos(192.46,218.65)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.60,0:12:05.64,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.11\a4\p1\fscy30.33\fscx30.33\pos(192.41,218.58)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.64,0:12:05.68,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.11\a4\p1\fscy30.33\fscx30.33\pos(192.34,218.68)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.68,0:12:05.72,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.13\a4\p1\fscy30.39\fscx30.39\pos(192.28,218.8)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.72,0:12:05.77,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.14\a4\p1\fscy30.42\fscx30.42\pos(192.29,218.81)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.77,0:12:05.81,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.16\a4\p1\fscy30.48\fscx30.48\pos(192.07,218.9)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.81,0:12:05.85,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.15\a4\p1\fscy30.46\fscx30.46\pos(192.4,218.71)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.85,0:12:05.89,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.15\a4\p1\fscy30.45\fscx30.45\pos(191.81,218.83)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.89,0:12:05.93,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.17\a4\p1\fscy30.51\fscx30.51\pos(191.58,218.83)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.93,0:12:05.97,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.19\a4\p1\fscy30.58\fscx30.58\pos(191.5,219.09)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:05.97,0:12:06.02,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.19\a4\p1\fscy30.56\fscx30.56\pos(191.5,218.9)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.02,0:12:06.06,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.18\a4\p1\fscy30.55\fscx30.55\pos(191.67,219.09)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.06,0:12:06.10,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.22\a4\p1\fscy30.66\fscx30.66\pos(191.41,219.27)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.10,0:12:06.14,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.21\a4\p1\fscy30.64\fscx30.64\pos(191.61,219.29)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.14,0:12:06.18,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.22\a4\p1\fscy30.67\fscx30.67\pos(191.45,219.25)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.18,0:12:06.22,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.22\a4\p1\fscy30.65\fscx30.65\pos(191.43,219.44)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.22,0:12:06.27,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.22\a4\p1\fscy30.66\fscx30.66\pos(191.41,219.64)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.27,0:12:06.31,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.24\a4\p1\fscy30.71\fscx30.71\pos(191.51,219.52)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.31,0:12:06.35,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.23\a4\p1\fscy30.7\fscx30.7\pos(191.37,219.59)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.35,0:12:06.39,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.25\a4\p1\fscy30.76\fscx30.76\pos(191.3,219.6)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.39,0:12:06.43,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.24\a4\p1\fscy30.73\fscx30.73\pos(191.5,219.63)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.43,0:12:06.47,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.25\a4\p1\fscy30.75\fscx30.75\pos(191.39,219.62)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.47,0:12:06.52,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.27\a4\p1\fscy30.82\fscx30.82\pos(191.38,219.89)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.52,0:12:06.56,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.32\a4\p1\fscy30.97\fscx30.97\pos(191.83,219.79)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.56,0:12:06.60,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.31\a4\p1\fscy30.94\fscx30.94\pos(191.73,219.92)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.60,0:12:06.64,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.33\a4\p1\fscy30.98\fscx30.98\pos(191.87,219.84)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.64,0:12:06.68,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.32\a4\p1\fscy30.96\fscx30.96\pos(191.82,219.77)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.68,0:12:06.72,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.33\a4\p1\fscy30.99\fscx30.99\pos(191.8,219.79)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.72,0:12:06.77,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.35\a4\p1\fscy31.04\fscx31.04\pos(191.74,219.99)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.77,0:12:06.81,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.36\a4\p1\fscy31.08\fscx31.08\pos(191.69,220.14)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.81,0:12:06.85,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.39\a4\p1\fscy31.16\fscx31.16\pos(191.55,220.13)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.85,0:12:06.89,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.35\a4\p1\fscy31.05\fscx31.05\pos(192.38,220)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.89,0:12:06.93,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.35\a4\p1\fscy31.05\fscx31.05\pos(192.39,220)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.93,0:12:06.97,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.36\a4\p1\fscy31.07\fscx31.07\pos(192.47,220.01)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:06.97,0:12:07.02,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.36\a4\p1\fscy31.07\fscx31.07\pos(192.44,219.9)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.02,0:12:07.06,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.36\a4\p1\fscy31.09\fscx31.09\pos(192.4,220.07)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.06,0:12:07.10,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.38\a4\p1\fscy31.13\fscx31.13\pos(192.47,220.11)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.10,0:12:07.14,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.38\a4\p1\fscy31.15\fscx31.15\pos(192.35,220.07)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.14,0:12:07.18,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.39\a4\p1\fscy31.17\fscx31.17\pos(192.32,220.38)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.18,0:12:07.22,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.38\a4\p1\fscy31.15\fscx31.15\pos(192.22,220.65)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.22,0:12:07.27,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.36\a4\p1\fscy31.07\fscx31.07\pos(192.29,220.48)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.27,0:12:07.31,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.32\a4\p1\fscy30.96\fscx30.96\pos(192.45,220.53)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.31,0:12:07.35,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.34\a4\p1\fscy31.02\fscx31.02\pos(192.37,220.49)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.35,0:12:07.39,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.29\a4\p1\fscy30.88\fscx30.88\pos(192.58,220.41)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.39,0:12:07.43,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.31\a4\p1\fscy30.92\fscx30.92\pos(192.52,220.29)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.43,0:12:07.47,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.32\a4\p1\fscy30.96\fscx30.96\pos(192.39,220.42)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.47,0:12:07.52,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.34\a4\p1\fscy31.02\fscx31.02\pos(192.44,220.5)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.52,0:12:07.56,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.34\a4\p1\fscy31.03\fscx31.03\pos(191.72,221.17)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.56,0:12:07.60,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.33\a4\p1\fscy31\fscx31\pos(191.73,221.12)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.60,0:12:07.64,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.36\a4\p1\fscy31.07\fscx31.07\pos(191.67,221.22)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.64,0:12:07.68,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.36\a4\p1\fscy31.09\fscx31.09\pos(191.65,221.24)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.68,0:12:07.72,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.34\a4\p1\fscy31.01\fscx31.01\pos(191.8,221.26)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.72,0:12:07.77,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.38\a4\p1\fscy31.14\fscx31.14\pos(191.58,221.43)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.77,0:12:07.81,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.39\a4\p1\fscy31.17\fscx31.17\pos(191.61,221.67)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.81,0:12:07.85,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.36\a4\p1\fscy31.08\fscx31.08\pos(191.72,221.21)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.85,0:12:07.89,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.37\a4\p1\fscy31.11\fscx31.11\pos(192.29,220.38)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.89,0:12:07.93,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.39\a4\p1\fscy31.17\fscx31.17\pos(192.15,220.34)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.93,0:12:07.97,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.39\a4\p1\fscy31.16\fscx31.16\pos(192.09,220.5)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:07.97,0:12:08.02,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.39\a4\p1\fscy31.17\fscx31.17\pos(192.17,220.53)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:08.02,0:12:08.06,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.38\a4\p1\fscy31.15\fscx31.15\pos(192.17,220.47)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:08.06,0:12:08.10,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.41\a4\p1\fscy31.22\fscx31.22\pos(192.14,220.63)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:08.10,0:12:08.14,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.42\a4\p1\fscy31.26\fscx31.26\pos(192.08,220.85)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:08.14,0:12:08.18,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.41\a4\p1\fscy31.24\fscx31.24\pos(192.17,220.74)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:08.18,0:12:08.22,特效,,0,0,0,,{=13}{\blur10.43\a4\p1\fscy31.28\fscx31.28\pos(192.57,221.79)\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\3a&H50&}m -145 -59 l -102 -73 l -105 -38 l -145 -38 l -145 -59 m -146 -14 l -102 -28 l -104 7 l -146 7 l -146 -14 m -116 12 l -146 87 l -110 100 l -103 28 l -116 12 m -68 -92 l -101 -38 l -83 -23 l -80 -27 l -74 -21 l -107 14 l -87 40 l -52 -3 l -14 32 l 1 -3 l -34 -25 l -14 -48 l -15 -73 l -55 -72 l -50 -80 l -68 -92 m -69 -47 l -66 -52 l -45 -50 l -56 -39 l -69 -47 m -50 9 b -93 26 -95 94 -53 101 b -39 101 -34 92 -27 84 b -13 70 -2 36 -33 18 b -35 16 -37 14 -38 11 b -49 17 -56 32 -68 31 b -67 23 -58 17 -52 15 b -45 11 -46 8 -50 9 m -61 82 b -71 68 -78 55 -70 34 b -68 34 -66 34 -64 33 l -63 51 b -67 52 -67 57 -64 59 b -68 61 -66 66 -63 66 b -64 68 -64 70 -62 71 l -61 82 m -62 32 l -61 32 l -58 84 l -59 83 l -60 70 b -63 69 -62 66 -60 66 b -60 65 -60 64 -62 64 b -66 63 -64 60 -61 59 b -61 58 -61 57 -63 57 b -65 55 -64 53 -61 52 l -62 32 m -57 30 l -53 85 l -55 84 l -59 31 l -57 30 m -55 29 b -52 27 -49 25 -48 23 b -40 29 -31 35 -28 42 b -36 46 -45 50 -53 55 l -55 29 m -53 58 b -44 53 -36 49 -27 45 l -26 47 b -34 50 -44 55 -53 60 l -53 58 m -53 63 b -44 57 -34 53 -25 49 l -24 51 b -34 55 -43 59 -53 65 l -53 63 m -52 68 b -43 62 -34 58 -24 54 b -22 77 -31 94 -51 87 l -52 68 m 80 -81 l 42 -81 l 42 -74 l 33 -74 l 32 -31 l 41 -31 l 40 5 l 25 5 l 24 25 l 42 25 l 24 39 l 28 51 l 23 51 l 23 69 l 53 69 l 53 77 l 17 77 l 17 93 l 122 91 l 124 76 l 91 76 l 92 69 l 123 69 l 127 50 l 120 50 l 126 41 l 111 24 l 130 24 l 133 5 l 120 5 l 128 -31 l 137 -31 l 144 -76 l 136 -76 l 137 -82 l 99 -82 l 98 -75 l 80 -75 l 80 -81 m 74 -31 l 94 -31 l 93 -25 l 73 -25 l 74 -31 m 73 -16 l 93 -16 l 92 -10 l 72 -10 l 73 -16 m 71 -1 l 91 -1 l 90 5 l 70 5 l 71 -1 m 34 51 l 52 41 l 52 51 l 34 51 m 56 39 l 67 33 l 65 25 l 91 25 l 87 34 l 95 39 l 56 39 m 97 40 l 111 50 l 96 50 l 97 40
+Dialogue: 0,0:12:04.85,0:12:04.89,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100\fscx100\a6\blur10\bord2\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192,250)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:04.89,0:12:04.93,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.08\fscx100.08\a6\blur10.01\bord2\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.03,250.15)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:04.93,0:12:04.97,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy99.98\fscx99.98\a6\blur10\bord2\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.11,249.74)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:04.97,0:12:05.02,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy99.88\fscx99.88\a6\blur9.99\bord2\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.26,249.85)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.02,0:12:05.06,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.23\fscx100.23\a6\blur10.02\bord2\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.13,250.15)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.06,0:12:05.10,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy99.91\fscx99.91\a6\blur9.99\bord2\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.26,249.76)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.10,0:12:05.14,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.08\fscx100.08\a6\blur10.01\bord2\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.31,249.98)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.14,0:12:05.18,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.25\fscx100.25\a6\blur10.03\bord2.01\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.28,250.02)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.18,0:12:05.22,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.32\fscx100.32\a6\blur10.03\bord2.01\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.15,250.51)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.22,0:12:05.27,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.27\fscx100.27\a6\blur10.03\bord2.01\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.26,250.34)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.27,0:12:05.31,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.62\fscx100.62\a6\blur10.06\bord2.01\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.08,250.7)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.31,0:12:05.35,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.68\fscx100.68\a6\blur10.07\bord2.01\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.99,250.78)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.35,0:12:05.39,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.74\fscx100.74\a6\blur10.07\bord2.01\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.05,250.82)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.39,0:12:05.43,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.82\fscx100.82\a6\blur10.08\bord2.02\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.08,250.99)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.43,0:12:05.47,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.81\fscx100.81\a6\blur10.08\bord2.02\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.02,250.9)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.47,0:12:05.52,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.9\fscx100.9\a6\blur10.09\bord2.02\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.08,251.01)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.52,0:12:05.56,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy100.93\fscx100.93\a6\blur10.09\bord2.02\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.4,250.69)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.56,0:12:05.60,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy101.08\fscx101.08\a6\blur10.11\bord2.02\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.46,250.99)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.60,0:12:05.64,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy101.1\fscx101.1\a6\blur10.11\bord2.02\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.41,250.93)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.64,0:12:05.68,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy101.11\fscx101.11\a6\blur10.11\bord2.02\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.34,251.04)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.68,0:12:05.72,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy101.32\fscx101.32\a6\blur10.13\bord2.03\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.28,251.22)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.72,0:12:05.77,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy101.4\fscx101.4\a6\blur10.14\bord2.03\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.29,251.26)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.77,0:12:05.81,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy101.6\fscx101.6\a6\blur10.16\bord2.03\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.07,251.41)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.81,0:12:05.85,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy101.53\fscx101.53\a6\blur10.15\bord2.03\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.4,251.2)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.85,0:12:05.89,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy101.51\fscx101.51\a6\blur10.15\bord2.03\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.81,251.31)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.89,0:12:05.93,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy101.69\fscx101.69\a6\blur10.17\bord2.03\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.58,251.37)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.93,0:12:05.97,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy101.92\fscx101.92\a6\blur10.19\bord2.04\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.5,251.7)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:05.97,0:12:06.02,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy101.85\fscx101.85\a6\blur10.19\bord2.04\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.5,251.49)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.02,0:12:06.06,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy101.82\fscx101.82\a6\blur10.18\bord2.04\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.67,251.68)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.06,0:12:06.10,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy102.19\fscx102.19\a6\blur10.22\bord2.04\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.41,251.98)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.10,0:12:06.14,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy102.15\fscx102.15\a6\blur10.21\bord2.04\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.61,251.98)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.14,0:12:06.18,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy102.23\fscx102.23\a6\blur10.22\bord2.04\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.45,251.96)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.18,0:12:06.22,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy102.18\fscx102.18\a6\blur10.22\bord2.04\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.43,252.13)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.22,0:12:06.27,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy102.19\fscx102.19\a6\blur10.22\bord2.04\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.41,252.34)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.27,0:12:06.31,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy102.37\fscx102.37\a6\blur10.24\bord2.05\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.51,252.28)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.31,0:12:06.35,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy102.35\fscx102.35\a6\blur10.23\bord2.05\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.37,252.34)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.35,0:12:06.39,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy102.55\fscx102.55\a6\blur10.25\bord2.05\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.3,252.41)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.39,0:12:06.43,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy102.43\fscx102.43\a6\blur10.24\bord2.05\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.5,252.41)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.43,0:12:06.47,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy102.51\fscx102.51\a6\blur10.25\bord2.05\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.39,252.42)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.47,0:12:06.52,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy102.72\fscx102.72\a6\blur10.27\bord2.05\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.38,252.76)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.52,0:12:06.56,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.23\fscx103.23\a6\blur10.32\bord2.06\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.83,252.82)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.56,0:12:06.60,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.13\fscx103.13\a6\blur10.31\bord2.06\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.73,252.92)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.60,0:12:06.64,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.25\fscx103.25\a6\blur10.33\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.87,252.88)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.64,0:12:06.68,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.21\fscx103.21\a6\blur10.32\bord2.06\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.82,252.8)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.68,0:12:06.72,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.3\fscx103.3\a6\blur10.33\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.8,252.84)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.72,0:12:06.77,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.46\fscx103.46\a6\blur10.35\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.74,253.1)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.77,0:12:06.81,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.61\fscx103.61\a6\blur10.36\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.69,253.3)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.81,0:12:06.85,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.87\fscx103.87\a6\blur10.39\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.55,253.37)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.85,0:12:06.89,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.48\fscx103.48\a6\blur10.35\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.38,253.12)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.89,0:12:06.93,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.5\fscx103.5\a6\blur10.35\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.39,253.12)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.93,0:12:06.97,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.56\fscx103.56\a6\blur10.36\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.47,253.15)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:06.97,0:12:07.02,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.57\fscx103.57\a6\blur10.36\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.44,253.04)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.02,0:12:07.06,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.63\fscx103.63\a6\blur10.36\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.4,253.23)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.06,0:12:07.10,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.77\fscx103.77\a6\blur10.38\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.47,253.31)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.10,0:12:07.14,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.84\fscx103.84\a6\blur10.38\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.35,253.3)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.14,0:12:07.18,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.9\fscx103.9\a6\blur10.39\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.32,253.63)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.18,0:12:07.22,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.84\fscx103.84\a6\blur10.38\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.22,253.88)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.22,0:12:07.27,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.58\fscx103.58\a6\blur10.36\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.29,253.62)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.27,0:12:07.31,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.2\fscx103.2\a6\blur10.32\bord2.06\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.45,253.55)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.31,0:12:07.35,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.4\fscx103.4\a6\blur10.34\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.37,253.58)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.35,0:12:07.39,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy102.95\fscx102.95\a6\blur10.29\bord2.06\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.58,253.35)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.39,0:12:07.43,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.08\fscx103.08\a6\blur10.31\bord2.06\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.52,253.28)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.43,0:12:07.47,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.2\fscx103.2\a6\blur10.32\bord2.06\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.39,253.44)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.47,0:12:07.52,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.41\fscx103.41\a6\blur10.34\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.44,253.59)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.52,0:12:07.56,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.43\fscx103.43\a6\blur10.34\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.72,254.27)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.56,0:12:07.60,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.34\fscx103.34\a6\blur10.33\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.73,254.19)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.60,0:12:07.64,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.57\fscx103.57\a6\blur10.36\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.67,254.37)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.64,0:12:07.68,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.63\fscx103.63\a6\blur10.36\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.65,254.4)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.68,0:12:07.72,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.37\fscx103.37\a6\blur10.34\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.8,254.34)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.72,0:12:07.77,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.81\fscx103.81\a6\blur10.38\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.58,254.65)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.77,0:12:07.81,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.91\fscx103.91\a6\blur10.39\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.61,254.92)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.81,0:12:07.85,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.6\fscx103.6\a6\blur10.36\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(191.72,254.36)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.85,0:12:07.89,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.71\fscx103.71\a6\blur10.37\bord2.07\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.29,253.57)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.89,0:12:07.93,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.92\fscx103.92\a6\blur10.39\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.15,253.59)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.93,0:12:07.97,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.88\fscx103.88\a6\blur10.39\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.09,253.74)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:07.97,0:12:08.02,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.91\fscx103.91\a6\blur10.39\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.17,253.78)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:08.02,0:12:08.06,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy103.85\fscx103.85\a6\blur10.38\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.17,253.7)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:08.06,0:12:08.10,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy104.07\fscx104.07\a6\blur10.41\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.14,253.93)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:08.10,0:12:08.14,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy104.19\fscx104.19\a6\blur10.42\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.08,254.19)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:08.14,0:12:08.18,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy104.15\fscx104.15\a6\blur10.41\bord2.08\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.17,254.07)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:12:08.18,0:12:08.22,特效,,0,0,0,,{=12}{\fscy104.28\fscx104.28\a6\blur10.43\bord2.09\fn字魂182号-新潮卡酷黑\c&HAAB8B1&\3c&HAAB8B1&\pos(192.57,255.16)}第一季 第 1 集
+Dialogue: 0,0:00:04.31,0:00:06.68,特效,,0,0,0,,{\fsp8.5\blur0.6\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs19\b1\pos(192,230)\fad(200,0)}纽约{\fsp0}市
+Dialogue: 0,0:02:12.56,0:02:18.06,特效,,0,0,0,,{\fsp8.5\blur0.6\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs19\b1\fad(200,986)\pos(192,135.2)}蒙古戈壁{\fsp0}滩
+Dialogue: 0,0:03:08.72,0:03:10.14,特效,,0,0,0,,{\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs16\fax-0.22\pos(194,225.6)}你是谁?
+Dialogue: 0,0:03:10.56,0:03:12.18,特效,,0,0,0,,{\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs16\fax-0.22\pos(194,225.6)}为什么来我们家?
+Dialogue: 0,0:07:00.35,0:07:00.39,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.66\c&H1D2017&\pos(203.4,137.2)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.39,0:07:00.43,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.64\c&H1D2017&\pos(203.43,137.24)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.43,0:07:00.47,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.62\c&H1D2017&\pos(203.46,137.28)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.47,0:07:00.52,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.61\c&H1D2017&\pos(203.45,137.23)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.52,0:07:00.56,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.61\c&H1D2017&\pos(203.44,137.18)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.56,0:07:00.60,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.64\c&H1D2017&\pos(203.43,137.2)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.60,0:07:00.64,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.68\c&H1D2017&\pos(203.43,137.21)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.64,0:07:00.68,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.6\c&H1D2017&\pos(203.44,137.24)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.68,0:07:00.72,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.51\c&H1D2017&\pos(203.45,137.27)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.72,0:07:00.77,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.55\c&H1D2017&\pos(203.47,137.25)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.77,0:07:00.81,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.61\c&H1D2017&\pos(203.48,137.23)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.81,0:07:00.85,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.6\c&H1D2017&\pos(203.4,137.23)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.85,0:07:00.89,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.62\c&H1D2017&\pos(203.34,137.24)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.89,0:07:00.93,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.6\c&H1D2017&\pos(203.4,137.24)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.93,0:07:00.97,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.56\c&H1D2017&\pos(203.44,137.25)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:00.97,0:07:01.02,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.5\c&H1D2017&\pos(203.45,137.25)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.02,0:07:01.06,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.5\c&H1D2017&\pos(203.36,137.15)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.06,0:07:01.10,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.62\c&H1D2017&\pos(203.33,137.13)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.10,0:07:01.14,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.52\c&H1D2017&\pos(203.3,137.18)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.14,0:07:01.18,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.46\c&H1D2017&\pos(203.33,137.21)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.18,0:07:01.22,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.42\c&H1D2017&\pos(203.41,137.21)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.22,0:07:01.27,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.46\c&H1D2017&\pos(203.46,137.2)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.27,0:07:01.31,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.5\c&H1D2017&\pos(203.36,137.14)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.31,0:07:01.35,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.41\c&H1D2017&\pos(203.21,137.24)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.35,0:07:01.39,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.47\c&H1D2017&\pos(203.26,137.28)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.39,0:07:01.43,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.41\c&H1D2017&\pos(203.43,137.29)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.43,0:07:01.47,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.34\c&H1D2017&\pos(203.56,137.35)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.47,0:07:01.52,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.45\c&H1D2017&\pos(203.49,137.38)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.52,0:07:01.56,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.41\c&H1D2017&\pos(203.28,137.1)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.56,0:07:01.60,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.34\c&H1D2017&\pos(203.08,137)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:01.64,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.42\c&H1D2017&\pos(203.2,137.19)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.64,0:07:01.68,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.21\c&H1D2017&\pos(203.48,137.23)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.68,0:07:01.72,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.34\c&H1D2017&\pos(203.5,137.17)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.72,0:07:01.77,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.22\c&H1D2017&\pos(203.31,137.06)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:01.81,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.3\c&H1D2017&\pos(203.13,137.02)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.81,0:07:01.85,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.29\c&H1D2017&\pos(203.12,137.02)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.85,0:07:01.89,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.2\c&H1D2017&\pos(203.3,137.11)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.89,0:07:01.93,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.21\c&H1D2017&\pos(203.44,137.18)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.93,0:07:01.97,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.29\c&H1D2017&\pos(203.46,137.17)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:01.97,0:07:02.02,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.24\c&H1D2017&\pos(203.32,137.03)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:02.02,0:07:02.06,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.22\c&H1D2017&\pos(203.15,136.95)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:02.06,0:07:02.10,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.28\c&H1D2017&\pos(203.2,137.09)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:02.10,0:07:02.14,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.26\c&H1D2017&\pos(203.37,137.21)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:02.14,0:07:02.18,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.21\c&H1D2017&\pos(203.51,137.27)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:02.18,0:07:02.22,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.26\c&H1D2017&\pos(203.48,137.17)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:02.22,0:07:02.27,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.28\c&H1D2017&\pos(203.36,137.07)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:02.27,0:07:02.31,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.21\c&H1D2017&\pos(203.26,137.07)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:02.31,0:07:02.35,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.21\c&H1D2017&\pos(203.34,137.16)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:02.35,0:07:02.39,特效,,0,0,0,,{=0}{{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz12.14\c&H1D2017&\pos(203.39,137.24)}什么?
+Dialogue: 0,0:07:02.39,0:07:02.43,特效,,0,0,0,,{=0}{\fax0.62\fscy85\frx20\fry-10\fn方正兰亭中黑_GBK\fs8\blur0.6\b1\frz11.96\c&H1D2017&\pos(203.42,137.27)}什么?
+Dialogue: 0,0:10:29.43,0:10:29.52,特效,,0,0,0,,{\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs18\frz6.234\fax0.05\fry-6\pos(158.7,72)\b0}联结
+Dialogue: 0,0:10:29.52,0:10:29.56,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy100\fscx100\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.23\fax0.05\fry-6\pos(156.9,72)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:29.56,0:10:29.60,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy99.69\fscx99.69\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.38\fax0.05\fry-6\pos(157,72.08)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:29.60,0:10:29.64,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy97.58\fscx97.58\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz5.75\fax0.05\fry-6\pos(157.25,71.19)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:29.64,0:10:29.68,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy101.27\fscx101.27\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz5.95\fax0.05\fry-6\pos(158.83,74.04)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:29.68,0:10:29.72,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy109.37\fscx109.37\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.12\fax0.05\fry-6\pos(162.01,80.03)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:29.72,0:10:29.77,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy119.79\fscx119.79\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(165.89,87.6)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:29.77,0:10:29.81,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy131.41\fscx131.41\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.23\fax0.05\fry-6\pos(169.95,95.85)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:29.81,0:10:29.85,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy142.95\fscx142.95\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.23\fax0.05\fry-6\pos(174.07,104.27)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:29.85,0:10:29.89,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy154.09\fscx154.09\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.24\fax0.05\fry-6\pos(178.03,112.33)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:29.89,0:10:29.93,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy164.39\fscx164.39\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.28\fax0.05\fry-6\pos(181.68,119.73)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:29.93,0:10:29.97,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy173.34\fscx173.34\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.28\fax0.05\fry-6\pos(184.69,125.99)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:29.97,0:10:30.02,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy180.38\fscx180.38\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(187.13,130.94)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.02,0:10:30.06,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy185.14\fscx185.14\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(188.79,134.33)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.06,0:10:30.10,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.95\fscx186.95\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.34,135.52)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.10,0:10:30.14,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.94\fscx186.94\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(189.33,135.51)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.14,0:10:30.18,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.93\fscx186.93\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.29,135.53)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.18,0:10:30.22,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.96\fscx186.96\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(189.3,135.51)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.22,0:10:30.27,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.92\fscx186.92\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(189.3,135.45)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.27,0:10:30.31,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.96\fscx186.96\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(189.22,135.5)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.31,0:10:30.35,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.94\fscx186.94\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(189.31,135.55)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.35,0:10:30.39,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.94\fscx186.94\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.32,135.56)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.39,0:10:30.43,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.93\fscx186.93\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.39,135.57)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.43,0:10:30.47,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.94\fscx186.94\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.47,135.56)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.47,0:10:30.52,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.94\fscx186.94\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(189.57,135.58)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.52,0:10:30.56,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.94\fscx186.94\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.6,135.47)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.56,0:10:30.60,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.96\fscx186.96\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.55,135.5)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.60,0:10:30.64,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.95\fscx186.95\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.52,135.57)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.64,0:10:30.68,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.96\fscx186.96\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.53,135.58)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.68,0:10:30.72,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.98\fscx186.98\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.55,135.56)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.72,0:10:30.77,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.96\fscx186.96\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.56,135.58)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.77,0:10:30.81,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.9\fscx186.9\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.27\fax0.05\fry-6\pos(189.58,135.47)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.81,0:10:30.85,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.94\fscx186.94\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.54,135.39)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.85,0:10:30.89,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.81\fscx186.81\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(189.09,135.38)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.89,0:10:30.93,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.64\fscx186.64\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(188.1,135.38)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.93,0:10:30.97,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy186.31\fscx186.31\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(186.43,135.24)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:30.97,0:10:31.02,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy185.72\fscx185.72\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(184.07,134.93)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.02,0:10:31.06,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy185.04\fscx185.04\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(181.06,134.58)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.06,0:10:31.10,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy184.18\fscx184.18\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(177.35,134.23)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.10,0:10:31.14,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy183.16\fscx183.16\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.28\fax0.05\fry-6\pos(172.88,133.88)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.14,0:10:31.18,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy182.24\fscx182.24\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(167.7,133.52)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.18,0:10:31.22,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy180.93\fscx180.93\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.27\fax0.05\fry-6\pos(161.94,133.01)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.22,0:10:31.27,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy179.54\fscx179.54\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(155.59,132.47)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.27,0:10:31.31,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy177.96\fscx177.96\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.27\fax0.05\fry-6\pos(148.51,131.78)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.31,0:10:31.35,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy176.29\fscx176.29\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.29\fax0.05\fry-6\pos(140.79,131.17)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.35,0:10:31.39,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy174.47\fscx174.47\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.31\fax0.05\fry-6\pos(132.34,130.34)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.39,0:10:31.43,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy172.51\fscx172.51\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.29\fax0.05\fry-6\pos(123.27,129.47)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.43,0:10:31.47,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy170.46\fscx170.46\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.29\fax0.05\fry-6\pos(113.61,128.71)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.47,0:10:31.52,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy168.28\fscx168.28\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.27\fax0.05\fry-6\pos(103.22,127.74)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.52,0:10:31.56,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy165.8\fscx165.8\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.28\fax0.05\fry-6\pos(92.23,126.64)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.56,0:10:31.60,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy163.3\fscx163.3\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.3\fax0.05\fry-6\pos(80.61,125.61)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.60,0:10:31.64,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy160.61\fscx160.61\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.31\fax0.05\fry-6\pos(68.32,124.49)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.64,0:10:31.68,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy157.81\fscx157.81\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.29\fax0.05\fry-6\pos(55.32,123.26)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.68,0:10:31.72,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy154.84\fscx154.84\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.25\fax0.05\fry-6\pos(41.71,122.03)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:31.72,0:10:31.77,特效,,0,0,0,,{=3}{\fscy151.77\fscx151.77\a6\c&H85591F&\3c&H220616&\bord2\fn字魂33号-涂鸦体\fs30\frz6.26\fax0.05\fry-6\pos(27.46,120.84)\clip(38.4,10,321,260)}联结
+Dialogue: 0,0:10:34.77,0:10:34.81,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(192,131.6)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:34.81,0:10:34.85,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(191.97,131.62)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:34.85,0:10:34.89,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(191.97,131.63)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:34.89,0:10:34.93,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(191.97,131.66)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:34.93,0:10:34.97,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(192.06,131.65)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:34.97,0:10:35.02,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(192.05,131.63)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.02,0:10:35.06,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(192.04,131.67)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.06,0:10:35.10,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(192.07,131.64)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.10,0:10:35.14,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(192.1,131.61)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.14,0:10:35.18,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(192.05,131.59)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.18,0:10:35.22,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(192,131.61)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.22,0:10:35.27,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(191.96,131.64)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.27,0:10:35.31,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(192,131.74)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.31,0:10:35.35,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(192.05,131.81)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.35,0:10:35.39,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(192.03,131.78)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.39,0:10:35.43,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H4740B3&\fsp1.5\pos(191.99,131.79)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.43,0:10:35.47,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(191.95,131.82)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.47,0:10:35.52,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.04,131.87)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.52,0:10:35.56,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.04,131.79)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.56,0:10:35.60,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192,131.84)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.60,0:10:35.64,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(191.95,131.9)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.64,0:10:35.68,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(191.95,131.84)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.68,0:10:35.72,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(191.96,131.84)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.72,0:10:35.77,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(191.98,131.87)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.77,0:10:35.81,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192,131.91)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.81,0:10:35.85,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192,131.92)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.85,0:10:35.89,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(191.99,131.96)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.89,0:10:35.93,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(191.96,132.05)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.93,0:10:35.97,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(191.96,131.93)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:35.97,0:10:36.02,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.04,131.78)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.02,0:10:36.06,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.04,131.67)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.06,0:10:36.10,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.04,131.72)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.10,0:10:36.14,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.04,131.78)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.14,0:10:36.18,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(191.99,131.72)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.18,0:10:36.22,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.02,131.67)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.22,0:10:36.27,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.04,131.6)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.27,0:10:36.31,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.03,131.71)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.31,0:10:36.35,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.03,131.68)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.35,0:10:36.39,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(191.96,131.74)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.39,0:10:36.43,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(191.91,131.81)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.43,0:10:36.47,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(191.82,131.77)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.47,0:10:36.52,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(191.91,131.78)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.52,0:10:36.56,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(191.91,131.73)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.56,0:10:36.60,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(191.98,131.77)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.60,0:10:36.64,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.05,131.78)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.64,0:10:36.68,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.05,131.79)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.68,0:10:36.72,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.05,131.81)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.72,0:10:36.77,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.05,131.73)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.77,0:10:36.81,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.06,131.68)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.81,0:10:36.85,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.04,131.65)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.85,0:10:36.89,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.05,131.74)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.89,0:10:36.93,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.06,131.83)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.93,0:10:36.97,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.16,131.73)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:36.97,0:10:37.02,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.17,131.64)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.02,0:10:37.06,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.19,131.61)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.06,0:10:37.10,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.23,131.62)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.10,0:10:37.14,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.27,131.65)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.14,0:10:37.18,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.22,131.64)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.18,0:10:37.22,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.18,131.61)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.22,0:10:37.27,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.15,131.46)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.27,0:10:37.31,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.22,131.5)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.31,0:10:37.35,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.21,131.48)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.35,0:10:37.39,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.11,131.51)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.39,0:10:37.43,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.06,131.62)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.43,0:10:37.47,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.07,131.58)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.47,0:10:37.52,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.04,131.53)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.52,0:10:37.56,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.09,131.49)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.56,0:10:37.60,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.02,131.5)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.60,0:10:37.64,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.01,131.47)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.64,0:10:37.68,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.01,131.51)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.68,0:10:37.72,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192,131.53)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.72,0:10:37.77,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.07,131.52)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.77,0:10:37.81,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.02,131.49)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.81,0:10:37.85,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.01,131.47)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.85,0:10:37.89,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192,131.47)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.89,0:10:37.93,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.01,131.53)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.93,0:10:37.97,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.04,131.47)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:37.97,0:10:38.02,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.07,131.46)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.02,0:10:38.06,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.06,131.46)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.06,0:10:38.10,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.1,131.52)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.10,0:10:38.14,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.08,131.52)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.14,0:10:38.18,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.06,131.53)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.18,0:10:38.22,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.1,131.57)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.22,0:10:38.27,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.06,131.64)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.27,0:10:38.31,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.04,131.68)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.31,0:10:38.35,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.06,131.71)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.35,0:10:38.39,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.12,131.67)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.39,0:10:38.43,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.17,131.63)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.43,0:10:38.47,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.2,131.63)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.47,0:10:38.52,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H463DB5&\fsp1.5\pos(192.21,131.68)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.52,0:10:38.56,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.19,131.79)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.56,0:10:38.60,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.11,131.77)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:10:38.60,0:10:38.64,特效,,0,0,0,,{=15}{\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs30\blur0.5\c&H6670D0&\fsp1.5\pos(192.02,131.77)}危险: 多元宇{\fsp0}宙
+Dialogue: 0,0:12:15.27,0:12:24.18,特效,,0,0,0,,{\fsp7\blur0.6\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs17\b1\pos(192,230)\fad(200,0)}法国 艾克{\fsp0}斯
+Dialogue: 0,0:13:04.02,0:13:05.39,特效,,0,0,0,,{\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs16\fax-0.22\pos(194,225.6)}抱歉...
+Dialogue: 0,0:13:05.60,0:13:08.81,特效,,0,0,0,,{\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs16\fax-0.22\pos(194,225.6)}...我朋友有点笨
+Dialogue: 0,0:13:10.47,0:13:12.97,特效,,0,0,0,,{\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs16\fax-0.22\pos(194,225.6)}我也会说这条时间线上的所有语言
+Dialogue: 0,0:13:13.89,0:13:15.02,特效,,0,0,0,,{\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs16\fax-0.22\pos(194,225.6)}傻子
+Dialogue: 0,0:13:40.27,0:13:43.27,特效,,0,0,0,,{\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs16\fax-0.22\pos(194,231.6)}你知道是谁做的吗?
+Dialogue: 0,0:14:07.22,0:14:08.77,特效,,0,0,0,,{\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs16\fax-0.22\pos(191,224)}蓝色的...
+Dialogue: 0,0:14:08.97,0:14:11.10,特效,,0,0,0,,{\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs16\fax-0.22\pos(191,224)}那是什么?
+Dialogue: 0,0:14:39.56,0:14:42.89,特效,,0,0,0,,{\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs16\fax-0.22\pos(194,231.6)}去外面等吧
+Dialogue: 0,0:15:00.81,0:15:05.72,特效,,0,0,0,,{\blur0.5\fscy60\a4\pos(17.786,38.2)}__________
+Dialogue: 0,0:15:00.81,0:15:05.72,特效,,0,0,0,,{\blur0.5\fscy60\a4\pos(17.786,37)}__________
+Dialogue: 0,0:15:00.81,0:15:05.72,特效,,0,0,0,,{\blur0.5\fscy60\a4\pos(17.786,230.5)}__________
+Dialogue: 0,0:15:00.81,0:15:05.72,特效,,0,0,0,,{\blur0.5\fscy60\a4\pos(17.786,229.4)}__________
+Dialogue: 0,0:15:00.81,0:15:05.72,特效,,0,0,0,,{\blur0.5\fscy60\a4\pos(17.786,64.2)}__________\N\N{\fs23}\N{\fs20}__________\N\N{\fs25}\N{\fs20}__________\N\N{\fs23}\N{\fs20}__________\N\N{\fs25}\N{\fs20}__________\N\N{\fs23}\N{\fs20}__________\N\N{\fs23}\N{\fs20}__________
+Dialogue: 0,0:15:00.81,0:15:05.72,特效,,0,0,0,,{\a1\fn方正兰亭特黑长_GBK\blur0.5\fs10\pos(17.786,238)}时间犯姓名\N洛基·劳菲森\N\N种族\N冰霜巨人\N\N身高\N1.88m\N\N眼睛颜色\N蓝色\N\N性别\N流动\N\N出生地\N约顿海姆\N\N别名\N洛基·奥丁森 诡计之神\N\N{}已逮捕
+Dialogue: 0,0:39:48.81,0:39:52.64,特效,,0,0,0,,{\fn方正超粗黑_GBK\fs10\blur0.6\pos(192.6,113.6)\c&HB4C7CA&\clip(175.2,92.8,183.6,129.6)\t(23,1482,\clip(177.6,102,210,115.6))}档案结束
+Dialogue: 0,0:43:52.22,0:43:59.14,特效,,0,0,0,,{\fsp8.5\blur0.6\fn方正兰亭特黑长_GBK\fs19\b1\pos(192,230)\fad(200,0)\c&HE6E5E7&}俄克拉荷马州 萨莱{\fsp0}纳
+Dialogue: 0,0:44:17.56,0:44:17.60,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy76.81\fscx76.81\alpha&HFF&\t(0,200,\alpha&H00&)\fad0.25\t(0,830,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz320.16\pos(201.95,156.49)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:17.60,0:44:17.64,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy77.48\fscx77.48\alpha&HFF&\t(-40,160,\alpha&H00&)\fad0.25\t(-40,790,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz321.21\pos(203.2,156.83)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:17.64,0:44:17.68,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy78.49\fscx78.49\alpha&HFF&\t(-80,120,\alpha&H00&)\fad0.25\t(-80,750,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz321.94\pos(204.24,156.98)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:17.68,0:44:17.72,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy79.89\fscx79.89\alpha&HFF&\t(-120,80,\alpha&H00&)\fad0.25\t(-120,710,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz322.12\pos(205.33,157.05)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:17.72,0:44:17.77,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy81.37\fscx81.37\alpha&HFF&\t(-160,40,\alpha&H00&)\fad0.25\t(-160,670,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz322.35\pos(206.45,156.94)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:17.77,0:44:17.81,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy82.02\fscx82.02\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-210,620,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz323.03\pos(207.42,156.85)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:17.81,0:44:17.85,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy83.67\fscx83.67\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-250,580,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz323.29\pos(208.27,156.73)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:17.85,0:44:17.89,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy85.22\fscx85.22\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-290,540,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz323.86\pos(208.81,156.63)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:17.89,0:44:17.93,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy86.46\fscx86.46\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-330,500,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz324.57\pos(209.21,156.72)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:17.93,0:44:17.97,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy87.94\fscx87.94\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-370,460,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz325.61\pos(209.3,156.77)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:17.97,0:44:18.02,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy89.06\fscx89.06\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-410,420,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz326.35\pos(209.39,156.92)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:18.02,0:44:18.06,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy90.94\fscx90.94\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-460,370,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz326.42\pos(209.32,156.88)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:18.06,0:44:18.10,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy92.3\fscx92.3\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-500,330,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz328.17\pos(209.42,156.79)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:18.10,0:44:18.14,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy93.59\fscx93.59\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-540,290,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz328.51\pos(209.42,156.54)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:18.14,0:44:18.18,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy95.66\fscx95.66\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-580,250,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz329.4\pos(209.48,156.31)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:18.18,0:44:18.22,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy96.79\fscx96.79\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-620,210,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz330.44\pos(209.51,155.52)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:18.22,0:44:18.27,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy97.66\fscx97.66\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-660,170,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz330.1\pos(209.46,154.85)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:18.27,0:44:18.31,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy98.55\fscx98.55\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-710,120,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz331.01\pos(209.36,153.76)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:18.31,0:44:18.35,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy99.41\fscx99.41\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-750,80,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz331.84\pos(209.26,152.46)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:18.35,0:44:18.39,特效,,0,0,0,,{=5}{\fscy100\fscx100\alpha&HFF&\alpha&H00&\fad0.25\t(-790,40,\fax-0.25)\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\a6\b1\c&H132E55&\frz332.2\pos(209.4,151.2)}正在扫描...
+Dialogue: 0,0:44:18.39,0:44:18.43,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100\fscx100\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz332.2\a1\pos(219.6,154.8)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.43,0:44:18.47,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy100.75\fscx100.75\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz332.67\a1\pos(220.1,154.1)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.47,0:44:18.52,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy101.37\fscx101.37\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz333.05\a1\pos(220.83,153.22)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.52,0:44:18.56,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy102.44\fscx102.44\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz333.17\a1\pos(221.73,152.99)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.56,0:44:18.60,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy103.58\fscx103.58\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz332.9\a1\pos(222.69,152.57)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.60,0:44:18.64,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy104.49\fscx104.49\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz332.69\a1\pos(223.64,152.29)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.64,0:44:18.68,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy105.26\fscx105.26\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz332.94\a1\pos(224.81,151.47)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.68,0:44:18.72,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy106.04\fscx106.04\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz332.75\a1\pos(226.23,150.92)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.72,0:44:18.77,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy107.15\fscx107.15\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz332.91\a1\pos(227.87,150.71)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.77,0:44:18.81,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy107.9\fscx107.9\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz332.5\a1\pos(229.53,150.91)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.81,0:44:18.85,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy108.53\fscx108.53\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz332.42\a1\pos(231.1,151.58)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.85,0:44:18.89,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy109.4\fscx109.4\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz332.41\a1\pos(232.38,152.25)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.89,0:44:18.93,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy110.05\fscx110.05\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz332.26\a1\pos(233.52,153.07)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.93,0:44:18.97,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy110.57\fscx110.57\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz332.17\a1\pos(234.59,153.68)}分析
+Dialogue: 0,0:44:18.97,0:44:19.02,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy111.46\fscx111.46\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.92\a1\pos(235.56,154.16)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.02,0:44:19.06,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy111.58\fscx111.58\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.99\a1\pos(236.34,154.26)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.06,0:44:19.10,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy112.01\fscx112.01\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.65\a1\pos(236.85,154.46)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.10,0:44:19.14,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy112.17\fscx112.17\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.69\a1\pos(237.14,154.67)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.14,0:44:19.18,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy112.38\fscx112.38\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.6\a1\pos(237.3,154.9)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.18,0:44:19.22,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy112.64\fscx112.64\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.5\a1\pos(237.32,155.34)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.22,0:44:19.27,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy112.68\fscx112.68\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.49\a1\pos(237.32,155.7)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.27,0:44:19.31,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.02\fscx113.02\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.3\a1\pos(237.2,156.19)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.31,0:44:19.35,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.38\fscx113.38\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.3\a1\pos(237.13,156.64)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.35,0:44:19.39,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.2\fscx113.2\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.21\a1\pos(237.05,156.99)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.39,0:44:19.43,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.23\fscx113.23\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.2\a1\pos(237.12,157.42)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.43,0:44:19.47,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.35\fscx113.35\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.31\a1\pos(237.29,157.72)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.47,0:44:19.52,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.14\fscx113.14\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.12\a1\pos(237.36,157.96)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.52,0:44:19.56,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.25\fscx113.25\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.1\a1\pos(237.36,158.07)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.56,0:44:19.60,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy112.92\fscx112.92\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.98\a1\pos(237.29,158.05)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.60,0:44:19.64,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy112.82\fscx112.82\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.94\a1\pos(237.33,157.87)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.64,0:44:19.68,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113\fscx113\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.72\a1\pos(237.5,157.78)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.68,0:44:19.72,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy112.72\fscx112.72\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.89\a1\pos(237.78,157.56)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.72,0:44:19.77,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy112.94\fscx112.94\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.86\a1\pos(238.1,157.48)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.77,0:44:19.81,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy112.8\fscx112.8\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.88\a1\pos(238.35,157.38)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.81,0:44:19.85,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy112.85\fscx112.85\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.85\a1\pos(238.52,157.45)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.85,0:44:19.89,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy112.9\fscx112.9\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.96\a1\pos(238.7,157.61)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.89,0:44:19.93,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.16\fscx113.16\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.92\a1\pos(238.9,158.01)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.93,0:44:19.97,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.21\fscx113.21\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.92\a1\pos(239.02,158.5)}分析
+Dialogue: 0,0:44:19.97,0:44:20.02,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.36\fscx113.36\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz331.04\a1\pos(239.11,159.09)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.02,0:44:20.06,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.66\fscx113.66\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.92\a1\pos(239.18,159.8)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.06,0:44:20.10,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.65\fscx113.65\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.54\a1\pos(239.22,160.37)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.10,0:44:20.14,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.85\fscx113.85\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.51\a1\pos(239.33,160.64)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.14,0:44:20.18,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy114.23\fscx114.23\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.42\a1\pos(239.52,160.68)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.18,0:44:20.22,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.98\fscx113.98\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.59\a1\pos(239.81,160.46)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.22,0:44:20.27,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.85\fscx113.85\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.61\a1\pos(240.15,160.34)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.27,0:44:20.31,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy114.01\fscx114.01\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.74\a1\pos(240.5,160.33)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.31,0:44:20.35,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy113.95\fscx113.95\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.67\a1\pos(240.8,160.4)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.35,0:44:20.39,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy114.2\fscx114.2\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.58\a1\pos(241.11,160.66)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.39,0:44:20.43,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy114.09\fscx114.09\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.6\a1\pos(241.46,160.97)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.43,0:44:20.47,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy114.09\fscx114.09\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.54\a1\pos(241.77,161.29)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.47,0:44:20.52,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy114.13\fscx114.13\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.55\a1\pos(242.09,161.54)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.52,0:44:20.56,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy114.31\fscx114.31\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.42\a1\pos(242.33,161.7)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.56,0:44:20.60,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy114.21\fscx114.21\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.47\a1\pos(242.59,161.85)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.60,0:44:20.64,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy114.15\fscx114.15\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.5\a1\pos(242.85,161.98)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.64,0:44:20.68,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy114.46\fscx114.46\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.38\a1\pos(242.96,162.09)}分析
+Dialogue: 0,0:44:20.68,0:44:20.72,特效,,0,0,0,,{=6}{\fscy114.4\fscx114.4\fax-0.2\fn方正兰亭粗黑_GBK\fs5\blur0.6\b1\c&H0E3863&\frz330.4\a1\pos(243.06,162.24)}分析
+
+Dialogue: 0,0:00:12.22,0:00:13.96,Default,,0,0,0,,我这就去协调搜救\N{\c&H62a8eb&\fs13}On my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:13.97,0:00:16.16,Default,,0,0,0,,我这就去协调搜救\N{\c&H62a8eb&\fs13}On my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:16.55,0:00:19.26,Default,,0,0,0,,讲道理 你们怎么受得了他\N{\c&H62a8eb&\fs13}I mean, honestly, how do you keep your food down?
+Dialogue: 0,0:00:19.26,0:00:20.95,Default,,0,0,0,,闭嘴\N{\c&H62a8eb&\fs13}Shut up.
+Dialogue: 0,0:00:24.45,0:00:25.15,Default,,0,0,0,,大块头\N{\c&H62a8eb&\fs13}Buddy!
+Dialogue: 0,0:00:25.15,0:00:27.75,Default,,0,0,0,,你怎么想的 电梯满员了\N{\c&H62a8eb&\fs13}What do you think? Maximum occupancy has been reached.
+Dialogue: 0,0:00:27.75,0:00:28.44,Default,,0,0,0,,走楼梯去\N{\c&H62a8eb&\fs13}Take the stairs.
+Dialogue: 0,0:00:28.44,0:00:30.66,Default,,0,0,0,,就是 别进来\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah. Stop, stop.
+Dialogue: 0,0:00:37.12,0:00:38.62,Default,,0,0,0,,箱子拿来 斯塔克\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hand over the case, Stark.
+Dialogue: 0,0:00:38.85,0:00:39.72,Default,,0,0,0,,交出来\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hand it over.
+Dialogue: 0,0:00:41.53,0:00:42.74,Default,,0,0,0,,-斯塔克  -斯塔克\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Stark? - Stark?
+Dialogue: 0,0:00:45.37,0:00:46.66,Default,,0,0,0,,深呼吸 深呼吸\N{\c&H62a8eb&\fs13}Breathe, breathe.
+Dialogue: 0,0:00:51.30,0:00:54.02,Default,,0,0,0,,干得好 在巷子里等我 我吃块披萨就走\N{\c&H62a8eb&\fs13}Good job. Meet me in the alley. I'm gonna grab a quick slice.
+Dialogue: 0,0:00:59.33,0:01:01.89,Default,,0,0,0,,不要走楼梯\N{\c&H62a8eb&\fs13}No stairs!
+Dialogue: 0,0:01:10.64,0:01:11.66,Default,,0,0,0,,洛基呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Where's Loki?
+Dialogue: 0,0:01:12.33,0:01:15.06,Default,,0,0,0,,洛基 洛基\N{\c&H62a8eb&\fs13}Loki! Loki!
+Dialogue: 0,0:03:01.18,0:03:05.16,Default,,0,0,0,,我是来自阿斯加德的洛基\N{\c&H62a8eb&\fs13}I am Loki of Asgard.
+Dialogue: 0,0:03:05.92,0:03:08.72,Default,,0,0,0,,我背负着光荣的使命\N{\c&H62a8eb&\fs13}And I am burdened with glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:03:12.69,0:03:13.46,Default,,0,0,0,,我...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I...
+Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:22.17,Default,,0,0,0,,算了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Never mind.
+Dialogue: 0,0:03:22.67,0:03:23.74,Default,,0,0,0,,别碰它\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't touch that.
+Dialogue: 0,0:03:29.75,0:03:32.70,Default,,0,0,0,,看来是标准的时序违规\N{\c&H62a8eb&\fs13}Appears to be a standard sequence violation.
+Dialogue: 0,0:03:33.21,0:03:35.91,Default,,0,0,0,,此时间分支正以稳定的速率和斜率增长\N{\c&H62a8eb&\fs13}Branch is growing at a stable rate and slope.
+Dialogue: 0,0:03:36.26,0:03:38.34,Default,,0,0,0,,时间犯已确认\N{\c&H62a8eb&\fs13}Variant identified.
+Dialogue: 0,0:03:39.13,0:03:40.27,Default,,0,0,0,,你说什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}I beg your pardon.
+Dialogue: 0,0:03:40.38,0:03:42.84,Default,,0,0,0,,我代表时间变异管理局\N{\c&H62a8eb&\fs13}On behalf of the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:03:42.84,0:03:46.28,Default,,0,0,0,,以触犯神圣时间线的罪名逮捕你\N{\c&H62a8eb&\fs13}I hereby arrest you for crimes against the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:03:46.71,0:03:47.71,Default,,0,0,0,,举起手来\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hands up.
+Dialogue: 0,0:03:48.64,0:03:50.13,Default,,0,0,0,,跟我们走\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're coming with us.
+Dialogue: 0,0:03:50.85,0:03:52.50,Default,,0,0,0,,不好意思 "我们"是谁\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm sorry. Who's "us"?
+Dialogue: 0,0:03:54.29,0:03:56.15,Default,,0,0,0,,最后一次机会 时间犯\N{\c&H62a8eb&\fs13}Last chance, Variant.
+Dialogue: 0,0:03:59.89,0:04:01.69,Default,,0,0,0,,我今天很累了\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's been a very long day,
+Dialogue: 0,0:04:01.83,0:04:04.84,Default,,0,0,0,,也受够了听全副武装的傻子对我唠叨\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I think I've had my fill of idiots in armored suits telling me what to do,
+Dialogue: 0,0:04:04.84,0:04:09.57,Default,,0,0,0,,所以不好意思 这是你的最后一次机会\N{\c&H62a8eb&\fs13}so, if you don't mind, this is actually your last chance.
+Dialogue: 0,0:04:10.86,0:04:12.97,Default,,0,0,0,,不要挡我的路\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now get out of my way.
+Dialogue: 0,0:04:24.21,0:04:27.26,Default,,0,0,0,,现在你的行动速度降到了1/16\N{\c&H62a8eb&\fs13}You are now moving at 1/16th speed,
+Dialogue: 0,0:04:27.90,0:04:30.77,Default,,0,0,0,,但感知的疼痛是实时的\N{\c&H62a8eb&\fs13}but feeling all that pain in real time.
+Dialogue: 0,0:04:42.61,0:04:44.09,Default,,0,0,0,,重置时间线\N{\c&H62a8eb&\fs13}Reset the timeline.
+Dialogue: 0,0:05:17.25,0:05:19.49,Default,,0,0,0,,-什么种族  -斯克鲁时间犯\N{\c&H62a8eb&\fs13}- What species? - Variant Skrull.
+Dialogue: 0,0:05:19.88,0:05:21.16,Default,,0,0,0,,这什么地方\N{\c&H62a8eb&\fs13}What is this place?
+Dialogue: 0,0:05:21.40,0:05:24.06,Default,,0,0,0,,我爸是{\u1}高盛{\u0}的董事会成员\N{\c&H62a8eb&\fs13}My dad is on the board of {\u1}Goldman Sachs{\u0}.
+Dialogue: 0,0:05:24.06,0:05:26.15,Default,,0,0,0,,他打个电话 你的工作立马就要丢\N{\c&H62a8eb&\fs13}One more call and your whole job is privatized.
+Dialogue: 0,0:05:26.15,0:05:28.17,Default,,0,0,0,,-好了  -你的破工作 怎么样\N{\c&H62a8eb&\fs13}- All right. - Your little job. How'd you like that?
+Dialogue: 0,0:05:28.17,0:05:29.28,Default,,0,0,0,,你好 先生\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hello, sir.
+Dialogue: 0,0:05:38.88,0:05:41.41,Default,,0,0,0,,-跟我来  -你这是犯了大错\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Come on. - You're making a terrible mistake.
+Dialogue: 0,0:05:41.41,0:05:42.80,Default,,0,0,0,,严重的错\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're making a big mistake.
+Dialogue: 0,0:05:44.03,0:05:46.86,Default,,0,0,0,,-你好 长官...  -把它列为证据\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Hello, ma'am... - Log this as evidence.
+Dialogue: 0,0:05:48.74,0:05:50.71,Default,,0,0,0,,起码告诉我这是什么吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Can you at least tell me what it is?
+Dialogue: 0,0:05:50.71,0:05:53.60,Default,,0,0,0,,是宇宙魔方 你给我小心点\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's the Tesseract. Be very careful with it.
+Dialogue: 0,0:05:53.98,0:05:55.30,Default,,0,0,0,,听着真傻\N{\c&H62a8eb&\fs13}It sounds dumb.
+Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:58.10,Default,,0,0,0,,你记住\N{\c&H62a8eb&\fs13}Know this.
+Dialogue: 0,0:05:58.29,0:06:01.43,Default,,0,0,0,,惹恼了我 后果很致命\N{\c&H62a8eb&\fs13}You cross me, there are deadly consequences.
+Dialogue: 0,0:06:01.74,0:06:02.81,Default,,0,0,0,,走着瞧吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}We'll see.
+Dialogue: 0,0:06:24.68,0:06:26.46,Default,,0,0,0,,绝对不行\N{\c&H62a8eb&\fs13}Absolutely not.
+Dialogue: 0,0:06:26.46,0:06:28.89,Default,,0,0,0,,这可是上等阿斯加德皮革\N{\c&H62a8eb&\fs13}This is fine Asgardian leather.
+Dialogue: 0,0:06:31.93,0:06:33.96,Default,,0,0,0,,站稳别动\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hold very still.
+Dialogue: 0,0:06:39.33,0:06:41.37,Default,,0,0,0,,你稍等一下\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now, hang on just a minute.
+Dialogue: 0,0:06:50.77,0:06:53.15,Default,,0,0,0,,请签字确认这是你的毕生语录\N{\c&H62a8eb&\fs13}Please sign to verify this is everything you've ever said.
+Dialogue: 0,0:06:53.82,0:06:54.73,Default,,0,0,0,,什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What?
+Dialogue: 0,0:06:59.16,0:07:00.37,Default,,0,0,0,,这个也要签\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sign this, too.
+Dialogue: 0,0:07:02.48,0:07:03.91,Default,,0,0,0,,太荒唐了吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, this is absurd.
+Dialogue: 0,0:07:08.65,0:07:09.83,Default,,0,0,0,,还有这个\N{\c&H62a8eb&\fs13}And this.
+Dialogue: 0,0:07:36.44,0:07:39.43,Default,,0,0,0,,请确认 据你所知 自己不是机器人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Please confirm to your knowledge that you are not a fully robotic being,
+Dialogue: 0,0:07:39.43,0:07:40.85,Default,,0,0,0,,而是有机生物\N{\c&H62a8eb&\fs13}were born an organic creature,
+Dialogue: 0,0:07:40.85,0:07:44.06,Default,,0,0,0,,拥有许多文化里称之为"灵魂"的东西\N{\c&H62a8eb&\fs13}and do in fact possess what many cultures would call a soul.
+Dialogue: 0,0:07:44.41,0:07:46.83,Default,,0,0,0,,什么 "据我所知"\N{\c&H62a8eb&\fs13}What? "To my knowledge"?
+Dialogue: 0,0:07:47.19,0:07:49.10,Default,,0,0,0,,很多人不知道自己是不是机器人吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do a lot of people not know if they're robots?
+Dialogue: 0,0:07:49.10,0:07:51.78,Default,,0,0,0,,感谢您的确认 请过安检门\N{\c&H62a8eb&\fs13}Thank you for confirming. Please move through.
+Dialogue: 0,0:08:00.26,0:08:02.35,Default,,0,0,0,,万一我是机器人 可我不知道呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}What if I was a robot and I didn't know it?
+Dialogue: 0,0:08:02.71,0:08:04.43,Default,,0,0,0,,那机器就会把你彻底熔化\N{\c&H62a8eb&\fs13}The machine would melt you from the inside out.
+Dialogue: 0,0:08:04.43,0:08:05.94,Default,,0,0,0,,请过安检门 先生\N{\c&H62a8eb&\fs13}Please move along, sir.
+Dialogue: 0,0:08:09.38,0:08:12.69,Default,,0,0,0,,好吧 我不是机器人 不会有事的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, I'm not a robot, so I'll be fine.
+Dialogue: 0,0:08:18.38,0:08:19.24,Default,,0,0,0,,怎么回事\N{\c&H62a8eb&\fs13}What?
+Dialogue: 0,0:08:23.55,0:08:25.46,Default,,0,0,0,,-那是什么  -你的现世光环\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Oh, what's that? - Your temporal aura.
+Dialogue: 0,0:08:25.46,0:08:27.92,Default,,0,0,0,,-什么东西  -请进门\N{\c&H62a8eb&\fs13}- What's that? - Please, through the door.
+Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:33.09,Default,,0,0,0,,请取票\N{\c&H62a8eb&\fs13}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:33.83,0:08:36.70,Default,,0,0,0,,这是熟食店吗 我不取\N{\c&H62a8eb&\fs13}What is this, a deli? No.
+Dialogue: 0,0:08:42.71,0:08:43.83,Default,,0,0,0,,请取票\N{\c&H62a8eb&\fs13}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:45.54,0:08:47.13,Default,,0,0,0,,这里只有我们两个人\N{\c&H62a8eb&\fs13}There's only two of us in here.
+Dialogue: 0,0:08:47.62,0:08:50.43,Default,,0,0,0,,请取票\N{\c&H62a8eb&\fs13}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:09:10.95,0:09:13.11,Default,,0,0,0,,肯定搞错了 我不该在这里\N{\c&H62a8eb&\fs13}This is a mistake! I shouldn't be here!
+Dialogue: 0,0:09:13.90,0:09:16.52,Default,,0,0,0,,你好呀 你可能在说\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hey there! You're probably saying,
+Dialogue: 0,0:09:16.52,0:09:19.62,Default,,0,0,0,,"肯定搞错了 我不该在这里"\N{\c&H62a8eb&\fs13}"This is a mistake. I shouldn't even be here."
+Dialogue: 0,0:09:23.26,0:09:25.89,Default,,0,0,0,,欢迎来到时间变异管理局\N{\c&H62a8eb&\fs13}Welcome to the Time Variance Authority.
+Dialogue: 0,0:09:25.89,0:09:27.28,Default,,0,0,0,,我是时间小姐\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm Miss Minutes,
+Dialogue: 0,0:09:27.28,0:09:32.88,Default,,0,0,0,,我的职责是 在你受审前 为你讲清来龙去脉\N{\c&H62a8eb&\fs13}and it's my job to catch you up before you stand trial for your crimes.
+Dialogue: 0,0:09:32.88,0:09:35.46,Default,,0,0,0,,所以就不浪费时间啦\N{\c&H62a8eb&\fs13}So let's not waste another minute.
+Dialogue: 0,0:09:35.46,0:09:39.56,Default,,0,0,0,,请坐稳 准备好 认真听讲吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Settle in, sharpen your pencils, and check this out.
+Dialogue: 0,0:09:42.16,0:09:46.04,Default,,0,0,0,,很久以前 爆发了一场大规模多元宇宙战争\N{\c&H62a8eb&\fs13}Long ago, there was a vast multiversal war.
+Dialogue: 0,0:09:46.04,0:09:49.75,Default,,0,0,0,,无数条时间线为争夺霸权而彼此争斗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Countless unique timelines battled each other for supremacy,
+Dialogue: 0,0:09:49.75,0:09:52.80,Default,,0,0,0,,最终几乎彻底毁灭了\N{\c&H62a8eb&\fs13}nearly resulting in the total destruction of
+Dialogue: 0,0:09:52.98,0:09:55.02,Default,,0,0,0,,世间万物\N{\c&H62a8eb&\fs13}well, everything.
+Dialogue: 0,0:09:55.02,0:09:58.27,Default,,0,0,0,,后来 无所不知的时间守护者出现了\N{\c&H62a8eb&\fs13}But then, the all-knowing Time-Keepers emerged,
+Dialogue: 0,0:09:58.27,0:10:03.21,Default,,0,0,0,,将多元宇宙重组为单一时间线 从而带来了和平\N{\c&H62a8eb&\fs13}bringing peace by reorganizing the multiverse into a single timeline,
+Dialogue: 0,0:10:03.21,0:10:05.84,Default,,0,0,0,,这就是神圣时间线\N{\c&H62a8eb&\fs13}the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:10:06.62,0:10:10.97,Default,,0,0,0,,现在 时间守护者守护并保持着正确的时间流动\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now, the Time-Keepers protect and preserve the proper flow of time
+Dialogue: 0,0:10:10.97,0:10:13.62,Default,,0,0,0,,监管万事万物\N{\c&H62a8eb&\fs13}for everyone and everything.
+Dialogue: 0,0:10:13.86,0:10:18.93,Default,,0,0,0,,但有时 像你这样的人会偏离时间守护者创造的轨道\N{\c&H62a8eb&\fs13}But sometimes, people like you veer off the path the Time-Keepers created.
+Dialogue: 0,0:10:18.93,0:10:20.70,Default,,0,0,0,,这就是时间犯\N{\c&H62a8eb&\fs13}We call those Variants.
+Dialogue: 0,0:10:22.63,0:10:26.46,Default,,0,0,0,,也许你引发了暴动 或者只是上班迟到了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe you started an uprising, or were just late for work.
+Dialogue: 0,0:10:26.46,0:10:30.79,Default,,0,0,0,,总之 偏离时间轨道会导致联结事件\N{\c&H62a8eb&\fs13}Whatever it was, stepping off your path created a nexus event,
+Dialogue: 0,0:10:30.79,0:10:34.26,Default,,0,0,0,,若不加以控制 就可能会疯狂产生分支\N{\c&H62a8eb&\fs13}which, left unchecked, could branch off into madness,
+Dialogue: 0,0:10:34.26,0:10:37.72,Default,,0,0,0,,再次引发多元宇宙战争\N{\c&H62a8eb&\fs13}leading to another multiversal war.
+Dialogue: 0,0:10:39.03,0:10:40.21,Default,,0,0,0,,但是 别担心\N{\c&H62a8eb&\fs13}But, don't worry,
+Dialogue: 0,0:10:40.21,0:10:41.80,Default,,0,0,0,,为避免这种情况\N{\c&H62a8eb&\fs13}to make sure that doesn't happen,
+Dialogue: 0,0:10:41.80,0:10:47.41,Default,,0,0,0,,时间守护者创立了时变局 和它了不起的员工\N{\c&H62a8eb&\fs13}the Time-Keepers created the TVA and all its incredible workers.
+Dialogue: 0,0:10:48.43,0:10:51.83,Default,,0,0,0,,时变局介入 纠正你的错误\N{\c&H62a8eb&\fs13}The TVA has stepped in to fix your mistake
+Dialogue: 0,0:10:51.83,0:10:55.33,Default,,0,0,0,,让时间重回预定的轨道\N{\c&H62a8eb&\fs13}and set time back on its predetermined path.
+Dialogue: 0,0:10:56.25,0:10:59.92,Default,,0,0,0,,你的行为导致你在时间线上没有了立足之处\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now that your actions have left you without a place on the timeline,
+Dialogue: 0,0:10:59.92,0:11:02.50,Default,,0,0,0,,你就必须为自己的罪行接受审判\N{\c&H62a8eb&\fs13}you must stand trial for your offenses.
+Dialogue: 0,0:11:02.50,0:11:06.71,Default,,0,0,0,,请耐心等待 你很快就会见到法官\N{\c&H62a8eb&\fs13}So sit tight, and we'll get you in front of a judge in no time.
+Dialogue: 0,0:11:06.71,0:11:08.55,Default,,0,0,0,,请拿好票\N{\c&H62a8eb&\fs13}Just make sure you have your ticket,
+Dialogue: 0,0:11:08.55,0:11:12.02,Default,,0,0,0,,下一位有空的助理会接待你\N{\c&H62a8eb&\fs13}and you'll be seen by the next available attendant.
+Dialogue: 0,0:11:13.08,0:11:17.35,Default,,0,0,0,,-永永远远  -始终如此\N{\c&H62a8eb&\fs13}- For all time. - Always.
+Dialogue: 0,0:11:22.25,0:11:25.18,Default,,0,0,0,,时间守护者 神圣时间线\N{\c&H62a8eb&\fs13}Time-Keepers? The Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:11:25.18,0:11:26.68,Default,,0,0,0,,谁信这种胡话啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Who actually believes this bunkum?
+Dialogue: 0,0:11:26.68,0:11:28.89,Default,,0,0,0,,-请出示票 先生  -他没给我 我找他要了\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Ticket, sir? - He didn't give me a ticket. I tried to ask for one.
+Dialogue: 0,0:11:28.89,0:11:31.91,Default,,0,0,0,,-请出示票 先生  -我找那人要过了\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Ticket, sir! - I tried to ask that guy for a ticket!
+Dialogue: 0,0:11:31.91,0:11:32.80,Default,,0,0,0,,先生...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sir...
+Dialogue: 0,0:11:32.80,0:11:35.61,Default,,0,0,0,,怎么 你还想吼我 你个白痴\N{\c&H62a8eb&\fs13}What, you're raising your voice at me, bucket head?
+Dialogue: 0,0:11:45.50,0:11:48.08,Default,,0,0,0,,感谢您到访时变局\N{\c&H62a8eb&\fs13}Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:11:48.08,0:11:50.77,Default,,0,0,0,,欢迎您对我们的工作进行评价\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:12:21.30,0:12:24.16,Default,,0,0,0,,追捕者与时间卫士来解决一起常规联结事件\N{\c&H62a8eb&\fs13}The hunter and his Minutemen responded to a routine nexus event.
+Dialogue: 0,0:12:24.16,0:12:27.63,Default,,0,0,0,,他们到达时 似乎遭遇了突袭\N{\c&H62a8eb&\fs13}It appears that when they arrived, somebody got the jump on 'em.
+Dialogue: 0,0:12:27.63,0:12:28.88,Default,,0,0,0,,你怎么看\N{\c&H62a8eb&\fs13}You think?
+Dialogue: 0,0:12:29.82,0:12:30.87,Default,,0,0,0,,是他\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's him.
+Dialogue: 0,0:12:33.39,0:12:36.53,Default,,0,0,0,,刀伤看起来与其受害人一致\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, stab wounds look consistent with the others.
+Dialogue: 0,0:12:38.02,0:12:41.82,Default,,0,0,0,,尸体的倒地姿势表明他们对袭击者毫不知情\N{\c&H62a8eb&\fs13}Positioning of the bodies indicates they didn't know what the hell hit 'em.
+Dialogue: 0,0:12:42.87,0:12:47.31,Default,,0,0,0,,重置器也没了\N{\c&H62a8eb&\fs13}And reset charge is gone.
+Dialogue: 0,0:12:47.70,0:12:50.17,Default,,0,0,0,,这是上周的第六次袭击了\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's the sixth attack in the last week.
+Dialogue: 0,0:12:51.24,0:12:52.56,Default,,0,0,0,,还有不知道的呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}That we know of.
+Dialogue: 0,0:12:53.97,0:12:56.98,Default,,0,0,0,,等等 慢着 别开火\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wait, stand down! Stand down.
+Dialogue: 0,0:12:58.54,0:12:59.86,Default,,0,0,0,,只是个孩子\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's just a kid.
+Dialogue: 0,0:13:36.35,0:13:37.18,Default,,0,0,0,,点一下\N{\c&H62a8eb&\fs13}Tap it.
+Dialogue: 0,0:13:54.83,0:13:57.12,Default,,0,0,0,,别担心 恶魔也怕我们\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't worry, that devil's afraid of us.
+Dialogue: 0,0:13:57.27,0:13:58.73,Default,,0,0,0,,我们会解决掉他的\N{\c&H62a8eb&\fs13}We're gonna take care of him.
+Dialogue: 0,0:13:59.10,0:14:02.69,Default,,0,0,0,,也会把你送回你该去的地方\N{\c&H62a8eb&\fs13}And we're gonna put you back where you belong.
+Dialogue: 0,0:14:19.27,0:14:21.11,Default,,0,0,0,,恶魔带来的礼物\N{\c&H62a8eb&\fs13}Devil bearing gifts.
+Dialogue: 0,0:14:22.34,0:14:26.31,Default,,0,0,0,,去查查 看有没有序列周期或现世光环的线索\N{\c&H62a8eb&\fs13}Go ahead and run this for sequence period and any hints of temporal aura.
+Dialogue: 0,0:14:27.31,0:14:28.67,Default,,0,0,0,,肯定查不出什么结果的\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know we won't get anything.
+Dialogue: 0,0:14:28.67,0:14:30.93,Default,,0,0,0,,试试看吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, just give it a shot.
+Dialogue: 0,0:14:33.24,0:14:35.94,Default,,0,0,0,,时间分支接近红线了 我们得走了\N{\c&H62a8eb&\fs13}The branch is nearing red line. We need to go.
+Dialogue: 0,0:14:36.23,0:14:37.07,Default,,0,0,0,,好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay.
+Dialogue: 0,0:14:44.09,0:14:45.13,Default,,0,0,0,,没事的\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's okay.
+Dialogue: 0,0:14:51.49,0:14:52.98,Default,,0,0,0,,设置重置器\N{\c&H62a8eb&\fs13}Set a reset charge.
+Dialogue: 0,0:14:55.69,0:14:57.73,Default,,0,0,0,,长官 有东西请您过目\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sir, there's something you'll wanna see.
+Dialogue: 0,0:15:04.19,0:15:05.51,Default,,0,0,0,,下一位\N{\c&H62a8eb&\fs13}Next case, please.
+Dialogue: 0,0:15:10.53,0:15:16.80,Default,,0,0,0,,劳菲森 时间犯L1130 即洛基·劳菲森\N{\c&H62a8eb&\fs13}Laufeyson. Variant L1130, AKA Loki Laufeyson,
+Dialogue: 0,0:15:16.80,0:15:20.90,Default,,0,0,0,,被指控违反时间序列7-20-89\N{\c&H62a8eb&\fs13}is charged with sequence violation 7-20-89.
+Dialogue: 0,0:15:23.39,0:15:24.73,Default,,0,0,0,,你对此作何辩护\N{\c&H62a8eb&\fs13}How do you plead?
+Dialogue: 0,0:15:26.55,0:15:29.27,Default,,0,0,0,,女士 神从不辩护\N{\c&H62a8eb&\fs13}Madam, a god doesn't plead.
+Dialogue: 0,0:15:29.68,0:15:33.78,Default,,0,0,0,,这出闹剧很有趣 不过我现在想回家了\N{\c&H62a8eb&\fs13}This has been a very enjoyable pantomime, but I'd like to go home now.
+Dialogue: 0,0:15:33.90,0:15:36.86,Default,,0,0,0,,你是否有罪 先生\N{\c&H62a8eb&\fs13}Are you guilty or not guilty, sir?
+Dialogue: 0,0:15:37.56,0:15:40.56,Default,,0,0,0,,罪在作为诡计之神吗 我有罪\N{\c&H62a8eb&\fs13}Guilty of being the God of Mischief? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:40.56,0:15:43.68,Default,,0,0,0,,罪在认为这一切乏味至极吗 我有罪\N{\c&H62a8eb&\fs13}Guilty of finding all this incredibly tedious? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:43.68,0:15:48.39,Default,,0,0,0,,罪在违反了神圣时间线吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Guilty of a crime against the Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:15:48.39,0:15:50.22,Default,,0,0,0,,那绝对不是 你们抓错人了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Absolutely not, you have the wrong person.
+Dialogue: 0,0:15:50.22,0:15:52.65,Default,,0,0,0,,是吗 那我们该抓谁\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, really? And who should we have?
+Dialogue: 0,0:15:52.80,0:15:54.49,Default,,0,0,0,,我猜是 复仇者联盟\N{\c&H62a8eb&\fs13}I suspect, the Avengers.
+Dialogue: 0,0:15:54.82,0:15:58.59,Default,,0,0,0,,我能拿到宇宙魔方 是因为他们穿越时间\N{\c&H62a8eb&\fs13}I came into possession of the Tesseract because they traveled through time,
+Dialogue: 0,0:15:58.59,0:16:03.21,Default,,0,0,0,,这无疑是他们阻挠我成为众神之王的最后一搏\N{\c&H62a8eb&\fs13}no doubt in a last-ditch effort to stave off my ascent to God King.
+Dialogue: 0,0:16:03.39,0:16:05.49,Default,,0,0,0,,你这指控可不轻啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's quite an accusation.
+Dialogue: 0,0:16:05.49,0:16:08.62,Default,,0,0,0,,相信我 能闻到两个托尼·斯塔克的古龙水味\N{\c&H62a8eb&\fs13}Believe me, you can smell the cologne of two Tony Starks.
+Dialogue: 0,0:16:08.62,0:16:12.32,Default,,0,0,0,,既然要抓时间罪犯 就应该抓他们\N{\c&H62a8eb&\fs13}You speak of Time Criminals? It's they you should be after.
+Dialogue: 0,0:16:12.32,0:16:16.77,Default,,0,0,0,,或者你给我一支特遣队和一些资源\N{\c&H62a8eb&\fs13}Perhaps you could provide me with a taskforce and resources,
+Dialogue: 0,0:16:16.77,0:16:19.31,Default,,0,0,0,,让我回去替你消灭他们\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I could return and eliminate them for you.
+Dialogue: 0,0:16:19.31,0:16:21.25,Default,,0,0,0,,我们要讨论的不是复仇者\N{\c&H62a8eb&\fs13}We're not here to talk about the Avengers.
+Dialogue: 0,0:16:21.25,0:16:22.59,Default,,0,0,0,,-不是吗  -不是\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Oh, no? - No.
+Dialogue: 0,0:16:22.59,0:16:26.96,Default,,0,0,0,,他们的所作所为是应该的 但你不该逃跑\N{\c&H62a8eb&\fs13}What they did was supposed to happen. You escaping was not.
+Dialogue: 0,0:16:30.99,0:16:32.64,Default,,0,0,0,,好吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Right.
+Dialogue: 0,0:16:32.64,0:16:36.45,Default,,0,0,0,,"不该发生" 谁规定的\N{\c&H62a8eb&\fs13}"Not supposed to happen"? According to whom?
+Dialogue: 0,0:16:36.73,0:16:38.40,Default,,0,0,0,,时间守护者\N{\c&H62a8eb&\fs13}The Time-Keepers?
+Dialogue: 0,0:16:38.40,0:16:40.73,Default,,0,0,0,,时间守护者 对\N{\c&H62a8eb&\fs13}The Time-Keepers. Right.
+Dialogue: 0,0:16:40.95,0:16:46.54,Default,,0,0,0,,让我跟时间守护者 来场神与神的谈话吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, perhaps I should speak to these Time-Keepers, gods to gods.
+Dialogue: 0,0:16:46.85,0:16:49.15,Default,,0,0,0,,抱歉 他们很忙的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm sorry, but they're quite busy.
+Dialogue: 0,0:16:49.15,0:16:51.19,Default,,0,0,0,,是吗 他们忙什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}They are? What are they doing?
+Dialogue: 0,0:16:51.19,0:16:53.11,Default,,0,0,0,,控制时间正确流动\N{\c&H62a8eb&\fs13}Dictating the proper flow of time.
+Dialogue: 0,0:16:53.11,0:16:55.98,Default,,0,0,0,,这样啊 那你是做什么的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I see. Right. And then what do you do?
+Dialogue: 0,0:16:56.44,0:16:59.04,Default,,0,0,0,,根据他们的指示 控制时间正确流动\N{\c&H62a8eb&\fs13}Dictate the proper flow of time according to their dictations.
+Dialogue: 0,0:16:59.04,0:17:00.46,Default,,0,0,0,,你作何辩护\N{\c&H62a8eb&\fs13}How do you plead?
+Dialogue: 0,0:17:02.11,0:17:03.22,Default,,0,0,0,,我的罪\N{\c&H62a8eb&\fs13}Guilty
+Dialogue: 0,0:17:07.00,0:17:08.55,Default,,0,0,0,,就是这个\N{\c&H62a8eb&\fs13}of this.
+Dialogue: 0,0:17:17.43,0:17:19.96,Default,,0,0,0,,-怎么回事  -慢着 你们别吵\N{\c&H62a8eb&\fs13}- What's going on? - Hang on. Everyone quiet.
+Dialogue: 0,0:17:21.63,0:17:24.06,Default,,0,0,0,,-他想用他的能力 法官  -别催我\N{\c&H62a8eb&\fs13}- He's trying to use his powers, ma'am. - Don't rush me.
+Dialogue: 0,0:17:25.02,0:17:26.60,Default,,0,0,0,,该死 为什么不管用\N{\c&H62a8eb&\fs13}Damn it! Why won't it work?
+Dialogue: 0,0:17:26.60,0:17:28.43,Default,,0,0,0,,魔法吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Magic powers?
+Dialogue: 0,0:17:28.61,0:17:31.66,Default,,0,0,0,,在时变局可不好用 劳菲森先生\N{\c&H62a8eb&\fs13}They're no good in the TVA, Mr. Laufeyson.
+Dialogue: 0,0:17:31.66,0:17:34.94,Default,,0,0,0,,法庭认为你有罪 我宣判将你重置\N{\c&H62a8eb&\fs13}The court finds you guilty, and I sentence you to be reset.
+Dialogue: 0,0:17:34.94,0:17:36.36,Default,,0,0,0,,下一位\N{\c&H62a8eb&\fs13}Next case, please!
+Dialogue: 0,0:17:36.36,0:17:38.26,Default,,0,0,0,,"重置" 什么意思\N{\c&H62a8eb&\fs13}"Reset"? What does that mean?
+Dialogue: 0,0:17:38.26,0:17:40.28,Default,,0,0,0,,很可怕吗 什么意思\N{\c&H62a8eb&\fs13}What, is it bad? What does it mean?
+Dialogue: 0,0:17:40.60,0:17:45.33,Default,,0,0,0,,你们这些可笑的官僚 才不能控制我的故事结局\N{\c&H62a8eb&\fs13}You ridiculous bureaucrats will not dictate how my story ends!
+Dialogue: 0,0:17:45.33,0:17:48.53,Default,,0,0,0,,这不是你的故事 劳菲森先生 从来都不是\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's not your story, Mr. Laufeyson. It never was.
+Dialogue: 0,0:17:48.53,0:17:51.49,Default,,0,0,0,,你们不知道我的本事\N{\c&H62a8eb&\fs13}You have no idea what I'm capable of!
+Dialogue: 0,0:17:51.49,0:17:53.27,Default,,0,0,0,,我... 我应该知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}I... I think I might.
+Dialogue: 0,0:17:55.26,0:17:57.66,Default,,0,0,0,,知道他的本事\N{\c&H62a8eb&\fs13}Have an idea of what he's capable of.
+Dialogue: 0,0:17:58.91,0:18:00.52,Default,,0,0,0,,近法官席来\N{\c&H62a8eb&\fs13}Approach the bench.
+Dialogue: 0,0:18:07.84,0:18:10.62,Default,,0,0,0,,如果你想的是那件事 那不是什么好主意\N{\c&H62a8eb&\fs13}If you're thinking what I think you are thinking, it's a bad idea.
+Dialogue: 0,0:18:10.62,0:18:13.32,Default,,0,0,0,,我只是跟着直觉走\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, I'm just chasing a hunch.
+Dialogue: 0,0:18:14.54,0:18:17.62,Default,,0,0,0,,出了任何差错 责任你来背\N{\c&H62a8eb&\fs13}Anything goes sideways, it's on you.
+Dialogue: 0,0:18:17.62,0:18:20.58,Default,,0,0,0,,好 我感觉总是在仰望你\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay. I feel like I'm always looking up to you.
+Dialogue: 0,0:18:20.58,0:18:22.86,Default,,0,0,0,,我喜欢 很合适\N{\c&H62a8eb&\fs13}I like it. It's appropriate.
+Dialogue: 0,0:18:32.27,0:18:33.53,Default,,0,0,0,,你又是谁\N{\c&H62a8eb&\fs13}And who are you?
+Dialogue: 0,0:18:38.18,0:18:40.21,Default,,0,0,0,,我要把这个地方烧为灰烬\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm gonna burn this place to the ground.
+Dialogue: 0,0:18:40.21,0:18:42.95,Default,,0,0,0,,我带你去我办公室 你可以从那儿开始\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll show you where my desk is, you can start there.
+Dialogue: 0,0:18:49.22,0:18:50.01,Default,,0,0,0,,看看吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Have a look.
+Dialogue: 0,0:18:56.95,0:18:58.28,Default,,0,0,0,,美好家园\N{\c&H62a8eb&\fs13}Home sweet home.
+Dialogue: 0,0:19:01.06,0:19:02.86,Default,,0,0,0,,这儿不是没有魔法吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}I thought there was no magic here.
+Dialogue: 0,0:19:02.86,0:19:03.89,Default,,0,0,0,,确实没有\N{\c&H62a8eb&\fs13}There isn't.
+Dialogue: 0,0:19:25.95,0:19:27.06,Default,,0,0,0,,这不是真的\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's not real.
+Dialogue: 0,0:19:28.14,0:19:31.24,Default,,0,0,0,,是真的 不幸的是 所有文书工作也是真的\N{\c&H62a8eb&\fs13}It is, and, unfortunately, so is all the paperwork.
+Dialogue: 0,0:19:31.24,0:19:33.37,Default,,0,0,0,,不过很适合给你放火 走吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Good tinder for your fire, though. Come on.
+Dialogue: 0,0:19:34.39,0:19:35.72,Default,,0,0,0,,这里真是个梦魇\N{\c&H62a8eb&\fs13}This place is a nightmare.
+Dialogue: 0,0:19:35.72,0:19:37.07,Default,,0,0,0,,那是另一个部门\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's another department.
+Dialogue: 0,0:19:37.07,0:19:39.55,Default,,0,0,0,,那个部门 我愿意帮你一起烧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now that department I'll help you burn down.
+Dialogue: 0,0:19:46.15,0:19:47.94,Default,,0,0,0,,对了 我是莫比乌斯探员\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm Agent Mobius, by the way.
+Dialogue: 0,0:19:51.49,0:19:53.16,Default,,0,0,0,,这是要带我去刑场吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Are you taking me somewhere to kill me?
+Dialogue: 0,0:19:53.16,0:19:55.25,Default,,0,0,0,,不 刚才那里才是刑场\N{\c&H62a8eb&\fs13}No. That's where you just were.
+Dialogue: 0,0:19:55.25,0:19:57.02,Default,,0,0,0,,我要带你找个地方谈谈\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm taking you some place to talk.
+Dialogue: 0,0:19:57.47,0:19:58.89,Default,,0,0,0,,我不喜欢说话\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't like to talk.
+Dialogue: 0,0:19:58.89,0:20:01.47,Default,,0,0,0,,但你喜欢说谎 上一句就是\N{\c&H62a8eb&\fs13}But you do like to lie, which you just did.
+Dialogue: 0,0:20:01.82,0:20:04.59,Default,,0,0,0,,你我都知道 你很爱说话\N{\c&H62a8eb&\fs13}Because we both know you love to talk.
+Dialogue: 0,0:20:05.04,0:20:06.43,Default,,0,0,0,,小嘴不停\N{\c&H62a8eb&\fs13}Talkie-talkie.
+Dialogue: 0,0:20:07.91,0:20:09.28,Default,,0,0,0,,你在这儿多久了\N{\c&H62a8eb&\fs13}How long have you been here?
+Dialogue: 0,0:20:09.86,0:20:13.82,Default,,0,0,0,,不知道 很难讲 时变局的时间流动方式不同\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't know. It's hard to say, time passes differently here in the TVA.
+Dialogue: 0,0:20:14.60,0:20:16.74,Default,,0,0,0,,-什么意思  -你马上就明白了\N{\c&H62a8eb&\fs13}- What does that mean? - You'll catch up.
+Dialogue: 0,0:20:18.62,0:20:22.33,Default,,0,0,0,,所以你也是时变局勇敢敬业的员工吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}So, you're part of the TVA's courageous and dedicated workforce?
+Dialogue: 0,0:20:22.33,0:20:23.14,Default,,0,0,0,,没错\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yes.
+Dialogue: 0,0:20:23.14,0:20:25.78,Default,,0,0,0,,-时间守护者创造了你  -对\N{\c&H62a8eb&\fs13}- You were created by the Time-Keepers. - Yep.
+Dialogue: 0,0:20:25.78,0:20:28.97,Default,,0,0,0,,-保护神圣时间线  -正确\N{\c&H62a8eb&\fs13}- To protect the Sacred Timeline. - Correct.
+Dialogue: 0,0:20:31.27,0:20:32.49,Default,,0,0,0,,好笑吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is that funny?
+Dialogue: 0,0:20:33.23,0:20:36.46,Default,,0,0,0,,这么个小地方 决定了数万亿人的生命\N{\c&H62a8eb&\fs13}The idea that your little club decides the fate of trillions of people
+Dialogue: 0,0:20:36.46,0:20:40.46,Default,,0,0,0,,一切存在都听命于三只太空蜥蜴\N{\c&H62a8eb&\fs13}across all of existence at the behest of three space lizards,
+Dialogue: 0,0:20:40.46,0:20:41.81,Default,,0,0,0,,确实很好笑\N{\c&H62a8eb&\fs13}yes, it's funny.
+Dialogue: 0,0:20:41.81,0:20:43.06,Default,,0,0,0,,很荒唐\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's absurd.
+Dialogue: 0,0:20:43.31,0:20:45.03,Default,,0,0,0,,你不是不爱说话吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}I thought you didn't like to talk.
+Dialogue: 0,0:20:48.11,0:20:49.15,Default,,0,0,0,,你先请\N{\c&H62a8eb&\fs13}After you.
+Dialogue: 0,0:21:02.18,0:21:05.56,Default,,0,0,0,,说实话 这里感觉真的很像个刑场\N{\c&H62a8eb&\fs13}For the record, this really does feel like a killing-me kind of a room.
+Dialogue: 0,0:21:05.89,0:21:07.99,Default,,0,0,0,,你很不信任别人啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not big on trust, are you?
+Dialogue: 0,0:21:08.43,0:21:11.15,Default,,0,0,0,,小孩和狗才轻信他人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Trust is for children and dogs.
+Dialogue: 0,0:21:11.15,0:21:13.22,Default,,0,0,0,,只有一个人可以信任\N{\c&H62a8eb&\fs13}There's only one person you can trust.
+Dialogue: 0,0:21:13.22,0:21:15.27,Default,,0,0,0,,你自己吗 我喜欢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yourself? I like it.
+Dialogue: 0,0:21:15.27,0:21:17.04,Default,,0,0,0,,我要印在T恤上\N{\c&H62a8eb&\fs13}Slap it on a T-shirt.
+Dialogue: 0,0:21:18.00,0:21:21.31,Default,,0,0,0,,如果时变局真的管控所有时间\N{\c&H62a8eb&\fs13}If the TVA truly oversees all of time,
+Dialogue: 0,0:21:21.43,0:21:23.80,Default,,0,0,0,,我此前为何从未听说过\N{\c&H62a8eb&\fs13}how have I never heard of you until now?
+Dialogue: 0,0:21:23.80,0:21:25.20,Default,,0,0,0,,因为你不必知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}'Cause you've never needed to.
+Dialogue: 0,0:21:25.20,0:21:27.37,Default,,0,0,0,,你一直活在设定好的时间轨道里\N{\c&H62a8eb&\fs13}You've always lived within your set path.
+Dialogue: 0,0:21:27.37,0:21:30.03,Default,,0,0,0,,我的人生轨道都是我自己的选择\N{\c&H62a8eb&\fs13}I live within whatever path I choose.
+Dialogue: 0,0:21:30.03,0:21:32.93,Default,,0,0,0,,是是是 好了 过来坐\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sure you do. Okay, come have a seat.
+Dialogue: 0,0:21:38.40,0:21:41.19,Default,,0,0,0,,跟你说了 时变局里的时间流动方式不同\N{\c&H62a8eb&\fs13}I told you, time moves differently in the TVA.
+Dialogue: 0,0:21:41.80,0:21:43.09,Default,,0,0,0,,过来 坐下\N{\c&H62a8eb&\fs13}Come on, sit down.
+Dialogue: 0,0:21:44.24,0:21:46.62,Default,,0,0,0,,我们开始吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Let's get into this.
+Dialogue: 0,0:21:53.49,0:21:54.71,Default,,0,0,0,,过来坐\N{\c&H62a8eb&\fs13}Go on, have a seat.
+Dialogue: 0,0:22:02.46,0:22:04.18,Default,,0,0,0,,你的眼神能杀人\N{\c&H62a8eb&\fs13}If looks could kill.
+Dialogue: 0,0:22:04.96,0:22:06.30,Default,,0,0,0,,你想要我做什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:22:06.94,0:22:09.30,Default,,0,0,0,,首先 需要你小小的配合\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, let's start with a little cooperation.
+Dialogue: 0,0:22:09.50,0:22:11.01,Default,,0,0,0,,我不擅长\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not my forte.
+Dialogue: 0,0:22:11.01,0:22:11.96,Default,,0,0,0,,是吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Really?
+Dialogue: 0,0:22:11.96,0:22:15.34,Default,,0,0,0,,即使是讨好你准备背叛的大人物也不行吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Even when you're wooing someone powerful you intend to betray?
+Dialogue: 0,0:22:15.34,0:22:16.25,Default,,0,0,0,,行了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Come on.
+Dialogue: 0,0:22:16.89,0:22:18.49,Default,,0,0,0,,你一点都不了解我\N{\c&H62a8eb&\fs13}You don't know anything about me.
+Dialogue: 0,0:22:18.49,0:22:19.92,Default,,0,0,0,,那我愿意了解了解\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe I'd like to learn.
+Dialogue: 0,0:22:21.18,0:22:24.00,Default,,0,0,0,,我专门负责追捕危险的时间犯\N{\c&H62a8eb&\fs13}I specialize in the pursuit of dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:24.52,0:22:25.75,Default,,0,0,0,,像我这种吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Like myself?
+Dialogue: 0,0:22:25.75,0:22:29.15,Default,,0,0,0,,不 我是说极其危险的时间犯\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, particularly dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:29.15,0:22:32.03,Default,,0,0,0,,你顶多是只小猫咪\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're just a little pussycat.
+Dialogue: 0,0:22:32.31,0:22:34.17,Default,,0,0,0,,我有问题问你\N{\c&H62a8eb&\fs13}I got a set of questions for you.
+Dialogue: 0,0:22:34.17,0:22:35.76,Default,,0,0,0,,你要是诚实作答\N{\c&H62a8eb&\fs13}You answer them honestly,
+Dialogue: 0,0:22:35.76,0:22:39.21,Default,,0,0,0,,我可以给你 你想要的东西\N{\c&H62a8eb&\fs13}and then maybe I can give you something you want.
+Dialogue: 0,0:22:39.21,0:22:40.92,Default,,0,0,0,,你想离开这里 对吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}You wanna get out of here, right?
+Dialogue: 0,0:22:41.47,0:22:42.94,Default,,0,0,0,,那就从这里开始\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah, so we'll start there.
+Dialogue: 0,0:22:42.94,0:22:45.00,Default,,0,0,0,,要是回去了 你会做什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}Should you return, what are you gonna do?
+Dialogue: 0,0:22:47.67,0:22:50.29,Default,,0,0,0,,-完成我未竟的事业  -是什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Finish what I started. - Which is?
+Dialogue: 0,0:22:50.50,0:22:52.01,Default,,0,0,0,,夺得王位\N{\c&H62a8eb&\fs13}Claim my throne.
+Dialogue: 0,0:22:52.12,0:22:53.62,Default,,0,0,0,,你想当王吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You wanna be king?
+Dialogue: 0,0:22:53.62,0:22:55.61,Default,,0,0,0,,不是想当 我生来就是\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't want to be, I was born to be.
+Dialogue: 0,0:22:55.61,0:22:58.49,Default,,0,0,0,,行 那到底是什么的王呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}I know, but king of what exactly?
+Dialogue: 0,0:23:00.56,0:23:02.13,Default,,0,0,0,,你不会懂的\N{\c&H62a8eb&\fs13}You wouldn't understand.
+Dialogue: 0,0:23:02.26,0:23:03.18,Default,,0,0,0,,说来听听\N{\c&H62a8eb&\fs13}Try me.
+Dialogue: 0,0:23:06.06,0:23:07.39,Default,,0,0,0,,米德加德\N{\c&H62a8eb&\fs13}Midgard.
+Dialogue: 0,0:23:07.60,0:23:09.55,Default,,0,0,0,,也就是地球\N{\c&H62a8eb&\fs13}AKA Earth.
+Dialogue: 0,0:23:10.17,0:23:13.19,Default,,0,0,0,,好吧 当上米德加德之王以后呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}All right. Now you're the king of Midgard, then what?
+Dialogue: 0,0:23:13.19,0:23:14.87,Default,,0,0,0,,幸福快乐的生活\N{\c&H62a8eb&\fs13}Happily ever after?
+Dialogue: 0,0:23:16.45,0:23:19.11,Default,,0,0,0,,阿斯加德 九大国度\N{\c&H62a8eb&\fs13}Asgard, the Nine Realms.
+Dialogue: 0,0:23:19.27,0:23:21.33,Default,,0,0,0,,-太空  -太空\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Space? - Space?
+Dialogue: 0,0:23:21.33,0:23:25.01,Default,,0,0,0,,太空很大的 也够你炫耀了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Space is big. That'd be a nice feather in your cap.
+Dialogue: 0,0:23:25.01,0:23:27.12,Default,,0,0,0,,"洛基 太空之王"\N{\c&H62a8eb&\fs13}"Loki, the King of Space."
+Dialogue: 0,0:23:27.98,0:23:29.89,Default,,0,0,0,,你敢嘲笑我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mock me if you dare.
+Dialogue: 0,0:23:29.89,0:23:31.55,Default,,0,0,0,,不 我可没有\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, I'm not.
+Dialogue: 0,0:23:31.97,0:23:35.22,Default,,0,0,0,,说实话 我算是个粉丝\N{\c&H62a8eb&\fs13}Honestly, I'm actually a fan. Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:35.22,0:23:36.74,Default,,0,0,0,,我其实很好奇\N{\c&H62a8eb&\fs13}And I guess I'm wondering
+Dialogue: 0,0:23:36.74,0:23:41.40,Default,,0,0,0,,为什么你明明这么强大 却只想统治别人呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}why does someone with so much range just wanna rule?
+Dialogue: 0,0:23:45.22,0:23:47.23,Default,,0,0,0,,我可以让他们轻松点\N{\c&H62a8eb&\fs13}I would've made it easy for them.
+Dialogue: 0,0:23:47.53,0:23:49.06,Default,,0,0,0,,谁都喜欢轻松\N{\c&H62a8eb&\fs13}People like easy.
+Dialogue: 0,0:23:49.06,0:23:53.52,Default,,0,0,0,,最早且最沉重的谎言\N{\c&H62a8eb&\fs13}The first and most oppressive lie ever uttered
+Dialogue: 0,0:23:54.07,0:23:55.69,Default,,0,0,0,,就是歌颂自由\N{\c&H62a8eb&\fs13}was the song of freedom.
+Dialogue: 0,0:23:56.10,0:23:57.27,Default,,0,0,0,,这话怎么说\N{\c&H62a8eb&\fs13}How's that one go?
+Dialogue: 0,0:23:57.43,0:24:00.02,Default,,0,0,0,,对于几乎所有生命体\N{\c&H62a8eb&\fs13}For nearly every living thing,
+Dialogue: 0,0:24:00.41,0:24:05.93,Default,,0,0,0,,选择会带来羞愧 疑惑和悔恨\N{\c&H62a8eb&\fs13}choice breeds shame and uncertainty and regret.
+Dialogue: 0,0:24:07.01,0:24:08.96,Default,,0,0,0,,每条路都有分岔\N{\c&H62a8eb&\fs13}There's a fork in every road,
+Dialogue: 0,0:24:09.41,0:24:12.26,Default,,0,0,0,,总有人选错\N{\c&H62a8eb&\fs13}yet the wrong path always taken.
+Dialogue: 0,0:24:12.50,0:24:14.19,Default,,0,0,0,,的确\N{\c&H62a8eb&\fs13}Good. Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:14.19,0:24:15.76,Default,,0,0,0,,你说 "几乎所有生命体"\N{\c&H62a8eb&\fs13}You said "nearly every living thing,"
+Dialogue: 0,0:24:15.76,0:24:18.91,Default,,0,0,0,,你应该不属于这个范畴吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}so I'm guessing you don't fall into that category?
+Dialogue: 0,0:24:22.63,0:24:25.07,Default,,0,0,0,,时间守护者的马戏团挺大\N{\c&H62a8eb&\fs13}The Time-Keepers have built quite the circus,
+Dialogue: 0,0:24:26.00,0:24:29.39,Default,,0,0,0,,各位小丑也都各司其职 完美演出\N{\c&H62a8eb&\fs13}and I see the clowns are playing their parts to perfection.
+Dialogue: 0,0:24:30.89,0:24:33.28,Default,,0,0,0,,你真爱用比喻 我喜欢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Big metaphor guy. I love it.
+Dialogue: 0,0:24:33.28,0:24:34.98,Default,,0,0,0,,显得你超级聪明\N{\c&H62a8eb&\fs13}Makes you sound super smart.
+Dialogue: 0,0:24:35.10,0:24:36.07,Default,,0,0,0,,我本来就聪明\N{\c&H62a8eb&\fs13}I am smart.
+Dialogue: 0,0:24:36.72,0:24:37.58,Default,,0,0,0,,我知道\N{\c&H62a8eb&\fs13}I know.
+Dialogue: 0,0:24:37.97,0:24:38.79,Default,,0,0,0,,好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay.
+Dialogue: 0,0:24:41.32,0:24:42.27,Default,,0,0,0,,好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay.
+Dialogue: 0,0:25:02.39,0:25:03.47,Default,,0,0,0,,这是什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What is this?
+Dialogue: 0,0:25:03.97,0:25:06.70,Default,,0,0,0,,你生命重要时刻的采样结果 来\N{\c&H62a8eb&\fs13}A sampling of your greatest hits, if I may.
+Dialogue: 0,0:25:13.92,0:25:15.67,Default,,0,0,0,,你们不介意的话...\N{\c&H62a8eb&\fs13}If it's all the same to you...
+Dialogue: 0,0:25:19.26,0:25:20.87,Default,,0,0,0,,现在可以喝了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll have that drink now.
+Dialogue: 0,0:25:23.17,0:25:24.08,Default,,0,0,0,,不用了\N{\c&H62a8eb&\fs13}No.
+Dialogue: 0,0:25:24.52,0:25:26.33,Default,,0,0,0,,我记得 我在场\N{\c&H62a8eb&\fs13}And I remember. I was there.
+Dialogue: 0,0:25:26.45,0:25:27.54,Default,,0,0,0,,还有别的吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Anything else?
+Dialogue: 0,0:25:28.22,0:25:32.72,Default,,0,0,0,,很有意思 你生来就该统治 可你总是失败\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's funny, for someone born to rule, you sure do lose a lot.
+Dialogue: 0,0:25:33.10,0:25:34.97,Default,,0,0,0,,甚至可以说是刻在你骨子里的\N{\c&H62a8eb&\fs13}You might even say it's in your nature.
+Dialogue: 0,0:25:35.31,0:25:37.23,Default,,0,0,0,,上一个这么跟我说的人\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, things didn't turn out so well
+Dialogue: 0,0:25:37.23,0:25:39.24,Default,,0,0,0,,下场可不太好\N{\c&H62a8eb&\fs13}for the last person who said that to me.
+Dialogue: 0,0:25:39.24,0:25:40.63,Default,,0,0,0,,是 菲尔·寇森\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, yeah, Phil Coulson.
+Dialogue: 0,0:25:43.13,0:25:44.65,Default,,0,0,0,,不\N{\c&H62a8eb&\fs13}No!
+Dialogue: 0,0:25:45.05,0:25:49.37,Default,,0,0,0,,复仇者联盟聚集起来 不就是想打败你 为他复仇吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Didn't the Avengers come together to literally avenge him by defeating you?
+Dialogue: 0,0:25:49.37,0:25:51.35,Default,,0,0,0,,慰藉死者罢了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Little solace to a dead man.
+Dialogue: 0,0:25:51.51,0:25:53.21,Default,,0,0,0,,你是不是喜欢伤害别人\N{\c&H62a8eb&\fs13}Do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:25:55.10,0:25:56.80,Default,,0,0,0,,让他们觉得自己弱小\N{\c&H62a8eb&\fs13}Making them feel small?
+Dialogue: 0,0:25:57.14,0:25:58.27,Default,,0,0,0,,觉得害怕\N{\c&H62a8eb&\fs13}Making them feel afraid?
+Dialogue: 0,0:25:58.27,0:26:01.04,Default,,0,0,0,,-你的把戏吓不到我  -觉得渺小\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Your games don't frighten me. - Making them feel little?
+Dialogue: 0,0:26:01.04,0:26:02.26,Default,,0,0,0,,我知道自己是谁\N{\c&H62a8eb&\fs13}I know what I am.
+Dialogue: 0,0:26:02.26,0:26:04.35,Default,,0,0,0,,-凶手吗  -解放者\N{\c&H62a8eb&\fs13}- A murderer? - A liberator.
+Dialogue: 0,0:26:04.80,0:26:06.54,Default,,0,0,0,,可能是解放眼球吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Of eyeballs, maybe.
+Dialogue: 0,0:26:09.18,0:26:12.20,Default,,0,0,0,,看看你的微笑 你就是喜欢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Look at that smile. You are enjoying that.
+Dialogue: 0,0:26:12.34,0:26:13.78,Default,,0,0,0,,你喜欢伤害别人吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Did you enjoy hurting them?
+Dialogue: 0,0:26:13.78,0:26:16.31,Default,,0,0,0,,我不用玩这种游戏 我可是神\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't have to play this game. I'm a god.
+Dialogue: 0,0:26:16.31,0:26:18.46,Default,,0,0,0,,什么来着 诡计之神对吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Of what, again? Mischief, right?
+Dialogue: 0,0:26:18.46,0:26:21.88,Default,,0,0,0,,我看不出这里面有什么诡计啊\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah. I don't see anything very mischievous about this.
+Dialogue: 0,0:26:24.98,0:26:26.80,Default,,0,0,0,,你确实看不出来\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, I don't suppose you do.
+Dialogue: 0,0:26:28.76,0:26:30.54,Default,,0,0,0,,谈谈你逃跑的事吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Let's talk about your escapes.
+Dialogue: 0,0:26:30.54,0:26:35.03,Default,,0,0,0,,你真的很擅长做尽坏事 然后逃跑\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're really good at doing awful things, and then just getting away.
+Dialogue: 0,0:26:35.03,0:26:37.69,Default,,0,0,0,,我能说什么 我是诡计多端的骗子\N{\c&H62a8eb&\fs13}What can I say? I'm a mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:26:38.57,0:26:40.05,Default,,0,0,0,,这段我最喜欢\N{\c&H62a8eb&\fs13}This is one of my favorites.
+Dialogue: 0,0:26:42.49,0:26:44.70,Default,,0,0,0,,我是本次机长 威廉·A·斯科特\N{\c&H62a8eb&\fs13}From the flight deck, Captain William A. Scott,
+Dialogue: 0,0:26:44.70,0:26:48.61,Default,,0,0,0,,西北航空305号航班 将准时降落西雅图\N{\c&H62a8eb&\fs13}Northwest Orient Airlines 305, on schedule to land in Seattle.
+Dialogue: 0,0:26:48.61,0:26:50.15,Default,,0,0,0,,今日飞行时间 大约为...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Flight time today, approximately...
+Dialogue: 0,0:26:50.15,0:26:51.39,Default,,0,0,0,,波旁酒加汽水吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Bourbon and soda?
+Dialogue: 0,0:26:52.24,0:26:53.16,Default,,0,0,0,,谢谢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Thank you.
+Dialogue: 0,0:26:53.93,0:26:56.16,Default,,0,0,0,,不客气 还需要什么其他的吗 先生\N{\c&H62a8eb&\fs13}Absolutely. Is there anything else I can do for you, sir?
+Dialogue: 0,0:26:57.91,0:26:59.90,Default,,0,0,0,,你看看就知道了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I suppose we'll find out, won't we?
+Dialogue: 0,0:27:06.21,0:27:08.77,Default,,0,0,0,,-小姐  -怎么了 库珀先生\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Uh, Miss? - Yes, Mr. Cooper?
+Dialogue: 0,0:27:08.91,0:27:10.95,Default,,0,0,0,,你先看看纸条吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}You might want to take a look at that note.
+Dialogue: 0,0:27:13.20,0:27:14.62,Default,,0,0,0,,我带了炸弹\N{\c&H62a8eb&\fs13}I have a bomb.
+Dialogue: 0,0:27:30.57,0:27:32.86,Default,,0,0,0,,我看不出这段的重点在哪里...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I fail to see how this has any relevance or bearing on...
+Dialogue: 0,0:27:32.86,0:27:34.90,Default,,0,0,0,,别急 精彩的要来了\N{\c&H62a8eb&\fs13}No. This is the good part.
+Dialogue: 0,0:27:46.97,0:27:48.27,Default,,0,0,0,,回头见\N{\c&H62a8eb&\fs13}See you again someday.
+Dialogue: 0,0:27:50.54,0:27:54.72,Default,,0,0,0,,哥 海姆达尔 你们给我准备好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Brother, Heimdall, you better be ready.
+Dialogue: 0,0:28:11.29,0:28:14.98,Default,,0,0,0,,不敢相信你就是{\u1}D.B.库珀{\u0} 天哪\N{\c&H62a8eb&\fs13}I can't believe you were {\u1}D.B. Cooper{\u0}. Come on!
+Dialogue: 0,0:28:14.98,0:28:17.37,Default,,0,0,0,,我当时还年轻 打赌输给索尔了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I was young, and I lost a bet to Thor.
+Dialogue: 0,0:28:17.37,0:28:20.44,Default,,0,0,0,,我掺和这些事的时候 时变局在哪儿呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Where was the TVA when I was meddling with these affairs of men?
+Dialogue: 0,0:28:20.44,0:28:24.13,Default,,0,0,0,,我们也在 都是顺着神圣时间线的\N{\c&H62a8eb&\fs13}We were right there with you, just surfing that Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:28:24.13,0:28:27.39,Default,,0,0,0,,时间守护者允许发生这种事 是吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}So that had the Time-Keepers' seal of approval, did it?
+Dialogue: 0,0:28:27.39,0:28:30.33,Default,,0,0,0,,这不是允许不允许的问题\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, I wouldn't think of it in terms of approval and disapproval.
+Dialogue: 0,0:28:30.33,0:28:31.63,Default,,0,0,0,,更像是...\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's sort of a...
+Dialogue: 0,0:28:32.66,0:28:34.12,Default,,0,0,0,,继续说逃跑\N{\c&H62a8eb&\fs13}Let's get back to escapes,
+Dialogue: 0,0:28:34.12,0:28:35.77,Default,,0,0,0,,还有心理学套话吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}and a little psychobabble.
+Dialogue: 0,0:28:35.77,0:28:38.74,Default,,0,0,0,,你觉得你到底在逃避什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What is it that you think that you're really running from?
+Dialogue: 0,0:28:38.74,0:28:39.77,Default,,0,0,0,,够了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Enough.
+Dialogue: 0,0:28:42.76,0:28:44.19,Default,,0,0,0,,回来坐好\N{\c&H62a8eb&\fs13}Back in your cage.
+Dialogue: 0,0:28:45.07,0:28:47.18,Default,,0,0,0,,我也能治得了你\N{\c&H62a8eb&\fs13}See, I can play the heavy keys, too.
+Dialogue: 0,0:28:47.18,0:28:49.42,Default,,0,0,0,,我站起来 是想表达一下立场\N{\c&H62a8eb&\fs13}I was just standing up to make a point.
+Dialogue: 0,0:28:49.91,0:28:50.84,Default,,0,0,0,,抱歉 你继续\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm sorry, go ahead.
+Dialogue: 0,0:28:50.84,0:28:52.04,Default,,0,0,0,,现在再站起来没意思了\N{\c&H62a8eb&\fs13}It won't be as meaningful now.
+Dialogue: 0,0:28:52.04,0:28:53.43,Default,,0,0,0,,那行 坐着吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, well, stay seated.
+Dialogue: 0,0:28:53.43,0:28:55.30,Default,,0,0,0,,我想怎样就怎样\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll do what I want to do!
+Dialogue: 0,0:28:55.30,0:28:56.18,Default,,0,0,0,,没问题\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sure.
+Dialogue: 0,0:29:00.50,0:29:03.03,Default,,0,0,0,,你到底想要什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What exactly is it that you want?
+Dialogue: 0,0:29:03.03,0:29:06.72,Default,,0,0,0,,我想要你诚实面对自己行为的动机\N{\c&H62a8eb&\fs13}I want you to be honest about why you do what you do.
+Dialogue: 0,0:29:07.05,0:29:07.85,Default,,0,0,0,,骗子\N{\c&H62a8eb&\fs13}Liar.
+Dialogue: 0,0:29:07.85,0:29:08.84,Default,,0,0,0,,我是认真的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm serious.
+Dialogue: 0,0:29:08.84,0:29:15.13,Default,,0,0,0,,我只是想要深入了解 令人畏惧的诡计之神\N{\c&H62a8eb&\fs13}All I seek is a deeper understanding of the fearsome God of Mischief.
+Dialogue: 0,0:29:15.13,0:29:17.97,Default,,0,0,0,,是什么驱使着洛基\N{\c&H62a8eb&\fs13}What makes Loki tick?
+Dialogue: 0,0:29:17.97,0:29:20.65,Default,,0,0,0,,-我知道这儿是什么了  -是什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}- I know what this place is. - What is it?
+Dialogue: 0,0:29:20.65,0:29:22.46,Default,,0,0,0,,是个幻觉\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's an illusion.
+Dialogue: 0,0:29:24.34,0:29:30.73,Default,,0,0,0,,是弱者残忍又精巧的手段 想让人害怕罢了\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's a cruel, elaborate trick conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:29:30.73,0:29:33.95,Default,,0,0,0,,绝望地想要掌控全局\N{\c&H62a8eb&\fs13}A desperate attempt at control.
+Dialogue: 0,0:29:33.95,0:29:36.15,Default,,0,0,0,,你们大摇大摆\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now, you all parade about
+Dialogue: 0,0:29:36.15,0:29:40.10,Default,,0,0,0,,好像自己是宇宙神圣的仲裁人\N{\c&H62a8eb&\fs13}as if you're the divine arbiters of power in the universe.
+Dialogue: 0,0:29:40.54,0:29:42.36,Default,,0,0,0,,-我们的确是  -才不是\N{\c&H62a8eb&\fs13}- We are. - You're not.
+Dialogue: 0,0:29:43.00,0:29:44.61,Default,,0,0,0,,我的选择是我自己的\N{\c&H62a8eb&\fs13}My choices are my own.
+Dialogue: 0,0:29:44.61,0:29:47.06,Default,,0,0,0,,你的选择是你自己的 好 我们继续\N{\c&H62a8eb&\fs13}Your choice is your own. Good, let's go with that.
+Dialogue: 0,0:29:47.06,0:29:48.66,Default,,0,0,0,,看了这个 你肯定很兴奋\N{\c&H62a8eb&\fs13}I think this one's gonna fire you up.
+Dialogue: 0,0:29:48.66,0:29:52.65,Default,,0,0,0,,自由的诱惑 吞噬了生命中的快乐\N{\c&H62a8eb&\fs13}The bright lure of freedom diminishes your life's joy
+Dialogue: 0,0:29:52.65,0:29:55.40,Default,,0,0,0,,你们疯狂争权夺势...\N{\c&H62a8eb&\fs13}in a mad scramble for power...
+Dialogue: 0,0:29:55.45,0:29:56.65,Default,,0,0,0,,没错\N{\c&H62a8eb&\fs13}Precisely.
+Dialogue: 0,0:29:57.34,0:29:58.73,Default,,0,0,0,,我当时...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I was...
+Dialogue: 0,0:29:58.97,0:30:02.36,Default,,0,0,0,,我马上就要拿回属于我的东西了\N{\c&H62a8eb&\fs13}I am on the verge of acquiring everything I am owed,
+Dialogue: 0,0:30:02.36,0:30:04.66,Default,,0,0,0,,到那时 也只是因为我做到了\N{\c&H62a8eb&\fs13}and when I do, it'll be because I did it.
+Dialogue: 0,0:30:04.66,0:30:06.56,Default,,0,0,0,,不是因为应该如此\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not because it was supposed to happen.
+Dialogue: 0,0:30:06.56,0:30:10.83,Default,,0,0,0,,不是因为你 或者时间变异管理局\N{\c&H62a8eb&\fs13}Or because you or the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:30:10.83,0:30:14.29,Default,,0,0,0,,随便你们自称什么东西 允许我这么做\N{\c&H62a8eb&\fs13}or whatever it is you call yourselves, allowed me to.
+Dialogue: 0,0:30:14.55,0:30:16.41,Default,,0,0,0,,说实话 你真可悲\N{\c&H62a8eb&\fs13}Honestly, you're pathetic.
+Dialogue: 0,0:30:16.91,0:30:18.33,Default,,0,0,0,,你根本无关紧要\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're an irrelevance.
+Dialogue: 0,0:30:18.94,0:30:20.49,Default,,0,0,0,,是我绕了点路\N{\c&H62a8eb&\fs13}A detour.
+Dialogue: 0,0:30:20.61,0:30:22.48,Default,,0,0,0,,是我登顶的垫脚石\N{\c&H62a8eb&\fs13}A footnote to my ascent.
+Dialogue: 0,0:30:24.20,0:30:25.36,Default,,0,0,0,,说完了吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You finished?
+Dialogue: 0,0:30:26.02,0:30:28.34,Default,,0,0,0,,你得认真一点了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're gonna start taking things seriously.
+Dialogue: 0,0:30:28.69,0:30:30.33,Default,,0,0,0,,如果你没捡起宇宙魔方\N{\c&H62a8eb&\fs13}If you hadn't picked up the Tesseract,
+Dialogue: 0,0:30:30.33,0:30:33.50,Default,,0,0,0,,就会被送回阿斯加德的牢房\N{\c&H62a8eb&\fs13}you would have been taken to a cell on Asgard.
+Dialogue: 0,0:30:42.52,0:30:43.59,Default,,0,0,0,,洛基\N{\c&H62a8eb&\fs13}Loki.
+Dialogue: 0,0:30:43.85,0:30:44.98,Default,,0,0,0,,你好 母亲\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hello, Mother.
+Dialogue: 0,0:30:45.98,0:30:47.55,Default,,0,0,0,,你为我骄傲吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Have I made you proud?
+Dialogue: 0,0:30:47.69,0:30:50.18,Default,,0,0,0,,别火上浇油了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Please don't make this worse.
+Dialogue: 0,0:30:50.18,0:30:51.17,Default,,0,0,0,,这是什么东西\N{\c&H62a8eb&\fs13}What is this?
+Dialogue: 0,0:30:51.17,0:30:54.06,Default,,0,0,0,,都是骗局 把戏 根本没这种事\N{\c&H62a8eb&\fs13}This is nonsense, more tricks. This never even happened.
+Dialogue: 0,0:30:54.06,0:30:55.27,Default,,0,0,0,,你没遇到\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not to you.
+Dialogue: 0,0:30:55.39,0:30:56.33,Default,,0,0,0,,暂时而已\N{\c&H62a8eb&\fs13}Not yet.
+Dialogue: 0,0:30:57.06,0:30:59.39,Default,,0,0,0,,时变局不止知道你的过去\N{\c&H62a8eb&\fs13}Look, the TVA doesn't just know your whole past,
+Dialogue: 0,0:30:59.39,0:31:02.11,Default,,0,0,0,,还有你的一生 你注定的命运\N{\c&H62a8eb&\fs13}we know your whole life, how it's all meant to be.
+Dialogue: 0,0:31:02.26,0:31:03.71,Default,,0,0,0,,把这当作一种安慰\N{\c&H62a8eb&\fs13}Think of it as comforting.
+Dialogue: 0,0:31:04.38,0:31:05.46,Default,,0,0,0,,太荒唐了\N{\c&H62a8eb&\fs13}This is absurd.
+Dialogue: 0,0:31:05.46,0:31:07.32,Default,,0,0,0,,难道我不是你母亲吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}And am I not your mother?
+Dialogue: 0,0:31:11.37,0:31:12.33,Default,,0,0,0,,你不是\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're not.
+Dialogue: 0,0:31:17.45,0:31:21.83,Default,,0,0,0,,你总能把所有人看透 除了你自己\N{\c&H62a8eb&\fs13}Always so perceptive about everyone but yourself.
+Dialogue: 0,0:31:22.19,0:31:24.35,Default,,0,0,0,,然后黑暗精灵袭击了宫殿\N{\c&H62a8eb&\fs13}And then the Dark Elves attack the palace,
+Dialogue: 0,0:31:24.35,0:31:26.81,Default,,0,0,0,,你以为你把他们引到了索尔那里\N{\c&H62a8eb&\fs13}and you think you send them to Thor.
+Dialogue: 0,0:31:26.81,0:31:29.36,Default,,0,0,0,,走左边的楼梯\N{\c&H62a8eb&\fs13}You might wanna take the stairs to the left.
+Dialogue: 0,0:31:29.64,0:31:32.04,Default,,0,0,0,,但实际上 你把他们引到了...\N{\c&H62a8eb&\fs13}But instead, you send them...
+Dialogue: 0,0:31:32.25,0:31:33.77,Default,,0,0,0,,我不会说的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'll never tell.
+Dialogue: 0,0:31:49.44,0:31:51.21,Default,,0,0,0,,你把她藏到哪儿了 她在哪儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}Where do you have her? Where is she?
+Dialogue: 0,0:31:51.82,0:31:53.39,Default,,0,0,0,,你把他们引去找她了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You lead them right to her.
+Dialogue: 0,0:31:53.39,0:31:56.25,Default,,0,0,0,,我不信 你骗人 这不是真的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't believe you. You're lying. It's not true.
+Dialogue: 0,0:31:56.25,0:31:57.89,Default,,0,0,0,,是真的\N{\c&H62a8eb&\fs13}It is true.
+Dialogue: 0,0:31:58.08,0:31:59.78,Default,,0,0,0,,这才是正确的时间线\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's the proper flow of time,
+Dialogue: 0,0:31:59.78,0:32:04.34,Default,,0,0,0,,这件事会一遍又一遍地发生 因为它本该如此\N{\c&H62a8eb&\fs13}and it happens again and again and again because it's supposed to,
+Dialogue: 0,0:32:04.34,0:32:05.80,Default,,0,0,0,,也必须如此\N{\c&H62a8eb&\fs13}because it has to.
+Dialogue: 0,0:32:05.80,0:32:08.23,Default,,0,0,0,,-时变局会确保这一点  -她在哪儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}- The TVA makes sure of it. - Where is she?
+Dialogue: 0,0:32:08.23,0:32:12.01,Default,,0,0,0,,请你告诉我 你喜欢伤害别人吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Now why don't you tell me, do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:32:12.01,0:32:13.57,Default,,0,0,0,,-我不相信  -你喜欢杀戮吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}- I don't believe you. - Do you enjoy killing?
+Dialogue: 0,0:32:13.57,0:32:16.32,Default,,0,0,0,,-我要杀了你  -就像对你母亲一样吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}- I'll kill you. - What, like you did your mother?
+Dialogue: 0,0:32:23.23,0:32:26.32,Default,,0,0,0,,抱歉 时间逆转器只对你有效 家具不会受影响\N{\c&H62a8eb&\fs13}Sorry, the Time Twister just loops you, not the furniture.
+Dialogue: 0,0:32:26.69,0:32:28.41,Default,,0,0,0,,你并非生而为王 洛基\N{\c&H62a8eb&\fs13}You weren't born to be king, Loki.
+Dialogue: 0,0:32:28.41,0:32:31.87,Default,,0,0,0,,而是造成痛苦 折磨和死亡\N{\c&H62a8eb&\fs13}You were born to cause pain and suffering and death.
+Dialogue: 0,0:32:31.87,0:32:35.62,Default,,0,0,0,,现在如此 过去如此 将来如此\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's how it is, that's how it was, that's how it will be.
+Dialogue: 0,0:32:35.62,0:32:40.56,Default,,0,0,0,,也让别人成就最辉煌的自我\N{\c&H62a8eb&\fs13}All so that others can achieve their best versions of themselves.
+Dialogue: 0,0:32:57.75,0:32:59.26,Default,,0,0,0,,这到底是什么鬼地方\N{\c&H62a8eb&\fs13}What is this place?
+Dialogue: 0,0:33:02.40,0:33:03.21,Default,,0,0,0,,起来吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Come on.
+Dialogue: 0,0:33:12.09,0:33:13.34,Default,,0,0,0,,你在干什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What are you doing?
+Dialogue: 0,0:33:13.59,0:33:16.53,Default,,0,0,0,,工作 你的工作就是打断别人吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}My job. Is it yours to interrupt?
+Dialogue: 0,0:33:16.53,0:33:18.28,Default,,0,0,0,,有情况了\N{\c&H62a8eb&\fs13}We have a situation.
+Dialogue: 0,0:33:19.14,0:33:21.13,Default,,0,0,0,,我们总有情况\N{\c&H62a8eb&\fs13}There's always a situation.
+Dialogue: 0,0:33:23.43,0:33:24.93,Default,,0,0,0,,哪儿都别去\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't go anywhere.
+Dialogue: 0,0:33:25.94,0:33:28.45,Default,,0,0,0,,越来越有状态了\N{\c&H62a8eb&\fs13}It was just getting good. Spirited.
+Dialogue: 0,0:33:35.20,0:33:37.78,Default,,0,0,0,,-你不该和那个时间犯谈  -那是你的立场\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Talking to that Variant is a mistake. - That's your position.
+Dialogue: 0,0:33:37.78,0:33:39.16,Default,,0,0,0,,-我的立场恰恰相反...  -他该被重置\N{\c&H62a8eb&\fs13}- I think the opposite... - He should be reset!
+Dialogue: 0,0:33:39.16,0:33:41.36,Default,,0,0,0,,你觉得谁都该被重置 我有有用的信息\N{\c&H62a8eb&\fs13}You think everyone should be reset. I'm getting good stuff!
+Dialogue: 0,0:33:41.36,0:33:43.44,Default,,0,0,0,,又一支小队全军覆没了\N{\c&H62a8eb&\fs13}We lost another unit.
+Dialogue: 0,0:33:47.86,0:33:51.13,Default,,0,0,0,,洛基 我们可以明天结束以后再...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, Loki, I think we can finish up tomorrow and just pick it...
+Dialogue: 0,0:34:03.35,0:34:05.44,Default,,0,0,0,,诡计多端的骗子\N{\c&H62a8eb&\fs13}Mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:34:21.88,0:34:23.39,Default,,0,0,0,,还真是意想不到呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wish I could say I was surprised.
+Dialogue: 0,0:34:23.39,0:34:26.10,Default,,0,0,0,,-要是你没打断我们就好了  -我 错在我吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}- Yeah, I wish you hadn't interrupted us. - Me? It's my fault?
+Dialogue: 0,0:34:26.10,0:34:27.97,Default,,0,0,0,,他跑不远的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Look, he can't have gotten very far.
+Dialogue: 0,0:34:27.97,0:34:30.49,Default,,0,0,0,,分头行动 发现后立即裁剪\N{\c&H62a8eb&\fs13}Split up. Prune on sight.
+Dialogue: 0,0:34:30.49,0:34:33.73,Default,,0,0,0,,不要裁剪 不要重置 他还有用\N{\c&H62a8eb&\fs13}No, no pruning, no resetting. He can still help us!
+Dialogue: 0,0:34:43.57,0:34:45.32,Default,,0,0,0,,我记得你\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hey. I know you.
+Dialogue: 0,0:34:45.32,0:34:47.41,Default,,0,0,0,,你是那个拿着蓝盒子的犯人\N{\c&H62a8eb&\fs13}You're that criminal with the blue box.
+Dialogue: 0,0:34:48.59,0:34:50.63,Default,,0,0,0,,你叫什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What's your name?
+Dialogue: 0,0:34:50.92,0:34:51.84,Default,,0,0,0,,凯西\N{\c&H62a8eb&\fs13}Casey.
+Dialogue: 0,0:34:53.16,0:34:55.76,Default,,0,0,0,,凯西 交出宇宙魔方 不然我把你当鱼剁了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Give me the Tesseract, or I'll gut you like a fish, Casey.
+Dialogue: 0,0:34:55.76,0:34:56.45,Default,,0,0,0,,鱼是什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What's a fish?
+Dialogue: 0,0:34:57.14,0:34:58.36,Default,,0,0,0,,鱼是什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What's a fish?
+Dialogue: 0,0:34:58.36,0:34:59.93,Default,,0,0,0,,你怎么会不知道鱼是什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}How do you not know what a fish is?
+Dialogue: 0,0:34:59.93,0:35:01.73,Default,,0,0,0,,我这辈子都在这张桌子后面\N{\c&H62a8eb&\fs13}I've lived my entire life behind a desk.
+Dialogue: 0,0:35:01.73,0:35:03.38,Default,,0,0,0,,那有什么区别吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Well, what difference does it make?
+Dialogue: 0,0:35:03.38,0:35:06.21,Default,,0,0,0,,我想知道你拿什么威胁我 再乖乖听话\N{\c&H62a8eb&\fs13}I wanna know exactly what I'm being threatened with before I comply.
+Dialogue: 0,0:35:06.21,0:35:09.12,Default,,0,0,0,,死亡 凯西 暴力痛苦的死亡\N{\c&H62a8eb&\fs13}Death, Casey. Violent, painful death.
+Dialogue: 0,0:35:09.12,0:35:12.49,Default,,0,0,0,,行了 行了 我听你的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, okay. I comply, I comply.
+Dialogue: 0,0:35:13.76,0:35:15.68,Default,,0,0,0,,我听你的 天呐\N{\c&H62a8eb&\fs13}I comply. Jeez!
+Dialogue: 0,0:35:20.73,0:35:21.58,Default,,0,0,0,,是这个吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}This it?
+Dialogue: 0,0:35:27.11,0:35:27.95,Default,,0,0,0,,什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}What?
+Dialogue: 0,0:35:29.18,0:35:30.71,Default,,0,0,0,,无限宝石\N{\c&H62a8eb&\fs13}Infinity Stones?
+Dialogue: 0,0:35:33.05,0:35:33.88,Default,,0,0,0,,怎么...\N{\c&H62a8eb&\fs13}How...
+Dialogue: 0,0:35:35.68,0:35:37.00,Default,,0,0,0,,怎么会有这些东西\N{\c&H62a8eb&\fs13}How do you have these?
+Dialogue: 0,0:35:37.00,0:35:39.20,Default,,0,0,0,,我们有好多呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}We actually get a lot of those.
+Dialogue: 0,0:35:39.43,0:35:41.76,Default,,0,0,0,,有些人拿来当镇纸\N{\c&H62a8eb&\fs13}Yeah. Some of the guys use them as paperweights.
+Dialogue: 0,0:35:42.79,0:35:43.86,Default,,0,0,0,,有一些\N{\c&H62a8eb&\fs13}Some of 'em.
+Dialogue: 0,0:36:24.83,0:36:27.58,Default,,0,0,0,,这是宇宙最强的力量吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}Is this the greatest power in the universe?
+Dialogue: 0,0:36:39.29,0:36:41.40,Default,,0,0,0,,你差点打到我了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, you almost hit me!
+Dialogue: 0,0:36:41.51,0:36:43.00,Default,,0,0,0,,太过分了\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's so messed up.
+Dialogue: 0,0:36:43.61,0:36:45.93,Default,,0,0,0,,分头行动 检查楼下大厅\N{\c&H62a8eb&\fs13}Split up. Check the lower concourse.
+Dialogue: 0,0:36:46.88,0:36:48.42,Default,,0,0,0,,我不会原谅你的\N{\c&H62a8eb&\fs13}I do not forgive you.
+Dialogue: 0,0:37:44.74,0:37:46.66,Default,,0,0,0,,孩子们 我爱你们\N{\c&H62a8eb&\fs13}I love you, my sons.
+Dialogue: 0,0:37:49.11,0:37:50.66,Default,,0,0,0,,记住这个地方\N{\c&H62a8eb&\fs13}Remember this place.
+Dialogue: 0,0:37:52.38,0:37:53.17,Default,,0,0,0,,我们的家\N{\c&H62a8eb&\fs13}Home.
+Dialogue: 0,0:38:10.96,0:38:12.62,Default,,0,0,0,,洛基 你对我很重要\N{\c&H62a8eb&\fs13}Loki, I thought the world of you.
+Dialogue: 0,0:38:14.84,0:38:17.45,Default,,0,0,0,,我以为我们能并肩作战一辈子\N{\c&H62a8eb&\fs13}I thought we were gonna fight side by side forever.
+Dialogue: 0,0:38:22.93,0:38:25.68,Default,,0,0,0,,弟弟 也许你也没那么坏\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe you're not so bad after all, brother.
+Dialogue: 0,0:38:26.14,0:38:27.11,Default,,0,0,0,,也许吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}Maybe not.
+Dialogue: 0,0:38:27.89,0:38:28.85,Default,,0,0,0,,谢谢你\N{\c&H62a8eb&\fs13}Thank you.
+Dialogue: 0,0:38:29.72,0:38:31.73,Default,,0,0,0,,要是你真在这里 我都想抱抱你了\N{\c&H62a8eb&\fs13}If you were here, I might even give you a hug.
+Dialogue: 0,0:38:32.92,0:38:33.90,Default,,0,0,0,,我在这儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}I'm here.
+Dialogue: 0,0:38:46.05,0:38:47.59,Default,,0,0,0,,不死的\N{\c&H62a8eb&\fs13}Undying?
+Dialogue: 0,0:38:51.11,0:38:53.94,Default,,0,0,0,,你真该好好斟酌你的用词\N{\c&H62a8eb&\fs13}You should choose your words more carefully.
+Dialogue: 0,0:39:07.28,0:39:08.16,Default,,0,0,0,,你...\N{\c&H62a8eb&\fs13}You...
+Dialogue: 0,0:39:09.57,0:39:10.94,Default,,0,0,0,,永远成不了...\N{\c&H62a8eb&\fs13}will never be...
+Dialogue: 0,0:39:13.84,0:39:14.75,Default,,0,0,0,,神\N{\c&H62a8eb&\fs13}a god.
+Dialogue: 0,0:40:06.43,0:40:07.67,Default,,0,0,0,,有什么好笑的\N{\c&H62a8eb&\fs13}What's so funny?
+Dialogue: 0,0:40:11.40,0:40:13.26,Default,,0,0,0,,光荣的使命\N{\c&H62a8eb&\fs13}Glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:40:59.59,0:41:00.60,Default,,0,0,0,,住...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Stop...
+Dialogue: 0,0:41:02.43,0:41:03.35,Default,,0,0,0,,手\N{\c&H62a8eb&\fs13}It.
+Dialogue: 0,0:41:03.97,0:41:05.07,Default,,0,0,0,,住手\N{\c&H62a8eb&\fs13}Stop it!
+Dialogue: 0,0:41:07.19,0:41:10.12,Default,,0,0,0,,住... 住手... 住手...\N{\c&H62a8eb&\fs13}St... Stop it... It... Stop it...
+Dialogue: 0,0:41:10.12,0:41:14.53,Default,,0,0,0,,住... 手... 住手...\N{\c&H62a8eb&\fs13}Stop... I... St... Sto... St...
+Dialogue: 0,0:41:21.96,0:41:25.39,Default,,0,0,0,,这家伙还说要把我变成一条鱼\N{\c&H62a8eb&\fs13}And this guy kept saying he was gonna turn me into a fish,
+Dialogue: 0,0:41:25.39,0:41:26.54,Default,,0,0,0,,虽然不知道鱼是什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}whatever that is,
+Dialogue: 0,0:41:26.54,0:41:28.98,Default,,0,0,0,,然后他们就来了 裁剪了我的手推车\N{\c&H62a8eb&\fs13}and then they show up and just prune my cart,
+Dialogue: 0,0:41:28.98,0:41:30.66,Default,,0,0,0,,所以我也做不了什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}so there was nothing I could have done.
+Dialogue: 0,0:41:32.62,0:41:34.50,Default,,0,0,0,,你在这儿呢\N{\c&H62a8eb&\fs13}Hey, there you are.
+Dialogue: 0,0:41:34.50,0:41:37.79,Default,,0,0,0,,那个时间犯跑了\N{\c&H62a8eb&\fs13}You know, that Variant you had got away.
+Dialogue: 0,0:41:56.17,0:41:57.17,Default,,0,0,0,,洛基\N{\c&H62a8eb&\fs13}Loki?
+Dialogue: 0,0:41:59.66,0:42:01.25,Default,,0,0,0,,无处可逃了\N{\c&H62a8eb&\fs13}Nowhere left to run.
+Dialogue: 0,0:42:04.71,0:42:06.48,Default,,0,0,0,,我回不去了 对吧\N{\c&H62a8eb&\fs13}I can't go back, can I?
+Dialogue: 0,0:42:08.89,0:42:10.43,Default,,0,0,0,,回到我的时间线\N{\c&H62a8eb&\fs13}Back to my timeline.
+Dialogue: 0,0:42:18.26,0:42:21.64,Default,,0,0,0,,我并不喜欢伤害他人\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't enjoy hurting people.
+Dialogue: 0,0:42:25.42,0:42:26.75,Default,,0,0,0,,我...\N{\c&H62a8eb&\fs13}I...
+Dialogue: 0,0:42:26.88,0:42:28.55,Default,,0,0,0,,一点都不喜欢\N{\c&H62a8eb&\fs13}I don't enjoy it.
+Dialogue: 0,0:42:30.52,0:42:35.59,Default,,0,0,0,,只是因为我必须得做 别无选择\N{\c&H62a8eb&\fs13}I do it because I have to, because I've had to.
+Dialogue: 0,0:42:36.14,0:42:37.73,Default,,0,0,0,,解释解释\N{\c&H62a8eb&\fs13}Okay, explain that to me.
+Dialogue: 0,0:42:38.29,0:42:40.64,Default,,0,0,0,,那是幻象的一部分\N{\c&H62a8eb&\fs13}Because it's part of the illusion.
+Dialogue: 0,0:42:43.06,0:42:48.66,Default,,0,0,0,,是弱者残忍又精巧的手段 想让人害怕罢了\N{\c&H62a8eb&\fs13}It's the cruel, elaborate trick conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:42:48.83,0:42:50.93,Default,,0,0,0,,绝望地想要掌控全局\N{\c&H62a8eb&\fs13}A desperate play for control.
+Dialogue: 0,0:42:51.60,0:42:53.60,Default,,0,0,0,,你很了解自己\N{\c&H62a8eb&\fs13}You do know yourself.
+Dialogue: 0,0:42:55.64,0:42:56.71,Default,,0,0,0,,我是坏人\N{\c&H62a8eb&\fs13}A villain.
+Dialogue: 0,0:42:57.87,0:42:59.86,Default,,0,0,0,,我不这么想\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's not how I see it.
+Dialogue: 0,0:43:06.63,0:43:08.09,Default,,0,0,0,,你想用那个吗\N{\c&H62a8eb&\fs13}You try to use that?
+Dialogue: 0,0:43:08.27,0:43:09.74,Default,,0,0,0,,试过几次\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oh, several times.
+Dialogue: 0,0:43:11.16,0:43:14.56,Default,,0,0,0,,在这里 连无限宝石都没用\N{\c&H62a8eb&\fs13}Even an Infinity Stone is useless here.
+Dialogue: 0,0:43:17.79,0:43:19.93,Default,,0,0,0,,时变局真令人敬畏\N{\c&H62a8eb&\fs13}The TVA is formidable.
+Dialogue: 0,0:43:20.40,0:43:22.33,Default,,0,0,0,,我一直都这么觉得\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's been my experience.
+Dialogue: 0,0:43:22.79,0:43:25.66,Default,,0,0,0,,我没法帮你实现救赎\N{\c&H62a8eb&\fs13}Listen, I can't offer you salvation,
+Dialogue: 0,0:43:26.14,0:43:28.41,Default,,0,0,0,,但我可以给你更好的\N{\c&H62a8eb&\fs13}but maybe I can offer you something better.
+Dialogue: 0,0:43:31.28,0:43:34.34,Default,,0,0,0,,有个在逃的时空犯一直在屠杀时间卫士\N{\c&H62a8eb&\fs13}A fugitive Variant's been killing our Minutemen.
+Dialogue: 0,0:43:35.01,0:43:38.40,Default,,0,0,0,,而你需要诡计之神来帮你阻止他\N{\c&H62a8eb&\fs13}And you need the God of Mischief to help you stop him?
+Dialogue: 0,0:43:38.88,0:43:39.72,Default,,0,0,0,,没错\N{\c&H62a8eb&\fs13}That's right.
+Dialogue: 0,0:43:40.77,0:43:41.66,Default,,0,0,0,,为什么选我\N{\c&H62a8eb&\fs13}Why me?
+Dialogue: 0,0:43:42.43,0:43:44.21,Default,,0,0,0,,我们找的这个时间犯\N{\c&H62a8eb&\fs13}The Variant we're hunting is
+Dialogue: 0,0:43:45.04,0:43:45.86,Default,,0,0,0,,就是你\N{\c&H62a8eb&\fs13}you.
+Dialogue: 0,0:43:48.12,0:43:49.24,Default,,0,0,0,,你说什么\N{\c&H62a8eb&\fs13}I beg your pardon?
+Dialogue: 0,0:44:18.97,0:44:21.05,Default,,0,0,0,,时间标记来自3000年早期\N{\c&H62a8eb&\fs13}Time signature is early third millennium.
+Dialogue: 0,0:44:21.19,0:44:22.69,Default,,0,0,0,,肯定不符合时间线\N{\c&H62a8eb&\fs13}Definitely anachronistic.
+Dialogue: 0,0:44:29.04,0:44:29.95,Default,,0,0,0,,原油\N{\c&H62a8eb&\fs13}Oil.
+Dialogue: 0,0:44:31.03,0:44:32.93,Default,,0,0,0,,有混蛋利用时间机器\N{\c&H62a8eb&\fs13}I think some jackass found himself a time machine,
+Dialogue: 0,0:44:32.93,0:44:34.42,Default,,0,0,0,,穿越回来 想大发横财\N{\c&H62a8eb&\fs13}came back here to get rich.
+Dialogue: 0,0:44:34.60,0:44:36.33,Default,,0,0,0,,要分头找他吗 长官\N{\c&H62a8eb&\fs13}Should we fan out and look for him, sir?
+Dialogue: 0,0:44:37.11,0:44:40.22,Default,,0,0,0,,算了 不值得为这写份报告\N{\c&H62a8eb&\fs13}Nah. It's not worth the paperwork.
+Dialogue: 0,0:44:40.22,0:44:43.08,Default,,0,0,0,,直接裁剪 我们走 设好重置器\N{\c&H62a8eb&\fs13}Just prune it. Let's bail. Set a charge.
+Dialogue: 0,0:44:43.55,0:44:46.22,Default,,0,0,0,,等等 有人在那儿\N{\c&H62a8eb&\fs13}Wait. Someone's out there.
+Dialogue: 0,0:44:49.56,0:44:50.40,Default,,0,0,0,,检查一下\N{\c&H62a8eb&\fs13}Check it out.
+Dialogue: 0,0:45:01.80,0:45:02.84,Default,,0,0,0,,趴下\N{\c&H62a8eb&\fs13}Get down!
+Dialogue: 0,0:50:12.79,0:50:15.38,Default,,0,0,0,,感谢您到访时变局\N{\c&H62a8eb&\fs13}Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:50:15.38,0:50:18.52,Default,,0,0,0,,欢迎您对我们的工作进行评价\N{\c&H62a8eb&\fs13}Don't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:05:21.40,0:05:24.06,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,249)\b1}[一家国际领先的投资银行]
+Dialogue: 0,0:28:11.29,0:28:14.98,注释,,0,0,0,,{\a2\fs14\pos(192,249)\b1}[世上首位劫机成功的劫犯 劫机后顺利逃脱 劫机案至今未破]

+ 631 - 0
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(简英).ass

@@ -0,0 +1,631 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:11:51.75,0:12:08.25,*Default,NTP,0,0,0,,{\c&H3CC43C&\an8\bord1\fs18\b1}洛基\N第一季 第一集
+Dialogue: 0,0:00:03.39,0:00:06.68,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1920,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}纽约市
+Dialogue: 0,0:02:10.85,0:02:18.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(2440,1060)\bord1\fs18\b1\pos(190.2,132)}蒙古  戈壁滩
+Dialogue: 0,0:12:14.64,0:12:24.18,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1690,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}法国  普罗旺斯地区艾克斯
+Dialogue: 0,0:43:50.72,0:43:59.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1780,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}俄克拉荷马  萨林那
+Dialogue: 0,0:03:08.72,0:03:10.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}你是谁
+Dialogue: 0,0:03:10.56,0:03:12.18,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}你来我们家干什么
+Dialogue: 0,0:13:04.02,0:13:05.39,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}不好意思
+Dialogue: 0,0:13:05.60,0:13:08.81,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}我朋友是个白痴
+Dialogue: 0,0:13:10.47,0:13:12.97,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}我也会说时间线上的所有语言
+Dialogue: 0,0:13:13.89,0:13:15.02,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}混蛋
+Dialogue: 0,0:13:40.27,0:13:43.27,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}你知道这是谁干的吗
+Dialogue: 0,0:14:07.22,0:14:08.77,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,222.4)}那蓝色...
+Dialogue: 0,0:14:08.97,0:14:11.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,222.4)}那是怎么回事
+Dialogue: 0,0:14:39.56,0:14:42.89,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}去外面等着
+Dialogue: 0,0:07:00.35,0:07:02.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}什么
+Dialogue: 0,0:10:29.43,0:10:31.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}关联
+Dialogue: 0,0:10:34.77,0:10:41.47,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}危险  多元宇宙
+Dialogue: 0,0:14:16.77,0:14:21.72,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}爆炸蓝莓口香糖
+Dialogue: 0,0:15:00.81,0:15:05.72,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}已被捕
+Dialogue: 0,0:39:48.81,0:39:52.64,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1740,0)\an8\bord1\fs18\b1}文件结束
+Dialogue: 0,0:00:12.33,0:00:14.11,*Default,NTP,0,0,0,,这就下去协调搜救工作\N{\fn微软雅黑\fs14}On my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:14.11,0:00:16.39,*Default,NTP,0,0,0,,这就下去协调搜救工作\N{\fn微软雅黑\fs14}On my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:16.66,0:00:19.73,*Default,NTP,0,0,0,,真的  你怎么做到不吐的\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, honestly, how do you keep your food down?
+Dialogue: 0,0:00:19.73,0:00:21.28,*Default,NTP,0,0,0,,闭嘴\N{\fn微软雅黑\fs14}Shut up.
+Dialogue: 0,0:00:23.83,0:00:25.26,*Default,NTP,0,0,0,,伙计\N{\fn微软雅黑\fs14}Buddy!
+Dialogue: 0,0:00:25.39,0:00:27.92,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么想的  已达到承载上限了\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you think? Maximum occupancy has been reached.
+Dialogue: 0,0:00:27.92,0:00:28.61,*Default,NTP,0,0,0,,走楼梯吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Take the stairs.
+Dialogue: 0,0:00:28.61,0:00:30.70,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  别别\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Stop, stop.
+Dialogue: 0,0:00:37.25,0:00:38.59,*Default,NTP,0,0,0,,交出箱子  斯塔克\N{\fn微软雅黑\fs14}Hand over the case, Stark.
+Dialogue: 0,0:00:39.66,0:00:40.56,*Default,NTP,0,0,0,,交出来\N{\fn微软雅黑\fs14}Hand it over.
+Dialogue: 0,0:00:41.79,0:00:42.98,*Default,NTP,0,0,0,,斯塔克\N{\fn微软雅黑\fs14}Stark?
+Dialogue: 0,0:00:45.52,0:00:46.65,*Default,NTP,0,0,0,,呼吸\N{\fn微软雅黑\fs14}Breathe, breathe.
+Dialogue: 0,0:00:51.45,0:00:54.24,*Default,NTP,0,0,0,,好样的  巷子里见  我去找点吃的\N{\fn微软雅黑\fs14}Good job. Meet me in the alley. I'm gonna grab a quick slice.
+Dialogue: 0,0:00:59.52,0:01:01.85,*Default,NTP,0,0,0,,不走楼梯\N{\fn微软雅黑\fs14}No stairs!
+Dialogue: 0,0:01:10.79,0:01:11.70,*Default,NTP,0,0,0,,洛基呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Where's Loki?
+Dialogue: 0,0:01:12.52,0:01:15.22,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki! Loki!
+Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:05.41,*Default,NTP,0,0,0,,我是阿斯加德的洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}I am Loki of Asgard.
+Dialogue: 0,0:03:06.06,0:03:09.37,*Default,NTP,0,0,0,,我肩负光荣的使命\N{\fn微软雅黑\fs14}And I am burdened with glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:03:12.86,0:03:13.71,*Default,NTP,0,0,0,,我...\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
+Dialogue: 0,0:03:21.52,0:03:22.20,*Default,NTP,0,0,0,,没事了\N{\fn微软雅黑\fs14}Never mind.
+Dialogue: 0,0:03:22.81,0:03:23.81,*Default,NTP,0,0,0,,别碰那个\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't touch that.
+Dialogue: 0,0:03:29.95,0:03:32.77,*Default,NTP,0,0,0,,似乎是标准的时序违规\N{\fn微软雅黑\fs14}Appears to be a standard sequence violation.
+Dialogue: 0,0:03:33.35,0:03:36.15,*Default,NTP,0,0,0,,时间分支进展速度和斜率稳定\N{\fn微软雅黑\fs14}Branch is growing at a stable rate and slope.
+Dialogue: 0,0:03:36.40,0:03:38.54,*Default,NTP,0,0,0,,时间异体已确认\N{\fn微软雅黑\fs14}Variant identified.
+Dialogue: 0,0:03:39.27,0:03:40.33,*Default,NTP,0,0,0,,你说我什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I beg your pardon.
+Dialogue: 0,0:03:40.52,0:03:42.98,*Default,NTP,0,0,0,,代表时间变异管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}On behalf of the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:03:42.98,0:03:46.55,*Default,NTP,0,0,0,,我以侵犯神圣时间线的罪名逮捕你\N{\fn微软雅黑\fs14}I hereby arrest you for crimes against the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:03:46.88,0:03:47.87,*Default,NTP,0,0,0,,手举起来\N{\fn微软雅黑\fs14}Hands up.
+Dialogue: 0,0:03:48.81,0:03:50.00,*Default,NTP,0,0,0,,你跟我们走\N{\fn微软雅黑\fs14}You're coming with us.
+Dialogue: 0,0:03:50.99,0:03:52.52,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  "我们"是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry. Who's "Us"?
+Dialogue: 0,0:03:54.46,0:03:56.21,*Default,NTP,0,0,0,,最后机会  时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}Last chance, Variant.
+Dialogue: 0,0:04:00.07,0:04:01.64,*Default,NTP,0,0,0,,今天真的很辛苦了\N{\fn微软雅黑\fs14}It's been a very long day,
+Dialogue: 0,0:04:01.94,0:04:04.10,*Default,NTP,0,0,0,,我受够了全副武装的白痴\N{\fn微软雅黑\fs14}and I think I've had my fill of idiots in armored suits
+Dialogue: 0,0:04:04.10,0:04:05.05,*Default,NTP,0,0,0,,对我指手画脚\N{\fn微软雅黑\fs14}telling me what to do,
+Dialogue: 0,0:04:05.06,0:04:09.59,*Default,NTP,0,0,0,,所以  不好意思  这其实是你们最后的机会\N{\fn微软雅黑\fs14}so, if you don't mind, this is actually your last chance.
+Dialogue: 0,0:04:10.98,0:04:12.83,*Default,NTP,0,0,0,,给我滚吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Now get out of my way.
+Dialogue: 0,0:04:24.37,0:04:27.42,*Default,NTP,0,0,0,,你正在以1/16的速度移动\N{\fn微软雅黑\fs14}You are now moving at 1/16th speed,
+Dialogue: 0,0:04:28.05,0:04:30.86,*Default,NTP,0,0,0,,但却在以实际时间感受疼痛\N{\fn微软雅黑\fs14}but feeling all that pain in real time.
+Dialogue: 0,0:04:42.71,0:04:43.93,*Default,NTP,0,0,0,,重置时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Reset the timeline.
+Dialogue: 0,0:05:17.39,0:05:19.61,*Default,NTP,0,0,0,,-什么种族  -斯库鲁时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}- What species? - Variant Skrull.
+Dialogue: 0,0:05:20.05,0:05:21.01,*Default,NTP,0,0,0,,这是什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this place?
+Dialogue: 0,0:05:21.72,0:05:24.20,*Default,NTP,0,0,0,,我爸可是高盛董事会成员\N{\fn微软雅黑\fs14}My dad is on the board of Goldman Sachs.
+Dialogue: 0,0:05:24.20,0:05:26.31,*Default,NTP,0,0,0,,我一通电话  就让你的工作私有化\N{\fn微软雅黑\fs14}One call and your whole job is privatized.
+Dialogue: 0,0:05:26.31,0:05:28.27,*Default,NTP,0,0,0,,-好了  -你觉得那怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}- All right. - How'd you like that?
+Dialogue: 0,0:05:28.28,0:05:29.24,*Default,NTP,0,0,0,,你好  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, sir.
+Dialogue: 0,0:05:39.05,0:05:41.49,*Default,NTP,0,0,0,,-走了  -你在犯下大错\N{\fn微软雅黑\fs14}- Come on. - You're making a terrible mistake.
+Dialogue: 0,0:05:41.67,0:05:43.46,*Default,NTP,0,0,0,,你犯下了大错\N{\fn微软雅黑\fs14}You're making a big mistake.
+Dialogue: 0,0:05:44.16,0:05:46.88,*Default,NTP,0,0,0,,-你好  长官  -登记这项证物\N{\fn微软雅黑\fs14}- Hello, ma'am, uh... - Log this as evidence.
+Dialogue: 0,0:05:48.91,0:05:50.69,*Default,NTP,0,0,0,,能至少告诉我这是什么吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Can you at least tell me what it is?
+Dialogue: 0,0:05:50.95,0:05:53.58,*Default,NTP,0,0,0,,是宇宙魔方  务必小心\N{\fn微软雅黑\fs14}It's the Tesseract. Be very careful with it.
+Dialogue: 0,0:05:54.14,0:05:55.18,*Default,NTP,0,0,0,,听上去好傻\N{\fn微软雅黑\fs14}It sounds dumb.
+Dialogue: 0,0:05:57.19,0:05:58.06,*Default,NTP,0,0,0,,告诉你\N{\fn微软雅黑\fs14}Know this.
+Dialogue: 0,0:05:58.44,0:06:01.50,*Default,NTP,0,0,0,,你敢惹我  后果很严重\N{\fn微软雅黑\fs14}You cross me, there are deadly consequences.
+Dialogue: 0,0:06:01.92,0:06:02.68,*Default,NTP,0,0,0,,走着瞧吧\N{\fn微软雅黑\fs14}We'll see.
+Dialogue: 0,0:06:24.85,0:06:26.45,*Default,NTP,0,0,0,,想都别想\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely not.
+Dialogue: 0,0:06:26.58,0:06:29.22,*Default,NTP,0,0,0,,这可是高档阿斯加德皮革\N{\fn微软雅黑\fs14}This is fine Asgardian leather.
+Dialogue: 0,0:06:32.10,0:06:33.97,*Default,NTP,0,0,0,,别动\N{\fn微软雅黑\fs14}Hold very still.
+Dialogue: 0,0:06:39.47,0:06:41.58,*Default,NTP,0,0,0,,等一下的\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, hang on just a minute.
+Dialogue: 0,0:06:50.89,0:06:53.27,*Default,NTP,0,0,0,,请签字确认这是你说过的所有的话\N{\fn微软雅黑\fs14}Please sign to verify this is everything you've ever said.
+Dialogue: 0,0:06:53.97,0:06:54.69,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:06:59.34,0:07:00.21,*Default,NTP,0,0,0,,这个也要签\N{\fn微软雅黑\fs14}Sign this, too.
+Dialogue: 0,0:07:02.62,0:07:04.06,*Default,NTP,0,0,0,,这太荒唐了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, this is absurd.
+Dialogue: 0,0:07:08.82,0:07:09.68,*Default,NTP,0,0,0,,还有这份\N{\fn微软雅黑\fs14}And this.
+Dialogue: 0,0:07:36.59,0:07:37.85,*Default,NTP,0,0,0,,请确认  据你所知\N{\fn微软雅黑\fs14}Please confirm to your knowledge
+Dialogue: 0,0:07:37.85,0:07:39.61,*Default,NTP,0,0,0,,你并非完全的机械体\N{\fn微软雅黑\fs14}that you are not a fully robotic being,
+Dialogue: 0,0:07:39.61,0:07:40.99,*Default,NTP,0,0,0,,出生时是有机体\N{\fn微软雅黑\fs14}were born an organic creature,
+Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:44.30,*Default,NTP,0,0,0,,并拥有在很多文化中被称为灵魂的东西\N{\fn微软雅黑\fs14}and do in fact possess what many cultures would call a soul.
+Dialogue: 0,0:07:44.61,0:07:47.06,*Default,NTP,0,0,0,,什么  "据我所知"\N{\fn微软雅黑\fs14}What? "To my knowledge"?
+Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:49.27,*Default,NTP,0,0,0,,难道有很多人不知道自己是不是机器人吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Do a lot of people not know if they're robots?
+Dialogue: 0,0:07:49.27,0:07:52.00,*Default,NTP,0,0,0,,感谢你的确认  请往前走\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you for confirming. Move through.
+Dialogue: 0,0:08:00.42,0:08:02.45,*Default,NTP,0,0,0,,如果我真是机器人  可我不知道呢\N{\fn微软雅黑\fs14}What if I was a robot and I didn't know it?
+Dialogue: 0,0:08:02.85,0:08:04.57,*Default,NTP,0,0,0,,机器会把你从内熔毁\N{\fn微软雅黑\fs14}The machine would melt you from the inside out.
+Dialogue: 0,0:08:04.57,0:08:05.99,*Default,NTP,0,0,0,,请快走  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Please move along, sir.
+Dialogue: 0,0:08:09.63,0:08:12.86,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  我不是机器人  我不会有事\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, I'm not a robot, so I'll be fine.
+Dialogue: 0,0:08:18.64,0:08:19.41,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:08:23.68,0:08:25.68,*Default,NTP,0,0,0,,-那是什么  -你的即刻气场\N{\fn微软雅黑\fs14}- Oh, what's that? - Your temporal aura.
+Dialogue: 0,0:08:25.68,0:08:27.94,*Default,NTP,0,0,0,,-那是什么  -请穿过门\N{\fn微软雅黑\fs14}- What's that? - Please, through the door.
+Dialogue: 0,0:08:32.11,0:08:33.03,*Default,NTP,0,0,0,,取号\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:33.97,0:08:36.89,*Default,NTP,0,0,0,,这难道是熟食店吗  不要\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this, a deli? No.
+Dialogue: 0,0:08:42.85,0:08:43.86,*Default,NTP,0,0,0,,取号\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:45.70,0:08:47.15,*Default,NTP,0,0,0,,这里只有我们两个\N{\fn微软雅黑\fs14}There's only two of us in here.
+Dialogue: 0,0:08:47.81,0:08:50.73,*Default,NTP,0,0,0,,取号\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:13.09,*Default,NTP,0,0,0,,这是个错误  我不该来这里\N{\fn微软雅黑\fs14}This is a mistake! I shouldn't be here!
+Dialogue: 0,0:09:14.08,0:09:16.70,*Default,NTP,0,0,0,,你好  你可能在说\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey there! You're probably saying,
+Dialogue: 0,0:09:16.70,0:09:19.60,*Default,NTP,0,0,0,,"这是个错误  我不该来这里"\N{\fn微软雅黑\fs14}"This is a mistake. I shouldn't even be here."
+Dialogue: 0,0:09:23.37,0:09:26.03,*Default,NTP,0,0,0,,欢迎来到时间变异管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}Welcome to the Time Variance Authority.
+Dialogue: 0,0:09:26.03,0:09:27.45,*Default,NTP,0,0,0,,我是分钟小姐\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Miss Minutes,
+Dialogue: 0,0:09:27.45,0:09:29.35,*Default,NTP,0,0,0,,我的工作就是在你\N{\fn微软雅黑\fs14}and it's my job to catch you up
+Dialogue: 0,0:09:29.35,0:09:32.98,*Default,NTP,0,0,0,,接受罪行审判前  让你了解情况\N{\fn微软雅黑\fs14}before you stand trial for your crimes.
+Dialogue: 0,0:09:33.19,0:09:35.64,*Default,NTP,0,0,0,,那我们就别再浪费一分钟了\N{\fn微软雅黑\fs14}So let's not waste another minute.
+Dialogue: 0,0:09:35.64,0:09:39.80,*Default,NTP,0,0,0,,坐好  把笔削尖  看看这个吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Settle in, sharpen your pencils, and check this out.
+Dialogue: 0,0:09:42.37,0:09:46.24,*Default,NTP,0,0,0,,很久以前  发生了牵涉甚广的多元宇宙战争\N{\fn微软雅黑\fs14}Long ago, there was a vast multiversal war.
+Dialogue: 0,0:09:46.24,0:09:49.95,*Default,NTP,0,0,0,,无数独特的时间线彼此争夺优势地位\N{\fn微软雅黑\fs14}Countless unique timelines battled each other for supremacy,
+Dialogue: 0,0:09:49.95,0:09:52.97,*Default,NTP,0,0,0,,几乎导致了万事万物的\N{\fn微软雅黑\fs14}nearly resulting in the total destruction of...
+Dialogue: 0,0:09:53.18,0:09:55.13,*Default,NTP,0,0,0,,彻底毁灭\N{\fn微软雅黑\fs14}...well, everything.
+Dialogue: 0,0:09:55.19,0:09:58.45,*Default,NTP,0,0,0,,但之后  全知的时间守护者出现了\N{\fn微软雅黑\fs14}But then, the all-knowing Time-Keepers emerged,
+Dialogue: 0,0:09:58.46,0:10:00.32,*Default,NTP,0,0,0,,通过将多元宇宙重新整理为\N{\fn微软雅黑\fs14}bringing peace by reorganizing
+Dialogue: 0,0:10:00.32,0:10:03.34,*Default,NTP,0,0,0,,单一时间线  而带来了和平\N{\fn微软雅黑\fs14}the multiverse into a single timeline,
+Dialogue: 0,0:10:03.44,0:10:05.81,*Default,NTP,0,0,0,,也就是神圣时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:10:06.83,0:10:08.38,*Default,NTP,0,0,0,,现在时间守护者们\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, the Time-Keepers
+Dialogue: 0,0:10:08.38,0:10:11.07,*Default,NTP,0,0,0,,为世上万物保护保存\N{\fn微软雅黑\fs14}protect and preserve the proper flow of time
+Dialogue: 0,0:10:11.07,0:10:13.74,*Default,NTP,0,0,0,,正常的时间流\N{\fn微软雅黑\fs14}for everyone and everything.
+Dialogue: 0,0:10:13.99,0:10:16.29,*Default,NTP,0,0,0,,但有时  像你这样的人\N{\fn微软雅黑\fs14}But sometimes, people like you
+Dialogue: 0,0:10:16.29,0:10:19.10,*Default,NTP,0,0,0,,会偏离时间守护者创建的道路\N{\fn微软雅黑\fs14}veer off the path the Time-Keepers created.
+Dialogue: 0,0:10:19.10,0:10:22.12,*Default,NTP,0,0,0,,我们称这种人为时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}We call those Variants.
+Dialogue: 0,0:10:22.83,0:10:26.63,*Default,NTP,0,0,0,,或许你发起了起义  或只是上班迟到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you started an uprising, or were just late for work.
+Dialogue: 0,0:10:26.63,0:10:30.97,*Default,NTP,0,0,0,,不管是怎么回事  偏离道路创造了关联事件\N{\fn微软雅黑\fs14}Whatever it was, stepping off your path created a nexus event,
+Dialogue: 0,0:10:30.97,0:10:34.44,*Default,NTP,0,0,0,,如果不加以管理  就可能疯狂分支\N{\fn微软雅黑\fs14}which, left unchecked, could branch off into madness,
+Dialogue: 0,0:10:34.44,0:10:37.70,*Default,NTP,0,0,0,,再次导致多元宇宙战争\N{\fn微软雅黑\fs14}leading to another multiversal war.
+Dialogue: 0,0:10:39.18,0:10:40.38,*Default,NTP,0,0,0,,但别担心\N{\fn微软雅黑\fs14}But, don't worry,
+Dialogue: 0,0:10:40.38,0:10:41.94,*Default,NTP,0,0,0,,为了确保不会如此\N{\fn微软雅黑\fs14}to make sure that doesn't happen,
+Dialogue: 0,0:10:41.94,0:10:47.28,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者创造了时管局和它了不起的员工们\N{\fn微软雅黑\fs14}the Time-Keepers created the TVA and all its incredible workers.
+Dialogue: 0,0:10:48.65,0:10:51.96,*Default,NTP,0,0,0,,时管局已插手修复了你的错误\N{\fn微软雅黑\fs14}The TVA has stepped in to fix your mistake
+Dialogue: 0,0:10:51.96,0:10:55.36,*Default,NTP,0,0,0,,并让时间恢复到了原本应有的道路上\N{\fn微软雅黑\fs14}and set time back on its predetermined path.
+Dialogue: 0,0:10:56.43,0:10:57.80,*Default,NTP,0,0,0,,而你因为自己的行为\N{\fn微软雅黑\fs14}Now that your actions have
+Dialogue: 0,0:10:57.80,0:11:00.11,*Default,NTP,0,0,0,,在时间线上无容身之地了\N{\fn微软雅黑\fs14}left you without a place on the timeline,
+Dialogue: 0,0:11:00.11,0:11:02.65,*Default,NTP,0,0,0,,所以你必须因自己的罪行受审\N{\fn微软雅黑\fs14}you must stand trial for your offenses.
+Dialogue: 0,0:11:02.71,0:11:06.72,*Default,NTP,0,0,0,,坐好吧  我们会让你马上面见法官\N{\fn微软雅黑\fs14}So sit tight, and we'll get you in front of a judge in no time.
+Dialogue: 0,0:11:06.87,0:11:08.70,*Default,NTP,0,0,0,,务必拿好你的排号\N{\fn微软雅黑\fs14}Just make sure you have your ticket,
+Dialogue: 0,0:11:08.70,0:11:12.11,*Default,NTP,0,0,0,,一旦有接待者有空就会来见你\N{\fn微软雅黑\fs14}and you'll be seen by the next available attendant.
+Dialogue: 0,0:11:13.25,0:11:17.70,*Default,NTP,0,0,0,,-时时刻刻  -永永远远\N{\fn微软雅黑\fs14}- For all time. - Always.
+Dialogue: 0,0:11:22.39,0:11:25.36,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者  神圣时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Time-Keepers? The Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:11:25.36,0:11:26.85,*Default,NTP,0,0,0,,谁会相信这种蠢话\N{\fn微软雅黑\fs14}Who actually believes this bunkum?
+Dialogue: 0,0:11:26.85,0:11:27.53,*Default,NTP,0,0,0,,排号  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Ticket, sir?
+Dialogue: 0,0:11:27.53,0:11:29.07,*Default,NTP,0,0,0,,那人没给我号  我跟他要了\N{\fn微软雅黑\fs14}That guy didn't give me a ticket. I tried to ask for one.
+Dialogue: 0,0:11:29.07,0:11:32.11,*Default,NTP,0,0,0,,-请出示排号  先生  -我还跟他要了\N{\fn微软雅黑\fs14}- Ticket, sir! - I tried to ask that guy for a ticket!
+Dialogue: 0,0:11:32.11,0:11:32.83,*Default,NTP,0,0,0,,先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Sir...
+Dialogue: 0,0:11:32.96,0:11:35.66,*Default,NTP,0,0,0,,你还冲我吼起来了吗  蠢货\N{\fn微软雅黑\fs14}What, you're raising your voice at me, bucket head?
+Dialogue: 0,0:11:45.62,0:11:48.23,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢您莅临时管局\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:11:48.23,0:11:50.86,*Default,NTP,0,0,0,,尽请对我们的服务做出评价\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:12:21.39,0:12:24.36,*Default,NTP,0,0,0,,追踪者和时间卫队响应了一桩常规关联事件\N{\fn微软雅黑\fs14}The hunter and his Minutemen responded to a routine nexus event.
+Dialogue: 0,0:12:24.36,0:12:27.78,*Default,NTP,0,0,0,,似乎他们到达时  遭到了伏击\N{\fn微软雅黑\fs14}It appears that when they arrived, somebody got the jump on 'em.
+Dialogue: 0,0:12:27.84,0:12:28.85,*Default,NTP,0,0,0,,还用说\N{\fn微软雅黑\fs14}You think?
+Dialogue: 0,0:12:29.96,0:12:30.82,*Default,NTP,0,0,0,,是他\N{\fn微软雅黑\fs14}It's him.
+Dialogue: 0,0:12:33.50,0:12:36.46,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  看刺伤跟其他人一致\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, stab wounds look consistent with the others.
+Dialogue: 0,0:12:38.21,0:12:39.31,*Default,NTP,0,0,0,,尸体的位置\N{\fn微软雅黑\fs14}Positioning of the bodies
+Dialogue: 0,0:12:39.31,0:12:41.75,*Default,NTP,0,0,0,,表明他们根本没来得及反应\N{\fn微软雅黑\fs14}indicates they didn't know what the hell hit 'em.
+Dialogue: 0,0:12:43.06,0:12:47.47,*Default,NTP,0,0,0,,重置设备也不见了\N{\fn微软雅黑\fs14}And reset charge is gone.
+Dialogue: 0,0:12:47.84,0:12:50.26,*Default,NTP,0,0,0,,这是上周第六起袭击了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the sixth attack in the last week.
+Dialogue: 0,0:12:51.34,0:12:52.57,*Default,NTP,0,0,0,,据我们所知\N{\fn微软雅黑\fs14}That we know of.
+Dialogue: 0,0:12:54.67,0:12:57.08,*Default,NTP,0,0,0,,放下武器\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait, stand down! Stand down.
+Dialogue: 0,0:12:58.75,0:12:59.72,*Default,NTP,0,0,0,,只是个孩子\N{\fn微软雅黑\fs14}It's just a kid.
+Dialogue: 0,0:13:09.17,0:13:09.95,*Default,NTP,0,0,0,,喂\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, yo!
+Dialogue: 0,0:13:36.49,0:13:37.31,*Default,NTP,0,0,0,,敲一下\N{\fn微软雅黑\fs14}Tap it.
+Dialogue: 0,0:13:54.96,0:13:57.15,*Default,NTP,0,0,0,,别担心  那个魔鬼还怕我们呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't worry, that devil's afraid of us.
+Dialogue: 0,0:13:57.41,0:13:58.81,*Default,NTP,0,0,0,,我们会解决他的\N{\fn微软雅黑\fs14}We're gonna take care of him.
+Dialogue: 0,0:13:59.29,0:14:02.66,*Default,NTP,0,0,0,,我们会让你回你该去的地方\N{\fn微软雅黑\fs14}And we're gonna put you back where you belong.
+Dialogue: 0,0:14:19.39,0:14:21.21,*Default,NTP,0,0,0,,带礼物来的魔鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Devil bearing gifts.
+Dialogue: 0,0:14:22.40,0:14:24.14,*Default,NTP,0,0,0,,检查它的时序年代\N{\fn微软雅黑\fs14}Go ahead and run this for sequence period
+Dialogue: 0,0:14:24.14,0:14:26.38,*Default,NTP,0,0,0,,和即刻气场痕迹\N{\fn微软雅黑\fs14}and any hints of temporal aura.
+Dialogue: 0,0:14:27.48,0:14:28.80,*Default,NTP,0,0,0,,你知道我们查不到什么的\N{\fn微软雅黑\fs14}You know we won't get anything.
+Dialogue: 0,0:14:28.80,0:14:30.94,*Default,NTP,0,0,0,,就试试嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, just give it a shot.
+Dialogue: 0,0:14:33.38,0:14:36.15,*Default,NTP,0,0,0,,时间分支接近红线了  我们得走了\N{\fn微软雅黑\fs14}The branch is nearing red line. We need to go.
+Dialogue: 0,0:14:36.40,0:14:37.06,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:14:44.30,0:14:45.10,*Default,NTP,0,0,0,,没事的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay.
+Dialogue: 0,0:14:51.60,0:14:53.05,*Default,NTP,0,0,0,,进行重置\N{\fn微软雅黑\fs14}Set a reset charge.
+Dialogue: 0,0:14:55.84,0:14:57.79,*Default,NTP,0,0,0,,长官  你会想看看这个\N{\fn微软雅黑\fs14}Sir, there's something you'll wanna see.
+Dialogue: 0,0:15:04.32,0:15:05.65,*Default,NTP,0,0,0,,下一案请上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Next case, please.
+Dialogue: 0,0:15:10.69,0:15:16.96,*Default,NTP,0,0,0,,劳菲森  时间异体L1130  洛基·劳菲森\N{\fn微软雅黑\fs14}Laufeyson. Variant L1130, AKA Loki Laufeyson,
+Dialogue: 0,0:15:16.97,0:15:21.10,*Default,NTP,0,0,0,,被控时序违规7-20-89\N{\fn微软雅黑\fs14}is charged with sequence violation 7-20-89.
+Dialogue: 0,0:15:23.51,0:15:24.59,*Default,NTP,0,0,0,,你是否认罪\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you plead?
+Dialogue: 0,0:15:26.75,0:15:29.39,*Default,NTP,0,0,0,,夫人  神不会恳求\N{\fn微软雅黑\fs14}Madam, a god doesn't plead.
+Dialogue: 0,0:15:29.80,0:15:32.14,*Default,NTP,0,0,0,,这出哑剧还挺有意思\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, this has been a very enjoyable pantomime,
+Dialogue: 0,0:15:32.14,0:15:33.69,*Default,NTP,0,0,0,,但我现在想回家了\N{\fn微软雅黑\fs14}but I'd like to go home now.
+Dialogue: 0,0:15:34.04,0:15:36.83,*Default,NTP,0,0,0,,你是否有罪  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you guilty or not guilty, sir?
+Dialogue: 0,0:15:37.72,0:15:40.71,*Default,NTP,0,0,0,,我可是恶作剧之神  是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of being the God of Mischief? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:40.71,0:15:43.80,*Default,NTP,0,0,0,,我是否觉得这一切无比乏味  是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of finding all this incredibly tedious? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:43.80,0:15:48.51,*Default,NTP,0,0,0,,是否侵犯了神圣时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of a crime against the Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:15:48.51,0:15:50.34,*Default,NTP,0,0,0,,绝对没有  你们抓错了人\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely not, you have the wrong person.
+Dialogue: 0,0:15:50.35,0:15:52.84,*Default,NTP,0,0,0,,是吗  那我们该抓谁去\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, really? And who should we have?
+Dialogue: 0,0:15:52.97,0:15:54.43,*Default,NTP,0,0,0,,我怀疑是复仇者联盟\N{\fn微软雅黑\fs14}I suspect, the Avengers.
+Dialogue: 0,0:15:54.96,0:15:56.93,*Default,NTP,0,0,0,,我之所以能拿到宇宙魔方\N{\fn微软雅黑\fs14}You see, I only came into possession of the Tesseract
+Dialogue: 0,0:15:56.93,0:15:58.66,*Default,NTP,0,0,0,,是因为他们穿越了时间\N{\fn微软雅黑\fs14}because they traveled through time,
+Dialogue: 0,0:15:58.74,0:16:00.34,*Default,NTP,0,0,0,,肯定是为阻止我登天为神王\N{\fn微软雅黑\fs14}no doubt in a last-ditch effort to
+Dialogue: 0,0:16:00.34,0:16:03.35,*Default,NTP,0,0,0,,而做出的最后一搏\N{\fn微软雅黑\fs14}stave off my ascent to God King.
+Dialogue: 0,0:16:03.48,0:16:05.58,*Default,NTP,0,0,0,,好严重的指控\N{\fn微软雅黑\fs14}That's quite an accusation.
+Dialogue: 0,0:16:05.63,0:16:08.75,*Default,NTP,0,0,0,,相信我  两个托尼·斯塔克的古龙水味儿好明显\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, believe me, you can smell the cologne of two Tony Starks.
+Dialogue: 0,0:16:08.77,0:16:12.46,*Default,NTP,0,0,0,,你说什么时间罪犯  那你该去找他们\N{\fn微软雅黑\fs14}You speak of Time Criminals? It's they you should be after.
+Dialogue: 0,0:16:12.46,0:16:16.94,*Default,NTP,0,0,0,,或许你可以给我指派一支特遣队  再给我些资源\N{\fn微软雅黑\fs14}Perhaps you could provide me with a taskforce and resources,
+Dialogue: 0,0:16:16.94,0:16:19.47,*Default,NTP,0,0,0,,我可以回去  替你们除掉他们\N{\fn微软雅黑\fs14}and I could return and eliminate them for you.
+Dialogue: 0,0:16:19.47,0:16:21.37,*Default,NTP,0,0,0,,我们要说的不是复仇者联盟\N{\fn微软雅黑\fs14}We're not here to talk about the Avengers.
+Dialogue: 0,0:16:21.37,0:16:22.47,*Default,NTP,0,0,0,,-是吗  -对\N{\fn微软雅黑\fs14}- Oh, no? - No.
+Dialogue: 0,0:16:22.73,0:16:27.06,*Default,NTP,0,0,0,,他们做的事本就该发生  而你的逃跑不是\N{\fn微软雅黑\fs14}What they did was supposed to happen. You escaping was not.
+Dialogue: 0,0:16:30.55,0:16:32.68,*Default,NTP,0,0,0,,这样啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:16:32.85,0:16:36.60,*Default,NTP,0,0,0,,"不该发生"  这谁说的\N{\fn微软雅黑\fs14}"Not supposed to happen"? According to whom?
+Dialogue: 0,0:16:36.85,0:16:38.55,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者啊\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time-Keepers?
+Dialogue: 0,0:16:38.55,0:16:40.72,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者  这样啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, the Time-Keepers. Right.
+Dialogue: 0,0:16:41.13,0:16:46.62,*Default,NTP,0,0,0,,或许我该跟这些时间守护者  神对神地谈谈\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, perhaps I should speak to these Time-Keepers, gods to gods.
+Dialogue: 0,0:16:46.96,0:16:49.28,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  但他们很忙呢\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, but they're quite busy.
+Dialogue: 0,0:16:49.28,0:16:51.32,*Default,NTP,0,0,0,,是吗  他们忙着干什么呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, they are? What are they doing?
+Dialogue: 0,0:16:51.33,0:16:53.36,*Default,NTP,0,0,0,,决定正常的时间流\N{\fn微软雅黑\fs14}Dictating the proper flow of time.
+Dialogue: 0,0:16:53.36,0:16:56.12,*Default,NTP,0,0,0,,这样啊  好吧  那你是做什么的\N{\fn微软雅黑\fs14}I see. Right. And then what do you do?
+Dialogue: 0,0:16:56.61,0:16:59.14,*Default,NTP,0,0,0,,按照他们的决定  决定正常的时间流\N{\fn微软雅黑\fs14}Dictate the proper flow of time according to their dictations.
+Dialogue: 0,0:16:59.15,0:17:00.54,*Default,NTP,0,0,0,,你是否认罪\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you plead?
+Dialogue: 0,0:17:02.35,0:17:03.20,*Default,NTP,0,0,0,,我的确\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty...
+Dialogue: 0,0:17:07.15,0:17:08.51,*Default,NTP,0,0,0,,做了这个\N{\fn微软雅黑\fs14}of this.
+Dialogue: 0,0:17:17.59,0:17:20.06,*Default,NTP,0,0,0,,-怎么回事  -等等  都别说话\N{\fn微软雅黑\fs14}- What's going on? - Hang on. Everyone quiet.
+Dialogue: 0,0:17:21.75,0:17:24.21,*Default,NTP,0,0,0,,-他是想用他的法力  夫人  -别催我\N{\fn微软雅黑\fs14}- He's trying to use his powers, ma'am. - Don't rush me.
+Dialogue: 0,0:17:25.13,0:17:26.74,*Default,NTP,0,0,0,,该死  怎么不好使\N{\fn微软雅黑\fs14}Damn it! Why won't it work?
+Dialogue: 0,0:17:26.74,0:17:31.78,*Default,NTP,0,0,0,,魔法吗  那个在时管局不能用  劳菲森先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Magic powers? They're no good in the TVA, Mr. Laufeyson.
+Dialogue: 0,0:17:31.78,0:17:35.08,*Default,NTP,0,0,0,,本庭判你有罪  我判你被重置\N{\fn微软雅黑\fs14}The court finds you guilty, and I sentence you to be reset.
+Dialogue: 0,0:17:35.09,0:17:36.37,*Default,NTP,0,0,0,,下一案请上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Next case, please!
+Dialogue: 0,0:17:36.60,0:17:38.32,*Default,NTP,0,0,0,,"重置"  那什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}"Reset"? What does that mean?
+Dialogue: 0,0:17:38.43,0:17:40.28,*Default,NTP,0,0,0,,那很糟吗  那什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}What, is it bad? What does it mean?
+Dialogue: 0,0:17:41.21,0:17:43.24,*Default,NTP,0,0,0,,你们这些荒唐的官僚\N{\fn微软雅黑\fs14}You ridiculous bureaucrats
+Dialogue: 0,0:17:43.24,0:17:45.50,*Default,NTP,0,0,0,,休想决定我的故事如何结局\N{\fn微软雅黑\fs14}will not dictate how my story ends!
+Dialogue: 0,0:17:45.50,0:17:48.73,*Default,NTP,0,0,0,,不是你的故事  劳菲森先生  从来都不是\N{\fn微软雅黑\fs14}It's not your story, Mr. Laufeyson. It never was.
+Dialogue: 0,0:17:48.73,0:17:51.61,*Default,NTP,0,0,0,,你根本想象不到我能做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}You have no idea what I'm capable of!
+Dialogue: 0,0:17:51.68,0:17:53.35,*Default,NTP,0,0,0,,我可能知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I... I think I might.
+Dialogue: 0,0:17:55.34,0:17:57.55,*Default,NTP,0,0,0,,他能做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Have an idea of what he's capable of.
+Dialogue: 0,0:17:59.07,0:18:00.48,*Default,NTP,0,0,0,,上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Approach the bench.
+Dialogue: 0,0:18:07.97,0:18:10.73,*Default,NTP,0,0,0,,如果你在想我认为你在想的那事  那不是好主意\N{\fn微软雅黑\fs14}If you're thinking what I think you are, it's a bad idea.
+Dialogue: 0,0:18:10.73,0:18:13.17,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  我只是跟着直觉走\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, I'm just chasing a hunch.
+Dialogue: 0,0:18:14.64,0:18:17.61,*Default,NTP,0,0,0,,如果出了任何岔子  都怪在你头上\N{\fn微软雅黑\fs14}Anything goes sideways, it's on you.
+Dialogue: 0,0:18:17.75,0:18:20.73,*Default,NTP,0,0,0,,好  我觉得我总在仰视你\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. I feel like I'm always looking up to you.
+Dialogue: 0,0:18:20.73,0:18:22.97,*Default,NTP,0,0,0,,我喜欢  很恰当\N{\fn微软雅黑\fs14}I like it. It's appropriate.
+Dialogue: 0,0:18:32.37,0:18:33.35,*Default,NTP,0,0,0,,你是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}And who are you?
+Dialogue: 0,0:18:38.30,0:18:40.24,*Default,NTP,0,0,0,,我要把这里烧成灰\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna burn this place to the ground.
+Dialogue: 0,0:18:40.40,0:18:42.96,*Default,NTP,0,0,0,,我带你去我的办公桌  你从那里开始烧吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll show you where my desk is, you can start there.
+Dialogue: 0,0:18:49.34,0:18:50.06,*Default,NTP,0,0,0,,看看吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Have a look.
+Dialogue: 0,0:18:57.08,0:18:58.62,*Default,NTP,0,0,0,,美丽的家园\N{\fn微软雅黑\fs14}Home sweet home.
+Dialogue: 0,0:19:01.25,0:19:03.05,*Default,NTP,0,0,0,,这里不是没有魔法吗\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought there was no magic here.
+Dialogue: 0,0:19:03.06,0:19:03.84,*Default,NTP,0,0,0,,是没有\N{\fn微软雅黑\fs14}There isn't.
+Dialogue: 0,0:19:26.15,0:19:26.99,*Default,NTP,0,0,0,,那不是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not real.
+Dialogue: 0,0:19:28.26,0:19:31.41,*Default,NTP,0,0,0,,是的  很遗憾  各种文件也是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It is, and, unfortunately, so is all the paperwork.
+Dialogue: 0,0:19:31.41,0:19:33.51,*Default,NTP,0,0,0,,但可以给你点火做火绒  来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Good tinder for your fire, though. Come on.
+Dialogue: 0,0:19:34.50,0:19:35.78,*Default,NTP,0,0,0,,这地方是个噩梦\N{\fn微软雅黑\fs14}This place is a nightmare.
+Dialogue: 0,0:19:35.87,0:19:37.15,*Default,NTP,0,0,0,,那是另一个部门了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's another department.
+Dialogue: 0,0:19:37.24,0:19:39.53,*Default,NTP,0,0,0,,那个部门我乐意帮你烧光\N{\fn微软雅黑\fs14}Now that department I'll help you burn down.
+Dialogue: 0,0:19:46.30,0:19:48.04,*Default,NTP,0,0,0,,对了  我是莫比乌斯特工\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Agent Mobius, by the way.
+Dialogue: 0,0:19:51.63,0:19:53.34,*Default,NTP,0,0,0,,你是要带我去个什么地方杀掉吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you taking me somewhere to kill me?
+Dialogue: 0,0:19:53.34,0:19:55.26,*Default,NTP,0,0,0,,不是  我才带你离开那个处境\N{\fn微软雅黑\fs14}No. That's where you just were.
+Dialogue: 0,0:19:55.39,0:19:57.10,*Default,NTP,0,0,0,,我的带你去个地方谈谈\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm taking you some place to talk.
+Dialogue: 0,0:19:57.66,0:19:59.00,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜欢谈谈\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't like to talk.
+Dialogue: 0,0:19:59.00,0:20:01.78,*Default,NTP,0,0,0,,但你喜欢撒谎  你刚刚还撒了谎\N{\fn微软雅黑\fs14}But you do like to lie, which you just did.
+Dialogue: 0,0:20:01.78,0:20:04.77,*Default,NTP,0,0,0,,因为我们都知道  你很喜欢说话\N{\fn微软雅黑\fs14}Because we both know you love to talk.
+Dialogue: 0,0:20:05.17,0:20:06.63,*Default,NTP,0,0,0,,说啊说啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Talkie-talkie.
+Dialogue: 0,0:20:07.98,0:20:09.21,*Default,NTP,0,0,0,,你在这里干多久了\N{\fn微软雅黑\fs14}How long have you been here?
+Dialogue: 0,0:20:10.03,0:20:11.31,*Default,NTP,0,0,0,,我不知道  不好说\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know. It's hard to say,
+Dialogue: 0,0:20:11.31,0:20:13.96,*Default,NTP,0,0,0,,时管局的时间流逝不一样\N{\fn微软雅黑\fs14}time passes differently here in the TVA.
+Dialogue: 0,0:20:14.75,0:20:16.78,*Default,NTP,0,0,0,,-什么意思  -你会了解的\N{\fn微软雅黑\fs14}- What does that mean? - You'll catch up.
+Dialogue: 0,0:20:18.80,0:20:22.51,*Default,NTP,0,0,0,,所以你是时管局勇敢尽心的员工之一吗\N{\fn微软雅黑\fs14}So, you're part of the TVA's courageous and dedicated workforce?
+Dialogue: 0,0:20:22.51,0:20:23.18,*Default,NTP,0,0,0,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
+Dialogue: 0,0:20:23.34,0:20:26.00,*Default,NTP,0,0,0,,-你们是时间守护者创造的  -对\N{\fn微软雅黑\fs14}- You were created by the Time- Keepers. - Yep.
+Dialogue: 0,0:20:26.00,0:20:29.08,*Default,NTP,0,0,0,,-目的是保护神圣时间线  -对\N{\fn微软雅黑\fs14}- To protect the Sacred Timeline. - Correct.
+Dialogue: 0,0:20:31.45,0:20:32.32,*Default,NTP,0,0,0,,那好笑吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is that funny?
+Dialogue: 0,0:20:33.38,0:20:34.80,*Default,NTP,0,0,0,,你们的小俱乐部\N{\fn微软雅黑\fs14}The idea that your little club
+Dialogue: 0,0:20:34.80,0:20:36.63,*Default,NTP,0,0,0,,能代表三个太空蜥蜴\N{\fn微软雅黑\fs14}decides the fate of trillions of people
+Dialogue: 0,0:20:36.63,0:20:40.67,*Default,NTP,0,0,0,,决定浩瀚宇宙中无数人的命运\N{\fn微软雅黑\fs14}across all of existence at the behest of three space lizards,
+Dialogue: 0,0:20:40.67,0:20:41.63,*Default,NTP,0,0,0,,是的  这很好笑\N{\fn微软雅黑\fs14}yes, it's funny.
+Dialogue: 0,0:20:41.99,0:20:43.08,*Default,NTP,0,0,0,,这好荒唐\N{\fn微软雅黑\fs14}It's absurd.
+Dialogue: 0,0:20:43.50,0:20:45.12,*Default,NTP,0,0,0,,不是说你不喜欢说话吗\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought you didn't like to talk.
+Dialogue: 0,0:20:48.29,0:20:49.09,*Default,NTP,0,0,0,,你先请\N{\fn微软雅黑\fs14}After you.
+Dialogue: 0,0:21:02.31,0:21:02.86,*Default,NTP,0,0,0,,我要说\N{\fn微软雅黑\fs14}For the record,
+Dialogue: 0,0:21:02.86,0:21:05.73,*Default,NTP,0,0,0,,这里感觉真像个用来杀人的房间\N{\fn微软雅黑\fs14}this really does feel like a killing-me kind of a room.
+Dialogue: 0,0:21:06.02,0:21:07.97,*Default,NTP,0,0,0,,不怎么信任人  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Not big on trust, are you?
+Dialogue: 0,0:21:08.53,0:21:11.26,*Default,NTP,0,0,0,,孩子和狗才会信任\N{\fn微软雅黑\fs14}Trust is for children and dogs.
+Dialogue: 0,0:21:11.28,0:21:13.40,*Default,NTP,0,0,0,,你只能信任一个人\N{\fn微软雅黑\fs14}There's only one person you can trust.
+Dialogue: 0,0:21:13.40,0:21:15.45,*Default,NTP,0,0,0,,你自己吗  我喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}Yourself? I like it.
+Dialogue: 0,0:21:15.45,0:21:17.15,*Default,NTP,0,0,0,,印T恤衫吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Slap it on a T-shirt.
+Dialogue: 0,0:21:18.21,0:21:21.31,*Default,NTP,0,0,0,,如果时管局真的监管一切时间\N{\fn微软雅黑\fs14}If the TVA truly oversees all of time,
+Dialogue: 0,0:21:21.57,0:21:23.70,*Default,NTP,0,0,0,,我们怎么会此前都没听说过你们\N{\fn微软雅黑\fs14}how have I never heard of you until now?
+Dialogue: 0,0:21:23.97,0:21:25.39,*Default,NTP,0,0,0,,因为你此前不需要听说\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause you've never needed to.
+Dialogue: 0,0:21:25.39,0:21:27.54,*Default,NTP,0,0,0,,你一直生活在你的既定道路里\N{\fn微软雅黑\fs14}You've always lived within your set path.
+Dialogue: 0,0:21:27.54,0:21:30.17,*Default,NTP,0,0,0,,我是生活在我选择的道路里\N{\fn微软雅黑\fs14}I live within whatever path I choose.
+Dialogue: 0,0:21:30.17,0:21:32.97,*Default,NTP,0,0,0,,当然了  好了  来坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure you do. Okay, come have a seat.
+Dialogue: 0,0:21:38.58,0:21:41.48,*Default,NTP,0,0,0,,我说了  时管局的时间运行不一样\N{\fn微软雅黑\fs14}I told you, time moves differently in the TVA.
+Dialogue: 0,0:21:41.94,0:21:42.98,*Default,NTP,0,0,0,,来坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, sit down.
+Dialogue: 0,0:21:44.41,0:21:46.62,*Default,NTP,0,0,0,,我们开始吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's get into this.
+Dialogue: 0,0:21:53.61,0:21:54.60,*Default,NTP,0,0,0,,来啊  坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Go on, have a seat.
+Dialogue: 0,0:22:02.62,0:22:04.18,*Default,NTP,0,0,0,,要是眼神能杀人\N{\fn微软雅黑\fs14}If looks could kill.
+Dialogue: 0,0:22:05.04,0:22:06.34,*Default,NTP,0,0,0,,你想要我怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:22:07.06,0:22:09.39,*Default,NTP,0,0,0,,先配合一下吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, let's start with a little cooperation.
+Dialogue: 0,0:22:09.60,0:22:10.90,*Default,NTP,0,0,0,,我不擅长\N{\fn微软雅黑\fs14}Not my forte.
+Dialogue: 0,0:22:11.19,0:22:11.96,*Default,NTP,0,0,0,,是吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Really?
+Dialogue: 0,0:22:12.10,0:22:15.43,*Default,NTP,0,0,0,,哪怕是讨好你打算背叛的强者时吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Even when you're wooing someone powerful you intend to betray?
+Dialogue: 0,0:22:15.43,0:22:16.14,*Default,NTP,0,0,0,,得了\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:22:17.02,0:22:18.65,*Default,NTP,0,0,0,,你根本不了解我\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't know anything about me.
+Dialogue: 0,0:22:18.74,0:22:19.99,*Default,NTP,0,0,0,,或许我想了解呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe I'd like to learn.
+Dialogue: 0,0:22:21.36,0:22:24.17,*Default,NTP,0,0,0,,我专门追踪危险的时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}I specialize in the pursuit of dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:24.66,0:22:25.71,*Default,NTP,0,0,0,,比如我吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Like myself?
+Dialogue: 0,0:22:26.95,0:22:29.17,*Default,NTP,0,0,0,,不  是特别危险的时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}No, particularly dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:29.28,0:22:32.15,*Default,NTP,0,0,0,,你就是个小猫咪\N{\fn微软雅黑\fs14}You're just a little pussycat.
+Dialogue: 0,0:22:32.42,0:22:34.31,*Default,NTP,0,0,0,,我要问你一组问题\N{\fn微软雅黑\fs14}I got a set of questions for you.
+Dialogue: 0,0:22:34.31,0:22:35.85,*Default,NTP,0,0,0,,你要诚实回答\N{\fn微软雅黑\fs14}You answer them honestly,
+Dialogue: 0,0:22:35.85,0:22:39.23,*Default,NTP,0,0,0,,那样的话  我或许能满足你的一些愿望\N{\fn微软雅黑\fs14}and then maybe I can give you something you want.
+Dialogue: 0,0:22:39.35,0:22:41.06,*Default,NTP,0,0,0,,你想离开这里  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You wanna get out of here, right?
+Dialogue: 0,0:22:41.62,0:22:42.96,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  那就从这里开始\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, so we'll start there.
+Dialogue: 0,0:22:43.10,0:22:44.99,*Default,NTP,0,0,0,,如果你回去了  打算怎么做\N{\fn微软雅黑\fs14}Should you return, what are you gonna do?
+Dialogue: 0,0:22:47.77,0:22:50.31,*Default,NTP,0,0,0,,-完成我开启的大业  -那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- Finish what I started. - Which is?
+Dialogue: 0,0:22:50.62,0:22:52.12,*Default,NTP,0,0,0,,夺取我的王位\N{\fn微软雅黑\fs14}Claim my throne.
+Dialogue: 0,0:22:52.27,0:22:53.73,*Default,NTP,0,0,0,,你想做国王吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You wanna be king?
+Dialogue: 0,0:22:53.73,0:22:55.79,*Default,NTP,0,0,0,,我不是想做  我生来就是\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't want to be, I was born to be.
+Dialogue: 0,0:22:55.79,0:22:58.60,*Default,NTP,0,0,0,,我知道  但具体是什么的国王\N{\fn微软雅黑\fs14}I know, but king of what exactly?
+Dialogue: 0,0:23:00.66,0:23:02.31,*Default,NTP,0,0,0,,你不会理解的\N{\fn微软雅黑\fs14}You wouldn't understand.
+Dialogue: 0,0:23:02.45,0:23:03.25,*Default,NTP,0,0,0,,说来试试\N{\fn微软雅黑\fs14}Try me.
+Dialogue: 0,0:23:06.26,0:23:07.32,*Default,NTP,0,0,0,,米德加德\N{\fn微软雅黑\fs14}Midgard.
+Dialogue: 0,0:23:07.80,0:23:09.76,*Default,NTP,0,0,0,,就是地球\N{\fn微软雅黑\fs14}AKA Earth.
+Dialogue: 0,0:23:10.37,0:23:13.30,*Default,NTP,0,0,0,,好  你成为米德加德的国王了  然后呢\N{\fn微软雅黑\fs14}All right. Now you're the king of Midgard, then what?
+Dialogue: 0,0:23:13.30,0:23:14.82,*Default,NTP,0,0,0,,幸福永远了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Happily ever after?
+Dialogue: 0,0:23:16.60,0:23:19.22,*Default,NTP,0,0,0,,阿斯加德  九大王国\N{\fn微软雅黑\fs14}Asgard, the Nine Realms.
+Dialogue: 0,0:23:19.37,0:23:21.64,*Default,NTP,0,0,0,,-宇宙吗  -是的\N{\fn微软雅黑\fs14}- Space? - Space?
+Dialogue: 0,0:23:21.65,0:23:25.21,*Default,NTP,0,0,0,,宇宙很大  那是不错的功绩\N{\fn微软雅黑\fs14}Space is big. That'd be a nice feather in your cap.
+Dialogue: 0,0:23:25.21,0:23:27.01,*Default,NTP,0,0,0,,"洛基  宇宙之王"\N{\fn微软雅黑\fs14}"Loki, the King of Space."
+Dialogue: 0,0:23:28.17,0:23:30.10,*Default,NTP,0,0,0,,你敢嘲笑我\N{\fn微软雅黑\fs14}Mock me if you dare.
+Dialogue: 0,0:23:30.10,0:23:31.63,*Default,NTP,0,0,0,,不  我没\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I'm not.
+Dialogue: 0,0:23:32.17,0:23:35.37,*Default,NTP,0,0,0,,真的  我其实是你的粉丝\N{\fn微软雅黑\fs14}Honestly, I'm actually a fan. Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:35.37,0:23:37.62,*Default,NTP,0,0,0,,我就是在想\N{\fn微软雅黑\fs14}And I guess I'm wondering why
+Dialogue: 0,0:23:37.62,0:23:41.74,*Default,NTP,0,0,0,,你这么有潜力的人  怎么就想做统治者\N{\fn微软雅黑\fs14}does someone with so much range just wanna rule?
+Dialogue: 0,0:23:45.37,0:23:47.45,*Default,NTP,0,0,0,,我会让人们轻松的\N{\fn微软雅黑\fs14}I would've made it easy for them.
+Dialogue: 0,0:23:47.66,0:23:48.94,*Default,NTP,0,0,0,,人们喜欢轻松\N{\fn微软雅黑\fs14}People like easy.
+Dialogue: 0,0:23:49.21,0:23:53.82,*Default,NTP,0,0,0,,第一个  也是最压迫的谎言\N{\fn微软雅黑\fs14}The first and most oppressive lie ever uttered
+Dialogue: 0,0:23:54.25,0:23:55.88,*Default,NTP,0,0,0,,就是自由之歌\N{\fn微软雅黑\fs14}was the song of freedom.
+Dialogue: 0,0:23:56.19,0:23:57.32,*Default,NTP,0,0,0,,怎么说\N{\fn微软雅黑\fs14}How's that one go?
+Dialogue: 0,0:23:57.58,0:24:00.26,*Default,NTP,0,0,0,,对几乎所有生灵\N{\fn微软雅黑\fs14}For nearly every living thing,
+Dialogue: 0,0:24:00.60,0:24:06.10,*Default,NTP,0,0,0,,选择带来羞耻  不确定和后悔\N{\fn微软雅黑\fs14}choice breeds shame and uncertainty and regret.
+Dialogue: 0,0:24:07.18,0:24:09.22,*Default,NTP,0,0,0,,每条道路上都有岔路\N{\fn微软雅黑\fs14}There's a fork in every road,
+Dialogue: 0,0:24:09.52,0:24:12.36,*Default,NTP,0,0,0,,可人们总走错路\N{\fn微软雅黑\fs14}yet the wrong path always taken.
+Dialogue: 0,0:24:12.63,0:24:14.24,*Default,NTP,0,0,0,,很好\N{\fn微软雅黑\fs14}Good. Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:14.37,0:24:15.86,*Default,NTP,0,0,0,,你说"几乎所有生灵"\N{\fn微软雅黑\fs14}You said "Nearly every living thing,"
+Dialogue: 0,0:24:15.86,0:24:19.09,*Default,NTP,0,0,0,,那么你应该是不算在内咯\N{\fn微软雅黑\fs14}so I'm guessing you don't fall into that category?
+Dialogue: 0,0:24:22.80,0:24:25.03,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者建造了惊人的奇景\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time-Keepers have built quite the circus,
+Dialogue: 0,0:24:26.17,0:24:29.49,*Default,NTP,0,0,0,,而且小丑也完美地扮演了自己的角色\N{\fn微软雅黑\fs14}and I see the clowns are playing their parts to perfection.
+Dialogue: 0,0:24:31.08,0:24:33.38,*Default,NTP,0,0,0,,这么爱用比喻  我喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}Big metaphor guy. I love it.
+Dialogue: 0,0:24:33.38,0:24:35.19,*Default,NTP,0,0,0,,让你听上去特别聪明\N{\fn微软雅黑\fs14}Makes you sound super smart.
+Dialogue: 0,0:24:35.20,0:24:36.14,*Default,NTP,0,0,0,,我就是聪明\N{\fn微软雅黑\fs14}I am smart.
+Dialogue: 0,0:24:36.95,0:24:37.64,*Default,NTP,0,0,0,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:24:38.13,0:24:38.81,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:24:41.53,0:24:42.27,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:25:02.53,0:25:03.35,*Default,NTP,0,0,0,,这是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this?
+Dialogue: 0,0:25:04.10,0:25:06.86,*Default,NTP,0,0,0,,你壮举的抽样  容我来\N{\fn微软雅黑\fs14}A sampling of your greatest hits, if I may.
+Dialogue: 0,0:25:14.07,0:25:15.68,*Default,NTP,0,0,0,,如果你们不介意\N{\fn微软雅黑\fs14}If it's all the same to you...
+Dialogue: 0,0:25:19.41,0:25:20.81,*Default,NTP,0,0,0,,我现在想来一杯\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll have that drink now.
+Dialogue: 0,0:25:23.39,0:25:24.07,*Default,NTP,0,0,0,,不用\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:25:24.63,0:25:27.57,*Default,NTP,0,0,0,,我记得  我当时也在  还有吗\N{\fn微软雅黑\fs14}And I remember. I was there. Anything else?
+Dialogue: 0,0:25:28.37,0:25:33.09,*Default,NTP,0,0,0,,真有趣  生来的统治者  你输了好多次\N{\fn微软雅黑\fs14}It's funny, for someone born to rule, you sure do lose a lot.
+Dialogue: 0,0:25:33.23,0:25:35.10,*Default,NTP,0,0,0,,甚至可以说这是你的天性\N{\fn微软雅黑\fs14}You might even say it's in your nature.
+Dialogue: 0,0:25:35.42,0:25:37.24,*Default,NTP,0,0,0,,上一个对我说这种话的人\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, things didn't turn out so well
+Dialogue: 0,0:25:37.24,0:25:39.39,*Default,NTP,0,0,0,,下场可不怎么好\N{\fn微软雅黑\fs14}for the last person who said that to me.
+Dialogue: 0,0:25:39.40,0:25:40.88,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  菲尔·科尔森\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, yeah, Phil Coulson.
+Dialogue: 0,0:25:43.39,0:25:44.67,*Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No!
+Dialogue: 0,0:25:45.15,0:25:46.61,*Default,NTP,0,0,0,,复仇者联盟不是为了\N{\fn微软雅黑\fs14}Didn't the Avengers come together
+Dialogue: 0,0:25:46.61,0:25:49.54,*Default,NTP,0,0,0,,给他复仇而团结一心  击败了你吗\N{\fn微软雅黑\fs14}to literally avenge him by defeating you?
+Dialogue: 0,0:25:49.54,0:25:51.62,*Default,NTP,0,0,0,,对于一个死人算不上什么安慰了\N{\fn微软雅黑\fs14}Little solace to a dead man.
+Dialogue: 0,0:25:51.65,0:25:53.22,*Default,NTP,0,0,0,,你喜欢伤人吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:25:55.28,0:25:56.96,*Default,NTP,0,0,0,,让他们觉得渺小\N{\fn微软雅黑\fs14}Making them feel small?
+Dialogue: 0,0:25:57.20,0:25:58.39,*Default,NTP,0,0,0,,让他们感到恐惧\N{\fn微软雅黑\fs14}Making them feel afraid?
+Dialogue: 0,0:25:58.39,0:26:01.11,*Default,NTP,0,0,0,,-你的游戏吓不倒我  -让他们觉得弱小\N{\fn微软雅黑\fs14}- Your games don't frighten me. - Making them feel little?
+Dialogue: 0,0:26:01.13,0:26:02.31,*Default,NTP,0,0,0,,我知道我是什么人\N{\fn微软雅黑\fs14}I know what I am.
+Dialogue: 0,0:26:02.34,0:26:04.19,*Default,NTP,0,0,0,,-杀人犯吗  -解放者\N{\fn微软雅黑\fs14}- A murderer? - A liberator.
+Dialogue: 0,0:26:04.82,0:26:06.33,*Default,NTP,0,0,0,,解放了眼球吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Of eyeballs, maybe.
+Dialogue: 0,0:26:09.20,0:26:12.11,*Default,NTP,0,0,0,,看那笑容  你很喜欢那么做\N{\fn微软雅黑\fs14}Look at that smile. You are enjoying that.
+Dialogue: 0,0:26:12.39,0:26:13.78,*Default,NTP,0,0,0,,你喜欢伤害他们吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Did you enjoy hurting them?
+Dialogue: 0,0:26:13.80,0:26:16.32,*Default,NTP,0,0,0,,我不需要玩这种游戏  我可是神\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't have to play this game. I'm a god.
+Dialogue: 0,0:26:16.44,0:26:18.49,*Default,NTP,0,0,0,,什么神来着  恶作剧之神吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Of what, again? Mischief, right?
+Dialogue: 0,0:26:18.55,0:26:21.76,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  我可不觉得这算什么恶作剧\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. I don't see anything very mischievous about this.
+Dialogue: 0,0:26:25.04,0:26:26.72,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  你是看不出吧\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I don't suppose you do.
+Dialogue: 0,0:26:28.79,0:26:30.43,*Default,NTP,0,0,0,,我们谈谈你的逃跑吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's talk about your escapes.
+Dialogue: 0,0:26:30.54,0:26:32.91,*Default,NTP,0,0,0,,你很擅长做坏事\N{\fn微软雅黑\fs14}You're really good at doing awful things,
+Dialogue: 0,0:26:32.91,0:26:35.05,*Default,NTP,0,0,0,,然后逃掉\N{\fn微软雅黑\fs14}and then just getting away.
+Dialogue: 0,0:26:35.05,0:26:37.84,*Default,NTP,0,0,0,,没办法  我就是个喜欢恶作剧的顽皮鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}What can I say? I'm a mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:26:38.64,0:26:40.04,*Default,NTP,0,0,0,,这是我最喜欢的之一\N{\fn微软雅黑\fs14}This is one of my favorites.
+Dialogue: 0,0:26:42.67,0:26:44.89,*Default,NTP,0,0,0,,这里是驾驶舱  威廉·A·斯考特机长\N{\fn微软雅黑\fs14}From the flight deck, Captain William A. Scott,
+Dialogue: 0,0:26:44.95,0:26:48.53,*Default,NTP,0,0,0,,西北东方航空305航班  按时飞往西雅图\N{\fn微软雅黑\fs14}Northwest Orient Airlines 305, on schedule to land in Seattle.
+Dialogue: 0,0:26:48.59,0:26:50.17,*Default,NTP,0,0,0,,今天的飞行时间  约...\N{\fn微软雅黑\fs14}Flight time today, approximately...
+Dialogue: 0,0:26:50.18,0:26:51.32,*Default,NTP,0,0,0,,波本和苏打水吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Bourbon and soda?
+Dialogue: 0,0:26:52.23,0:26:53.16,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:26:53.86,0:26:54.46,*Default,NTP,0,0,0,,不客气\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely.
+Dialogue: 0,0:26:54.46,0:26:56.13,*Default,NTP,0,0,0,,还需要我为您做什么吗  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Is there anything else I can do for you, sir?
+Dialogue: 0,0:26:57.95,0:26:59.93,*Default,NTP,0,0,0,,那就看看吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I suppose we'll find out, won't we?
+Dialogue: 0,0:27:06.55,0:27:08.58,*Default,NTP,0,0,0,,-小姐  -是  库珀先生\N{\fn微软雅黑\fs14}- Uh, Miss? - Yes, Mr. Cooper?
+Dialogue: 0,0:27:08.93,0:27:10.87,*Default,NTP,0,0,0,,你最好看看那张字条\N{\fn微软雅黑\fs14}You might want to take a look at that note.
+Dialogue: 0,0:27:13.36,0:27:14.59,*Default,NTP,0,0,0,,我有枚炸弹\N{\fn微软雅黑\fs14}I have a bomb.
+Dialogue: 0,0:27:30.68,0:27:32.95,*Default,NTP,0,0,0,,我看不出这有什么关系...\N{\fn微软雅黑\fs14}I fail to see how this has any relevance or bearing on...
+Dialogue: 0,0:27:32.95,0:27:34.92,*Default,NTP,0,0,0,,别  精彩的部分在这里\N{\fn微软雅黑\fs14}No. This is the good part.
+Dialogue: 0,0:27:47.04,0:27:48.25,*Default,NTP,0,0,0,,改天再见了\N{\fn微软雅黑\fs14}See you again someday.
+Dialogue: 0,0:27:50.62,0:27:54.63,*Default,NTP,0,0,0,,哥哥  海姆达尔  你们最好准备好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Brother, Heimdall, you better be ready.
+Dialogue: 0,0:28:11.36,0:28:15.07,*Default,NTP,0,0,0,,真不敢相信你是DB·库珀  拜托\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't believe you were D.B. Cooper. Come on!
+Dialogue: 0,0:28:15.07,0:28:17.45,*Default,NTP,0,0,0,,我当时还年轻  打赌输给了托尔\N{\fn微软雅黑\fs14}I was young, and I lost a bet to Thor.
+Dialogue: 0,0:28:17.45,0:28:20.55,*Default,NTP,0,0,0,,我插手这样的人间事务时  时管局怎么不管\N{\fn微软雅黑\fs14}Where was the TVA when I was meddling with these affairs of men?
+Dialogue: 0,0:28:20.55,0:28:24.18,*Default,NTP,0,0,0,,我们当时也在  在神圣时间线上冲浪呢\N{\fn微软雅黑\fs14}We were right there with you, just surfing that Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:28:24.19,0:28:27.33,*Default,NTP,0,0,0,,所以那就得到了时间守护者的认同吗\N{\fn微软雅黑\fs14}So that had the Time-Keepers' seal of approval, did it?
+Dialogue: 0,0:28:27.39,0:28:28.33,*Default,NTP,0,0,0,,说起来倒不算是\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I wouldn't think of it
+Dialogue: 0,0:28:28.33,0:28:30.40,*Default,NTP,0,0,0,,认同或不认同\N{\fn微软雅黑\fs14}in terms of approval and disapproval.
+Dialogue: 0,0:28:30.40,0:28:31.46,*Default,NTP,0,0,0,,那是...\N{\fn微软雅黑\fs14}That's sort of a...
+Dialogue: 0,0:28:32.70,0:28:34.20,*Default,NTP,0,0,0,,我们继续说逃跑吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's get back to escapes...
+Dialogue: 0,0:28:34.20,0:28:35.82,*Default,NTP,0,0,0,,以及心理问题\N{\fn微软雅黑\fs14}...and a little psychobabble.
+Dialogue: 0,0:28:35.82,0:28:38.79,*Default,NTP,0,0,0,,你觉得你究竟在逃离什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is it that you think that you're really running from?
+Dialogue: 0,0:28:38.79,0:28:39.65,*Default,NTP,0,0,0,,够了\N{\fn微软雅黑\fs14}Enough.
+Dialogue: 0,0:28:42.82,0:28:44.05,*Default,NTP,0,0,0,,回笼子里咯\N{\fn微软雅黑\fs14}Back in your cage.
+Dialogue: 0,0:28:45.11,0:28:47.21,*Default,NTP,0,0,0,,看  我也会玩狠的\N{\fn微软雅黑\fs14}See, I can play the heavy keys, too.
+Dialogue: 0,0:28:47.25,0:28:49.24,*Default,NTP,0,0,0,,我站起来只是有话说\N{\fn微软雅黑\fs14}I was just standing up to make a point.
+Dialogue: 0,0:28:49.93,0:28:50.93,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  请吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, go ahead.
+Dialogue: 0,0:28:50.93,0:28:52.17,*Default,NTP,0,0,0,,现在做就失去意义了\N{\fn微软雅黑\fs14}It won't be as meaningful now.
+Dialogue: 0,0:28:52.17,0:28:53.52,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  那坐着别动\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, well, stay seated.
+Dialogue: 0,0:28:53.52,0:28:55.13,*Default,NTP,0,0,0,,我想做什么就做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll do what I want to do!
+Dialogue: 0,0:28:55.35,0:28:56.17,*Default,NTP,0,0,0,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure.
+Dialogue: 0,0:29:00.61,0:29:03.11,*Default,NTP,0,0,0,,你到底想怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}What exactly is it that you want?
+Dialogue: 0,0:29:03.11,0:29:06.65,*Default,NTP,0,0,0,,我想要你坦诚你这样做的原因\N{\fn微软雅黑\fs14}I want you to be honest about why you do what you do.
+Dialogue: 0,0:29:07.12,0:29:07.90,*Default,NTP,0,0,0,,骗子\N{\fn微软雅黑\fs14}Liar.
+Dialogue: 0,0:29:07.90,0:29:08.90,*Default,NTP,0,0,0,,我是认真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm serious.
+Dialogue: 0,0:29:08.90,0:29:12.72,*Default,NTP,0,0,0,,我只想更深入地了解\N{\fn微软雅黑\fs14}All I seek is a deeper understanding
+Dialogue: 0,0:29:12.73,0:29:15.01,*Default,NTP,0,0,0,,可怕的恶作剧之神\N{\fn微软雅黑\fs14}of the fearsome God of Mischief.
+Dialogue: 0,0:29:15.27,0:29:17.84,*Default,NTP,0,0,0,,洛基的动机是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What makes Loki tick?
+Dialogue: 0,0:29:18.02,0:29:20.56,*Default,NTP,0,0,0,,-我知道这是什么地方  -什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}- I know what this place is. - What is it?
+Dialogue: 0,0:29:20.68,0:29:22.20,*Default,NTP,0,0,0,,这是个幻象\N{\fn微软雅黑\fs14}It's an illusion.
+Dialogue: 0,0:29:24.38,0:29:25.53,*Default,NTP,0,0,0,,是弱者\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a cruel,
+Dialogue: 0,0:29:25.53,0:29:30.81,*Default,NTP,0,0,0,,为了激发恐惧而精心策划的残忍诡计\N{\fn微软雅黑\fs14}elaborate trick conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:29:30.81,0:29:33.89,*Default,NTP,0,0,0,,孤注一掷  试图掌控一切\N{\fn微软雅黑\fs14}A desperate attempt at control.
+Dialogue: 0,0:29:33.98,0:29:36.22,*Default,NTP,0,0,0,,你们招摇卖弄\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, you all parade about
+Dialogue: 0,0:29:36.22,0:29:40.00,*Default,NTP,0,0,0,,仿佛你们是宇宙力量的神圣仲裁者\N{\fn微软雅黑\fs14}as if you're the divine arbiters of power in the universe.
+Dialogue: 0,0:29:40.64,0:29:42.15,*Default,NTP,0,0,0,,-我们的确是  -才不是\N{\fn微软雅黑\fs14}- We are. - You're not.
+Dialogue: 0,0:29:43.11,0:29:44.64,*Default,NTP,0,0,0,,我的选择是我自己的\N{\fn微软雅黑\fs14}My choices are my own.
+Dialogue: 0,0:29:44.73,0:29:46.98,*Default,NTP,0,0,0,,你的选择是你自己的  很好  就从这入手\N{\fn微软雅黑\fs14}Your choice is your own. Good, let's go with that.
+Dialogue: 0,0:29:47.14,0:29:48.79,*Default,NTP,0,0,0,,这应该能让你激动起来\N{\fn微软雅黑\fs14}I think this one's gonna fire you up.
+Dialogue: 0,0:29:48.79,0:29:52.60,*Default,NTP,0,0,0,,自由的光鲜诱惑削减了你们人生的乐趣\N{\fn微软雅黑\fs14}The bright lure of freedom diminishes your life's joy
+Dialogue: 0,0:29:52.60,0:29:55.38,*Default,NTP,0,0,0,,让你们发狂地追逐权力\N{\fn微软雅黑\fs14}in a mad scramble for power...
+Dialogue: 0,0:29:55.38,0:29:56.43,*Default,NTP,0,0,0,,确实\N{\fn微软雅黑\fs14}Precisely.
+Dialogue: 0,0:29:57.42,0:29:58.43,*Default,NTP,0,0,0,,我本来...\N{\fn微软雅黑\fs14}I was...
+Dialogue: 0,0:29:59.04,0:30:02.46,*Default,NTP,0,0,0,,我现在仍然快要得到我应得的一切\N{\fn微软雅黑\fs14}I am on the verge of acquiring everything I am owed,
+Dialogue: 0,0:30:02.47,0:30:04.67,*Default,NTP,0,0,0,,如果我得到了  都是因为我的努力\N{\fn微软雅黑\fs14}and when I do, it'll be because I did it.
+Dialogue: 0,0:30:04.74,0:30:06.55,*Default,NTP,0,0,0,,不是因为这是理所当然的\N{\fn微软雅黑\fs14}Not because it was supposed to happen.
+Dialogue: 0,0:30:06.63,0:30:10.85,*Default,NTP,0,0,0,,也不是因为你或时间变异管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}Or because you or the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:30:10.85,0:30:14.07,*Default,NTP,0,0,0,,或不管你们自称什么  允许我得到\N{\fn微软雅黑\fs14}or whatever it is you call yourselves, allowed me to.
+Dialogue: 0,0:30:14.61,0:30:16.29,*Default,NTP,0,0,0,,老实说  你很可悲\N{\fn微软雅黑\fs14}Honestly, you're pathetic.
+Dialogue: 0,0:30:16.92,0:30:18.19,*Default,NTP,0,0,0,,你无关紧要\N{\fn微软雅黑\fs14}You're an irrelevance.
+Dialogue: 0,0:30:18.89,0:30:20.10,*Default,NTP,0,0,0,,只是一条弯路\N{\fn微软雅黑\fs14}A detour.
+Dialogue: 0,0:30:20.73,0:30:22.45,*Default,NTP,0,0,0,,我攀登的注脚\N{\fn微软雅黑\fs14}A footnote to my ascent.
+Dialogue: 0,0:30:24.28,0:30:25.25,*Default,NTP,0,0,0,,你说完了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You finished?
+Dialogue: 0,0:30:26.10,0:30:28.33,*Default,NTP,0,0,0,,你要开始严肃对待了\N{\fn微软雅黑\fs14}You're gonna start taking things seriously.
+Dialogue: 0,0:30:28.79,0:30:30.41,*Default,NTP,0,0,0,,如果你那时没有捡起宇宙魔方\N{\fn微软雅黑\fs14}If you hadn't picked up the Tesseract,
+Dialogue: 0,0:30:30.41,0:30:33.00,*Default,NTP,0,0,0,,你就会被关进阿斯加德的牢房\N{\fn微软雅黑\fs14}you would have been taken to a cell on Asgard.
+Dialogue: 0,0:30:42.58,0:30:43.53,*Default,NTP,0,0,0,,洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki.
+Dialogue: 0,0:30:43.89,0:30:44.84,*Default,NTP,0,0,0,,你好  母亲\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, Mother.
+Dialogue: 0,0:30:46.03,0:30:47.36,*Default,NTP,0,0,0,,你为我骄傲吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Have I made you proud?
+Dialogue: 0,0:30:47.79,0:30:50.18,*Default,NTP,0,0,0,,求求你  别让事情变得更糟\N{\fn微软雅黑\fs14}Please don't make this worse.
+Dialogue: 0,0:30:50.19,0:30:51.08,*Default,NTP,0,0,0,,这是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this?
+Dialogue: 0,0:30:51.23,0:30:53.94,*Default,NTP,0,0,0,,这是胡扯  又是幻术  这根本没发生过\N{\fn微软雅黑\fs14}This is nonsense, more tricks. This never even happened.
+Dialogue: 0,0:30:54.05,0:30:55.06,*Default,NTP,0,0,0,,没发生在你身上\N{\fn微软雅黑\fs14}Not to you.
+Dialogue: 0,0:30:55.31,0:30:56.28,*Default,NTP,0,0,0,,还没有\N{\fn微软雅黑\fs14}Not yet.
+Dialogue: 0,0:30:57.11,0:30:59.48,*Default,NTP,0,0,0,,时管局不只知道你的过去\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, the TVA doesn't just know your whole past,
+Dialogue: 0,0:30:59.48,0:31:02.00,*Default,NTP,0,0,0,,我们还知道你的一生  注定要发生的事\N{\fn微软雅黑\fs14}we know your whole life, how it's all meant to be.
+Dialogue: 0,0:31:02.29,0:31:03.60,*Default,NTP,0,0,0,,把这看作安慰\N{\fn微软雅黑\fs14}Think of it as comforting.
+Dialogue: 0,0:31:04.43,0:31:05.58,*Default,NTP,0,0,0,,这太荒谬了\N{\fn微软雅黑\fs14}This is absurd.
+Dialogue: 0,0:31:05.58,0:31:07.12,*Default,NTP,0,0,0,,那我也不是你母亲吗\N{\fn微软雅黑\fs14}And am I not your mother?
+Dialogue: 0,0:31:11.38,0:31:12.33,*Default,NTP,0,0,0,,不是\N{\fn微软雅黑\fs14}You're not.
+Dialogue: 0,0:31:17.49,0:31:21.93,*Default,NTP,0,0,0,,你总能看透一切  却看不透自己\N{\fn微软雅黑\fs14}Always so perceptive about everyone but yourself.
+Dialogue: 0,0:31:22.31,0:31:24.50,*Default,NTP,0,0,0,,然后黑暗精灵袭击了宫殿\N{\fn微软雅黑\fs14}And then the Dark Elves attack the palace,
+Dialogue: 0,0:31:24.50,0:31:26.53,*Default,NTP,0,0,0,,你以为你让他们去找托尔了\N{\fn微软雅黑\fs14}and you think you send them to Thor.
+Dialogue: 0,0:31:26.90,0:31:29.30,*Default,NTP,0,0,0,,走左边的楼梯吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You might wanna take the stairs to the left.
+Dialogue: 0,0:31:29.68,0:31:31.75,*Default,NTP,0,0,0,,其实你把他们指向了...\N{\fn微软雅黑\fs14}But instead, you send them...
+Dialogue: 0,0:31:32.33,0:31:33.64,*Default,NTP,0,0,0,,我绝不会告诉你\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll never tell.
+Dialogue: 0,0:31:49.46,0:31:51.19,*Default,NTP,0,0,0,,你把她关在哪了  她在哪里\N{\fn微软雅黑\fs14}Where do you have her? Where is she?
+Dialogue: 0,0:31:51.91,0:31:53.28,*Default,NTP,0,0,0,,你让他们找到了她\N{\fn微软雅黑\fs14}You lead them right to her.
+Dialogue: 0,0:31:53.38,0:31:56.29,*Default,NTP,0,0,0,,我不相信  你撒谎  这不是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't believe you. You're lying. It's not true.
+Dialogue: 0,0:31:56.30,0:31:57.71,*Default,NTP,0,0,0,,这就是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It is true.
+Dialogue: 0,0:31:58.20,0:31:59.84,*Default,NTP,0,0,0,,那才是正常的时间流\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the proper flow of time,
+Dialogue: 0,0:31:59.84,0:32:02.98,*Default,NTP,0,0,0,,它一次又一次发生\N{\fn微软雅黑\fs14}and it happens again and again and again
+Dialogue: 0,0:32:02.98,0:32:04.41,*Default,NTP,0,0,0,,因为理应如此\N{\fn微软雅黑\fs14}because it's supposed to,
+Dialogue: 0,0:32:04.41,0:32:05.91,*Default,NTP,0,0,0,,因为必须如此\N{\fn微软雅黑\fs14}because it has to.
+Dialogue: 0,0:32:05.97,0:32:08.38,*Default,NTP,0,0,0,,-时管局确保了  -她在哪里\N{\fn微软雅黑\fs14}- The TVA makes sure of it. - Where is she?
+Dialogue: 0,0:32:08.38,0:32:12.18,*Default,NTP,0,0,0,,不如你告诉我  你喜欢伤人吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Now why don't you tell me, do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:32:12.18,0:32:13.69,*Default,NTP,0,0,0,,-我不信你  -你享受杀戮吗\N{\fn微软雅黑\fs14}- I don't believe you. - Do you enjoy killing?
+Dialogue: 0,0:32:13.69,0:32:16.20,*Default,NTP,0,0,0,,-我会杀了你  -就像你杀了你妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}- I'll kill you. - What? Like you did your mother?
+Dialogue: 0,0:32:23.24,0:32:24.96,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  时间扭转器只让你循环\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, the Time Twister just loops you,
+Dialogue: 0,0:32:24.96,0:32:26.24,*Default,NTP,0,0,0,,对椅子不起作用\N{\fn微软雅黑\fs14}not the furniture.
+Dialogue: 0,0:32:26.77,0:32:28.44,*Default,NTP,0,0,0,,你并非生来注定为王  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}You weren't born to be king, Loki.
+Dialogue: 0,0:32:28.44,0:32:31.84,*Default,NTP,0,0,0,,而是注定带来痛苦  苦难和死亡\N{\fn微软雅黑\fs14}You were born to cause pain and suffering and death.
+Dialogue: 0,0:32:31.90,0:32:35.53,*Default,NTP,0,0,0,,现在如此  过去如此  将来也如此\N{\fn微软雅黑\fs14}That's how it is, that's how it was, that's how it will be.
+Dialogue: 0,0:32:35.68,0:32:40.42,*Default,NTP,0,0,0,,都是为了让其他人能成就最好的自己\N{\fn微软雅黑\fs14}All so that others can achieve their best versions of themselves.
+Dialogue: 0,0:32:57.86,0:32:59.10,*Default,NTP,0,0,0,,这是什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this place?
+Dialogue: 0,0:33:02.54,0:33:03.32,*Default,NTP,0,0,0,,来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:33:12.17,0:33:13.19,*Default,NTP,0,0,0,,你在做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing?
+Dialogue: 0,0:33:13.67,0:33:16.57,*Default,NTP,0,0,0,,我的工作  你的工作是来打断吗\N{\fn微软雅黑\fs14}My job. Is it yours to interrupt?
+Dialogue: 0,0:33:16.57,0:33:18.11,*Default,NTP,0,0,0,,有情况\N{\fn微软雅黑\fs14}We have a situation.
+Dialogue: 0,0:33:19.20,0:33:20.88,*Default,NTP,0,0,0,,总是有情况\N{\fn微软雅黑\fs14}There's always a situation.
+Dialogue: 0,0:33:23.46,0:33:24.60,*Default,NTP,0,0,0,,哪都别去\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't go anywhere.
+Dialogue: 0,0:33:25.96,0:33:28.38,*Default,NTP,0,0,0,,正进行到精彩的地方  情绪高昂\N{\fn微软雅黑\fs14}It was just getting good. Spirited.
+Dialogue: 0,0:33:35.25,0:33:37.89,*Default,NTP,0,0,0,,-和那个时间异体对话是个错误  -那是你的看法\N{\fn微软雅黑\fs14}- Talking to that Variant is a mistake. - That's your position.
+Dialogue: 0,0:33:37.89,0:33:39.31,*Default,NTP,0,0,0,,-他应该被重置  -我的观点与你相反\N{\fn微软雅黑\fs14}- He should be reset! - I take the opposite...
+Dialogue: 0,0:33:39.33,0:33:41.53,*Default,NTP,0,0,0,,你认为所有人都该被重置  我刚取得进展\N{\fn微软雅黑\fs14}You think everyone should be reset. I'm getting good stuff!
+Dialogue: 0,0:33:41.54,0:33:43.35,*Default,NTP,0,0,0,,我们又失去了一支队伍\N{\fn微软雅黑\fs14}We lost another unit.
+Dialogue: 0,0:33:47.94,0:33:50.95,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  我们明天再完成  接着...\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, Loki, I think we can finish up tomorrow and just pick it...
+Dialogue: 0,0:34:03.53,0:34:05.44,*Default,NTP,0,0,0,,恶作剧的顽皮鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:34:21.90,0:34:23.43,*Default,NTP,0,0,0,,可惜我不感到意外\N{\fn微软雅黑\fs14}Wish I could say I was surprised.
+Dialogue: 0,0:34:23.44,0:34:26.22,*Default,NTP,0,0,0,,-谁让你打断了我们  -我  怪我咯\N{\fn微软雅黑\fs14}- Yeah, I wish you hadn't interrupted us. - Me? It's my fault?
+Dialogue: 0,0:34:26.22,0:34:28.04,*Default,NTP,0,0,0,,听着  他一定没走远\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, he can't have gotten very far.
+Dialogue: 0,0:34:28.04,0:34:30.58,*Default,NTP,0,0,0,,分头行动  见人就删\N{\fn微软雅黑\fs14}Split up. Prune on sight.
+Dialogue: 0,0:34:30.58,0:34:33.59,*Default,NTP,0,0,0,,不  不准删除或重置  他仍能帮我们\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no pruning, no resetting. He can still help us!
+Dialogue: 0,0:34:44.51,0:34:45.44,*Default,NTP,0,0,0,,我知道你\N{\fn微软雅黑\fs14}I know you.
+Dialogue: 0,0:34:45.44,0:34:47.17,*Default,NTP,0,0,0,,你是那个带着蓝盒子的罪犯\N{\fn微软雅黑\fs14}You're that criminal with the blue box.
+Dialogue: 0,0:34:49.59,0:34:50.49,*Default,NTP,0,0,0,,你叫什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What's your name?
+Dialogue: 0,0:34:50.96,0:34:51.99,*Default,NTP,0,0,0,,凯西\N{\fn微软雅黑\fs14}Casey.
+Dialogue: 0,0:34:53.22,0:34:55.87,*Default,NTP,0,0,0,,把宇宙魔方给我  否则我把你当鱼一样开膛  凯西\N{\fn微软雅黑\fs14}Give me the Tesseract, or I'll gut you like a fish, Casey.
+Dialogue: 0,0:34:55.87,0:34:56.80,*Default,NTP,0,0,0,,鱼是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What's a fish?
+Dialogue: 0,0:34:57.16,0:34:58.20,*Default,NTP,0,0,0,,鱼是什么东西\N{\fn微软雅黑\fs14}What's a fish?
+Dialogue: 0,0:34:58.45,0:34:59.94,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么会不知道鱼是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you not know what a fish is?
+Dialogue: 0,0:35:00.04,0:35:01.84,*Default,NTP,0,0,0,,我这辈子一直坐在桌子后面\N{\fn微软雅黑\fs14}I've lived my entire life behind a desk.
+Dialogue: 0,0:35:01.84,0:35:03.23,*Default,NTP,0,0,0,,那又如何\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, what difference does it make?
+Dialogue: 0,0:35:03.64,0:35:06.38,*Default,NTP,0,0,0,,我想知道我面对的是什么威胁  然后再照办\N{\fn微软雅黑\fs14}I wanna know exactly what I'm being threatened with before I comply.
+Dialogue: 0,0:35:06.38,0:35:09.22,*Default,NTP,0,0,0,,死亡  凯西  暴力的痛苦的死亡\N{\fn微软雅黑\fs14}Death, Casey. Violent, painful death.
+Dialogue: 0,0:35:09.22,0:35:12.53,*Default,NTP,0,0,0,,好好好  我照办\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, okay. I comply, I comply.
+Dialogue: 0,0:35:14.09,0:35:15.48,*Default,NTP,0,0,0,,我照办  天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}I comply. Jeez!
+Dialogue: 0,0:35:20.79,0:35:21.66,*Default,NTP,0,0,0,,是这个\N{\fn微软雅黑\fs14}This it?
+Dialogue: 0,0:35:27.14,0:35:28.01,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:35:29.30,0:35:30.71,*Default,NTP,0,0,0,,无限宝石\N{\fn微软雅黑\fs14}Infinity Stones?
+Dialogue: 0,0:35:33.14,0:35:34.01,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么\N{\fn微软雅黑\fs14}How...
+Dialogue: 0,0:35:35.74,0:35:36.89,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么拿到它们的\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you have these?
+Dialogue: 0,0:35:37.78,0:35:39.22,*Default,NTP,0,0,0,,我们有很多\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, We actually get a lot of those.
+Dialogue: 0,0:35:39.55,0:35:41.79,*Default,NTP,0,0,0,,对  有人用这些石头当镇纸\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Some of the guys use them as paperweights.
+Dialogue: 0,0:35:42.83,0:35:43.74,*Default,NTP,0,0,0,,有些人吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Some of 'em.
+Dialogue: 0,0:36:25.02,0:36:27.50,*Default,NTP,0,0,0,,这是宇宙里最强大的力量吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is this the greatest power in the universe?
+Dialogue: 0,0:36:40.20,0:36:41.31,*Default,NTP,0,0,0,,你差点打到我\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, you almost hit me!
+Dialogue: 0,0:36:41.63,0:36:42.87,*Default,NTP,0,0,0,,太过分了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's so messed up.
+Dialogue: 0,0:36:43.68,0:36:46.03,*Default,NTP,0,0,0,,分头行动  搜查下面的大厅\N{\fn微软雅黑\fs14}Split up. Check the lower concourse.
+Dialogue: 0,0:36:46.97,0:36:48.24,*Default,NTP,0,0,0,,我不原谅你\N{\fn微软雅黑\fs14}I do not forgive you.
+Dialogue: 0,0:37:44.86,0:37:46.51,*Default,NTP,0,0,0,,我爱你们  我的儿子\N{\fn微软雅黑\fs14}I love you, my sons.
+Dialogue: 0,0:37:49.22,0:37:50.60,*Default,NTP,0,0,0,,记住这地方\N{\fn微软雅黑\fs14}Remember this place.
+Dialogue: 0,0:37:52.40,0:37:53.32,*Default,NTP,0,0,0,,家园\N{\fn微软雅黑\fs14}Home.
+Dialogue: 0,0:38:11.07,0:38:12.60,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  我曾非常看重你\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki, I thought the world of you.
+Dialogue: 0,0:38:14.97,0:38:17.44,*Default,NTP,0,0,0,,我以为我们能永远并肩战斗\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought we were gonna fight side by side forever.
+Dialogue: 0,0:38:23.12,0:38:25.59,*Default,NTP,0,0,0,,或许你也没那么坏  弟弟\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you're not so bad after all, brother.
+Dialogue: 0,0:38:26.13,0:38:27.05,*Default,NTP,0,0,0,,或许吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe not.
+Dialogue: 0,0:38:27.86,0:38:28.79,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:38:29.86,0:38:31.67,*Default,NTP,0,0,0,,如果你真在这里  我或许还会抱抱你\N{\fn微软雅黑\fs14}If you were here, I might even give you a hug.
+Dialogue: 0,0:38:32.97,0:38:33.86,*Default,NTP,0,0,0,,我在这儿\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm here.
+Dialogue: 0,0:38:46.10,0:38:47.57,*Default,NTP,0,0,0,,不死\N{\fn微软雅黑\fs14}Undying?
+Dialogue: 0,0:38:51.21,0:38:53.88,*Default,NTP,0,0,0,,你措辞该更小心点的\N{\fn微软雅黑\fs14}You should choose your words more carefully.
+Dialogue: 0,0:39:07.46,0:39:08.37,*Default,NTP,0,0,0,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}You...
+Dialogue: 0,0:39:09.80,0:39:10.99,*Default,NTP,0,0,0,,永远不会成为\N{\fn微软雅黑\fs14}will never be...
+Dialogue: 0,0:39:13.92,0:39:14.95,*Default,NTP,0,0,0,,神\N{\fn微软雅黑\fs14}a god.
+Dialogue: 0,0:40:06.46,0:40:07.53,*Default,NTP,0,0,0,,什么事这么好笑\N{\fn微软雅黑\fs14}What's so funny?
+Dialogue: 0,0:40:11.51,0:40:13.26,*Default,NTP,0,0,0,,光荣的使命\N{\fn微软雅黑\fs14}Glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:40:59.78,0:41:00.66,*Default,NTP,0,0,0,,停\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop...
+Dialogue: 0,0:41:02.49,0:41:03.32,*Default,NTP,0,0,0,,下来\N{\fn微软雅黑\fs14}It.
+Dialogue: 0,0:41:04.07,0:41:05.07,*Default,NTP,0,0,0,,停下来\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop it!
+Dialogue: 0,0:41:07.28,0:41:08.68,*Default,NTP,0,0,0,,停下来\N{\fn微软雅黑\fs14}St... Stop it...
+Dialogue: 0,0:41:08.68,0:41:10.03,*Default,NTP,0,0,0,,下来  停下来\N{\fn微软雅黑\fs14}It... Stop it...
+Dialogue: 0,0:41:10.26,0:41:13.07,*Default,NTP,0,0,0,,停  来下  停下来\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop... I... St... Sto... St...
+Dialogue: 0,0:41:22.05,0:41:25.48,*Default,NTP,0,0,0,,那人一直念叨着要把我变成鱼\N{\fn微软雅黑\fs14}And this guy kept saying he was gonna turn me into a fish,
+Dialogue: 0,0:41:25.48,0:41:26.61,*Default,NTP,0,0,0,,不知道那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}whatever that is,
+Dialogue: 0,0:41:26.67,0:41:29.16,*Default,NTP,0,0,0,,然后他们出现了  删了我的推车\N{\fn微软雅黑\fs14}and then they show up and just prune my cart,
+Dialogue: 0,0:41:29.16,0:41:30.65,*Default,NTP,0,0,0,,所以我什么都做不了\N{\fn微软雅黑\fs14}so there was nothing I could have done.
+Dialogue: 0,0:41:33.47,0:41:34.45,*Default,NTP,0,0,0,,你在这儿啊\N{\fn微软雅黑\fs14}There you are.
+Dialogue: 0,0:41:34.56,0:41:37.76,*Default,NTP,0,0,0,,那个从你眼前溜走的那个时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, that Variant you had got away.
+Dialogue: 0,0:41:56.22,0:41:57.14,*Default,NTP,0,0,0,,洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki?
+Dialogue: 0,0:41:59.70,0:42:01.13,*Default,NTP,0,0,0,,无处可逃了哦\N{\fn微软雅黑\fs14}Nowhere left to run.
+Dialogue: 0,0:42:04.82,0:42:06.32,*Default,NTP,0,0,0,,我不能回去  对吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't go back, can I?
+Dialogue: 0,0:42:08.91,0:42:10.35,*Default,NTP,0,0,0,,不能回我的时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Back to my timeline.
+Dialogue: 0,0:42:18.37,0:42:21.56,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜欢伤害人\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't enjoy hurting people.
+Dialogue: 0,0:42:25.44,0:42:26.30,*Default,NTP,0,0,0,,我\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
+Dialogue: 0,0:42:26.98,0:42:28.50,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't enjoy it.
+Dialogue: 0,0:42:30.56,0:42:34.44,*Default,NTP,0,0,0,,我那样做也是无奈\N{\fn微软雅黑\fs14}I do it because I have to,
+Dialogue: 0,0:42:34.44,0:42:35.78,*Default,NTP,0,0,0,,因为我当时不得不那样做\N{\fn微软雅黑\fs14}because I've had to.
+Dialogue: 0,0:42:36.19,0:42:37.79,*Default,NTP,0,0,0,,跟我详细说说\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, explain that to me.
+Dialogue: 0,0:42:38.40,0:42:40.59,*Default,NTP,0,0,0,,因为那是幻象的一部分\N{\fn微软雅黑\fs14}Because it's part of the illusion.
+Dialogue: 0,0:42:43.13,0:42:45.63,*Default,NTP,0,0,0,,是弱者为了激发恐惧\N{\fn微软雅黑\fs14}It's the cruel, elaborate trick
+Dialogue: 0,0:42:45.90,0:42:48.62,*Default,NTP,0,0,0,,而精心策划的残忍诡计\N{\fn微软雅黑\fs14}conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:42:48.95,0:42:50.81,*Default,NTP,0,0,0,,孤注一掷  试图掌控一切\N{\fn微软雅黑\fs14}A desperate play for control.
+Dialogue: 0,0:42:51.99,0:42:53.46,*Default,NTP,0,0,0,,你相当了解你自己嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}You do know yourself.
+Dialogue: 0,0:42:55.65,0:42:56.67,*Default,NTP,0,0,0,,一个恶棍\N{\fn微软雅黑\fs14}A villain.
+Dialogue: 0,0:42:57.95,0:42:59.57,*Default,NTP,0,0,0,,我不这么看\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not how I see it.
+Dialogue: 0,0:43:06.71,0:43:07.88,*Default,NTP,0,0,0,,你想用它\N{\fn微软雅黑\fs14}You try to use that?
+Dialogue: 0,0:43:08.58,0:43:09.59,*Default,NTP,0,0,0,,用过几次\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, several times.
+Dialogue: 0,0:43:11.29,0:43:14.55,*Default,NTP,0,0,0,,就连无限宝石在这里都没用了\N{\fn微软雅黑\fs14}Even an Infinity Stone is useless here.
+Dialogue: 0,0:43:17.93,0:43:19.81,*Default,NTP,0,0,0,,时管局如此强大\N{\fn微软雅黑\fs14}The TVA is formidable.
+Dialogue: 0,0:43:20.46,0:43:22.24,*Default,NTP,0,0,0,,从我的经验来看  没错\N{\fn微软雅黑\fs14}That's been my experience.
+Dialogue: 0,0:43:22.89,0:43:25.63,*Default,NTP,0,0,0,,听着  我给不了你救赎\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen, I can't offer you salvation,
+Dialogue: 0,0:43:26.23,0:43:28.33,*Default,NTP,0,0,0,,但我也许可以给你更好的\N{\fn微软雅黑\fs14}but maybe I can offer you something better.
+Dialogue: 0,0:43:31.35,0:43:34.30,*Default,NTP,0,0,0,,一名在逃时间异体一直在杀害我们的时间卫队\N{\fn微软雅黑\fs14}A fugitive Variant's been killing our Minutemen.
+Dialogue: 0,0:43:35.10,0:43:38.71,*Default,NTP,0,0,0,,你们需要恶作剧之神协助你们阻止他\N{\fn微软雅黑\fs14}And you need the God of Mischief to help you stop him?
+Dialogue: 0,0:43:38.83,0:43:39.80,*Default,NTP,0,0,0,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}That's right.
+Dialogue: 0,0:43:40.75,0:43:41.63,*Default,NTP,0,0,0,,那为什么选我\N{\fn微软雅黑\fs14}Why me?
+Dialogue: 0,0:43:42.55,0:43:44.15,*Default,NTP,0,0,0,,我们要抓捕的时间异体是\N{\fn微软雅黑\fs14}The Variant we're hunting is...
+Dialogue: 0,0:43:45.04,0:43:45.95,*Default,NTP,0,0,0,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}you.
+Dialogue: 0,0:43:48.17,0:43:49.17,*Default,NTP,0,0,0,,你说什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I beg your pardon?
+Dialogue: 0,0:44:18.99,0:44:21.05,*Default,NTP,0,0,0,,时间特征是3000年初\N{\fn微软雅黑\fs14}Time signature is early third millennium.
+Dialogue: 0,0:44:21.20,0:44:22.67,*Default,NTP,0,0,0,,绝对不属于这个时代\N{\fn微软雅黑\fs14}Definitely anachronistic.
+Dialogue: 0,0:44:29.10,0:44:29.98,*Default,NTP,0,0,0,,石油\N{\fn微软雅黑\fs14}Oil.
+Dialogue: 0,0:44:31.00,0:44:32.97,*Default,NTP,0,0,0,,应该是哪个混蛋找到了一台时间机器\N{\fn微软雅黑\fs14}I think some jackass found himself a time machine,
+Dialogue: 0,0:44:32.97,0:44:34.31,*Default,NTP,0,0,0,,回来过去  想要暴富\N{\fn微软雅黑\fs14}came back here to get rich.
+Dialogue: 0,0:44:34.64,0:44:36.28,*Default,NTP,0,0,0,,要我们散开找他吗  长官\N{\fn微软雅黑\fs14}Should we fan out and look for him, sir?
+Dialogue: 0,0:44:37.21,0:44:40.25,*Default,NTP,0,0,0,,不了  不值得我们写报告\N{\fn微软雅黑\fs14}Nah. It's not worth the paperwork.
+Dialogue: 0,0:44:40.26,0:44:43.02,*Default,NTP,0,0,0,,删了它  我们撤  进行重置\N{\fn微软雅黑\fs14}Just prune it. Let's bail. Set a charge.
+Dialogue: 0,0:44:43.64,0:44:46.23,*Default,NTP,0,0,0,,等等  那边有人\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait. Someone's out there.
+Dialogue: 0,0:44:49.57,0:44:50.46,*Default,NTP,0,0,0,,去看看\N{\fn微软雅黑\fs14}Check it out.
+Dialogue: 0,0:45:01.85,0:45:02.81,*Default,NTP,0,0,0,,趴下\N{\fn微软雅黑\fs14}Get down!
+Dialogue: 0,0:50:12.86,0:50:15.44,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢您莅临时管局\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:50:15.44,0:50:17.94,*Default,NTP,0,0,0,,尽请对我们的服务做出评价\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:01:15.69,0:01:20.19,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\b1\c&HECB000&\pos(124,202)\fs31}人人影视\N{\fs16}原创翻译  双语字幕
+Dialogue: 0,0:01:16.19,0:01:20.19,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,500)\fn方正准圆_GBK\b1\bord0\shad0\fs17\pos(260,197)\K40}字幕组招新中\N请访问 {\c&H26F4FF&\fn方正综艺_GBK\K30}YYSubs.com
+Dialogue: 0,0:01:15.71,0:01:20.71,*Default,NTP,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\fn方正大标宋_GBK\bord0\shad0\fs18\fsp-0.6\pos(67,235)\fsp-3}翻|校|监   {\fsp-0.2\fn方正清刻本悦宋简体}      恶作剧之{\c&H3CC43C&}草{\c&HFFFFFF&}     杏仁斯嘉丽       Eunice
+Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:25.71,Default,NTP,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\fn方正大标宋_GBK\bord0\shad0\fs18\fsp-0.6\pos(67,235)}时间轴   {\fsp-0.2\fn方正清刻本悦宋简体}    知之圆梦  大葱         {\fn方正大标宋_GBK}后期    {\fsp-0.8\fn方正清刻本悦宋简体}  吉吉
+

+ 635 - 0
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(简英,shooter).ass

@@ -0,0 +1,635 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[Aegisub Project Garbage]
+Scroll Position: 15
+Active Line: 20
+Video Position: 57495
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:11:54.75,0:12:11.25,*Default,NTP,0,0,0,,{\c&H3CC43C&\an8\bord1\fs18\b1}洛基\N第一季 第一集
+Dialogue: 0,0:00:06.39,0:00:09.68,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1920,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}紐約市
+Dialogue: 0,0:02:13.85,0:02:21.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(2440,1060)\bord1\fs18\b1\pos(190.2,132)}蒙古  戈壁灘
+Dialogue: 0,0:12:17.64,0:12:27.18,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1690,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}法國  普羅旺斯地區艾克斯
+Dialogue: 0,0:43:53.72,0:44:02.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1780,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}俄克拉荷馬  薩林那
+Dialogue: 0,0:03:11.72,0:03:13.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}你是誰
+Dialogue: 0,0:03:13.56,0:03:15.18,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}你來我們家干什么
+Dialogue: 0,0:13:07.02,0:13:08.39,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}不好意思
+Dialogue: 0,0:13:08.60,0:13:11.81,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}我朋友是個白癡
+Dialogue: 0,0:13:13.47,0:13:15.97,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}我也會說時間線上的所有語言
+Dialogue: 0,0:13:16.89,0:13:18.02,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}混蛋
+Dialogue: 0,0:13:43.27,0:13:46.27,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}你知道這是誰干的嗎
+Dialogue: 0,0:14:10.22,0:14:11.77,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,222.4)}那藍色...
+Dialogue: 0,0:14:11.97,0:14:14.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,222.4)}那是怎么回事
+Dialogue: 0,0:14:42.56,0:14:45.89,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}去外面等著
+Dialogue: 0,0:07:03.35,0:07:05.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}什么
+Dialogue: 0,0:10:32.43,0:10:34.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}關聯
+Dialogue: 0,0:10:37.77,0:10:44.47,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}危險  多元宇宙
+Dialogue: 0,0:14:19.77,0:14:24.72,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}爆炸藍莓口香糖
+Dialogue: 0,0:15:03.81,0:15:08.72,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}已被捕
+Dialogue: 0,0:39:51.81,0:39:55.64,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1740,0)\an8\bord1\fs18\b1}文件結束
+Dialogue: 0,0:00:15.33,0:00:17.11,*Default,NTP,0,0,0,,這就下去協調搜救工作\N{\fn微软雅黑\fs14}On my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:17.11,0:00:19.39,*Default,NTP,0,0,0,,這就下去協調搜救工作\N{\fn微软雅黑\fs14}On my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:19.66,0:00:22.73,*Default,NTP,0,0,0,,真的  你怎么做到不吐的\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, honestly, how do you keep your food down?
+Dialogue: 0,0:00:22.73,0:00:24.28,*Default,NTP,0,0,0,,閉嘴\N{\fn微软雅黑\fs14}Shut up.
+Dialogue: 0,0:00:26.83,0:00:28.26,*Default,NTP,0,0,0,,伙計\N{\fn微软雅黑\fs14}Buddy!
+Dialogue: 0,0:00:28.39,0:00:30.92,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么想的  已達到承載上限了\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you think? Maximum occupancy has been reached.
+Dialogue: 0,0:00:30.92,0:00:31.61,*Default,NTP,0,0,0,,走樓梯吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Take the stairs.
+Dialogue: 0,0:00:31.61,0:00:33.70,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  別別\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Stop, stop.
+Dialogue: 0,0:00:40.25,0:00:41.59,*Default,NTP,0,0,0,,交出箱子  斯塔克\N{\fn微软雅黑\fs14}Hand over the case, Stark.
+Dialogue: 0,0:00:42.66,0:00:43.56,*Default,NTP,0,0,0,,交出來\N{\fn微软雅黑\fs14}Hand it over.
+Dialogue: 0,0:00:44.79,0:00:45.98,*Default,NTP,0,0,0,,斯塔克\N{\fn微软雅黑\fs14}Stark?
+Dialogue: 0,0:00:48.52,0:00:49.65,*Default,NTP,0,0,0,,呼吸\N{\fn微软雅黑\fs14}Breathe, breathe.
+Dialogue: 0,0:00:54.45,0:00:57.24,*Default,NTP,0,0,0,,好樣的  巷子里見  我去找點吃的\N{\fn微软雅黑\fs14}Good job. Meet me in the alley. I'm gonna grab a quick slice.
+Dialogue: 0,0:01:02.52,0:01:04.85,*Default,NTP,0,0,0,,不走樓梯\N{\fn微软雅黑\fs14}No stairs!
+Dialogue: 0,0:01:13.79,0:01:14.70,*Default,NTP,0,0,0,,洛基呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Where's Loki?
+Dialogue: 0,0:01:15.52,0:01:18.22,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki! Loki!
+Dialogue: 0,0:03:04.28,0:03:08.41,*Default,NTP,0,0,0,,我是阿斯加德的洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}I am Loki of Asgard.
+Dialogue: 0,0:03:09.06,0:03:12.37,*Default,NTP,0,0,0,,我肩負光榮的使命\N{\fn微软雅黑\fs14}And I am burdened with glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:03:15.86,0:03:16.71,*Default,NTP,0,0,0,,我...\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
+Dialogue: 0,0:03:24.52,0:03:25.20,*Default,NTP,0,0,0,,沒事了\N{\fn微软雅黑\fs14}Never mind.
+Dialogue: 0,0:03:25.81,0:03:26.81,*Default,NTP,0,0,0,,別碰那個\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't touch that.
+Dialogue: 0,0:03:32.95,0:03:35.77,*Default,NTP,0,0,0,,似乎是標準的時序違規\N{\fn微软雅黑\fs14}Appears to be a standard sequence violation.
+Dialogue: 0,0:03:36.35,0:03:39.15,*Default,NTP,0,0,0,,時間分支進展速度和斜率穩定\N{\fn微软雅黑\fs14}Branch is growing at a stable rate and slope.
+Dialogue: 0,0:03:39.40,0:03:41.54,*Default,NTP,0,0,0,,時間異體已確認\N{\fn微软雅黑\fs14}Variant identified.
+Dialogue: 0,0:03:42.27,0:03:43.33,*Default,NTP,0,0,0,,你說我什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I beg your pardon.
+Dialogue: 0,0:03:43.52,0:03:45.98,*Default,NTP,0,0,0,,代表時間變異管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}On behalf of the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:03:45.98,0:03:49.55,*Default,NTP,0,0,0,,我以侵犯神圣時間線的罪名逮捕你\N{\fn微软雅黑\fs14}I hereby arrest you for crimes against the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:03:49.88,0:03:50.87,*Default,NTP,0,0,0,,手舉起來\N{\fn微软雅黑\fs14}Hands up.
+Dialogue: 0,0:03:51.81,0:03:53.00,*Default,NTP,0,0,0,,你跟我們走\N{\fn微软雅黑\fs14}You're coming with us.
+Dialogue: 0,0:03:53.99,0:03:55.52,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  "我們"是誰\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry. Who's "Us"?
+Dialogue: 0,0:03:57.46,0:03:59.21,*Default,NTP,0,0,0,,最后機會  時間異體\N{\fn微软雅黑\fs14}Last chance, Variant.
+Dialogue: 0,0:04:03.07,0:04:04.64,*Default,NTP,0,0,0,,今天真的很辛苦了\N{\fn微软雅黑\fs14}It's been a very long day,
+Dialogue: 0,0:04:04.94,0:04:07.10,*Default,NTP,0,0,0,,我受夠了全副武裝的白癡\N{\fn微软雅黑\fs14}and I think I've had my fill of idiots in armored suits
+Dialogue: 0,0:04:07.10,0:04:08.05,*Default,NTP,0,0,0,,對我指手畫腳\N{\fn微软雅黑\fs14}telling me what to do,
+Dialogue: 0,0:04:08.06,0:04:12.59,*Default,NTP,0,0,0,,所以  不好意思  這其實是你們最后的機會\N{\fn微软雅黑\fs14}so, if you don't mind, this is actually your last chance.
+Dialogue: 0,0:04:13.98,0:04:15.83,*Default,NTP,0,0,0,,給我滾吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Now get out of my way.
+Dialogue: 0,0:04:27.37,0:04:30.42,*Default,NTP,0,0,0,,你正在以1/16的速度移動\N{\fn微软雅黑\fs14}You are now moving at 1/16th speed,
+Dialogue: 0,0:04:31.05,0:04:33.86,*Default,NTP,0,0,0,,但卻在以實際時間感受疼痛\N{\fn微软雅黑\fs14}but feeling all that pain in real time.
+Dialogue: 0,0:04:45.71,0:04:46.93,*Default,NTP,0,0,0,,重置時間線\N{\fn微软雅黑\fs14}Reset the timeline.
+Dialogue: 0,0:05:20.39,0:05:22.61,*Default,NTP,0,0,0,,-什么種族  -斯庫魯時間異體\N{\fn微软雅黑\fs14}- What species? - Variant Skrull.
+Dialogue: 0,0:05:23.05,0:05:24.01,*Default,NTP,0,0,0,,這是什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this place?
+Dialogue: 0,0:05:24.72,0:05:27.20,*Default,NTP,0,0,0,,我爸可是高盛董事會成員\N{\fn微软雅黑\fs14}My dad is on the board of Goldman Sachs.
+Dialogue: 0,0:05:27.20,0:05:29.31,*Default,NTP,0,0,0,,我一通電話  就讓你的工作私有化\N{\fn微软雅黑\fs14}One call and your whole job is privatized.
+Dialogue: 0,0:05:29.31,0:05:31.27,*Default,NTP,0,0,0,,-好了  -你覺得那怎么樣\N{\fn微软雅黑\fs14}- All right. - How'd you like that?
+Dialogue: 0,0:05:31.28,0:05:32.24,*Default,NTP,0,0,0,,你好  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, sir.
+Dialogue: 0,0:05:42.05,0:05:44.49,*Default,NTP,0,0,0,,-走了  -你在犯下大錯\N{\fn微软雅黑\fs14}- Come on. - You're making a terrible mistake.
+Dialogue: 0,0:05:44.67,0:05:46.46,*Default,NTP,0,0,0,,你犯下了大錯\N{\fn微软雅黑\fs14}You're making a big mistake.
+Dialogue: 0,0:05:47.16,0:05:49.88,*Default,NTP,0,0,0,,-你好  長官  -登記這項證物\N{\fn微软雅黑\fs14}- Hello, ma'am, uh... - Log this as evidence.
+Dialogue: 0,0:05:51.91,0:05:53.69,*Default,NTP,0,0,0,,能至少告訴我這是什么嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Can you at least tell me what it is?
+Dialogue: 0,0:05:53.95,0:05:56.58,*Default,NTP,0,0,0,,是宇宙魔方  務必小心\N{\fn微软雅黑\fs14}It's the Tesseract. Be very careful with it.
+Dialogue: 0,0:05:57.14,0:05:58.18,*Default,NTP,0,0,0,,聽上去好傻\N{\fn微软雅黑\fs14}It sounds dumb.
+Dialogue: 0,0:06:00.19,0:06:01.06,*Default,NTP,0,0,0,,告訴你\N{\fn微软雅黑\fs14}Know this.
+Dialogue: 0,0:06:01.44,0:06:04.50,*Default,NTP,0,0,0,,你敢惹我  后果很嚴重\N{\fn微软雅黑\fs14}You cross me, there are deadly consequences.
+Dialogue: 0,0:06:04.92,0:06:05.68,*Default,NTP,0,0,0,,走著瞧吧\N{\fn微软雅黑\fs14}We'll see.
+Dialogue: 0,0:06:27.85,0:06:29.45,*Default,NTP,0,0,0,,想都別想\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely not.
+Dialogue: 0,0:06:29.58,0:06:32.22,*Default,NTP,0,0,0,,這可是高檔阿斯加德皮革\N{\fn微软雅黑\fs14}This is fine Asgardian leather.
+Dialogue: 0,0:06:35.10,0:06:36.97,*Default,NTP,0,0,0,,別動\N{\fn微软雅黑\fs14}Hold very still.
+Dialogue: 0,0:06:42.47,0:06:44.58,*Default,NTP,0,0,0,,等一下的\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, hang on just a minute.
+Dialogue: 0,0:06:53.89,0:06:56.27,*Default,NTP,0,0,0,,請簽字確認這是你說過的所有的話\N{\fn微软雅黑\fs14}Please sign to verify this is everything you've ever said.
+Dialogue: 0,0:06:56.97,0:06:57.69,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:07:02.34,0:07:03.21,*Default,NTP,0,0,0,,這個也要簽\N{\fn微软雅黑\fs14}Sign this, too.
+Dialogue: 0,0:07:05.62,0:07:07.06,*Default,NTP,0,0,0,,這太荒唐了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, this is absurd.
+Dialogue: 0,0:07:11.82,0:07:12.68,*Default,NTP,0,0,0,,還有這份\N{\fn微软雅黑\fs14}And this.
+Dialogue: 0,0:07:39.59,0:07:40.85,*Default,NTP,0,0,0,,請確認  據你所知\N{\fn微软雅黑\fs14}Please confirm to your knowledge
+Dialogue: 0,0:07:40.85,0:07:42.61,*Default,NTP,0,0,0,,你并非完全的機械體\N{\fn微软雅黑\fs14}that you are not a fully robotic being,
+Dialogue: 0,0:07:42.61,0:07:43.99,*Default,NTP,0,0,0,,出生時是有機體\N{\fn微软雅黑\fs14}were born an organic creature,
+Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:47.30,*Default,NTP,0,0,0,,并擁有在很多文化中被稱為靈魂的東西\N{\fn微软雅黑\fs14}and do in fact possess what many cultures would call a soul.
+Dialogue: 0,0:07:47.61,0:07:50.06,*Default,NTP,0,0,0,,什么  "據我所知"\N{\fn微软雅黑\fs14}What? "To my knowledge"?
+Dialogue: 0,0:07:50.32,0:07:52.27,*Default,NTP,0,0,0,,難道有很多人不知道自己是不是機器人嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Do a lot of people not know if they're robots?
+Dialogue: 0,0:07:52.27,0:07:55.00,*Default,NTP,0,0,0,,感謝你的確認  請往前走\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you for confirming. Move through.
+Dialogue: 0,0:08:03.42,0:08:05.45,*Default,NTP,0,0,0,,如果我真是機器人  可我不知道呢\N{\fn微软雅黑\fs14}What if I was a robot and I didn't know it?
+Dialogue: 0,0:08:05.85,0:08:07.57,*Default,NTP,0,0,0,,機器會把你從內熔毀\N{\fn微软雅黑\fs14}The machine would melt you from the inside out.
+Dialogue: 0,0:08:07.57,0:08:08.99,*Default,NTP,0,0,0,,請快走  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Please move along, sir.
+Dialogue: 0,0:08:12.63,0:08:15.86,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  我不是機器人  我不會有事\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, I'm not a robot, so I'll be fine.
+Dialogue: 0,0:08:21.64,0:08:22.41,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:08:26.68,0:08:28.68,*Default,NTP,0,0,0,,-那是什么  -你的即刻氣場\N{\fn微软雅黑\fs14}- Oh, what's that? - Your temporal aura.
+Dialogue: 0,0:08:28.68,0:08:30.94,*Default,NTP,0,0,0,,-那是什么  -請穿過門\N{\fn微软雅黑\fs14}- What's that? - Please, through the door.
+Dialogue: 0,0:08:35.11,0:08:36.03,*Default,NTP,0,0,0,,取號\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:36.97,0:08:39.89,*Default,NTP,0,0,0,,這難道是熟食店嗎  不要\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this, a deli? No.
+Dialogue: 0,0:08:45.85,0:08:46.86,*Default,NTP,0,0,0,,取號\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:48.70,0:08:50.15,*Default,NTP,0,0,0,,這里只有我們兩個\N{\fn微软雅黑\fs14}There's only two of us in here.
+Dialogue: 0,0:08:50.81,0:08:53.73,*Default,NTP,0,0,0,,取號\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:09:14.11,0:09:16.09,*Default,NTP,0,0,0,,這是個錯誤  我不該來這里\N{\fn微软雅黑\fs14}This is a mistake! I shouldn't be here!
+Dialogue: 0,0:09:17.08,0:09:19.70,*Default,NTP,0,0,0,,你好  你可能在說\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey there! You're probably saying,
+Dialogue: 0,0:09:19.70,0:09:22.60,*Default,NTP,0,0,0,,"這是個錯誤  我不該來這里"\N{\fn微软雅黑\fs14}"This is a mistake. I shouldn't even be here."
+Dialogue: 0,0:09:26.37,0:09:29.03,*Default,NTP,0,0,0,,歡迎來到時間變異管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}Welcome to the Time Variance Authority.
+Dialogue: 0,0:09:29.03,0:09:30.45,*Default,NTP,0,0,0,,我是分鐘小姐\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Miss Minutes,
+Dialogue: 0,0:09:30.45,0:09:32.35,*Default,NTP,0,0,0,,我的工作就是在你\N{\fn微软雅黑\fs14}and it's my job to catch you up
+Dialogue: 0,0:09:32.35,0:09:35.98,*Default,NTP,0,0,0,,接受罪行審判前  讓你了解情況\N{\fn微软雅黑\fs14}before you stand trial for your crimes.
+Dialogue: 0,0:09:36.19,0:09:38.64,*Default,NTP,0,0,0,,那我們就別再浪費一分鐘了\N{\fn微软雅黑\fs14}So let's not waste another minute.
+Dialogue: 0,0:09:38.64,0:09:42.80,*Default,NTP,0,0,0,,坐好  把筆削尖  看看這個吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Settle in, sharpen your pencils, and check this out.
+Dialogue: 0,0:09:45.37,0:09:49.24,*Default,NTP,0,0,0,,很久以前  發生了牽涉甚廣的多元宇宙戰爭\N{\fn微软雅黑\fs14}Long ago, there was a vast multiversal war.
+Dialogue: 0,0:09:49.24,0:09:52.95,*Default,NTP,0,0,0,,無數獨特的時間線彼此爭奪優勢地位\N{\fn微软雅黑\fs14}Countless unique timelines battled each other for supremacy,
+Dialogue: 0,0:09:52.95,0:09:55.97,*Default,NTP,0,0,0,,幾乎導致了萬事萬物的\N{\fn微软雅黑\fs14}nearly resulting in the total destruction of...
+Dialogue: 0,0:09:56.18,0:09:58.13,*Default,NTP,0,0,0,,徹底毀滅\N{\fn微软雅黑\fs14}...well, everything.
+Dialogue: 0,0:09:58.19,0:10:01.45,*Default,NTP,0,0,0,,但之后  全知的時間守護者出現了\N{\fn微软雅黑\fs14}But then, the all-knowing Time-Keepers emerged,
+Dialogue: 0,0:10:01.46,0:10:03.32,*Default,NTP,0,0,0,,通過將多元宇宙重新整理為\N{\fn微软雅黑\fs14}bringing peace by reorganizing
+Dialogue: 0,0:10:03.32,0:10:06.34,*Default,NTP,0,0,0,,單一時間線  而帶來了和平\N{\fn微软雅黑\fs14}the multiverse into a single timeline,
+Dialogue: 0,0:10:06.44,0:10:08.81,*Default,NTP,0,0,0,,也就是神圣時間線\N{\fn微软雅黑\fs14}the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:10:09.83,0:10:11.38,*Default,NTP,0,0,0,,現在時間守護者們\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, the Time-Keepers
+Dialogue: 0,0:10:11.38,0:10:14.07,*Default,NTP,0,0,0,,為世上萬物保護保存\N{\fn微软雅黑\fs14}protect and preserve the proper flow of time
+Dialogue: 0,0:10:14.07,0:10:16.74,*Default,NTP,0,0,0,,正常的時間流\N{\fn微软雅黑\fs14}for everyone and everything.
+Dialogue: 0,0:10:16.99,0:10:19.29,*Default,NTP,0,0,0,,但有時  像你這樣的人\N{\fn微软雅黑\fs14}But sometimes, people like you
+Dialogue: 0,0:10:19.29,0:10:22.10,*Default,NTP,0,0,0,,會偏離時間守護者創建的道路\N{\fn微软雅黑\fs14}veer off the path the Time-Keepers created.
+Dialogue: 0,0:10:22.10,0:10:25.12,*Default,NTP,0,0,0,,我們稱這種人為時間異體\N{\fn微软雅黑\fs14}We call those Variants.
+Dialogue: 0,0:10:25.83,0:10:29.63,*Default,NTP,0,0,0,,或許你發起了起義  或只是上班遲到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you started an uprising, or were just late for work.
+Dialogue: 0,0:10:29.63,0:10:33.97,*Default,NTP,0,0,0,,不管是怎么回事  偏離道路創造了關聯事件\N{\fn微软雅黑\fs14}Whatever it was, stepping off your path created a nexus event,
+Dialogue: 0,0:10:33.97,0:10:37.44,*Default,NTP,0,0,0,,如果不加以管理  就可能瘋狂分支\N{\fn微软雅黑\fs14}which, left unchecked, could branch off into madness,
+Dialogue: 0,0:10:37.44,0:10:40.70,*Default,NTP,0,0,0,,再次導致多元宇宙戰爭\N{\fn微软雅黑\fs14}leading to another multiversal war.
+Dialogue: 0,0:10:42.18,0:10:43.38,*Default,NTP,0,0,0,,但別擔心\N{\fn微软雅黑\fs14}But, don't worry,
+Dialogue: 0,0:10:43.38,0:10:44.94,*Default,NTP,0,0,0,,為了確保不會如此\N{\fn微软雅黑\fs14}to make sure that doesn't happen,
+Dialogue: 0,0:10:44.94,0:10:50.28,*Default,NTP,0,0,0,,時間守護者創造了時管局和它了不起的員工們\N{\fn微软雅黑\fs14}the Time-Keepers created the TVA and all its incredible workers.
+Dialogue: 0,0:10:51.65,0:10:54.96,*Default,NTP,0,0,0,,時管局已插手修復了你的錯誤\N{\fn微软雅黑\fs14}The TVA has stepped in to fix your mistake
+Dialogue: 0,0:10:54.96,0:10:58.36,*Default,NTP,0,0,0,,并讓時間恢復到了原本應有的道路上\N{\fn微软雅黑\fs14}and set time back on its predetermined path.
+Dialogue: 0,0:10:59.43,0:11:00.80,*Default,NTP,0,0,0,,而你因為自己的行為\N{\fn微软雅黑\fs14}Now that your actions have
+Dialogue: 0,0:11:00.80,0:11:03.11,*Default,NTP,0,0,0,,在時間線上無容身之地了\N{\fn微软雅黑\fs14}left you without a place on the timeline,
+Dialogue: 0,0:11:03.11,0:11:05.65,*Default,NTP,0,0,0,,所以你必須因自己的罪行受審\N{\fn微软雅黑\fs14}you must stand trial for your offenses.
+Dialogue: 0,0:11:05.71,0:11:09.72,*Default,NTP,0,0,0,,坐好吧  我們會讓你馬上面見法官\N{\fn微软雅黑\fs14}So sit tight, and we'll get you in front of a judge in no time.
+Dialogue: 0,0:11:09.87,0:11:11.70,*Default,NTP,0,0,0,,務必拿好你的排號\N{\fn微软雅黑\fs14}Just make sure you have your ticket,
+Dialogue: 0,0:11:11.70,0:11:15.11,*Default,NTP,0,0,0,,一旦有接待者有空就會來見你\N{\fn微软雅黑\fs14}and you'll be seen by the next available attendant.
+Dialogue: 0,0:11:16.25,0:11:20.70,*Default,NTP,0,0,0,,-時時刻刻  -永永遠遠\N{\fn微软雅黑\fs14}- For all time. - Always.
+Dialogue: 0,0:11:25.39,0:11:28.36,*Default,NTP,0,0,0,,時間守護者  神圣時間線\N{\fn微软雅黑\fs14}Time-Keepers? The Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:11:28.36,0:11:29.85,*Default,NTP,0,0,0,,誰會相信這種蠢話\N{\fn微软雅黑\fs14}Who actually believes this bunkum?
+Dialogue: 0,0:11:29.85,0:11:30.53,*Default,NTP,0,0,0,,排號  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Ticket, sir?
+Dialogue: 0,0:11:30.53,0:11:32.07,*Default,NTP,0,0,0,,那人沒給我號  我跟他要了\N{\fn微软雅黑\fs14}That guy didn't give me a ticket. I tried to ask for one.
+Dialogue: 0,0:11:32.07,0:11:35.11,*Default,NTP,0,0,0,,-請出示排號  先生  -我還跟他要了\N{\fn微软雅黑\fs14}- Ticket, sir! - I tried to ask that guy for a ticket!
+Dialogue: 0,0:11:35.11,0:11:35.83,*Default,NTP,0,0,0,,先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Sir...
+Dialogue: 0,0:11:35.96,0:11:38.66,*Default,NTP,0,0,0,,你還沖我吼起來了嗎  蠢貨\N{\fn微软雅黑\fs14}What, you're raising your voice at me, bucket head?
+Dialogue: 0,0:11:48.62,0:11:51.23,*Default,NTP,0,0,0,,謝謝您蒞臨時管局\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:11:51.23,0:11:53.86,*Default,NTP,0,0,0,,盡請對我們的服務做出評價\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:12:24.39,0:12:27.36,*Default,NTP,0,0,0,,追蹤者和時間衛隊響應了一樁常規關聯事件\N{\fn微软雅黑\fs14}The hunter and his Minutemen responded to a routine nexus event.
+Dialogue: 0,0:12:27.36,0:12:30.78,*Default,NTP,0,0,0,,似乎他們到達時  遭到了伏擊\N{\fn微软雅黑\fs14}It appears that when they arrived, somebody got the jump on 'em.
+Dialogue: 0,0:12:30.84,0:12:31.85,*Default,NTP,0,0,0,,還用說\N{\fn微软雅黑\fs14}You think?
+Dialogue: 0,0:12:32.96,0:12:33.82,*Default,NTP,0,0,0,,是他\N{\fn微软雅黑\fs14}It's him.
+Dialogue: 0,0:12:36.50,0:12:39.46,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  看刺傷跟其他人一致\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, stab wounds look consistent with the others.
+Dialogue: 0,0:12:41.21,0:12:42.31,*Default,NTP,0,0,0,,尸體的位置\N{\fn微软雅黑\fs14}Positioning of the bodies
+Dialogue: 0,0:12:42.31,0:12:44.75,*Default,NTP,0,0,0,,表明他們根本沒來得及反應\N{\fn微软雅黑\fs14}indicates they didn't know what the hell hit 'em.
+Dialogue: 0,0:12:46.06,0:12:50.47,*Default,NTP,0,0,0,,重置設備也不見了\N{\fn微软雅黑\fs14}And reset charge is gone.
+Dialogue: 0,0:12:50.84,0:12:53.26,*Default,NTP,0,0,0,,這是上周第六起襲擊了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the sixth attack in the last week.
+Dialogue: 0,0:12:54.34,0:12:55.57,*Default,NTP,0,0,0,,據我們所知\N{\fn微软雅黑\fs14}That we know of.
+Dialogue: 0,0:12:57.67,0:13:00.08,*Default,NTP,0,0,0,,放下武器\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait, stand down! Stand down.
+Dialogue: 0,0:13:01.75,0:13:02.72,*Default,NTP,0,0,0,,只是個孩子\N{\fn微软雅黑\fs14}It's just a kid.
+Dialogue: 0,0:13:12.17,0:13:12.95,*Default,NTP,0,0,0,,喂\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, yo!
+Dialogue: 0,0:13:39.49,0:13:40.31,*Default,NTP,0,0,0,,敲一下\N{\fn微软雅黑\fs14}Tap it.
+Dialogue: 0,0:13:57.96,0:14:00.15,*Default,NTP,0,0,0,,別擔心  那個魔鬼還怕我們呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't worry, that devil's afraid of us.
+Dialogue: 0,0:14:00.41,0:14:01.81,*Default,NTP,0,0,0,,我們會解決他的\N{\fn微软雅黑\fs14}We're gonna take care of him.
+Dialogue: 0,0:14:02.29,0:14:05.66,*Default,NTP,0,0,0,,我們會讓你回你該去的地方\N{\fn微软雅黑\fs14}And we're gonna put you back where you belong.
+Dialogue: 0,0:14:22.39,0:14:24.21,*Default,NTP,0,0,0,,帶禮物來的魔鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Devil bearing gifts.
+Dialogue: 0,0:14:25.40,0:14:27.14,*Default,NTP,0,0,0,,檢查它的時序年代\N{\fn微软雅黑\fs14}Go ahead and run this for sequence period
+Dialogue: 0,0:14:27.14,0:14:29.38,*Default,NTP,0,0,0,,和即刻氣場痕跡\N{\fn微软雅黑\fs14}and any hints of temporal aura.
+Dialogue: 0,0:14:30.48,0:14:31.80,*Default,NTP,0,0,0,,你知道我們查不到什么的\N{\fn微软雅黑\fs14}You know we won't get anything.
+Dialogue: 0,0:14:31.80,0:14:33.94,*Default,NTP,0,0,0,,就試試嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, just give it a shot.
+Dialogue: 0,0:14:36.38,0:14:39.15,*Default,NTP,0,0,0,,時間分支接近紅線了  我們得走了\N{\fn微软雅黑\fs14}The branch is nearing red line. We need to go.
+Dialogue: 0,0:14:39.40,0:14:40.06,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:14:47.30,0:14:48.10,*Default,NTP,0,0,0,,沒事的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay.
+Dialogue: 0,0:14:54.60,0:14:56.05,*Default,NTP,0,0,0,,進行重置\N{\fn微软雅黑\fs14}Set a reset charge.
+Dialogue: 0,0:14:58.84,0:15:00.79,*Default,NTP,0,0,0,,長官  你會想看看這個\N{\fn微软雅黑\fs14}Sir, there's something you'll wanna see.
+Dialogue: 0,0:15:07.32,0:15:08.65,*Default,NTP,0,0,0,,下一案請上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Next case, please.
+Dialogue: 0,0:15:13.69,0:15:19.96,*Default,NTP,0,0,0,,勞菲森  時間異體L1130  洛基·勞菲森\N{\fn微软雅黑\fs14}Laufeyson. Variant L1130, AKA Loki Laufeyson,
+Dialogue: 0,0:15:19.97,0:15:24.10,*Default,NTP,0,0,0,,被控時序違規7-20-89\N{\fn微软雅黑\fs14}is charged with sequence violation 7-20-89.
+Dialogue: 0,0:15:26.51,0:15:27.59,*Default,NTP,0,0,0,,你是否認罪\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you plead?
+Dialogue: 0,0:15:29.75,0:15:32.39,*Default,NTP,0,0,0,,夫人  神不會懇求\N{\fn微软雅黑\fs14}Madam, a god doesn't plead.
+Dialogue: 0,0:15:32.80,0:15:35.14,*Default,NTP,0,0,0,,這出啞劇還挺有意思\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, this has been a very enjoyable pantomime,
+Dialogue: 0,0:15:35.14,0:15:36.69,*Default,NTP,0,0,0,,但我現在想回家了\N{\fn微软雅黑\fs14}but I'd like to go home now.
+Dialogue: 0,0:15:37.04,0:15:39.83,*Default,NTP,0,0,0,,你是否有罪  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you guilty or not guilty, sir?
+Dialogue: 0,0:15:40.72,0:15:43.71,*Default,NTP,0,0,0,,我可是惡作劇之神  是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of being the God of Mischief? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:43.71,0:15:46.80,*Default,NTP,0,0,0,,我是否覺得這一切無比乏味  是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of finding all this incredibly tedious? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:46.80,0:15:51.51,*Default,NTP,0,0,0,,是否侵犯了神圣時間線\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of a crime against the Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:15:51.51,0:15:53.34,*Default,NTP,0,0,0,,絕對沒有  你們抓錯了人\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely not, you have the wrong person.
+Dialogue: 0,0:15:53.35,0:15:55.84,*Default,NTP,0,0,0,,是嗎  那我們該抓誰去\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, really? And who should we have?
+Dialogue: 0,0:15:55.97,0:15:57.43,*Default,NTP,0,0,0,,我懷疑是復仇者聯盟\N{\fn微软雅黑\fs14}I suspect, the Avengers.
+Dialogue: 0,0:15:57.96,0:15:59.93,*Default,NTP,0,0,0,,我之所以能拿到宇宙魔方\N{\fn微软雅黑\fs14}You see, I only came into possession of the Tesseract
+Dialogue: 0,0:15:59.93,0:16:01.66,*Default,NTP,0,0,0,,是因為他們穿越了時間\N{\fn微软雅黑\fs14}because they traveled through time,
+Dialogue: 0,0:16:01.74,0:16:03.34,*Default,NTP,0,0,0,,肯定是為阻止我登天為神王\N{\fn微软雅黑\fs14}no doubt in a last-ditch effort to
+Dialogue: 0,0:16:03.34,0:16:06.35,*Default,NTP,0,0,0,,而做出的最后一搏\N{\fn微软雅黑\fs14}stave off my ascent to God King.
+Dialogue: 0,0:16:06.48,0:16:08.58,*Default,NTP,0,0,0,,好嚴重的指控\N{\fn微软雅黑\fs14}That's quite an accusation.
+Dialogue: 0,0:16:08.63,0:16:11.75,*Default,NTP,0,0,0,,相信我  兩個托尼·斯塔克的古龍水味兒好明顯\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, believe me, you can smell the cologne of two Tony Starks.
+Dialogue: 0,0:16:11.77,0:16:15.46,*Default,NTP,0,0,0,,你說什么時間罪犯  那你該去找他們\N{\fn微软雅黑\fs14}You speak of Time Criminals? It's they you should be after.
+Dialogue: 0,0:16:15.46,0:16:19.94,*Default,NTP,0,0,0,,或許你可以給我指派一支特遣隊  再給我些資源\N{\fn微软雅黑\fs14}Perhaps you could provide me with a taskforce and resources,
+Dialogue: 0,0:16:19.94,0:16:22.47,*Default,NTP,0,0,0,,我可以回去  替你們除掉他們\N{\fn微软雅黑\fs14}and I could return and eliminate them for you.
+Dialogue: 0,0:16:22.47,0:16:24.37,*Default,NTP,0,0,0,,我們要說的不是復仇者聯盟\N{\fn微软雅黑\fs14}We're not here to talk about the Avengers.
+Dialogue: 0,0:16:24.37,0:16:25.47,*Default,NTP,0,0,0,,-是嗎  -對\N{\fn微软雅黑\fs14}- Oh, no? - No.
+Dialogue: 0,0:16:25.73,0:16:30.06,*Default,NTP,0,0,0,,他們做的事本就該發生  而你的逃跑不是\N{\fn微软雅黑\fs14}What they did was supposed to happen. You escaping was not.
+Dialogue: 0,0:16:33.55,0:16:35.68,*Default,NTP,0,0,0,,這樣啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:16:35.85,0:16:39.60,*Default,NTP,0,0,0,,"不該發生"  這誰說的\N{\fn微软雅黑\fs14}"Not supposed to happen"? According to whom?
+Dialogue: 0,0:16:39.85,0:16:41.55,*Default,NTP,0,0,0,,時間守護者啊\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time-Keepers?
+Dialogue: 0,0:16:41.55,0:16:43.72,*Default,NTP,0,0,0,,時間守護者  這樣啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, the Time-Keepers. Right.
+Dialogue: 0,0:16:44.13,0:16:49.62,*Default,NTP,0,0,0,,或許我該跟這些時間守護者  神對神地談談\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, perhaps I should speak to these Time-Keepers, gods to gods.
+Dialogue: 0,0:16:49.96,0:16:52.28,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  但他們很忙呢\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, but they're quite busy.
+Dialogue: 0,0:16:52.28,0:16:54.32,*Default,NTP,0,0,0,,是嗎  他們忙著干什么呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, they are? What are they doing?
+Dialogue: 0,0:16:54.33,0:16:56.36,*Default,NTP,0,0,0,,決定正常的時間流\N{\fn微软雅黑\fs14}Dictating the proper flow of time.
+Dialogue: 0,0:16:56.36,0:16:59.12,*Default,NTP,0,0,0,,這樣啊  好吧  那你是做什么的\N{\fn微软雅黑\fs14}I see. Right. And then what do you do?
+Dialogue: 0,0:16:59.61,0:17:02.14,*Default,NTP,0,0,0,,按照他們的決定  決定正常的時間流\N{\fn微软雅黑\fs14}Dictate the proper flow of time according to their dictations.
+Dialogue: 0,0:17:02.15,0:17:03.54,*Default,NTP,0,0,0,,你是否認罪\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you plead?
+Dialogue: 0,0:17:05.35,0:17:06.20,*Default,NTP,0,0,0,,我的確\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty...
+Dialogue: 0,0:17:10.15,0:17:11.51,*Default,NTP,0,0,0,,做了這個\N{\fn微软雅黑\fs14}of this.
+Dialogue: 0,0:17:20.59,0:17:23.06,*Default,NTP,0,0,0,,-怎么回事  -等等  都別說話\N{\fn微软雅黑\fs14}- What's going on? - Hang on. Everyone quiet.
+Dialogue: 0,0:17:24.75,0:17:27.21,*Default,NTP,0,0,0,,-他是想用他的法力  夫人  -別催我\N{\fn微软雅黑\fs14}- He's trying to use his powers, ma'am. - Don't rush me.
+Dialogue: 0,0:17:28.13,0:17:29.74,*Default,NTP,0,0,0,,該死  怎么不好使\N{\fn微软雅黑\fs14}Damn it! Why won't it work?
+Dialogue: 0,0:17:29.74,0:17:34.78,*Default,NTP,0,0,0,,魔法嗎  那個在時管局不能用  勞菲森先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Magic powers? They're no good in the TVA, Mr. Laufeyson.
+Dialogue: 0,0:17:34.78,0:17:38.08,*Default,NTP,0,0,0,,本庭判你有罪  我判你被重置\N{\fn微软雅黑\fs14}The court finds you guilty, and I sentence you to be reset.
+Dialogue: 0,0:17:38.09,0:17:39.37,*Default,NTP,0,0,0,,下一案請上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Next case, please!
+Dialogue: 0,0:17:39.60,0:17:41.32,*Default,NTP,0,0,0,,"重置"  那什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}"Reset"? What does that mean?
+Dialogue: 0,0:17:41.43,0:17:43.28,*Default,NTP,0,0,0,,那很糟嗎  那什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}What, is it bad? What does it mean?
+Dialogue: 0,0:17:44.21,0:17:46.24,*Default,NTP,0,0,0,,你們這些荒唐的官僚\N{\fn微软雅黑\fs14}You ridiculous bureaucrats
+Dialogue: 0,0:17:46.24,0:17:48.50,*Default,NTP,0,0,0,,休想決定我的故事如何結局\N{\fn微软雅黑\fs14}will not dictate how my story ends!
+Dialogue: 0,0:17:48.50,0:17:51.73,*Default,NTP,0,0,0,,不是你的故事  勞菲森先生  從來都不是\N{\fn微软雅黑\fs14}It's not your story, Mr. Laufeyson. It never was.
+Dialogue: 0,0:17:51.73,0:17:54.61,*Default,NTP,0,0,0,,你根本想象不到我能做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}You have no idea what I'm capable of!
+Dialogue: 0,0:17:54.68,0:17:56.35,*Default,NTP,0,0,0,,我可能知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I... I think I might.
+Dialogue: 0,0:17:58.34,0:18:00.55,*Default,NTP,0,0,0,,他能做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Have an idea of what he's capable of.
+Dialogue: 0,0:18:02.07,0:18:03.48,*Default,NTP,0,0,0,,上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Approach the bench.
+Dialogue: 0,0:18:10.97,0:18:13.73,*Default,NTP,0,0,0,,如果你在想我認為你在想的那事  那不是好主意\N{\fn微软雅黑\fs14}If you're thinking what I think you are, it's a bad idea.
+Dialogue: 0,0:18:13.73,0:18:16.17,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  我只是跟著直覺走\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, I'm just chasing a hunch.
+Dialogue: 0,0:18:17.64,0:18:20.61,*Default,NTP,0,0,0,,如果出了任何岔子  都怪在你頭上\N{\fn微软雅黑\fs14}Anything goes sideways, it's on you.
+Dialogue: 0,0:18:20.75,0:18:23.73,*Default,NTP,0,0,0,,好  我覺得我總在仰視你\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. I feel like I'm always looking up to you.
+Dialogue: 0,0:18:23.73,0:18:25.97,*Default,NTP,0,0,0,,我喜歡  很恰當\N{\fn微软雅黑\fs14}I like it. It's appropriate.
+Dialogue: 0,0:18:35.37,0:18:36.35,*Default,NTP,0,0,0,,你是誰\N{\fn微软雅黑\fs14}And who are you?
+Dialogue: 0,0:18:41.30,0:18:43.24,*Default,NTP,0,0,0,,我要把這里燒成灰\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna burn this place to the ground.
+Dialogue: 0,0:18:43.40,0:18:45.96,*Default,NTP,0,0,0,,我帶你去我的辦公桌  你從那里開始燒吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll show you where my desk is, you can start there.
+Dialogue: 0,0:18:52.34,0:18:53.06,*Default,NTP,0,0,0,,看看吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Have a look.
+Dialogue: 0,0:19:00.08,0:19:01.62,*Default,NTP,0,0,0,,美麗的家園\N{\fn微软雅黑\fs14}Home sweet home.
+Dialogue: 0,0:19:04.25,0:19:06.05,*Default,NTP,0,0,0,,這里不是沒有魔法嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought there was no magic here.
+Dialogue: 0,0:19:06.06,0:19:06.84,*Default,NTP,0,0,0,,是沒有\N{\fn微软雅黑\fs14}There isn't.
+Dialogue: 0,0:19:29.15,0:19:29.99,*Default,NTP,0,0,0,,那不是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not real.
+Dialogue: 0,0:19:31.26,0:19:34.41,*Default,NTP,0,0,0,,是的  很遺憾  各種文件也是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It is, and, unfortunately, so is all the paperwork.
+Dialogue: 0,0:19:34.41,0:19:36.51,*Default,NTP,0,0,0,,但可以給你點火做火絨  來吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Good tinder for your fire, though. Come on.
+Dialogue: 0,0:19:37.50,0:19:38.78,*Default,NTP,0,0,0,,這地方是個噩夢\N{\fn微软雅黑\fs14}This place is a nightmare.
+Dialogue: 0,0:19:38.87,0:19:40.15,*Default,NTP,0,0,0,,那是另一個部門了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's another department.
+Dialogue: 0,0:19:40.24,0:19:42.53,*Default,NTP,0,0,0,,那個部門我樂意幫你燒光\N{\fn微软雅黑\fs14}Now that department I'll help you burn down.
+Dialogue: 0,0:19:49.30,0:19:51.04,*Default,NTP,0,0,0,,對了  我是莫比烏斯特工\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Agent Mobius, by the way.
+Dialogue: 0,0:19:54.63,0:19:56.34,*Default,NTP,0,0,0,,你是要帶我去個什么地方殺掉嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you taking me somewhere to kill me?
+Dialogue: 0,0:19:56.34,0:19:58.26,*Default,NTP,0,0,0,,不是  我才帶你離開那個處境\N{\fn微软雅黑\fs14}No. That's where you just were.
+Dialogue: 0,0:19:58.39,0:20:00.10,*Default,NTP,0,0,0,,我的帶你去個地方談談\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm taking you some place to talk.
+Dialogue: 0,0:20:00.66,0:20:02.00,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜歡談談\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't like to talk.
+Dialogue: 0,0:20:02.00,0:20:04.78,*Default,NTP,0,0,0,,但你喜歡撒謊  你剛剛還撒了謊\N{\fn微软雅黑\fs14}But you do like to lie, which you just did.
+Dialogue: 0,0:20:04.78,0:20:07.77,*Default,NTP,0,0,0,,因為我們都知道  你很喜歡說話\N{\fn微软雅黑\fs14}Because we both know you love to talk.
+Dialogue: 0,0:20:08.17,0:20:09.63,*Default,NTP,0,0,0,,說啊說啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Talkie-talkie.
+Dialogue: 0,0:20:10.98,0:20:12.21,*Default,NTP,0,0,0,,你在這里干多久了\N{\fn微软雅黑\fs14}How long have you been here?
+Dialogue: 0,0:20:13.03,0:20:14.31,*Default,NTP,0,0,0,,我不知道  不好說\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know. It's hard to say,
+Dialogue: 0,0:20:14.31,0:20:16.96,*Default,NTP,0,0,0,,時管局的時間流逝不一樣\N{\fn微软雅黑\fs14}time passes differently here in the TVA.
+Dialogue: 0,0:20:17.75,0:20:19.78,*Default,NTP,0,0,0,,-什么意思  -你會了解的\N{\fn微软雅黑\fs14}- What does that mean? - You'll catch up.
+Dialogue: 0,0:20:21.80,0:20:25.51,*Default,NTP,0,0,0,,所以你是時管局勇敢盡心的員工之一嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}So, you're part of the TVA's courageous and dedicated workforce?
+Dialogue: 0,0:20:25.51,0:20:26.18,*Default,NTP,0,0,0,,對\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
+Dialogue: 0,0:20:26.34,0:20:29.00,*Default,NTP,0,0,0,,-你們是時間守護者創造的  -對\N{\fn微软雅黑\fs14}- You were created by the Time- Keepers. - Yep.
+Dialogue: 0,0:20:29.00,0:20:32.08,*Default,NTP,0,0,0,,-目的是保護神圣時間線  -對\N{\fn微软雅黑\fs14}- To protect the Sacred Timeline. - Correct.
+Dialogue: 0,0:20:34.45,0:20:35.32,*Default,NTP,0,0,0,,那好笑嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Is that funny?
+Dialogue: 0,0:20:36.38,0:20:37.80,*Default,NTP,0,0,0,,你們的小俱樂部\N{\fn微软雅黑\fs14}The idea that your little club
+Dialogue: 0,0:20:37.80,0:20:39.63,*Default,NTP,0,0,0,,能代表三個太空蜥蜴\N{\fn微软雅黑\fs14}decides the fate of trillions of people
+Dialogue: 0,0:20:39.63,0:20:43.67,*Default,NTP,0,0,0,,決定浩瀚宇宙中無數人的命運\N{\fn微软雅黑\fs14}across all of existence at the behest of three space lizards,
+Dialogue: 0,0:20:43.67,0:20:44.63,*Default,NTP,0,0,0,,是的  這很好笑\N{\fn微软雅黑\fs14}yes, it's funny.
+Dialogue: 0,0:20:44.99,0:20:46.08,*Default,NTP,0,0,0,,這好荒唐\N{\fn微软雅黑\fs14}It's absurd.
+Dialogue: 0,0:20:46.50,0:20:48.12,*Default,NTP,0,0,0,,不是說你不喜歡說話嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought you didn't like to talk.
+Dialogue: 0,0:20:51.29,0:20:52.09,*Default,NTP,0,0,0,,你先請\N{\fn微软雅黑\fs14}After you.
+Dialogue: 0,0:21:05.31,0:21:05.86,*Default,NTP,0,0,0,,我要說\N{\fn微软雅黑\fs14}For the record,
+Dialogue: 0,0:21:05.86,0:21:08.73,*Default,NTP,0,0,0,,這里感覺真像個用來殺人的房間\N{\fn微软雅黑\fs14}this really does feel like a killing-me kind of a room.
+Dialogue: 0,0:21:09.02,0:21:10.97,*Default,NTP,0,0,0,,不怎么信任人  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Not big on trust, are you?
+Dialogue: 0,0:21:11.53,0:21:14.26,*Default,NTP,0,0,0,,孩子和狗才會信任\N{\fn微软雅黑\fs14}Trust is for children and dogs.
+Dialogue: 0,0:21:14.28,0:21:16.40,*Default,NTP,0,0,0,,你只能信任一個人\N{\fn微软雅黑\fs14}There's only one person you can trust.
+Dialogue: 0,0:21:16.40,0:21:18.45,*Default,NTP,0,0,0,,你自己嗎  我喜歡\N{\fn微软雅黑\fs14}Yourself? I like it.
+Dialogue: 0,0:21:18.45,0:21:20.15,*Default,NTP,0,0,0,,印T恤衫吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Slap it on a T-shirt.
+Dialogue: 0,0:21:21.21,0:21:24.31,*Default,NTP,0,0,0,,如果時管局真的監管一切時間\N{\fn微软雅黑\fs14}If the TVA truly oversees all of time,
+Dialogue: 0,0:21:24.57,0:21:26.70,*Default,NTP,0,0,0,,我們怎么會此前都沒聽說過你們\N{\fn微软雅黑\fs14}how have I never heard of you until now?
+Dialogue: 0,0:21:26.97,0:21:28.39,*Default,NTP,0,0,0,,因為你此前不需要聽說\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause you've never needed to.
+Dialogue: 0,0:21:28.39,0:21:30.54,*Default,NTP,0,0,0,,你一直生活在你的既定道路里\N{\fn微软雅黑\fs14}You've always lived within your set path.
+Dialogue: 0,0:21:30.54,0:21:33.17,*Default,NTP,0,0,0,,我是生活在我選擇的道路里\N{\fn微软雅黑\fs14}I live within whatever path I choose.
+Dialogue: 0,0:21:33.17,0:21:35.97,*Default,NTP,0,0,0,,當然了  好了  來坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure you do. Okay, come have a seat.
+Dialogue: 0,0:21:41.58,0:21:44.48,*Default,NTP,0,0,0,,我說了  時管局的時間運行不一樣\N{\fn微软雅黑\fs14}I told you, time moves differently in the TVA.
+Dialogue: 0,0:21:44.94,0:21:45.98,*Default,NTP,0,0,0,,來坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, sit down.
+Dialogue: 0,0:21:47.41,0:21:49.62,*Default,NTP,0,0,0,,我們開始吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's get into this.
+Dialogue: 0,0:21:56.61,0:21:57.60,*Default,NTP,0,0,0,,來啊  坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Go on, have a seat.
+Dialogue: 0,0:22:05.62,0:22:07.18,*Default,NTP,0,0,0,,要是眼神能殺人\N{\fn微软雅黑\fs14}If looks could kill.
+Dialogue: 0,0:22:08.04,0:22:09.34,*Default,NTP,0,0,0,,你想要我怎么樣\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:22:10.06,0:22:12.39,*Default,NTP,0,0,0,,先配合一下吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, let's start with a little cooperation.
+Dialogue: 0,0:22:12.60,0:22:13.90,*Default,NTP,0,0,0,,我不擅長\N{\fn微软雅黑\fs14}Not my forte.
+Dialogue: 0,0:22:14.19,0:22:14.96,*Default,NTP,0,0,0,,是嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Really?
+Dialogue: 0,0:22:15.10,0:22:18.43,*Default,NTP,0,0,0,,哪怕是討好你打算背叛的強者時嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Even when you're wooing someone powerful you intend to betray?
+Dialogue: 0,0:22:18.43,0:22:19.14,*Default,NTP,0,0,0,,得了\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:22:20.02,0:22:21.65,*Default,NTP,0,0,0,,你根本不了解我\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't know anything about me.
+Dialogue: 0,0:22:21.74,0:22:22.99,*Default,NTP,0,0,0,,或許我想了解呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe I'd like to learn.
+Dialogue: 0,0:22:24.36,0:22:27.17,*Default,NTP,0,0,0,,我專門追蹤危險的時間異體\N{\fn微软雅黑\fs14}I specialize in the pursuit of dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:27.66,0:22:28.71,*Default,NTP,0,0,0,,比如我嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Like myself?
+Dialogue: 0,0:22:29.95,0:22:32.17,*Default,NTP,0,0,0,,不  是特別危險的時間異體\N{\fn微软雅黑\fs14}No, particularly dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:32.28,0:22:35.15,*Default,NTP,0,0,0,,你就是個小貓咪\N{\fn微软雅黑\fs14}You're just a little pussycat.
+Dialogue: 0,0:22:35.42,0:22:37.31,*Default,NTP,0,0,0,,我要問你一組問題\N{\fn微软雅黑\fs14}I got a set of questions for you.
+Dialogue: 0,0:22:37.31,0:22:38.85,*Default,NTP,0,0,0,,你要誠實回答\N{\fn微软雅黑\fs14}You answer them honestly,
+Dialogue: 0,0:22:38.85,0:22:42.23,*Default,NTP,0,0,0,,那樣的話  我或許能滿足你的一些愿望\N{\fn微软雅黑\fs14}and then maybe I can give you something you want.
+Dialogue: 0,0:22:42.35,0:22:44.06,*Default,NTP,0,0,0,,你想離開這里  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You wanna get out of here, right?
+Dialogue: 0,0:22:44.62,0:22:45.96,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  那就從這里開始\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, so we'll start there.
+Dialogue: 0,0:22:46.10,0:22:47.99,*Default,NTP,0,0,0,,如果你回去了  打算怎么做\N{\fn微软雅黑\fs14}Should you return, what are you gonna do?
+Dialogue: 0,0:22:50.77,0:22:53.31,*Default,NTP,0,0,0,,-完成我開啟的大業  -那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- Finish what I started. - Which is?
+Dialogue: 0,0:22:53.62,0:22:55.12,*Default,NTP,0,0,0,,奪取我的王位\N{\fn微软雅黑\fs14}Claim my throne.
+Dialogue: 0,0:22:55.27,0:22:56.73,*Default,NTP,0,0,0,,你想做國王嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}You wanna be king?
+Dialogue: 0,0:22:56.73,0:22:58.79,*Default,NTP,0,0,0,,我不是想做  我生來就是\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't want to be, I was born to be.
+Dialogue: 0,0:22:58.79,0:23:01.60,*Default,NTP,0,0,0,,我知道  但具體是什么的國王\N{\fn微软雅黑\fs14}I know, but king of what exactly?
+Dialogue: 0,0:23:03.66,0:23:05.31,*Default,NTP,0,0,0,,你不會理解的\N{\fn微软雅黑\fs14}You wouldn't understand.
+Dialogue: 0,0:23:05.45,0:23:06.25,*Default,NTP,0,0,0,,說來試試\N{\fn微软雅黑\fs14}Try me.
+Dialogue: 0,0:23:09.26,0:23:10.32,*Default,NTP,0,0,0,,米德加德\N{\fn微软雅黑\fs14}Midgard.
+Dialogue: 0,0:23:10.80,0:23:12.76,*Default,NTP,0,0,0,,就是地球\N{\fn微软雅黑\fs14}AKA Earth.
+Dialogue: 0,0:23:13.37,0:23:16.30,*Default,NTP,0,0,0,,好  你成為米德加德的國王了  然后呢\N{\fn微软雅黑\fs14}All right. Now you're the king of Midgard, then what?
+Dialogue: 0,0:23:16.30,0:23:17.82,*Default,NTP,0,0,0,,幸福永遠了嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Happily ever after?
+Dialogue: 0,0:23:19.60,0:23:22.22,*Default,NTP,0,0,0,,阿斯加德  九大王國\N{\fn微软雅黑\fs14}Asgard, the Nine Realms.
+Dialogue: 0,0:23:22.37,0:23:24.64,*Default,NTP,0,0,0,,-宇宙嗎  -是的\N{\fn微软雅黑\fs14}- Space? - Space?
+Dialogue: 0,0:23:24.65,0:23:28.21,*Default,NTP,0,0,0,,宇宙很大  那是不錯的功績\N{\fn微软雅黑\fs14}Space is big. That'd be a nice feather in your cap.
+Dialogue: 0,0:23:28.21,0:23:30.01,*Default,NTP,0,0,0,,"洛基  宇宙之王"\N{\fn微软雅黑\fs14}"Loki, the King of Space."
+Dialogue: 0,0:23:31.17,0:23:33.10,*Default,NTP,0,0,0,,你敢嘲笑我\N{\fn微软雅黑\fs14}Mock me if you dare.
+Dialogue: 0,0:23:33.10,0:23:34.63,*Default,NTP,0,0,0,,不  我沒\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I'm not.
+Dialogue: 0,0:23:35.17,0:23:38.37,*Default,NTP,0,0,0,,真的  我其實是你的粉絲\N{\fn微软雅黑\fs14}Honestly, I'm actually a fan. Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:38.37,0:23:40.62,*Default,NTP,0,0,0,,我就是在想\N{\fn微软雅黑\fs14}And I guess I'm wondering why
+Dialogue: 0,0:23:40.62,0:23:44.74,*Default,NTP,0,0,0,,你這么有潛力的人  怎么就想做統治者\N{\fn微软雅黑\fs14}does someone with so much range just wanna rule?
+Dialogue: 0,0:23:48.37,0:23:50.45,*Default,NTP,0,0,0,,我會讓人們輕松的\N{\fn微软雅黑\fs14}I would've made it easy for them.
+Dialogue: 0,0:23:50.66,0:23:51.94,*Default,NTP,0,0,0,,人們喜歡輕松\N{\fn微软雅黑\fs14}People like easy.
+Dialogue: 0,0:23:52.21,0:23:56.82,*Default,NTP,0,0,0,,第一個  也是最壓迫的謊言\N{\fn微软雅黑\fs14}The first and most oppressive lie ever uttered
+Dialogue: 0,0:23:57.25,0:23:58.88,*Default,NTP,0,0,0,,就是自由之歌\N{\fn微软雅黑\fs14}was the song of freedom.
+Dialogue: 0,0:23:59.19,0:24:00.32,*Default,NTP,0,0,0,,怎么說\N{\fn微软雅黑\fs14}How's that one go?
+Dialogue: 0,0:24:00.58,0:24:03.26,*Default,NTP,0,0,0,,對幾乎所有生靈\N{\fn微软雅黑\fs14}For nearly every living thing,
+Dialogue: 0,0:24:03.60,0:24:09.10,*Default,NTP,0,0,0,,選擇帶來羞恥  不確定和后悔\N{\fn微软雅黑\fs14}choice breeds shame and uncertainty and regret.
+Dialogue: 0,0:24:10.18,0:24:12.22,*Default,NTP,0,0,0,,每條道路上都有岔路\N{\fn微软雅黑\fs14}There's a fork in every road,
+Dialogue: 0,0:24:12.52,0:24:15.36,*Default,NTP,0,0,0,,可人們總走錯路\N{\fn微软雅黑\fs14}yet the wrong path always taken.
+Dialogue: 0,0:24:15.63,0:24:17.24,*Default,NTP,0,0,0,,很好\N{\fn微软雅黑\fs14}Good. Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:17.37,0:24:18.86,*Default,NTP,0,0,0,,你說"幾乎所有生靈"\N{\fn微软雅黑\fs14}You said "Nearly every living thing,"
+Dialogue: 0,0:24:18.86,0:24:22.09,*Default,NTP,0,0,0,,那么你應該是不算在內咯\N{\fn微软雅黑\fs14}so I'm guessing you don't fall into that category?
+Dialogue: 0,0:24:25.80,0:24:28.03,*Default,NTP,0,0,0,,時間守護者建造了驚人的奇景\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time-Keepers have built quite the circus,
+Dialogue: 0,0:24:29.17,0:24:32.49,*Default,NTP,0,0,0,,而且小丑也完美地扮演了自己的角色\N{\fn微软雅黑\fs14}and I see the clowns are playing their parts to perfection.
+Dialogue: 0,0:24:34.08,0:24:36.38,*Default,NTP,0,0,0,,這么愛用比喻  我喜歡\N{\fn微软雅黑\fs14}Big metaphor guy. I love it.
+Dialogue: 0,0:24:36.38,0:24:38.19,*Default,NTP,0,0,0,,讓你聽上去特別聰明\N{\fn微软雅黑\fs14}Makes you sound super smart.
+Dialogue: 0,0:24:38.20,0:24:39.14,*Default,NTP,0,0,0,,我就是聰明\N{\fn微软雅黑\fs14}I am smart.
+Dialogue: 0,0:24:39.95,0:24:40.64,*Default,NTP,0,0,0,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:24:41.13,0:24:41.81,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:24:44.53,0:24:45.27,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:25:05.53,0:25:06.35,*Default,NTP,0,0,0,,這是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this?
+Dialogue: 0,0:25:07.10,0:25:09.86,*Default,NTP,0,0,0,,你壯舉的抽樣  容我來\N{\fn微软雅黑\fs14}A sampling of your greatest hits, if I may.
+Dialogue: 0,0:25:17.07,0:25:18.68,*Default,NTP,0,0,0,,如果你們不介意\N{\fn微软雅黑\fs14}If it's all the same to you...
+Dialogue: 0,0:25:22.41,0:25:23.81,*Default,NTP,0,0,0,,我現在想來一杯\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll have that drink now.
+Dialogue: 0,0:25:26.39,0:25:27.07,*Default,NTP,0,0,0,,不用\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:25:27.63,0:25:30.57,*Default,NTP,0,0,0,,我記得  我當時也在  還有嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}And I remember. I was there. Anything else?
+Dialogue: 0,0:25:31.37,0:25:36.09,*Default,NTP,0,0,0,,真有趣  生來的統治者  你輸了好多次\N{\fn微软雅黑\fs14}It's funny, for someone born to rule, you sure do lose a lot.
+Dialogue: 0,0:25:36.23,0:25:38.10,*Default,NTP,0,0,0,,甚至可以說這是你的天性\N{\fn微软雅黑\fs14}You might even say it's in your nature.
+Dialogue: 0,0:25:38.42,0:25:40.24,*Default,NTP,0,0,0,,上一個對我說這種話的人\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, things didn't turn out so well
+Dialogue: 0,0:25:40.24,0:25:42.39,*Default,NTP,0,0,0,,下場可不怎么好\N{\fn微软雅黑\fs14}for the last person who said that to me.
+Dialogue: 0,0:25:42.40,0:25:43.88,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  菲爾·科爾森\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, yeah, Phil Coulson.
+Dialogue: 0,0:25:46.39,0:25:47.67,*Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No!
+Dialogue: 0,0:25:48.15,0:25:49.61,*Default,NTP,0,0,0,,復仇者聯盟不是為了\N{\fn微软雅黑\fs14}Didn't the Avengers come together
+Dialogue: 0,0:25:49.61,0:25:52.54,*Default,NTP,0,0,0,,給他復仇而團結一心  擊敗了你嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}to literally avenge him by defeating you?
+Dialogue: 0,0:25:52.54,0:25:54.62,*Default,NTP,0,0,0,,對于一個死人算不上什么安慰了\N{\fn微软雅黑\fs14}Little solace to a dead man.
+Dialogue: 0,0:25:54.65,0:25:56.22,*Default,NTP,0,0,0,,你喜歡傷人嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:25:58.28,0:25:59.96,*Default,NTP,0,0,0,,讓他們覺得渺小\N{\fn微软雅黑\fs14}Making them feel small?
+Dialogue: 0,0:26:00.20,0:26:01.39,*Default,NTP,0,0,0,,讓他們感到恐懼\N{\fn微软雅黑\fs14}Making them feel afraid?
+Dialogue: 0,0:26:01.39,0:26:04.11,*Default,NTP,0,0,0,,-你的游戲嚇不倒我  -讓他們覺得弱小\N{\fn微软雅黑\fs14}- Your games don't frighten me. - Making them feel little?
+Dialogue: 0,0:26:04.13,0:26:05.31,*Default,NTP,0,0,0,,我知道我是什么人\N{\fn微软雅黑\fs14}I know what I am.
+Dialogue: 0,0:26:05.34,0:26:07.19,*Default,NTP,0,0,0,,-殺人犯嗎  -解放者\N{\fn微软雅黑\fs14}- A murderer? - A liberator.
+Dialogue: 0,0:26:07.82,0:26:09.33,*Default,NTP,0,0,0,,解放了眼球吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Of eyeballs, maybe.
+Dialogue: 0,0:26:12.20,0:26:15.11,*Default,NTP,0,0,0,,看那笑容  你很喜歡那么做\N{\fn微软雅黑\fs14}Look at that smile. You are enjoying that.
+Dialogue: 0,0:26:15.39,0:26:16.78,*Default,NTP,0,0,0,,你喜歡傷害他們嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Did you enjoy hurting them?
+Dialogue: 0,0:26:16.80,0:26:19.32,*Default,NTP,0,0,0,,我不需要玩這種游戲  我可是神\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't have to play this game. I'm a god.
+Dialogue: 0,0:26:19.44,0:26:21.49,*Default,NTP,0,0,0,,什么神來著  惡作劇之神吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Of what, again? Mischief, right?
+Dialogue: 0,0:26:21.55,0:26:24.76,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  我可不覺得這算什么惡作劇\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. I don't see anything very mischievous about this.
+Dialogue: 0,0:26:28.04,0:26:29.72,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  你是看不出吧\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I don't suppose you do.
+Dialogue: 0,0:26:31.79,0:26:33.43,*Default,NTP,0,0,0,,我們談談你的逃跑吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's talk about your escapes.
+Dialogue: 0,0:26:33.54,0:26:35.91,*Default,NTP,0,0,0,,你很擅長做壞事\N{\fn微软雅黑\fs14}You're really good at doing awful things,
+Dialogue: 0,0:26:35.91,0:26:38.05,*Default,NTP,0,0,0,,然后逃掉\N{\fn微软雅黑\fs14}and then just getting away.
+Dialogue: 0,0:26:38.05,0:26:40.84,*Default,NTP,0,0,0,,沒辦法  我就是個喜歡惡作劇的頑皮鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}What can I say? I'm a mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:26:41.64,0:26:43.04,*Default,NTP,0,0,0,,這是我最喜歡的之一\N{\fn微软雅黑\fs14}This is one of my favorites.
+Dialogue: 0,0:26:45.67,0:26:47.89,*Default,NTP,0,0,0,,這里是駕駛艙  威廉·A·斯考特機長\N{\fn微软雅黑\fs14}From the flight deck, Captain William A. Scott,
+Dialogue: 0,0:26:47.95,0:26:51.53,*Default,NTP,0,0,0,,西北東方航空305航班  按時飛往西雅圖\N{\fn微软雅黑\fs14}Northwest Orient Airlines 305, on schedule to land in Seattle.
+Dialogue: 0,0:26:51.59,0:26:53.17,*Default,NTP,0,0,0,,今天的飛行時間  約...\N{\fn微软雅黑\fs14}Flight time today, approximately...
+Dialogue: 0,0:26:53.18,0:26:54.32,*Default,NTP,0,0,0,,波本和蘇打水嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Bourbon and soda?
+Dialogue: 0,0:26:55.23,0:26:56.16,*Default,NTP,0,0,0,,謝謝\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:26:56.86,0:26:57.46,*Default,NTP,0,0,0,,不客氣\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely.
+Dialogue: 0,0:26:57.46,0:26:59.13,*Default,NTP,0,0,0,,還需要我為您做什么嗎  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Is there anything else I can do for you, sir?
+Dialogue: 0,0:27:00.95,0:27:02.93,*Default,NTP,0,0,0,,那就看看吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I suppose we'll find out, won't we?
+Dialogue: 0,0:27:09.55,0:27:11.58,*Default,NTP,0,0,0,,-小姐  -是  庫珀先生\N{\fn微软雅黑\fs14}- Uh, Miss? - Yes, Mr. Cooper?
+Dialogue: 0,0:27:11.93,0:27:13.87,*Default,NTP,0,0,0,,你最好看看那張字條\N{\fn微软雅黑\fs14}You might want to take a look at that note.
+Dialogue: 0,0:27:16.36,0:27:17.59,*Default,NTP,0,0,0,,我有枚炸彈\N{\fn微软雅黑\fs14}I have a bomb.
+Dialogue: 0,0:27:33.68,0:27:35.95,*Default,NTP,0,0,0,,我看不出這有什么關系...\N{\fn微软雅黑\fs14}I fail to see how this has any relevance or bearing on...
+Dialogue: 0,0:27:35.95,0:27:37.92,*Default,NTP,0,0,0,,別  精彩的部分在這里\N{\fn微软雅黑\fs14}No. This is the good part.
+Dialogue: 0,0:27:50.04,0:27:51.25,*Default,NTP,0,0,0,,改天再見了\N{\fn微软雅黑\fs14}See you again someday.
+Dialogue: 0,0:27:53.62,0:27:57.63,*Default,NTP,0,0,0,,哥哥  海姆達爾  你們最好準備好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Brother, Heimdall, you better be ready.
+Dialogue: 0,0:28:14.36,0:28:18.07,*Default,NTP,0,0,0,,真不敢相信你是DB·庫珀  拜托\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't believe you were D.B. Cooper. Come on!
+Dialogue: 0,0:28:18.07,0:28:20.45,*Default,NTP,0,0,0,,我當時還年輕  打賭輸給了托爾\N{\fn微软雅黑\fs14}I was young, and I lost a bet to Thor.
+Dialogue: 0,0:28:20.45,0:28:23.55,*Default,NTP,0,0,0,,我插手這樣的人間事務時  時管局怎么不管\N{\fn微软雅黑\fs14}Where was the TVA when I was meddling with these affairs of men?
+Dialogue: 0,0:28:23.55,0:28:27.18,*Default,NTP,0,0,0,,我們當時也在  在神圣時間線上沖浪呢\N{\fn微软雅黑\fs14}We were right there with you, just surfing that Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:28:27.19,0:28:30.33,*Default,NTP,0,0,0,,所以那就得到了時間守護者的認同嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}So that had the Time-Keepers' seal of approval, did it?
+Dialogue: 0,0:28:30.39,0:28:31.33,*Default,NTP,0,0,0,,說起來倒不算是\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I wouldn't think of it
+Dialogue: 0,0:28:31.33,0:28:33.40,*Default,NTP,0,0,0,,認同或不認同\N{\fn微软雅黑\fs14}in terms of approval and disapproval.
+Dialogue: 0,0:28:33.40,0:28:34.46,*Default,NTP,0,0,0,,那是...\N{\fn微软雅黑\fs14}That's sort of a...
+Dialogue: 0,0:28:35.70,0:28:37.20,*Default,NTP,0,0,0,,我們繼續說逃跑吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's get back to escapes...
+Dialogue: 0,0:28:37.20,0:28:38.82,*Default,NTP,0,0,0,,以及心理問題\N{\fn微软雅黑\fs14}...and a little psychobabble.
+Dialogue: 0,0:28:38.82,0:28:41.79,*Default,NTP,0,0,0,,你覺得你究竟在逃離什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is it that you think that you're really running from?
+Dialogue: 0,0:28:41.79,0:28:42.65,*Default,NTP,0,0,0,,夠了\N{\fn微软雅黑\fs14}Enough.
+Dialogue: 0,0:28:45.82,0:28:47.05,*Default,NTP,0,0,0,,回籠子里咯\N{\fn微软雅黑\fs14}Back in your cage.
+Dialogue: 0,0:28:48.11,0:28:50.21,*Default,NTP,0,0,0,,看  我也會玩狠的\N{\fn微软雅黑\fs14}See, I can play the heavy keys, too.
+Dialogue: 0,0:28:50.25,0:28:52.24,*Default,NTP,0,0,0,,我站起來只是有話說\N{\fn微软雅黑\fs14}I was just standing up to make a point.
+Dialogue: 0,0:28:52.93,0:28:53.93,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  請吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, go ahead.
+Dialogue: 0,0:28:53.93,0:28:55.17,*Default,NTP,0,0,0,,現在做就失去意義了\N{\fn微软雅黑\fs14}It won't be as meaningful now.
+Dialogue: 0,0:28:55.17,0:28:56.52,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  那坐著別動\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, well, stay seated.
+Dialogue: 0,0:28:56.52,0:28:58.13,*Default,NTP,0,0,0,,我想做什么就做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll do what I want to do!
+Dialogue: 0,0:28:58.35,0:28:59.17,*Default,NTP,0,0,0,,當然\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure.
+Dialogue: 0,0:29:03.61,0:29:06.11,*Default,NTP,0,0,0,,你到底想怎么樣\N{\fn微软雅黑\fs14}What exactly is it that you want?
+Dialogue: 0,0:29:06.11,0:29:09.65,*Default,NTP,0,0,0,,我想要你坦誠你這樣做的原因\N{\fn微软雅黑\fs14}I want you to be honest about why you do what you do.
+Dialogue: 0,0:29:10.12,0:29:10.90,*Default,NTP,0,0,0,,騙子\N{\fn微软雅黑\fs14}Liar.
+Dialogue: 0,0:29:10.90,0:29:11.90,*Default,NTP,0,0,0,,我是認真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm serious.
+Dialogue: 0,0:29:11.90,0:29:15.72,*Default,NTP,0,0,0,,我只想更深入地了解\N{\fn微软雅黑\fs14}All I seek is a deeper understanding
+Dialogue: 0,0:29:15.73,0:29:18.01,*Default,NTP,0,0,0,,可怕的惡作劇之神\N{\fn微软雅黑\fs14}of the fearsome God of Mischief.
+Dialogue: 0,0:29:18.27,0:29:20.84,*Default,NTP,0,0,0,,洛基的動機是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What makes Loki tick?
+Dialogue: 0,0:29:21.02,0:29:23.56,*Default,NTP,0,0,0,,-我知道這是什么地方  -什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}- I know what this place is. - What is it?
+Dialogue: 0,0:29:23.68,0:29:25.20,*Default,NTP,0,0,0,,這是個幻象\N{\fn微软雅黑\fs14}It's an illusion.
+Dialogue: 0,0:29:27.38,0:29:28.53,*Default,NTP,0,0,0,,是弱者\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a cruel,
+Dialogue: 0,0:29:28.53,0:29:33.81,*Default,NTP,0,0,0,,為了激發恐懼而精心策劃的殘忍詭計\N{\fn微软雅黑\fs14}elaborate trick conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:29:33.81,0:29:36.89,*Default,NTP,0,0,0,,孤注一擲  試圖掌控一切\N{\fn微软雅黑\fs14}A desperate attempt at control.
+Dialogue: 0,0:29:36.98,0:29:39.22,*Default,NTP,0,0,0,,你們招搖賣弄\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, you all parade about
+Dialogue: 0,0:29:39.22,0:29:43.00,*Default,NTP,0,0,0,,仿佛你們是宇宙力量的神圣仲裁者\N{\fn微软雅黑\fs14}as if you're the divine arbiters of power in the universe.
+Dialogue: 0,0:29:43.64,0:29:45.15,*Default,NTP,0,0,0,,-我們的確是  -才不是\N{\fn微软雅黑\fs14}- We are. - You're not.
+Dialogue: 0,0:29:46.11,0:29:47.64,*Default,NTP,0,0,0,,我的選擇是我自己的\N{\fn微软雅黑\fs14}My choices are my own.
+Dialogue: 0,0:29:47.73,0:29:49.98,*Default,NTP,0,0,0,,你的選擇是你自己的  很好  就從這入手\N{\fn微软雅黑\fs14}Your choice is your own. Good, let's go with that.
+Dialogue: 0,0:29:50.14,0:29:51.79,*Default,NTP,0,0,0,,這應該能讓你激動起來\N{\fn微软雅黑\fs14}I think this one's gonna fire you up.
+Dialogue: 0,0:29:51.79,0:29:55.60,*Default,NTP,0,0,0,,自由的光鮮誘惑削減了你們人生的樂趣\N{\fn微软雅黑\fs14}The bright lure of freedom diminishes your life's joy
+Dialogue: 0,0:29:55.60,0:29:58.38,*Default,NTP,0,0,0,,讓你們發狂地追逐權力\N{\fn微软雅黑\fs14}in a mad scramble for power...
+Dialogue: 0,0:29:58.38,0:29:59.43,*Default,NTP,0,0,0,,確實\N{\fn微软雅黑\fs14}Precisely.
+Dialogue: 0,0:30:00.42,0:30:01.43,*Default,NTP,0,0,0,,我本來...\N{\fn微软雅黑\fs14}I was...
+Dialogue: 0,0:30:02.04,0:30:05.46,*Default,NTP,0,0,0,,我現在仍然快要得到我應得的一切\N{\fn微软雅黑\fs14}I am on the verge of acquiring everything I am owed,
+Dialogue: 0,0:30:05.47,0:30:07.67,*Default,NTP,0,0,0,,如果我得到了  都是因為我的努力\N{\fn微软雅黑\fs14}and when I do, it'll be because I did it.
+Dialogue: 0,0:30:07.74,0:30:09.55,*Default,NTP,0,0,0,,不是因為這是理所當然的\N{\fn微软雅黑\fs14}Not because it was supposed to happen.
+Dialogue: 0,0:30:09.63,0:30:13.85,*Default,NTP,0,0,0,,也不是因為你或時間變異管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}Or because you or the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:30:13.85,0:30:17.07,*Default,NTP,0,0,0,,或不管你們自稱什么  允許我得到\N{\fn微软雅黑\fs14}or whatever it is you call yourselves, allowed me to.
+Dialogue: 0,0:30:17.61,0:30:19.29,*Default,NTP,0,0,0,,老實說  你很可悲\N{\fn微软雅黑\fs14}Honestly, you're pathetic.
+Dialogue: 0,0:30:19.92,0:30:21.19,*Default,NTP,0,0,0,,你無關緊要\N{\fn微软雅黑\fs14}You're an irrelevance.
+Dialogue: 0,0:30:21.89,0:30:23.10,*Default,NTP,0,0,0,,只是一條彎路\N{\fn微软雅黑\fs14}A detour.
+Dialogue: 0,0:30:23.73,0:30:25.45,*Default,NTP,0,0,0,,我攀登的注腳\N{\fn微软雅黑\fs14}A footnote to my ascent.
+Dialogue: 0,0:30:27.28,0:30:28.25,*Default,NTP,0,0,0,,你說完了嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}You finished?
+Dialogue: 0,0:30:29.10,0:30:31.33,*Default,NTP,0,0,0,,你要開始嚴肅對待了\N{\fn微软雅黑\fs14}You're gonna start taking things seriously.
+Dialogue: 0,0:30:31.79,0:30:33.41,*Default,NTP,0,0,0,,如果你那時沒有撿起宇宙魔方\N{\fn微软雅黑\fs14}If you hadn't picked up the Tesseract,
+Dialogue: 0,0:30:33.41,0:30:36.00,*Default,NTP,0,0,0,,你就會被關進阿斯加德的牢房\N{\fn微软雅黑\fs14}you would have been taken to a cell on Asgard.
+Dialogue: 0,0:30:45.58,0:30:46.53,*Default,NTP,0,0,0,,洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki.
+Dialogue: 0,0:30:46.89,0:30:47.84,*Default,NTP,0,0,0,,你好  母親\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, Mother.
+Dialogue: 0,0:30:49.03,0:30:50.36,*Default,NTP,0,0,0,,你為我驕傲嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Have I made you proud?
+Dialogue: 0,0:30:50.79,0:30:53.18,*Default,NTP,0,0,0,,求求你  別讓事情變得更糟\N{\fn微软雅黑\fs14}Please don't make this worse.
+Dialogue: 0,0:30:53.19,0:30:54.08,*Default,NTP,0,0,0,,這是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this?
+Dialogue: 0,0:30:54.23,0:30:56.94,*Default,NTP,0,0,0,,這是胡扯  又是幻術  這根本沒發生過\N{\fn微软雅黑\fs14}This is nonsense, more tricks. This never even happened.
+Dialogue: 0,0:30:57.05,0:30:58.06,*Default,NTP,0,0,0,,沒發生在你身上\N{\fn微软雅黑\fs14}Not to you.
+Dialogue: 0,0:30:58.31,0:30:59.28,*Default,NTP,0,0,0,,還沒有\N{\fn微软雅黑\fs14}Not yet.
+Dialogue: 0,0:31:00.11,0:31:02.48,*Default,NTP,0,0,0,,時管局不只知道你的過去\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, the TVA doesn't just know your whole past,
+Dialogue: 0,0:31:02.48,0:31:05.00,*Default,NTP,0,0,0,,我們還知道你的一生  注定要發生的事\N{\fn微软雅黑\fs14}we know your whole life, how it's all meant to be.
+Dialogue: 0,0:31:05.29,0:31:06.60,*Default,NTP,0,0,0,,把這看作安慰\N{\fn微软雅黑\fs14}Think of it as comforting.
+Dialogue: 0,0:31:07.43,0:31:08.58,*Default,NTP,0,0,0,,這太荒謬了\N{\fn微软雅黑\fs14}This is absurd.
+Dialogue: 0,0:31:08.58,0:31:10.12,*Default,NTP,0,0,0,,那我也不是你母親嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}And am I not your mother?
+Dialogue: 0,0:31:14.38,0:31:15.33,*Default,NTP,0,0,0,,不是\N{\fn微软雅黑\fs14}You're not.
+Dialogue: 0,0:31:20.49,0:31:24.93,*Default,NTP,0,0,0,,你總能看透一切  卻看不透自己\N{\fn微软雅黑\fs14}Always so perceptive about everyone but yourself.
+Dialogue: 0,0:31:25.31,0:31:27.50,*Default,NTP,0,0,0,,然后黑暗精靈襲擊了宮殿\N{\fn微软雅黑\fs14}And then the Dark Elves attack the palace,
+Dialogue: 0,0:31:27.50,0:31:29.53,*Default,NTP,0,0,0,,你以為你讓他們去找托爾了\N{\fn微软雅黑\fs14}and you think you send them to Thor.
+Dialogue: 0,0:31:29.90,0:31:32.30,*Default,NTP,0,0,0,,走左邊的樓梯吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You might wanna take the stairs to the left.
+Dialogue: 0,0:31:32.68,0:31:34.75,*Default,NTP,0,0,0,,其實你把他們指向了...\N{\fn微软雅黑\fs14}But instead, you send them...
+Dialogue: 0,0:31:35.33,0:31:36.64,*Default,NTP,0,0,0,,我絕不會告訴你\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll never tell.
+Dialogue: 0,0:31:52.46,0:31:54.19,*Default,NTP,0,0,0,,你把她關在哪了  她在哪里\N{\fn微软雅黑\fs14}Where do you have her? Where is she?
+Dialogue: 0,0:31:54.91,0:31:56.28,*Default,NTP,0,0,0,,你讓他們找到了她\N{\fn微软雅黑\fs14}You lead them right to her.
+Dialogue: 0,0:31:56.38,0:31:59.29,*Default,NTP,0,0,0,,我不相信  你撒謊  這不是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't believe you. You're lying. It's not true.
+Dialogue: 0,0:31:59.30,0:32:00.71,*Default,NTP,0,0,0,,這就是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It is true.
+Dialogue: 0,0:32:01.20,0:32:02.84,*Default,NTP,0,0,0,,那才是正常的時間流\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the proper flow of time,
+Dialogue: 0,0:32:02.84,0:32:05.98,*Default,NTP,0,0,0,,它一次又一次發生\N{\fn微软雅黑\fs14}and it happens again and again and again
+Dialogue: 0,0:32:05.98,0:32:07.41,*Default,NTP,0,0,0,,因為理應如此\N{\fn微软雅黑\fs14}because it's supposed to,
+Dialogue: 0,0:32:07.41,0:32:08.91,*Default,NTP,0,0,0,,因為必須如此\N{\fn微软雅黑\fs14}because it has to.
+Dialogue: 0,0:32:08.97,0:32:11.38,*Default,NTP,0,0,0,,-時管局確保了  -她在哪里\N{\fn微软雅黑\fs14}- The TVA makes sure of it. - Where is she?
+Dialogue: 0,0:32:11.38,0:32:15.18,*Default,NTP,0,0,0,,不如你告訴我  你喜歡傷人嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Now why don't you tell me, do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:32:15.18,0:32:16.69,*Default,NTP,0,0,0,,-我不信你  -你享受殺戮嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}- I don't believe you. - Do you enjoy killing?
+Dialogue: 0,0:32:16.69,0:32:19.20,*Default,NTP,0,0,0,,-我會殺了你  -就像你殺了你媽媽\N{\fn微软雅黑\fs14}- I'll kill you. - What? Like you did your mother?
+Dialogue: 0,0:32:26.24,0:32:27.96,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  時間扭轉器只讓你循環\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, the Time Twister just loops you,
+Dialogue: 0,0:32:27.96,0:32:29.24,*Default,NTP,0,0,0,,對椅子不起作用\N{\fn微软雅黑\fs14}not the furniture.
+Dialogue: 0,0:32:29.77,0:32:31.44,*Default,NTP,0,0,0,,你并非生來注定為王  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}You weren't born to be king, Loki.
+Dialogue: 0,0:32:31.44,0:32:34.84,*Default,NTP,0,0,0,,而是注定帶來痛苦  苦難和死亡\N{\fn微软雅黑\fs14}You were born to cause pain and suffering and death.
+Dialogue: 0,0:32:34.90,0:32:38.53,*Default,NTP,0,0,0,,現在如此  過去如此  將來也如此\N{\fn微软雅黑\fs14}That's how it is, that's how it was, that's how it will be.
+Dialogue: 0,0:32:38.68,0:32:43.42,*Default,NTP,0,0,0,,都是為了讓其他人能成就最好的自己\N{\fn微软雅黑\fs14}All so that others can achieve their best versions of themselves.
+Dialogue: 0,0:33:00.86,0:33:02.10,*Default,NTP,0,0,0,,這是什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this place?
+Dialogue: 0,0:33:05.54,0:33:06.32,*Default,NTP,0,0,0,,來吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:33:15.17,0:33:16.19,*Default,NTP,0,0,0,,你在做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing?
+Dialogue: 0,0:33:16.67,0:33:19.57,*Default,NTP,0,0,0,,我的工作  你的工作是來打斷嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}My job. Is it yours to interrupt?
+Dialogue: 0,0:33:19.57,0:33:21.11,*Default,NTP,0,0,0,,有情況\N{\fn微软雅黑\fs14}We have a situation.
+Dialogue: 0,0:33:22.20,0:33:23.88,*Default,NTP,0,0,0,,總是有情況\N{\fn微软雅黑\fs14}There's always a situation.
+Dialogue: 0,0:33:26.46,0:33:27.60,*Default,NTP,0,0,0,,哪都別去\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't go anywhere.
+Dialogue: 0,0:33:28.96,0:33:31.38,*Default,NTP,0,0,0,,正進行到精彩的地方  情緒高昂\N{\fn微软雅黑\fs14}It was just getting good. Spirited.
+Dialogue: 0,0:33:38.25,0:33:40.89,*Default,NTP,0,0,0,,-和那個時間異體對話是個錯誤  -那是你的看法\N{\fn微软雅黑\fs14}- Talking to that Variant is a mistake. - That's your position.
+Dialogue: 0,0:33:40.89,0:33:42.31,*Default,NTP,0,0,0,,-他應該被重置  -我的觀點與你相反\N{\fn微软雅黑\fs14}- He should be reset! - I take the opposite...
+Dialogue: 0,0:33:42.33,0:33:44.53,*Default,NTP,0,0,0,,你認為所有人都該被重置  我剛取得進展\N{\fn微软雅黑\fs14}You think everyone should be reset. I'm getting good stuff!
+Dialogue: 0,0:33:44.54,0:33:46.35,*Default,NTP,0,0,0,,我們又失去了一支隊伍\N{\fn微软雅黑\fs14}We lost another unit.
+Dialogue: 0,0:33:50.94,0:33:53.95,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  我們明天再完成  接著...\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, Loki, I think we can finish up tomorrow and just pick it...
+Dialogue: 0,0:34:06.53,0:34:08.44,*Default,NTP,0,0,0,,惡作劇的頑皮鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:34:24.90,0:34:26.43,*Default,NTP,0,0,0,,可惜我不感到意外\N{\fn微软雅黑\fs14}Wish I could say I was surprised.
+Dialogue: 0,0:34:26.44,0:34:29.22,*Default,NTP,0,0,0,,-誰讓你打斷了我們  -我  怪我咯\N{\fn微软雅黑\fs14}- Yeah, I wish you hadn't interrupted us. - Me? It's my fault?
+Dialogue: 0,0:34:29.22,0:34:31.04,*Default,NTP,0,0,0,,聽著  他一定沒走遠\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, he can't have gotten very far.
+Dialogue: 0,0:34:31.04,0:34:33.58,*Default,NTP,0,0,0,,分頭行動  見人就刪\N{\fn微软雅黑\fs14}Split up. Prune on sight.
+Dialogue: 0,0:34:33.58,0:34:36.59,*Default,NTP,0,0,0,,不  不準刪除或重置  他仍能幫我們\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no pruning, no resetting. He can still help us!
+Dialogue: 0,0:34:47.51,0:34:48.44,*Default,NTP,0,0,0,,我知道你\N{\fn微软雅黑\fs14}I know you.
+Dialogue: 0,0:34:48.44,0:34:50.17,*Default,NTP,0,0,0,,你是那個帶著藍盒子的罪犯\N{\fn微软雅黑\fs14}You're that criminal with the blue box.
+Dialogue: 0,0:34:52.59,0:34:53.49,*Default,NTP,0,0,0,,你叫什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What's your name?
+Dialogue: 0,0:34:53.96,0:34:54.99,*Default,NTP,0,0,0,,凱西\N{\fn微软雅黑\fs14}Casey.
+Dialogue: 0,0:34:56.22,0:34:58.87,*Default,NTP,0,0,0,,把宇宙魔方給我  否則我把你當魚一樣開膛  凱西\N{\fn微软雅黑\fs14}Give me the Tesseract, or I'll gut you like a fish, Casey.
+Dialogue: 0,0:34:58.87,0:34:59.80,*Default,NTP,0,0,0,,魚是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What's a fish?
+Dialogue: 0,0:35:00.16,0:35:01.20,*Default,NTP,0,0,0,,魚是什么東西\N{\fn微软雅黑\fs14}What's a fish?
+Dialogue: 0,0:35:01.45,0:35:02.94,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么會不知道魚是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you not know what a fish is?
+Dialogue: 0,0:35:03.04,0:35:04.84,*Default,NTP,0,0,0,,我這輩子一直坐在桌子后面\N{\fn微软雅黑\fs14}I've lived my entire life behind a desk.
+Dialogue: 0,0:35:04.84,0:35:06.23,*Default,NTP,0,0,0,,那又如何\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, what difference does it make?
+Dialogue: 0,0:35:06.64,0:35:09.38,*Default,NTP,0,0,0,,我想知道我面對的是什么威脅  然后再照辦\N{\fn微软雅黑\fs14}I wanna know exactly what I'm being threatened with before I comply.
+Dialogue: 0,0:35:09.38,0:35:12.22,*Default,NTP,0,0,0,,死亡  凱西  暴力的痛苦的死亡\N{\fn微软雅黑\fs14}Death, Casey. Violent, painful death.
+Dialogue: 0,0:35:12.22,0:35:15.53,*Default,NTP,0,0,0,,好好好  我照辦\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, okay. I comply, I comply.
+Dialogue: 0,0:35:17.09,0:35:18.48,*Default,NTP,0,0,0,,我照辦  天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}I comply. Jeez!
+Dialogue: 0,0:35:23.79,0:35:24.66,*Default,NTP,0,0,0,,是這個\N{\fn微软雅黑\fs14}This it?
+Dialogue: 0,0:35:30.14,0:35:31.01,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:35:32.30,0:35:33.71,*Default,NTP,0,0,0,,無限寶石\N{\fn微软雅黑\fs14}Infinity Stones?
+Dialogue: 0,0:35:36.14,0:35:37.01,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么\N{\fn微软雅黑\fs14}How...
+Dialogue: 0,0:35:38.74,0:35:39.89,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么拿到它們的\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you have these?
+Dialogue: 0,0:35:40.78,0:35:42.22,*Default,NTP,0,0,0,,我們有很多\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, We actually get a lot of those.
+Dialogue: 0,0:35:42.55,0:35:44.79,*Default,NTP,0,0,0,,對  有人用這些石頭當鎮紙\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Some of the guys use them as paperweights.
+Dialogue: 0,0:35:45.83,0:35:46.74,*Default,NTP,0,0,0,,有些人吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Some of 'em.
+Dialogue: 0,0:36:28.02,0:36:30.50,*Default,NTP,0,0,0,,這是宇宙里最強大的力量嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Is this the greatest power in the universe?
+Dialogue: 0,0:36:43.20,0:36:44.31,*Default,NTP,0,0,0,,你差點打到我\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, you almost hit me!
+Dialogue: 0,0:36:44.63,0:36:45.87,*Default,NTP,0,0,0,,太過分了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's so messed up.
+Dialogue: 0,0:36:46.68,0:36:49.03,*Default,NTP,0,0,0,,分頭行動  搜查下面的大廳\N{\fn微软雅黑\fs14}Split up. Check the lower concourse.
+Dialogue: 0,0:36:49.97,0:36:51.24,*Default,NTP,0,0,0,,我不原諒你\N{\fn微软雅黑\fs14}I do not forgive you.
+Dialogue: 0,0:37:47.86,0:37:49.51,*Default,NTP,0,0,0,,我愛你們  我的兒子\N{\fn微软雅黑\fs14}I love you, my sons.
+Dialogue: 0,0:37:52.22,0:37:53.60,*Default,NTP,0,0,0,,記住這地方\N{\fn微软雅黑\fs14}Remember this place.
+Dialogue: 0,0:37:55.40,0:37:56.32,*Default,NTP,0,0,0,,家園\N{\fn微软雅黑\fs14}Home.
+Dialogue: 0,0:38:14.07,0:38:15.60,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  我曾非常看重你\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki, I thought the world of you.
+Dialogue: 0,0:38:17.97,0:38:20.44,*Default,NTP,0,0,0,,我以為我們能永遠并肩戰斗\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought we were gonna fight side by side forever.
+Dialogue: 0,0:38:26.12,0:38:28.59,*Default,NTP,0,0,0,,或許你也沒那么壞  弟弟\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you're not so bad after all, brother.
+Dialogue: 0,0:38:29.13,0:38:30.05,*Default,NTP,0,0,0,,或許吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe not.
+Dialogue: 0,0:38:30.86,0:38:31.79,*Default,NTP,0,0,0,,謝謝\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:38:32.86,0:38:34.67,*Default,NTP,0,0,0,,如果你真在這里  我或許還會抱抱你\N{\fn微软雅黑\fs14}If you were here, I might even give you a hug.
+Dialogue: 0,0:38:35.97,0:38:36.86,*Default,NTP,0,0,0,,我在這兒\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm here.
+Dialogue: 0,0:38:49.10,0:38:50.57,*Default,NTP,0,0,0,,不死\N{\fn微软雅黑\fs14}Undying?
+Dialogue: 0,0:38:54.21,0:38:56.88,*Default,NTP,0,0,0,,你措辭該更小心點的\N{\fn微软雅黑\fs14}You should choose your words more carefully.
+Dialogue: 0,0:39:10.46,0:39:11.37,*Default,NTP,0,0,0,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}You...
+Dialogue: 0,0:39:12.80,0:39:13.99,*Default,NTP,0,0,0,,永遠不會成為\N{\fn微软雅黑\fs14}will never be...
+Dialogue: 0,0:39:16.92,0:39:17.95,*Default,NTP,0,0,0,,神\N{\fn微软雅黑\fs14}a god.
+Dialogue: 0,0:40:09.46,0:40:10.53,*Default,NTP,0,0,0,,什么事這么好笑\N{\fn微软雅黑\fs14}What's so funny?
+Dialogue: 0,0:40:14.51,0:40:16.26,*Default,NTP,0,0,0,,光榮的使命\N{\fn微软雅黑\fs14}Glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:41:02.78,0:41:03.66,*Default,NTP,0,0,0,,停\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop...
+Dialogue: 0,0:41:05.49,0:41:06.32,*Default,NTP,0,0,0,,下來\N{\fn微软雅黑\fs14}It.
+Dialogue: 0,0:41:07.07,0:41:08.07,*Default,NTP,0,0,0,,停下來\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop it!
+Dialogue: 0,0:41:10.28,0:41:11.68,*Default,NTP,0,0,0,,停下來\N{\fn微软雅黑\fs14}St... Stop it...
+Dialogue: 0,0:41:11.68,0:41:13.03,*Default,NTP,0,0,0,,下來  停下來\N{\fn微软雅黑\fs14}It... Stop it...
+Dialogue: 0,0:41:13.26,0:41:16.07,*Default,NTP,0,0,0,,停  來下  停下來\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop... I... St... Sto... St...
+Dialogue: 0,0:41:25.05,0:41:28.48,*Default,NTP,0,0,0,,那人一直念叨著要把我變成魚\N{\fn微软雅黑\fs14}And this guy kept saying he was gonna turn me into a fish,
+Dialogue: 0,0:41:28.48,0:41:29.61,*Default,NTP,0,0,0,,不知道那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}whatever that is,
+Dialogue: 0,0:41:29.67,0:41:32.16,*Default,NTP,0,0,0,,然后他們出現了  刪了我的推車\N{\fn微软雅黑\fs14}and then they show up and just prune my cart,
+Dialogue: 0,0:41:32.16,0:41:33.65,*Default,NTP,0,0,0,,所以我什么都做不了\N{\fn微软雅黑\fs14}so there was nothing I could have done.
+Dialogue: 0,0:41:36.47,0:41:37.45,*Default,NTP,0,0,0,,你在這兒啊\N{\fn微软雅黑\fs14}There you are.
+Dialogue: 0,0:41:37.56,0:41:40.76,*Default,NTP,0,0,0,,那個從你眼前溜走的那個時間異體\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, that Variant you had got away.
+Dialogue: 0,0:41:59.22,0:42:00.14,*Default,NTP,0,0,0,,洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki?
+Dialogue: 0,0:42:02.70,0:42:04.13,*Default,NTP,0,0,0,,無處可逃了哦\N{\fn微软雅黑\fs14}Nowhere left to run.
+Dialogue: 0,0:42:07.82,0:42:09.32,*Default,NTP,0,0,0,,我不能回去  對吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't go back, can I?
+Dialogue: 0,0:42:11.91,0:42:13.35,*Default,NTP,0,0,0,,不能回我的時間線\N{\fn微软雅黑\fs14}Back to my timeline.
+Dialogue: 0,0:42:21.37,0:42:24.56,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜歡傷害人\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't enjoy hurting people.
+Dialogue: 0,0:42:28.44,0:42:29.30,*Default,NTP,0,0,0,,我\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
+Dialogue: 0,0:42:29.98,0:42:31.50,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜歡\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't enjoy it.
+Dialogue: 0,0:42:33.56,0:42:37.44,*Default,NTP,0,0,0,,我那樣做也是無奈\N{\fn微软雅黑\fs14}I do it because I have to,
+Dialogue: 0,0:42:37.44,0:42:38.78,*Default,NTP,0,0,0,,因為我當時不得不那樣做\N{\fn微软雅黑\fs14}because I've had to.
+Dialogue: 0,0:42:39.19,0:42:40.79,*Default,NTP,0,0,0,,跟我詳細說說\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, explain that to me.
+Dialogue: 0,0:42:41.40,0:42:43.59,*Default,NTP,0,0,0,,因為那是幻象的一部分\N{\fn微软雅黑\fs14}Because it's part of the illusion.
+Dialogue: 0,0:42:46.13,0:42:48.63,*Default,NTP,0,0,0,,是弱者為了激發恐懼\N{\fn微软雅黑\fs14}It's the cruel, elaborate trick
+Dialogue: 0,0:42:48.90,0:42:51.62,*Default,NTP,0,0,0,,而精心策劃的殘忍詭計\N{\fn微软雅黑\fs14}conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:42:51.95,0:42:53.81,*Default,NTP,0,0,0,,孤注一擲  試圖掌控一切\N{\fn微软雅黑\fs14}A desperate play for control.
+Dialogue: 0,0:42:54.99,0:42:56.46,*Default,NTP,0,0,0,,你相當了解你自己嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}You do know yourself.
+Dialogue: 0,0:42:58.65,0:42:59.67,*Default,NTP,0,0,0,,一個惡棍\N{\fn微软雅黑\fs14}A villain.
+Dialogue: 0,0:43:00.95,0:43:02.57,*Default,NTP,0,0,0,,我不這么看\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not how I see it.
+Dialogue: 0,0:43:09.71,0:43:10.88,*Default,NTP,0,0,0,,你想用它\N{\fn微软雅黑\fs14}You try to use that?
+Dialogue: 0,0:43:11.58,0:43:12.59,*Default,NTP,0,0,0,,用過幾次\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, several times.
+Dialogue: 0,0:43:14.29,0:43:17.55,*Default,NTP,0,0,0,,就連無限寶石在這里都沒用了\N{\fn微软雅黑\fs14}Even an Infinity Stone is useless here.
+Dialogue: 0,0:43:20.93,0:43:22.81,*Default,NTP,0,0,0,,時管局如此強大\N{\fn微软雅黑\fs14}The TVA is formidable.
+Dialogue: 0,0:43:23.46,0:43:25.24,*Default,NTP,0,0,0,,從我的經驗來看  沒錯\N{\fn微软雅黑\fs14}That's been my experience.
+Dialogue: 0,0:43:25.89,0:43:28.63,*Default,NTP,0,0,0,,聽著  我給不了你救贖\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen, I can't offer you salvation,
+Dialogue: 0,0:43:29.23,0:43:31.33,*Default,NTP,0,0,0,,但我也許可以給你更好的\N{\fn微软雅黑\fs14}but maybe I can offer you something better.
+Dialogue: 0,0:43:34.35,0:43:37.30,*Default,NTP,0,0,0,,一名在逃時間異體一直在殺害我們的時間衛隊\N{\fn微软雅黑\fs14}A fugitive Variant's been killing our Minutemen.
+Dialogue: 0,0:43:38.10,0:43:41.71,*Default,NTP,0,0,0,,你們需要惡作劇之神協助你們阻止他\N{\fn微软雅黑\fs14}And you need the God of Mischief to help you stop him?
+Dialogue: 0,0:43:41.83,0:43:42.80,*Default,NTP,0,0,0,,沒錯\N{\fn微软雅黑\fs14}That's right.
+Dialogue: 0,0:43:43.75,0:43:44.63,*Default,NTP,0,0,0,,那為什么選我\N{\fn微软雅黑\fs14}Why me?
+Dialogue: 0,0:43:45.55,0:43:47.15,*Default,NTP,0,0,0,,我們要抓捕的時間異體是\N{\fn微软雅黑\fs14}The Variant we're hunting is...
+Dialogue: 0,0:43:48.04,0:43:48.95,*Default,NTP,0,0,0,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}you.
+Dialogue: 0,0:43:51.17,0:43:52.17,*Default,NTP,0,0,0,,你說什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I beg your pardon?
+Dialogue: 0,0:44:21.99,0:44:24.05,*Default,NTP,0,0,0,,時間特征是3000年初\N{\fn微软雅黑\fs14}Time signature is early third millennium.
+Dialogue: 0,0:44:24.20,0:44:25.67,*Default,NTP,0,0,0,,絕對不屬于這個時代\N{\fn微软雅黑\fs14}Definitely anachronistic.
+Dialogue: 0,0:44:32.10,0:44:32.98,*Default,NTP,0,0,0,,石油\N{\fn微软雅黑\fs14}Oil.
+Dialogue: 0,0:44:34.00,0:44:35.97,*Default,NTP,0,0,0,,應該是哪個混蛋找到了一臺時間機器\N{\fn微软雅黑\fs14}I think some jackass found himself a time machine,
+Dialogue: 0,0:44:35.97,0:44:37.31,*Default,NTP,0,0,0,,回來過去  想要暴富\N{\fn微软雅黑\fs14}came back here to get rich.
+Dialogue: 0,0:44:37.64,0:44:39.28,*Default,NTP,0,0,0,,要我們散開找他嗎  長官\N{\fn微软雅黑\fs14}Should we fan out and look for him, sir?
+Dialogue: 0,0:44:40.21,0:44:43.25,*Default,NTP,0,0,0,,不了  不值得我們寫報告\N{\fn微软雅黑\fs14}Nah. It's not worth the paperwork.
+Dialogue: 0,0:44:43.26,0:44:46.02,*Default,NTP,0,0,0,,刪了它  我們撤  進行重置\N{\fn微软雅黑\fs14}Just prune it. Let's bail. Set a charge.
+Dialogue: 0,0:44:46.64,0:44:49.23,*Default,NTP,0,0,0,,等等  那邊有人\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait. Someone's out there.
+Dialogue: 0,0:44:52.57,0:44:53.46,*Default,NTP,0,0,0,,去看看\N{\fn微软雅黑\fs14}Check it out.
+Dialogue: 0,0:45:04.85,0:45:05.81,*Default,NTP,0,0,0,,趴下\N{\fn微软雅黑\fs14}Get down!
+Dialogue: 0,0:50:15.86,0:50:18.44,*Default,NTP,0,0,0,,謝謝您蒞臨時管局\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:50:18.44,0:50:20.94,*Default,NTP,0,0,0,,盡請對我們的服務做出評價\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:01:18.69,0:01:23.19,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\b1\c&HECB000&\pos(124,202)\fs31}人人影視\N{\fs16}原創翻譯  雙語字幕
+Dialogue: 0,0:01:19.19,0:01:23.19,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,500)\fn方正准圆_GBK\b1\bord0\shad0\fs17\pos(260,197)\K40}字幕組招新中\N請訪問 {\c&H26F4FF&\fn方正综艺_GBK\K30}YYSubs.com
+Dialogue: 0,0:01:18.71,0:01:23.71,*Default,NTP,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\fn方正大标宋_GBK\bord0\shad0\fs18\fsp-0.6\pos(67,235)\fsp-3}翻|校|監   {\fsp-0.2\fn方正清刻本悦宋简体}      惡作劇之{\c&H3CC43C&}草{\c&HFFFFFF&}     杏仁斯嘉麗       Eunice
+Dialogue: 0,0:01:23.71,0:01:28.71,Default,NTP,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\fn方正大标宋_GBK\bord0\shad0\fs18\fsp-0.6\pos(67,235)}時間軸   {\fsp-0.2\fn方正清刻本悦宋简体}    知之圓夢  大蔥         {\fn方正大标宋_GBK}后期    {\fsp-0.8\fn方正清刻本悦宋简体}  吉吉

+ 630 - 0
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(简英,subhd).ass

@@ -0,0 +1,630 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:11:51.75,0:12:08.25,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(2900,0)\c&H3CC43C&\an8\bord1\fs18\b1}洛基\N第一季 第一集
+Dialogue: 0,0:00:03.39,0:00:06.68,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1920,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}纽约市
+Dialogue: 0,0:02:10.85,0:02:18.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(2440,1060)\bord1\fs18\b1\pos(190.2,132)}蒙古  戈壁滩
+Dialogue: 0,0:12:14.64,0:12:24.18,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1690,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}法国  普罗旺斯地区艾克斯
+Dialogue: 0,0:43:50.72,0:43:59.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1780,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}俄克拉荷马  萨林那
+Dialogue: 0,0:03:08.72,0:03:10.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}你是谁
+Dialogue: 0,0:03:10.56,0:03:12.18,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}你来我们家干什么
+Dialogue: 0,0:13:04.02,0:13:05.39,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}不好意思
+Dialogue: 0,0:13:05.60,0:13:08.81,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}我朋友是个白痴
+Dialogue: 0,0:13:10.47,0:13:12.97,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}我也会说时间线上的所有语言
+Dialogue: 0,0:13:13.89,0:13:15.02,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}混蛋
+Dialogue: 0,0:13:40.27,0:13:43.27,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}你知道这是谁干的吗
+Dialogue: 0,0:14:07.22,0:14:08.77,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,222.4)}那蓝色...
+Dialogue: 0,0:14:08.97,0:14:11.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,222.4)}那是怎么回事
+Dialogue: 0,0:14:39.56,0:14:42.89,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}去外面等着
+Dialogue: 0,0:07:00.35,0:07:02.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}什么
+Dialogue: 0,0:10:29.43,0:10:31.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}关联
+Dialogue: 0,0:10:34.77,0:10:41.47,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}危险  多元宇宙
+Dialogue: 0,0:14:16.77,0:14:21.72,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}爆炸蓝莓口香糖
+Dialogue: 0,0:15:00.81,0:15:05.72,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}已被捕
+Dialogue: 0,0:39:48.81,0:39:52.64,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1740,0)\an8\bord1\fs18\b1}文件结束
+Dialogue: 0,0:00:12.33,0:00:14.11,*Default,NTP,0,0,0,,这就下去协调搜救工作\N{\fn微软雅黑\fs14}On my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:14.11,0:00:16.39,*Default,NTP,0,0,0,,这就下去协调搜救工作\N{\fn微软雅黑\fs14}On my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:16.66,0:00:19.73,*Default,NTP,0,0,0,,真的  你怎么做到不吐的\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, honestly, how do you keep your food down?
+Dialogue: 0,0:00:19.73,0:00:21.28,*Default,NTP,0,0,0,,闭嘴\N{\fn微软雅黑\fs14}Shut up.
+Dialogue: 0,0:00:23.83,0:00:25.26,*Default,NTP,0,0,0,,伙计\N{\fn微软雅黑\fs14}Buddy!
+Dialogue: 0,0:00:25.39,0:00:27.92,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么想的  已达到承载上限了\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you think? Maximum occupancy has been reached.
+Dialogue: 0,0:00:27.92,0:00:28.61,*Default,NTP,0,0,0,,走楼梯吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Take the stairs.
+Dialogue: 0,0:00:28.61,0:00:30.70,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  别别\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Stop, stop.
+Dialogue: 0,0:00:37.25,0:00:38.59,*Default,NTP,0,0,0,,交出箱子  斯塔克\N{\fn微软雅黑\fs14}Hand over the case, Stark.
+Dialogue: 0,0:00:39.66,0:00:40.56,*Default,NTP,0,0,0,,交出来\N{\fn微软雅黑\fs14}Hand it over.
+Dialogue: 0,0:00:41.79,0:00:42.98,*Default,NTP,0,0,0,,斯塔克\N{\fn微软雅黑\fs14}Stark?
+Dialogue: 0,0:00:45.52,0:00:46.65,*Default,NTP,0,0,0,,呼吸\N{\fn微软雅黑\fs14}Breathe, breathe.
+Dialogue: 0,0:00:51.45,0:00:54.24,*Default,NTP,0,0,0,,好样的  巷子里见  我去找点吃的\N{\fn微软雅黑\fs14}Good job. Meet me in the alley. I'm gonna grab a quick slice.
+Dialogue: 0,0:00:59.52,0:01:01.85,*Default,NTP,0,0,0,,不走楼梯\N{\fn微软雅黑\fs14}No stairs!
+Dialogue: 0,0:01:10.79,0:01:11.70,*Default,NTP,0,0,0,,洛基呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Where's Loki?
+Dialogue: 0,0:01:12.52,0:01:15.22,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki! Loki!
+Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:05.41,*Default,NTP,0,0,0,,我是阿斯加德的洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}I am Loki of Asgard.
+Dialogue: 0,0:03:06.06,0:03:09.37,*Default,NTP,0,0,0,,我肩负光荣的使命\N{\fn微软雅黑\fs14}And I am burdened with glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:03:12.86,0:03:13.71,*Default,NTP,0,0,0,,我...\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
+Dialogue: 0,0:03:21.52,0:03:22.20,*Default,NTP,0,0,0,,没事了\N{\fn微软雅黑\fs14}Never mind.
+Dialogue: 0,0:03:22.81,0:03:23.81,*Default,NTP,0,0,0,,别碰那个\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't touch that.
+Dialogue: 0,0:03:29.95,0:03:32.77,*Default,NTP,0,0,0,,似乎是标准的时序违规\N{\fn微软雅黑\fs14}Appears to be a standard sequence violation.
+Dialogue: 0,0:03:33.35,0:03:36.15,*Default,NTP,0,0,0,,时间分支进展速度和斜率稳定\N{\fn微软雅黑\fs14}Branch is growing at a stable rate and slope.
+Dialogue: 0,0:03:36.40,0:03:38.54,*Default,NTP,0,0,0,,时间异体已确认\N{\fn微软雅黑\fs14}Variant identified.
+Dialogue: 0,0:03:39.27,0:03:40.33,*Default,NTP,0,0,0,,你说我什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I beg your pardon.
+Dialogue: 0,0:03:40.52,0:03:42.98,*Default,NTP,0,0,0,,代表时间变异管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}On behalf of the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:03:42.98,0:03:46.55,*Default,NTP,0,0,0,,我以违反神圣时间线的罪名逮捕你\N{\fn微软雅黑\fs14}I hereby arrest you for crimes against the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:03:46.88,0:03:47.87,*Default,NTP,0,0,0,,手举起来\N{\fn微软雅黑\fs14}Hands up.
+Dialogue: 0,0:03:48.81,0:03:50.00,*Default,NTP,0,0,0,,你跟我们走\N{\fn微软雅黑\fs14}You're coming with us.
+Dialogue: 0,0:03:50.99,0:03:52.52,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  "我们"是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry. Who's "Us"?
+Dialogue: 0,0:03:54.46,0:03:56.21,*Default,NTP,0,0,0,,最后机会  时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}Last chance, Variant.
+Dialogue: 0,0:04:00.07,0:04:01.64,*Default,NTP,0,0,0,,今天真的很辛苦了\N{\fn微软雅黑\fs14}It's been a very long day,
+Dialogue: 0,0:04:01.94,0:04:04.10,*Default,NTP,0,0,0,,我受够了全副武装的白痴\N{\fn微软雅黑\fs14}and I think I've had my fill of idiots in armored suits
+Dialogue: 0,0:04:04.10,0:04:05.05,*Default,NTP,0,0,0,,对我指手画脚\N{\fn微软雅黑\fs14}telling me what to do,
+Dialogue: 0,0:04:05.06,0:04:09.59,*Default,NTP,0,0,0,,所以  不好意思  这其实是你们最后的机会\N{\fn微软雅黑\fs14}so, if you don't mind, this is actually your last chance.
+Dialogue: 0,0:04:10.98,0:04:12.83,*Default,NTP,0,0,0,,给我滚吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Now get out of my way.
+Dialogue: 0,0:04:24.37,0:04:27.42,*Default,NTP,0,0,0,,你正在以1/16的速度移动\N{\fn微软雅黑\fs14}You are now moving at 1/16th speed,
+Dialogue: 0,0:04:28.05,0:04:30.86,*Default,NTP,0,0,0,,但却在以实际时间感受疼痛\N{\fn微软雅黑\fs14}but feeling all that pain in real time.
+Dialogue: 0,0:04:42.71,0:04:43.93,*Default,NTP,0,0,0,,重置时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Reset the timeline.
+Dialogue: 0,0:05:17.39,0:05:19.61,*Default,NTP,0,0,0,,-什么种族  -斯库鲁时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}- What species? - Variant Skrull.
+Dialogue: 0,0:05:20.05,0:05:21.01,*Default,NTP,0,0,0,,这是什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this place?
+Dialogue: 0,0:05:21.72,0:05:24.20,*Default,NTP,0,0,0,,我爸可是高盛董事会成员\N{\fn微软雅黑\fs14}My dad is on the board of Goldman Sachs.
+Dialogue: 0,0:05:24.20,0:05:26.31,*Default,NTP,0,0,0,,我一通电话  就让你的工作私有化\N{\fn微软雅黑\fs14}One call and your whole job is privatized.
+Dialogue: 0,0:05:26.31,0:05:28.27,*Default,NTP,0,0,0,,-好了  -你觉得那怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}- All right. - How'd you like that?
+Dialogue: 0,0:05:28.28,0:05:29.24,*Default,NTP,0,0,0,,你好  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, sir.
+Dialogue: 0,0:05:39.05,0:05:41.49,*Default,NTP,0,0,0,,-走了  -你在犯下大错\N{\fn微软雅黑\fs14}- Come on. - You're making a terrible mistake.
+Dialogue: 0,0:05:41.67,0:05:43.46,*Default,NTP,0,0,0,,你犯下了大错\N{\fn微软雅黑\fs14}You're making a big mistake.
+Dialogue: 0,0:05:44.16,0:05:46.88,*Default,NTP,0,0,0,,-你好  长官  -登记这项证物\N{\fn微软雅黑\fs14}- Hello, ma'am, uh... - Log this as evidence.
+Dialogue: 0,0:05:48.91,0:05:50.69,*Default,NTP,0,0,0,,能至少告诉我这是什么吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Can you at least tell me what it is?
+Dialogue: 0,0:05:50.95,0:05:53.58,*Default,NTP,0,0,0,,是宇宙魔方  务必小心\N{\fn微软雅黑\fs14}It's the Tesseract. Be very careful with it.
+Dialogue: 0,0:05:54.14,0:05:55.18,*Default,NTP,0,0,0,,听上去好傻\N{\fn微软雅黑\fs14}It sounds dumb.
+Dialogue: 0,0:05:57.19,0:05:58.06,*Default,NTP,0,0,0,,告诉你\N{\fn微软雅黑\fs14}Know this.
+Dialogue: 0,0:05:58.44,0:06:01.50,*Default,NTP,0,0,0,,你敢惹我  后果很严重\N{\fn微软雅黑\fs14}You cross me, there are deadly consequences.
+Dialogue: 0,0:06:01.92,0:06:02.68,*Default,NTP,0,0,0,,走着瞧吧\N{\fn微软雅黑\fs14}We'll see.
+Dialogue: 0,0:06:24.85,0:06:26.45,*Default,NTP,0,0,0,,想都别想\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely not.
+Dialogue: 0,0:06:26.58,0:06:29.22,*Default,NTP,0,0,0,,这可是高档阿斯加德皮革\N{\fn微软雅黑\fs14}This is fine Asgardian leather.
+Dialogue: 0,0:06:32.10,0:06:33.97,*Default,NTP,0,0,0,,别动\N{\fn微软雅黑\fs14}Hold very still.
+Dialogue: 0,0:06:39.47,0:06:41.58,*Default,NTP,0,0,0,,等一下的\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, hang on just a minute.
+Dialogue: 0,0:06:50.89,0:06:53.27,*Default,NTP,0,0,0,,请签字确认这是你说过的所有的话\N{\fn微软雅黑\fs14}Please sign to verify this is everything you've ever said.
+Dialogue: 0,0:06:53.97,0:06:54.69,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:06:59.34,0:07:00.21,*Default,NTP,0,0,0,,这个也要签\N{\fn微软雅黑\fs14}Sign this, too.
+Dialogue: 0,0:07:02.62,0:07:04.06,*Default,NTP,0,0,0,,这太荒唐了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, this is absurd.
+Dialogue: 0,0:07:08.82,0:07:09.68,*Default,NTP,0,0,0,,还有这份\N{\fn微软雅黑\fs14}And this.
+Dialogue: 0,0:07:36.59,0:07:37.85,*Default,NTP,0,0,0,,请确认  据你所知\N{\fn微软雅黑\fs14}Please confirm to your knowledge
+Dialogue: 0,0:07:37.85,0:07:39.61,*Default,NTP,0,0,0,,你并非完全的机械体\N{\fn微软雅黑\fs14}that you are not a fully robotic being,
+Dialogue: 0,0:07:39.61,0:07:40.99,*Default,NTP,0,0,0,,出生时是有机体\N{\fn微软雅黑\fs14}were born an organic creature,
+Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:44.30,*Default,NTP,0,0,0,,并拥有在很多文化中被称为灵魂的东西\N{\fn微软雅黑\fs14}and do in fact possess what many cultures would call a soul.
+Dialogue: 0,0:07:44.61,0:07:47.06,*Default,NTP,0,0,0,,什么  "据我所知"\N{\fn微软雅黑\fs14}What? "To my knowledge"?
+Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:49.27,*Default,NTP,0,0,0,,难道有很多人不知道自己是不是机器人吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Do a lot of people not know if they're robots?
+Dialogue: 0,0:07:49.27,0:07:52.00,*Default,NTP,0,0,0,,感谢你的确认  请往前走\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you for confirming. Move through.
+Dialogue: 0,0:08:00.42,0:08:02.45,*Default,NTP,0,0,0,,如果我真是机器人  可我不知道呢\N{\fn微软雅黑\fs14}What if I was a robot and I didn't know it?
+Dialogue: 0,0:08:02.85,0:08:04.57,*Default,NTP,0,0,0,,机器会把你从内熔毁\N{\fn微软雅黑\fs14}The machine would melt you from the inside out.
+Dialogue: 0,0:08:04.57,0:08:05.99,*Default,NTP,0,0,0,,请快走  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Please move along, sir.
+Dialogue: 0,0:08:09.63,0:08:12.86,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  我不是机器人  我不会有事\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, I'm not a robot, so I'll be fine.
+Dialogue: 0,0:08:18.64,0:08:19.41,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:08:23.68,0:08:25.68,*Default,NTP,0,0,0,,-那是什么  -你的即刻气场\N{\fn微软雅黑\fs14}- Oh, what's that? - Your temporal aura.
+Dialogue: 0,0:08:25.68,0:08:27.94,*Default,NTP,0,0,0,,-那是什么  -请穿过门\N{\fn微软雅黑\fs14}- What's that? - Please, through the door.
+Dialogue: 0,0:08:32.11,0:08:33.03,*Default,NTP,0,0,0,,取号\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:33.97,0:08:36.89,*Default,NTP,0,0,0,,这难道是熟食店吗  不要\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this, a deli? No.
+Dialogue: 0,0:08:42.85,0:08:43.86,*Default,NTP,0,0,0,,取号\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:45.70,0:08:47.15,*Default,NTP,0,0,0,,这里只有我们两个\N{\fn微软雅黑\fs14}There's only two of us in here.
+Dialogue: 0,0:08:47.81,0:08:50.73,*Default,NTP,0,0,0,,取号\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:13.09,*Default,NTP,0,0,0,,这是个错误  我不该来这里\N{\fn微软雅黑\fs14}This is a mistake! I shouldn't be here!
+Dialogue: 0,0:09:14.08,0:09:16.70,*Default,NTP,0,0,0,,你好  你可能在说\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey there! You're probably saying,
+Dialogue: 0,0:09:16.70,0:09:19.60,*Default,NTP,0,0,0,,"这是个错误  我不该来这里"\N{\fn微软雅黑\fs14}"This is a mistake. I shouldn't even be here."
+Dialogue: 0,0:09:23.37,0:09:26.03,*Default,NTP,0,0,0,,欢迎来到时间变异管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}Welcome to the Time Variance Authority.
+Dialogue: 0,0:09:26.03,0:09:27.45,*Default,NTP,0,0,0,,我是分钟小姐\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Miss Minutes,
+Dialogue: 0,0:09:27.45,0:09:29.35,*Default,NTP,0,0,0,,我的工作就是在你\N{\fn微软雅黑\fs14}and it's my job to catch you up
+Dialogue: 0,0:09:29.35,0:09:32.98,*Default,NTP,0,0,0,,接受罪行审判前  让你了解情况\N{\fn微软雅黑\fs14}before you stand trial for your crimes.
+Dialogue: 0,0:09:33.19,0:09:35.64,*Default,NTP,0,0,0,,那我们就别再浪费一分钟了\N{\fn微软雅黑\fs14}So let's not waste another minute.
+Dialogue: 0,0:09:35.64,0:09:39.80,*Default,NTP,0,0,0,,坐好  把笔削尖  看看这个吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Settle in, sharpen your pencils, and check this out.
+Dialogue: 0,0:09:42.37,0:09:46.24,*Default,NTP,0,0,0,,很久以前  发生了牵涉甚广的多元宇宙战争\N{\fn微软雅黑\fs14}Long ago, there was a vast multiversal war.
+Dialogue: 0,0:09:46.24,0:09:49.95,*Default,NTP,0,0,0,,无数独特的时间线彼此争夺优势地位\N{\fn微软雅黑\fs14}Countless unique timelines battled each other for supremacy,
+Dialogue: 0,0:09:49.95,0:09:52.97,*Default,NTP,0,0,0,,几乎导致了万事万物的\N{\fn微软雅黑\fs14}nearly resulting in the total destruction of...
+Dialogue: 0,0:09:53.18,0:09:55.13,*Default,NTP,0,0,0,,彻底毁灭\N{\fn微软雅黑\fs14}...well, everything.
+Dialogue: 0,0:09:55.19,0:09:58.45,*Default,NTP,0,0,0,,但之后  全知的时间守护者出现了\N{\fn微软雅黑\fs14}But then, the all-knowing Time-Keepers emerged,
+Dialogue: 0,0:09:58.46,0:10:00.32,*Default,NTP,0,0,0,,通过将多元宇宙重新整理为\N{\fn微软雅黑\fs14}bringing peace by reorganizing
+Dialogue: 0,0:10:00.32,0:10:03.34,*Default,NTP,0,0,0,,单一时间线  而带来了和平\N{\fn微软雅黑\fs14}the multiverse into a single timeline,
+Dialogue: 0,0:10:03.44,0:10:05.81,*Default,NTP,0,0,0,,也就是神圣时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:10:06.83,0:10:08.38,*Default,NTP,0,0,0,,现在时间守护者们\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, the Time-Keepers
+Dialogue: 0,0:10:08.38,0:10:11.07,*Default,NTP,0,0,0,,为世上万物保护并保存\N{\fn微软雅黑\fs14}protect and preserve the proper flow of time
+Dialogue: 0,0:10:11.07,0:10:13.74,*Default,NTP,0,0,0,,正常的时间流\N{\fn微软雅黑\fs14}for everyone and everything.
+Dialogue: 0,0:10:13.99,0:10:16.29,*Default,NTP,0,0,0,,但有时  像你这样的人\N{\fn微软雅黑\fs14}But sometimes, people like you
+Dialogue: 0,0:10:16.29,0:10:19.10,*Default,NTP,0,0,0,,会偏离时间守护者创建的道路\N{\fn微软雅黑\fs14}veer off the path the Time-Keepers created.
+Dialogue: 0,0:10:19.10,0:10:22.12,*Default,NTP,0,0,0,,我们称这种人为时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}We call those Variants.
+Dialogue: 0,0:10:22.83,0:10:26.63,*Default,NTP,0,0,0,,或许你发起了起义  或只是上班迟到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you started an uprising, or were just late for work.
+Dialogue: 0,0:10:26.63,0:10:30.97,*Default,NTP,0,0,0,,不管是怎么回事  偏离道路创造了关联事件\N{\fn微软雅黑\fs14}Whatever it was, stepping off your path created a nexus event,
+Dialogue: 0,0:10:30.97,0:10:34.44,*Default,NTP,0,0,0,,如果不加以管理  就可能疯狂分支\N{\fn微软雅黑\fs14}which, left unchecked, could branch off into madness,
+Dialogue: 0,0:10:34.44,0:10:37.70,*Default,NTP,0,0,0,,再次导致多元宇宙战争\N{\fn微软雅黑\fs14}leading to another multiversal war.
+Dialogue: 0,0:10:39.18,0:10:40.38,*Default,NTP,0,0,0,,但别担心\N{\fn微软雅黑\fs14}But, don't worry,
+Dialogue: 0,0:10:40.38,0:10:41.94,*Default,NTP,0,0,0,,为了确保不会如此\N{\fn微软雅黑\fs14}to make sure that doesn't happen,
+Dialogue: 0,0:10:41.94,0:10:47.28,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者创造了时管局和它了不起的员工们\N{\fn微软雅黑\fs14}the Time-Keepers created the TVA and all its incredible workers.
+Dialogue: 0,0:10:48.65,0:10:51.96,*Default,NTP,0,0,0,,时管局已插手修复了你的错误\N{\fn微软雅黑\fs14}The TVA has stepped in to fix your mistake
+Dialogue: 0,0:10:51.96,0:10:55.36,*Default,NTP,0,0,0,,并让时间恢复到了原本应有的道路上\N{\fn微软雅黑\fs14}and set time back on its predetermined path.
+Dialogue: 0,0:10:56.43,0:10:57.80,*Default,NTP,0,0,0,,而你因为自己的行为\N{\fn微软雅黑\fs14}Now that your actions have
+Dialogue: 0,0:10:57.80,0:11:00.11,*Default,NTP,0,0,0,,在时间线上无容身之地了\N{\fn微软雅黑\fs14}left you without a place on the timeline,
+Dialogue: 0,0:11:00.11,0:11:02.65,*Default,NTP,0,0,0,,所以你必须因自己的罪行受审\N{\fn微软雅黑\fs14}you must stand trial for your offenses.
+Dialogue: 0,0:11:02.71,0:11:06.72,*Default,NTP,0,0,0,,坐好吧  我们会让你马上面见法官\N{\fn微软雅黑\fs14}So sit tight, and we'll get you in front of a judge in no time.
+Dialogue: 0,0:11:06.87,0:11:08.70,*Default,NTP,0,0,0,,务必拿好你的号票\N{\fn微软雅黑\fs14}Just make sure you have your ticket,
+Dialogue: 0,0:11:08.70,0:11:12.11,*Default,NTP,0,0,0,,一旦有接待者有空就会见你\N{\fn微软雅黑\fs14}and you'll be seen by the next available attendant.
+Dialogue: 0,0:11:13.25,0:11:17.70,*Default,NTP,0,0,0,,-时时刻刻  -永永远远\N{\fn微软雅黑\fs14}- For all time. - Always.
+Dialogue: 0,0:11:22.39,0:11:25.36,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者  神圣时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Time-Keepers? The Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:11:25.36,0:11:26.85,*Default,NTP,0,0,0,,谁会相信这种蠢话\N{\fn微软雅黑\fs14}Who actually believes this bunkum?
+Dialogue: 0,0:11:26.85,0:11:27.53,*Default,NTP,0,0,0,,号票  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Ticket, sir?
+Dialogue: 0,0:11:27.53,0:11:29.07,*Default,NTP,0,0,0,,那人没给我号  我跟他要了\N{\fn微软雅黑\fs14}That guy didn't give me a ticket. I tried to ask for one.
+Dialogue: 0,0:11:29.07,0:11:32.11,*Default,NTP,0,0,0,,-请出示号票  先生  -我还跟他要了\N{\fn微软雅黑\fs14}- Ticket, sir! - I tried to ask that guy for a ticket!
+Dialogue: 0,0:11:32.11,0:11:32.83,*Default,NTP,0,0,0,,先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Sir...
+Dialogue: 0,0:11:32.96,0:11:35.66,*Default,NTP,0,0,0,,你还冲我吼起来了吗  蠢货\N{\fn微软雅黑\fs14}What, you're raising your voice at me, bucket head?
+Dialogue: 0,0:11:45.62,0:11:48.23,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢您莅临时管局\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:11:48.23,0:11:50.86,*Default,NTP,0,0,0,,尽请对我们的服务做出评价\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:12:21.39,0:12:24.36,*Default,NTP,0,0,0,,追踪者和时间卫队响应了一桩常规关联事件\N{\fn微软雅黑\fs14}The hunter and his Minutemen responded to a routine nexus event.
+Dialogue: 0,0:12:24.36,0:12:27.78,*Default,NTP,0,0,0,,似乎他们到达时  遭到了伏击\N{\fn微软雅黑\fs14}It appears that when they arrived, somebody got the jump on 'em.
+Dialogue: 0,0:12:27.84,0:12:28.85,*Default,NTP,0,0,0,,还用说\N{\fn微软雅黑\fs14}You think?
+Dialogue: 0,0:12:29.96,0:12:30.82,*Default,NTP,0,0,0,,是他\N{\fn微软雅黑\fs14}It's him.
+Dialogue: 0,0:12:33.50,0:12:36.46,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  看刺伤跟其他人一致\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, stab wounds look consistent with the others.
+Dialogue: 0,0:12:38.21,0:12:39.31,*Default,NTP,0,0,0,,尸体的位置\N{\fn微软雅黑\fs14}Positioning of the bodies
+Dialogue: 0,0:12:39.31,0:12:41.75,*Default,NTP,0,0,0,,表明他们根本没来得及反应\N{\fn微软雅黑\fs14}indicates they didn't know what the hell hit 'em.
+Dialogue: 0,0:12:43.06,0:12:47.47,*Default,NTP,0,0,0,,重置设备也不见了\N{\fn微软雅黑\fs14}And reset charge is gone.
+Dialogue: 0,0:12:47.84,0:12:50.26,*Default,NTP,0,0,0,,这是上周第六起袭击了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the sixth attack in the last week.
+Dialogue: 0,0:12:51.34,0:12:52.57,*Default,NTP,0,0,0,,还只是据我们所知\N{\fn微软雅黑\fs14}That we know of.
+Dialogue: 0,0:12:54.67,0:12:57.08,*Default,NTP,0,0,0,,放下武器\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait, stand down! Stand down.
+Dialogue: 0,0:12:58.75,0:12:59.72,*Default,NTP,0,0,0,,只是个孩子\N{\fn微软雅黑\fs14}It's just a kid.
+Dialogue: 0,0:13:09.17,0:13:09.95,*Default,NTP,0,0,0,,喂\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, yo!
+Dialogue: 0,0:13:36.49,0:13:37.31,*Default,NTP,0,0,0,,敲一下\N{\fn微软雅黑\fs14}Tap it.
+Dialogue: 0,0:13:54.96,0:13:57.15,*Default,NTP,0,0,0,,别担心  那个魔鬼还怕我们呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't worry, that devil's afraid of us.
+Dialogue: 0,0:13:57.41,0:13:58.81,*Default,NTP,0,0,0,,我们会解决他的\N{\fn微软雅黑\fs14}We're gonna take care of him.
+Dialogue: 0,0:13:59.29,0:14:02.66,*Default,NTP,0,0,0,,我们会让你回你该去的地方\N{\fn微软雅黑\fs14}And we're gonna put you back where you belong.
+Dialogue: 0,0:14:19.39,0:14:21.21,*Default,NTP,0,0,0,,带礼物来的魔鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Devil bearing gifts.
+Dialogue: 0,0:14:22.40,0:14:24.14,*Default,NTP,0,0,0,,检查它的时序年代\N{\fn微软雅黑\fs14}Go ahead and run this for sequence period
+Dialogue: 0,0:14:24.14,0:14:26.38,*Default,NTP,0,0,0,,和即刻气场痕迹\N{\fn微软雅黑\fs14}and any hints of temporal aura.
+Dialogue: 0,0:14:27.48,0:14:28.80,*Default,NTP,0,0,0,,你知道我们查不到什么的\N{\fn微软雅黑\fs14}You know we won't get anything.
+Dialogue: 0,0:14:28.80,0:14:30.94,*Default,NTP,0,0,0,,就试试嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, just give it a shot.
+Dialogue: 0,0:14:33.38,0:14:36.15,*Default,NTP,0,0,0,,时间分支接近红线了  我们得走了\N{\fn微软雅黑\fs14}The branch is nearing red line. We need to go.
+Dialogue: 0,0:14:36.40,0:14:37.06,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:14:44.30,0:14:45.10,*Default,NTP,0,0,0,,没事的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay.
+Dialogue: 0,0:14:51.60,0:14:53.05,*Default,NTP,0,0,0,,进行重置\N{\fn微软雅黑\fs14}Set a reset charge.
+Dialogue: 0,0:14:55.84,0:14:57.79,*Default,NTP,0,0,0,,长官  你会想看看这个\N{\fn微软雅黑\fs14}Sir, there's something you'll wanna see.
+Dialogue: 0,0:15:04.32,0:15:05.65,*Default,NTP,0,0,0,,下一案请上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Next case, please.
+Dialogue: 0,0:15:10.69,0:15:16.96,*Default,NTP,0,0,0,,劳菲森  时间异体L1130  洛基·劳菲森\N{\fn微软雅黑\fs14}Laufeyson. Variant L1130, AKA Loki Laufeyson,
+Dialogue: 0,0:15:16.97,0:15:21.10,*Default,NTP,0,0,0,,被控时序违规7-20-89\N{\fn微软雅黑\fs14}is charged with sequence violation 7-20-89.
+Dialogue: 0,0:15:23.51,0:15:24.59,*Default,NTP,0,0,0,,你是否认罪\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you plead?
+Dialogue: 0,0:15:26.75,0:15:29.39,*Default,NTP,0,0,0,,夫人  神不会恳求\N{\fn微软雅黑\fs14}Madam, a god doesn't plead.
+Dialogue: 0,0:15:29.80,0:15:32.14,*Default,NTP,0,0,0,,这出哑剧还挺有意思\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, this has been a very enjoyable pantomime,
+Dialogue: 0,0:15:32.14,0:15:33.69,*Default,NTP,0,0,0,,但我现在想回家了\N{\fn微软雅黑\fs14}but I'd like to go home now.
+Dialogue: 0,0:15:34.04,0:15:36.83,*Default,NTP,0,0,0,,你是否有罪  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you guilty or not guilty, sir?
+Dialogue: 0,0:15:37.72,0:15:40.71,*Default,NTP,0,0,0,,我可是恶作剧之神  是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of being the God of Mischief? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:40.71,0:15:43.80,*Default,NTP,0,0,0,,我是否觉得这一切无比乏味  是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of finding all this incredibly tedious? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:43.80,0:15:48.51,*Default,NTP,0,0,0,,是否违反了神圣时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of a crime against the Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:15:48.51,0:15:50.34,*Default,NTP,0,0,0,,绝对没有  你们抓错了人\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely not, you have the wrong person.
+Dialogue: 0,0:15:50.35,0:15:52.84,*Default,NTP,0,0,0,,是吗  那我们该抓谁去\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, really? And who should we have?
+Dialogue: 0,0:15:52.97,0:15:54.43,*Default,NTP,0,0,0,,我怀疑是复仇者联盟\N{\fn微软雅黑\fs14}I suspect, the Avengers.
+Dialogue: 0,0:15:54.96,0:15:56.93,*Default,NTP,0,0,0,,我之所以能拿到宇宙魔方\N{\fn微软雅黑\fs14}You see, I only came into possession of the Tesseract
+Dialogue: 0,0:15:56.93,0:15:58.66,*Default,NTP,0,0,0,,是因为他们穿越了时间\N{\fn微软雅黑\fs14}because they traveled through time,
+Dialogue: 0,0:15:58.74,0:16:00.34,*Default,NTP,0,0,0,,肯定是为阻止我登天为神王\N{\fn微软雅黑\fs14}no doubt in a last-ditch effort to
+Dialogue: 0,0:16:00.34,0:16:03.35,*Default,NTP,0,0,0,,而做出的最后一搏\N{\fn微软雅黑\fs14}stave off my ascent to God King.
+Dialogue: 0,0:16:03.48,0:16:05.58,*Default,NTP,0,0,0,,好严重的指控\N{\fn微软雅黑\fs14}That's quite an accusation.
+Dialogue: 0,0:16:05.63,0:16:08.75,*Default,NTP,0,0,0,,相信我  两个托尼·斯塔克的古龙水味儿好明显\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, believe me, you can smell the cologne of two Tony Starks.
+Dialogue: 0,0:16:08.77,0:16:12.46,*Default,NTP,0,0,0,,你说什么时间罪犯  那你该去找他们\N{\fn微软雅黑\fs14}You speak of Time Criminals? It's they you should be after.
+Dialogue: 0,0:16:12.46,0:16:16.94,*Default,NTP,0,0,0,,或许你可以给我指派一支特遣队  再给我些资源\N{\fn微软雅黑\fs14}Perhaps you could provide me with a taskforce and resources,
+Dialogue: 0,0:16:16.94,0:16:19.47,*Default,NTP,0,0,0,,我可以回去  替你们除掉他们\N{\fn微软雅黑\fs14}and I could return and eliminate them for you.
+Dialogue: 0,0:16:19.47,0:16:21.37,*Default,NTP,0,0,0,,我们要说的不是复仇者联盟\N{\fn微软雅黑\fs14}We're not here to talk about the Avengers.
+Dialogue: 0,0:16:21.37,0:16:22.47,*Default,NTP,0,0,0,,-是吗  -对\N{\fn微软雅黑\fs14}- Oh, no? - No.
+Dialogue: 0,0:16:22.73,0:16:27.06,*Default,NTP,0,0,0,,他们做的事本就该发生  而你的逃跑不是\N{\fn微软雅黑\fs14}What they did was supposed to happen. You escaping was not.
+Dialogue: 0,0:16:30.55,0:16:32.68,*Default,NTP,0,0,0,,这样啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:16:32.85,0:16:36.60,*Default,NTP,0,0,0,,"不该发生"  这谁说的\N{\fn微软雅黑\fs14}"Not supposed to happen"? According to whom?
+Dialogue: 0,0:16:36.85,0:16:38.55,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者啊\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time-Keepers?
+Dialogue: 0,0:16:38.55,0:16:40.72,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者  这样啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, the Time-Keepers. Right.
+Dialogue: 0,0:16:41.13,0:16:46.62,*Default,NTP,0,0,0,,或许我该跟这些时间守护者  神对神地谈谈\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, perhaps I should speak to these Time-Keepers, gods to gods.
+Dialogue: 0,0:16:46.96,0:16:49.28,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  但他们很忙呢\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, but they're quite busy.
+Dialogue: 0,0:16:49.28,0:16:51.32,*Default,NTP,0,0,0,,是吗  他们忙着干什么呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, they are? What are they doing?
+Dialogue: 0,0:16:51.33,0:16:53.36,*Default,NTP,0,0,0,,决定正常的时间流\N{\fn微软雅黑\fs14}Dictating the proper flow of time.
+Dialogue: 0,0:16:53.36,0:16:56.12,*Default,NTP,0,0,0,,这样啊  好吧  那你是做什么的\N{\fn微软雅黑\fs14}I see. Right. And then what do you do?
+Dialogue: 0,0:16:56.61,0:16:59.14,*Default,NTP,0,0,0,,按照他们的决定  决定正常的时间流\N{\fn微软雅黑\fs14}Dictate the proper flow of time according to their dictations.
+Dialogue: 0,0:16:59.15,0:17:00.54,*Default,NTP,0,0,0,,你是否认罪\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you plead?
+Dialogue: 0,0:17:02.35,0:17:03.20,*Default,NTP,0,0,0,,我的确\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty...
+Dialogue: 0,0:17:07.15,0:17:08.51,*Default,NTP,0,0,0,,做了这个\N{\fn微软雅黑\fs14}of this.
+Dialogue: 0,0:17:17.59,0:17:20.06,*Default,NTP,0,0,0,,-怎么回事  -等等  都别说话\N{\fn微软雅黑\fs14}- What's going on? - Hang on. Everyone quiet.
+Dialogue: 0,0:17:21.75,0:17:24.21,*Default,NTP,0,0,0,,-他是想用他的法力  夫人  -别催我\N{\fn微软雅黑\fs14}- He's trying to use his powers, ma'am. - Don't rush me.
+Dialogue: 0,0:17:25.13,0:17:26.74,*Default,NTP,0,0,0,,该死  怎么不好使\N{\fn微软雅黑\fs14}Damn it! Why won't it work?
+Dialogue: 0,0:17:26.74,0:17:31.78,*Default,NTP,0,0,0,,魔法吗  那个在时管局不能用  劳菲森先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Magic powers? They're no good in the TVA, Mr. Laufeyson.
+Dialogue: 0,0:17:31.78,0:17:35.08,*Default,NTP,0,0,0,,本庭判你有罪  我判你被重置\N{\fn微软雅黑\fs14}The court finds you guilty, and I sentence you to be reset.
+Dialogue: 0,0:17:35.09,0:17:36.37,*Default,NTP,0,0,0,,下一案请上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Next case, please!
+Dialogue: 0,0:17:36.60,0:17:38.32,*Default,NTP,0,0,0,,"重置"  那什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}"Reset"? What does that mean?
+Dialogue: 0,0:17:38.43,0:17:40.28,*Default,NTP,0,0,0,,那很糟吗  那什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}What, is it bad? What does it mean?
+Dialogue: 0,0:17:41.21,0:17:43.24,*Default,NTP,0,0,0,,你们这些荒唐的官僚\N{\fn微软雅黑\fs14}You ridiculous bureaucrats
+Dialogue: 0,0:17:43.24,0:17:45.50,*Default,NTP,0,0,0,,休想决定我的故事如何结局\N{\fn微软雅黑\fs14}will not dictate how my story ends!
+Dialogue: 0,0:17:45.50,0:17:48.73,*Default,NTP,0,0,0,,不是你的故事  劳菲森先生  从来都不是\N{\fn微软雅黑\fs14}It's not your story, Mr. Laufeyson. It never was.
+Dialogue: 0,0:17:48.73,0:17:51.61,*Default,NTP,0,0,0,,你根本想象不到我能做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}You have no idea what I'm capable of!
+Dialogue: 0,0:17:51.68,0:17:53.35,*Default,NTP,0,0,0,,我可能知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I... I think I might.
+Dialogue: 0,0:17:55.34,0:17:57.55,*Default,NTP,0,0,0,,他能做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Have an idea of what he's capable of.
+Dialogue: 0,0:17:59.07,0:18:00.48,*Default,NTP,0,0,0,,上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Approach the bench.
+Dialogue: 0,0:18:07.97,0:18:10.73,*Default,NTP,0,0,0,,如果你在想我认为你在想的那事  那不是好主意\N{\fn微软雅黑\fs14}If you're thinking what I think you are, it's a bad idea.
+Dialogue: 0,0:18:10.73,0:18:13.17,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  我只是跟着直觉走\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, I'm just chasing a hunch.
+Dialogue: 0,0:18:14.64,0:18:17.61,*Default,NTP,0,0,0,,如果出了任何岔子  都怪在你头上\N{\fn微软雅黑\fs14}Anything goes sideways, it's on you.
+Dialogue: 0,0:18:17.75,0:18:20.73,*Default,NTP,0,0,0,,好  我觉得我总在仰视你\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. I feel like I'm always looking up to you.
+Dialogue: 0,0:18:20.73,0:18:22.97,*Default,NTP,0,0,0,,我喜欢  很恰当\N{\fn微软雅黑\fs14}I like it. It's appropriate.
+Dialogue: 0,0:18:32.37,0:18:33.35,*Default,NTP,0,0,0,,你是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}And who are you?
+Dialogue: 0,0:18:38.30,0:18:40.24,*Default,NTP,0,0,0,,我要把这里烧成灰\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna burn this place to the ground.
+Dialogue: 0,0:18:40.40,0:18:42.96,*Default,NTP,0,0,0,,我带你去我的办公桌  你从那里开始烧吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll show you where my desk is, you can start there.
+Dialogue: 0,0:18:49.34,0:18:50.06,*Default,NTP,0,0,0,,看看吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Have a look.
+Dialogue: 0,0:18:57.08,0:18:58.62,*Default,NTP,0,0,0,,美丽的家园\N{\fn微软雅黑\fs14}Home sweet home.
+Dialogue: 0,0:19:01.25,0:19:03.05,*Default,NTP,0,0,0,,这里不是没有魔法吗\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought there was no magic here.
+Dialogue: 0,0:19:03.06,0:19:03.84,*Default,NTP,0,0,0,,是没有\N{\fn微软雅黑\fs14}There isn't.
+Dialogue: 0,0:19:26.15,0:19:26.99,*Default,NTP,0,0,0,,那不是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not real.
+Dialogue: 0,0:19:28.26,0:19:31.41,*Default,NTP,0,0,0,,是的  很遗憾  各种文件也是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It is, and, unfortunately, so is all the paperwork.
+Dialogue: 0,0:19:31.41,0:19:33.51,*Default,NTP,0,0,0,,但可以给你点火做火绒  来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Good tinder for your fire, though. Come on.
+Dialogue: 0,0:19:34.50,0:19:35.78,*Default,NTP,0,0,0,,这地方是个噩梦\N{\fn微软雅黑\fs14}This place is a nightmare.
+Dialogue: 0,0:19:35.87,0:19:37.15,*Default,NTP,0,0,0,,那是另一个部门了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's another department.
+Dialogue: 0,0:19:37.24,0:19:39.53,*Default,NTP,0,0,0,,那个部门我乐意帮你烧光\N{\fn微软雅黑\fs14}Now that department I'll help you burn down.
+Dialogue: 0,0:19:46.30,0:19:48.04,*Default,NTP,0,0,0,,对了  我是莫比乌斯特工\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Agent Mobius, by the way.
+Dialogue: 0,0:19:51.63,0:19:53.34,*Default,NTP,0,0,0,,你是要带我去个什么地方杀掉吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you taking me somewhere to kill me?
+Dialogue: 0,0:19:53.34,0:19:55.26,*Default,NTP,0,0,0,,不是  我才带你离开那个处境\N{\fn微软雅黑\fs14}No. That's where you just were.
+Dialogue: 0,0:19:55.39,0:19:57.10,*Default,NTP,0,0,0,,我的带你去个地方谈谈\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm taking you some place to talk.
+Dialogue: 0,0:19:57.66,0:19:59.00,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜欢谈谈\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't like to talk.
+Dialogue: 0,0:19:59.00,0:20:01.78,*Default,NTP,0,0,0,,但你喜欢撒谎  你刚刚还撒了谎\N{\fn微软雅黑\fs14}But you do like to lie, which you just did.
+Dialogue: 0,0:20:01.78,0:20:04.77,*Default,NTP,0,0,0,,因为我们都知道  你很喜欢说话\N{\fn微软雅黑\fs14}Because we both know you love to talk.
+Dialogue: 0,0:20:05.17,0:20:06.63,*Default,NTP,0,0,0,,说啊说啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Talkie-talkie.
+Dialogue: 0,0:20:07.98,0:20:09.21,*Default,NTP,0,0,0,,你在这里干多久了\N{\fn微软雅黑\fs14}How long have you been here?
+Dialogue: 0,0:20:10.03,0:20:11.31,*Default,NTP,0,0,0,,我不知道  不好说\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know. It's hard to say,
+Dialogue: 0,0:20:11.31,0:20:13.96,*Default,NTP,0,0,0,,时管局的时间流逝不一样\N{\fn微软雅黑\fs14}time passes differently here in the TVA.
+Dialogue: 0,0:20:14.75,0:20:16.78,*Default,NTP,0,0,0,,-什么意思  -你会了解的\N{\fn微软雅黑\fs14}- What does that mean? - You'll catch up.
+Dialogue: 0,0:20:18.80,0:20:22.51,*Default,NTP,0,0,0,,所以你是时管局勇敢尽心的员工之一吗\N{\fn微软雅黑\fs14}So, you're part of the TVA's courageous and dedicated workforce?
+Dialogue: 0,0:20:22.51,0:20:23.18,*Default,NTP,0,0,0,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
+Dialogue: 0,0:20:23.34,0:20:26.00,*Default,NTP,0,0,0,,-你们是时间守护者创造的  -对\N{\fn微软雅黑\fs14}- You were created by the Time- Keepers. - Yep.
+Dialogue: 0,0:20:26.00,0:20:29.08,*Default,NTP,0,0,0,,-目的是保护神圣时间线  -对\N{\fn微软雅黑\fs14}- To protect the Sacred Timeline. - Correct.
+Dialogue: 0,0:20:31.45,0:20:32.32,*Default,NTP,0,0,0,,那好笑吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is that funny?
+Dialogue: 0,0:20:33.38,0:20:34.80,*Default,NTP,0,0,0,,你们的小俱乐部\N{\fn微软雅黑\fs14}The idea that your little club
+Dialogue: 0,0:20:34.80,0:20:36.63,*Default,NTP,0,0,0,,能代表三个太空蜥蜴\N{\fn微软雅黑\fs14}decides the fate of trillions of people
+Dialogue: 0,0:20:36.63,0:20:40.67,*Default,NTP,0,0,0,,决定浩瀚宇宙中无数人的命运\N{\fn微软雅黑\fs14}across all of existence at the behest of three space lizards,
+Dialogue: 0,0:20:40.67,0:20:41.63,*Default,NTP,0,0,0,,是的  这很好笑\N{\fn微软雅黑\fs14}yes, it's funny.
+Dialogue: 0,0:20:41.99,0:20:43.08,*Default,NTP,0,0,0,,这好荒唐\N{\fn微软雅黑\fs14}It's absurd.
+Dialogue: 0,0:20:43.50,0:20:45.12,*Default,NTP,0,0,0,,不是说你不喜欢说话吗\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought you didn't like to talk.
+Dialogue: 0,0:20:48.29,0:20:49.09,*Default,NTP,0,0,0,,你先请\N{\fn微软雅黑\fs14}After you.
+Dialogue: 0,0:21:02.31,0:21:02.86,*Default,NTP,0,0,0,,我要说\N{\fn微软雅黑\fs14}For the record,
+Dialogue: 0,0:21:02.86,0:21:05.73,*Default,NTP,0,0,0,,这里感觉真像用来杀我的房间\N{\fn微软雅黑\fs14}this really does feel like a killing-me kind of a room.
+Dialogue: 0,0:21:06.02,0:21:07.97,*Default,NTP,0,0,0,,不怎么信任人  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Not big on trust, are you?
+Dialogue: 0,0:21:08.53,0:21:11.26,*Default,NTP,0,0,0,,孩子和狗才会信任\N{\fn微软雅黑\fs14}Trust is for children and dogs.
+Dialogue: 0,0:21:11.28,0:21:13.40,*Default,NTP,0,0,0,,你只能信任一个人\N{\fn微软雅黑\fs14}There's only one person you can trust.
+Dialogue: 0,0:21:13.40,0:21:15.45,*Default,NTP,0,0,0,,你自己吗  我喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}Yourself? I like it.
+Dialogue: 0,0:21:15.45,0:21:17.15,*Default,NTP,0,0,0,,印T恤衫吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Slap it on a T-shirt.
+Dialogue: 0,0:21:18.21,0:21:21.31,*Default,NTP,0,0,0,,如果时管局真的监管一切时间\N{\fn微软雅黑\fs14}If the TVA truly oversees all of time,
+Dialogue: 0,0:21:21.57,0:21:23.70,*Default,NTP,0,0,0,,我们怎么会此前都没听说过你们\N{\fn微软雅黑\fs14}how have I never heard of you until now?
+Dialogue: 0,0:21:23.97,0:21:25.39,*Default,NTP,0,0,0,,因为你此前不需要听说\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause you've never needed to.
+Dialogue: 0,0:21:25.39,0:21:27.54,*Default,NTP,0,0,0,,你一直生活在你的既定道路里\N{\fn微软雅黑\fs14}You've always lived within your set path.
+Dialogue: 0,0:21:27.54,0:21:30.17,*Default,NTP,0,0,0,,我是生活在我选择的道路里\N{\fn微软雅黑\fs14}I live within whatever path I choose.
+Dialogue: 0,0:21:30.17,0:21:32.97,*Default,NTP,0,0,0,,当然了  好了  来坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure you do. Okay, come have a seat.
+Dialogue: 0,0:21:38.58,0:21:41.48,*Default,NTP,0,0,0,,我说了  时管局的时间运行不一样\N{\fn微软雅黑\fs14}I told you, time moves differently in the TVA.
+Dialogue: 0,0:21:41.94,0:21:42.98,*Default,NTP,0,0,0,,来坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, sit down.
+Dialogue: 0,0:21:44.41,0:21:46.62,*Default,NTP,0,0,0,,我们开始吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's get into this.
+Dialogue: 0,0:21:53.61,0:21:54.60,*Default,NTP,0,0,0,,来啊  坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Go on, have a seat.
+Dialogue: 0,0:22:02.62,0:22:04.18,*Default,NTP,0,0,0,,要是眼神能杀人\N{\fn微软雅黑\fs14}If looks could kill.
+Dialogue: 0,0:22:05.04,0:22:06.34,*Default,NTP,0,0,0,,你想要我怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:22:07.06,0:22:09.39,*Default,NTP,0,0,0,,先配合一下吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, let's start with a little cooperation.
+Dialogue: 0,0:22:09.60,0:22:10.90,*Default,NTP,0,0,0,,我不擅长\N{\fn微软雅黑\fs14}Not my forte.
+Dialogue: 0,0:22:11.19,0:22:11.96,*Default,NTP,0,0,0,,是吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Really?
+Dialogue: 0,0:22:12.10,0:22:15.43,*Default,NTP,0,0,0,,哪怕是讨好你打算背叛的强者时吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Even when you're wooing someone powerful you intend to betray?
+Dialogue: 0,0:22:15.43,0:22:16.14,*Default,NTP,0,0,0,,得了\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:22:17.02,0:22:18.65,*Default,NTP,0,0,0,,你根本不了解我\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't know anything about me.
+Dialogue: 0,0:22:18.74,0:22:19.99,*Default,NTP,0,0,0,,或许我想了解呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe I'd like to learn.
+Dialogue: 0,0:22:21.36,0:22:24.17,*Default,NTP,0,0,0,,我专门追踪危险的时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}I specialize in the pursuit of dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:24.66,0:22:25.71,*Default,NTP,0,0,0,,比如我吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Like myself?
+Dialogue: 0,0:22:26.95,0:22:29.17,*Default,NTP,0,0,0,,不  是特别危险的时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}No, particularly dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:29.28,0:22:32.15,*Default,NTP,0,0,0,,你就是个小猫咪\N{\fn微软雅黑\fs14}You're just a little pussycat.
+Dialogue: 0,0:22:32.42,0:22:34.31,*Default,NTP,0,0,0,,我要问你一组问题\N{\fn微软雅黑\fs14}I got a set of questions for you.
+Dialogue: 0,0:22:34.31,0:22:35.85,*Default,NTP,0,0,0,,你要诚实回答\N{\fn微软雅黑\fs14}You answer them honestly,
+Dialogue: 0,0:22:35.85,0:22:39.23,*Default,NTP,0,0,0,,那样的话  我或许能满足你的一些愿望\N{\fn微软雅黑\fs14}and then maybe I can give you something you want.
+Dialogue: 0,0:22:39.35,0:22:41.06,*Default,NTP,0,0,0,,你想离开这里  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You wanna get out of here, right?
+Dialogue: 0,0:22:41.62,0:22:42.96,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  那就从这里开始\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, so we'll start there.
+Dialogue: 0,0:22:43.10,0:22:44.99,*Default,NTP,0,0,0,,如果你回去了  打算怎么做\N{\fn微软雅黑\fs14}Should you return, what are you gonna do?
+Dialogue: 0,0:22:47.77,0:22:50.31,*Default,NTP,0,0,0,,-完成我开启的大业  -那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- Finish what I started. - Which is?
+Dialogue: 0,0:22:50.62,0:22:52.12,*Default,NTP,0,0,0,,夺取我的王位\N{\fn微软雅黑\fs14}Claim my throne.
+Dialogue: 0,0:22:52.27,0:22:53.73,*Default,NTP,0,0,0,,你想做国王吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You wanna be king?
+Dialogue: 0,0:22:53.73,0:22:55.79,*Default,NTP,0,0,0,,我不是想做  我生来就是\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't want to be, I was born to be.
+Dialogue: 0,0:22:55.79,0:22:58.60,*Default,NTP,0,0,0,,我知道  但具体是什么的国王\N{\fn微软雅黑\fs14}I know, but king of what exactly?
+Dialogue: 0,0:23:00.66,0:23:02.31,*Default,NTP,0,0,0,,你不会理解的\N{\fn微软雅黑\fs14}You wouldn't understand.
+Dialogue: 0,0:23:02.45,0:23:03.25,*Default,NTP,0,0,0,,说来试试\N{\fn微软雅黑\fs14}Try me.
+Dialogue: 0,0:23:06.26,0:23:07.32,*Default,NTP,0,0,0,,米德加德\N{\fn微软雅黑\fs14}Midgard.
+Dialogue: 0,0:23:07.80,0:23:09.76,*Default,NTP,0,0,0,,就是地球\N{\fn微软雅黑\fs14}AKA Earth.
+Dialogue: 0,0:23:10.37,0:23:13.30,*Default,NTP,0,0,0,,好  你成为米德加德的国王了  然后呢\N{\fn微软雅黑\fs14}All right. Now you're the king of Midgard, then what?
+Dialogue: 0,0:23:13.30,0:23:14.82,*Default,NTP,0,0,0,,幸福永远了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Happily ever after?
+Dialogue: 0,0:23:16.60,0:23:19.22,*Default,NTP,0,0,0,,阿斯加德  九大王国\N{\fn微软雅黑\fs14}Asgard, the Nine Realms.
+Dialogue: 0,0:23:19.37,0:23:21.64,*Default,NTP,0,0,0,,-宇宙吗  -什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- Space? - Space?
+Dialogue: 0,0:23:21.65,0:23:25.21,*Default,NTP,0,0,0,,宇宙很大  那是不错的功绩\N{\fn微软雅黑\fs14}Space is big. That'd be a nice feather in your cap.
+Dialogue: 0,0:23:25.21,0:23:27.01,*Default,NTP,0,0,0,,"洛基  宇宙之王"\N{\fn微软雅黑\fs14}"Loki, the King of Space."
+Dialogue: 0,0:23:28.17,0:23:30.10,*Default,NTP,0,0,0,,你敢嘲笑我\N{\fn微软雅黑\fs14}Mock me if you dare.
+Dialogue: 0,0:23:30.10,0:23:31.63,*Default,NTP,0,0,0,,不  我没\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I'm not.
+Dialogue: 0,0:23:32.17,0:23:35.37,*Default,NTP,0,0,0,,真的  我其实是你的粉丝\N{\fn微软雅黑\fs14}Honestly, I'm actually a fan. Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:35.37,0:23:37.62,*Default,NTP,0,0,0,,我就是在想\N{\fn微软雅黑\fs14}And I guess I'm wondering why
+Dialogue: 0,0:23:37.62,0:23:41.74,*Default,NTP,0,0,0,,你这么有潜力的人  怎么就想做统治者\N{\fn微软雅黑\fs14}does someone with so much range just wanna rule?
+Dialogue: 0,0:23:45.37,0:23:47.45,*Default,NTP,0,0,0,,我会让人们轻松的\N{\fn微软雅黑\fs14}I would've made it easy for them.
+Dialogue: 0,0:23:47.66,0:23:48.94,*Default,NTP,0,0,0,,人们喜欢轻松\N{\fn微软雅黑\fs14}People like easy.
+Dialogue: 0,0:23:49.21,0:23:53.82,*Default,NTP,0,0,0,,第一个  也是最压迫的谎言\N{\fn微软雅黑\fs14}The first and most oppressive lie ever uttered
+Dialogue: 0,0:23:54.25,0:23:55.88,*Default,NTP,0,0,0,,就是自由之歌\N{\fn微软雅黑\fs14}was the song of freedom.
+Dialogue: 0,0:23:56.19,0:23:57.32,*Default,NTP,0,0,0,,怎么说\N{\fn微软雅黑\fs14}How's that one go?
+Dialogue: 0,0:23:57.58,0:24:00.26,*Default,NTP,0,0,0,,对几乎所有生灵\N{\fn微软雅黑\fs14}For nearly every living thing,
+Dialogue: 0,0:24:00.60,0:24:06.10,*Default,NTP,0,0,0,,选择带来羞耻  不确定和后悔\N{\fn微软雅黑\fs14}choice breeds shame and uncertainty and regret.
+Dialogue: 0,0:24:07.18,0:24:09.22,*Default,NTP,0,0,0,,每条道路上都有岔路\N{\fn微软雅黑\fs14}There's a fork in every road,
+Dialogue: 0,0:24:09.52,0:24:12.36,*Default,NTP,0,0,0,,可人们总走错路\N{\fn微软雅黑\fs14}yet the wrong path always taken.
+Dialogue: 0,0:24:12.63,0:24:14.24,*Default,NTP,0,0,0,,很好\N{\fn微软雅黑\fs14}Good. Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:14.37,0:24:15.86,*Default,NTP,0,0,0,,你说"几乎所有生灵"\N{\fn微软雅黑\fs14}You said "Nearly every living thing,"
+Dialogue: 0,0:24:15.86,0:24:19.09,*Default,NTP,0,0,0,,那么你应该是不算在内咯\N{\fn微软雅黑\fs14}so I'm guessing you don't fall into that category?
+Dialogue: 0,0:24:22.80,0:24:25.03,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者建造了惊人的奇景\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time-Keepers have built quite the circus,
+Dialogue: 0,0:24:26.17,0:24:29.49,*Default,NTP,0,0,0,,而且小丑也完美地扮演了自己的角色\N{\fn微软雅黑\fs14}and I see the clowns are playing their parts to perfection.
+Dialogue: 0,0:24:31.08,0:24:33.38,*Default,NTP,0,0,0,,这么爱用比喻  我喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}Big metaphor guy. I love it.
+Dialogue: 0,0:24:33.38,0:24:35.19,*Default,NTP,0,0,0,,让你听上去特别聪明\N{\fn微软雅黑\fs14}Makes you sound super smart.
+Dialogue: 0,0:24:35.20,0:24:36.14,*Default,NTP,0,0,0,,我就是聪明\N{\fn微软雅黑\fs14}I am smart.
+Dialogue: 0,0:24:36.95,0:24:37.64,*Default,NTP,0,0,0,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:24:38.13,0:24:38.81,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:24:41.53,0:24:42.27,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:25:02.53,0:25:03.35,*Default,NTP,0,0,0,,这是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this?
+Dialogue: 0,0:25:04.10,0:25:06.86,*Default,NTP,0,0,0,,你壮举的抽样  容我来\N{\fn微软雅黑\fs14}A sampling of your greatest hits, if I may.
+Dialogue: 0,0:25:14.07,0:25:15.68,*Default,NTP,0,0,0,,如果你们不介意\N{\fn微软雅黑\fs14}If it's all the same to you...
+Dialogue: 0,0:25:19.41,0:25:20.81,*Default,NTP,0,0,0,,我现在想来一杯\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll have that drink now.
+Dialogue: 0,0:25:23.39,0:25:24.07,*Default,NTP,0,0,0,,不用\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:25:24.63,0:25:27.57,*Default,NTP,0,0,0,,我记得  我当时也在  还有吗\N{\fn微软雅黑\fs14}And I remember. I was there. Anything else?
+Dialogue: 0,0:25:28.37,0:25:33.09,*Default,NTP,0,0,0,,真有趣  生来的统治者  你输了好多次\N{\fn微软雅黑\fs14}It's funny, for someone born to rule, you sure do lose a lot.
+Dialogue: 0,0:25:33.23,0:25:35.10,*Default,NTP,0,0,0,,甚至可以说这是你的天性\N{\fn微软雅黑\fs14}You might even say it's in your nature.
+Dialogue: 0,0:25:35.42,0:25:37.24,*Default,NTP,0,0,0,,上一个对我说这种话的人\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, things didn't turn out so well
+Dialogue: 0,0:25:37.24,0:25:39.39,*Default,NTP,0,0,0,,下场可不怎么好\N{\fn微软雅黑\fs14}for the last person who said that to me.
+Dialogue: 0,0:25:39.40,0:25:40.88,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  菲尔·科尔森\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, yeah, Phil Coulson.
+Dialogue: 0,0:25:43.39,0:25:44.67,*Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No!
+Dialogue: 0,0:25:45.15,0:25:46.61,*Default,NTP,0,0,0,,复仇者联盟不是为了\N{\fn微软雅黑\fs14}Didn't the Avengers come together
+Dialogue: 0,0:25:46.61,0:25:49.54,*Default,NTP,0,0,0,,给他复仇而团结一心  击败了你吗\N{\fn微软雅黑\fs14}to literally avenge him by defeating you?
+Dialogue: 0,0:25:49.54,0:25:51.62,*Default,NTP,0,0,0,,对于一个死人算不上什么安慰了\N{\fn微软雅黑\fs14}Little solace to a dead man.
+Dialogue: 0,0:25:51.65,0:25:53.22,*Default,NTP,0,0,0,,你喜欢伤人吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:25:55.28,0:25:56.96,*Default,NTP,0,0,0,,让他们觉得渺小\N{\fn微软雅黑\fs14}Making them feel small?
+Dialogue: 0,0:25:57.20,0:25:58.39,*Default,NTP,0,0,0,,让他们感到恐惧\N{\fn微软雅黑\fs14}Making them feel afraid?
+Dialogue: 0,0:25:58.39,0:26:01.11,*Default,NTP,0,0,0,,-你的游戏吓不倒我  -让他们觉得弱小\N{\fn微软雅黑\fs14}- Your games don't frighten me. - Making them feel little?
+Dialogue: 0,0:26:01.13,0:26:02.31,*Default,NTP,0,0,0,,我知道我是什么人\N{\fn微软雅黑\fs14}I know what I am.
+Dialogue: 0,0:26:02.34,0:26:04.19,*Default,NTP,0,0,0,,-杀人犯吗  -解放者\N{\fn微软雅黑\fs14}- A murderer? - A liberator.
+Dialogue: 0,0:26:04.82,0:26:06.33,*Default,NTP,0,0,0,,解放了眼球吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Of eyeballs, maybe.
+Dialogue: 0,0:26:09.20,0:26:12.11,*Default,NTP,0,0,0,,看那笑容  你很喜欢那么做\N{\fn微软雅黑\fs14}Look at that smile. You are enjoying that.
+Dialogue: 0,0:26:12.39,0:26:13.78,*Default,NTP,0,0,0,,你喜欢伤害他们吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Did you enjoy hurting them?
+Dialogue: 0,0:26:13.80,0:26:16.32,*Default,NTP,0,0,0,,我不需要玩这种游戏  我可是神\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't have to play this game. I'm a god.
+Dialogue: 0,0:26:16.44,0:26:18.49,*Default,NTP,0,0,0,,什么神来着  恶作剧之神吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Of what, again? Mischief, right?
+Dialogue: 0,0:26:18.55,0:26:21.76,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  我可不觉得这算什么恶作剧\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. I don't see anything very mischievous about this.
+Dialogue: 0,0:26:25.04,0:26:26.72,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  你是看不出吧\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I don't suppose you do.
+Dialogue: 0,0:26:28.79,0:26:30.43,*Default,NTP,0,0,0,,我们谈谈你的逃跑吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's talk about your escapes.
+Dialogue: 0,0:26:30.54,0:26:32.91,*Default,NTP,0,0,0,,你很擅长做坏事\N{\fn微软雅黑\fs14}You're really good at doing awful things,
+Dialogue: 0,0:26:32.91,0:26:35.05,*Default,NTP,0,0,0,,然后逃掉\N{\fn微软雅黑\fs14}and then just getting away.
+Dialogue: 0,0:26:35.05,0:26:37.84,*Default,NTP,0,0,0,,没办法  我就是个喜欢恶作剧的顽皮鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}What can I say? I'm a mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:26:38.64,0:26:40.04,*Default,NTP,0,0,0,,这是我最喜欢的之一\N{\fn微软雅黑\fs14}This is one of my favorites.
+Dialogue: 0,0:26:42.67,0:26:44.89,*Default,NTP,0,0,0,,这里是驾驶舱  威廉·A·斯考特机长\N{\fn微软雅黑\fs14}From the flight deck, Captain William A. Scott,
+Dialogue: 0,0:26:44.95,0:26:48.53,*Default,NTP,0,0,0,,西北东方航空305航班  按时飞往西雅图\N{\fn微软雅黑\fs14}Northwest Orient Airlines 305, on schedule to land in Seattle.
+Dialogue: 0,0:26:48.59,0:26:50.17,*Default,NTP,0,0,0,,今天的飞行时间  约...\N{\fn微软雅黑\fs14}Flight time today, approximately...
+Dialogue: 0,0:26:50.18,0:26:51.32,*Default,NTP,0,0,0,,波本和苏打水吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Bourbon and soda?
+Dialogue: 0,0:26:52.23,0:26:53.16,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:26:53.86,0:26:54.46,*Default,NTP,0,0,0,,不客气\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely.
+Dialogue: 0,0:26:54.46,0:26:56.13,*Default,NTP,0,0,0,,还需要我为您做什么吗  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Is there anything else I can do for you, sir?
+Dialogue: 0,0:26:57.95,0:26:59.93,*Default,NTP,0,0,0,,那就看看吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I suppose we'll find out, won't we?
+Dialogue: 0,0:27:06.55,0:27:08.58,*Default,NTP,0,0,0,,-小姐  -是  库珀先生\N{\fn微软雅黑\fs14}- Uh, Miss? - Yes, Mr. Cooper?
+Dialogue: 0,0:27:08.93,0:27:10.87,*Default,NTP,0,0,0,,你最好看看那张字条\N{\fn微软雅黑\fs14}You might want to take a look at that note.
+Dialogue: 0,0:27:13.36,0:27:14.59,*Default,NTP,0,0,0,,我有枚炸弹\N{\fn微软雅黑\fs14}I have a bomb.
+Dialogue: 0,0:27:30.68,0:27:32.95,*Default,NTP,0,0,0,,我看不出这有什么关系...\N{\fn微软雅黑\fs14}I fail to see how this has any relevance or bearing on...
+Dialogue: 0,0:27:32.95,0:27:34.92,*Default,NTP,0,0,0,,别  精彩的部分在这里\N{\fn微软雅黑\fs14}No. This is the good part.
+Dialogue: 0,0:27:47.04,0:27:48.25,*Default,NTP,0,0,0,,改天再见了\N{\fn微软雅黑\fs14}See you again someday.
+Dialogue: 0,0:27:50.62,0:27:54.63,*Default,NTP,0,0,0,,哥哥  海姆达尔  你们最好准备好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Brother, Heimdall, you better be ready.
+Dialogue: 0,0:28:11.36,0:28:15.07,*Default,NTP,0,0,0,,真不敢相信你是DB·库珀  拜托\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't believe you were D.B. Cooper. Come on!
+Dialogue: 0,0:28:15.07,0:28:17.45,*Default,NTP,0,0,0,,我当时还年轻  打赌输给了托尔\N{\fn微软雅黑\fs14}I was young, and I lost a bet to Thor.
+Dialogue: 0,0:28:17.45,0:28:20.55,*Default,NTP,0,0,0,,我插手这样的人间事务时  时管局怎么不管\N{\fn微软雅黑\fs14}Where was the TVA when I was meddling with these affairs of men?
+Dialogue: 0,0:28:20.55,0:28:24.18,*Default,NTP,0,0,0,,我们当时也在  在神圣时间线上冲浪呢\N{\fn微软雅黑\fs14}We were right there with you, just surfing that Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:28:24.19,0:28:27.33,*Default,NTP,0,0,0,,所以那就得到了时间守护者的认同吗\N{\fn微软雅黑\fs14}So that had the Time-Keepers' seal of approval, did it?
+Dialogue: 0,0:28:27.39,0:28:28.33,*Default,NTP,0,0,0,,说起来倒不算是\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I wouldn't think of it
+Dialogue: 0,0:28:28.33,0:28:30.40,*Default,NTP,0,0,0,,认同或不认同\N{\fn微软雅黑\fs14}in terms of approval and disapproval.
+Dialogue: 0,0:28:30.40,0:28:31.46,*Default,NTP,0,0,0,,那是...\N{\fn微软雅黑\fs14}That's sort of a...
+Dialogue: 0,0:28:32.70,0:28:34.20,*Default,NTP,0,0,0,,我们继续说逃跑吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's get back to escapes...
+Dialogue: 0,0:28:34.20,0:28:35.82,*Default,NTP,0,0,0,,以及心理问题\N{\fn微软雅黑\fs14}...and a little psychobabble.
+Dialogue: 0,0:28:35.82,0:28:38.79,*Default,NTP,0,0,0,,你觉得你究竟在逃离什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is it that you think that you're really running from?
+Dialogue: 0,0:28:38.79,0:28:39.65,*Default,NTP,0,0,0,,够了\N{\fn微软雅黑\fs14}Enough.
+Dialogue: 0,0:28:42.82,0:28:44.05,*Default,NTP,0,0,0,,回笼子里咯\N{\fn微软雅黑\fs14}Back in your cage.
+Dialogue: 0,0:28:45.11,0:28:47.21,*Default,NTP,0,0,0,,看  我也会玩狠的\N{\fn微软雅黑\fs14}See, I can play the heavy keys, too.
+Dialogue: 0,0:28:47.25,0:28:49.24,*Default,NTP,0,0,0,,我站起来只是有话说\N{\fn微软雅黑\fs14}I was just standing up to make a point.
+Dialogue: 0,0:28:49.93,0:28:50.93,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  请吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, go ahead.
+Dialogue: 0,0:28:50.93,0:28:52.17,*Default,NTP,0,0,0,,现在做就失去意义了\N{\fn微软雅黑\fs14}It won't be as meaningful now.
+Dialogue: 0,0:28:52.17,0:28:53.52,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  那坐着别动\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, well, stay seated.
+Dialogue: 0,0:28:53.52,0:28:55.13,*Default,NTP,0,0,0,,我想做什么就做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll do what I want to do!
+Dialogue: 0,0:28:55.35,0:28:56.17,*Default,NTP,0,0,0,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure.
+Dialogue: 0,0:29:00.61,0:29:03.11,*Default,NTP,0,0,0,,你到底想怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}What exactly is it that you want?
+Dialogue: 0,0:29:03.11,0:29:06.65,*Default,NTP,0,0,0,,我想要你坦诚你这样做的原因\N{\fn微软雅黑\fs14}I want you to be honest about why you do what you do.
+Dialogue: 0,0:29:07.12,0:29:07.90,*Default,NTP,0,0,0,,骗子\N{\fn微软雅黑\fs14}Liar.
+Dialogue: 0,0:29:07.90,0:29:08.90,*Default,NTP,0,0,0,,我是认真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm serious.
+Dialogue: 0,0:29:08.90,0:29:12.72,*Default,NTP,0,0,0,,我只想更深入地了解\N{\fn微软雅黑\fs14}All I seek is a deeper understanding
+Dialogue: 0,0:29:12.73,0:29:15.01,*Default,NTP,0,0,0,,可怕的恶作剧之神\N{\fn微软雅黑\fs14}of the fearsome God of Mischief.
+Dialogue: 0,0:29:15.27,0:29:17.84,*Default,NTP,0,0,0,,洛基的动机是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What makes Loki tick?
+Dialogue: 0,0:29:18.02,0:29:20.56,*Default,NTP,0,0,0,,-我知道这是什么地方  -什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}- I know what this place is. - What is it?
+Dialogue: 0,0:29:20.68,0:29:22.20,*Default,NTP,0,0,0,,这是个幻象\N{\fn微软雅黑\fs14}It's an illusion.
+Dialogue: 0,0:29:24.38,0:29:25.53,*Default,NTP,0,0,0,,是弱者\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a cruel,
+Dialogue: 0,0:29:25.53,0:29:30.81,*Default,NTP,0,0,0,,为了激发恐惧而精心策划的残忍诡计\N{\fn微软雅黑\fs14}elaborate trick conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:29:30.81,0:29:33.89,*Default,NTP,0,0,0,,孤注一掷  试图掌控一切\N{\fn微软雅黑\fs14}A desperate attempt at control.
+Dialogue: 0,0:29:33.98,0:29:36.22,*Default,NTP,0,0,0,,你们招摇卖弄\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, you all parade about
+Dialogue: 0,0:29:36.22,0:29:40.00,*Default,NTP,0,0,0,,仿佛你们是宇宙力量的神圣仲裁者\N{\fn微软雅黑\fs14}as if you're the divine arbiters of power in the universe.
+Dialogue: 0,0:29:40.64,0:29:42.15,*Default,NTP,0,0,0,,-我们的确是  -才不是\N{\fn微软雅黑\fs14}- We are. - You're not.
+Dialogue: 0,0:29:43.11,0:29:44.64,*Default,NTP,0,0,0,,我的选择是我自己的\N{\fn微软雅黑\fs14}My choices are my own.
+Dialogue: 0,0:29:44.73,0:29:46.98,*Default,NTP,0,0,0,,你的选择是你自己的  很好  就从这儿入手\N{\fn微软雅黑\fs14}Your choice is your own. Good, let's go with that.
+Dialogue: 0,0:29:47.14,0:29:48.79,*Default,NTP,0,0,0,,这应该能让你激动起来\N{\fn微软雅黑\fs14}I think this one's gonna fire you up.
+Dialogue: 0,0:29:48.79,0:29:52.60,*Default,NTP,0,0,0,,自由的光鲜诱惑削减了你们人生的乐趣\N{\fn微软雅黑\fs14}The bright lure of freedom diminishes your life's joy
+Dialogue: 0,0:29:52.60,0:29:55.38,*Default,NTP,0,0,0,,让你们发狂地追逐权力\N{\fn微软雅黑\fs14}in a mad scramble for power...
+Dialogue: 0,0:29:55.38,0:29:56.43,*Default,NTP,0,0,0,,确实\N{\fn微软雅黑\fs14}Precisely.
+Dialogue: 0,0:29:57.42,0:29:58.43,*Default,NTP,0,0,0,,我本来...\N{\fn微软雅黑\fs14}I was...
+Dialogue: 0,0:29:59.04,0:30:02.46,*Default,NTP,0,0,0,,我现在仍然快要得到我应得的一切\N{\fn微软雅黑\fs14}I am on the verge of acquiring everything I am owed,
+Dialogue: 0,0:30:02.47,0:30:04.67,*Default,NTP,0,0,0,,如果我得到了  都是因为我的努力\N{\fn微软雅黑\fs14}and when I do, it'll be because I did it.
+Dialogue: 0,0:30:04.74,0:30:06.55,*Default,NTP,0,0,0,,不是因为这本就该发生\N{\fn微软雅黑\fs14}Not because it was supposed to happen.
+Dialogue: 0,0:30:06.63,0:30:10.85,*Default,NTP,0,0,0,,也不是因为你或时间变异管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}Or because you or the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:30:10.85,0:30:14.07,*Default,NTP,0,0,0,,或不管你们自称什么  允许我得到\N{\fn微软雅黑\fs14}or whatever it is you call yourselves, allowed me to.
+Dialogue: 0,0:30:14.61,0:30:16.29,*Default,NTP,0,0,0,,老实说  你很可悲\N{\fn微软雅黑\fs14}Honestly, you're pathetic.
+Dialogue: 0,0:30:16.92,0:30:18.19,*Default,NTP,0,0,0,,你无关紧要\N{\fn微软雅黑\fs14}You're an irrelevance.
+Dialogue: 0,0:30:18.89,0:30:20.10,*Default,NTP,0,0,0,,只是一条弯路\N{\fn微软雅黑\fs14}A detour.
+Dialogue: 0,0:30:20.73,0:30:22.45,*Default,NTP,0,0,0,,我攀登的注脚\N{\fn微软雅黑\fs14}A footnote to my ascent.
+Dialogue: 0,0:30:24.28,0:30:25.25,*Default,NTP,0,0,0,,你说完了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You finished?
+Dialogue: 0,0:30:26.10,0:30:28.33,*Default,NTP,0,0,0,,你要开始严肃对待了\N{\fn微软雅黑\fs14}You're gonna start taking things seriously.
+Dialogue: 0,0:30:28.79,0:30:30.41,*Default,NTP,0,0,0,,如果你那时没有捡起宇宙魔方\N{\fn微软雅黑\fs14}If you hadn't picked up the Tesseract,
+Dialogue: 0,0:30:30.41,0:30:33.00,*Default,NTP,0,0,0,,你就会被关进阿斯加德的牢房\N{\fn微软雅黑\fs14}you would have been taken to a cell on Asgard.
+Dialogue: 0,0:30:42.58,0:30:43.53,*Default,NTP,0,0,0,,洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki.
+Dialogue: 0,0:30:43.89,0:30:44.84,*Default,NTP,0,0,0,,你好  母亲\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, Mother.
+Dialogue: 0,0:30:46.03,0:30:47.36,*Default,NTP,0,0,0,,你为我骄傲吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Have I made you proud?
+Dialogue: 0,0:30:47.79,0:30:50.18,*Default,NTP,0,0,0,,求求你  别让事情变得更糟\N{\fn微软雅黑\fs14}Please don't make this worse.
+Dialogue: 0,0:30:50.19,0:30:51.08,*Default,NTP,0,0,0,,这是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this?
+Dialogue: 0,0:30:51.23,0:30:53.94,*Default,NTP,0,0,0,,这是胡扯  又是幻术  这根本没发生过\N{\fn微软雅黑\fs14}This is nonsense, more tricks. This never even happened.
+Dialogue: 0,0:30:54.05,0:30:55.06,*Default,NTP,0,0,0,,没发生在你身上\N{\fn微软雅黑\fs14}Not to you.
+Dialogue: 0,0:30:55.31,0:30:56.28,*Default,NTP,0,0,0,,还没有\N{\fn微软雅黑\fs14}Not yet.
+Dialogue: 0,0:30:57.11,0:30:59.48,*Default,NTP,0,0,0,,时管局不止知道你的过去\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, the TVA doesn't just know your whole past,
+Dialogue: 0,0:30:59.48,0:31:02.00,*Default,NTP,0,0,0,,我们还知道你的一生  注定要发生的一切\N{\fn微软雅黑\fs14}we know your whole life, how it's all meant to be.
+Dialogue: 0,0:31:02.29,0:31:03.60,*Default,NTP,0,0,0,,把这看作安慰\N{\fn微软雅黑\fs14}Think of it as comforting.
+Dialogue: 0,0:31:04.43,0:31:05.58,*Default,NTP,0,0,0,,这太荒谬了\N{\fn微软雅黑\fs14}This is absurd.
+Dialogue: 0,0:31:05.58,0:31:07.12,*Default,NTP,0,0,0,,那我也不是你母亲吗\N{\fn微软雅黑\fs14}And am I not your mother?
+Dialogue: 0,0:31:11.38,0:31:12.33,*Default,NTP,0,0,0,,不是\N{\fn微软雅黑\fs14}You're not.
+Dialogue: 0,0:31:17.49,0:31:21.93,*Default,NTP,0,0,0,,你总能看透一切  却看不透自己\N{\fn微软雅黑\fs14}Always so perceptive about everyone but yourself.
+Dialogue: 0,0:31:22.31,0:31:24.50,*Default,NTP,0,0,0,,然后黑暗精灵袭击了宫殿\N{\fn微软雅黑\fs14}And then the Dark Elves attack the palace,
+Dialogue: 0,0:31:24.50,0:31:26.53,*Default,NTP,0,0,0,,你以为你让他们去找托尔了\N{\fn微软雅黑\fs14}and you think you send them to Thor.
+Dialogue: 0,0:31:26.90,0:31:29.30,*Default,NTP,0,0,0,,走左边的楼梯吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You might wanna take the stairs to the left.
+Dialogue: 0,0:31:29.68,0:31:31.75,*Default,NTP,0,0,0,,其实你把他们指向了...\N{\fn微软雅黑\fs14}But instead, you send them...
+Dialogue: 0,0:31:32.33,0:31:33.64,*Default,NTP,0,0,0,,我绝不会告诉你\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll never tell.
+Dialogue: 0,0:31:49.46,0:31:51.19,*Default,NTP,0,0,0,,你把她关在哪了  她在哪里\N{\fn微软雅黑\fs14}Where do you have her? Where is she?
+Dialogue: 0,0:31:51.91,0:31:53.28,*Default,NTP,0,0,0,,你让他们找到了她\N{\fn微软雅黑\fs14}You lead them right to her.
+Dialogue: 0,0:31:53.38,0:31:56.29,*Default,NTP,0,0,0,,我不相信  你撒谎  这不是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't believe you. You're lying. It's not true.
+Dialogue: 0,0:31:56.30,0:31:57.71,*Default,NTP,0,0,0,,这就是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It is true.
+Dialogue: 0,0:31:58.20,0:31:59.84,*Default,NTP,0,0,0,,那才是正常的时间流\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the proper flow of time,
+Dialogue: 0,0:31:59.84,0:32:02.98,*Default,NTP,0,0,0,,它一次又一次发生\N{\fn微软雅黑\fs14}and it happens again and again and again
+Dialogue: 0,0:32:02.98,0:32:04.41,*Default,NTP,0,0,0,,因为理应如此\N{\fn微软雅黑\fs14}because it's supposed to,
+Dialogue: 0,0:32:04.41,0:32:05.91,*Default,NTP,0,0,0,,因为必须如此\N{\fn微软雅黑\fs14}because it has to.
+Dialogue: 0,0:32:05.97,0:32:08.38,*Default,NTP,0,0,0,,-时管局确保了  -她在哪里\N{\fn微软雅黑\fs14}- The TVA makes sure of it. - Where is she?
+Dialogue: 0,0:32:08.38,0:32:12.18,*Default,NTP,0,0,0,,不如你告诉我  你喜欢伤人吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Now why don't you tell me, do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:32:12.18,0:32:13.69,*Default,NTP,0,0,0,,-我不信你  -你享受杀戮吗\N{\fn微软雅黑\fs14}- I don't believe you. - Do you enjoy killing?
+Dialogue: 0,0:32:13.69,0:32:16.20,*Default,NTP,0,0,0,,-我要杀了你  -就像你杀了你妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}- I'll kill you. - What? Like you did your mother?
+Dialogue: 0,0:32:23.24,0:32:24.96,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  时间扭转器只让你循环\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, the Time Twister just loops you,
+Dialogue: 0,0:32:24.96,0:32:26.24,*Default,NTP,0,0,0,,对椅子不起作用\N{\fn微软雅黑\fs14}not the furniture.
+Dialogue: 0,0:32:26.77,0:32:28.44,*Default,NTP,0,0,0,,你并非生来注定为王  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}You weren't born to be king, Loki.
+Dialogue: 0,0:32:28.44,0:32:31.84,*Default,NTP,0,0,0,,而是注定带来痛苦  苦难和死亡\N{\fn微软雅黑\fs14}You were born to cause pain and suffering and death.
+Dialogue: 0,0:32:31.90,0:32:35.53,*Default,NTP,0,0,0,,现在如此  过去如此  将来也如此\N{\fn微软雅黑\fs14}That's how it is, that's how it was, that's how it will be.
+Dialogue: 0,0:32:35.68,0:32:40.42,*Default,NTP,0,0,0,,都是为了让其他人能成就最好的自己\N{\fn微软雅黑\fs14}All so that others can achieve their best versions of themselves.
+Dialogue: 0,0:32:57.86,0:32:59.10,*Default,NTP,0,0,0,,这是什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this place?
+Dialogue: 0,0:33:02.54,0:33:03.32,*Default,NTP,0,0,0,,来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:33:12.17,0:33:13.19,*Default,NTP,0,0,0,,你在做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing?
+Dialogue: 0,0:33:13.67,0:33:16.57,*Default,NTP,0,0,0,,我的工作  你的工作是来打断吗\N{\fn微软雅黑\fs14}My job. Is it yours to interrupt?
+Dialogue: 0,0:33:16.57,0:33:18.11,*Default,NTP,0,0,0,,有情况\N{\fn微软雅黑\fs14}We have a situation.
+Dialogue: 0,0:33:19.20,0:33:20.88,*Default,NTP,0,0,0,,总是有情况\N{\fn微软雅黑\fs14}There's always a situation.
+Dialogue: 0,0:33:23.46,0:33:24.60,*Default,NTP,0,0,0,,哪都别去\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't go anywhere.
+Dialogue: 0,0:33:25.96,0:33:28.38,*Default,NTP,0,0,0,,正进行到精彩的地方  情绪高昂\N{\fn微软雅黑\fs14}It was just getting good. Spirited.
+Dialogue: 0,0:33:35.25,0:33:37.89,*Default,NTP,0,0,0,,-和那个时间异体对话是个错误  -那是你的看法\N{\fn微软雅黑\fs14}- Talking to that Variant is a mistake. - That's your position.
+Dialogue: 0,0:33:37.89,0:33:39.31,*Default,NTP,0,0,0,,-他应该被重置  -我的观点与你相反\N{\fn微软雅黑\fs14}- He should be reset! - I take the opposite...
+Dialogue: 0,0:33:39.33,0:33:41.53,*Default,NTP,0,0,0,,你认为所有人都该被重置  我刚取得进展\N{\fn微软雅黑\fs14}You think everyone should be reset. I'm getting good stuff!
+Dialogue: 0,0:33:41.54,0:33:43.35,*Default,NTP,0,0,0,,我们又失去了一支队伍\N{\fn微软雅黑\fs14}We lost another unit.
+Dialogue: 0,0:33:47.94,0:33:50.95,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  我们明天再完成  接着...\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, Loki, I think we can finish up tomorrow and just pick it...
+Dialogue: 0,0:34:03.53,0:34:05.44,*Default,NTP,0,0,0,,恶作剧的顽皮鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:34:21.90,0:34:23.43,*Default,NTP,0,0,0,,可惜我不感到意外\N{\fn微软雅黑\fs14}Wish I could say I was surprised.
+Dialogue: 0,0:34:23.44,0:34:26.22,*Default,NTP,0,0,0,,-谁让你打断了我们  -我  怪我咯\N{\fn微软雅黑\fs14}- Yeah, I wish you hadn't interrupted us. - Me? It's my fault?
+Dialogue: 0,0:34:26.22,0:34:28.04,*Default,NTP,0,0,0,,听着  他一定没走远\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, he can't have gotten very far.
+Dialogue: 0,0:34:28.04,0:34:30.58,*Default,NTP,0,0,0,,分头行动  见人就删\N{\fn微软雅黑\fs14}Split up. Prune on sight.
+Dialogue: 0,0:34:30.58,0:34:33.59,*Default,NTP,0,0,0,,不  不准删除或重置  他仍能帮我们\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no pruning, no resetting. He can still help us!
+Dialogue: 0,0:34:44.51,0:34:45.44,*Default,NTP,0,0,0,,我知道你\N{\fn微软雅黑\fs14}I know you.
+Dialogue: 0,0:34:45.44,0:34:47.17,*Default,NTP,0,0,0,,你是那个带着蓝盒子的罪犯\N{\fn微软雅黑\fs14}You're that criminal with the blue box.
+Dialogue: 0,0:34:49.59,0:34:50.49,*Default,NTP,0,0,0,,你叫什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What's your name?
+Dialogue: 0,0:34:50.96,0:34:51.99,*Default,NTP,0,0,0,,凯西\N{\fn微软雅黑\fs14}Casey.
+Dialogue: 0,0:34:53.22,0:34:55.87,*Default,NTP,0,0,0,,把宇宙魔方给我  否则我把你当鱼一样开膛  凯西\N{\fn微软雅黑\fs14}Give me the Tesseract, or I'll gut you like a fish, Casey.
+Dialogue: 0,0:34:55.87,0:34:56.80,*Default,NTP,0,0,0,,鱼是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What's a fish?
+Dialogue: 0,0:34:57.16,0:34:58.20,*Default,NTP,0,0,0,,鱼是什么东西\N{\fn微软雅黑\fs14}What's a fish?
+Dialogue: 0,0:34:58.45,0:34:59.94,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么会不知道鱼是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you not know what a fish is?
+Dialogue: 0,0:35:00.04,0:35:01.84,*Default,NTP,0,0,0,,我这辈子一直坐在桌子后面\N{\fn微软雅黑\fs14}I've lived my entire life behind a desk.
+Dialogue: 0,0:35:01.84,0:35:03.23,*Default,NTP,0,0,0,,那又如何\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, what difference does it make?
+Dialogue: 0,0:35:03.64,0:35:06.38,*Default,NTP,0,0,0,,我想知道我面对的是什么威胁  然后再照办\N{\fn微软雅黑\fs14}I wanna know exactly what I'm being threatened with before I comply.
+Dialogue: 0,0:35:06.38,0:35:09.22,*Default,NTP,0,0,0,,死亡  凯西  暴力的痛苦的死亡\N{\fn微软雅黑\fs14}Death, Casey. Violent, painful death.
+Dialogue: 0,0:35:09.22,0:35:12.53,*Default,NTP,0,0,0,,好好好  我照办\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, okay. I comply, I comply.
+Dialogue: 0,0:35:14.09,0:35:15.48,*Default,NTP,0,0,0,,我照办  天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}I comply. Jeez!
+Dialogue: 0,0:35:20.79,0:35:21.66,*Default,NTP,0,0,0,,是这个\N{\fn微软雅黑\fs14}This it?
+Dialogue: 0,0:35:27.14,0:35:28.01,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:35:29.30,0:35:30.71,*Default,NTP,0,0,0,,无限宝石\N{\fn微软雅黑\fs14}Infinity Stones?
+Dialogue: 0,0:35:33.14,0:35:34.01,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么\N{\fn微软雅黑\fs14}How...
+Dialogue: 0,0:35:35.74,0:35:36.89,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么拿到它们的\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you have these?
+Dialogue: 0,0:35:37.78,0:35:39.22,*Default,NTP,0,0,0,,我们有很多\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, We actually get a lot of those.
+Dialogue: 0,0:35:39.55,0:35:41.79,*Default,NTP,0,0,0,,对  有人用这些石头当镇纸\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Some of the guys use them as paperweights.
+Dialogue: 0,0:35:42.83,0:35:43.74,*Default,NTP,0,0,0,,有些人吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Some of 'em.
+Dialogue: 0,0:36:25.02,0:36:27.50,*Default,NTP,0,0,0,,这是宇宙里最强大的力量吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is this the greatest power in the universe?
+Dialogue: 0,0:36:40.20,0:36:41.31,*Default,NTP,0,0,0,,你差点打到我\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, you almost hit me!
+Dialogue: 0,0:36:41.63,0:36:42.87,*Default,NTP,0,0,0,,太过分了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's so messed up.
+Dialogue: 0,0:36:43.68,0:36:46.03,*Default,NTP,0,0,0,,分头行动  搜查下面的大厅\N{\fn微软雅黑\fs14}Split up. Check the lower concourse.
+Dialogue: 0,0:36:46.97,0:36:48.24,*Default,NTP,0,0,0,,我不原谅你\N{\fn微软雅黑\fs14}I do not forgive you.
+Dialogue: 0,0:37:44.86,0:37:46.51,*Default,NTP,0,0,0,,我爱你们  我的儿子\N{\fn微软雅黑\fs14}I love you, my sons.
+Dialogue: 0,0:37:49.22,0:37:50.60,*Default,NTP,0,0,0,,记住这地方\N{\fn微软雅黑\fs14}Remember this place.
+Dialogue: 0,0:37:52.40,0:37:53.32,*Default,NTP,0,0,0,,家园\N{\fn微软雅黑\fs14}Home.
+Dialogue: 0,0:38:11.07,0:38:12.60,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  我曾非常看重你\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki, I thought the world of you.
+Dialogue: 0,0:38:14.97,0:38:17.44,*Default,NTP,0,0,0,,我以为我们能永远并肩战斗\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought we were gonna fight side by side forever.
+Dialogue: 0,0:38:23.12,0:38:25.59,*Default,NTP,0,0,0,,或许你也没那么坏  弟弟\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you're not so bad after all, brother.
+Dialogue: 0,0:38:26.13,0:38:27.05,*Default,NTP,0,0,0,,或许吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe not.
+Dialogue: 0,0:38:27.86,0:38:28.79,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:38:29.86,0:38:31.67,*Default,NTP,0,0,0,,如果你真在这里  我或许还会抱抱你\N{\fn微软雅黑\fs14}If you were here, I might even give you a hug.
+Dialogue: 0,0:38:32.97,0:38:33.86,*Default,NTP,0,0,0,,我在这儿\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm here.
+Dialogue: 0,0:38:46.10,0:38:47.57,*Default,NTP,0,0,0,,不死\N{\fn微软雅黑\fs14}Undying?
+Dialogue: 0,0:38:51.21,0:38:53.88,*Default,NTP,0,0,0,,你措辞该更小心点的\N{\fn微软雅黑\fs14}You should choose your words more carefully.
+Dialogue: 0,0:39:07.46,0:39:08.37,*Default,NTP,0,0,0,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}You...
+Dialogue: 0,0:39:09.80,0:39:10.99,*Default,NTP,0,0,0,,永远不会成为\N{\fn微软雅黑\fs14}will never be...
+Dialogue: 0,0:39:13.92,0:39:14.95,*Default,NTP,0,0,0,,神\N{\fn微软雅黑\fs14}a god.
+Dialogue: 0,0:40:06.46,0:40:07.53,*Default,NTP,0,0,0,,什么事这么好笑\N{\fn微软雅黑\fs14}What's so funny?
+Dialogue: 0,0:40:11.51,0:40:13.26,*Default,NTP,0,0,0,,光荣的使命\N{\fn微软雅黑\fs14}Glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:40:59.78,0:41:00.66,*Default,NTP,0,0,0,,停\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop...
+Dialogue: 0,0:41:02.49,0:41:03.32,*Default,NTP,0,0,0,,下来\N{\fn微软雅黑\fs14}It.
+Dialogue: 0,0:41:04.07,0:41:05.07,*Default,NTP,0,0,0,,停下来\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop it!
+Dialogue: 0,0:41:07.28,0:41:08.68,*Default,NTP,0,0,0,,停下来\N{\fn微软雅黑\fs14}St... Stop it...
+Dialogue: 0,0:41:08.68,0:41:10.03,*Default,NTP,0,0,0,,下来  停下来\N{\fn微软雅黑\fs14}It... Stop it...
+Dialogue: 0,0:41:10.26,0:41:13.07,*Default,NTP,0,0,0,,停  下来  停下来\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop... I... St... Sto... St...
+Dialogue: 0,0:41:22.05,0:41:25.48,*Default,NTP,0,0,0,,那人一直念叨着要把我变成鱼\N{\fn微软雅黑\fs14}And this guy kept saying he was gonna turn me into a fish,
+Dialogue: 0,0:41:25.48,0:41:26.61,*Default,NTP,0,0,0,,不知道那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}whatever that is,
+Dialogue: 0,0:41:26.67,0:41:29.16,*Default,NTP,0,0,0,,然后他们出现了  删了我的推车\N{\fn微软雅黑\fs14}and then they show up and just prune my cart,
+Dialogue: 0,0:41:29.16,0:41:30.65,*Default,NTP,0,0,0,,所以我什么都做不了\N{\fn微软雅黑\fs14}so there was nothing I could have done.
+Dialogue: 0,0:41:33.47,0:41:34.45,*Default,NTP,0,0,0,,你在这儿啊\N{\fn微软雅黑\fs14}There you are.
+Dialogue: 0,0:41:34.56,0:41:37.76,*Default,NTP,0,0,0,,你之前抓的那个时间异体溜走了\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, that Variant you had got away.
+Dialogue: 0,0:41:56.22,0:41:57.14,*Default,NTP,0,0,0,,洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki?
+Dialogue: 0,0:41:59.70,0:42:01.13,*Default,NTP,0,0,0,,无处可逃了哦\N{\fn微软雅黑\fs14}Nowhere left to run.
+Dialogue: 0,0:42:04.82,0:42:06.32,*Default,NTP,0,0,0,,我不能回去  对吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't go back, can I?
+Dialogue: 0,0:42:08.91,0:42:10.35,*Default,NTP,0,0,0,,不能回我的时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Back to my timeline.
+Dialogue: 0,0:42:18.37,0:42:21.56,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜欢伤害人\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't enjoy hurting people.
+Dialogue: 0,0:42:25.44,0:42:26.30,*Default,NTP,0,0,0,,我\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
+Dialogue: 0,0:42:26.98,0:42:28.50,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't enjoy it.
+Dialogue: 0,0:42:30.56,0:42:34.44,*Default,NTP,0,0,0,,我那样做也是无奈\N{\fn微软雅黑\fs14}I do it because I have to,
+Dialogue: 0,0:42:34.44,0:42:35.78,*Default,NTP,0,0,0,,因为我当时不得不那样做\N{\fn微软雅黑\fs14}because I've had to.
+Dialogue: 0,0:42:36.19,0:42:37.79,*Default,NTP,0,0,0,,跟我详细说说\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, explain that to me.
+Dialogue: 0,0:42:38.40,0:42:40.59,*Default,NTP,0,0,0,,因为那是幻象的一部分\N{\fn微软雅黑\fs14}Because it's part of the illusion.
+Dialogue: 0,0:42:43.13,0:42:45.63,*Default,NTP,0,0,0,,是弱者为了激发恐惧\N{\fn微软雅黑\fs14}It's the cruel, elaborate trick
+Dialogue: 0,0:42:45.90,0:42:48.62,*Default,NTP,0,0,0,,而精心策划的残忍诡计\N{\fn微软雅黑\fs14}conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:42:48.95,0:42:50.81,*Default,NTP,0,0,0,,孤注一掷  试图掌控一切\N{\fn微软雅黑\fs14}A desperate play for control.
+Dialogue: 0,0:42:51.99,0:42:53.46,*Default,NTP,0,0,0,,你相当了解你自己嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}You do know yourself.
+Dialogue: 0,0:42:55.65,0:42:56.67,*Default,NTP,0,0,0,,一个恶棍\N{\fn微软雅黑\fs14}A villain.
+Dialogue: 0,0:42:57.95,0:42:59.57,*Default,NTP,0,0,0,,我不这么看\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not how I see it.
+Dialogue: 0,0:43:06.71,0:43:07.88,*Default,NTP,0,0,0,,你想用它\N{\fn微软雅黑\fs14}You try to use that?
+Dialogue: 0,0:43:08.58,0:43:09.59,*Default,NTP,0,0,0,,用过几次\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, several times.
+Dialogue: 0,0:43:11.29,0:43:14.55,*Default,NTP,0,0,0,,就连无限宝石在这里都没用了\N{\fn微软雅黑\fs14}Even an Infinity Stone is useless here.
+Dialogue: 0,0:43:17.93,0:43:19.81,*Default,NTP,0,0,0,,时管局如此强大\N{\fn微软雅黑\fs14}The TVA is formidable.
+Dialogue: 0,0:43:20.46,0:43:22.24,*Default,NTP,0,0,0,,从我的经验来看  没错\N{\fn微软雅黑\fs14}That's been my experience.
+Dialogue: 0,0:43:22.89,0:43:25.63,*Default,NTP,0,0,0,,听着  我给不了你救赎\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen, I can't offer you salvation,
+Dialogue: 0,0:43:26.23,0:43:28.33,*Default,NTP,0,0,0,,但我也许可以给你更好的\N{\fn微软雅黑\fs14}but maybe I can offer you something better.
+Dialogue: 0,0:43:31.35,0:43:34.30,*Default,NTP,0,0,0,,一名在逃时间异体一直在杀害我们的时间卫队\N{\fn微软雅黑\fs14}A fugitive Variant's been killing our Minutemen.
+Dialogue: 0,0:43:35.10,0:43:38.71,*Default,NTP,0,0,0,,你们需要恶作剧之神协助你们阻止他\N{\fn微软雅黑\fs14}And you need the God of Mischief to help you stop him?
+Dialogue: 0,0:43:38.83,0:43:39.80,*Default,NTP,0,0,0,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}That's right.
+Dialogue: 0,0:43:40.75,0:43:41.63,*Default,NTP,0,0,0,,那为什么选我\N{\fn微软雅黑\fs14}Why me?
+Dialogue: 0,0:43:42.55,0:43:44.15,*Default,NTP,0,0,0,,我们要抓捕的时间异体是\N{\fn微软雅黑\fs14}The Variant we're hunting is...
+Dialogue: 0,0:43:45.04,0:43:45.95,*Default,NTP,0,0,0,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}you.
+Dialogue: 0,0:43:48.17,0:43:49.17,*Default,NTP,0,0,0,,你说什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I beg your pardon?
+Dialogue: 0,0:44:18.99,0:44:21.05,*Default,NTP,0,0,0,,时间特征是3000年初\N{\fn微软雅黑\fs14}Time signature is early third millennium.
+Dialogue: 0,0:44:21.20,0:44:22.67,*Default,NTP,0,0,0,,绝对不属于这个时代\N{\fn微软雅黑\fs14}Definitely anachronistic.
+Dialogue: 0,0:44:29.10,0:44:29.98,*Default,NTP,0,0,0,,石油\N{\fn微软雅黑\fs14}Oil.
+Dialogue: 0,0:44:31.00,0:44:32.97,*Default,NTP,0,0,0,,应该是哪个混蛋找到了一台时间机器\N{\fn微软雅黑\fs14}I think some jackass found himself a time machine,
+Dialogue: 0,0:44:32.97,0:44:34.31,*Default,NTP,0,0,0,,回来过去  想要暴富\N{\fn微软雅黑\fs14}came back here to get rich.
+Dialogue: 0,0:44:34.64,0:44:36.28,*Default,NTP,0,0,0,,要我们散开找他吗  长官\N{\fn微软雅黑\fs14}Should we fan out and look for him, sir?
+Dialogue: 0,0:44:37.21,0:44:40.25,*Default,NTP,0,0,0,,不了  不值得我们写报告\N{\fn微软雅黑\fs14}Nah. It's not worth the paperwork.
+Dialogue: 0,0:44:40.26,0:44:43.02,*Default,NTP,0,0,0,,删了它  我们撤  进行重置\N{\fn微软雅黑\fs14}Just prune it. Let's bail. Set a charge.
+Dialogue: 0,0:44:43.64,0:44:46.23,*Default,NTP,0,0,0,,等等  那边有人\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait. Someone's out there.
+Dialogue: 0,0:44:49.57,0:44:50.46,*Default,NTP,0,0,0,,去看看\N{\fn微软雅黑\fs14}Check it out.
+Dialogue: 0,0:45:01.85,0:45:02.81,*Default,NTP,0,0,0,,趴下\N{\fn微软雅黑\fs14}Get down!
+Dialogue: 0,0:50:12.86,0:50:15.44,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢您莅临时管局\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:50:15.44,0:50:17.94,*Default,NTP,0,0,0,,尽请对我们的服务做出评价\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:01:15.69,0:01:20.19,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\b1\c&HECB000&\pos(124,202)\fs31}人人影视\N{\fs16}原创翻译  双语字幕
+Dialogue: 0,0:01:16.19,0:01:20.19,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,500)\fn方正准圆_GBK\b1\bord0\shad0\fs17\pos(260,197)\K40}字幕组招新中\N请访问 {\c&H26F4FF&\fn方正综艺_GBK\K30}YYSubs.com
+Dialogue: 0,0:01:15.71,0:01:20.71,*Default,NTP,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\fn方正大标宋_GBK\bord0\c&HECB000&\shad0\fs18\fsp-0.6\pos(67,235)}翻译   {\c&HFFFFFF&\fsp-0.2\fn方正清刻本悦宋简体}      恶作剧之{\c&H3CC43C&}草{\c&HFFFFFF&}     杏仁斯嘉丽       Eunice
+Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:25.71,Default,NTP,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\fn方正大标宋_GBK\bord0\shad0\fs18\fsp-0.6\pos(67,235)\c&HECB000&}时间轴  {\c&HFFFFFF&\fsp-0.2\fn方正清刻本悦宋简体} 知之。 大葱   {\c&HECB000&\fn方正大标宋_GBK}后期 {\c&HFFFFFF&\fsp-0.8\fn方正清刻本悦宋简体}  吉吉     {\c&HECB000&\fn方正大标宋_GBK\fsp-2}校|监   {\c&HFFFFFF&\fsp-0.8\fn方正清刻本悦宋简体} {\c&H3CC43C&}草草{\c&HFFFFFF&}

+ 600 - 0
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(简英,zimuku).default.ass

@@ -0,0 +1,600 @@
+[Script Info]
+; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script.
+Title: 
+ScriptType: v4.00+
+Collisions: Normal
+PlayDepth: 0
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,Microsoft YaHei,14,&H00C2E0EC,&H00FFFFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,5,1
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:00:08.25,0:00:10.12,Default,,0,0,0,,纽约
+Dialogue: 0,0:00:12.50,0:00:15.24,Default,,0,0,0,,2012年
+Dialogue: 0,0:00:15.25,0:00:17.40,Default,,0,0,0,,搜索救援由我来指挥\NOn my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:17.41,0:00:19.53,Default,,0,0,0,,搜索救援由我来指挥\NOn my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:19.54,0:00:22.57,Default,,0,0,0,,这样说话 你们也受得了\NI mean, honestly, how do you keep your food down?
+Dialogue: 0,0:00:22.58,0:00:24.16,Default,,0,0,0,,闭嘴\NShut up.
+Dialogue: 0,0:00:26.12,0:00:28.24,Default,,0,0,0,,-嘿! 嘿 哥们儿!\N-Hey! Whoa, whoa, whoa! Hey, hey. Buddy!
+Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:30.86,Default,,0,0,0,,你想干吗?你上来电梯非超重不可\NWhat do you think? Maximum occupancy has been reached.
+Dialogue: 0,0:00:30.87,0:00:33.91,Default,,0,0,0,,-去走楼梯吧 没错 别上来了\N2012 THOR: Take the stairs. -2012 STARK: Yeah. Stop, stop.
+Dialogue: 0,0:00:39.75,0:00:41.58,Default,,0,0,0,,把箱子交出来 史塔克\NAGENT: Hand over the case, Stark.
+Dialogue: 0,0:00:41.95,0:00:43.66,Default,,0,0,0,,把箱子给我\N-Hand it over.
+Dialogue: 0,0:00:44.33,0:00:46.04,Default,,0,0,0,,-史塔克? 史塔克?\NPIERCE: Stark? 2012 THOR: Stark?
+Dialogue: 0,0:00:48.25,0:00:49.83,Default,,0,0,0,,深呼吸 深呼吸\NBreathe, breathe.
+Dialogue: 0,0:00:54.33,0:00:58.08,Default,,0,0,0,,干得好 我们在小巷见 我先吃口东西\NSTARK: Good job. Meet me in the alley. I'm gonna grab a quick slice.
+Dialogue: 0,0:01:02.29,0:01:04.45,Default,,0,0,0,,不要 楼梯\NNo stairs!
+Dialogue: 0,0:01:13.70,0:01:15.25,Default,,0,0,0,,洛基呢?\N2012 THOR: Where's Loki?
+Dialogue: 0,0:01:15.29,0:01:18.20,Default,,0,0,0,,洛基\NLoki! Loki!
+Dialogue: 0,0:02:16.25,0:02:20.79,Default,,0,0,0,,蒙古戈壁沙漠
+Dialogue: 0,0:03:04.08,0:03:08.20,Default,,0,0,0,,我是阿斯加德的洛基\NI am Loki of Asgard.
+Dialogue: 0,0:03:08.91,0:03:11.74,Default,,0,0,0,,我肩负着光荣的使命\NAnd I am burdened with glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:03:11.75,0:03:13.57,Default,,0,0,0,,你是谁?
+Dialogue: 0,0:03:13.58,0:03:15.62,Default,,0,0,0,,你来我们这干什么?
+Dialogue: 0,0:03:15.75,0:03:17.33,Default,,0,0,0,,我…\NI. . .
+Dialogue: 0,0:03:24.08,0:03:25.58,Default,,0,0,0,,无所谓了\NNever mind.
+Dialogue: 0,0:03:25.66,0:03:27.58,Default,,0,0,0,,别碰那个\NDon't touch that.
+Dialogue: 0,0:03:32.70,0:03:36.00,Default,,0,0,0,,看来是标准时序侵犯\NAppears to be a standard sequence violation.
+Dialogue: 0,0:03:36.29,0:03:39.32,Default,,0,0,0,,时间分支发展速度斜率稳定\NBranch is growing at a stable rate and slope.
+Dialogue: 0,0:03:39.33,0:03:41.37,Default,,0,0,0,,发现时间犯\NVariant identified.
+Dialogue: 0,0:03:42.08,0:03:43.57,Default,,0,0,0,,你说什么\NI beg your pardon.
+Dialogue: 0,0:03:43.58,0:03:45.90,Default,,0,0,0,,代表时间变异管理局\NOn behalf of the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:03:45.91,0:03:49.58,Default,,0,0,0,,我以侵犯神圣时间线的罪名逮捕你\NI hereby arrest you for crimes against the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:03:49.83,0:03:51.45,Default,,0,0,0,,举起手来\NHands up.
+Dialogue: 0,0:03:51.62,0:03:53.41,Default,,0,0,0,,跟我们走\NYou're coming with us.
+Dialogue: 0,0:03:53.83,0:03:55.70,Default,,0,0,0,,不好意思 〝我们〞指的是谁?\NI'm sorry. Who's "us"?
+Dialogue: 0,0:03:57.29,0:03:59.25,Default,,0,0,0,,最后一次警告 时间犯\NLast chance, Variant.
+Dialogue: 0,0:04:02.87,0:04:04.65,Default,,0,0,0,,这一天真是没完没了\NIt's been a very long day,
+Dialogue: 0,0:04:04.66,0:04:08.65,Default,,0,0,0,,我受够了全副武装的白痴 对我指手画脚\Nand I think I've had my fill of idiots in armored suits telling me what to do,
+Dialogue: 0,0:04:08.66,0:04:12.75,Default,,0,0,0,,所以不好意思 是我最后一次警告你们\Nso, if you don't mind, this is actually your last chance.
+Dialogue: 0,0:04:13.79,0:04:16.20,Default,,0,0,0,,给我让开\NNow get out of my way.
+Dialogue: 0,0:04:27.29,0:04:30.66,Default,,0,0,0,,你现在身处1/16的速度中\NYou are now moving at 1/16th speed,
+Dialogue: 0,0:04:30.95,0:04:33.95,Default,,0,0,0,,但是痛感是实际的时间长度\Nbut feeling all that pain in real time.
+Dialogue: 0,0:04:45.58,0:04:47.37,Default,,0,0,0,,重置时间线\NReset the timeline.
+Dialogue: 0,0:05:20.33,0:05:22.79,Default,,0,0,0,,-什么种族? 斯库鲁时间犯\NMAN 1: What species? MAN 2: Variant Skrull.
+Dialogue: 0,0:05:22.91,0:05:24.44,Default,,0,0,0,,这是什么地方?\NWhat is this place?
+Dialogue: 0,0:05:24.45,0:05:27.07,Default,,0,0,0,,我爸爸是高盛董事会的\NMy dad is on the board of Goldman Sachs.
+Dialogue: 0,0:05:27.08,0:05:29.36,Default,,0,0,0,,他打个电话 你的工作就玩完了\NOne call and your whole job is privatized.
+Dialogue: 0,0:05:29.37,0:05:30.94,Default,,0,0,0,,-好吧 你觉得怎么样?\NMAN 3 : All right. MAN 4: How'd you like that?
+Dialogue: 0,0:05:30.95,0:05:32.45,Default,,0,0,0,,你好 先生\NMAN 1: Hello, sir.
+Dialogue: 0,0:05:41.95,0:05:44.32,Default,,0,0,0,,-来吧 你犯了个严重的错误\N-HUNTER B-15: Come on. You're making a terrible mistake.
+Dialogue: 0,0:05:44.33,0:05:46.41,Default,,0,0,0,,你完全搞错了\NMAN 4: You're making a big mistake. Whoa!
+Dialogue: 0,0:05:46.95,0:05:49.70,Default,,0,0,0,,-你好 女士. . . 把这个记录为证物\N-Hello, ma'am, uh. . . HUNTER B-15: Log this as evidence.
+Dialogue: 0,0:05:51.75,0:05:53.53,Default,,0,0,0,,你能至少告诉我这是什么吗?\NOh. . . Can you at least tell me what it is?
+Dialogue: 0,0:05:53.54,0:05:56.70,Default,,0,0,0,,这是宇宙魔方 小心点\NIt's the Tesseract. Be very careful with it.
+Dialogue: 0,0:05:56.87,0:05:58.45,Default,,0,0,0,,听上去很蠢\NMAN: It sounds dumb.
+Dialogue: 0,0:06:00.08,0:06:01.28,Default,,0,0,0,,听好了\NKnow this.
+Dialogue: 0,0:06:01.29,0:06:04.44,Default,,0,0,0,,你跟我作对 下场会很难看\NYou cross me, there are deadly consequences.
+Dialogue: 0,0:06:04.45,0:06:05.95,Default,,0,0,0,,我等着看\NWe'll see.
+Dialogue: 0,0:06:18.04,0:06:20.16,Default,,0,0,0,,Hey, hey!
+Dialogue: 0,0:06:27.66,0:06:29.41,Default,,0,0,0,,你休想\NAbsolutely not.
+Dialogue: 0,0:06:29.54,0:06:32.08,Default,,0,0,0,,这可是上等的阿斯加德皮革\NThis is fine Asgardian leather.
+Dialogue: 0,0:06:34.87,0:06:37.45,Default,,0,0,0,,别动\NHold very still.
+Dialogue: 0,0:06:42.41,0:06:44.45,Default,,0,0,0,,你等一下\NNow, hang on just a minute.
+Dialogue: 0,0:06:53.79,0:06:56.65,Default,,0,0,0,,请签字确认这是你全部说过的话\NPlease sign to verify this is everything you've ever said.
+Dialogue: 0,0:06:56.66,0:06:58.16,Default,,0,0,0,,什么?\NWhat?
+Dialogue: 0,0:07:02.12,0:07:03.36,Default,,0,0,0,,这个也得签\NSign this, too.
+Dialogue: 0,0:07:03.37,0:07:05.44,Default,,0,0,0,,什么?
+Dialogue: 0,0:07:05.45,0:07:07.20,Default,,0,0,0,,这太荒谬了\NOh, this is absurd.
+Dialogue: 0,0:07:11.45,0:07:12.95,Default,,0,0,0,,还有这个\NAnd this.
+Dialogue: 0,0:07:39.29,0:07:42.53,Default,,0,0,0,,请确认你自知不是机器人\NPlease confirm to your knowledge that you are not a fully robotic being,
+Dialogue: 0,0:07:42.54,0:07:44.07,Default,,0,0,0,,而是有机生物\Nwere born an organic creature,
+Dialogue: 0,0:07:44.08,0:07:47.32,Default,,0,0,0,,并拥有许多文明称之为灵魂的事物\Nand do in fact possess what many cultures would call a soul.
+Dialogue: 0,0:07:47.33,0:07:49.87,Default,,0,0,0,,什么?我自知?\NWhat? "To my knowledge"?
+Dialogue: 0,0:07:50.20,0:07:52.49,Default,,0,0,0,,很多人不知道自己是机器人吗?\NDo a lot of people not know if they're robots?
+Dialogue: 0,0:07:52.50,0:07:55.08,Default,,0,0,0,,谢谢你的确认 请走过去\NThank you for confirming. Move through.
+Dialogue: 0,0:08:03.25,0:08:05.53,Default,,0,0,0,,如果我是机器人但是自己不知道呢?\NWhat if I was a robot and I didn't know it?
+Dialogue: 0,0:08:05.54,0:08:07.69,Default,,0,0,0,,机器会将你完全熔化\NThe machine would melt you from the inside out.
+Dialogue: 0,0:08:07.70,0:08:09.29,Default,,0,0,0,,继续移动 先生\NPlease move along, sir.
+Dialogue: 0,0:08:12.45,0:08:16.04,Default,,0,0,0,,好吧 我不是机器人 我没事\NOkay, I'm not a robot, so I'll be fine.
+Dialogue: 0,0:08:21.25,0:08:22.75,Default,,0,0,0,,什么?\NWhat?
+Dialogue: 0,0:08:26.50,0:08:28.53,Default,,0,0,0,,-那是什么? 你的现世光环\N-LOKI: Oh, what's that? Your temporal aura.
+Dialogue: 0,0:08:28.54,0:08:31.50,Default,,0,0,0,,-那是什么? 请进去吧\N-What's that? Please, through the door.
+Dialogue: 0,0:08:35.16,0:08:36.75,Default,,0,0,0,,拿一张票\NTake a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:36.87,0:08:39.95,Default,,0,0,0,,这是什么地方?速食店吗?不\NWhat is this, a deli? No.
+Dialogue: 0,0:08:45.79,0:08:47.37,Default,,0,0,0,,拿一张票\NTake a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:48.62,0:08:50.69,Default,,0,0,0,,这一共就两个人\NThere's only two of us in here.
+Dialogue: 0,0:08:50.70,0:08:53.33,Default,,0,0,0,,拿一张票\NMINUTEMAN: Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:16.54,Default,,0,0,0,,你们搞错了 我不应该来这里\NThis is a mistake! I shouldn't be here!
+Dialogue: 0,0:09:16.91,0:09:19.53,Default,,0,0,0,,你好 你可能觉得\NHey there! You're probably saying,
+Dialogue: 0,0:09:19.54,0:09:22.75,Default,,0,0,0,,你们搞错了 我不应该来这里\N"This is a mistake. I shouldn't even be here. "
+Dialogue: 0,0:09:26.29,0:09:28.78,Default,,0,0,0,,欢迎来到时间变异管理局\NWelcome to the Time Variance Authority.
+Dialogue: 0,0:09:28.79,0:09:30.32,Default,,0,0,0,,我是时间小姐\NI'm Miss Minutes,
+Dialogue: 0,0:09:30.33,0:09:36.04,Default,,0,0,0,,我的职责就是 在你接受审判前 让你明白一些事情\Nand it's my job to catch you up before you stand trial for your crimes.
+Dialogue: 0,0:09:36.20,0:09:38.57,Default,,0,0,0,,咱们别浪费时间啦\NSo let's not waste another minute.
+Dialogue: 0,0:09:38.58,0:09:43.04,Default,,0,0,0,,坐好 拿起笔 听我讲\NSettle in, sharpen your pencils, and check this out.
+Dialogue: 0,0:09:45.33,0:09:49.11,Default,,0,0,0,,很久以前 有一场多元宇宙大战\NLong ago, there was a vast multiversal war.
+Dialogue: 0,0:09:49.12,0:09:52.90,Default,,0,0,0,,无数的时间线互相纷争 争夺霸权\NCountless unique timelines battled each other for supremacy,
+Dialogue: 0,0:09:52.91,0:09:57.99,Default,,0,0,0,,几乎完全毁灭了一切\Nnearly resulting in the total destruction of. . .
+Dialogue: 0,0:09:55.29,0:09:57.99,Default,,0,0,0,,. . . well, everything.
+Dialogue: 0,0:09:58.00,0:10:01.28,Default,,0,0,0,,就在那时 全知全能的 时间守护者出现了\NBut then, the all-knowing Time-Keepers emerged,
+Dialogue: 0,0:10:01.29,0:10:06.19,Default,,0,0,0,,他们将多元宇宙合并为一条时间线 从而恢复了和平\Nbringing peace by reorganizing the multiverse into a single timeline,
+Dialogue: 0,0:10:06.20,0:10:09.12,Default,,0,0,0,,这就是神圣时间线\Nthe Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:10:09.58,0:10:14.15,Default,,0,0,0,,现在 时间守护者维护着世间万物\NNow, the Time-Keepers protect and preserve the proper flow of time
+Dialogue: 0,0:10:14.16,0:10:16.86,Default,,0,0,0,,确保着时间的正常流动\Nfor everyone and everything.
+Dialogue: 0,0:10:16.87,0:10:21.99,Default,,0,0,0,,但是有时 会有像你一样的人 偏离时间守护者设定的路径\NBut sometimes, people like you veer off the path the Time-Keepers created.
+Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:24.83,Default,,0,0,0,,这些人就是时间犯\NWe call those Variants.
+Dialogue: 0,0:10:25.66,0:10:29.61,Default,,0,0,0,,可能是你领头反抗 也可能就是上班迟到\NMaybe you started an uprising, or were just late for work.
+Dialogue: 0,0:10:29.62,0:10:33.78,Default,,0,0,0,,不管什么原因 偏离路径 就会造成关连事件\NWhatever it was, stepping off your path created a nexus event,
+Dialogue: 0,0:10:33.79,0:10:37.28,Default,,0,0,0,,如果不及时处理 就会引发混乱\Nwhich, left unchecked, could branch off into madness,
+Dialogue: 0,0:10:37.29,0:10:40.36,Default,,0,0,0,,最终导致另一场多元宇宙大战\N-leading to another multiversal war.
+Dialogue: 0,0:10:40.37,0:10:42.11,Default,,0,0,0,,危险:多元宇宙
+Dialogue: 0,0:10:42.12,0:10:43.36,Default,,0,0,0,,但不用担心\NBut, don't worry,
+Dialogue: 0,0:10:43.37,0:10:45.15,Default,,0,0,0,,为了避免这种情况\Nto make sure that doesn't happen,
+Dialogue: 0,0:10:45.16,0:10:50.50,Default,,0,0,0,,时间守护者创造了时间变异管理局 还有一群杰出的工作者\Nthe Time-Keepers created the TVA and all its incredible workers.
+Dialogue: 0,0:10:51.45,0:10:54.99,Default,,0,0,0,,时间变异管理局会介入并修复错误\NThe TVA has stepped in to fix your mistake
+Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:58.41,Default,,0,0,0,,把时间重置到预定的路径中\Nand set time back on its predetermined path.
+Dialogue: 0,0:10:59.33,0:11:02.99,Default,,0,0,0,,如果你的行径导致自己 不能回到原有的时间线上\NNow that your actions have left you without a place on the timeline,
+Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:05.69,Default,,0,0,0,,你就必须要为自己的罪行接受审判\Nyou must stand trial for your offenses.
+Dialogue: 0,0:11:05.70,0:11:09.57,Default,,0,0,0,,请坐好 我们会立刻为你安排法官\NSo sit tight, and we'll get you in front of a judge in no time.
+Dialogue: 0,0:11:09.58,0:11:11.69,Default,,0,0,0,,确保你拿好了自己的票\NJust make sure you have your ticket,
+Dialogue: 0,0:11:11.70,0:11:15.45,Default,,0,0,0,,下一位有空的助理会接待你\Nand you'll be seen by the next available attendant.
+Dialogue: 0,0:11:16.91,0:11:20.28,Default,,0,0,0,,时间变异管理局 永恒常相伴\N-For all time. PEOPLE: Always.
+Dialogue: 0,0:11:20.29,0:11:22.83,Default,,0,0,0,,时间变异管理局 叙事委员会
+Dialogue: 0,0:11:25.33,0:11:28.24,Default,,0,0,0,,时间守护者?神圣时间线?\NTime-Keepers? The Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:11:28.25,0:11:29.78,Default,,0,0,0,,谁会相信这种胡扯\NWho actually believes this bunkum?
+Dialogue: 0,0:11:29.79,0:11:32.36,Default,,0,0,0,,-你的票呢? 先生 他没给我票 我要了\N-MINUTEMAN: Ticket, sir? He didn't give me a ticket. I asked.
+Dialogue: 0,0:11:32.37,0:11:34.82,Default,,0,0,0,,-你的票 先生 我找那个家伙要票了\N-Ticket, sir! I tried to ask that guy for a ticket!
+Dialogue: 0,0:11:34.83,0:11:35.90,Default,,0,0,0,,先生…\NSir. . .
+Dialogue: 0,0:11:35.91,0:11:39.91,Default,,0,0,0,,你敢朝我大喊大叫 锅盖头?\NWhat, you're raising your voice at me, bucket head?
+Dialogue: 0,0:11:48.54,0:11:51.07,Default,,0,0,0,,感谢到访时间变异管理局\NMISS MINUTES: Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:11:51.08,0:11:54.00,Default,,0,0,0,,请为我们的服务留下宝贵评价\NDon't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:11:54.58,0:12:02.04,Default,,0,0,0,,《洛基》
+Dialogue: 0,0:12:19.33,0:12:24.28,Default,,0,0,0,,法国 普罗旺斯地区艾克斯
+Dialogue: 0,0:12:24.29,0:12:27.19,Default,,0,0,0,,追捕者和时间卫士 正在处理例行的关连事件\NThe hunter and his Minutemen responded to a routine nexus event.
+Dialogue: 0,0:12:27.20,0:12:30.69,Default,,0,0,0,,他们到达现场时 遭到了伏击\NIt appears that when they arrived, somebody got the jump on 'em.
+Dialogue: 0,0:12:30.70,0:12:32.25,Default,,0,0,0,,你觉得呢?\NYou think?
+Dialogue: 0,0:12:32.83,0:12:34.37,Default,,0,0,0,,是他\NHUNTER U-92: It's him.
+Dialogue: 0,0:12:36.37,0:12:39.66,Default,,0,0,0,,没错 这刺伤和其它的一模一样\NYeah, stab wounds look consistent with the others.
+Dialogue: 0,0:12:41.00,0:12:44.95,Default,,0,0,0,,尸体的位置表明 他们不知道是谁袭击了他们\NPositioning of the bodies indicates they didn't know what the hell hit 'em.
+Dialogue: 0,0:12:45.95,0:12:50.33,Default,,0,0,0,,重置设备也不见了\NAnd reset charge is gone.
+Dialogue: 0,0:12:50.75,0:12:53.33,Default,,0,0,0,,这是上周的第六次袭击\NThat's the sixth attack in the last week.
+Dialogue: 0,0:12:54.25,0:12:56.12,Default,,0,0,0,,还只是已知的\NThat we know of.
+Dialogue: 0,0:12:57.00,0:13:00.33,Default,,0,0,0,,-嘿 等等 后退 后退\N-Hey! Wait, stand down! Stand down.
+Dialogue: 0,0:13:01.75,0:13:03.50,Default,,0,0,0,,只是个孩子而已\NIt's just a kid.
+Dialogue: 0,0:13:07.04,0:13:08.61,Default,,0,0,0,,对不起
+Dialogue: 0,0:13:08.62,0:13:12.29,Default,,0,0,0,,我的朋友是个笨蛋
+Dialogue: 0,0:13:13.50,0:13:16.45,Default,,0,0,0,,我也会说这条时间线上 所有的语言\NHUNTER U-92: Hey, yo!
+Dialogue: 0,0:13:16.95,0:13:18.45,Default,,0,0,0,,笨蛋
+Dialogue: 0,0:13:39.45,0:13:41.04,Default,,0,0,0,,按一下\NTap it.
+Dialogue: 0,0:13:43.29,0:13:46.75,Default,,0,0,0,,你知道是谁干的吗?
+Dialogue: 0,0:13:57.87,0:14:00.19,Default,,0,0,0,,别担心 那个魔鬼害怕我们\NDon't worry, that devil's afraid of us.
+Dialogue: 0,0:14:00.20,0:14:02.07,Default,,0,0,0,,我们会解决他的\NWe're gonna take care of him.
+Dialogue: 0,0:14:02.08,0:14:05.91,Default,,0,0,0,,并送你回到你该去地方\NAnd we're gonna put you back where you belong.
+Dialogue: 0,0:14:10.25,0:14:11.99,Default,,0,0,0,,那个蓝色. . .
+Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:14.58,Default,,0,0,0,,那是什么?
+Dialogue: 0,0:14:22.45,0:14:24.33,Default,,0,0,0,,带着礼物的恶魔\NDevil bearing gifts.
+Dialogue: 0,0:14:25.41,0:14:29.58,Default,,0,0,0,,继续搜索序列周期 寻找现世光环的迹象\NGo ahead and run this for sequence period and any hints of temporal aura.
+Dialogue: 0,0:14:30.29,0:14:31.78,Default,,0,0,0,,你知道这是徒劳的\NYou know we won't get anything.
+Dialogue: 0,0:14:31.79,0:14:34.16,Default,,0,0,0,,没错 试试看吧\NYeah, just give it a shot.
+Dialogue: 0,0:14:36.29,0:14:39.04,Default,,0,0,0,,这个分支已经接近红线了 咱们得撤了\NHUNTER U-92: The branch is nearing red line. We need to go.
+Dialogue: 0,0:14:39.29,0:14:40.87,Default,,0,0,0,,好吧\NOkay.
+Dialogue: 0,0:14:42.58,0:14:46.37,Default,,0,0,0,,去外面等着
+Dialogue: 0,0:14:46.91,0:14:48.58,Default,,0,0,0,,没事的\NIt's okay.
+Dialogue: 0,0:14:54.33,0:14:55.87,Default,,0,0,0,,设定重置器\NHUNTER U-92: Set a reset charge.
+Dialogue: 0,0:14:58.79,0:15:01.16,Default,,0,0,0,,长官 有些东西你得看看\NSir, there's something you'll wanna see.
+Dialogue: 0,0:15:03.79,0:15:07.19,Default,,0,0,0,,已逮捕
+Dialogue: 0,0:15:07.20,0:15:09.16,Default,,0,0,0,,下一个案件\NJUDGE: Next case, please.
+Dialogue: 0,0:15:13.58,0:15:19.53,Default,,0,0,0,,劳菲森 L1130号时间犯 又名洛基·劳菲森\NLaufeyson. Variant L1130, AKA Loki Laufeyson,
+Dialogue: 0,0:15:19.54,0:15:24.04,Default,,0,0,0,,你被指控侵犯序列7-20-89\Nis charged with sequence violation 7-20-89.
+Dialogue: 0,0:15:26.45,0:15:28.25,Default,,0,0,0,,你有何申辩?\NHow do you plead?
+Dialogue: 0,0:15:29.54,0:15:32.50,Default,,0,0,0,,女士 神是不会申辩的\NMadam, a god doesn't plead.
+Dialogue: 0,0:15:32.66,0:15:36.94,Default,,0,0,0,,这出荒诞剧很有意思 但是我得走了\NThis has been a very enjoyable pantomime, but I'd like to go home now.
+Dialogue: 0,0:15:36.95,0:15:40.25,Default,,0,0,0,,你是有罪还是无罪 先生?\NAre you guilty or not guilty, sir?
+Dialogue: 0,0:15:40.66,0:15:43.53,Default,,0,0,0,,作为诡计之神而有罪?可以\NGuilty of being the God of Mischief? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:43.54,0:15:46.69,Default,,0,0,0,,觉得这一切枯燥乏味而有罪?也可以\NGuilty of finding all this incredibly tedious? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:46.70,0:15:51.15,Default,,0,0,0,,侵犯神圣时间线的罪名?\NGuilty of a crime against the Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:15:51.16,0:15:53.57,Default,,0,0,0,,绝对不可能 你们抓错人了\NAbsolutely not, you have the wrong person.
+Dialogue: 0,0:15:53.58,0:15:55.69,Default,,0,0,0,,真的吗? 那我们应该抓谁?\NOh, really? And who should we have?
+Dialogue: 0,0:15:55.70,0:15:57.90,Default,,0,0,0,,我觉得应该抓复仇者联盟\NI suspect, the Avengers.
+Dialogue: 0,0:15:57.91,0:16:01.69,Default,,0,0,0,,我能拿到宇宙魔方 都是因为他们的时间旅行\NI came into possession of the Tesseract because they traveled through time,
+Dialogue: 0,0:16:01.70,0:16:06.28,Default,,0,0,0,,他们绞尽脑汁就是为了 阻止我成为神圣帝王\Nno doubt in a last-ditch effort to stave off my ascent to God King.
+Dialogue: 0,0:16:06.29,0:16:08.40,Default,,0,0,0,,这指控可不小啊\NThat's quite an accusation.
+Dialogue: 0,0:16:08.41,0:16:11.69,Default,,0,0,0,,相信我 你都能闻到两个史塔克 身上的香水味\NLOKI: Oh, believe me, you can smell the cologne of two Tony Starks.
+Dialogue: 0,0:16:11.70,0:16:15.44,Default,,0,0,0,,你要找时间犯? 他们才是时间犯\NYou speak of Time Criminals? It's they you should be after.
+Dialogue: 0,0:16:15.45,0:16:19.82,Default,,0,0,0,,如果你给我一支军队和足够的资源\NPerhaps you could provide me with a taskforce and resources,
+Dialogue: 0,0:16:19.83,0:16:22.49,Default,,0,0,0,,我就能回去把他们消灭掉\Nand I could return and eliminate them for you.
+Dialogue: 0,0:16:22.50,0:16:24.40,Default,,0,0,0,,我们现在说的不是复仇者联盟\NWe're not here to talk about the Avengers.
+Dialogue: 0,0:16:24.41,0:16:25.65,Default,,0,0,0,,-不是吗? 不是\N-Oh, no? No.
+Dialogue: 0,0:16:25.66,0:16:30.12,Default,,0,0,0,,他们的所作所为是应该发生的 但是你的逃脱不是\NWhat they did was supposed to happen. You escaping was not.
+Dialogue: 0,0:16:34.04,0:16:35.62,Default,,0,0,0,,好吧\NRight. Uh. . .
+Dialogue: 0,0:16:35.75,0:16:39.54,Default,,0,0,0,,不应该发生?谁规定的?\N"Not supposed to happen"? According to whom?
+Dialogue: 0,0:16:39.79,0:16:41.40,Default,,0,0,0,,时间守护者?\NThe Time-Keepers?
+Dialogue: 0,0:16:41.41,0:16:43.83,Default,,0,0,0,,时间守护者啊 好吧\NOh, the Time-Keepers. Right.
+Dialogue: 0,0:16:44.08,0:16:49.58,Default,,0,0,0,,好吧 也许我应该直接和 这些时间守护者进行神之间的对话\NWell, perhaps I should speak to these Time-Keepers, gods to gods.
+Dialogue: 0,0:16:49.83,0:16:52.19,Default,,0,0,0,,对不起 他们很忙\NI'm sorry, but they're quite busy.
+Dialogue: 0,0:16:52.20,0:16:54.15,Default,,0,0,0,,他们忙?他们在干什么?\NOh, they are? What are they doing?
+Dialogue: 0,0:16:54.16,0:16:56.11,Default,,0,0,0,,规定时间的正确流动\NDictating the proper flow of time.
+Dialogue: 0,0:16:56.12,0:16:59.29,Default,,0,0,0,,我明白了 好吧 那你们是干什么的?\NI see. Right. And then what do you do?
+Dialogue: 0,0:16:59.50,0:17:02.28,Default,,0,0,0,,按照他们的规定 来规定时间的正确流动\NDictate the proper flow of time according to their dictations.
+Dialogue: 0,0:17:02.29,0:17:03.91,Default,,0,0,0,,你有何申辩?\NHow do you plead?
+Dialogue: 0,0:17:05.20,0:17:06.91,Default,,0,0,0,,我的罪名. . .\NGuilty. . .
+Dialogue: 0,0:17:10.12,0:17:11.83,Default,,0,0,0,,就是这个\Nof this.
+Dialogue: 0,0:17:20.50,0:17:23.12,Default,,0,0,0,,-他在干什么? 等等 大家安静\N-What's going on? LOKI: Hang on. Everyone quiet.
+Dialogue: 0,0:17:24.75,0:17:27.82,Default,,0,0,0,,-他在试图使用他的力量 女士 别逼我\N-He's trying to use his powers, ma'am. Don't rush me.
+Dialogue: 0,0:17:27.83,0:17:29.57,Default,,0,0,0,,该死 为什么不起作用?\NDamn it! Why won't it work?
+Dialogue: 0,0:17:29.58,0:17:34.62,Default,,0,0,0,,魔法力量?在时间变异管理局这里无效 劳菲森先生\NMagic powers? They're no good in the TVA, Mr. Laufeyson.
+Dialogue: 0,0:17:34.75,0:17:37.94,Default,,0,0,0,,本庭认定你罪名成立 并判你重置\NThe court finds you guilty, and I sentence you to be reset.
+Dialogue: 0,0:17:37.95,0:17:39.53,Default,,0,0,0,,下一个案件\NNext case, please!
+Dialogue: 0,0:17:39.54,0:17:43.57,Default,,0,0,0,,重置?那是什么意思? 是坏结果吗?什么意思?\N"Reset"? What does that mean? What, is it bad? What does it mean?
+Dialogue: 0,0:17:43.58,0:17:48.15,Default,,0,0,0,,你们这些荒谬的官僚 你们无权决定我的结局\NHey! You ridiculous bureaucrats will not dictate how my story ends!
+Dialogue: 0,0:17:48.16,0:17:51.61,Default,,0,0,0,,这不是你的结局 劳菲森先生 它和你根本没有关系\NIt's not your story, Mr. Laufeyson. It never was.
+Dialogue: 0,0:17:51.62,0:17:54.61,Default,,0,0,0,,你们不知道我能干些什么\NYou have no idea what I'm capable of!
+Dialogue: 0,0:17:54.62,0:17:56.70,Default,,0,0,0,,我想我知道\NMAN: I. . . I think I might.
+Dialogue: 0,0:17:58.20,0:18:00.83,Default,,0,0,0,,我知道他能干些什么\NHave an idea of what he's capable of.
+Dialogue: 0,0:18:01.87,0:18:03.62,Default,,0,0,0,,近前说话\NApproach the bench.
+Dialogue: 0,0:18:08.16,0:18:09.66,Default,,0,0,0,,你好\NHi.
+Dialogue: 0,0:18:10.75,0:18:13.53,Default,,0,0,0,,如果我没猜错 那可不是什么好主意\NIf you're thinking what I think you are, it's a bad idea.
+Dialogue: 0,0:18:13.54,0:18:16.25,Default,,0,0,0,,我只是在寻找一种可能性\NOkay, I'm just chasing a hunch.
+Dialogue: 0,0:18:17.54,0:18:20.65,Default,,0,0,0,,出了任何差错 都是你的责任\NAnything goes sideways, it's on you.
+Dialogue: 0,0:18:20.66,0:18:23.40,Default,,0,0,0,,没问题 我可是一直都仰视您的\NOkay. I feel like I'm always looking up to you.
+Dialogue: 0,0:18:23.41,0:18:26.20,Default,,0,0,0,,我很乐意 本该如此\NI like it. It's appropriate.
+Dialogue: 0,0:18:35.16,0:18:36.83,Default,,0,0,0,,你又是谁?\NAnd who are you?
+Dialogue: 0,0:18:41.16,0:18:43.15,Default,,0,0,0,,我要把这个地方烧成灰烬\NI'm gonna burn this place to the ground.
+Dialogue: 0,0:18:43.16,0:18:46.54,Default,,0,0,0,,我告诉你我的办公桌在哪 你可以从那烧起\NI'll show you where my desk is, you can start there.
+Dialogue: 0,0:18:52.20,0:18:53.79,Default,,0,0,0,,看看吧\NHave a look.
+Dialogue: 0,0:19:00.00,0:19:01.79,Default,,0,0,0,,回家真好\NHome sweet home.
+Dialogue: 0,0:19:04.12,0:19:05.78,Default,,0,0,0,,我还以为这里没有魔法\NI thought there was no magic here.
+Dialogue: 0,0:19:05.79,0:19:07.33,Default,,0,0,0,,确实没有\NThere isn't.
+Dialogue: 0,0:19:29.00,0:19:30.54,Default,,0,0,0,,这都不是真的\NThat's not real.
+Dialogue: 0,0:19:31.12,0:19:34.32,Default,,0,0,0,,不幸的是 这是真的 那些文书工作也是\NIt is, and, unfortunately, so is all the paperwork.
+Dialogue: 0,0:19:34.33,0:19:36.79,Default,,0,0,0,,倒是不错的放火材料 来吧\NGood tinder for your fire, though. Come on.
+Dialogue: 0,0:19:37.37,0:19:38.78,Default,,0,0,0,,这地方就是个噩梦\NThis place is a nightmare.
+Dialogue: 0,0:19:38.79,0:19:40.11,Default,,0,0,0,,那是另一个部门\NThat's another department.
+Dialogue: 0,0:19:40.12,0:19:42.79,Default,,0,0,0,,那个部门我可以帮你一起烧\NNow that department I'll help you burn down.
+Dialogue: 0,0:19:49.25,0:19:51.50,Default,,0,0,0,,我是莫比乌斯探员\NI'm Agent Mobius, by the way.
+Dialogue: 0,0:19:54.58,0:19:56.28,Default,,0,0,0,,你是要把我带到什么地方杀掉吗?\NAre you taking me somewhere to kill me?
+Dialogue: 0,0:19:56.29,0:20:00.12,Default,,0,0,0,,不是 刚才的地方才会 我要带你去个地方谈谈\NNo. That's where you just were. I'm taking you some place to talk.
+Dialogue: 0,0:20:00.45,0:20:01.61,Default,,0,0,0,,我不想说话\NI don't like to talk.
+Dialogue: 0,0:20:01.62,0:20:04.58,Default,,0,0,0,,但是你喜欢说谎 你刚刚就说了一个\NBut you do like to lie, which you just did.
+Dialogue: 0,0:20:04.83,0:20:07.69,Default,,0,0,0,,我们都知道你喜欢说话\NBecause we both know you love to talk.
+Dialogue: 0,0:20:07.70,0:20:09.66,Default,,0,0,0,,没完没了\NTalkie-talkie.
+Dialogue: 0,0:20:10.87,0:20:12.83,Default,,0,0,0,,你在这多长时间了\NHow long have you been here?
+Dialogue: 0,0:20:12.87,0:20:17.16,Default,,0,0,0,,我不知道 很难说 时间变异管理局的时间流动不太一样\NI don't know. It's hard to say, time passes differently here in the TVA.
+Dialogue: 0,0:20:17.62,0:20:20.25,Default,,0,0,0,,-那是什么意思? 你会明白的\N-What does that mean? You'll catch up.
+Dialogue: 0,0:20:21.79,0:20:25.32,Default,,0,0,0,,所以你就是时间变异管理局 勤劳勇敢的工作人员?\NLOKI: So, you're part of the TVA's courageous and dedicated workforce?
+Dialogue: 0,0:20:25.33,0:20:26.44,Default,,0,0,0,,是的\NYes.
+Dialogue: 0,0:20:26.45,0:20:28.82,Default,,0,0,0,,-你是时间守护者创造的? 是的\N-You were created by the Time-Keepers. Yep.
+Dialogue: 0,0:20:28.83,0:20:32.33,Default,,0,0,0,,-为了保护神圣时间线 没错\N-To protect the Sacred Timeline. Correct.
+Dialogue: 0,0:20:34.29,0:20:35.83,Default,,0,0,0,,很搞笑吗?\NIs that funny?
+Dialogue: 0,0:20:36.33,0:20:39.78,Default,,0,0,0,,你们这个小破地方 主宰着世间无数人的命运\NThe idea that your little club decides the fate of trillions of people
+Dialogue: 0,0:20:39.79,0:20:43.28,Default,,0,0,0,,听命于三个太空蜥蜴\Nacross all of existence at the behest of three space lizards,
+Dialogue: 0,0:20:43.29,0:20:44.91,Default,,0,0,0,,确实挺搞笑的\Nyes, it's funny.
+Dialogue: 0,0:20:44.95,0:20:46.36,Default,,0,0,0,,这太荒谬了\NIt's absurd.
+Dialogue: 0,0:20:46.37,0:20:48.37,Default,,0,0,0,,我以为你不想说话呢\NI thought you didn't like to talk.
+Dialogue: 0,0:20:51.08,0:20:52.58,Default,,0,0,0,,你先请\NAfter you.
+Dialogue: 0,0:21:05.16,0:21:08.86,Default,,0,0,0,,话说回来 这地方真的像是 要把我杀掉的地方\NFor the record, this really does feel like a killing-me kind of a room.
+Dialogue: 0,0:21:08.87,0:21:11.25,Default,,0,0,0,,你不怎么信任别人 是不是\NNot big on trust, are you?
+Dialogue: 0,0:21:11.41,0:21:14.28,Default,,0,0,0,,只有小孩子和狗才会信任别人\NTrust is for children and dogs.
+Dialogue: 0,0:21:14.29,0:21:16.15,Default,,0,0,0,,只有一个人你能信任\NThere's only one person you can trust.
+Dialogue: 0,0:21:16.16,0:21:18.19,Default,,0,0,0,,你自己?我喜欢这个想法\NMOBIUS: Yourself? I like it.
+Dialogue: 0,0:21:18.20,0:21:20.29,Default,,0,0,0,,可以印在T恤上\NSlap it on a T-shirt.
+Dialogue: 0,0:21:21.12,0:21:24.24,Default,,0,0,0,,如果时间变异管理局一直在监视着\NIf the TVA truly oversees all of time,
+Dialogue: 0,0:21:24.25,0:21:26.65,Default,,0,0,0,,我怎么之前从来没听说过?\Nhow have I never heard of you until now?
+Dialogue: 0,0:21:26.66,0:21:28.32,Default,,0,0,0,,因为没那个必要\N'Cause you've never needed to.
+Dialogue: 0,0:21:28.33,0:21:30.57,Default,,0,0,0,,你一直在设定好的路径里\NYou've always lived within your set path.
+Dialogue: 0,0:21:30.58,0:21:33.03,Default,,0,0,0,,我想在哪条路径 就在哪条路径\NI live within whatever path I choose.
+Dialogue: 0,0:21:33.04,0:21:36.37,Default,,0,0,0,,当然可以 好吧 请坐\NMOBIUS: Sure you do. Okay, come have a seat.
+Dialogue: 0,0:21:41.33,0:21:44.33,Default,,0,0,0,,我告诉过你 在时间变异管理局 时间的流动不太一样\NI told you, time moves differently in the TVA.
+Dialogue: 0,0:21:44.70,0:21:46.20,Default,,0,0,0,,来吧 请坐\NCome on, sit down.
+Dialogue: 0,0:21:47.16,0:21:49.66,Default,,0,0,0,,咱们准备开始\NLet's get into this.
+Dialogue: 0,0:21:56.54,0:21:58.08,Default,,0,0,0,,来吧 请坐\NGo on, have a seat.
+Dialogue: 0,0:22:05.45,0:22:07.58,Default,,0,0,0,,你的眼神能杀人\NIf looks could kill.
+Dialogue: 0,0:22:07.91,0:22:09.50,Default,,0,0,0,,你想从我这得到什么?\NWhat do you want from me?
+Dialogue: 0,0:22:09.91,0:22:12.50,Default,,0,0,0,,咱们先来一点小小的合作\NWell, let's start with a little cooperation.
+Dialogue: 0,0:22:12.58,0:22:13.94,Default,,0,0,0,,我可不擅长\NNot my forte.
+Dialogue: 0,0:22:13.95,0:22:15.07,Default,,0,0,0,,真的吗?\NReally?
+Dialogue: 0,0:22:15.08,0:22:18.24,Default,,0,0,0,,即便是在你一边示好 一边准备背叛的时候?\NEven when you're wooing someone powerful you intend to betray?
+Dialogue: 0,0:22:18.25,0:22:19.75,Default,,0,0,0,,来吧\NCome on.
+Dialogue: 0,0:22:19.87,0:22:21.44,Default,,0,0,0,,你对我一无所知\NYou don't know anything about me.
+Dialogue: 0,0:22:21.45,0:22:23.20,Default,,0,0,0,,也许我愿意学呢\NMaybe I'd like to learn.
+Dialogue: 0,0:22:24.25,0:22:27.25,Default,,0,0,0,,我的专长是追踪那些 危险的时间犯\NI specialize in the pursuit of dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:27.45,0:22:28.95,Default,,0,0,0,,比如我自己?\NLike myself?
+Dialogue: 0,0:22:29.87,0:22:32.07,Default,,0,0,0,,不 是特别危险的时间犯\NMmm. . . No, particularly dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:32.08,0:22:35.16,Default,,0,0,0,,你就是只小猫咪\NYou're just a little pussycat.
+Dialogue: 0,0:22:35.29,0:22:37.32,Default,,0,0,0,,我有些问题要问你\NI got a set of questions for you.
+Dialogue: 0,0:22:37.33,0:22:38.78,Default,,0,0,0,,如果你能诚实回答\NYou answer them honestly,
+Dialogue: 0,0:22:38.79,0:22:42.16,Default,,0,0,0,,也许我可以给你想要的东西\Nand then maybe I can give you something you want.
+Dialogue: 0,0:22:42.29,0:22:44.16,Default,,0,0,0,,你想从这里出去 是不是?\NYou wanna get out of here, right?
+Dialogue: 0,0:22:44.45,0:22:45.86,Default,,0,0,0,,没错 那我们开始吧\NYeah, so we'll start there.
+Dialogue: 0,0:22:45.87,0:22:48.45,Default,,0,0,0,,你要是能回去 你要去干什么?\NShould you return, what are you gonna do?
+Dialogue: 0,0:22:50.70,0:22:53.45,Default,,0,0,0,,-完成我已经开始的事情 那是什么?\N-Finish what I started. Which is?
+Dialogue: 0,0:22:53.54,0:22:55.19,Default,,0,0,0,,确立我的王位\NClaim my throne.
+Dialogue: 0,0:22:55.20,0:22:56.53,Default,,0,0,0,,你想成为国王?\NYou wanna be king?
+Dialogue: 0,0:22:56.54,0:22:58.61,Default,,0,0,0,,我不是想成为国王 我生而为王\NI don't want to be, I was born to be.
+Dialogue: 0,0:22:58.62,0:23:01.70,Default,,0,0,0,,我知道 但是具体是什么国王呢?\NI know, but king of what exactly?
+Dialogue: 0,0:23:03.58,0:23:05.11,Default,,0,0,0,,你不会明白的\NYou wouldn't understand.
+Dialogue: 0,0:23:05.12,0:23:06.62,Default,,0,0,0,,说来听听\NTry me.
+Dialogue: 0,0:23:09.04,0:23:10.49,Default,,0,0,0,,米德加德\NMidgard.
+Dialogue: 0,0:23:10.50,0:23:12.75,Default,,0,0,0,,也就是地球\NAKA Earth.
+Dialogue: 0,0:23:13.45,0:23:16.24,Default,,0,0,0,,好吧 现在你是米德加德的国王了 然后呢?\NAll right. Now you're the king of Midgard, then what?
+Dialogue: 0,0:23:16.25,0:23:17.91,Default,,0,0,0,,幸福地生活下去了?\NHappily ever after?
+Dialogue: 0,0:23:19.50,0:23:22.16,Default,,0,0,0,,然后是阿斯加德 以及全部九界\NAsgard, the Nine Realms.
+Dialogue: 0,0:23:22.25,0:23:24.28,Default,,0,0,0,,-全宇宙? 全宇宙?\N-Space? Space?
+Dialogue: 0,0:23:24.29,0:23:28.15,Default,,0,0,0,,宇宙那么大 那可是不小的成就啊\NSpace is big. That'd be a nice feather in your cap.
+Dialogue: 0,0:23:28.16,0:23:30.12,Default,,0,0,0,,洛基 宇宙之王\N"Loki, the King of Space. "
+Dialogue: 0,0:23:31.00,0:23:32.94,Default,,0,0,0,,你嘲讽我一个试试\NMock me if you dare.
+Dialogue: 0,0:23:32.95,0:23:34.75,Default,,0,0,0,,不 我没有\NNo, I'm not.
+Dialogue: 0,0:23:35.04,0:23:38.19,Default,,0,0,0,,其实我可是个粉丝\NHonestly, I'm actually a fan. Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:38.20,0:23:44.66,Default,,0,0,0,,我不明白 为什么一个人 有这么大能力 却只想统治\NAnd I guess I'm wondering why does someone with so much range just wanna rule?
+Dialogue: 0,0:23:48.20,0:23:50.49,Default,,0,0,0,,我会让他们更加轻松\NI would've made it easy for them.
+Dialogue: 0,0:23:50.50,0:23:51.99,Default,,0,0,0,,人们喜欢轻松\NPeople like easy.
+Dialogue: 0,0:23:52.00,0:23:56.62,Default,,0,0,0,,史上第一个也是最大的谎言\NThe first and most oppressive lie ever uttered
+Dialogue: 0,0:23:57.16,0:23:59.07,Default,,0,0,0,,就是自由的意志\Nwas the song of freedom.
+Dialogue: 0,0:23:59.08,0:24:00.36,Default,,0,0,0,,这是从何说起?\NHow's that one go?
+Dialogue: 0,0:24:00.37,0:24:03.41,Default,,0,0,0,,对于几乎所有的生命而言\NFor nearly every living thing,
+Dialogue: 0,0:24:03.50,0:24:09.00,Default,,0,0,0,,选择滋生的就是羞耻 不确定性和悔恨\Nchoice breeds shame and uncertainty and regret.
+Dialogue: 0,0:24:10.08,0:24:12.32,Default,,0,0,0,,每条道路都凶险无比\NThere's a fork in every road,
+Dialogue: 0,0:24:12.33,0:24:15.44,Default,,0,0,0,,人们总是选择错误的道路\Nyet the wrong path always taken.
+Dialogue: 0,0:24:15.45,0:24:17.19,Default,,0,0,0,,说得好\NGood. Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:17.20,0:24:18.90,Default,,0,0,0,,你说 几乎所有的生命\NYou said "nearly every living thing, "
+Dialogue: 0,0:24:18.91,0:24:22.25,Default,,0,0,0,,也就是说 你不在其中\Nso I'm guessing you don't fall into that category?
+Dialogue: 0,0:24:25.75,0:24:28.45,Default,,0,0,0,,时间守护者建造了一个大马戏团\NThe Time-Keepers have built quite the circus,
+Dialogue: 0,0:24:29.08,0:24:32.58,Default,,0,0,0,,你们这些小丑 在完美地诠释着自己的角色\Nand I see the clowns are playing their parts to perfection.
+Dialogue: 0,0:24:34.00,0:24:36.11,Default,,0,0,0,,你这个满嘴隐喻的家伙 我挺喜欢的\NBig metaphor guy. I love it.
+Dialogue: 0,0:24:36.12,0:24:37.99,Default,,0,0,0,,听上去很聪明的样子\NMakes you sound super smart.
+Dialogue: 0,0:24:38.00,0:24:39.62,Default,,0,0,0,,我就是聪明\NI am smart.
+Dialogue: 0,0:24:39.79,0:24:40.94,Default,,0,0,0,,我知道\NI know.
+Dialogue: 0,0:24:40.95,0:24:42.58,Default,,0,0,0,,好吧\NOkay.
+Dialogue: 0,0:24:44.29,0:24:45.79,Default,,0,0,0,,好吧\NOkay.
+Dialogue: 0,0:25:05.41,0:25:07.00,Default,,0,0,0,,这是什么?\NWhat is this?
+Dialogue: 0,0:25:07.04,0:25:10.33,Default,,0,0,0,,你生命中的重要时刻样本 我给你看看\NA sampling of your greatest hits, if I may.
+Dialogue: 0,0:25:16.87,0:25:18.91,Default,,0,0,0,,如果还可以的话\NLOKI: If it's all the same to you. . .
+Dialogue: 0,0:25:22.29,0:25:24.25,Default,,0,0,0,,我想喝那杯酒\NI'll have that drink now.
+Dialogue: 0,0:25:26.04,0:25:27.54,Default,,0,0,0,,不用了\NNo.
+Dialogue: 0,0:25:27.62,0:25:30.62,Default,,0,0,0,,我记得 我就在那 还有其它的吗?\NAnd I remember. I was there. Anything else?
+Dialogue: 0,0:25:31.20,0:25:35.87,Default,,0,0,0,,很有趣 你这个天生统治的人 居然经常一败涂地\NIt's funny, for someone born to rule, you sure do lose a lot.
+Dialogue: 0,0:25:36.08,0:25:38.28,Default,,0,0,0,,都快成你命中注定的了\NYou might even say it's in your nature.
+Dialogue: 0,0:25:38.29,0:25:42.19,Default,,0,0,0,,你要知道 上一个和我这么说话的人 最后没什么好下场\NYou know, things didn't turn out so well for the last person who said that to me.
+Dialogue: 0,0:25:42.20,0:25:44.16,Default,,0,0,0,,没错 菲尔·寇森\NOh, yeah, Phil Coulson.
+Dialogue: 0,0:25:45.95,0:25:47.75,Default,,0,0,0,,不\NTHOR: No!
+Dialogue: 0,0:25:48.08,0:25:52.24,Default,,0,0,0,,复仇者联盟不是一起打败了你 为他复仇了吗?\NDidn't the Avengers come together to literally avenge him by defeating you?
+Dialogue: 0,0:25:52.25,0:25:54.49,Default,,0,0,0,,对于一个死人而言小小的慰藉罢了\NLittle solace to a dead man.
+Dialogue: 0,0:25:54.50,0:25:56.25,Default,,0,0,0,,你喜欢伤害别人吗?\NDo you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:25:58.00,0:26:00.00,Default,,0,0,0,,让他们觉得自己渺小\NMaking them feel small?
+Dialogue: 0,0:26:00.12,0:26:01.40,Default,,0,0,0,,让他们心存恐惧\NMaking them feel afraid?
+Dialogue: 0,0:26:01.41,0:26:04.07,Default,,0,0,0,,-你的把戏吓不到我 让他们感觉微不足道\N-Your games don't frighten me. Making them feel little?
+Dialogue: 0,0:26:04.08,0:26:05.32,Default,,0,0,0,,我知道我是谁\NI know what I am.
+Dialogue: 0,0:26:05.33,0:26:07.58,Default,,0,0,0,,-一个凶手? 一个解放者\N-A murderer? A liberator.
+Dialogue: 0,0:26:07.83,0:26:09.75,Default,,0,0,0,,解放的是眼球吧\NOf eyeballs, maybe.
+Dialogue: 0,0:26:12.16,0:26:15.24,Default,,0,0,0,,看看那个笑容 你真是乐在其中\NMOBIUS: Look at that smile. You are enjoying that.
+Dialogue: 0,0:26:15.25,0:26:16.82,Default,,0,0,0,,你喜欢伤害他们吗?\NDid you enjoy hurting them?
+Dialogue: 0,0:26:16.83,0:26:19.11,Default,,0,0,0,,我没必要跟你玩下去 我是神\NI don't have to play this game. I'm a god.
+Dialogue: 0,0:26:19.12,0:26:21.40,Default,,0,0,0,,什么神来着?诡计是吗?\NOf what, again? Mischief, right?
+Dialogue: 0,0:26:21.41,0:26:25.33,Default,,0,0,0,,我没看出这里有什么诡计\NYeah. I don't see anything very mischievous about this.
+Dialogue: 0,0:26:28.00,0:26:30.20,Default,,0,0,0,,你确实看不出来\NNo, I don't suppose you do.
+Dialogue: 0,0:26:31.70,0:26:33.53,Default,,0,0,0,,咱们来聊聊你的逃跑吧\NLet's talk about your escapes.
+Dialogue: 0,0:26:33.54,0:26:37.90,Default,,0,0,0,,你真的很擅长做些可怕的事 然后自己脱身\NYou're really good at doing awful things, and then just getting away.
+Dialogue: 0,0:26:37.91,0:26:41.04,Default,,0,0,0,,那又怎么样?我可是诡计多端的骗子\NWhat can I say? I'm a mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:26:41.62,0:26:43.54,Default,,0,0,0,,这是我最喜欢的片段之一\NThis is one of my favorites.
+Dialogue: 0,0:26:45.58,0:26:47.61,Default,,0,0,0,,这里是驾驶舱 我是机长威廉·A·斯科特\NFrom the flight deck, Captain William A. Scott,
+Dialogue: 0,0:26:47.62,0:26:51.28,Default,,0,0,0,,西北东方航空305号班机 飞往西雅图\NNorthwest Orient Airlines 305, on schedule to land in Seattle.
+Dialogue: 0,0:26:51.29,0:26:53.11,Default,,0,0,0,,今天的飞行时间大约是. . .\NFlight time today, approximately. . .
+Dialogue: 0,0:26:53.12,0:26:54.79,Default,,0,0,0,,波本威士忌配苏打水?\NBourbon and soda?
+Dialogue: 0,0:26:55.33,0:26:56.86,Default,,0,0,0,,谢谢\NThank you.
+Dialogue: 0,0:26:56.87,0:26:59.87,Default,,0,0,0,,没问题 还有什么需要我做的吗 先生?\NFLIGHT ATTENDANT: Absolutely. Is there anything else I can do for you, sir?
+Dialogue: 0,0:27:00.95,0:27:03.29,Default,,0,0,0,,我想咱们都知道 是不是?\NI suppose we'll find out, won't we?
+Dialogue: 0,0:27:09.54,0:27:11.61,Default,,0,0,0,,-小姐 怎么 库珀先生?\N-Uh, Miss? Yes, Mr. Cooper?
+Dialogue: 0,0:27:11.62,0:27:14.37,Default,,0,0,0,,你最好看看那张纸条\NYou might want to take a look at that note.
+Dialogue: 0,0:27:16.25,0:27:18.04,Default,,0,0,0,,我带了炸弹\NI have a bomb.
+Dialogue: 0,0:27:33.62,0:27:36.32,Default,,0,0,0,,我看不出来这有什么关系. . .\NI fail to see how this has any relevance or bearing on. . .
+Dialogue: 0,0:27:36.33,0:27:38.41,Default,,0,0,0,,不 这是最精彩的部分\NNo. This is the good part.
+Dialogue: 0,0:27:49.95,0:27:51.62,Default,,0,0,0,,改天再见\NSee you again someday.
+Dialogue: 0,0:27:53.50,0:27:57.70,Default,,0,0,0,,哥哥 海姆达尔 你们等着\NBrother, Heimdall, you better be ready.
+Dialogue: 0,0:28:14.12,0:28:17.78,Default,,0,0,0,,我不敢相信你居然是D·B·库珀 真的吗\NI can't believe you were D. B. Cooper. Come on!
+Dialogue: 0,0:28:17.79,0:28:20.40,Default,,0,0,0,,我那时还年轻 而且和索尔打输了赌\NI was young, and I lost a bet to Thor.
+Dialogue: 0,0:28:20.41,0:28:23.74,Default,,0,0,0,,我在胡搞这些的时候 时间管理局在哪里?\NWhere was the TVA when I was meddling with these affairs of men?
+Dialogue: 0,0:28:23.75,0:28:26.99,Default,,0,0,0,,我们就在那里 在神圣时间线上\NWe were right there with you, just surfing that Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:28:27.00,0:28:30.15,Default,,0,0,0,,所以时间守护者允许那些事发生是吗?\NSo that had the Time-Keepers' seal of approval, did it?
+Dialogue: 0,0:28:30.16,0:28:33.44,Default,,0,0,0,,我觉得和允许不允许没什么关系\NWell, I wouldn't think of it in terms of approval and disapproval.
+Dialogue: 0,0:28:33.45,0:28:35.08,Default,,0,0,0,,那是一种. . .\NThat's sort of a. . .
+Dialogue: 0,0:28:35.62,0:28:38.99,Default,,0,0,0,,咱们还是回来继续聊逃跑吧 还有些心理问题\NLet's get back to escapes. . . . . . and a little psychobabble.
+Dialogue: 0,0:28:39.00,0:28:41.86,Default,,0,0,0,,你觉得自己在逃避些什么?\NWhat is it that you think that you're really running from?
+Dialogue: 0,0:28:41.87,0:28:43.41,Default,,0,0,0,,够了\NEnough.
+Dialogue: 0,0:28:45.79,0:28:47.54,Default,,0,0,0,,回来坐好\NBack in your cage.
+Dialogue: 0,0:28:47.95,0:28:50.28,Default,,0,0,0,,看 我也不是吃素的\NSee, I can play the heavy keys, too.
+Dialogue: 0,0:28:50.29,0:28:52.83,Default,,0,0,0,,我只是要站起来发表一个观点\NI was just standing up to make a point.
+Dialogue: 0,0:28:52.91,0:28:53.99,Default,,0,0,0,,对不起 你继续\NI'm sorry, go ahead.
+Dialogue: 0,0:28:54.00,0:28:55.36,Default,,0,0,0,,现在没意义了\NIt won't be as meaningful now.
+Dialogue: 0,0:28:55.37,0:28:56.61,Default,,0,0,0,,好吧 那就继续坐着\NOkay, well, stay seated.
+Dialogue: 0,0:28:56.62,0:28:57.94,Default,,0,0,0,,我想干什么就干什么\NI'll do what I want to do!
+Dialogue: 0,0:28:57.95,0:28:59.45,Default,,0,0,0,,当然\NSure.
+Dialogue: 0,0:29:03.54,0:29:06.03,Default,,0,0,0,,你到底想要什么?\NWhat exactly is it that you want?
+Dialogue: 0,0:29:06.04,0:29:09.74,Default,,0,0,0,,我想让你诚实面对为什么要做那些事\NI want you to be honest about why you do what you do.
+Dialogue: 0,0:29:09.75,0:29:10.86,Default,,0,0,0,,骗子\NLiar.
+Dialogue: 0,0:29:10.87,0:29:11.94,Default,,0,0,0,,我很认真的\NI'm serious.
+Dialogue: 0,0:29:11.95,0:29:18.16,Default,,0,0,0,,我想深入挖掘恐怖的诡计之神 内心的真实想法\NAll I seek is a deeper understanding of the fearsome God of Mischief.
+Dialogue: 0,0:29:18.25,0:29:21.07,Default,,0,0,0,,是什么在驱使着洛基?\NWhat makes Loki tick?
+Dialogue: 0,0:29:21.08,0:29:23.69,Default,,0,0,0,,-我知道这是什么地方了 什么地方?\N-I know what this place is. What is it?
+Dialogue: 0,0:29:23.70,0:29:25.54,Default,,0,0,0,,都是幻像\NIt's an illusion.
+Dialogue: 0,0:29:27.41,0:29:33.65,Default,,0,0,0,,这是一个残酷而又精心设计的骗局 由弱者操纵的制造恐惧的工具\NIt's a cruel, elaborate trick conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:29:33.66,0:29:36.94,Default,,0,0,0,,是为了掌控他人的一场疯狂试验\NA desperate attempt at control.
+Dialogue: 0,0:29:36.95,0:29:39.28,Default,,0,0,0,,你们在这里走来走去\NNow, you all parade about
+Dialogue: 0,0:29:39.29,0:29:43.20,Default,,0,0,0,,仿佛自己是宇宙中至高无上的仲裁\Nas if you're the divine arbiters of power in the universe.
+Dialogue: 0,0:29:43.50,0:29:45.62,Default,,0,0,0,,-我们就是 你们不是\N-We are. You're not.
+Dialogue: 0,0:29:46.04,0:29:47.65,Default,,0,0,0,,我的选择是我自己的\NMy choices are my own.
+Dialogue: 0,0:29:47.66,0:29:50.03,Default,,0,0,0,,你的选择就是你的 没问题 咱们继续吧\NYour choice is your own. Good, let's go with that.
+Dialogue: 0,0:29:50.04,0:29:51.78,Default,,0,0,0,,我觉得这个你看了肯定兴奋\NI think this one's gonna fire you up.
+Dialogue: 0,0:29:51.79,0:29:55.82,Default,,0,0,0,,自由的诱惑剥夺了你们人生中的快乐\NThe bright lure of freedom diminishes your life's joy
+Dialogue: 0,0:29:55.83,0:29:58.32,Default,,0,0,0,,你们疯狂地追求权势\Nin a mad scramble for power. . .
+Dialogue: 0,0:29:58.33,0:29:59.83,Default,,0,0,0,,没错\NPrecisely.
+Dialogue: 0,0:30:00.45,0:30:01.94,Default,,0,0,0,,我. . .\NI was. . .
+Dialogue: 0,0:30:01.95,0:30:05.44,Default,,0,0,0,,我差一点就得到了我本该得到的一切\NI am on the verge of acquiring everything I am owed,
+Dialogue: 0,0:30:05.45,0:30:07.74,Default,,0,0,0,,我能得到是因为我的所作所为\Nand when I do, it'll be because I did it.
+Dialogue: 0,0:30:07.75,0:30:09.57,Default,,0,0,0,,而不是因为它本该如此\NNot because it was supposed to happen.
+Dialogue: 0,0:30:09.58,0:30:13.78,Default,,0,0,0,,也不是因为你或时间变异管理局\NOr because you or the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:30:13.79,0:30:17.37,Default,,0,0,0,,或者什么你们自称的玩意的允许\Nor whatever it is you call yourselves, allowed me to.
+Dialogue: 0,0:30:17.58,0:30:19.54,Default,,0,0,0,,说实话 你挺可悲的\NHonestly, you're pathetic.
+Dialogue: 0,0:30:19.95,0:30:21.58,Default,,0,0,0,,你是个无关紧要的存在\NYou're an irrelevance.
+Dialogue: 0,0:30:22.04,0:30:23.54,Default,,0,0,0,,多余的存在\NA detour.
+Dialogue: 0,0:30:23.66,0:30:25.70,Default,,0,0,0,,我前进路上的脚注\NA footnote to my ascent.
+Dialogue: 0,0:30:27.45,0:30:28.94,Default,,0,0,0,,你说完了吗?\NYou finished?
+Dialogue: 0,0:30:28.95,0:30:31.58,Default,,0,0,0,,你得开始认真对待这一切\NYou're gonna start taking things seriously.
+Dialogue: 0,0:30:31.62,0:30:33.32,Default,,0,0,0,,如果你没有拿起宇宙魔方\NIf you hadn't picked up the Tesseract,
+Dialogue: 0,0:30:33.33,0:30:36.41,Default,,0,0,0,,你就会被关押在阿斯加德的牢房里\Nyou would have been taken to a cell on Asgard.
+Dialogue: 0,0:30:45.33,0:30:46.83,Default,,0,0,0,,洛基\NLoki.
+Dialogue: 0,0:30:46.91,0:30:48.41,Default,,0,0,0,,你好 母亲\NLOKI: Hello, Mother.
+Dialogue: 0,0:30:49.04,0:30:50.49,Default,,0,0,0,,你为我感到骄傲吗?\NHave I made you proud?
+Dialogue: 0,0:30:50.50,0:30:53.24,Default,,0,0,0,,不要把事情变得更糟\NPlease don't make this worse.
+Dialogue: 0,0:30:53.25,0:30:54.32,Default,,0,0,0,,这是什么?\NWhat is this?
+Dialogue: 0,0:30:54.33,0:30:56.99,Default,,0,0,0,,这是胡扯 这是骗局 这从来没发生过\NThis is nonsense, more tricks. This never even happened.
+Dialogue: 0,0:30:57.00,0:30:58.11,Default,,0,0,0,,对于你没发生过\NMOBIUS: Not to you.
+Dialogue: 0,0:30:58.12,0:30:59.79,Default,,0,0,0,,还没有发生\NNot yet.
+Dialogue: 0,0:31:00.08,0:31:02.49,Default,,0,0,0,,时间变异管理局知道的不仅是你的过去\NLook, the TVA doesn't just know your whole past,
+Dialogue: 0,0:31:02.50,0:31:04.99,Default,,0,0,0,,我们知道你的一生会注定发生什么\Nwe know your whole life, how it's all meant to be.
+Dialogue: 0,0:31:05.00,0:31:07.04,Default,,0,0,0,,你可以当作是一种安慰\NThink of it as comforting.
+Dialogue: 0,0:31:07.20,0:31:08.36,Default,,0,0,0,,这太荒谬了\NThis is absurd.
+Dialogue: 0,0:31:08.37,0:31:10.66,Default,,0,0,0,,我也不是你的母亲吗?\NAnd am I not your mother?
+Dialogue: 0,0:31:14.41,0:31:16.00,Default,,0,0,0,,你不是\NLOKI: You're not.
+Dialogue: 0,0:31:17.29,0:31:18.79,Default,,0,0,0,,FRIGGA: Hmm.
+Dialogue: 0,0:31:20.37,0:31:25.07,Default,,0,0,0,,你好像已经把所有人都看透了 除了你自己以外\NAlways so perceptive about everyone but yourself.
+Dialogue: 0,0:31:25.08,0:31:29.74,Default,,0,0,0,,然后黑暗精灵袭击了宫殿 你以为你把他们引到了索尔那边\NMOBIUS: And then the Dark Elves attack the palace,
+Dialogue: 0,0:31:27.37,0:31:29.74,Default,,0,0,0,,and you think you send them to Thor.
+Dialogue: 0,0:31:29.75,0:31:32.66,Default,,0,0,0,,我觉得你应该走左侧的楼梯\NYou might wanna take the stairs to the left.
+Dialogue: 0,0:31:32.75,0:31:35.33,Default,,0,0,0,,但其实 你把他们引去了. . .\NBut instead, you send them. . .
+Dialogue: 0,0:31:35.41,0:31:37.16,Default,,0,0,0,,我不会告诉你\NI'll never tell.
+Dialogue: 0,0:31:52.41,0:31:54.75,Default,,0,0,0,,你们把她带到哪去了?她在哪?\NWhere do you have her? Where is she?
+Dialogue: 0,0:31:54.83,0:31:56.36,Default,,0,0,0,,你把他们直接引去了她那里\NYou lead them right to her.
+Dialogue: 0,0:31:56.37,0:31:59.19,Default,,0,0,0,,我不相信你 你在说谎 这不是真的\NI don't believe you. You're lying. It's not true.
+Dialogue: 0,0:31:59.20,0:32:01.11,Default,,0,0,0,,这是真的\NIt is true.
+Dialogue: 0,0:32:01.12,0:32:02.90,Default,,0,0,0,,这是时间正确的流动\NThat's the proper flow of time,
+Dialogue: 0,0:32:02.91,0:32:07.36,Default,,0,0,0,,它会一次又一次地发生 因为本该如此\Nand it happens again and again and again because it's supposed to,
+Dialogue: 0,0:32:07.37,0:32:08.57,Default,,0,0,0,,因为必须如此\Nbecause it has to.
+Dialogue: 0,0:32:08.58,0:32:11.28,Default,,0,0,0,,-时间变异管理局确保这一点 她在哪?\N-The TVA makes sure of it. Where is she?
+Dialogue: 0,0:32:11.29,0:32:14.90,Default,,0,0,0,,现在你为什么不告诉我 你喜欢伤害人吗?\NNow why don't you tell me, do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:32:14.91,0:32:17.03,Default,,0,0,0,,-我不相信你 你喜欢杀戮吗?\N-I don't believe you. Do you enjoy killing?
+Dialogue: 0,0:32:17.04,0:32:19.37,Default,,0,0,0,,-我要杀了你 就像你对你母亲一样?\N-I'll kill you. Like you did your mother?
+Dialogue: 0,0:32:26.16,0:32:29.44,Default,,0,0,0,,抱歉 时间逆转器只倒转了你 没倒转椅子\NSorry, the Time Twister just loops you, not the furniture.
+Dialogue: 0,0:32:29.45,0:32:31.49,Default,,0,0,0,,你并非生而为王 洛基\NYou weren't born to be king, Loki.
+Dialogue: 0,0:32:31.50,0:32:34.90,Default,,0,0,0,,你的出生造成了痛苦 折磨和死亡\NYou were born to cause pain and suffering and death.
+Dialogue: 0,0:32:34.91,0:32:38.65,Default,,0,0,0,,现在如此 过去如此 未来亦如此\NThat's how it is, that's how it was, that's how it will be.
+Dialogue: 0,0:32:38.66,0:32:43.66,Default,,0,0,0,,这样其他人才能成就最辉煌的自我\NAll so that others can achieve their best versions of themselves.
+Dialogue: 0,0:33:00.87,0:33:02.58,Default,,0,0,0,,这是什么地方?\NWhat is this place?
+Dialogue: 0,0:33:05.41,0:33:06.95,Default,,0,0,0,,来吧\NCome on.
+Dialogue: 0,0:33:15.00,0:33:16.62,Default,,0,0,0,,你在干什么?\NHUNTER B-15: What are you doing?
+Dialogue: 0,0:33:16.66,0:33:19.32,Default,,0,0,0,,这是我的工作 你的工作就是打断别人吗?\NMy job. Is it yours to interrupt?
+Dialogue: 0,0:33:19.33,0:33:21.62,Default,,0,0,0,,出状况了\NWe have a situation.
+Dialogue: 0,0:33:22.12,0:33:24.33,Default,,0,0,0,,总是会出状况\NThere's always a situation.
+Dialogue: 0,0:33:26.45,0:33:28.12,Default,,0,0,0,,哪也别去\NDon't go anywhere.
+Dialogue: 0,0:33:28.87,0:33:31.66,Default,,0,0,0,,一切渐入佳境 我正在兴头上\NIt was just getting good. Spirited.
+Dialogue: 0,0:33:38.25,0:33:40.90,Default,,0,0,0,,-和那个时间犯交谈是个错误 那是你的立场\N-Talking to that Variant is a mistake. That's your position.
+Dialogue: 0,0:33:40.91,0:33:42.24,Default,,0,0,0,,他应该被重置\NHe should be reset!
+Dialogue: 0,0:33:42.25,0:33:45.15,Default,,0,0,0,,你觉得每个人都应该被重置 我大有收获\NYou think everyone should be reset. I'm getting good stuff!
+Dialogue: 0,0:33:45.16,0:33:46.66,Default,,0,0,0,,我们又失去了一支小队\NWe lost another unit.
+Dialogue: 0,0:33:50.79,0:33:54.20,Default,,0,0,0,,好吧 洛基 我觉得咱们明天结束以后再. . .\NOkay, Loki, I think we can finish up tomorrow and just pick it. . .
+Dialogue: 0,0:34:06.54,0:34:08.66,Default,,0,0,0,,诡计多端的骗子\NMischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:34:24.70,0:34:26.40,Default,,0,0,0,,真希望我会对此感到意外\NWish I could say I was surprised.
+Dialogue: 0,0:34:26.41,0:34:29.19,Default,,0,0,0,,-真希望你没有打断我们 我?这是我的错?\N-Yeah, I wish you hadn't interrupted us. Me? It's my fault?
+Dialogue: 0,0:34:29.20,0:34:30.94,Default,,0,0,0,,他不可能跑太远\NLook, he can't have gotten very far.
+Dialogue: 0,0:34:30.95,0:34:33.44,Default,,0,0,0,,分头行动 发现他后立刻裁减\NHUNTER B-15: Split up. Prune on sight.
+Dialogue: 0,0:34:33.45,0:34:36.83,Default,,0,0,0,,不 不要裁减 不要重置 他能帮助我们\NNo, no pruning, no resetting. He can still help us!
+Dialogue: 0,0:34:45.33,0:34:46.57,Default,,0,0,0,,你好\NHey.
+Dialogue: 0,0:34:46.58,0:34:48.36,Default,,0,0,0,,你好 我认识你\NHey. I know you.
+Dialogue: 0,0:34:48.37,0:34:50.66,Default,,0,0,0,,你是那个带着蓝盒子的罪犯\N-You're that criminal with the blue box.
+Dialogue: 0,0:34:52.29,0:34:53.87,Default,,0,0,0,,你叫什么名字\N-Ow. What's your name?
+Dialogue: 0,0:34:53.95,0:34:55.75,Default,,0,0,0,,凯西\NCasey.
+Dialogue: 0,0:34:56.12,0:34:58.65,Default,,0,0,0,,给我宇宙魔方 否则我就像 刴鱼一样把你开肠破肚 凯西\NGive me the Tesseract, or I'll gut you like a fish, Casey.
+Dialogue: 0,0:34:58.66,0:35:00.19,Default,,0,0,0,,鱼是什么?\N-What's a fish?
+Dialogue: 0,0:35:00.20,0:35:01.28,Default,,0,0,0,,鱼是什么?\NWhat's a fish?
+Dialogue: 0,0:35:01.29,0:35:02.90,Default,,0,0,0,,你怎么连鱼是什么都不知道?\NHow do you not know what a fish is?
+Dialogue: 0,0:35:02.91,0:35:04.74,Default,,0,0,0,,我这一辈子都在办公桌后面\NI've lived my entire life behind a desk.
+Dialogue: 0,0:35:04.75,0:35:06.40,Default,,0,0,0,,这有什么意义?\NWell, what difference does it make?
+Dialogue: 0,0:35:06.41,0:35:09.28,Default,,0,0,0,,在我顺从之前 我想确切地知道威胁是什么\NI wanna know exactly what I'm being threatened with before I comply.
+Dialogue: 0,0:35:09.29,0:35:12.19,Default,,0,0,0,,死亡 凯西 暴力的痛苦的死亡\NDeath, Casey. Violent, painful death.
+Dialogue: 0,0:35:12.20,0:35:15.70,Default,,0,0,0,,好吧 好吧 我听你的\NOkay, okay. I comply, I comply.
+Dialogue: 0,0:35:16.83,0:35:18.87,Default,,0,0,0,,我听你的 天啊\NI comply. Jeez!
+Dialogue: 0,0:35:20.12,0:35:23.40,Default,,0,0,0,,Um. . . Oh.
+Dialogue: 0,0:35:23.41,0:35:24.91,Default,,0,0,0,,是这个吗?\N-CASEY: This it?
+Dialogue: 0,0:35:29.91,0:35:31.41,Default,,0,0,0,,什么?\NLOKI: What?
+Dialogue: 0,0:35:32.16,0:35:34.04,Default,,0,0,0,,无限原石?\NInfinity Stones?
+Dialogue: 0,0:35:36.08,0:35:37.58,Default,,0,0,0,,怎么会. . .\NHow. . .
+Dialogue: 0,0:35:38.66,0:35:40.33,Default,,0,0,0,,你们怎么会有这些?\NHow do you have these?
+Dialogue: 0,0:35:40.50,0:35:42.36,Default,,0,0,0,,实际上我们有许多\NOh, We actually get a lot of those.
+Dialogue: 0,0:35:42.37,0:35:45.25,Default,,0,0,0,,有些人拿来做镇纸\NYeah. Some of the guys use them as paperweights.
+Dialogue: 0,0:35:45.62,0:35:47.20,Default,,0,0,0,,有些人吧\NSome of 'em.
+Dialogue: 0,0:36:27.83,0:36:30.83,Default,,0,0,0,,这里是全宇宙最强大的力量吗?\NIs this the greatest power in the universe?
+Dialogue: 0,0:36:43.08,0:36:44.53,Default,,0,0,0,,你差点打到我\NCASEY: Oh, you almost hit me!
+Dialogue: 0,0:36:44.54,0:36:46.33,Default,,0,0,0,,太过分了\NThat's so messed up.
+Dialogue: 0,0:36:46.66,0:36:49.16,Default,,0,0,0,,分头行动 搜索下层大厅\NHUNTER B-15: Split up. Check the lower concourse.
+Dialogue: 0,0:36:49.79,0:36:51.58,Default,,0,0,0,,我不会原谅你的\NCASEY: I do not forgive you.
+Dialogue: 0,0:37:47.83,0:37:49.95,Default,,0,0,0,,我爱你们 我的孩子们\NI love you, my sons.
+Dialogue: 0,0:37:52.20,0:37:54.12,Default,,0,0,0,,记住这个地方\NRemember this place.
+Dialogue: 0,0:37:55.37,0:37:57.00,Default,,0,0,0,,家园\NHome.
+Dialogue: 0,0:38:13.83,0:38:16.04,Default,,0,0,0,,洛基 你对我很重要\NLoki, I thought the world of you.
+Dialogue: 0,0:38:17.95,0:38:21.12,Default,,0,0,0,,我觉得咱们俩能永远并肩作战\NI thought we were gonna fight side by side forever.
+Dialogue: 0,0:38:25.70,0:38:28.99,Default,,0,0,0,,我忽然觉得你并没那么坏 弟弟\NMaybe you're not so bad after all, brother.
+Dialogue: 0,0:38:29.00,0:38:30.50,Default,,0,0,0,,那可没准\NMaybe not.
+Dialogue: 0,0:38:30.87,0:38:32.41,Default,,0,0,0,,谢谢\NTHOR: Thank you.
+Dialogue: 0,0:38:32.70,0:38:35.25,Default,,0,0,0,,你要是在我身边 我真想拥抱你\NIf you were here, I might even give you a hug.
+Dialogue: 0,0:38:35.91,0:38:37.70,Default,,0,0,0,,我在这儿\NLOKI: I'm here.
+Dialogue: 0,0:38:49.00,0:38:50.87,Default,,0,0,0,,不死的?\NTHANOS: Undying?
+Dialogue: 0,0:38:54.08,0:38:57.33,Default,,0,0,0,,你还真是大言不惭呢\NYou should choose your words more carefully.
+Dialogue: 0,0:39:10.33,0:39:11.83,Default,,0,0,0,,你…\NLOKI: You. . .
+Dialogue: 0,0:39:12.66,0:39:14.41,Default,,0,0,0,,永远不会成为…\Nwill never be. . .
+Dialogue: 0,0:39:16.95,0:39:18.50,Default,,0,0,0,,真正的神\Na god.
+Dialogue: 0,0:39:53.25,0:39:56.08,Default,,0,0,0,,档案结束
+Dialogue: 0,0:40:09.41,0:40:11.04,Default,,0,0,0,,什么这么好笑\NHUNTER B-15: What's so funny?
+Dialogue: 0,0:40:14.50,0:40:16.54,Default,,0,0,0,,光荣的使命\NGlorious purpose.
+Dialogue: 0,0:41:02.54,0:41:04.04,Default,,0,0,0,,住…\NStop. . .
+Dialogue: 0,0:41:05.12,0:41:06.62,Default,,0,0,0,,手\NIt.
+Dialogue: 0,0:41:07.16,0:41:08.70,Default,,0,0,0,,住手\NStop it!
+Dialogue: 0,0:41:09.87,0:41:11.57,Default,,0,0,0,,St. . . Stop it. . .
+Dialogue: 0,0:41:11.58,0:41:12.99,Default,,0,0,0,,It. . . Stop it. . .
+Dialogue: 0,0:41:13.00,0:41:16.54,Default,,0,0,0,,Stop. . . I. . . St. . . Sto. . . St. . .
+Dialogue: 0,0:41:24.87,0:41:28.49,Default,,0,0,0,,这家伙一直说要把我变成鱼\NAnd this guy kept saying he was gonna turn me into a fish,
+Dialogue: 0,0:41:28.50,0:41:29.61,Default,,0,0,0,,不管那是什么\Nwhatever that is,
+Dialogue: 0,0:41:29.62,0:41:31.90,Default,,0,0,0,,然后他们就出现了 裁减了我的推车\Nand then they show up and just prune my cart,
+Dialogue: 0,0:41:31.91,0:41:34.08,Default,,0,0,0,,我什么都干不了了\Nso there was nothing I could have done.
+Dialogue: 0,0:41:35.75,0:41:37.28,Default,,0,0,0,,就是你\NHey, there you are.
+Dialogue: 0,0:41:37.29,0:41:41.08,Default,,0,0,0,,你知道吗 那个时间犯逃跑了\NYou know, that Variant you had got away.
+Dialogue: 0,0:41:58.95,0:42:00.45,Default,,0,0,0,,洛基?\NMOBIUS: Loki?
+Dialogue: 0,0:42:02.70,0:42:04.58,Default,,0,0,0,,你无路可逃了\NNowhere left to run.
+Dialogue: 0,0:42:07.70,0:42:09.75,Default,,0,0,0,,我回不去了 是不是?\NI can't go back, can I?
+Dialogue: 0,0:42:11.87,0:42:13.66,Default,,0,0,0,,回到我的时间线\NBack to my timeline.
+Dialogue: 0,0:42:21.33,0:42:24.79,Default,,0,0,0,,我不喜欢伤害人\NI don't enjoy hurting people.
+Dialogue: 0,0:42:28.45,0:42:29.95,Default,,0,0,0,,我. . .\NI. . .
+Dialogue: 0,0:42:30.04,0:42:31.79,Default,,0,0,0,,我不喜欢\NI don't enjoy it.
+Dialogue: 0,0:42:33.50,0:42:37.32,Default,,0,0,0,,我那么做是因为我必须那么做\NI do it because I have to,
+Dialogue: 0,0:42:37.33,0:42:39.00,Default,,0,0,0,,因为我别无选择\Nbecause I've had to.
+Dialogue: 0,0:42:39.08,0:42:41.07,Default,,0,0,0,,好吧 和我说说\NOkay, explain that to me.
+Dialogue: 0,0:42:41.08,0:42:43.95,Default,,0,0,0,,因为这是幻象的一部分\NBecause it's part of the illusion.
+Dialogue: 0,0:42:46.04,0:42:51.91,Default,,0,0,0,,这是一个残酷而又精心设计的骗局 一个弱者操纵的制造恐惧的工具\NIt's the cruel, elaborate trick conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:42:52.00,0:42:54.25,Default,,0,0,0,,是为了掌控他人的疯狂行径\NA desperate play for control.
+Dialogue: 0,0:42:54.79,0:42:56.87,Default,,0,0,0,,你还挺了解自己的\NYou do know yourself.
+Dialogue: 0,0:42:58.62,0:43:00.20,Default,,0,0,0,,我是一个坏人\NA villain.
+Dialogue: 0,0:43:00.91,0:43:02.91,Default,,0,0,0,,我倒不这么觉得\NThat's not how I see it.
+Dialogue: 0,0:43:09.58,0:43:11.15,Default,,0,0,0,,你试着用了?\NYou try to use that?
+Dialogue: 0,0:43:11.16,0:43:12.95,Default,,0,0,0,,用了好几次\NOh, several times.
+Dialogue: 0,0:43:14.12,0:43:17.87,Default,,0,0,0,,即使是无限原石在这里也没用\NEven an Infinity Stone is useless here.
+Dialogue: 0,0:43:20.66,0:43:23.08,Default,,0,0,0,,时间变异管理局真是令人敬畏\NThe TVA is formidable.
+Dialogue: 0,0:43:23.45,0:43:25.58,Default,,0,0,0,,这就是我的感受\NMOBIUS: That's been my experience.
+Dialogue: 0,0:43:25.83,0:43:28.95,Default,,0,0,0,,听着 我不能给你救赎\NListen, I can't offer you salvation,
+Dialogue: 0,0:43:29.20,0:43:31.83,Default,,0,0,0,,但是也许我可以给你更好的\Nbut maybe I can offer you something better.
+Dialogue: 0,0:43:34.04,0:43:37.45,Default,,0,0,0,,一个在逃的时间犯在杀害我们的时间卫士\NA fugitive Variant's been killing our Minutemen.
+Dialogue: 0,0:43:38.08,0:43:41.78,Default,,0,0,0,,你需要诡计之神来帮你制止他?\NAnd you need the God of Mischief to help you stop him?
+Dialogue: 0,0:43:41.79,0:43:43.66,Default,,0,0,0,,没错\NThat's right.
+Dialogue: 0,0:43:43.75,0:43:44.99,Default,,0,0,0,,为什么是我?\NWhy me?
+Dialogue: 0,0:43:45.00,0:43:47.41,Default,,0,0,0,,因为我们在追捕的时间犯就是. . .\NThe Variant we're hunting is. . .
+Dialogue: 0,0:43:47.91,0:43:49.41,Default,,0,0,0,,你\Nyou.
+Dialogue: 0,0:43:51.25,0:43:52.83,Default,,0,0,0,,你说什么?\NI beg your pardon?
+Dialogue: 0,0:43:55.04,0:43:58.74,Default,,0,0,0,,俄克拉荷马州 萨莱纳
+Dialogue: 0,0:43:58.75,0:44:02.58,Default,,0,0,0,,1858年
+Dialogue: 0,0:44:21.95,0:44:26.00,Default,,0,0,0,,时间标记是第三个千年初期 绝对不符合时间线\NMINUTEMAN: Time signature is early third millennium.
+Dialogue: 0,0:44:24.37,0:44:26.00,Default,,0,0,0,,Definitely anachronistic.
+Dialogue: 0,0:44:32.16,0:44:33.75,Default,,0,0,0,,是石油\NOil.
+Dialogue: 0,0:44:33.91,0:44:36.11,Default,,0,0,0,,我认为这个混蛋找到了一台时间机器\NI think some jackass found himself a time machine,
+Dialogue: 0,0:44:36.12,0:44:37.61,Default,,0,0,0,,为了发财回到这里\Ncame back here to get rich.
+Dialogue: 0,0:44:37.62,0:44:40.11,Default,,0,0,0,,我们要展开追捕吗 长官?\NShould we fan out and look for him, sir?
+Dialogue: 0,0:44:40.12,0:44:43.19,Default,,0,0,0,,不了 还不够咱们写文书的呢\NNah. It's not worth the paperwork.
+Dialogue: 0,0:44:43.20,0:44:46.37,Default,,0,0,0,,裁减掉吧 咱们走 设置重置器\NJust prune it. Let's bail. Set a charge.
+Dialogue: 0,0:44:46.58,0:44:49.54,Default,,0,0,0,,等等 有人在那\NMINUTEMAN: Wait. Someone's out there.
+Dialogue: 0,0:44:52.50,0:44:54.08,Default,,0,0,0,,去看看\NCheck it out.
+Dialogue: 0,0:45:04.70,0:45:06.29,Default,,0,0,0,,后退\NHUNTER U-92: Get down!
+Dialogue: 0,0:45:45.45,0:45:49.00,Default,,0,0,0,,根据漫威漫画改编
+Dialogue: 0,0:47:36.83,0:47:39.94,Default,,0,0,0,,漫威影业 出品
+Dialogue: 0,0:47:39.95,0:47:47.45,Default,,0,0,0,,《洛基》
+Dialogue: 0,0:50:15.83,0:50:18.11,Default,,0,0,0,,感谢到访时间变异管理局\NMISS MINUTES: Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:50:18.12,0:50:20.44,Default,,0,0,0,,请为我们的服务留下宝贵评价\NDon't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:50:20.45,0:50:21.44,Default,,0,0,0,,字幕翻译:虫二

+ 2901 - 0
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(简英,zimuku).srt

@@ -0,0 +1,2901 @@
+1
+00:00:08,250 --> 00:00:10,125
+纽约
+
+2
+00:00:12,500 --> 00:00:15,240
+2012年
+
+3
+00:00:15,250 --> 00:00:17,406
+搜索救援由我来指挥
+On my way down to coordinate search and rescue.
+
+4
+00:00:17,416 --> 00:00:19,531
+搜索救援由我来指挥
+On my way down to coordinate search and rescue.
+
+5
+00:00:19,541 --> 00:00:22,573
+这样说话 你们也受得了
+I mean, honestly, how do you keep your food down?
+
+6
+00:00:22,583 --> 00:00:24,166
+闭嘴
+Shut up.
+
+7
+00:00:26,125 --> 00:00:28,240
+-嘿! 嘿 哥们儿!
+-Hey! Whoa, whoa, whoa! Hey, hey. Buddy!
+
+8
+00:00:28,250 --> 00:00:30,865
+你想干吗?你上来电梯非超重不可
+What do you think? Maximum occupancy has been reached.
+
+9
+00:00:30,875 --> 00:00:33,916
+-去走楼梯吧 没错 别上来了
+2012 THOR: Take the stairs. -2012 STARK: Yeah. Stop, stop.
+
+10
+00:00:39,750 --> 00:00:41,583
+把箱子交出来 史塔克
+AGENT: Hand over the case, Stark.
+
+11
+00:00:41,958 --> 00:00:43,666
+把箱子给我
+-Hand it over.
+
+12
+00:00:44,333 --> 00:00:46,041
+-史塔克? 史塔克?
+PIERCE: Stark? 2012 THOR: Stark?
+
+13
+00:00:48,250 --> 00:00:49,833
+深呼吸 深呼吸
+Breathe, breathe.
+
+14
+00:00:54,333 --> 00:00:58,083
+干得好 我们在小巷见 我先吃口东西
+STARK: Good job. Meet me in the alley. I'm gonna grab a quick slice.
+
+15
+00:01:02,291 --> 00:01:04,458
+不要 楼梯
+No stairs!
+
+16
+00:01:13,708 --> 00:01:15,250
+洛基呢?
+2012 THOR: Where's Loki?
+
+17
+00:01:15,291 --> 00:01:18,208
+洛基
+Loki! Loki!
+
+18
+00:02:16,250 --> 00:02:20,791
+蒙古戈壁沙漠
+
+19
+00:03:04,083 --> 00:03:08,208
+我是阿斯加德的洛基
+I am Loki of Asgard.
+
+20
+00:03:08,916 --> 00:03:11,740
+我肩负着光荣的使命
+And I am burdened with glorious purpose.
+
+21
+00:03:11,750 --> 00:03:13,573
+你是谁?
+
+22
+00:03:13,583 --> 00:03:15,625
+你来我们这干什么?
+
+23
+00:03:15,750 --> 00:03:17,333
+我…
+I. . .
+
+24
+00:03:24,083 --> 00:03:25,583
+无所谓了
+Never mind.
+
+25
+00:03:25,666 --> 00:03:27,583
+别碰那个
+Don't touch that.
+
+26
+00:03:32,708 --> 00:03:36,000
+看来是标准时序侵犯
+Appears to be a standard sequence violation.
+
+27
+00:03:36,291 --> 00:03:39,323
+时间分支发展速度斜率稳定
+Branch is growing at a stable rate and slope.
+
+28
+00:03:39,333 --> 00:03:41,375
+发现时间犯
+Variant identified.
+
+29
+00:03:42,083 --> 00:03:43,573
+你说什么
+I beg your pardon.
+
+30
+00:03:43,583 --> 00:03:45,906
+代表时间变异管理局
+On behalf of the Time Variance Authority,
+
+31
+00:03:45,916 --> 00:03:49,583
+我以侵犯神圣时间线的罪名逮捕你
+I hereby arrest you for crimes against the Sacred Timeline.
+
+32
+00:03:49,833 --> 00:03:51,458
+举起手来
+Hands up.
+
+33
+00:03:51,625 --> 00:03:53,416
+跟我们走
+You're coming with us.
+
+34
+00:03:53,833 --> 00:03:55,708
+不好意思 〝我们〞指的是谁?
+I'm sorry. Who's "us"?
+
+35
+00:03:57,291 --> 00:03:59,250
+最后一次警告 时间犯
+Last chance, Variant.
+
+36
+00:04:02,875 --> 00:04:04,656
+这一天真是没完没了
+It's been a very long day,
+
+37
+00:04:04,666 --> 00:04:08,656
+我受够了全副武装的白痴 对我指手画脚
+and I think I've had my fill of idiots in armored suits telling me what to do,
+
+38
+00:04:08,666 --> 00:04:12,750
+所以不好意思 是我最后一次警告你们
+so, if you don't mind, this is actually your last chance.
+
+39
+00:04:13,791 --> 00:04:16,208
+给我让开
+Now get out of my way.
+
+40
+00:04:27,291 --> 00:04:30,666
+你现在身处1/16的速度中
+You are now moving at 1/16th speed,
+
+41
+00:04:30,958 --> 00:04:33,958
+但是痛感是实际的时间长度
+but feeling all that pain in real time.
+
+42
+00:04:45,583 --> 00:04:47,375
+重置时间线
+Reset the timeline.
+
+43
+00:05:20,333 --> 00:05:22,791
+-什么种族? 斯库鲁时间犯
+MAN 1: What species? MAN 2: Variant Skrull.
+
+44
+00:05:22,916 --> 00:05:24,448
+这是什么地方?
+What is this place?
+
+45
+00:05:24,458 --> 00:05:27,073
+我爸爸是高盛董事会的
+My dad is on the board of Goldman Sachs.
+
+46
+00:05:27,083 --> 00:05:29,365
+他打个电话 你的工作就玩完了
+One call and your whole job is privatized.
+
+47
+00:05:29,375 --> 00:05:30,948
+-好吧 你觉得怎么样?
+MAN 3 : All right. MAN 4: How'd you like that?
+
+48
+00:05:30,958 --> 00:05:32,458
+你好 先生
+MAN 1: Hello, sir.
+
+49
+00:05:41,958 --> 00:05:44,323
+-来吧 你犯了个严重的错误
+-HUNTER B-15: Come on. You're making a terrible mistake.
+
+50
+00:05:44,333 --> 00:05:46,416
+你完全搞错了
+MAN 4: You're making a big mistake. Whoa!
+
+51
+00:05:46,958 --> 00:05:49,708
+-你好 女士. . . 把这个记录为证物
+-Hello, ma'am, uh. . . HUNTER B-15: Log this as evidence.
+
+52
+00:05:51,750 --> 00:05:53,531
+你能至少告诉我这是什么吗?
+Oh. . . Can you at least tell me what it is?
+
+53
+00:05:53,541 --> 00:05:56,708
+这是宇宙魔方 小心点
+It's the Tesseract. Be very careful with it.
+
+54
+00:05:56,875 --> 00:05:58,458
+听上去很蠢
+MAN: It sounds dumb.
+
+55
+00:06:00,083 --> 00:06:01,281
+听好了
+Know this.
+
+56
+00:06:01,291 --> 00:06:04,448
+你跟我作对 下场会很难看
+You cross me, there are deadly consequences.
+
+57
+00:06:04,458 --> 00:06:05,958
+我等着看
+We'll see.
+
+58
+00:06:18,042 --> 00:06:20,167
+Hey, hey!
+
+59
+00:06:27,666 --> 00:06:29,416
+你休想
+Absolutely not.
+
+60
+00:06:29,541 --> 00:06:32,083
+这可是上等的阿斯加德皮革
+This is fine Asgardian leather.
+
+61
+00:06:34,875 --> 00:06:37,458
+别动
+Hold very still.
+
+62
+00:06:42,416 --> 00:06:44,458
+你等一下
+Now, hang on just a minute.
+
+63
+00:06:53,791 --> 00:06:56,656
+请签字确认这是你全部说过的话
+Please sign to verify this is everything you've ever said.
+
+64
+00:06:56,666 --> 00:06:58,166
+什么?
+What?
+
+65
+00:07:02,125 --> 00:07:03,365
+这个也得签
+Sign this, too.
+
+66
+00:07:03,375 --> 00:07:05,448
+什么?
+
+67
+00:07:05,458 --> 00:07:07,208
+这太荒谬了
+Oh, this is absurd.
+
+68
+00:07:11,458 --> 00:07:12,958
+还有这个
+And this.
+
+69
+00:07:39,291 --> 00:07:42,531
+请确认你自知不是机器人
+Please confirm to your knowledge that you are not a fully robotic being,
+
+70
+00:07:42,541 --> 00:07:44,073
+而是有机生物
+were born an organic creature,
+
+71
+00:07:44,083 --> 00:07:47,323
+并拥有许多文明称之为灵魂的事物
+and do in fact possess what many cultures would call a soul.
+
+72
+00:07:47,333 --> 00:07:49,875
+什么?我自知?
+What? "To my knowledge"?
+
+73
+00:07:50,208 --> 00:07:52,490
+很多人不知道自己是机器人吗?
+Do a lot of people not know if they're robots?
+
+74
+00:07:52,500 --> 00:07:55,083
+谢谢你的确认 请走过去
+Thank you for confirming. Move through.
+
+75
+00:08:03,250 --> 00:08:05,531
+如果我是机器人但是自己不知道呢?
+What if I was a robot and I didn't know it?
+
+76
+00:08:05,541 --> 00:08:07,698
+机器会将你完全熔化
+The machine would melt you from the inside out.
+
+77
+00:08:07,708 --> 00:08:09,291
+继续移动 先生
+Please move along, sir.
+
+78
+00:08:12,458 --> 00:08:16,041
+好吧 我不是机器人 我没事
+Okay, I'm not a robot, so I'll be fine.
+
+79
+00:08:21,250 --> 00:08:22,750
+什么?
+What?
+
+80
+00:08:26,500 --> 00:08:28,531
+-那是什么? 你的现世光环
+-LOKI: Oh, what's that? Your temporal aura.
+
+81
+00:08:28,541 --> 00:08:31,500
+-那是什么? 请进去吧
+-What's that? Please, through the door.
+
+82
+00:08:35,166 --> 00:08:36,750
+拿一张票
+Take a ticket.
+
+83
+00:08:36,875 --> 00:08:39,958
+这是什么地方?速食店吗?不
+What is this, a deli? No.
+
+84
+00:08:45,791 --> 00:08:47,375
+拿一张票
+Take a ticket.
+
+85
+00:08:48,625 --> 00:08:50,698
+这一共就两个人
+There's only two of us in here.
+
+86
+00:08:50,708 --> 00:08:53,333
+拿一张票
+MINUTEMAN: Take a ticket.
+
+87
+00:09:14,000 --> 00:09:16,541
+你们搞错了 我不应该来这里
+This is a mistake! I shouldn't be here!
+
+88
+00:09:16,916 --> 00:09:19,531
+你好 你可能觉得
+Hey there! You're probably saying,
+
+89
+00:09:19,541 --> 00:09:22,750
+你们搞错了 我不应该来这里
+"This is a mistake. I shouldn't even be here. "
+
+90
+00:09:26,291 --> 00:09:28,781
+欢迎来到时间变异管理局
+Welcome to the Time Variance Authority.
+
+91
+00:09:28,791 --> 00:09:30,323
+我是时间小姐
+I'm Miss Minutes,
+
+92
+00:09:30,333 --> 00:09:36,041
+我的职责就是 在你接受审判前 让你明白一些事情
+and it's my job to catch you up before you stand trial for your crimes.
+
+93
+00:09:36,208 --> 00:09:38,573
+咱们别浪费时间啦
+So let's not waste another minute.
+
+94
+00:09:38,583 --> 00:09:43,041
+坐好 拿起笔 听我讲
+Settle in, sharpen your pencils, and check this out.
+
+95
+00:09:45,333 --> 00:09:49,115
+很久以前 有一场多元宇宙大战
+Long ago, there was a vast multiversal war.
+
+96
+00:09:49,125 --> 00:09:52,906
+无数的时间线互相纷争 争夺霸权
+Countless unique timelines battled each other for supremacy,
+
+97
+00:09:52,916 --> 00:09:57,990
+几乎完全毁灭了一切
+nearly resulting in the total destruction of. . .
+
+98
+00:09:55,292 --> 00:09:57,990
+. . . well, everything.
+
+99
+00:09:58,000 --> 00:10:01,281
+就在那时 全知全能的 时间守护者出现了
+But then, the all-knowing Time-Keepers emerged,
+
+100
+00:10:01,291 --> 00:10:06,198
+他们将多元宇宙合并为一条时间线 从而恢复了和平
+bringing peace by reorganizing the multiverse into a single timeline,
+
+101
+00:10:06,208 --> 00:10:09,125
+这就是神圣时间线
+the Sacred Timeline.
+
+102
+00:10:09,583 --> 00:10:14,156
+现在 时间守护者维护着世间万物
+Now, the Time-Keepers protect and preserve the proper flow of time
+
+103
+00:10:14,166 --> 00:10:16,865
+确保着时间的正常流动
+for everyone and everything.
+
+104
+00:10:16,875 --> 00:10:21,990
+但是有时 会有像你一样的人 偏离时间守护者设定的路径
+But sometimes, people like you veer off the path the Time-Keepers created.
+
+105
+00:10:22,000 --> 00:10:24,833
+这些人就是时间犯
+We call those Variants.
+
+106
+00:10:25,666 --> 00:10:29,615
+可能是你领头反抗 也可能就是上班迟到
+Maybe you started an uprising, or were just late for work.
+
+107
+00:10:29,625 --> 00:10:33,781
+不管什么原因 偏离路径 就会造成关连事件
+Whatever it was, stepping off your path created a nexus event,
+
+108
+00:10:33,791 --> 00:10:37,281
+如果不及时处理 就会引发混乱
+which, left unchecked, could branch off into madness,
+
+109
+00:10:37,291 --> 00:10:40,365
+最终导致另一场多元宇宙大战
+-leading to another multiversal war.
+
+110
+00:10:40,375 --> 00:10:42,115
+危险:多元宇宙
+
+111
+00:10:42,125 --> 00:10:43,365
+但不用担心
+But, don't worry,
+
+112
+00:10:43,375 --> 00:10:45,156
+为了避免这种情况
+to make sure that doesn't happen,
+
+113
+00:10:45,166 --> 00:10:50,500
+时间守护者创造了时间变异管理局 还有一群杰出的工作者
+the Time-Keepers created the TVA and all its incredible workers.
+
+114
+00:10:51,458 --> 00:10:54,990
+时间变异管理局会介入并修复错误
+The TVA has stepped in to fix your mistake
+
+115
+00:10:55,000 --> 00:10:58,416
+把时间重置到预定的路径中
+and set time back on its predetermined path.
+
+116
+00:10:59,333 --> 00:11:02,990
+如果你的行径导致自己 不能回到原有的时间线上
+Now that your actions have left you without a place on the timeline,
+
+117
+00:11:03,000 --> 00:11:05,698
+你就必须要为自己的罪行接受审判
+you must stand trial for your offenses.
+
+118
+00:11:05,708 --> 00:11:09,573
+请坐好 我们会立刻为你安排法官
+So sit tight, and we'll get you in front of a judge in no time.
+
+119
+00:11:09,583 --> 00:11:11,698
+确保你拿好了自己的票
+Just make sure you have your ticket,
+
+120
+00:11:11,708 --> 00:11:15,458
+下一位有空的助理会接待你
+and you'll be seen by the next available attendant.
+
+121
+00:11:16,916 --> 00:11:20,281
+时间变异管理局 永恒常相伴
+-For all time. PEOPLE: Always.
+
+122
+00:11:20,291 --> 00:11:22,833
+时间变异管理局 叙事委员会
+
+123
+00:11:25,333 --> 00:11:28,240
+时间守护者?神圣时间线?
+Time-Keepers? The Sacred Timeline?
+
+124
+00:11:28,250 --> 00:11:29,781
+谁会相信这种胡扯
+Who actually believes this bunkum?
+
+125
+00:11:29,791 --> 00:11:32,365
+-你的票呢? 先生 他没给我票 我要了
+-MINUTEMAN: Ticket, sir? He didn't give me a ticket. I asked.
+
+126
+00:11:32,375 --> 00:11:34,823
+-你的票 先生 我找那个家伙要票了
+-Ticket, sir! I tried to ask that guy for a ticket!
+
+127
+00:11:34,833 --> 00:11:35,906
+先生…
+Sir. . .
+
+128
+00:11:35,916 --> 00:11:39,916
+你敢朝我大喊大叫 锅盖头?
+What, you're raising your voice at me, bucket head?
+
+129
+00:11:48,541 --> 00:11:51,073
+感谢到访时间变异管理局
+MISS MINUTES: Thanks for visiting the TVA.
+
+130
+00:11:51,083 --> 00:11:54,000
+请为我们的服务留下宝贵评价
+Don't hesitate to let us know how we're doing.
+
+131
+00:11:54,583 --> 00:12:02,041
+《洛基》
+
+132
+00:12:19,333 --> 00:12:24,281
+法国 普罗旺斯地区艾克斯
+
+133
+00:12:24,291 --> 00:12:27,198
+追捕者和时间卫士 正在处理例行的关连事件
+The hunter and his Minutemen responded to a routine nexus event.
+
+134
+00:12:27,208 --> 00:12:30,698
+他们到达现场时 遭到了伏击
+It appears that when they arrived, somebody got the jump on 'em.
+
+135
+00:12:30,708 --> 00:12:32,250
+你觉得呢?
+You think?
+
+136
+00:12:32,833 --> 00:12:34,375
+是他
+HUNTER U-92: It's him.
+
+137
+00:12:36,375 --> 00:12:39,666
+没错 这刺伤和其它的一模一样
+Yeah, stab wounds look consistent with the others.
+
+138
+00:12:41,000 --> 00:12:44,958
+尸体的位置表明 他们不知道是谁袭击了他们
+Positioning of the bodies indicates they didn't know what the hell hit 'em.
+
+139
+00:12:45,958 --> 00:12:50,333
+重置设备也不见了
+And reset charge is gone.
+
+140
+00:12:50,750 --> 00:12:53,333
+这是上周的第六次袭击
+That's the sixth attack in the last week.
+
+141
+00:12:54,250 --> 00:12:56,125
+还只是已知的
+That we know of.
+
+142
+00:12:57,000 --> 00:13:00,333
+-嘿 等等 后退 后退
+-Hey! Wait, stand down! Stand down.
+
+143
+00:13:01,750 --> 00:13:03,500
+只是个孩子而已
+It's just a kid.
+
+144
+00:13:07,041 --> 00:13:08,615
+对不起
+
+145
+00:13:08,625 --> 00:13:12,291
+我的朋友是个笨蛋
+
+146
+00:13:13,500 --> 00:13:16,458
+我也会说这条时间线上 所有的语言
+HUNTER U-92: Hey, yo!
+
+147
+00:13:16,958 --> 00:13:18,458
+笨蛋
+
+148
+00:13:39,458 --> 00:13:41,041
+按一下
+Tap it.
+
+149
+00:13:43,291 --> 00:13:46,750
+你知道是谁干的吗?
+
+150
+00:13:57,875 --> 00:14:00,198
+别担心 那个魔鬼害怕我们
+Don't worry, that devil's afraid of us.
+
+151
+00:14:00,208 --> 00:14:02,073
+我们会解决他的
+We're gonna take care of him.
+
+152
+00:14:02,083 --> 00:14:05,916
+并送你回到你该去地方
+And we're gonna put you back where you belong.
+
+153
+00:14:10,250 --> 00:14:11,990
+那个蓝色. . .
+
+154
+00:14:12,000 --> 00:14:14,583
+那是什么?
+
+155
+00:14:22,458 --> 00:14:24,333
+带着礼物的恶魔
+Devil bearing gifts.
+
+156
+00:14:25,416 --> 00:14:29,583
+继续搜索序列周期 寻找现世光环的迹象
+Go ahead and run this for sequence period and any hints of temporal aura.
+
+157
+00:14:30,291 --> 00:14:31,781
+你知道这是徒劳的
+You know we won't get anything.
+
+158
+00:14:31,791 --> 00:14:34,166
+没错 试试看吧
+Yeah, just give it a shot.
+
+159
+00:14:36,291 --> 00:14:39,041
+这个分支已经接近红线了 咱们得撤了
+HUNTER U-92: The branch is nearing red line. We need to go.
+
+160
+00:14:39,291 --> 00:14:40,875
+好吧
+Okay.
+
+161
+00:14:42,583 --> 00:14:46,375
+去外面等着
+
+162
+00:14:46,916 --> 00:14:48,583
+没事的
+It's okay.
+
+163
+00:14:54,333 --> 00:14:55,875
+设定重置器
+HUNTER U-92: Set a reset charge.
+
+164
+00:14:58,791 --> 00:15:01,166
+长官 有些东西你得看看
+Sir, there's something you'll wanna see.
+
+165
+00:15:03,791 --> 00:15:07,198
+已逮捕
+
+166
+00:15:07,208 --> 00:15:09,166
+下一个案件
+JUDGE: Next case, please.
+
+167
+00:15:13,583 --> 00:15:19,531
+劳菲森 L1130号时间犯 又名洛基·劳菲森
+Laufeyson. Variant L1130, AKA Loki Laufeyson,
+
+168
+00:15:19,541 --> 00:15:24,041
+你被指控侵犯序列7-20-89
+is charged with sequence violation 7-20-89.
+
+169
+00:15:26,458 --> 00:15:28,250
+你有何申辩?
+How do you plead?
+
+170
+00:15:29,541 --> 00:15:32,500
+女士 神是不会申辩的
+Madam, a god doesn't plead.
+
+171
+00:15:32,666 --> 00:15:36,948
+这出荒诞剧很有意思 但是我得走了
+This has been a very enjoyable pantomime, but I'd like to go home now.
+
+172
+00:15:36,958 --> 00:15:40,250
+你是有罪还是无罪 先生?
+Are you guilty or not guilty, sir?
+
+173
+00:15:40,666 --> 00:15:43,531
+作为诡计之神而有罪?可以
+Guilty of being the God of Mischief? Yes.
+
+174
+00:15:43,541 --> 00:15:46,698
+觉得这一切枯燥乏味而有罪?也可以
+Guilty of finding all this incredibly tedious? Yes.
+
+175
+00:15:46,708 --> 00:15:51,156
+侵犯神圣时间线的罪名?
+Guilty of a crime against the Sacred Timeline?
+
+176
+00:15:51,166 --> 00:15:53,573
+绝对不可能 你们抓错人了
+Absolutely not, you have the wrong person.
+
+177
+00:15:53,583 --> 00:15:55,698
+真的吗? 那我们应该抓谁?
+Oh, really? And who should we have?
+
+178
+00:15:55,708 --> 00:15:57,906
+我觉得应该抓复仇者联盟
+I suspect, the Avengers.
+
+179
+00:15:57,916 --> 00:16:01,698
+我能拿到宇宙魔方 都是因为他们的时间旅行
+I came into possession of the Tesseract because they traveled through time,
+
+180
+00:16:01,708 --> 00:16:06,281
+他们绞尽脑汁就是为了 阻止我成为神圣帝王
+no doubt in a last-ditch effort to stave off my ascent to God King.
+
+181
+00:16:06,291 --> 00:16:08,406
+这指控可不小啊
+That's quite an accusation.
+
+182
+00:16:08,416 --> 00:16:11,698
+相信我 你都能闻到两个史塔克 身上的香水味
+LOKI: Oh, believe me, you can smell the cologne of two Tony Starks.
+
+183
+00:16:11,708 --> 00:16:15,448
+你要找时间犯? 他们才是时间犯
+You speak of Time Criminals? It's they you should be after.
+
+184
+00:16:15,458 --> 00:16:19,823
+如果你给我一支军队和足够的资源
+Perhaps you could provide me with a taskforce and resources,
+
+185
+00:16:19,833 --> 00:16:22,490
+我就能回去把他们消灭掉
+and I could return and eliminate them for you.
+
+186
+00:16:22,500 --> 00:16:24,406
+我们现在说的不是复仇者联盟
+We're not here to talk about the Avengers.
+
+187
+00:16:24,416 --> 00:16:25,656
+-不是吗? 不是
+-Oh, no? No.
+
+188
+00:16:25,666 --> 00:16:30,125
+他们的所作所为是应该发生的 但是你的逃脱不是
+What they did was supposed to happen. You escaping was not.
+
+189
+00:16:34,041 --> 00:16:35,625
+好吧
+Right. Uh. . .
+
+190
+00:16:35,750 --> 00:16:39,541
+不应该发生?谁规定的?
+"Not supposed to happen"? According to whom?
+
+191
+00:16:39,791 --> 00:16:41,406
+时间守护者?
+The Time-Keepers?
+
+192
+00:16:41,416 --> 00:16:43,833
+时间守护者啊 好吧
+Oh, the Time-Keepers. Right.
+
+193
+00:16:44,083 --> 00:16:49,583
+好吧 也许我应该直接和 这些时间守护者进行神之间的对话
+Well, perhaps I should speak to these Time-Keepers, gods to gods.
+
+194
+00:16:49,833 --> 00:16:52,198
+对不起 他们很忙
+I'm sorry, but they're quite busy.
+
+195
+00:16:52,208 --> 00:16:54,156
+他们忙?他们在干什么?
+Oh, they are? What are they doing?
+
+196
+00:16:54,166 --> 00:16:56,115
+规定时间的正确流动
+Dictating the proper flow of time.
+
+197
+00:16:56,125 --> 00:16:59,291
+我明白了 好吧 那你们是干什么的?
+I see. Right. And then what do you do?
+
+198
+00:16:59,500 --> 00:17:02,281
+按照他们的规定 来规定时间的正确流动
+Dictate the proper flow of time according to their dictations.
+
+199
+00:17:02,291 --> 00:17:03,916
+你有何申辩?
+How do you plead?
+
+200
+00:17:05,208 --> 00:17:06,916
+我的罪名. . .
+Guilty. . .
+
+201
+00:17:10,125 --> 00:17:11,833
+就是这个
+of this.
+
+202
+00:17:20,500 --> 00:17:23,125
+-他在干什么? 等等 大家安静
+-What's going on? LOKI: Hang on. Everyone quiet.
+
+203
+00:17:24,750 --> 00:17:27,823
+-他在试图使用他的力量 女士 别逼我
+-He's trying to use his powers, ma'am. Don't rush me.
+
+204
+00:17:27,833 --> 00:17:29,573
+该死 为什么不起作用?
+Damn it! Why won't it work?
+
+205
+00:17:29,583 --> 00:17:34,625
+魔法力量?在时间变异管理局这里无效 劳菲森先生
+Magic powers? They're no good in the TVA, Mr. Laufeyson.
+
+206
+00:17:34,750 --> 00:17:37,948
+本庭认定你罪名成立 并判你重置
+The court finds you guilty, and I sentence you to be reset.
+
+207
+00:17:37,958 --> 00:17:39,531
+下一个案件
+Next case, please!
+
+208
+00:17:39,541 --> 00:17:43,573
+重置?那是什么意思? 是坏结果吗?什么意思?
+"Reset"? What does that mean? What, is it bad? What does it mean?
+
+209
+00:17:43,583 --> 00:17:48,156
+你们这些荒谬的官僚 你们无权决定我的结局
+Hey! You ridiculous bureaucrats will not dictate how my story ends!
+
+210
+00:17:48,166 --> 00:17:51,615
+这不是你的结局 劳菲森先生 它和你根本没有关系
+It's not your story, Mr. Laufeyson. It never was.
+
+211
+00:17:51,625 --> 00:17:54,615
+你们不知道我能干些什么
+You have no idea what I'm capable of!
+
+212
+00:17:54,625 --> 00:17:56,708
+我想我知道
+MAN: I. . . I think I might.
+
+213
+00:17:58,208 --> 00:18:00,833
+我知道他能干些什么
+Have an idea of what he's capable of.
+
+214
+00:18:01,875 --> 00:18:03,625
+近前说话
+Approach the bench.
+
+215
+00:18:08,166 --> 00:18:09,666
+你好
+Hi.
+
+216
+00:18:10,750 --> 00:18:13,531
+如果我没猜错 那可不是什么好主意
+If you're thinking what I think you are, it's a bad idea.
+
+217
+00:18:13,541 --> 00:18:16,250
+我只是在寻找一种可能性
+Okay, I'm just chasing a hunch.
+
+218
+00:18:17,541 --> 00:18:20,656
+出了任何差错 都是你的责任
+Anything goes sideways, it's on you.
+
+219
+00:18:20,666 --> 00:18:23,406
+没问题 我可是一直都仰视您的
+Okay. I feel like I'm always looking up to you.
+
+220
+00:18:23,416 --> 00:18:26,208
+我很乐意 本该如此
+I like it. It's appropriate.
+
+221
+00:18:35,166 --> 00:18:36,833
+你又是谁?
+And who are you?
+
+222
+00:18:41,166 --> 00:18:43,156
+我要把这个地方烧成灰烬
+I'm gonna burn this place to the ground.
+
+223
+00:18:43,166 --> 00:18:46,541
+我告诉你我的办公桌在哪 你可以从那烧起
+I'll show you where my desk is, you can start there.
+
+224
+00:18:52,208 --> 00:18:53,791
+看看吧
+Have a look.
+
+225
+00:19:00,000 --> 00:19:01,791
+回家真好
+Home sweet home.
+
+226
+00:19:04,125 --> 00:19:05,781
+我还以为这里没有魔法
+I thought there was no magic here.
+
+227
+00:19:05,791 --> 00:19:07,333
+确实没有
+There isn't.
+
+228
+00:19:29,000 --> 00:19:30,541
+这都不是真的
+That's not real.
+
+229
+00:19:31,125 --> 00:19:34,323
+不幸的是 这是真的 那些文书工作也是
+It is, and, unfortunately, so is all the paperwork.
+
+230
+00:19:34,333 --> 00:19:36,791
+倒是不错的放火材料 来吧
+Good tinder for your fire, though. Come on.
+
+231
+00:19:37,375 --> 00:19:38,781
+这地方就是个噩梦
+This place is a nightmare.
+
+232
+00:19:38,791 --> 00:19:40,115
+那是另一个部门
+That's another department.
+
+233
+00:19:40,125 --> 00:19:42,791
+那个部门我可以帮你一起烧
+Now that department I'll help you burn down.
+
+234
+00:19:49,250 --> 00:19:51,500
+我是莫比乌斯探员
+I'm Agent Mobius, by the way.
+
+235
+00:19:54,583 --> 00:19:56,281
+你是要把我带到什么地方杀掉吗?
+Are you taking me somewhere to kill me?
+
+236
+00:19:56,291 --> 00:20:00,125
+不是 刚才的地方才会 我要带你去个地方谈谈
+No. That's where you just were. I'm taking you some place to talk.
+
+237
+00:20:00,458 --> 00:20:01,615
+我不想说话
+I don't like to talk.
+
+238
+00:20:01,625 --> 00:20:04,583
+但是你喜欢说谎 你刚刚就说了一个
+But you do like to lie, which you just did.
+
+239
+00:20:04,833 --> 00:20:07,698
+我们都知道你喜欢说话
+Because we both know you love to talk.
+
+240
+00:20:07,708 --> 00:20:09,666
+没完没了
+Talkie-talkie.
+
+241
+00:20:10,875 --> 00:20:12,833
+你在这多长时间了
+How long have you been here?
+
+242
+00:20:12,875 --> 00:20:17,166
+我不知道 很难说 时间变异管理局的时间流动不太一样
+I don't know. It's hard to say, time passes differently here in the TVA.
+
+243
+00:20:17,625 --> 00:20:20,250
+-那是什么意思? 你会明白的
+-What does that mean? You'll catch up.
+
+244
+00:20:21,791 --> 00:20:25,323
+所以你就是时间变异管理局 勤劳勇敢的工作人员?
+LOKI: So, you're part of the TVA's courageous and dedicated workforce?
+
+245
+00:20:25,333 --> 00:20:26,448
+是的
+Yes.
+
+246
+00:20:26,458 --> 00:20:28,823
+-你是时间守护者创造的? 是的
+-You were created by the Time-Keepers. Yep.
+
+247
+00:20:28,833 --> 00:20:32,333
+-为了保护神圣时间线 没错
+-To protect the Sacred Timeline. Correct.
+
+248
+00:20:34,291 --> 00:20:35,833
+很搞笑吗?
+Is that funny?
+
+249
+00:20:36,333 --> 00:20:39,781
+你们这个小破地方 主宰着世间无数人的命运
+The idea that your little club decides the fate of trillions of people
+
+250
+00:20:39,791 --> 00:20:43,281
+听命于三个太空蜥蜴
+across all of existence at the behest of three space lizards,
+
+251
+00:20:43,291 --> 00:20:44,916
+确实挺搞笑的
+yes, it's funny.
+
+252
+00:20:44,958 --> 00:20:46,365
+这太荒谬了
+It's absurd.
+
+253
+00:20:46,375 --> 00:20:48,375
+我以为你不想说话呢
+I thought you didn't like to talk.
+
+254
+00:20:51,083 --> 00:20:52,583
+你先请
+After you.
+
+255
+00:21:05,166 --> 00:21:08,865
+话说回来 这地方真的像是 要把我杀掉的地方
+For the record, this really does feel like a killing-me kind of a room.
+
+256
+00:21:08,875 --> 00:21:11,250
+你不怎么信任别人 是不是
+Not big on trust, are you?
+
+257
+00:21:11,416 --> 00:21:14,281
+只有小孩子和狗才会信任别人
+Trust is for children and dogs.
+
+258
+00:21:14,291 --> 00:21:16,156
+只有一个人你能信任
+There's only one person you can trust.
+
+259
+00:21:16,166 --> 00:21:18,198
+你自己?我喜欢这个想法
+MOBIUS: Yourself? I like it.
+
+260
+00:21:18,208 --> 00:21:20,291
+可以印在T恤上
+Slap it on a T-shirt.
+
+261
+00:21:21,125 --> 00:21:24,240
+如果时间变异管理局一直在监视着
+If the TVA truly oversees all of time,
+
+262
+00:21:24,250 --> 00:21:26,656
+我怎么之前从来没听说过?
+how have I never heard of you until now?
+
+263
+00:21:26,666 --> 00:21:28,323
+因为没那个必要
+'Cause you've never needed to.
+
+264
+00:21:28,333 --> 00:21:30,573
+你一直在设定好的路径里
+You've always lived within your set path.
+
+265
+00:21:30,583 --> 00:21:33,031
+我想在哪条路径 就在哪条路径
+I live within whatever path I choose.
+
+266
+00:21:33,041 --> 00:21:36,375
+当然可以 好吧 请坐
+MOBIUS: Sure you do. Okay, come have a seat.
+
+267
+00:21:41,333 --> 00:21:44,333
+我告诉过你 在时间变异管理局 时间的流动不太一样
+I told you, time moves differently in the TVA.
+
+268
+00:21:44,708 --> 00:21:46,208
+来吧 请坐
+Come on, sit down.
+
+269
+00:21:47,166 --> 00:21:49,666
+咱们准备开始
+Let's get into this.
+
+270
+00:21:56,541 --> 00:21:58,083
+来吧 请坐
+Go on, have a seat.
+
+271
+00:22:05,458 --> 00:22:07,583
+你的眼神能杀人
+If looks could kill.
+
+272
+00:22:07,916 --> 00:22:09,500
+你想从我这得到什么?
+What do you want from me?
+
+273
+00:22:09,916 --> 00:22:12,500
+咱们先来一点小小的合作
+Well, let's start with a little cooperation.
+
+274
+00:22:12,583 --> 00:22:13,948
+我可不擅长
+Not my forte.
+
+275
+00:22:13,958 --> 00:22:15,073
+真的吗?
+Really?
+
+276
+00:22:15,083 --> 00:22:18,240
+即便是在你一边示好 一边准备背叛的时候?
+Even when you're wooing someone powerful you intend to betray?
+
+277
+00:22:18,250 --> 00:22:19,750
+来吧
+Come on.
+
+278
+00:22:19,875 --> 00:22:21,448
+你对我一无所知
+You don't know anything about me.
+
+279
+00:22:21,458 --> 00:22:23,208
+也许我愿意学呢
+Maybe I'd like to learn.
+
+280
+00:22:24,250 --> 00:22:27,250
+我的专长是追踪那些 危险的时间犯
+I specialize in the pursuit of dangerous Variants.
+
+281
+00:22:27,458 --> 00:22:28,958
+比如我自己?
+Like myself?
+
+282
+00:22:29,875 --> 00:22:32,073
+不 是特别危险的时间犯
+Mmm. . . No, particularly dangerous Variants.
+
+283
+00:22:32,083 --> 00:22:35,166
+你就是只小猫咪
+You're just a little pussycat.
+
+284
+00:22:35,291 --> 00:22:37,323
+我有些问题要问你
+I got a set of questions for you.
+
+285
+00:22:37,333 --> 00:22:38,781
+如果你能诚实回答
+You answer them honestly,
+
+286
+00:22:38,791 --> 00:22:42,166
+也许我可以给你想要的东西
+and then maybe I can give you something you want.
+
+287
+00:22:42,291 --> 00:22:44,166
+你想从这里出去 是不是?
+You wanna get out of here, right?
+
+288
+00:22:44,458 --> 00:22:45,865
+没错 那我们开始吧
+Yeah, so we'll start there.
+
+289
+00:22:45,875 --> 00:22:48,458
+你要是能回去 你要去干什么?
+Should you return, what are you gonna do?
+
+290
+00:22:50,708 --> 00:22:53,458
+-完成我已经开始的事情 那是什么?
+-Finish what I started. Which is?
+
+291
+00:22:53,541 --> 00:22:55,198
+确立我的王位
+Claim my throne.
+
+292
+00:22:55,208 --> 00:22:56,531
+你想成为国王?
+You wanna be king?
+
+293
+00:22:56,541 --> 00:22:58,615
+我不是想成为国王 我生而为王
+I don't want to be, I was born to be.
+
+294
+00:22:58,625 --> 00:23:01,708
+我知道 但是具体是什么国王呢?
+I know, but king of what exactly?
+
+295
+00:23:03,583 --> 00:23:05,115
+你不会明白的
+You wouldn't understand.
+
+296
+00:23:05,125 --> 00:23:06,625
+说来听听
+Try me.
+
+297
+00:23:09,041 --> 00:23:10,490
+米德加德
+Midgard.
+
+298
+00:23:10,500 --> 00:23:12,750
+也就是地球
+AKA Earth.
+
+299
+00:23:13,458 --> 00:23:16,240
+好吧 现在你是米德加德的国王了 然后呢?
+All right. Now you're the king of Midgard, then what?
+
+300
+00:23:16,250 --> 00:23:17,916
+幸福地生活下去了?
+Happily ever after?
+
+301
+00:23:19,500 --> 00:23:22,166
+然后是阿斯加德 以及全部九界
+Asgard, the Nine Realms.
+
+302
+00:23:22,250 --> 00:23:24,281
+-全宇宙? 全宇宙?
+-Space? Space?
+
+303
+00:23:24,291 --> 00:23:28,156
+宇宙那么大 那可是不小的成就啊
+Space is big. That'd be a nice feather in your cap.
+
+304
+00:23:28,166 --> 00:23:30,125
+洛基 宇宙之王
+"Loki, the King of Space. "
+
+305
+00:23:31,000 --> 00:23:32,948
+你嘲讽我一个试试
+Mock me if you dare.
+
+306
+00:23:32,958 --> 00:23:34,750
+不 我没有
+No, I'm not.
+
+307
+00:23:35,041 --> 00:23:38,198
+其实我可是个粉丝
+Honestly, I'm actually a fan. Yeah.
+
+308
+00:23:38,208 --> 00:23:44,666
+我不明白 为什么一个人 有这么大能力 却只想统治
+And I guess I'm wondering why does someone with so much range just wanna rule?
+
+309
+00:23:48,208 --> 00:23:50,490
+我会让他们更加轻松
+I would've made it easy for them.
+
+310
+00:23:50,500 --> 00:23:51,990
+人们喜欢轻松
+People like easy.
+
+311
+00:23:52,000 --> 00:23:56,625
+史上第一个也是最大的谎言
+The first and most oppressive lie ever uttered
+
+312
+00:23:57,166 --> 00:23:59,073
+就是自由的意志
+was the song of freedom.
+
+313
+00:23:59,083 --> 00:24:00,365
+这是从何说起?
+How's that one go?
+
+314
+00:24:00,375 --> 00:24:03,416
+对于几乎所有的生命而言
+For nearly every living thing,
+
+315
+00:24:03,500 --> 00:24:09,000
+选择滋生的就是羞耻 不确定性和悔恨
+choice breeds shame and uncertainty and regret.
+
+316
+00:24:10,083 --> 00:24:12,323
+每条道路都凶险无比
+There's a fork in every road,
+
+317
+00:24:12,333 --> 00:24:15,448
+人们总是选择错误的道路
+yet the wrong path always taken.
+
+318
+00:24:15,458 --> 00:24:17,198
+说得好
+Good. Yeah.
+
+319
+00:24:17,208 --> 00:24:18,906
+你说 几乎所有的生命
+You said "nearly every living thing, "
+
+320
+00:24:18,916 --> 00:24:22,250
+也就是说 你不在其中
+so I'm guessing you don't fall into that category?
+
+321
+00:24:25,750 --> 00:24:28,458
+时间守护者建造了一个大马戏团
+The Time-Keepers have built quite the circus,
+
+322
+00:24:29,083 --> 00:24:32,583
+你们这些小丑 在完美地诠释着自己的角色
+and I see the clowns are playing their parts to perfection.
+
+323
+00:24:34,000 --> 00:24:36,115
+你这个满嘴隐喻的家伙 我挺喜欢的
+Big metaphor guy. I love it.
+
+324
+00:24:36,125 --> 00:24:37,990
+听上去很聪明的样子
+Makes you sound super smart.
+
+325
+00:24:38,000 --> 00:24:39,625
+我就是聪明
+I am smart.
+
+326
+00:24:39,791 --> 00:24:40,948
+我知道
+I know.
+
+327
+00:24:40,958 --> 00:24:42,583
+好吧
+Okay.
+
+328
+00:24:44,291 --> 00:24:45,791
+好吧
+Okay.
+
+329
+00:25:05,416 --> 00:25:07,000
+这是什么?
+What is this?
+
+330
+00:25:07,041 --> 00:25:10,333
+你生命中的重要时刻样本 我给你看看
+A sampling of your greatest hits, if I may.
+
+331
+00:25:16,875 --> 00:25:18,916
+如果还可以的话
+LOKI: If it's all the same to you. . .
+
+332
+00:25:22,291 --> 00:25:24,250
+我想喝那杯酒
+I'll have that drink now.
+
+333
+00:25:26,041 --> 00:25:27,541
+不用了
+No.
+
+334
+00:25:27,625 --> 00:25:30,625
+我记得 我就在那 还有其它的吗?
+And I remember. I was there. Anything else?
+
+335
+00:25:31,208 --> 00:25:35,875
+很有趣 你这个天生统治的人 居然经常一败涂地
+It's funny, for someone born to rule, you sure do lose a lot.
+
+336
+00:25:36,083 --> 00:25:38,281
+都快成你命中注定的了
+You might even say it's in your nature.
+
+337
+00:25:38,291 --> 00:25:42,198
+你要知道 上一个和我这么说话的人 最后没什么好下场
+You know, things didn't turn out so well for the last person who said that to me.
+
+338
+00:25:42,208 --> 00:25:44,166
+没错 菲尔·寇森
+Oh, yeah, Phil Coulson.
+
+339
+00:25:45,958 --> 00:25:47,750
+不
+THOR: No!
+
+340
+00:25:48,083 --> 00:25:52,240
+复仇者联盟不是一起打败了你 为他复仇了吗?
+Didn't the Avengers come together to literally avenge him by defeating you?
+
+341
+00:25:52,250 --> 00:25:54,490
+对于一个死人而言小小的慰藉罢了
+Little solace to a dead man.
+
+342
+00:25:54,500 --> 00:25:56,250
+你喜欢伤害别人吗?
+Do you enjoy hurting people?
+
+343
+00:25:58,000 --> 00:26:00,000
+让他们觉得自己渺小
+Making them feel small?
+
+344
+00:26:00,125 --> 00:26:01,406
+让他们心存恐惧
+Making them feel afraid?
+
+345
+00:26:01,416 --> 00:26:04,073
+-你的把戏吓不到我 让他们感觉微不足道
+-Your games don't frighten me. Making them feel little?
+
+346
+00:26:04,083 --> 00:26:05,323
+我知道我是谁
+I know what I am.
+
+347
+00:26:05,333 --> 00:26:07,583
+-一个凶手? 一个解放者
+-A murderer? A liberator.
+
+348
+00:26:07,833 --> 00:26:09,750
+解放的是眼球吧
+Of eyeballs, maybe.
+
+349
+00:26:12,166 --> 00:26:15,240
+看看那个笑容 你真是乐在其中
+MOBIUS: Look at that smile. You are enjoying that.
+
+350
+00:26:15,250 --> 00:26:16,823
+你喜欢伤害他们吗?
+Did you enjoy hurting them?
+
+351
+00:26:16,833 --> 00:26:19,115
+我没必要跟你玩下去 我是神
+I don't have to play this game. I'm a god.
+
+352
+00:26:19,125 --> 00:26:21,406
+什么神来着?诡计是吗?
+Of what, again? Mischief, right?
+
+353
+00:26:21,416 --> 00:26:25,333
+我没看出这里有什么诡计
+Yeah. I don't see anything very mischievous about this.
+
+354
+00:26:28,000 --> 00:26:30,208
+你确实看不出来
+No, I don't suppose you do.
+
+355
+00:26:31,708 --> 00:26:33,531
+咱们来聊聊你的逃跑吧
+Let's talk about your escapes.
+
+356
+00:26:33,541 --> 00:26:37,906
+你真的很擅长做些可怕的事 然后自己脱身
+You're really good at doing awful things, and then just getting away.
+
+357
+00:26:37,916 --> 00:26:41,041
+那又怎么样?我可是诡计多端的骗子
+What can I say? I'm a mischievous scamp.
+
+358
+00:26:41,625 --> 00:26:43,541
+这是我最喜欢的片段之一
+This is one of my favorites.
+
+359
+00:26:45,583 --> 00:26:47,615
+这里是驾驶舱 我是机长威廉·A·斯科特
+From the flight deck, Captain William A. Scott,
+
+360
+00:26:47,625 --> 00:26:51,281
+西北东方航空305号班机 飞往西雅图
+Northwest Orient Airlines 305, on schedule to land in Seattle.
+
+361
+00:26:51,291 --> 00:26:53,115
+今天的飞行时间大约是. . .
+Flight time today, approximately. . .
+
+362
+00:26:53,125 --> 00:26:54,791
+波本威士忌配苏打水?
+Bourbon and soda?
+
+363
+00:26:55,333 --> 00:26:56,865
+谢谢
+Thank you.
+
+364
+00:26:56,875 --> 00:26:59,875
+没问题 还有什么需要我做的吗 先生?
+FLIGHT ATTENDANT: Absolutely. Is there anything else I can do for you, sir?
+
+365
+00:27:00,958 --> 00:27:03,291
+我想咱们都知道 是不是?
+I suppose we'll find out, won't we?
+
+366
+00:27:09,541 --> 00:27:11,615
+-小姐 怎么 库珀先生?
+-Uh, Miss? Yes, Mr. Cooper?
+
+367
+00:27:11,625 --> 00:27:14,375
+你最好看看那张纸条
+You might want to take a look at that note.
+
+368
+00:27:16,250 --> 00:27:18,041
+我带了炸弹
+I have a bomb.
+
+369
+00:27:33,625 --> 00:27:36,323
+我看不出来这有什么关系. . .
+I fail to see how this has any relevance or bearing on. . .
+
+370
+00:27:36,333 --> 00:27:38,416
+不 这是最精彩的部分
+No. This is the good part.
+
+371
+00:27:49,958 --> 00:27:51,625
+改天再见
+See you again someday.
+
+372
+00:27:53,500 --> 00:27:57,708
+哥哥 海姆达尔 你们等着
+Brother, Heimdall, you better be ready.
+
+373
+00:28:14,125 --> 00:28:17,781
+我不敢相信你居然是D·B·库珀 真的吗
+I can't believe you were D. B. Cooper. Come on!
+
+374
+00:28:17,791 --> 00:28:20,406
+我那时还年轻 而且和索尔打输了赌
+I was young, and I lost a bet to Thor.
+
+375
+00:28:20,416 --> 00:28:23,740
+我在胡搞这些的时候 时间管理局在哪里?
+Where was the TVA when I was meddling with these affairs of men?
+
+376
+00:28:23,750 --> 00:28:26,990
+我们就在那里 在神圣时间线上
+We were right there with you, just surfing that Sacred Timeline.
+
+377
+00:28:27,000 --> 00:28:30,156
+所以时间守护者允许那些事发生是吗?
+So that had the Time-Keepers' seal of approval, did it?
+
+378
+00:28:30,166 --> 00:28:33,448
+我觉得和允许不允许没什么关系
+Well, I wouldn't think of it in terms of approval and disapproval.
+
+379
+00:28:33,458 --> 00:28:35,083
+那是一种. . .
+That's sort of a. . .
+
+380
+00:28:35,625 --> 00:28:38,990
+咱们还是回来继续聊逃跑吧 还有些心理问题
+Let's get back to escapes. . . . . . and a little psychobabble.
+
+381
+00:28:39,000 --> 00:28:41,865
+你觉得自己在逃避些什么?
+What is it that you think that you're really running from?
+
+382
+00:28:41,875 --> 00:28:43,416
+够了
+Enough.
+
+383
+00:28:45,791 --> 00:28:47,541
+回来坐好
+Back in your cage.
+
+384
+00:28:47,958 --> 00:28:50,281
+看 我也不是吃素的
+See, I can play the heavy keys, too.
+
+385
+00:28:50,291 --> 00:28:52,833
+我只是要站起来发表一个观点
+I was just standing up to make a point.
+
+386
+00:28:52,916 --> 00:28:53,990
+对不起 你继续
+I'm sorry, go ahead.
+
+387
+00:28:54,000 --> 00:28:55,365
+现在没意义了
+It won't be as meaningful now.
+
+388
+00:28:55,375 --> 00:28:56,615
+好吧 那就继续坐着
+Okay, well, stay seated.
+
+389
+00:28:56,625 --> 00:28:57,948
+我想干什么就干什么
+I'll do what I want to do!
+
+390
+00:28:57,958 --> 00:28:59,458
+当然
+Sure.
+
+391
+00:29:03,541 --> 00:29:06,031
+你到底想要什么?
+What exactly is it that you want?
+
+392
+00:29:06,041 --> 00:29:09,740
+我想让你诚实面对为什么要做那些事
+I want you to be honest about why you do what you do.
+
+393
+00:29:09,750 --> 00:29:10,865
+骗子
+Liar.
+
+394
+00:29:10,875 --> 00:29:11,948
+我很认真的
+I'm serious.
+
+395
+00:29:11,958 --> 00:29:18,166
+我想深入挖掘恐怖的诡计之神 内心的真实想法
+All I seek is a deeper understanding of the fearsome God of Mischief.
+
+396
+00:29:18,250 --> 00:29:21,073
+是什么在驱使着洛基?
+What makes Loki tick?
+
+397
+00:29:21,083 --> 00:29:23,698
+-我知道这是什么地方了 什么地方?
+-I know what this place is. What is it?
+
+398
+00:29:23,708 --> 00:29:25,541
+都是幻像
+It's an illusion.
+
+399
+00:29:27,416 --> 00:29:33,656
+这是一个残酷而又精心设计的骗局 由弱者操纵的制造恐惧的工具
+It's a cruel, elaborate trick conjured by the weak to inspire fear.
+
+400
+00:29:33,666 --> 00:29:36,948
+是为了掌控他人的一场疯狂试验
+A desperate attempt at control.
+
+401
+00:29:36,958 --> 00:29:39,281
+你们在这里走来走去
+Now, you all parade about
+
+402
+00:29:39,291 --> 00:29:43,208
+仿佛自己是宇宙中至高无上的仲裁
+as if you're the divine arbiters of power in the universe.
+
+403
+00:29:43,500 --> 00:29:45,625
+-我们就是 你们不是
+-We are. You're not.
+
+404
+00:29:46,041 --> 00:29:47,656
+我的选择是我自己的
+My choices are my own.
+
+405
+00:29:47,666 --> 00:29:50,031
+你的选择就是你的 没问题 咱们继续吧
+Your choice is your own. Good, let's go with that.
+
+406
+00:29:50,041 --> 00:29:51,781
+我觉得这个你看了肯定兴奋
+I think this one's gonna fire you up.
+
+407
+00:29:51,791 --> 00:29:55,823
+自由的诱惑剥夺了你们人生中的快乐
+The bright lure of freedom diminishes your life's joy
+
+408
+00:29:55,833 --> 00:29:58,323
+你们疯狂地追求权势
+in a mad scramble for power. . .
+
+409
+00:29:58,333 --> 00:29:59,833
+没错
+Precisely.
+
+410
+00:30:00,458 --> 00:30:01,948
+我. . .
+I was. . .
+
+411
+00:30:01,958 --> 00:30:05,448
+我差一点就得到了我本该得到的一切
+I am on the verge of acquiring everything I am owed,
+
+412
+00:30:05,458 --> 00:30:07,740
+我能得到是因为我的所作所为
+and when I do, it'll be because I did it.
+
+413
+00:30:07,750 --> 00:30:09,573
+而不是因为它本该如此
+Not because it was supposed to happen.
+
+414
+00:30:09,583 --> 00:30:13,781
+也不是因为你或时间变异管理局
+Or because you or the Time Variance Authority,
+
+415
+00:30:13,791 --> 00:30:17,375
+或者什么你们自称的玩意的允许
+or whatever it is you call yourselves, allowed me to.
+
+416
+00:30:17,583 --> 00:30:19,541
+说实话 你挺可悲的
+Honestly, you're pathetic.
+
+417
+00:30:19,958 --> 00:30:21,583
+你是个无关紧要的存在
+You're an irrelevance.
+
+418
+00:30:22,041 --> 00:30:23,541
+多余的存在
+A detour.
+
+419
+00:30:23,666 --> 00:30:25,708
+我前进路上的脚注
+A footnote to my ascent.
+
+420
+00:30:27,458 --> 00:30:28,948
+你说完了吗?
+You finished?
+
+421
+00:30:28,958 --> 00:30:31,583
+你得开始认真对待这一切
+You're gonna start taking things seriously.
+
+422
+00:30:31,625 --> 00:30:33,323
+如果你没有拿起宇宙魔方
+If you hadn't picked up the Tesseract,
+
+423
+00:30:33,333 --> 00:30:36,416
+你就会被关押在阿斯加德的牢房里
+you would have been taken to a cell on Asgard.
+
+424
+00:30:45,333 --> 00:30:46,833
+洛基
+Loki.
+
+425
+00:30:46,916 --> 00:30:48,416
+你好 母亲
+LOKI: Hello, Mother.
+
+426
+00:30:49,041 --> 00:30:50,490
+你为我感到骄傲吗?
+Have I made you proud?
+
+427
+00:30:50,500 --> 00:30:53,240
+不要把事情变得更糟
+Please don't make this worse.
+
+428
+00:30:53,250 --> 00:30:54,323
+这是什么?
+What is this?
+
+429
+00:30:54,333 --> 00:30:56,990
+这是胡扯 这是骗局 这从来没发生过
+This is nonsense, more tricks. This never even happened.
+
+430
+00:30:57,000 --> 00:30:58,115
+对于你没发生过
+MOBIUS: Not to you.
+
+431
+00:30:58,125 --> 00:30:59,791
+还没有发生
+Not yet.
+
+432
+00:31:00,083 --> 00:31:02,490
+时间变异管理局知道的不仅是你的过去
+Look, the TVA doesn't just know your whole past,
+
+433
+00:31:02,500 --> 00:31:04,990
+我们知道你的一生会注定发生什么
+we know your whole life, how it's all meant to be.
+
+434
+00:31:05,000 --> 00:31:07,041
+你可以当作是一种安慰
+Think of it as comforting.
+
+435
+00:31:07,208 --> 00:31:08,365
+这太荒谬了
+This is absurd.
+
+436
+00:31:08,375 --> 00:31:10,666
+我也不是你的母亲吗?
+And am I not your mother?
+
+437
+00:31:14,416 --> 00:31:16,000
+你不是
+LOKI: You're not.
+
+438
+00:31:17,292 --> 00:31:18,792
+FRIGGA: Hmm.
+
+439
+00:31:20,375 --> 00:31:25,073
+你好像已经把所有人都看透了 除了你自己以外
+Always so perceptive about everyone but yourself.
+
+440
+00:31:25,083 --> 00:31:29,740
+然后黑暗精灵袭击了宫殿 你以为你把他们引到了索尔那边
+MOBIUS: And then the Dark Elves attack the palace,
+
+441
+00:31:27,375 --> 00:31:29,740
+and you think you send them to Thor.
+
+442
+00:31:29,750 --> 00:31:32,666
+我觉得你应该走左侧的楼梯
+You might wanna take the stairs to the left.
+
+443
+00:31:32,750 --> 00:31:35,333
+但其实 你把他们引去了. . .
+But instead, you send them. . .
+
+444
+00:31:35,416 --> 00:31:37,166
+我不会告诉你
+I'll never tell.
+
+445
+00:31:52,416 --> 00:31:54,750
+你们把她带到哪去了?她在哪?
+Where do you have her? Where is she?
+
+446
+00:31:54,833 --> 00:31:56,365
+你把他们直接引去了她那里
+You lead them right to her.
+
+447
+00:31:56,375 --> 00:31:59,198
+我不相信你 你在说谎 这不是真的
+I don't believe you. You're lying. It's not true.
+
+448
+00:31:59,208 --> 00:32:01,115
+这是真的
+It is true.
+
+449
+00:32:01,125 --> 00:32:02,906
+这是时间正确的流动
+That's the proper flow of time,
+
+450
+00:32:02,916 --> 00:32:07,365
+它会一次又一次地发生 因为本该如此
+and it happens again and again and again because it's supposed to,
+
+451
+00:32:07,375 --> 00:32:08,573
+因为必须如此
+because it has to.
+
+452
+00:32:08,583 --> 00:32:11,281
+-时间变异管理局确保这一点 她在哪?
+-The TVA makes sure of it. Where is she?
+
+453
+00:32:11,291 --> 00:32:14,906
+现在你为什么不告诉我 你喜欢伤害人吗?
+Now why don't you tell me, do you enjoy hurting people?
+
+454
+00:32:14,916 --> 00:32:17,031
+-我不相信你 你喜欢杀戮吗?
+-I don't believe you. Do you enjoy killing?
+
+455
+00:32:17,041 --> 00:32:19,375
+-我要杀了你 就像你对你母亲一样?
+-I'll kill you. Like you did your mother?
+
+456
+00:32:26,166 --> 00:32:29,448
+抱歉 时间逆转器只倒转了你 没倒转椅子
+Sorry, the Time Twister just loops you, not the furniture.
+
+457
+00:32:29,458 --> 00:32:31,490
+你并非生而为王 洛基
+You weren't born to be king, Loki.
+
+458
+00:32:31,500 --> 00:32:34,906
+你的出生造成了痛苦 折磨和死亡
+You were born to cause pain and suffering and death.
+
+459
+00:32:34,916 --> 00:32:38,656
+现在如此 过去如此 未来亦如此
+That's how it is, that's how it was, that's how it will be.
+
+460
+00:32:38,666 --> 00:32:43,666
+这样其他人才能成就最辉煌的自我
+All so that others can achieve their best versions of themselves.
+
+461
+00:33:00,875 --> 00:33:02,583
+这是什么地方?
+What is this place?
+
+462
+00:33:05,416 --> 00:33:06,958
+来吧
+Come on.
+
+463
+00:33:15,000 --> 00:33:16,625
+你在干什么?
+HUNTER B-15: What are you doing?
+
+464
+00:33:16,666 --> 00:33:19,323
+这是我的工作 你的工作就是打断别人吗?
+My job. Is it yours to interrupt?
+
+465
+00:33:19,333 --> 00:33:21,625
+出状况了
+We have a situation.
+
+466
+00:33:22,125 --> 00:33:24,333
+总是会出状况
+There's always a situation.
+
+467
+00:33:26,458 --> 00:33:28,125
+哪也别去
+Don't go anywhere.
+
+468
+00:33:28,875 --> 00:33:31,666
+一切渐入佳境 我正在兴头上
+It was just getting good. Spirited.
+
+469
+00:33:38,250 --> 00:33:40,906
+-和那个时间犯交谈是个错误 那是你的立场
+-Talking to that Variant is a mistake. That's your position.
+
+470
+00:33:40,916 --> 00:33:42,240
+他应该被重置
+He should be reset!
+
+471
+00:33:42,250 --> 00:33:45,156
+你觉得每个人都应该被重置 我大有收获
+You think everyone should be reset. I'm getting good stuff!
+
+472
+00:33:45,166 --> 00:33:46,666
+我们又失去了一支小队
+We lost another unit.
+
+473
+00:33:50,791 --> 00:33:54,208
+好吧 洛基 我觉得咱们明天结束以后再. . .
+Okay, Loki, I think we can finish up tomorrow and just pick it. . .
+
+474
+00:34:06,541 --> 00:34:08,666
+诡计多端的骗子
+Mischievous scamp.
+
+475
+00:34:24,708 --> 00:34:26,406
+真希望我会对此感到意外
+Wish I could say I was surprised.
+
+476
+00:34:26,416 --> 00:34:29,198
+-真希望你没有打断我们 我?这是我的错?
+-Yeah, I wish you hadn't interrupted us. Me? It's my fault?
+
+477
+00:34:29,208 --> 00:34:30,948
+他不可能跑太远
+Look, he can't have gotten very far.
+
+478
+00:34:30,958 --> 00:34:33,448
+分头行动 发现他后立刻裁减
+HUNTER B-15: Split up. Prune on sight.
+
+479
+00:34:33,458 --> 00:34:36,833
+不 不要裁减 不要重置 他能帮助我们
+No, no pruning, no resetting. He can still help us!
+
+480
+00:34:45,333 --> 00:34:46,573
+你好
+Hey.
+
+481
+00:34:46,583 --> 00:34:48,365
+你好 我认识你
+Hey. I know you.
+
+482
+00:34:48,375 --> 00:34:50,666
+你是那个带着蓝盒子的罪犯
+-You're that criminal with the blue box.
+
+483
+00:34:52,291 --> 00:34:53,875
+你叫什么名字
+-Ow. What's your name?
+
+484
+00:34:53,958 --> 00:34:55,750
+凯西
+Casey.
+
+485
+00:34:56,125 --> 00:34:58,656
+给我宇宙魔方 否则我就像 刴鱼一样把你开肠破肚 凯西
+Give me the Tesseract, or I'll gut you like a fish, Casey.
+
+486
+00:34:58,666 --> 00:35:00,198
+鱼是什么?
+-What's a fish?
+
+487
+00:35:00,208 --> 00:35:01,281
+鱼是什么?
+What's a fish?
+
+488
+00:35:01,291 --> 00:35:02,906
+你怎么连鱼是什么都不知道?
+How do you not know what a fish is?
+
+489
+00:35:02,916 --> 00:35:04,740
+我这一辈子都在办公桌后面
+I've lived my entire life behind a desk.
+
+490
+00:35:04,750 --> 00:35:06,406
+这有什么意义?
+Well, what difference does it make?
+
+491
+00:35:06,416 --> 00:35:09,281
+在我顺从之前 我想确切地知道威胁是什么
+I wanna know exactly what I'm being threatened with before I comply.
+
+492
+00:35:09,291 --> 00:35:12,198
+死亡 凯西 暴力的痛苦的死亡
+Death, Casey. Violent, painful death.
+
+493
+00:35:12,208 --> 00:35:15,708
+好吧 好吧 我听你的
+Okay, okay. I comply, I comply.
+
+494
+00:35:16,833 --> 00:35:18,875
+我听你的 天啊
+I comply. Jeez!
+
+495
+00:35:20,125 --> 00:35:23,407
+Um. . . Oh.
+
+496
+00:35:23,416 --> 00:35:24,916
+是这个吗?
+-CASEY: This it?
+
+497
+00:35:29,916 --> 00:35:31,416
+什么?
+LOKI: What?
+
+498
+00:35:32,166 --> 00:35:34,041
+无限原石?
+Infinity Stones?
+
+499
+00:35:36,083 --> 00:35:37,583
+怎么会. . .
+How. . .
+
+500
+00:35:38,666 --> 00:35:40,333
+你们怎么会有这些?
+How do you have these?
+
+501
+00:35:40,500 --> 00:35:42,365
+实际上我们有许多
+Oh, We actually get a lot of those.
+
+502
+00:35:42,375 --> 00:35:45,250
+有些人拿来做镇纸
+Yeah. Some of the guys use them as paperweights.
+
+503
+00:35:45,625 --> 00:35:47,208
+有些人吧
+Some of 'em.
+
+504
+00:36:27,833 --> 00:36:30,833
+这里是全宇宙最强大的力量吗?
+Is this the greatest power in the universe?
+
+505
+00:36:43,083 --> 00:36:44,531
+你差点打到我
+CASEY: Oh, you almost hit me!
+
+506
+00:36:44,541 --> 00:36:46,333
+太过分了
+That's so messed up.
+
+507
+00:36:46,666 --> 00:36:49,166
+分头行动 搜索下层大厅
+HUNTER B-15: Split up. Check the lower concourse.
+
+508
+00:36:49,791 --> 00:36:51,583
+我不会原谅你的
+CASEY: I do not forgive you.
+
+509
+00:37:47,833 --> 00:37:49,958
+我爱你们 我的孩子们
+I love you, my sons.
+
+510
+00:37:52,208 --> 00:37:54,125
+记住这个地方
+Remember this place.
+
+511
+00:37:55,375 --> 00:37:57,000
+家园
+Home.
+
+512
+00:38:13,833 --> 00:38:16,041
+洛基 你对我很重要
+Loki, I thought the world of you.
+
+513
+00:38:17,958 --> 00:38:21,125
+我觉得咱们俩能永远并肩作战
+I thought we were gonna fight side by side forever.
+
+514
+00:38:25,708 --> 00:38:28,990
+我忽然觉得你并没那么坏 弟弟
+Maybe you're not so bad after all, brother.
+
+515
+00:38:29,000 --> 00:38:30,500
+那可没准
+Maybe not.
+
+516
+00:38:30,875 --> 00:38:32,416
+谢谢
+THOR: Thank you.
+
+517
+00:38:32,708 --> 00:38:35,250
+你要是在我身边 我真想拥抱你
+If you were here, I might even give you a hug.
+
+518
+00:38:35,916 --> 00:38:37,708
+我在这儿
+LOKI: I'm here.
+
+519
+00:38:49,000 --> 00:38:50,875
+不死的?
+THANOS: Undying?
+
+520
+00:38:54,083 --> 00:38:57,333
+你还真是大言不惭呢
+You should choose your words more carefully.
+
+521
+00:39:10,333 --> 00:39:11,833
+你…
+LOKI: You. . .
+
+522
+00:39:12,666 --> 00:39:14,416
+永远不会成为…
+will never be. . .
+
+523
+00:39:16,958 --> 00:39:18,500
+真正的神
+a god.
+
+524
+00:39:53,250 --> 00:39:56,083
+档案结束
+
+525
+00:40:09,416 --> 00:40:11,041
+什么这么好笑
+HUNTER B-15: What's so funny?
+
+526
+00:40:14,500 --> 00:40:16,541
+光荣的使命
+Glorious purpose.
+
+527
+00:41:02,541 --> 00:41:04,041
+住…
+Stop. . .
+
+528
+00:41:05,125 --> 00:41:06,625
+手
+It.
+
+529
+00:41:07,166 --> 00:41:08,708
+住手
+Stop it!
+
+530
+00:41:09,875 --> 00:41:11,573
+St. . . Stop it. . .
+
+531
+00:41:11,583 --> 00:41:12,990
+It. . . Stop it. . .
+
+532
+00:41:13,000 --> 00:41:16,542
+Stop. . . I. . . St. . . Sto. . . St. . .
+
+533
+00:41:24,875 --> 00:41:28,490
+这家伙一直说要把我变成鱼
+And this guy kept saying he was gonna turn me into a fish,
+
+534
+00:41:28,500 --> 00:41:29,615
+不管那是什么
+whatever that is,
+
+535
+00:41:29,625 --> 00:41:31,906
+然后他们就出现了 裁减了我的推车
+and then they show up and just prune my cart,
+
+536
+00:41:31,916 --> 00:41:34,083
+我什么都干不了了
+so there was nothing I could have done.
+
+537
+00:41:35,750 --> 00:41:37,281
+就是你
+Hey, there you are.
+
+538
+00:41:37,291 --> 00:41:41,083
+你知道吗 那个时间犯逃跑了
+You know, that Variant you had got away.
+
+539
+00:41:58,958 --> 00:42:00,458
+洛基?
+MOBIUS: Loki?
+
+540
+00:42:02,708 --> 00:42:04,583
+你无路可逃了
+Nowhere left to run.
+
+541
+00:42:07,708 --> 00:42:09,750
+我回不去了 是不是?
+I can't go back, can I?
+
+542
+00:42:11,875 --> 00:42:13,666
+回到我的时间线
+Back to my timeline.
+
+543
+00:42:21,333 --> 00:42:24,791
+我不喜欢伤害人
+I don't enjoy hurting people.
+
+544
+00:42:28,458 --> 00:42:29,958
+我. . .
+I. . .
+
+545
+00:42:30,041 --> 00:42:31,791
+我不喜欢
+I don't enjoy it.
+
+546
+00:42:33,500 --> 00:42:37,323
+我那么做是因为我必须那么做
+I do it because I have to,
+
+547
+00:42:37,333 --> 00:42:39,000
+因为我别无选择
+because I've had to.
+
+548
+00:42:39,083 --> 00:42:41,073
+好吧 和我说说
+Okay, explain that to me.
+
+549
+00:42:41,083 --> 00:42:43,958
+因为这是幻象的一部分
+Because it's part of the illusion.
+
+550
+00:42:46,041 --> 00:42:51,916
+这是一个残酷而又精心设计的骗局 一个弱者操纵的制造恐惧的工具
+It's the cruel, elaborate trick conjured by the weak to inspire fear.
+
+551
+00:42:52,000 --> 00:42:54,250
+是为了掌控他人的疯狂行径
+A desperate play for control.
+
+552
+00:42:54,791 --> 00:42:56,875
+你还挺了解自己的
+You do know yourself.
+
+553
+00:42:58,625 --> 00:43:00,208
+我是一个坏人
+A villain.
+
+554
+00:43:00,916 --> 00:43:02,916
+我倒不这么觉得
+That's not how I see it.
+
+555
+00:43:09,583 --> 00:43:11,156
+你试着用了?
+You try to use that?
+
+556
+00:43:11,166 --> 00:43:12,958
+用了好几次
+Oh, several times.
+
+557
+00:43:14,125 --> 00:43:17,875
+即使是无限原石在这里也没用
+Even an Infinity Stone is useless here.
+
+558
+00:43:20,666 --> 00:43:23,083
+时间变异管理局真是令人敬畏
+The TVA is formidable.
+
+559
+00:43:23,458 --> 00:43:25,583
+这就是我的感受
+MOBIUS: That's been my experience.
+
+560
+00:43:25,833 --> 00:43:28,958
+听着 我不能给你救赎
+Listen, I can't offer you salvation,
+
+561
+00:43:29,208 --> 00:43:31,833
+但是也许我可以给你更好的
+but maybe I can offer you something better.
+
+562
+00:43:34,041 --> 00:43:37,458
+一个在逃的时间犯在杀害我们的时间卫士
+A fugitive Variant's been killing our Minutemen.
+
+563
+00:43:38,083 --> 00:43:41,781
+你需要诡计之神来帮你制止他?
+And you need the God of Mischief to help you stop him?
+
+564
+00:43:41,791 --> 00:43:43,666
+没错
+That's right.
+
+565
+00:43:43,750 --> 00:43:44,990
+为什么是我?
+Why me?
+
+566
+00:43:45,000 --> 00:43:47,416
+因为我们在追捕的时间犯就是. . .
+The Variant we're hunting is. . .
+
+567
+00:43:47,916 --> 00:43:49,416
+你
+you.
+
+568
+00:43:51,250 --> 00:43:52,833
+你说什么?
+I beg your pardon?
+
+569
+00:43:55,041 --> 00:43:58,740
+俄克拉荷马州 萨莱纳
+
+570
+00:43:58,750 --> 00:44:02,583
+1858年
+
+571
+00:44:21,958 --> 00:44:26,000
+时间标记是第三个千年初期 绝对不符合时间线
+MINUTEMAN: Time signature is early third millennium.
+
+572
+00:44:24,375 --> 00:44:26,000
+Definitely anachronistic.
+
+573
+00:44:32,166 --> 00:44:33,750
+是石油
+Oil.
+
+574
+00:44:33,916 --> 00:44:36,115
+我认为这个混蛋找到了一台时间机器
+I think some jackass found himself a time machine,
+
+575
+00:44:36,125 --> 00:44:37,615
+为了发财回到这里
+came back here to get rich.
+
+576
+00:44:37,625 --> 00:44:40,115
+我们要展开追捕吗 长官?
+Should we fan out and look for him, sir?
+
+577
+00:44:40,125 --> 00:44:43,198
+不了 还不够咱们写文书的呢
+Nah. It's not worth the paperwork.
+
+578
+00:44:43,208 --> 00:44:46,375
+裁减掉吧 咱们走 设置重置器
+Just prune it. Let's bail. Set a charge.
+
+579
+00:44:46,583 --> 00:44:49,541
+等等 有人在那
+MINUTEMAN: Wait. Someone's out there.
+
+580
+00:44:52,500 --> 00:44:54,083
+去看看
+Check it out.
+
+581
+00:45:04,708 --> 00:45:06,291
+后退
+HUNTER U-92: Get down!
+
+582
+00:45:45,458 --> 00:45:49,000
+根据漫威漫画改编
+
+583
+00:47:36,833 --> 00:47:39,948
+漫威影业 出品
+
+584
+00:47:39,958 --> 00:47:47,458
+《洛基》
+
+585
+00:50:15,833 --> 00:50:18,115
+感谢到访时间变异管理局
+MISS MINUTES: Thanks for visiting the TVA.
+
+586
+00:50:18,125 --> 00:50:20,448
+请为我们的服务留下宝贵评价
+Don't hesitate to let us know how we're doing.
+
+587
+00:50:20,458 --> 00:50:21,448
+字幕翻译:虫二
+

+ 635 - 0
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.chinese(繁英,shooter).ass

@@ -0,0 +1,635 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[Aegisub Project Garbage]
+Scroll Position: 15
+Active Line: 20
+Video Position: 57495
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:11:54.75,0:12:11.25,*Default,NTP,0,0,0,,{\c&H3CC43C&\an8\bord1\fs18\b1}洛基\N第一季 第一集
+Dialogue: 0,0:00:06.39,0:00:09.68,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1920,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}紐約市
+Dialogue: 0,0:02:13.85,0:02:21.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(2440,1060)\bord1\fs18\b1\pos(190.2,132)}蒙古  戈壁灘
+Dialogue: 0,0:12:17.64,0:12:27.18,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1690,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}法國  普羅旺斯地區艾克斯
+Dialogue: 0,0:43:53.72,0:44:02.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1780,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}俄克拉荷馬  薩林那
+Dialogue: 0,0:03:11.72,0:03:13.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}你是誰
+Dialogue: 0,0:03:13.56,0:03:15.18,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}你來我們家干什么
+Dialogue: 0,0:13:07.02,0:13:08.39,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}不好意思
+Dialogue: 0,0:13:08.60,0:13:11.81,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}我朋友是個白癡
+Dialogue: 0,0:13:13.47,0:13:15.97,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}我也會說時間線上的所有語言
+Dialogue: 0,0:13:16.89,0:13:18.02,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}混蛋
+Dialogue: 0,0:13:43.27,0:13:46.27,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}你知道這是誰干的嗎
+Dialogue: 0,0:14:10.22,0:14:11.77,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,222.4)}那藍色...
+Dialogue: 0,0:14:11.97,0:14:14.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,222.4)}那是怎么回事
+Dialogue: 0,0:14:42.56,0:14:45.89,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}去外面等著
+Dialogue: 0,0:07:03.35,0:07:05.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}什么
+Dialogue: 0,0:10:32.43,0:10:34.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}關聯
+Dialogue: 0,0:10:37.77,0:10:44.47,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}危險  多元宇宙
+Dialogue: 0,0:14:19.77,0:14:24.72,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}爆炸藍莓口香糖
+Dialogue: 0,0:15:03.81,0:15:08.72,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}已被捕
+Dialogue: 0,0:39:51.81,0:39:55.64,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1740,0)\an8\bord1\fs18\b1}文件結束
+Dialogue: 0,0:00:15.33,0:00:17.11,*Default,NTP,0,0,0,,這就下去協調搜救工作\N{\fn微软雅黑\fs14}On my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:17.11,0:00:19.39,*Default,NTP,0,0,0,,這就下去協調搜救工作\N{\fn微软雅黑\fs14}On my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:19.66,0:00:22.73,*Default,NTP,0,0,0,,真的  你怎么做到不吐的\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, honestly, how do you keep your food down?
+Dialogue: 0,0:00:22.73,0:00:24.28,*Default,NTP,0,0,0,,閉嘴\N{\fn微软雅黑\fs14}Shut up.
+Dialogue: 0,0:00:26.83,0:00:28.26,*Default,NTP,0,0,0,,伙計\N{\fn微软雅黑\fs14}Buddy!
+Dialogue: 0,0:00:28.39,0:00:30.92,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么想的  已達到承載上限了\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you think? Maximum occupancy has been reached.
+Dialogue: 0,0:00:30.92,0:00:31.61,*Default,NTP,0,0,0,,走樓梯吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Take the stairs.
+Dialogue: 0,0:00:31.61,0:00:33.70,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  別別\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Stop, stop.
+Dialogue: 0,0:00:40.25,0:00:41.59,*Default,NTP,0,0,0,,交出箱子  斯塔克\N{\fn微软雅黑\fs14}Hand over the case, Stark.
+Dialogue: 0,0:00:42.66,0:00:43.56,*Default,NTP,0,0,0,,交出來\N{\fn微软雅黑\fs14}Hand it over.
+Dialogue: 0,0:00:44.79,0:00:45.98,*Default,NTP,0,0,0,,斯塔克\N{\fn微软雅黑\fs14}Stark?
+Dialogue: 0,0:00:48.52,0:00:49.65,*Default,NTP,0,0,0,,呼吸\N{\fn微软雅黑\fs14}Breathe, breathe.
+Dialogue: 0,0:00:54.45,0:00:57.24,*Default,NTP,0,0,0,,好樣的  巷子里見  我去找點吃的\N{\fn微软雅黑\fs14}Good job. Meet me in the alley. I'm gonna grab a quick slice.
+Dialogue: 0,0:01:02.52,0:01:04.85,*Default,NTP,0,0,0,,不走樓梯\N{\fn微软雅黑\fs14}No stairs!
+Dialogue: 0,0:01:13.79,0:01:14.70,*Default,NTP,0,0,0,,洛基呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Where's Loki?
+Dialogue: 0,0:01:15.52,0:01:18.22,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki! Loki!
+Dialogue: 0,0:03:04.28,0:03:08.41,*Default,NTP,0,0,0,,我是阿斯加德的洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}I am Loki of Asgard.
+Dialogue: 0,0:03:09.06,0:03:12.37,*Default,NTP,0,0,0,,我肩負光榮的使命\N{\fn微软雅黑\fs14}And I am burdened with glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:03:15.86,0:03:16.71,*Default,NTP,0,0,0,,我...\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
+Dialogue: 0,0:03:24.52,0:03:25.20,*Default,NTP,0,0,0,,沒事了\N{\fn微软雅黑\fs14}Never mind.
+Dialogue: 0,0:03:25.81,0:03:26.81,*Default,NTP,0,0,0,,別碰那個\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't touch that.
+Dialogue: 0,0:03:32.95,0:03:35.77,*Default,NTP,0,0,0,,似乎是標準的時序違規\N{\fn微软雅黑\fs14}Appears to be a standard sequence violation.
+Dialogue: 0,0:03:36.35,0:03:39.15,*Default,NTP,0,0,0,,時間分支進展速度和斜率穩定\N{\fn微软雅黑\fs14}Branch is growing at a stable rate and slope.
+Dialogue: 0,0:03:39.40,0:03:41.54,*Default,NTP,0,0,0,,時間異體已確認\N{\fn微软雅黑\fs14}Variant identified.
+Dialogue: 0,0:03:42.27,0:03:43.33,*Default,NTP,0,0,0,,你說我什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I beg your pardon.
+Dialogue: 0,0:03:43.52,0:03:45.98,*Default,NTP,0,0,0,,代表時間變異管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}On behalf of the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:03:45.98,0:03:49.55,*Default,NTP,0,0,0,,我以侵犯神圣時間線的罪名逮捕你\N{\fn微软雅黑\fs14}I hereby arrest you for crimes against the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:03:49.88,0:03:50.87,*Default,NTP,0,0,0,,手舉起來\N{\fn微软雅黑\fs14}Hands up.
+Dialogue: 0,0:03:51.81,0:03:53.00,*Default,NTP,0,0,0,,你跟我們走\N{\fn微软雅黑\fs14}You're coming with us.
+Dialogue: 0,0:03:53.99,0:03:55.52,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  "我們"是誰\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry. Who's "Us"?
+Dialogue: 0,0:03:57.46,0:03:59.21,*Default,NTP,0,0,0,,最后機會  時間異體\N{\fn微软雅黑\fs14}Last chance, Variant.
+Dialogue: 0,0:04:03.07,0:04:04.64,*Default,NTP,0,0,0,,今天真的很辛苦了\N{\fn微软雅黑\fs14}It's been a very long day,
+Dialogue: 0,0:04:04.94,0:04:07.10,*Default,NTP,0,0,0,,我受夠了全副武裝的白癡\N{\fn微软雅黑\fs14}and I think I've had my fill of idiots in armored suits
+Dialogue: 0,0:04:07.10,0:04:08.05,*Default,NTP,0,0,0,,對我指手畫腳\N{\fn微软雅黑\fs14}telling me what to do,
+Dialogue: 0,0:04:08.06,0:04:12.59,*Default,NTP,0,0,0,,所以  不好意思  這其實是你們最后的機會\N{\fn微软雅黑\fs14}so, if you don't mind, this is actually your last chance.
+Dialogue: 0,0:04:13.98,0:04:15.83,*Default,NTP,0,0,0,,給我滾吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Now get out of my way.
+Dialogue: 0,0:04:27.37,0:04:30.42,*Default,NTP,0,0,0,,你正在以1/16的速度移動\N{\fn微软雅黑\fs14}You are now moving at 1/16th speed,
+Dialogue: 0,0:04:31.05,0:04:33.86,*Default,NTP,0,0,0,,但卻在以實際時間感受疼痛\N{\fn微软雅黑\fs14}but feeling all that pain in real time.
+Dialogue: 0,0:04:45.71,0:04:46.93,*Default,NTP,0,0,0,,重置時間線\N{\fn微软雅黑\fs14}Reset the timeline.
+Dialogue: 0,0:05:20.39,0:05:22.61,*Default,NTP,0,0,0,,-什么種族  -斯庫魯時間異體\N{\fn微软雅黑\fs14}- What species? - Variant Skrull.
+Dialogue: 0,0:05:23.05,0:05:24.01,*Default,NTP,0,0,0,,這是什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this place?
+Dialogue: 0,0:05:24.72,0:05:27.20,*Default,NTP,0,0,0,,我爸可是高盛董事會成員\N{\fn微软雅黑\fs14}My dad is on the board of Goldman Sachs.
+Dialogue: 0,0:05:27.20,0:05:29.31,*Default,NTP,0,0,0,,我一通電話  就讓你的工作私有化\N{\fn微软雅黑\fs14}One call and your whole job is privatized.
+Dialogue: 0,0:05:29.31,0:05:31.27,*Default,NTP,0,0,0,,-好了  -你覺得那怎么樣\N{\fn微软雅黑\fs14}- All right. - How'd you like that?
+Dialogue: 0,0:05:31.28,0:05:32.24,*Default,NTP,0,0,0,,你好  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, sir.
+Dialogue: 0,0:05:42.05,0:05:44.49,*Default,NTP,0,0,0,,-走了  -你在犯下大錯\N{\fn微软雅黑\fs14}- Come on. - You're making a terrible mistake.
+Dialogue: 0,0:05:44.67,0:05:46.46,*Default,NTP,0,0,0,,你犯下了大錯\N{\fn微软雅黑\fs14}You're making a big mistake.
+Dialogue: 0,0:05:47.16,0:05:49.88,*Default,NTP,0,0,0,,-你好  長官  -登記這項證物\N{\fn微软雅黑\fs14}- Hello, ma'am, uh... - Log this as evidence.
+Dialogue: 0,0:05:51.91,0:05:53.69,*Default,NTP,0,0,0,,能至少告訴我這是什么嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Can you at least tell me what it is?
+Dialogue: 0,0:05:53.95,0:05:56.58,*Default,NTP,0,0,0,,是宇宙魔方  務必小心\N{\fn微软雅黑\fs14}It's the Tesseract. Be very careful with it.
+Dialogue: 0,0:05:57.14,0:05:58.18,*Default,NTP,0,0,0,,聽上去好傻\N{\fn微软雅黑\fs14}It sounds dumb.
+Dialogue: 0,0:06:00.19,0:06:01.06,*Default,NTP,0,0,0,,告訴你\N{\fn微软雅黑\fs14}Know this.
+Dialogue: 0,0:06:01.44,0:06:04.50,*Default,NTP,0,0,0,,你敢惹我  后果很嚴重\N{\fn微软雅黑\fs14}You cross me, there are deadly consequences.
+Dialogue: 0,0:06:04.92,0:06:05.68,*Default,NTP,0,0,0,,走著瞧吧\N{\fn微软雅黑\fs14}We'll see.
+Dialogue: 0,0:06:27.85,0:06:29.45,*Default,NTP,0,0,0,,想都別想\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely not.
+Dialogue: 0,0:06:29.58,0:06:32.22,*Default,NTP,0,0,0,,這可是高檔阿斯加德皮革\N{\fn微软雅黑\fs14}This is fine Asgardian leather.
+Dialogue: 0,0:06:35.10,0:06:36.97,*Default,NTP,0,0,0,,別動\N{\fn微软雅黑\fs14}Hold very still.
+Dialogue: 0,0:06:42.47,0:06:44.58,*Default,NTP,0,0,0,,等一下的\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, hang on just a minute.
+Dialogue: 0,0:06:53.89,0:06:56.27,*Default,NTP,0,0,0,,請簽字確認這是你說過的所有的話\N{\fn微软雅黑\fs14}Please sign to verify this is everything you've ever said.
+Dialogue: 0,0:06:56.97,0:06:57.69,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:07:02.34,0:07:03.21,*Default,NTP,0,0,0,,這個也要簽\N{\fn微软雅黑\fs14}Sign this, too.
+Dialogue: 0,0:07:05.62,0:07:07.06,*Default,NTP,0,0,0,,這太荒唐了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, this is absurd.
+Dialogue: 0,0:07:11.82,0:07:12.68,*Default,NTP,0,0,0,,還有這份\N{\fn微软雅黑\fs14}And this.
+Dialogue: 0,0:07:39.59,0:07:40.85,*Default,NTP,0,0,0,,請確認  據你所知\N{\fn微软雅黑\fs14}Please confirm to your knowledge
+Dialogue: 0,0:07:40.85,0:07:42.61,*Default,NTP,0,0,0,,你并非完全的機械體\N{\fn微软雅黑\fs14}that you are not a fully robotic being,
+Dialogue: 0,0:07:42.61,0:07:43.99,*Default,NTP,0,0,0,,出生時是有機體\N{\fn微软雅黑\fs14}were born an organic creature,
+Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:47.30,*Default,NTP,0,0,0,,并擁有在很多文化中被稱為靈魂的東西\N{\fn微软雅黑\fs14}and do in fact possess what many cultures would call a soul.
+Dialogue: 0,0:07:47.61,0:07:50.06,*Default,NTP,0,0,0,,什么  "據我所知"\N{\fn微软雅黑\fs14}What? "To my knowledge"?
+Dialogue: 0,0:07:50.32,0:07:52.27,*Default,NTP,0,0,0,,難道有很多人不知道自己是不是機器人嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Do a lot of people not know if they're robots?
+Dialogue: 0,0:07:52.27,0:07:55.00,*Default,NTP,0,0,0,,感謝你的確認  請往前走\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you for confirming. Move through.
+Dialogue: 0,0:08:03.42,0:08:05.45,*Default,NTP,0,0,0,,如果我真是機器人  可我不知道呢\N{\fn微软雅黑\fs14}What if I was a robot and I didn't know it?
+Dialogue: 0,0:08:05.85,0:08:07.57,*Default,NTP,0,0,0,,機器會把你從內熔毀\N{\fn微软雅黑\fs14}The machine would melt you from the inside out.
+Dialogue: 0,0:08:07.57,0:08:08.99,*Default,NTP,0,0,0,,請快走  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Please move along, sir.
+Dialogue: 0,0:08:12.63,0:08:15.86,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  我不是機器人  我不會有事\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, I'm not a robot, so I'll be fine.
+Dialogue: 0,0:08:21.64,0:08:22.41,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:08:26.68,0:08:28.68,*Default,NTP,0,0,0,,-那是什么  -你的即刻氣場\N{\fn微软雅黑\fs14}- Oh, what's that? - Your temporal aura.
+Dialogue: 0,0:08:28.68,0:08:30.94,*Default,NTP,0,0,0,,-那是什么  -請穿過門\N{\fn微软雅黑\fs14}- What's that? - Please, through the door.
+Dialogue: 0,0:08:35.11,0:08:36.03,*Default,NTP,0,0,0,,取號\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:36.97,0:08:39.89,*Default,NTP,0,0,0,,這難道是熟食店嗎  不要\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this, a deli? No.
+Dialogue: 0,0:08:45.85,0:08:46.86,*Default,NTP,0,0,0,,取號\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:48.70,0:08:50.15,*Default,NTP,0,0,0,,這里只有我們兩個\N{\fn微软雅黑\fs14}There's only two of us in here.
+Dialogue: 0,0:08:50.81,0:08:53.73,*Default,NTP,0,0,0,,取號\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:09:14.11,0:09:16.09,*Default,NTP,0,0,0,,這是個錯誤  我不該來這里\N{\fn微软雅黑\fs14}This is a mistake! I shouldn't be here!
+Dialogue: 0,0:09:17.08,0:09:19.70,*Default,NTP,0,0,0,,你好  你可能在說\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey there! You're probably saying,
+Dialogue: 0,0:09:19.70,0:09:22.60,*Default,NTP,0,0,0,,"這是個錯誤  我不該來這里"\N{\fn微软雅黑\fs14}"This is a mistake. I shouldn't even be here."
+Dialogue: 0,0:09:26.37,0:09:29.03,*Default,NTP,0,0,0,,歡迎來到時間變異管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}Welcome to the Time Variance Authority.
+Dialogue: 0,0:09:29.03,0:09:30.45,*Default,NTP,0,0,0,,我是分鐘小姐\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Miss Minutes,
+Dialogue: 0,0:09:30.45,0:09:32.35,*Default,NTP,0,0,0,,我的工作就是在你\N{\fn微软雅黑\fs14}and it's my job to catch you up
+Dialogue: 0,0:09:32.35,0:09:35.98,*Default,NTP,0,0,0,,接受罪行審判前  讓你了解情況\N{\fn微软雅黑\fs14}before you stand trial for your crimes.
+Dialogue: 0,0:09:36.19,0:09:38.64,*Default,NTP,0,0,0,,那我們就別再浪費一分鐘了\N{\fn微软雅黑\fs14}So let's not waste another minute.
+Dialogue: 0,0:09:38.64,0:09:42.80,*Default,NTP,0,0,0,,坐好  把筆削尖  看看這個吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Settle in, sharpen your pencils, and check this out.
+Dialogue: 0,0:09:45.37,0:09:49.24,*Default,NTP,0,0,0,,很久以前  發生了牽涉甚廣的多元宇宙戰爭\N{\fn微软雅黑\fs14}Long ago, there was a vast multiversal war.
+Dialogue: 0,0:09:49.24,0:09:52.95,*Default,NTP,0,0,0,,無數獨特的時間線彼此爭奪優勢地位\N{\fn微软雅黑\fs14}Countless unique timelines battled each other for supremacy,
+Dialogue: 0,0:09:52.95,0:09:55.97,*Default,NTP,0,0,0,,幾乎導致了萬事萬物的\N{\fn微软雅黑\fs14}nearly resulting in the total destruction of...
+Dialogue: 0,0:09:56.18,0:09:58.13,*Default,NTP,0,0,0,,徹底毀滅\N{\fn微软雅黑\fs14}...well, everything.
+Dialogue: 0,0:09:58.19,0:10:01.45,*Default,NTP,0,0,0,,但之后  全知的時間守護者出現了\N{\fn微软雅黑\fs14}But then, the all-knowing Time-Keepers emerged,
+Dialogue: 0,0:10:01.46,0:10:03.32,*Default,NTP,0,0,0,,通過將多元宇宙重新整理為\N{\fn微软雅黑\fs14}bringing peace by reorganizing
+Dialogue: 0,0:10:03.32,0:10:06.34,*Default,NTP,0,0,0,,單一時間線  而帶來了和平\N{\fn微软雅黑\fs14}the multiverse into a single timeline,
+Dialogue: 0,0:10:06.44,0:10:08.81,*Default,NTP,0,0,0,,也就是神圣時間線\N{\fn微软雅黑\fs14}the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:10:09.83,0:10:11.38,*Default,NTP,0,0,0,,現在時間守護者們\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, the Time-Keepers
+Dialogue: 0,0:10:11.38,0:10:14.07,*Default,NTP,0,0,0,,為世上萬物保護保存\N{\fn微软雅黑\fs14}protect and preserve the proper flow of time
+Dialogue: 0,0:10:14.07,0:10:16.74,*Default,NTP,0,0,0,,正常的時間流\N{\fn微软雅黑\fs14}for everyone and everything.
+Dialogue: 0,0:10:16.99,0:10:19.29,*Default,NTP,0,0,0,,但有時  像你這樣的人\N{\fn微软雅黑\fs14}But sometimes, people like you
+Dialogue: 0,0:10:19.29,0:10:22.10,*Default,NTP,0,0,0,,會偏離時間守護者創建的道路\N{\fn微软雅黑\fs14}veer off the path the Time-Keepers created.
+Dialogue: 0,0:10:22.10,0:10:25.12,*Default,NTP,0,0,0,,我們稱這種人為時間異體\N{\fn微软雅黑\fs14}We call those Variants.
+Dialogue: 0,0:10:25.83,0:10:29.63,*Default,NTP,0,0,0,,或許你發起了起義  或只是上班遲到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you started an uprising, or were just late for work.
+Dialogue: 0,0:10:29.63,0:10:33.97,*Default,NTP,0,0,0,,不管是怎么回事  偏離道路創造了關聯事件\N{\fn微软雅黑\fs14}Whatever it was, stepping off your path created a nexus event,
+Dialogue: 0,0:10:33.97,0:10:37.44,*Default,NTP,0,0,0,,如果不加以管理  就可能瘋狂分支\N{\fn微软雅黑\fs14}which, left unchecked, could branch off into madness,
+Dialogue: 0,0:10:37.44,0:10:40.70,*Default,NTP,0,0,0,,再次導致多元宇宙戰爭\N{\fn微软雅黑\fs14}leading to another multiversal war.
+Dialogue: 0,0:10:42.18,0:10:43.38,*Default,NTP,0,0,0,,但別擔心\N{\fn微软雅黑\fs14}But, don't worry,
+Dialogue: 0,0:10:43.38,0:10:44.94,*Default,NTP,0,0,0,,為了確保不會如此\N{\fn微软雅黑\fs14}to make sure that doesn't happen,
+Dialogue: 0,0:10:44.94,0:10:50.28,*Default,NTP,0,0,0,,時間守護者創造了時管局和它了不起的員工們\N{\fn微软雅黑\fs14}the Time-Keepers created the TVA and all its incredible workers.
+Dialogue: 0,0:10:51.65,0:10:54.96,*Default,NTP,0,0,0,,時管局已插手修復了你的錯誤\N{\fn微软雅黑\fs14}The TVA has stepped in to fix your mistake
+Dialogue: 0,0:10:54.96,0:10:58.36,*Default,NTP,0,0,0,,并讓時間恢復到了原本應有的道路上\N{\fn微软雅黑\fs14}and set time back on its predetermined path.
+Dialogue: 0,0:10:59.43,0:11:00.80,*Default,NTP,0,0,0,,而你因為自己的行為\N{\fn微软雅黑\fs14}Now that your actions have
+Dialogue: 0,0:11:00.80,0:11:03.11,*Default,NTP,0,0,0,,在時間線上無容身之地了\N{\fn微软雅黑\fs14}left you without a place on the timeline,
+Dialogue: 0,0:11:03.11,0:11:05.65,*Default,NTP,0,0,0,,所以你必須因自己的罪行受審\N{\fn微软雅黑\fs14}you must stand trial for your offenses.
+Dialogue: 0,0:11:05.71,0:11:09.72,*Default,NTP,0,0,0,,坐好吧  我們會讓你馬上面見法官\N{\fn微软雅黑\fs14}So sit tight, and we'll get you in front of a judge in no time.
+Dialogue: 0,0:11:09.87,0:11:11.70,*Default,NTP,0,0,0,,務必拿好你的排號\N{\fn微软雅黑\fs14}Just make sure you have your ticket,
+Dialogue: 0,0:11:11.70,0:11:15.11,*Default,NTP,0,0,0,,一旦有接待者有空就會來見你\N{\fn微软雅黑\fs14}and you'll be seen by the next available attendant.
+Dialogue: 0,0:11:16.25,0:11:20.70,*Default,NTP,0,0,0,,-時時刻刻  -永永遠遠\N{\fn微软雅黑\fs14}- For all time. - Always.
+Dialogue: 0,0:11:25.39,0:11:28.36,*Default,NTP,0,0,0,,時間守護者  神圣時間線\N{\fn微软雅黑\fs14}Time-Keepers? The Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:11:28.36,0:11:29.85,*Default,NTP,0,0,0,,誰會相信這種蠢話\N{\fn微软雅黑\fs14}Who actually believes this bunkum?
+Dialogue: 0,0:11:29.85,0:11:30.53,*Default,NTP,0,0,0,,排號  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Ticket, sir?
+Dialogue: 0,0:11:30.53,0:11:32.07,*Default,NTP,0,0,0,,那人沒給我號  我跟他要了\N{\fn微软雅黑\fs14}That guy didn't give me a ticket. I tried to ask for one.
+Dialogue: 0,0:11:32.07,0:11:35.11,*Default,NTP,0,0,0,,-請出示排號  先生  -我還跟他要了\N{\fn微软雅黑\fs14}- Ticket, sir! - I tried to ask that guy for a ticket!
+Dialogue: 0,0:11:35.11,0:11:35.83,*Default,NTP,0,0,0,,先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Sir...
+Dialogue: 0,0:11:35.96,0:11:38.66,*Default,NTP,0,0,0,,你還沖我吼起來了嗎  蠢貨\N{\fn微软雅黑\fs14}What, you're raising your voice at me, bucket head?
+Dialogue: 0,0:11:48.62,0:11:51.23,*Default,NTP,0,0,0,,謝謝您蒞臨時管局\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:11:51.23,0:11:53.86,*Default,NTP,0,0,0,,盡請對我們的服務做出評價\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:12:24.39,0:12:27.36,*Default,NTP,0,0,0,,追蹤者和時間衛隊響應了一樁常規關聯事件\N{\fn微软雅黑\fs14}The hunter and his Minutemen responded to a routine nexus event.
+Dialogue: 0,0:12:27.36,0:12:30.78,*Default,NTP,0,0,0,,似乎他們到達時  遭到了伏擊\N{\fn微软雅黑\fs14}It appears that when they arrived, somebody got the jump on 'em.
+Dialogue: 0,0:12:30.84,0:12:31.85,*Default,NTP,0,0,0,,還用說\N{\fn微软雅黑\fs14}You think?
+Dialogue: 0,0:12:32.96,0:12:33.82,*Default,NTP,0,0,0,,是他\N{\fn微软雅黑\fs14}It's him.
+Dialogue: 0,0:12:36.50,0:12:39.46,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  看刺傷跟其他人一致\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, stab wounds look consistent with the others.
+Dialogue: 0,0:12:41.21,0:12:42.31,*Default,NTP,0,0,0,,尸體的位置\N{\fn微软雅黑\fs14}Positioning of the bodies
+Dialogue: 0,0:12:42.31,0:12:44.75,*Default,NTP,0,0,0,,表明他們根本沒來得及反應\N{\fn微软雅黑\fs14}indicates they didn't know what the hell hit 'em.
+Dialogue: 0,0:12:46.06,0:12:50.47,*Default,NTP,0,0,0,,重置設備也不見了\N{\fn微软雅黑\fs14}And reset charge is gone.
+Dialogue: 0,0:12:50.84,0:12:53.26,*Default,NTP,0,0,0,,這是上周第六起襲擊了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the sixth attack in the last week.
+Dialogue: 0,0:12:54.34,0:12:55.57,*Default,NTP,0,0,0,,據我們所知\N{\fn微软雅黑\fs14}That we know of.
+Dialogue: 0,0:12:57.67,0:13:00.08,*Default,NTP,0,0,0,,放下武器\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait, stand down! Stand down.
+Dialogue: 0,0:13:01.75,0:13:02.72,*Default,NTP,0,0,0,,只是個孩子\N{\fn微软雅黑\fs14}It's just a kid.
+Dialogue: 0,0:13:12.17,0:13:12.95,*Default,NTP,0,0,0,,喂\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, yo!
+Dialogue: 0,0:13:39.49,0:13:40.31,*Default,NTP,0,0,0,,敲一下\N{\fn微软雅黑\fs14}Tap it.
+Dialogue: 0,0:13:57.96,0:14:00.15,*Default,NTP,0,0,0,,別擔心  那個魔鬼還怕我們呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't worry, that devil's afraid of us.
+Dialogue: 0,0:14:00.41,0:14:01.81,*Default,NTP,0,0,0,,我們會解決他的\N{\fn微软雅黑\fs14}We're gonna take care of him.
+Dialogue: 0,0:14:02.29,0:14:05.66,*Default,NTP,0,0,0,,我們會讓你回你該去的地方\N{\fn微软雅黑\fs14}And we're gonna put you back where you belong.
+Dialogue: 0,0:14:22.39,0:14:24.21,*Default,NTP,0,0,0,,帶禮物來的魔鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Devil bearing gifts.
+Dialogue: 0,0:14:25.40,0:14:27.14,*Default,NTP,0,0,0,,檢查它的時序年代\N{\fn微软雅黑\fs14}Go ahead and run this for sequence period
+Dialogue: 0,0:14:27.14,0:14:29.38,*Default,NTP,0,0,0,,和即刻氣場痕跡\N{\fn微软雅黑\fs14}and any hints of temporal aura.
+Dialogue: 0,0:14:30.48,0:14:31.80,*Default,NTP,0,0,0,,你知道我們查不到什么的\N{\fn微软雅黑\fs14}You know we won't get anything.
+Dialogue: 0,0:14:31.80,0:14:33.94,*Default,NTP,0,0,0,,就試試嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, just give it a shot.
+Dialogue: 0,0:14:36.38,0:14:39.15,*Default,NTP,0,0,0,,時間分支接近紅線了  我們得走了\N{\fn微软雅黑\fs14}The branch is nearing red line. We need to go.
+Dialogue: 0,0:14:39.40,0:14:40.06,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:14:47.30,0:14:48.10,*Default,NTP,0,0,0,,沒事的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay.
+Dialogue: 0,0:14:54.60,0:14:56.05,*Default,NTP,0,0,0,,進行重置\N{\fn微软雅黑\fs14}Set a reset charge.
+Dialogue: 0,0:14:58.84,0:15:00.79,*Default,NTP,0,0,0,,長官  你會想看看這個\N{\fn微软雅黑\fs14}Sir, there's something you'll wanna see.
+Dialogue: 0,0:15:07.32,0:15:08.65,*Default,NTP,0,0,0,,下一案請上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Next case, please.
+Dialogue: 0,0:15:13.69,0:15:19.96,*Default,NTP,0,0,0,,勞菲森  時間異體L1130  洛基·勞菲森\N{\fn微软雅黑\fs14}Laufeyson. Variant L1130, AKA Loki Laufeyson,
+Dialogue: 0,0:15:19.97,0:15:24.10,*Default,NTP,0,0,0,,被控時序違規7-20-89\N{\fn微软雅黑\fs14}is charged with sequence violation 7-20-89.
+Dialogue: 0,0:15:26.51,0:15:27.59,*Default,NTP,0,0,0,,你是否認罪\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you plead?
+Dialogue: 0,0:15:29.75,0:15:32.39,*Default,NTP,0,0,0,,夫人  神不會懇求\N{\fn微软雅黑\fs14}Madam, a god doesn't plead.
+Dialogue: 0,0:15:32.80,0:15:35.14,*Default,NTP,0,0,0,,這出啞劇還挺有意思\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, this has been a very enjoyable pantomime,
+Dialogue: 0,0:15:35.14,0:15:36.69,*Default,NTP,0,0,0,,但我現在想回家了\N{\fn微软雅黑\fs14}but I'd like to go home now.
+Dialogue: 0,0:15:37.04,0:15:39.83,*Default,NTP,0,0,0,,你是否有罪  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you guilty or not guilty, sir?
+Dialogue: 0,0:15:40.72,0:15:43.71,*Default,NTP,0,0,0,,我可是惡作劇之神  是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of being the God of Mischief? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:43.71,0:15:46.80,*Default,NTP,0,0,0,,我是否覺得這一切無比乏味  是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of finding all this incredibly tedious? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:46.80,0:15:51.51,*Default,NTP,0,0,0,,是否侵犯了神圣時間線\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of a crime against the Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:15:51.51,0:15:53.34,*Default,NTP,0,0,0,,絕對沒有  你們抓錯了人\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely not, you have the wrong person.
+Dialogue: 0,0:15:53.35,0:15:55.84,*Default,NTP,0,0,0,,是嗎  那我們該抓誰去\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, really? And who should we have?
+Dialogue: 0,0:15:55.97,0:15:57.43,*Default,NTP,0,0,0,,我懷疑是復仇者聯盟\N{\fn微软雅黑\fs14}I suspect, the Avengers.
+Dialogue: 0,0:15:57.96,0:15:59.93,*Default,NTP,0,0,0,,我之所以能拿到宇宙魔方\N{\fn微软雅黑\fs14}You see, I only came into possession of the Tesseract
+Dialogue: 0,0:15:59.93,0:16:01.66,*Default,NTP,0,0,0,,是因為他們穿越了時間\N{\fn微软雅黑\fs14}because they traveled through time,
+Dialogue: 0,0:16:01.74,0:16:03.34,*Default,NTP,0,0,0,,肯定是為阻止我登天為神王\N{\fn微软雅黑\fs14}no doubt in a last-ditch effort to
+Dialogue: 0,0:16:03.34,0:16:06.35,*Default,NTP,0,0,0,,而做出的最后一搏\N{\fn微软雅黑\fs14}stave off my ascent to God King.
+Dialogue: 0,0:16:06.48,0:16:08.58,*Default,NTP,0,0,0,,好嚴重的指控\N{\fn微软雅黑\fs14}That's quite an accusation.
+Dialogue: 0,0:16:08.63,0:16:11.75,*Default,NTP,0,0,0,,相信我  兩個托尼·斯塔克的古龍水味兒好明顯\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, believe me, you can smell the cologne of two Tony Starks.
+Dialogue: 0,0:16:11.77,0:16:15.46,*Default,NTP,0,0,0,,你說什么時間罪犯  那你該去找他們\N{\fn微软雅黑\fs14}You speak of Time Criminals? It's they you should be after.
+Dialogue: 0,0:16:15.46,0:16:19.94,*Default,NTP,0,0,0,,或許你可以給我指派一支特遣隊  再給我些資源\N{\fn微软雅黑\fs14}Perhaps you could provide me with a taskforce and resources,
+Dialogue: 0,0:16:19.94,0:16:22.47,*Default,NTP,0,0,0,,我可以回去  替你們除掉他們\N{\fn微软雅黑\fs14}and I could return and eliminate them for you.
+Dialogue: 0,0:16:22.47,0:16:24.37,*Default,NTP,0,0,0,,我們要說的不是復仇者聯盟\N{\fn微软雅黑\fs14}We're not here to talk about the Avengers.
+Dialogue: 0,0:16:24.37,0:16:25.47,*Default,NTP,0,0,0,,-是嗎  -對\N{\fn微软雅黑\fs14}- Oh, no? - No.
+Dialogue: 0,0:16:25.73,0:16:30.06,*Default,NTP,0,0,0,,他們做的事本就該發生  而你的逃跑不是\N{\fn微软雅黑\fs14}What they did was supposed to happen. You escaping was not.
+Dialogue: 0,0:16:33.55,0:16:35.68,*Default,NTP,0,0,0,,這樣啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:16:35.85,0:16:39.60,*Default,NTP,0,0,0,,"不該發生"  這誰說的\N{\fn微软雅黑\fs14}"Not supposed to happen"? According to whom?
+Dialogue: 0,0:16:39.85,0:16:41.55,*Default,NTP,0,0,0,,時間守護者啊\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time-Keepers?
+Dialogue: 0,0:16:41.55,0:16:43.72,*Default,NTP,0,0,0,,時間守護者  這樣啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, the Time-Keepers. Right.
+Dialogue: 0,0:16:44.13,0:16:49.62,*Default,NTP,0,0,0,,或許我該跟這些時間守護者  神對神地談談\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, perhaps I should speak to these Time-Keepers, gods to gods.
+Dialogue: 0,0:16:49.96,0:16:52.28,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  但他們很忙呢\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, but they're quite busy.
+Dialogue: 0,0:16:52.28,0:16:54.32,*Default,NTP,0,0,0,,是嗎  他們忙著干什么呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, they are? What are they doing?
+Dialogue: 0,0:16:54.33,0:16:56.36,*Default,NTP,0,0,0,,決定正常的時間流\N{\fn微软雅黑\fs14}Dictating the proper flow of time.
+Dialogue: 0,0:16:56.36,0:16:59.12,*Default,NTP,0,0,0,,這樣啊  好吧  那你是做什么的\N{\fn微软雅黑\fs14}I see. Right. And then what do you do?
+Dialogue: 0,0:16:59.61,0:17:02.14,*Default,NTP,0,0,0,,按照他們的決定  決定正常的時間流\N{\fn微软雅黑\fs14}Dictate the proper flow of time according to their dictations.
+Dialogue: 0,0:17:02.15,0:17:03.54,*Default,NTP,0,0,0,,你是否認罪\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you plead?
+Dialogue: 0,0:17:05.35,0:17:06.20,*Default,NTP,0,0,0,,我的確\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty...
+Dialogue: 0,0:17:10.15,0:17:11.51,*Default,NTP,0,0,0,,做了這個\N{\fn微软雅黑\fs14}of this.
+Dialogue: 0,0:17:20.59,0:17:23.06,*Default,NTP,0,0,0,,-怎么回事  -等等  都別說話\N{\fn微软雅黑\fs14}- What's going on? - Hang on. Everyone quiet.
+Dialogue: 0,0:17:24.75,0:17:27.21,*Default,NTP,0,0,0,,-他是想用他的法力  夫人  -別催我\N{\fn微软雅黑\fs14}- He's trying to use his powers, ma'am. - Don't rush me.
+Dialogue: 0,0:17:28.13,0:17:29.74,*Default,NTP,0,0,0,,該死  怎么不好使\N{\fn微软雅黑\fs14}Damn it! Why won't it work?
+Dialogue: 0,0:17:29.74,0:17:34.78,*Default,NTP,0,0,0,,魔法嗎  那個在時管局不能用  勞菲森先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Magic powers? They're no good in the TVA, Mr. Laufeyson.
+Dialogue: 0,0:17:34.78,0:17:38.08,*Default,NTP,0,0,0,,本庭判你有罪  我判你被重置\N{\fn微软雅黑\fs14}The court finds you guilty, and I sentence you to be reset.
+Dialogue: 0,0:17:38.09,0:17:39.37,*Default,NTP,0,0,0,,下一案請上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Next case, please!
+Dialogue: 0,0:17:39.60,0:17:41.32,*Default,NTP,0,0,0,,"重置"  那什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}"Reset"? What does that mean?
+Dialogue: 0,0:17:41.43,0:17:43.28,*Default,NTP,0,0,0,,那很糟嗎  那什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}What, is it bad? What does it mean?
+Dialogue: 0,0:17:44.21,0:17:46.24,*Default,NTP,0,0,0,,你們這些荒唐的官僚\N{\fn微软雅黑\fs14}You ridiculous bureaucrats
+Dialogue: 0,0:17:46.24,0:17:48.50,*Default,NTP,0,0,0,,休想決定我的故事如何結局\N{\fn微软雅黑\fs14}will not dictate how my story ends!
+Dialogue: 0,0:17:48.50,0:17:51.73,*Default,NTP,0,0,0,,不是你的故事  勞菲森先生  從來都不是\N{\fn微软雅黑\fs14}It's not your story, Mr. Laufeyson. It never was.
+Dialogue: 0,0:17:51.73,0:17:54.61,*Default,NTP,0,0,0,,你根本想象不到我能做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}You have no idea what I'm capable of!
+Dialogue: 0,0:17:54.68,0:17:56.35,*Default,NTP,0,0,0,,我可能知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I... I think I might.
+Dialogue: 0,0:17:58.34,0:18:00.55,*Default,NTP,0,0,0,,他能做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Have an idea of what he's capable of.
+Dialogue: 0,0:18:02.07,0:18:03.48,*Default,NTP,0,0,0,,上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Approach the bench.
+Dialogue: 0,0:18:10.97,0:18:13.73,*Default,NTP,0,0,0,,如果你在想我認為你在想的那事  那不是好主意\N{\fn微软雅黑\fs14}If you're thinking what I think you are, it's a bad idea.
+Dialogue: 0,0:18:13.73,0:18:16.17,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  我只是跟著直覺走\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, I'm just chasing a hunch.
+Dialogue: 0,0:18:17.64,0:18:20.61,*Default,NTP,0,0,0,,如果出了任何岔子  都怪在你頭上\N{\fn微软雅黑\fs14}Anything goes sideways, it's on you.
+Dialogue: 0,0:18:20.75,0:18:23.73,*Default,NTP,0,0,0,,好  我覺得我總在仰視你\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. I feel like I'm always looking up to you.
+Dialogue: 0,0:18:23.73,0:18:25.97,*Default,NTP,0,0,0,,我喜歡  很恰當\N{\fn微软雅黑\fs14}I like it. It's appropriate.
+Dialogue: 0,0:18:35.37,0:18:36.35,*Default,NTP,0,0,0,,你是誰\N{\fn微软雅黑\fs14}And who are you?
+Dialogue: 0,0:18:41.30,0:18:43.24,*Default,NTP,0,0,0,,我要把這里燒成灰\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna burn this place to the ground.
+Dialogue: 0,0:18:43.40,0:18:45.96,*Default,NTP,0,0,0,,我帶你去我的辦公桌  你從那里開始燒吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll show you where my desk is, you can start there.
+Dialogue: 0,0:18:52.34,0:18:53.06,*Default,NTP,0,0,0,,看看吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Have a look.
+Dialogue: 0,0:19:00.08,0:19:01.62,*Default,NTP,0,0,0,,美麗的家園\N{\fn微软雅黑\fs14}Home sweet home.
+Dialogue: 0,0:19:04.25,0:19:06.05,*Default,NTP,0,0,0,,這里不是沒有魔法嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought there was no magic here.
+Dialogue: 0,0:19:06.06,0:19:06.84,*Default,NTP,0,0,0,,是沒有\N{\fn微软雅黑\fs14}There isn't.
+Dialogue: 0,0:19:29.15,0:19:29.99,*Default,NTP,0,0,0,,那不是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not real.
+Dialogue: 0,0:19:31.26,0:19:34.41,*Default,NTP,0,0,0,,是的  很遺憾  各種文件也是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It is, and, unfortunately, so is all the paperwork.
+Dialogue: 0,0:19:34.41,0:19:36.51,*Default,NTP,0,0,0,,但可以給你點火做火絨  來吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Good tinder for your fire, though. Come on.
+Dialogue: 0,0:19:37.50,0:19:38.78,*Default,NTP,0,0,0,,這地方是個噩夢\N{\fn微软雅黑\fs14}This place is a nightmare.
+Dialogue: 0,0:19:38.87,0:19:40.15,*Default,NTP,0,0,0,,那是另一個部門了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's another department.
+Dialogue: 0,0:19:40.24,0:19:42.53,*Default,NTP,0,0,0,,那個部門我樂意幫你燒光\N{\fn微软雅黑\fs14}Now that department I'll help you burn down.
+Dialogue: 0,0:19:49.30,0:19:51.04,*Default,NTP,0,0,0,,對了  我是莫比烏斯特工\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Agent Mobius, by the way.
+Dialogue: 0,0:19:54.63,0:19:56.34,*Default,NTP,0,0,0,,你是要帶我去個什么地方殺掉嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you taking me somewhere to kill me?
+Dialogue: 0,0:19:56.34,0:19:58.26,*Default,NTP,0,0,0,,不是  我才帶你離開那個處境\N{\fn微软雅黑\fs14}No. That's where you just were.
+Dialogue: 0,0:19:58.39,0:20:00.10,*Default,NTP,0,0,0,,我的帶你去個地方談談\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm taking you some place to talk.
+Dialogue: 0,0:20:00.66,0:20:02.00,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜歡談談\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't like to talk.
+Dialogue: 0,0:20:02.00,0:20:04.78,*Default,NTP,0,0,0,,但你喜歡撒謊  你剛剛還撒了謊\N{\fn微软雅黑\fs14}But you do like to lie, which you just did.
+Dialogue: 0,0:20:04.78,0:20:07.77,*Default,NTP,0,0,0,,因為我們都知道  你很喜歡說話\N{\fn微软雅黑\fs14}Because we both know you love to talk.
+Dialogue: 0,0:20:08.17,0:20:09.63,*Default,NTP,0,0,0,,說啊說啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Talkie-talkie.
+Dialogue: 0,0:20:10.98,0:20:12.21,*Default,NTP,0,0,0,,你在這里干多久了\N{\fn微软雅黑\fs14}How long have you been here?
+Dialogue: 0,0:20:13.03,0:20:14.31,*Default,NTP,0,0,0,,我不知道  不好說\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know. It's hard to say,
+Dialogue: 0,0:20:14.31,0:20:16.96,*Default,NTP,0,0,0,,時管局的時間流逝不一樣\N{\fn微软雅黑\fs14}time passes differently here in the TVA.
+Dialogue: 0,0:20:17.75,0:20:19.78,*Default,NTP,0,0,0,,-什么意思  -你會了解的\N{\fn微软雅黑\fs14}- What does that mean? - You'll catch up.
+Dialogue: 0,0:20:21.80,0:20:25.51,*Default,NTP,0,0,0,,所以你是時管局勇敢盡心的員工之一嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}So, you're part of the TVA's courageous and dedicated workforce?
+Dialogue: 0,0:20:25.51,0:20:26.18,*Default,NTP,0,0,0,,對\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
+Dialogue: 0,0:20:26.34,0:20:29.00,*Default,NTP,0,0,0,,-你們是時間守護者創造的  -對\N{\fn微软雅黑\fs14}- You were created by the Time- Keepers. - Yep.
+Dialogue: 0,0:20:29.00,0:20:32.08,*Default,NTP,0,0,0,,-目的是保護神圣時間線  -對\N{\fn微软雅黑\fs14}- To protect the Sacred Timeline. - Correct.
+Dialogue: 0,0:20:34.45,0:20:35.32,*Default,NTP,0,0,0,,那好笑嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Is that funny?
+Dialogue: 0,0:20:36.38,0:20:37.80,*Default,NTP,0,0,0,,你們的小俱樂部\N{\fn微软雅黑\fs14}The idea that your little club
+Dialogue: 0,0:20:37.80,0:20:39.63,*Default,NTP,0,0,0,,能代表三個太空蜥蜴\N{\fn微软雅黑\fs14}decides the fate of trillions of people
+Dialogue: 0,0:20:39.63,0:20:43.67,*Default,NTP,0,0,0,,決定浩瀚宇宙中無數人的命運\N{\fn微软雅黑\fs14}across all of existence at the behest of three space lizards,
+Dialogue: 0,0:20:43.67,0:20:44.63,*Default,NTP,0,0,0,,是的  這很好笑\N{\fn微软雅黑\fs14}yes, it's funny.
+Dialogue: 0,0:20:44.99,0:20:46.08,*Default,NTP,0,0,0,,這好荒唐\N{\fn微软雅黑\fs14}It's absurd.
+Dialogue: 0,0:20:46.50,0:20:48.12,*Default,NTP,0,0,0,,不是說你不喜歡說話嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought you didn't like to talk.
+Dialogue: 0,0:20:51.29,0:20:52.09,*Default,NTP,0,0,0,,你先請\N{\fn微软雅黑\fs14}After you.
+Dialogue: 0,0:21:05.31,0:21:05.86,*Default,NTP,0,0,0,,我要說\N{\fn微软雅黑\fs14}For the record,
+Dialogue: 0,0:21:05.86,0:21:08.73,*Default,NTP,0,0,0,,這里感覺真像個用來殺人的房間\N{\fn微软雅黑\fs14}this really does feel like a killing-me kind of a room.
+Dialogue: 0,0:21:09.02,0:21:10.97,*Default,NTP,0,0,0,,不怎么信任人  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Not big on trust, are you?
+Dialogue: 0,0:21:11.53,0:21:14.26,*Default,NTP,0,0,0,,孩子和狗才會信任\N{\fn微软雅黑\fs14}Trust is for children and dogs.
+Dialogue: 0,0:21:14.28,0:21:16.40,*Default,NTP,0,0,0,,你只能信任一個人\N{\fn微软雅黑\fs14}There's only one person you can trust.
+Dialogue: 0,0:21:16.40,0:21:18.45,*Default,NTP,0,0,0,,你自己嗎  我喜歡\N{\fn微软雅黑\fs14}Yourself? I like it.
+Dialogue: 0,0:21:18.45,0:21:20.15,*Default,NTP,0,0,0,,印T恤衫吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Slap it on a T-shirt.
+Dialogue: 0,0:21:21.21,0:21:24.31,*Default,NTP,0,0,0,,如果時管局真的監管一切時間\N{\fn微软雅黑\fs14}If the TVA truly oversees all of time,
+Dialogue: 0,0:21:24.57,0:21:26.70,*Default,NTP,0,0,0,,我們怎么會此前都沒聽說過你們\N{\fn微软雅黑\fs14}how have I never heard of you until now?
+Dialogue: 0,0:21:26.97,0:21:28.39,*Default,NTP,0,0,0,,因為你此前不需要聽說\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause you've never needed to.
+Dialogue: 0,0:21:28.39,0:21:30.54,*Default,NTP,0,0,0,,你一直生活在你的既定道路里\N{\fn微软雅黑\fs14}You've always lived within your set path.
+Dialogue: 0,0:21:30.54,0:21:33.17,*Default,NTP,0,0,0,,我是生活在我選擇的道路里\N{\fn微软雅黑\fs14}I live within whatever path I choose.
+Dialogue: 0,0:21:33.17,0:21:35.97,*Default,NTP,0,0,0,,當然了  好了  來坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure you do. Okay, come have a seat.
+Dialogue: 0,0:21:41.58,0:21:44.48,*Default,NTP,0,0,0,,我說了  時管局的時間運行不一樣\N{\fn微软雅黑\fs14}I told you, time moves differently in the TVA.
+Dialogue: 0,0:21:44.94,0:21:45.98,*Default,NTP,0,0,0,,來坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, sit down.
+Dialogue: 0,0:21:47.41,0:21:49.62,*Default,NTP,0,0,0,,我們開始吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's get into this.
+Dialogue: 0,0:21:56.61,0:21:57.60,*Default,NTP,0,0,0,,來啊  坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Go on, have a seat.
+Dialogue: 0,0:22:05.62,0:22:07.18,*Default,NTP,0,0,0,,要是眼神能殺人\N{\fn微软雅黑\fs14}If looks could kill.
+Dialogue: 0,0:22:08.04,0:22:09.34,*Default,NTP,0,0,0,,你想要我怎么樣\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:22:10.06,0:22:12.39,*Default,NTP,0,0,0,,先配合一下吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, let's start with a little cooperation.
+Dialogue: 0,0:22:12.60,0:22:13.90,*Default,NTP,0,0,0,,我不擅長\N{\fn微软雅黑\fs14}Not my forte.
+Dialogue: 0,0:22:14.19,0:22:14.96,*Default,NTP,0,0,0,,是嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Really?
+Dialogue: 0,0:22:15.10,0:22:18.43,*Default,NTP,0,0,0,,哪怕是討好你打算背叛的強者時嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Even when you're wooing someone powerful you intend to betray?
+Dialogue: 0,0:22:18.43,0:22:19.14,*Default,NTP,0,0,0,,得了\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:22:20.02,0:22:21.65,*Default,NTP,0,0,0,,你根本不了解我\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't know anything about me.
+Dialogue: 0,0:22:21.74,0:22:22.99,*Default,NTP,0,0,0,,或許我想了解呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe I'd like to learn.
+Dialogue: 0,0:22:24.36,0:22:27.17,*Default,NTP,0,0,0,,我專門追蹤危險的時間異體\N{\fn微软雅黑\fs14}I specialize in the pursuit of dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:27.66,0:22:28.71,*Default,NTP,0,0,0,,比如我嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Like myself?
+Dialogue: 0,0:22:29.95,0:22:32.17,*Default,NTP,0,0,0,,不  是特別危險的時間異體\N{\fn微软雅黑\fs14}No, particularly dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:32.28,0:22:35.15,*Default,NTP,0,0,0,,你就是個小貓咪\N{\fn微软雅黑\fs14}You're just a little pussycat.
+Dialogue: 0,0:22:35.42,0:22:37.31,*Default,NTP,0,0,0,,我要問你一組問題\N{\fn微软雅黑\fs14}I got a set of questions for you.
+Dialogue: 0,0:22:37.31,0:22:38.85,*Default,NTP,0,0,0,,你要誠實回答\N{\fn微软雅黑\fs14}You answer them honestly,
+Dialogue: 0,0:22:38.85,0:22:42.23,*Default,NTP,0,0,0,,那樣的話  我或許能滿足你的一些愿望\N{\fn微软雅黑\fs14}and then maybe I can give you something you want.
+Dialogue: 0,0:22:42.35,0:22:44.06,*Default,NTP,0,0,0,,你想離開這里  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You wanna get out of here, right?
+Dialogue: 0,0:22:44.62,0:22:45.96,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  那就從這里開始\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, so we'll start there.
+Dialogue: 0,0:22:46.10,0:22:47.99,*Default,NTP,0,0,0,,如果你回去了  打算怎么做\N{\fn微软雅黑\fs14}Should you return, what are you gonna do?
+Dialogue: 0,0:22:50.77,0:22:53.31,*Default,NTP,0,0,0,,-完成我開啟的大業  -那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- Finish what I started. - Which is?
+Dialogue: 0,0:22:53.62,0:22:55.12,*Default,NTP,0,0,0,,奪取我的王位\N{\fn微软雅黑\fs14}Claim my throne.
+Dialogue: 0,0:22:55.27,0:22:56.73,*Default,NTP,0,0,0,,你想做國王嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}You wanna be king?
+Dialogue: 0,0:22:56.73,0:22:58.79,*Default,NTP,0,0,0,,我不是想做  我生來就是\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't want to be, I was born to be.
+Dialogue: 0,0:22:58.79,0:23:01.60,*Default,NTP,0,0,0,,我知道  但具體是什么的國王\N{\fn微软雅黑\fs14}I know, but king of what exactly?
+Dialogue: 0,0:23:03.66,0:23:05.31,*Default,NTP,0,0,0,,你不會理解的\N{\fn微软雅黑\fs14}You wouldn't understand.
+Dialogue: 0,0:23:05.45,0:23:06.25,*Default,NTP,0,0,0,,說來試試\N{\fn微软雅黑\fs14}Try me.
+Dialogue: 0,0:23:09.26,0:23:10.32,*Default,NTP,0,0,0,,米德加德\N{\fn微软雅黑\fs14}Midgard.
+Dialogue: 0,0:23:10.80,0:23:12.76,*Default,NTP,0,0,0,,就是地球\N{\fn微软雅黑\fs14}AKA Earth.
+Dialogue: 0,0:23:13.37,0:23:16.30,*Default,NTP,0,0,0,,好  你成為米德加德的國王了  然后呢\N{\fn微软雅黑\fs14}All right. Now you're the king of Midgard, then what?
+Dialogue: 0,0:23:16.30,0:23:17.82,*Default,NTP,0,0,0,,幸福永遠了嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Happily ever after?
+Dialogue: 0,0:23:19.60,0:23:22.22,*Default,NTP,0,0,0,,阿斯加德  九大王國\N{\fn微软雅黑\fs14}Asgard, the Nine Realms.
+Dialogue: 0,0:23:22.37,0:23:24.64,*Default,NTP,0,0,0,,-宇宙嗎  -是的\N{\fn微软雅黑\fs14}- Space? - Space?
+Dialogue: 0,0:23:24.65,0:23:28.21,*Default,NTP,0,0,0,,宇宙很大  那是不錯的功績\N{\fn微软雅黑\fs14}Space is big. That'd be a nice feather in your cap.
+Dialogue: 0,0:23:28.21,0:23:30.01,*Default,NTP,0,0,0,,"洛基  宇宙之王"\N{\fn微软雅黑\fs14}"Loki, the King of Space."
+Dialogue: 0,0:23:31.17,0:23:33.10,*Default,NTP,0,0,0,,你敢嘲笑我\N{\fn微软雅黑\fs14}Mock me if you dare.
+Dialogue: 0,0:23:33.10,0:23:34.63,*Default,NTP,0,0,0,,不  我沒\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I'm not.
+Dialogue: 0,0:23:35.17,0:23:38.37,*Default,NTP,0,0,0,,真的  我其實是你的粉絲\N{\fn微软雅黑\fs14}Honestly, I'm actually a fan. Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:38.37,0:23:40.62,*Default,NTP,0,0,0,,我就是在想\N{\fn微软雅黑\fs14}And I guess I'm wondering why
+Dialogue: 0,0:23:40.62,0:23:44.74,*Default,NTP,0,0,0,,你這么有潛力的人  怎么就想做統治者\N{\fn微软雅黑\fs14}does someone with so much range just wanna rule?
+Dialogue: 0,0:23:48.37,0:23:50.45,*Default,NTP,0,0,0,,我會讓人們輕松的\N{\fn微软雅黑\fs14}I would've made it easy for them.
+Dialogue: 0,0:23:50.66,0:23:51.94,*Default,NTP,0,0,0,,人們喜歡輕松\N{\fn微软雅黑\fs14}People like easy.
+Dialogue: 0,0:23:52.21,0:23:56.82,*Default,NTP,0,0,0,,第一個  也是最壓迫的謊言\N{\fn微软雅黑\fs14}The first and most oppressive lie ever uttered
+Dialogue: 0,0:23:57.25,0:23:58.88,*Default,NTP,0,0,0,,就是自由之歌\N{\fn微软雅黑\fs14}was the song of freedom.
+Dialogue: 0,0:23:59.19,0:24:00.32,*Default,NTP,0,0,0,,怎么說\N{\fn微软雅黑\fs14}How's that one go?
+Dialogue: 0,0:24:00.58,0:24:03.26,*Default,NTP,0,0,0,,對幾乎所有生靈\N{\fn微软雅黑\fs14}For nearly every living thing,
+Dialogue: 0,0:24:03.60,0:24:09.10,*Default,NTP,0,0,0,,選擇帶來羞恥  不確定和后悔\N{\fn微软雅黑\fs14}choice breeds shame and uncertainty and regret.
+Dialogue: 0,0:24:10.18,0:24:12.22,*Default,NTP,0,0,0,,每條道路上都有岔路\N{\fn微软雅黑\fs14}There's a fork in every road,
+Dialogue: 0,0:24:12.52,0:24:15.36,*Default,NTP,0,0,0,,可人們總走錯路\N{\fn微软雅黑\fs14}yet the wrong path always taken.
+Dialogue: 0,0:24:15.63,0:24:17.24,*Default,NTP,0,0,0,,很好\N{\fn微软雅黑\fs14}Good. Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:17.37,0:24:18.86,*Default,NTP,0,0,0,,你說"幾乎所有生靈"\N{\fn微软雅黑\fs14}You said "Nearly every living thing,"
+Dialogue: 0,0:24:18.86,0:24:22.09,*Default,NTP,0,0,0,,那么你應該是不算在內咯\N{\fn微软雅黑\fs14}so I'm guessing you don't fall into that category?
+Dialogue: 0,0:24:25.80,0:24:28.03,*Default,NTP,0,0,0,,時間守護者建造了驚人的奇景\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time-Keepers have built quite the circus,
+Dialogue: 0,0:24:29.17,0:24:32.49,*Default,NTP,0,0,0,,而且小丑也完美地扮演了自己的角色\N{\fn微软雅黑\fs14}and I see the clowns are playing their parts to perfection.
+Dialogue: 0,0:24:34.08,0:24:36.38,*Default,NTP,0,0,0,,這么愛用比喻  我喜歡\N{\fn微软雅黑\fs14}Big metaphor guy. I love it.
+Dialogue: 0,0:24:36.38,0:24:38.19,*Default,NTP,0,0,0,,讓你聽上去特別聰明\N{\fn微软雅黑\fs14}Makes you sound super smart.
+Dialogue: 0,0:24:38.20,0:24:39.14,*Default,NTP,0,0,0,,我就是聰明\N{\fn微软雅黑\fs14}I am smart.
+Dialogue: 0,0:24:39.95,0:24:40.64,*Default,NTP,0,0,0,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:24:41.13,0:24:41.81,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:24:44.53,0:24:45.27,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:25:05.53,0:25:06.35,*Default,NTP,0,0,0,,這是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this?
+Dialogue: 0,0:25:07.10,0:25:09.86,*Default,NTP,0,0,0,,你壯舉的抽樣  容我來\N{\fn微软雅黑\fs14}A sampling of your greatest hits, if I may.
+Dialogue: 0,0:25:17.07,0:25:18.68,*Default,NTP,0,0,0,,如果你們不介意\N{\fn微软雅黑\fs14}If it's all the same to you...
+Dialogue: 0,0:25:22.41,0:25:23.81,*Default,NTP,0,0,0,,我現在想來一杯\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll have that drink now.
+Dialogue: 0,0:25:26.39,0:25:27.07,*Default,NTP,0,0,0,,不用\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:25:27.63,0:25:30.57,*Default,NTP,0,0,0,,我記得  我當時也在  還有嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}And I remember. I was there. Anything else?
+Dialogue: 0,0:25:31.37,0:25:36.09,*Default,NTP,0,0,0,,真有趣  生來的統治者  你輸了好多次\N{\fn微软雅黑\fs14}It's funny, for someone born to rule, you sure do lose a lot.
+Dialogue: 0,0:25:36.23,0:25:38.10,*Default,NTP,0,0,0,,甚至可以說這是你的天性\N{\fn微软雅黑\fs14}You might even say it's in your nature.
+Dialogue: 0,0:25:38.42,0:25:40.24,*Default,NTP,0,0,0,,上一個對我說這種話的人\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, things didn't turn out so well
+Dialogue: 0,0:25:40.24,0:25:42.39,*Default,NTP,0,0,0,,下場可不怎么好\N{\fn微软雅黑\fs14}for the last person who said that to me.
+Dialogue: 0,0:25:42.40,0:25:43.88,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  菲爾·科爾森\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, yeah, Phil Coulson.
+Dialogue: 0,0:25:46.39,0:25:47.67,*Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No!
+Dialogue: 0,0:25:48.15,0:25:49.61,*Default,NTP,0,0,0,,復仇者聯盟不是為了\N{\fn微软雅黑\fs14}Didn't the Avengers come together
+Dialogue: 0,0:25:49.61,0:25:52.54,*Default,NTP,0,0,0,,給他復仇而團結一心  擊敗了你嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}to literally avenge him by defeating you?
+Dialogue: 0,0:25:52.54,0:25:54.62,*Default,NTP,0,0,0,,對于一個死人算不上什么安慰了\N{\fn微软雅黑\fs14}Little solace to a dead man.
+Dialogue: 0,0:25:54.65,0:25:56.22,*Default,NTP,0,0,0,,你喜歡傷人嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:25:58.28,0:25:59.96,*Default,NTP,0,0,0,,讓他們覺得渺小\N{\fn微软雅黑\fs14}Making them feel small?
+Dialogue: 0,0:26:00.20,0:26:01.39,*Default,NTP,0,0,0,,讓他們感到恐懼\N{\fn微软雅黑\fs14}Making them feel afraid?
+Dialogue: 0,0:26:01.39,0:26:04.11,*Default,NTP,0,0,0,,-你的游戲嚇不倒我  -讓他們覺得弱小\N{\fn微软雅黑\fs14}- Your games don't frighten me. - Making them feel little?
+Dialogue: 0,0:26:04.13,0:26:05.31,*Default,NTP,0,0,0,,我知道我是什么人\N{\fn微软雅黑\fs14}I know what I am.
+Dialogue: 0,0:26:05.34,0:26:07.19,*Default,NTP,0,0,0,,-殺人犯嗎  -解放者\N{\fn微软雅黑\fs14}- A murderer? - A liberator.
+Dialogue: 0,0:26:07.82,0:26:09.33,*Default,NTP,0,0,0,,解放了眼球吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Of eyeballs, maybe.
+Dialogue: 0,0:26:12.20,0:26:15.11,*Default,NTP,0,0,0,,看那笑容  你很喜歡那么做\N{\fn微软雅黑\fs14}Look at that smile. You are enjoying that.
+Dialogue: 0,0:26:15.39,0:26:16.78,*Default,NTP,0,0,0,,你喜歡傷害他們嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Did you enjoy hurting them?
+Dialogue: 0,0:26:16.80,0:26:19.32,*Default,NTP,0,0,0,,我不需要玩這種游戲  我可是神\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't have to play this game. I'm a god.
+Dialogue: 0,0:26:19.44,0:26:21.49,*Default,NTP,0,0,0,,什么神來著  惡作劇之神吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Of what, again? Mischief, right?
+Dialogue: 0,0:26:21.55,0:26:24.76,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  我可不覺得這算什么惡作劇\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. I don't see anything very mischievous about this.
+Dialogue: 0,0:26:28.04,0:26:29.72,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  你是看不出吧\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I don't suppose you do.
+Dialogue: 0,0:26:31.79,0:26:33.43,*Default,NTP,0,0,0,,我們談談你的逃跑吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's talk about your escapes.
+Dialogue: 0,0:26:33.54,0:26:35.91,*Default,NTP,0,0,0,,你很擅長做壞事\N{\fn微软雅黑\fs14}You're really good at doing awful things,
+Dialogue: 0,0:26:35.91,0:26:38.05,*Default,NTP,0,0,0,,然后逃掉\N{\fn微软雅黑\fs14}and then just getting away.
+Dialogue: 0,0:26:38.05,0:26:40.84,*Default,NTP,0,0,0,,沒辦法  我就是個喜歡惡作劇的頑皮鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}What can I say? I'm a mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:26:41.64,0:26:43.04,*Default,NTP,0,0,0,,這是我最喜歡的之一\N{\fn微软雅黑\fs14}This is one of my favorites.
+Dialogue: 0,0:26:45.67,0:26:47.89,*Default,NTP,0,0,0,,這里是駕駛艙  威廉·A·斯考特機長\N{\fn微软雅黑\fs14}From the flight deck, Captain William A. Scott,
+Dialogue: 0,0:26:47.95,0:26:51.53,*Default,NTP,0,0,0,,西北東方航空305航班  按時飛往西雅圖\N{\fn微软雅黑\fs14}Northwest Orient Airlines 305, on schedule to land in Seattle.
+Dialogue: 0,0:26:51.59,0:26:53.17,*Default,NTP,0,0,0,,今天的飛行時間  約...\N{\fn微软雅黑\fs14}Flight time today, approximately...
+Dialogue: 0,0:26:53.18,0:26:54.32,*Default,NTP,0,0,0,,波本和蘇打水嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Bourbon and soda?
+Dialogue: 0,0:26:55.23,0:26:56.16,*Default,NTP,0,0,0,,謝謝\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:26:56.86,0:26:57.46,*Default,NTP,0,0,0,,不客氣\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely.
+Dialogue: 0,0:26:57.46,0:26:59.13,*Default,NTP,0,0,0,,還需要我為您做什么嗎  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Is there anything else I can do for you, sir?
+Dialogue: 0,0:27:00.95,0:27:02.93,*Default,NTP,0,0,0,,那就看看吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I suppose we'll find out, won't we?
+Dialogue: 0,0:27:09.55,0:27:11.58,*Default,NTP,0,0,0,,-小姐  -是  庫珀先生\N{\fn微软雅黑\fs14}- Uh, Miss? - Yes, Mr. Cooper?
+Dialogue: 0,0:27:11.93,0:27:13.87,*Default,NTP,0,0,0,,你最好看看那張字條\N{\fn微软雅黑\fs14}You might want to take a look at that note.
+Dialogue: 0,0:27:16.36,0:27:17.59,*Default,NTP,0,0,0,,我有枚炸彈\N{\fn微软雅黑\fs14}I have a bomb.
+Dialogue: 0,0:27:33.68,0:27:35.95,*Default,NTP,0,0,0,,我看不出這有什么關系...\N{\fn微软雅黑\fs14}I fail to see how this has any relevance or bearing on...
+Dialogue: 0,0:27:35.95,0:27:37.92,*Default,NTP,0,0,0,,別  精彩的部分在這里\N{\fn微软雅黑\fs14}No. This is the good part.
+Dialogue: 0,0:27:50.04,0:27:51.25,*Default,NTP,0,0,0,,改天再見了\N{\fn微软雅黑\fs14}See you again someday.
+Dialogue: 0,0:27:53.62,0:27:57.63,*Default,NTP,0,0,0,,哥哥  海姆達爾  你們最好準備好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Brother, Heimdall, you better be ready.
+Dialogue: 0,0:28:14.36,0:28:18.07,*Default,NTP,0,0,0,,真不敢相信你是DB·庫珀  拜托\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't believe you were D.B. Cooper. Come on!
+Dialogue: 0,0:28:18.07,0:28:20.45,*Default,NTP,0,0,0,,我當時還年輕  打賭輸給了托爾\N{\fn微软雅黑\fs14}I was young, and I lost a bet to Thor.
+Dialogue: 0,0:28:20.45,0:28:23.55,*Default,NTP,0,0,0,,我插手這樣的人間事務時  時管局怎么不管\N{\fn微软雅黑\fs14}Where was the TVA when I was meddling with these affairs of men?
+Dialogue: 0,0:28:23.55,0:28:27.18,*Default,NTP,0,0,0,,我們當時也在  在神圣時間線上沖浪呢\N{\fn微软雅黑\fs14}We were right there with you, just surfing that Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:28:27.19,0:28:30.33,*Default,NTP,0,0,0,,所以那就得到了時間守護者的認同嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}So that had the Time-Keepers' seal of approval, did it?
+Dialogue: 0,0:28:30.39,0:28:31.33,*Default,NTP,0,0,0,,說起來倒不算是\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I wouldn't think of it
+Dialogue: 0,0:28:31.33,0:28:33.40,*Default,NTP,0,0,0,,認同或不認同\N{\fn微软雅黑\fs14}in terms of approval and disapproval.
+Dialogue: 0,0:28:33.40,0:28:34.46,*Default,NTP,0,0,0,,那是...\N{\fn微软雅黑\fs14}That's sort of a...
+Dialogue: 0,0:28:35.70,0:28:37.20,*Default,NTP,0,0,0,,我們繼續說逃跑吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's get back to escapes...
+Dialogue: 0,0:28:37.20,0:28:38.82,*Default,NTP,0,0,0,,以及心理問題\N{\fn微软雅黑\fs14}...and a little psychobabble.
+Dialogue: 0,0:28:38.82,0:28:41.79,*Default,NTP,0,0,0,,你覺得你究竟在逃離什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is it that you think that you're really running from?
+Dialogue: 0,0:28:41.79,0:28:42.65,*Default,NTP,0,0,0,,夠了\N{\fn微软雅黑\fs14}Enough.
+Dialogue: 0,0:28:45.82,0:28:47.05,*Default,NTP,0,0,0,,回籠子里咯\N{\fn微软雅黑\fs14}Back in your cage.
+Dialogue: 0,0:28:48.11,0:28:50.21,*Default,NTP,0,0,0,,看  我也會玩狠的\N{\fn微软雅黑\fs14}See, I can play the heavy keys, too.
+Dialogue: 0,0:28:50.25,0:28:52.24,*Default,NTP,0,0,0,,我站起來只是有話說\N{\fn微软雅黑\fs14}I was just standing up to make a point.
+Dialogue: 0,0:28:52.93,0:28:53.93,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  請吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, go ahead.
+Dialogue: 0,0:28:53.93,0:28:55.17,*Default,NTP,0,0,0,,現在做就失去意義了\N{\fn微软雅黑\fs14}It won't be as meaningful now.
+Dialogue: 0,0:28:55.17,0:28:56.52,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  那坐著別動\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, well, stay seated.
+Dialogue: 0,0:28:56.52,0:28:58.13,*Default,NTP,0,0,0,,我想做什么就做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll do what I want to do!
+Dialogue: 0,0:28:58.35,0:28:59.17,*Default,NTP,0,0,0,,當然\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure.
+Dialogue: 0,0:29:03.61,0:29:06.11,*Default,NTP,0,0,0,,你到底想怎么樣\N{\fn微软雅黑\fs14}What exactly is it that you want?
+Dialogue: 0,0:29:06.11,0:29:09.65,*Default,NTP,0,0,0,,我想要你坦誠你這樣做的原因\N{\fn微软雅黑\fs14}I want you to be honest about why you do what you do.
+Dialogue: 0,0:29:10.12,0:29:10.90,*Default,NTP,0,0,0,,騙子\N{\fn微软雅黑\fs14}Liar.
+Dialogue: 0,0:29:10.90,0:29:11.90,*Default,NTP,0,0,0,,我是認真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm serious.
+Dialogue: 0,0:29:11.90,0:29:15.72,*Default,NTP,0,0,0,,我只想更深入地了解\N{\fn微软雅黑\fs14}All I seek is a deeper understanding
+Dialogue: 0,0:29:15.73,0:29:18.01,*Default,NTP,0,0,0,,可怕的惡作劇之神\N{\fn微软雅黑\fs14}of the fearsome God of Mischief.
+Dialogue: 0,0:29:18.27,0:29:20.84,*Default,NTP,0,0,0,,洛基的動機是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What makes Loki tick?
+Dialogue: 0,0:29:21.02,0:29:23.56,*Default,NTP,0,0,0,,-我知道這是什么地方  -什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}- I know what this place is. - What is it?
+Dialogue: 0,0:29:23.68,0:29:25.20,*Default,NTP,0,0,0,,這是個幻象\N{\fn微软雅黑\fs14}It's an illusion.
+Dialogue: 0,0:29:27.38,0:29:28.53,*Default,NTP,0,0,0,,是弱者\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a cruel,
+Dialogue: 0,0:29:28.53,0:29:33.81,*Default,NTP,0,0,0,,為了激發恐懼而精心策劃的殘忍詭計\N{\fn微软雅黑\fs14}elaborate trick conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:29:33.81,0:29:36.89,*Default,NTP,0,0,0,,孤注一擲  試圖掌控一切\N{\fn微软雅黑\fs14}A desperate attempt at control.
+Dialogue: 0,0:29:36.98,0:29:39.22,*Default,NTP,0,0,0,,你們招搖賣弄\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, you all parade about
+Dialogue: 0,0:29:39.22,0:29:43.00,*Default,NTP,0,0,0,,仿佛你們是宇宙力量的神圣仲裁者\N{\fn微软雅黑\fs14}as if you're the divine arbiters of power in the universe.
+Dialogue: 0,0:29:43.64,0:29:45.15,*Default,NTP,0,0,0,,-我們的確是  -才不是\N{\fn微软雅黑\fs14}- We are. - You're not.
+Dialogue: 0,0:29:46.11,0:29:47.64,*Default,NTP,0,0,0,,我的選擇是我自己的\N{\fn微软雅黑\fs14}My choices are my own.
+Dialogue: 0,0:29:47.73,0:29:49.98,*Default,NTP,0,0,0,,你的選擇是你自己的  很好  就從這入手\N{\fn微软雅黑\fs14}Your choice is your own. Good, let's go with that.
+Dialogue: 0,0:29:50.14,0:29:51.79,*Default,NTP,0,0,0,,這應該能讓你激動起來\N{\fn微软雅黑\fs14}I think this one's gonna fire you up.
+Dialogue: 0,0:29:51.79,0:29:55.60,*Default,NTP,0,0,0,,自由的光鮮誘惑削減了你們人生的樂趣\N{\fn微软雅黑\fs14}The bright lure of freedom diminishes your life's joy
+Dialogue: 0,0:29:55.60,0:29:58.38,*Default,NTP,0,0,0,,讓你們發狂地追逐權力\N{\fn微软雅黑\fs14}in a mad scramble for power...
+Dialogue: 0,0:29:58.38,0:29:59.43,*Default,NTP,0,0,0,,確實\N{\fn微软雅黑\fs14}Precisely.
+Dialogue: 0,0:30:00.42,0:30:01.43,*Default,NTP,0,0,0,,我本來...\N{\fn微软雅黑\fs14}I was...
+Dialogue: 0,0:30:02.04,0:30:05.46,*Default,NTP,0,0,0,,我現在仍然快要得到我應得的一切\N{\fn微软雅黑\fs14}I am on the verge of acquiring everything I am owed,
+Dialogue: 0,0:30:05.47,0:30:07.67,*Default,NTP,0,0,0,,如果我得到了  都是因為我的努力\N{\fn微软雅黑\fs14}and when I do, it'll be because I did it.
+Dialogue: 0,0:30:07.74,0:30:09.55,*Default,NTP,0,0,0,,不是因為這是理所當然的\N{\fn微软雅黑\fs14}Not because it was supposed to happen.
+Dialogue: 0,0:30:09.63,0:30:13.85,*Default,NTP,0,0,0,,也不是因為你或時間變異管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}Or because you or the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:30:13.85,0:30:17.07,*Default,NTP,0,0,0,,或不管你們自稱什么  允許我得到\N{\fn微软雅黑\fs14}or whatever it is you call yourselves, allowed me to.
+Dialogue: 0,0:30:17.61,0:30:19.29,*Default,NTP,0,0,0,,老實說  你很可悲\N{\fn微软雅黑\fs14}Honestly, you're pathetic.
+Dialogue: 0,0:30:19.92,0:30:21.19,*Default,NTP,0,0,0,,你無關緊要\N{\fn微软雅黑\fs14}You're an irrelevance.
+Dialogue: 0,0:30:21.89,0:30:23.10,*Default,NTP,0,0,0,,只是一條彎路\N{\fn微软雅黑\fs14}A detour.
+Dialogue: 0,0:30:23.73,0:30:25.45,*Default,NTP,0,0,0,,我攀登的注腳\N{\fn微软雅黑\fs14}A footnote to my ascent.
+Dialogue: 0,0:30:27.28,0:30:28.25,*Default,NTP,0,0,0,,你說完了嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}You finished?
+Dialogue: 0,0:30:29.10,0:30:31.33,*Default,NTP,0,0,0,,你要開始嚴肅對待了\N{\fn微软雅黑\fs14}You're gonna start taking things seriously.
+Dialogue: 0,0:30:31.79,0:30:33.41,*Default,NTP,0,0,0,,如果你那時沒有撿起宇宙魔方\N{\fn微软雅黑\fs14}If you hadn't picked up the Tesseract,
+Dialogue: 0,0:30:33.41,0:30:36.00,*Default,NTP,0,0,0,,你就會被關進阿斯加德的牢房\N{\fn微软雅黑\fs14}you would have been taken to a cell on Asgard.
+Dialogue: 0,0:30:45.58,0:30:46.53,*Default,NTP,0,0,0,,洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki.
+Dialogue: 0,0:30:46.89,0:30:47.84,*Default,NTP,0,0,0,,你好  母親\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, Mother.
+Dialogue: 0,0:30:49.03,0:30:50.36,*Default,NTP,0,0,0,,你為我驕傲嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Have I made you proud?
+Dialogue: 0,0:30:50.79,0:30:53.18,*Default,NTP,0,0,0,,求求你  別讓事情變得更糟\N{\fn微软雅黑\fs14}Please don't make this worse.
+Dialogue: 0,0:30:53.19,0:30:54.08,*Default,NTP,0,0,0,,這是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this?
+Dialogue: 0,0:30:54.23,0:30:56.94,*Default,NTP,0,0,0,,這是胡扯  又是幻術  這根本沒發生過\N{\fn微软雅黑\fs14}This is nonsense, more tricks. This never even happened.
+Dialogue: 0,0:30:57.05,0:30:58.06,*Default,NTP,0,0,0,,沒發生在你身上\N{\fn微软雅黑\fs14}Not to you.
+Dialogue: 0,0:30:58.31,0:30:59.28,*Default,NTP,0,0,0,,還沒有\N{\fn微软雅黑\fs14}Not yet.
+Dialogue: 0,0:31:00.11,0:31:02.48,*Default,NTP,0,0,0,,時管局不只知道你的過去\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, the TVA doesn't just know your whole past,
+Dialogue: 0,0:31:02.48,0:31:05.00,*Default,NTP,0,0,0,,我們還知道你的一生  注定要發生的事\N{\fn微软雅黑\fs14}we know your whole life, how it's all meant to be.
+Dialogue: 0,0:31:05.29,0:31:06.60,*Default,NTP,0,0,0,,把這看作安慰\N{\fn微软雅黑\fs14}Think of it as comforting.
+Dialogue: 0,0:31:07.43,0:31:08.58,*Default,NTP,0,0,0,,這太荒謬了\N{\fn微软雅黑\fs14}This is absurd.
+Dialogue: 0,0:31:08.58,0:31:10.12,*Default,NTP,0,0,0,,那我也不是你母親嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}And am I not your mother?
+Dialogue: 0,0:31:14.38,0:31:15.33,*Default,NTP,0,0,0,,不是\N{\fn微软雅黑\fs14}You're not.
+Dialogue: 0,0:31:20.49,0:31:24.93,*Default,NTP,0,0,0,,你總能看透一切  卻看不透自己\N{\fn微软雅黑\fs14}Always so perceptive about everyone but yourself.
+Dialogue: 0,0:31:25.31,0:31:27.50,*Default,NTP,0,0,0,,然后黑暗精靈襲擊了宮殿\N{\fn微软雅黑\fs14}And then the Dark Elves attack the palace,
+Dialogue: 0,0:31:27.50,0:31:29.53,*Default,NTP,0,0,0,,你以為你讓他們去找托爾了\N{\fn微软雅黑\fs14}and you think you send them to Thor.
+Dialogue: 0,0:31:29.90,0:31:32.30,*Default,NTP,0,0,0,,走左邊的樓梯吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You might wanna take the stairs to the left.
+Dialogue: 0,0:31:32.68,0:31:34.75,*Default,NTP,0,0,0,,其實你把他們指向了...\N{\fn微软雅黑\fs14}But instead, you send them...
+Dialogue: 0,0:31:35.33,0:31:36.64,*Default,NTP,0,0,0,,我絕不會告訴你\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll never tell.
+Dialogue: 0,0:31:52.46,0:31:54.19,*Default,NTP,0,0,0,,你把她關在哪了  她在哪里\N{\fn微软雅黑\fs14}Where do you have her? Where is she?
+Dialogue: 0,0:31:54.91,0:31:56.28,*Default,NTP,0,0,0,,你讓他們找到了她\N{\fn微软雅黑\fs14}You lead them right to her.
+Dialogue: 0,0:31:56.38,0:31:59.29,*Default,NTP,0,0,0,,我不相信  你撒謊  這不是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't believe you. You're lying. It's not true.
+Dialogue: 0,0:31:59.30,0:32:00.71,*Default,NTP,0,0,0,,這就是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It is true.
+Dialogue: 0,0:32:01.20,0:32:02.84,*Default,NTP,0,0,0,,那才是正常的時間流\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the proper flow of time,
+Dialogue: 0,0:32:02.84,0:32:05.98,*Default,NTP,0,0,0,,它一次又一次發生\N{\fn微软雅黑\fs14}and it happens again and again and again
+Dialogue: 0,0:32:05.98,0:32:07.41,*Default,NTP,0,0,0,,因為理應如此\N{\fn微软雅黑\fs14}because it's supposed to,
+Dialogue: 0,0:32:07.41,0:32:08.91,*Default,NTP,0,0,0,,因為必須如此\N{\fn微软雅黑\fs14}because it has to.
+Dialogue: 0,0:32:08.97,0:32:11.38,*Default,NTP,0,0,0,,-時管局確保了  -她在哪里\N{\fn微软雅黑\fs14}- The TVA makes sure of it. - Where is she?
+Dialogue: 0,0:32:11.38,0:32:15.18,*Default,NTP,0,0,0,,不如你告訴我  你喜歡傷人嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Now why don't you tell me, do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:32:15.18,0:32:16.69,*Default,NTP,0,0,0,,-我不信你  -你享受殺戮嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}- I don't believe you. - Do you enjoy killing?
+Dialogue: 0,0:32:16.69,0:32:19.20,*Default,NTP,0,0,0,,-我會殺了你  -就像你殺了你媽媽\N{\fn微软雅黑\fs14}- I'll kill you. - What? Like you did your mother?
+Dialogue: 0,0:32:26.24,0:32:27.96,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  時間扭轉器只讓你循環\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, the Time Twister just loops you,
+Dialogue: 0,0:32:27.96,0:32:29.24,*Default,NTP,0,0,0,,對椅子不起作用\N{\fn微软雅黑\fs14}not the furniture.
+Dialogue: 0,0:32:29.77,0:32:31.44,*Default,NTP,0,0,0,,你并非生來注定為王  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}You weren't born to be king, Loki.
+Dialogue: 0,0:32:31.44,0:32:34.84,*Default,NTP,0,0,0,,而是注定帶來痛苦  苦難和死亡\N{\fn微软雅黑\fs14}You were born to cause pain and suffering and death.
+Dialogue: 0,0:32:34.90,0:32:38.53,*Default,NTP,0,0,0,,現在如此  過去如此  將來也如此\N{\fn微软雅黑\fs14}That's how it is, that's how it was, that's how it will be.
+Dialogue: 0,0:32:38.68,0:32:43.42,*Default,NTP,0,0,0,,都是為了讓其他人能成就最好的自己\N{\fn微软雅黑\fs14}All so that others can achieve their best versions of themselves.
+Dialogue: 0,0:33:00.86,0:33:02.10,*Default,NTP,0,0,0,,這是什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this place?
+Dialogue: 0,0:33:05.54,0:33:06.32,*Default,NTP,0,0,0,,來吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:33:15.17,0:33:16.19,*Default,NTP,0,0,0,,你在做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing?
+Dialogue: 0,0:33:16.67,0:33:19.57,*Default,NTP,0,0,0,,我的工作  你的工作是來打斷嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}My job. Is it yours to interrupt?
+Dialogue: 0,0:33:19.57,0:33:21.11,*Default,NTP,0,0,0,,有情況\N{\fn微软雅黑\fs14}We have a situation.
+Dialogue: 0,0:33:22.20,0:33:23.88,*Default,NTP,0,0,0,,總是有情況\N{\fn微软雅黑\fs14}There's always a situation.
+Dialogue: 0,0:33:26.46,0:33:27.60,*Default,NTP,0,0,0,,哪都別去\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't go anywhere.
+Dialogue: 0,0:33:28.96,0:33:31.38,*Default,NTP,0,0,0,,正進行到精彩的地方  情緒高昂\N{\fn微软雅黑\fs14}It was just getting good. Spirited.
+Dialogue: 0,0:33:38.25,0:33:40.89,*Default,NTP,0,0,0,,-和那個時間異體對話是個錯誤  -那是你的看法\N{\fn微软雅黑\fs14}- Talking to that Variant is a mistake. - That's your position.
+Dialogue: 0,0:33:40.89,0:33:42.31,*Default,NTP,0,0,0,,-他應該被重置  -我的觀點與你相反\N{\fn微软雅黑\fs14}- He should be reset! - I take the opposite...
+Dialogue: 0,0:33:42.33,0:33:44.53,*Default,NTP,0,0,0,,你認為所有人都該被重置  我剛取得進展\N{\fn微软雅黑\fs14}You think everyone should be reset. I'm getting good stuff!
+Dialogue: 0,0:33:44.54,0:33:46.35,*Default,NTP,0,0,0,,我們又失去了一支隊伍\N{\fn微软雅黑\fs14}We lost another unit.
+Dialogue: 0,0:33:50.94,0:33:53.95,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  我們明天再完成  接著...\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, Loki, I think we can finish up tomorrow and just pick it...
+Dialogue: 0,0:34:06.53,0:34:08.44,*Default,NTP,0,0,0,,惡作劇的頑皮鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:34:24.90,0:34:26.43,*Default,NTP,0,0,0,,可惜我不感到意外\N{\fn微软雅黑\fs14}Wish I could say I was surprised.
+Dialogue: 0,0:34:26.44,0:34:29.22,*Default,NTP,0,0,0,,-誰讓你打斷了我們  -我  怪我咯\N{\fn微软雅黑\fs14}- Yeah, I wish you hadn't interrupted us. - Me? It's my fault?
+Dialogue: 0,0:34:29.22,0:34:31.04,*Default,NTP,0,0,0,,聽著  他一定沒走遠\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, he can't have gotten very far.
+Dialogue: 0,0:34:31.04,0:34:33.58,*Default,NTP,0,0,0,,分頭行動  見人就刪\N{\fn微软雅黑\fs14}Split up. Prune on sight.
+Dialogue: 0,0:34:33.58,0:34:36.59,*Default,NTP,0,0,0,,不  不準刪除或重置  他仍能幫我們\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no pruning, no resetting. He can still help us!
+Dialogue: 0,0:34:47.51,0:34:48.44,*Default,NTP,0,0,0,,我知道你\N{\fn微软雅黑\fs14}I know you.
+Dialogue: 0,0:34:48.44,0:34:50.17,*Default,NTP,0,0,0,,你是那個帶著藍盒子的罪犯\N{\fn微软雅黑\fs14}You're that criminal with the blue box.
+Dialogue: 0,0:34:52.59,0:34:53.49,*Default,NTP,0,0,0,,你叫什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What's your name?
+Dialogue: 0,0:34:53.96,0:34:54.99,*Default,NTP,0,0,0,,凱西\N{\fn微软雅黑\fs14}Casey.
+Dialogue: 0,0:34:56.22,0:34:58.87,*Default,NTP,0,0,0,,把宇宙魔方給我  否則我把你當魚一樣開膛  凱西\N{\fn微软雅黑\fs14}Give me the Tesseract, or I'll gut you like a fish, Casey.
+Dialogue: 0,0:34:58.87,0:34:59.80,*Default,NTP,0,0,0,,魚是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What's a fish?
+Dialogue: 0,0:35:00.16,0:35:01.20,*Default,NTP,0,0,0,,魚是什么東西\N{\fn微软雅黑\fs14}What's a fish?
+Dialogue: 0,0:35:01.45,0:35:02.94,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么會不知道魚是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you not know what a fish is?
+Dialogue: 0,0:35:03.04,0:35:04.84,*Default,NTP,0,0,0,,我這輩子一直坐在桌子后面\N{\fn微软雅黑\fs14}I've lived my entire life behind a desk.
+Dialogue: 0,0:35:04.84,0:35:06.23,*Default,NTP,0,0,0,,那又如何\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, what difference does it make?
+Dialogue: 0,0:35:06.64,0:35:09.38,*Default,NTP,0,0,0,,我想知道我面對的是什么威脅  然后再照辦\N{\fn微软雅黑\fs14}I wanna know exactly what I'm being threatened with before I comply.
+Dialogue: 0,0:35:09.38,0:35:12.22,*Default,NTP,0,0,0,,死亡  凱西  暴力的痛苦的死亡\N{\fn微软雅黑\fs14}Death, Casey. Violent, painful death.
+Dialogue: 0,0:35:12.22,0:35:15.53,*Default,NTP,0,0,0,,好好好  我照辦\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, okay. I comply, I comply.
+Dialogue: 0,0:35:17.09,0:35:18.48,*Default,NTP,0,0,0,,我照辦  天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}I comply. Jeez!
+Dialogue: 0,0:35:23.79,0:35:24.66,*Default,NTP,0,0,0,,是這個\N{\fn微软雅黑\fs14}This it?
+Dialogue: 0,0:35:30.14,0:35:31.01,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:35:32.30,0:35:33.71,*Default,NTP,0,0,0,,無限寶石\N{\fn微软雅黑\fs14}Infinity Stones?
+Dialogue: 0,0:35:36.14,0:35:37.01,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么\N{\fn微软雅黑\fs14}How...
+Dialogue: 0,0:35:38.74,0:35:39.89,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么拿到它們的\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you have these?
+Dialogue: 0,0:35:40.78,0:35:42.22,*Default,NTP,0,0,0,,我們有很多\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, We actually get a lot of those.
+Dialogue: 0,0:35:42.55,0:35:44.79,*Default,NTP,0,0,0,,對  有人用這些石頭當鎮紙\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Some of the guys use them as paperweights.
+Dialogue: 0,0:35:45.83,0:35:46.74,*Default,NTP,0,0,0,,有些人吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Some of 'em.
+Dialogue: 0,0:36:28.02,0:36:30.50,*Default,NTP,0,0,0,,這是宇宙里最強大的力量嗎\N{\fn微软雅黑\fs14}Is this the greatest power in the universe?
+Dialogue: 0,0:36:43.20,0:36:44.31,*Default,NTP,0,0,0,,你差點打到我\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, you almost hit me!
+Dialogue: 0,0:36:44.63,0:36:45.87,*Default,NTP,0,0,0,,太過分了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's so messed up.
+Dialogue: 0,0:36:46.68,0:36:49.03,*Default,NTP,0,0,0,,分頭行動  搜查下面的大廳\N{\fn微软雅黑\fs14}Split up. Check the lower concourse.
+Dialogue: 0,0:36:49.97,0:36:51.24,*Default,NTP,0,0,0,,我不原諒你\N{\fn微软雅黑\fs14}I do not forgive you.
+Dialogue: 0,0:37:47.86,0:37:49.51,*Default,NTP,0,0,0,,我愛你們  我的兒子\N{\fn微软雅黑\fs14}I love you, my sons.
+Dialogue: 0,0:37:52.22,0:37:53.60,*Default,NTP,0,0,0,,記住這地方\N{\fn微软雅黑\fs14}Remember this place.
+Dialogue: 0,0:37:55.40,0:37:56.32,*Default,NTP,0,0,0,,家園\N{\fn微软雅黑\fs14}Home.
+Dialogue: 0,0:38:14.07,0:38:15.60,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  我曾非常看重你\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki, I thought the world of you.
+Dialogue: 0,0:38:17.97,0:38:20.44,*Default,NTP,0,0,0,,我以為我們能永遠并肩戰斗\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought we were gonna fight side by side forever.
+Dialogue: 0,0:38:26.12,0:38:28.59,*Default,NTP,0,0,0,,或許你也沒那么壞  弟弟\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you're not so bad after all, brother.
+Dialogue: 0,0:38:29.13,0:38:30.05,*Default,NTP,0,0,0,,或許吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe not.
+Dialogue: 0,0:38:30.86,0:38:31.79,*Default,NTP,0,0,0,,謝謝\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:38:32.86,0:38:34.67,*Default,NTP,0,0,0,,如果你真在這里  我或許還會抱抱你\N{\fn微软雅黑\fs14}If you were here, I might even give you a hug.
+Dialogue: 0,0:38:35.97,0:38:36.86,*Default,NTP,0,0,0,,我在這兒\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm here.
+Dialogue: 0,0:38:49.10,0:38:50.57,*Default,NTP,0,0,0,,不死\N{\fn微软雅黑\fs14}Undying?
+Dialogue: 0,0:38:54.21,0:38:56.88,*Default,NTP,0,0,0,,你措辭該更小心點的\N{\fn微软雅黑\fs14}You should choose your words more carefully.
+Dialogue: 0,0:39:10.46,0:39:11.37,*Default,NTP,0,0,0,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}You...
+Dialogue: 0,0:39:12.80,0:39:13.99,*Default,NTP,0,0,0,,永遠不會成為\N{\fn微软雅黑\fs14}will never be...
+Dialogue: 0,0:39:16.92,0:39:17.95,*Default,NTP,0,0,0,,神\N{\fn微软雅黑\fs14}a god.
+Dialogue: 0,0:40:09.46,0:40:10.53,*Default,NTP,0,0,0,,什么事這么好笑\N{\fn微软雅黑\fs14}What's so funny?
+Dialogue: 0,0:40:14.51,0:40:16.26,*Default,NTP,0,0,0,,光榮的使命\N{\fn微软雅黑\fs14}Glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:41:02.78,0:41:03.66,*Default,NTP,0,0,0,,停\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop...
+Dialogue: 0,0:41:05.49,0:41:06.32,*Default,NTP,0,0,0,,下來\N{\fn微软雅黑\fs14}It.
+Dialogue: 0,0:41:07.07,0:41:08.07,*Default,NTP,0,0,0,,停下來\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop it!
+Dialogue: 0,0:41:10.28,0:41:11.68,*Default,NTP,0,0,0,,停下來\N{\fn微软雅黑\fs14}St... Stop it...
+Dialogue: 0,0:41:11.68,0:41:13.03,*Default,NTP,0,0,0,,下來  停下來\N{\fn微软雅黑\fs14}It... Stop it...
+Dialogue: 0,0:41:13.26,0:41:16.07,*Default,NTP,0,0,0,,停  來下  停下來\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop... I... St... Sto... St...
+Dialogue: 0,0:41:25.05,0:41:28.48,*Default,NTP,0,0,0,,那人一直念叨著要把我變成魚\N{\fn微软雅黑\fs14}And this guy kept saying he was gonna turn me into a fish,
+Dialogue: 0,0:41:28.48,0:41:29.61,*Default,NTP,0,0,0,,不知道那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}whatever that is,
+Dialogue: 0,0:41:29.67,0:41:32.16,*Default,NTP,0,0,0,,然后他們出現了  刪了我的推車\N{\fn微软雅黑\fs14}and then they show up and just prune my cart,
+Dialogue: 0,0:41:32.16,0:41:33.65,*Default,NTP,0,0,0,,所以我什么都做不了\N{\fn微软雅黑\fs14}so there was nothing I could have done.
+Dialogue: 0,0:41:36.47,0:41:37.45,*Default,NTP,0,0,0,,你在這兒啊\N{\fn微软雅黑\fs14}There you are.
+Dialogue: 0,0:41:37.56,0:41:40.76,*Default,NTP,0,0,0,,那個從你眼前溜走的那個時間異體\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, that Variant you had got away.
+Dialogue: 0,0:41:59.22,0:42:00.14,*Default,NTP,0,0,0,,洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki?
+Dialogue: 0,0:42:02.70,0:42:04.13,*Default,NTP,0,0,0,,無處可逃了哦\N{\fn微软雅黑\fs14}Nowhere left to run.
+Dialogue: 0,0:42:07.82,0:42:09.32,*Default,NTP,0,0,0,,我不能回去  對吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't go back, can I?
+Dialogue: 0,0:42:11.91,0:42:13.35,*Default,NTP,0,0,0,,不能回我的時間線\N{\fn微软雅黑\fs14}Back to my timeline.
+Dialogue: 0,0:42:21.37,0:42:24.56,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜歡傷害人\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't enjoy hurting people.
+Dialogue: 0,0:42:28.44,0:42:29.30,*Default,NTP,0,0,0,,我\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
+Dialogue: 0,0:42:29.98,0:42:31.50,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜歡\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't enjoy it.
+Dialogue: 0,0:42:33.56,0:42:37.44,*Default,NTP,0,0,0,,我那樣做也是無奈\N{\fn微软雅黑\fs14}I do it because I have to,
+Dialogue: 0,0:42:37.44,0:42:38.78,*Default,NTP,0,0,0,,因為我當時不得不那樣做\N{\fn微软雅黑\fs14}because I've had to.
+Dialogue: 0,0:42:39.19,0:42:40.79,*Default,NTP,0,0,0,,跟我詳細說說\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, explain that to me.
+Dialogue: 0,0:42:41.40,0:42:43.59,*Default,NTP,0,0,0,,因為那是幻象的一部分\N{\fn微软雅黑\fs14}Because it's part of the illusion.
+Dialogue: 0,0:42:46.13,0:42:48.63,*Default,NTP,0,0,0,,是弱者為了激發恐懼\N{\fn微软雅黑\fs14}It's the cruel, elaborate trick
+Dialogue: 0,0:42:48.90,0:42:51.62,*Default,NTP,0,0,0,,而精心策劃的殘忍詭計\N{\fn微软雅黑\fs14}conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:42:51.95,0:42:53.81,*Default,NTP,0,0,0,,孤注一擲  試圖掌控一切\N{\fn微软雅黑\fs14}A desperate play for control.
+Dialogue: 0,0:42:54.99,0:42:56.46,*Default,NTP,0,0,0,,你相當了解你自己嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}You do know yourself.
+Dialogue: 0,0:42:58.65,0:42:59.67,*Default,NTP,0,0,0,,一個惡棍\N{\fn微软雅黑\fs14}A villain.
+Dialogue: 0,0:43:00.95,0:43:02.57,*Default,NTP,0,0,0,,我不這么看\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not how I see it.
+Dialogue: 0,0:43:09.71,0:43:10.88,*Default,NTP,0,0,0,,你想用它\N{\fn微软雅黑\fs14}You try to use that?
+Dialogue: 0,0:43:11.58,0:43:12.59,*Default,NTP,0,0,0,,用過幾次\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, several times.
+Dialogue: 0,0:43:14.29,0:43:17.55,*Default,NTP,0,0,0,,就連無限寶石在這里都沒用了\N{\fn微软雅黑\fs14}Even an Infinity Stone is useless here.
+Dialogue: 0,0:43:20.93,0:43:22.81,*Default,NTP,0,0,0,,時管局如此強大\N{\fn微软雅黑\fs14}The TVA is formidable.
+Dialogue: 0,0:43:23.46,0:43:25.24,*Default,NTP,0,0,0,,從我的經驗來看  沒錯\N{\fn微软雅黑\fs14}That's been my experience.
+Dialogue: 0,0:43:25.89,0:43:28.63,*Default,NTP,0,0,0,,聽著  我給不了你救贖\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen, I can't offer you salvation,
+Dialogue: 0,0:43:29.23,0:43:31.33,*Default,NTP,0,0,0,,但我也許可以給你更好的\N{\fn微软雅黑\fs14}but maybe I can offer you something better.
+Dialogue: 0,0:43:34.35,0:43:37.30,*Default,NTP,0,0,0,,一名在逃時間異體一直在殺害我們的時間衛隊\N{\fn微软雅黑\fs14}A fugitive Variant's been killing our Minutemen.
+Dialogue: 0,0:43:38.10,0:43:41.71,*Default,NTP,0,0,0,,你們需要惡作劇之神協助你們阻止他\N{\fn微软雅黑\fs14}And you need the God of Mischief to help you stop him?
+Dialogue: 0,0:43:41.83,0:43:42.80,*Default,NTP,0,0,0,,沒錯\N{\fn微软雅黑\fs14}That's right.
+Dialogue: 0,0:43:43.75,0:43:44.63,*Default,NTP,0,0,0,,那為什么選我\N{\fn微软雅黑\fs14}Why me?
+Dialogue: 0,0:43:45.55,0:43:47.15,*Default,NTP,0,0,0,,我們要抓捕的時間異體是\N{\fn微软雅黑\fs14}The Variant we're hunting is...
+Dialogue: 0,0:43:48.04,0:43:48.95,*Default,NTP,0,0,0,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}you.
+Dialogue: 0,0:43:51.17,0:43:52.17,*Default,NTP,0,0,0,,你說什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I beg your pardon?
+Dialogue: 0,0:44:21.99,0:44:24.05,*Default,NTP,0,0,0,,時間特征是3000年初\N{\fn微软雅黑\fs14}Time signature is early third millennium.
+Dialogue: 0,0:44:24.20,0:44:25.67,*Default,NTP,0,0,0,,絕對不屬于這個時代\N{\fn微软雅黑\fs14}Definitely anachronistic.
+Dialogue: 0,0:44:32.10,0:44:32.98,*Default,NTP,0,0,0,,石油\N{\fn微软雅黑\fs14}Oil.
+Dialogue: 0,0:44:34.00,0:44:35.97,*Default,NTP,0,0,0,,應該是哪個混蛋找到了一臺時間機器\N{\fn微软雅黑\fs14}I think some jackass found himself a time machine,
+Dialogue: 0,0:44:35.97,0:44:37.31,*Default,NTP,0,0,0,,回來過去  想要暴富\N{\fn微软雅黑\fs14}came back here to get rich.
+Dialogue: 0,0:44:37.64,0:44:39.28,*Default,NTP,0,0,0,,要我們散開找他嗎  長官\N{\fn微软雅黑\fs14}Should we fan out and look for him, sir?
+Dialogue: 0,0:44:40.21,0:44:43.25,*Default,NTP,0,0,0,,不了  不值得我們寫報告\N{\fn微软雅黑\fs14}Nah. It's not worth the paperwork.
+Dialogue: 0,0:44:43.26,0:44:46.02,*Default,NTP,0,0,0,,刪了它  我們撤  進行重置\N{\fn微软雅黑\fs14}Just prune it. Let's bail. Set a charge.
+Dialogue: 0,0:44:46.64,0:44:49.23,*Default,NTP,0,0,0,,等等  那邊有人\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait. Someone's out there.
+Dialogue: 0,0:44:52.57,0:44:53.46,*Default,NTP,0,0,0,,去看看\N{\fn微软雅黑\fs14}Check it out.
+Dialogue: 0,0:45:04.85,0:45:05.81,*Default,NTP,0,0,0,,趴下\N{\fn微软雅黑\fs14}Get down!
+Dialogue: 0,0:50:15.86,0:50:18.44,*Default,NTP,0,0,0,,謝謝您蒞臨時管局\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:50:18.44,0:50:20.94,*Default,NTP,0,0,0,,盡請對我們的服務做出評價\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:01:18.69,0:01:23.19,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\b1\c&HECB000&\pos(124,202)\fs31}人人影視\N{\fs16}原創翻譯  雙語字幕
+Dialogue: 0,0:01:19.19,0:01:23.19,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,500)\fn方正准圆_GBK\b1\bord0\shad0\fs17\pos(260,197)\K40}字幕組招新中\N請訪問 {\c&H26F4FF&\fn方正综艺_GBK\K30}YYSubs.com
+Dialogue: 0,0:01:18.71,0:01:23.71,*Default,NTP,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\fn方正大标宋_GBK\bord0\shad0\fs18\fsp-0.6\pos(67,235)\fsp-3}翻|校|監   {\fsp-0.2\fn方正清刻本悦宋简体}      惡作劇之{\c&H3CC43C&}草{\c&HFFFFFF&}     杏仁斯嘉麗       Eunice
+Dialogue: 0,0:01:23.71,0:01:28.71,Default,NTP,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\fn方正大标宋_GBK\bord0\shad0\fs18\fsp-0.6\pos(67,235)}時間軸   {\fsp-0.2\fn方正清刻本悦宋简体}    知之圓夢  大蔥         {\fn方正大标宋_GBK}后期    {\fsp-0.8\fn方正清刻本悦宋简体}  吉吉

+ 138 - 0
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.mkv

@@ -0,0 +1,138 @@
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasdasdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd
+asdasdasdasd

+ 34 - 0
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Season 1/Loki - S01E01.nfo

@@ -0,0 +1,34 @@
+<episodedetails>
+  <title>Glorious Purpose</title>
+  <season>1</season>
+  <episode>1</episode>
+  <aired>2021-06-09</aired>
+  <plot>After stealing the Tesseract in “Avengers: Endgame,” Loki lands before the Time Variance Authority.</plot>
+  <uniqueid type="sonarr" default="true">16430</uniqueid>
+  <thumb>https://artworks.thetvdb.com/banners/v4/episode/8234217/screencap/60c08ba33f59c.jpg</thumb>
+  <watched>false</watched>
+  <fileinfo>
+    <streamdetails>
+      <video>
+        <aspect>1.77777779</aspect>
+        <bitrate>5715599</bitrate>
+        <codec>x264</codec>
+        <framerate>24.000</framerate>
+        <height>1080</height>
+        <scantype>Progressive</scantype>
+        <width>1920</width>
+        <duration>51.510933333333334</duration>
+        <durationinseconds>3091</durationinseconds>
+      </video>
+      <audio>
+        <bitrate>768000</bitrate>
+        <channels>6</channels>
+        <codec>EAC3 Atmos</codec>
+        <language>English</language>
+      </audio>
+      <subtitle>
+        <language>Chinese / Danish / German / English / Spanish / Spanish / French / French / Italian / Japanese / Dutch / Norwegian / Portuguese / Portuguese / Finnish / Swedish</language>
+      </subtitle>
+    </streamdetails>
+  </fileinfo>
+</episodedetails>

+ 631 - 0
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Sub_S1E0/[subhd]_3_S01E01.ass

@@ -0,0 +1,631 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:11:51.75,0:12:08.25,*Default,NTP,0,0,0,,{\c&H3CC43C&\an8\bord1\fs18\b1}洛基\N第一季 第一集
+Dialogue: 0,0:00:03.39,0:00:06.68,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1920,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}纽约市
+Dialogue: 0,0:02:10.85,0:02:18.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(2440,1060)\bord1\fs18\b1\pos(190.2,132)}蒙古  戈壁滩
+Dialogue: 0,0:12:14.64,0:12:24.18,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1690,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}法国  普罗旺斯地区艾克斯
+Dialogue: 0,0:43:50.72,0:43:59.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1780,0)\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}俄克拉荷马  萨林那
+Dialogue: 0,0:03:08.72,0:03:10.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}你是谁
+Dialogue: 0,0:03:10.56,0:03:12.18,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}你来我们家干什么
+Dialogue: 0,0:13:04.02,0:13:05.39,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}不好意思
+Dialogue: 0,0:13:05.60,0:13:08.81,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}我朋友是个白痴
+Dialogue: 0,0:13:10.47,0:13:12.97,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}我也会说时间线上的所有语言
+Dialogue: 0,0:13:13.89,0:13:15.02,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,225.4)}混蛋
+Dialogue: 0,0:13:40.27,0:13:43.27,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}你知道这是谁干的吗
+Dialogue: 0,0:14:07.22,0:14:08.77,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,222.4)}那蓝色...
+Dialogue: 0,0:14:08.97,0:14:11.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,222.4)}那是怎么回事
+Dialogue: 0,0:14:39.56,0:14:42.89,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.6,228.4)}去外面等着
+Dialogue: 0,0:07:00.35,0:07:02.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}什么
+Dialogue: 0,0:10:29.43,0:10:31.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}关联
+Dialogue: 0,0:10:34.77,0:10:41.47,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}危险  多元宇宙
+Dialogue: 0,0:14:16.77,0:14:21.72,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}爆炸蓝莓口香糖
+Dialogue: 0,0:15:00.81,0:15:05.72,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}已被捕
+Dialogue: 0,0:39:48.81,0:39:52.64,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(1740,0)\an8\bord1\fs18\b1}文件结束
+Dialogue: 0,0:00:12.33,0:00:14.11,*Default,NTP,0,0,0,,这就下去协调搜救工作\N{\fn微软雅黑\fs14}On my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:14.11,0:00:16.39,*Default,NTP,0,0,0,,这就下去协调搜救工作\N{\fn微软雅黑\fs14}On my way down to coordinate search and rescue.
+Dialogue: 0,0:00:16.66,0:00:19.73,*Default,NTP,0,0,0,,真的  你怎么做到不吐的\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, honestly, how do you keep your food down?
+Dialogue: 0,0:00:19.73,0:00:21.28,*Default,NTP,0,0,0,,闭嘴\N{\fn微软雅黑\fs14}Shut up.
+Dialogue: 0,0:00:23.83,0:00:25.26,*Default,NTP,0,0,0,,伙计\N{\fn微软雅黑\fs14}Buddy!
+Dialogue: 0,0:00:25.39,0:00:27.92,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么想的  已达到承载上限了\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you think? Maximum occupancy has been reached.
+Dialogue: 0,0:00:27.92,0:00:28.61,*Default,NTP,0,0,0,,走楼梯吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Take the stairs.
+Dialogue: 0,0:00:28.61,0:00:30.70,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  别别\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Stop, stop.
+Dialogue: 0,0:00:37.25,0:00:38.59,*Default,NTP,0,0,0,,交出箱子  斯塔克\N{\fn微软雅黑\fs14}Hand over the case, Stark.
+Dialogue: 0,0:00:39.66,0:00:40.56,*Default,NTP,0,0,0,,交出来\N{\fn微软雅黑\fs14}Hand it over.
+Dialogue: 0,0:00:41.79,0:00:42.98,*Default,NTP,0,0,0,,斯塔克\N{\fn微软雅黑\fs14}Stark?
+Dialogue: 0,0:00:45.52,0:00:46.65,*Default,NTP,0,0,0,,呼吸\N{\fn微软雅黑\fs14}Breathe, breathe.
+Dialogue: 0,0:00:51.45,0:00:54.24,*Default,NTP,0,0,0,,好样的  巷子里见  我去找点吃的\N{\fn微软雅黑\fs14}Good job. Meet me in the alley. I'm gonna grab a quick slice.
+Dialogue: 0,0:00:59.52,0:01:01.85,*Default,NTP,0,0,0,,不走楼梯\N{\fn微软雅黑\fs14}No stairs!
+Dialogue: 0,0:01:10.79,0:01:11.70,*Default,NTP,0,0,0,,洛基呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Where's Loki?
+Dialogue: 0,0:01:12.52,0:01:15.22,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki! Loki!
+Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:05.41,*Default,NTP,0,0,0,,我是阿斯加德的洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}I am Loki of Asgard.
+Dialogue: 0,0:03:06.06,0:03:09.37,*Default,NTP,0,0,0,,我肩负光荣的使命\N{\fn微软雅黑\fs14}And I am burdened with glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:03:12.86,0:03:13.71,*Default,NTP,0,0,0,,我...\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
+Dialogue: 0,0:03:21.52,0:03:22.20,*Default,NTP,0,0,0,,没事了\N{\fn微软雅黑\fs14}Never mind.
+Dialogue: 0,0:03:22.81,0:03:23.81,*Default,NTP,0,0,0,,别碰那个\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't touch that.
+Dialogue: 0,0:03:29.95,0:03:32.77,*Default,NTP,0,0,0,,似乎是标准的时序违规\N{\fn微软雅黑\fs14}Appears to be a standard sequence violation.
+Dialogue: 0,0:03:33.35,0:03:36.15,*Default,NTP,0,0,0,,时间分支进展速度和斜率稳定\N{\fn微软雅黑\fs14}Branch is growing at a stable rate and slope.
+Dialogue: 0,0:03:36.40,0:03:38.54,*Default,NTP,0,0,0,,时间异体已确认\N{\fn微软雅黑\fs14}Variant identified.
+Dialogue: 0,0:03:39.27,0:03:40.33,*Default,NTP,0,0,0,,你说我什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I beg your pardon.
+Dialogue: 0,0:03:40.52,0:03:42.98,*Default,NTP,0,0,0,,代表时间变异管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}On behalf of the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:03:42.98,0:03:46.55,*Default,NTP,0,0,0,,我以侵犯神圣时间线的罪名逮捕你\N{\fn微软雅黑\fs14}I hereby arrest you for crimes against the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:03:46.88,0:03:47.87,*Default,NTP,0,0,0,,手举起来\N{\fn微软雅黑\fs14}Hands up.
+Dialogue: 0,0:03:48.81,0:03:50.00,*Default,NTP,0,0,0,,你跟我们走\N{\fn微软雅黑\fs14}You're coming with us.
+Dialogue: 0,0:03:50.99,0:03:52.52,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  "我们"是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry. Who's "Us"?
+Dialogue: 0,0:03:54.46,0:03:56.21,*Default,NTP,0,0,0,,最后机会  时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}Last chance, Variant.
+Dialogue: 0,0:04:00.07,0:04:01.64,*Default,NTP,0,0,0,,今天真的很辛苦了\N{\fn微软雅黑\fs14}It's been a very long day,
+Dialogue: 0,0:04:01.94,0:04:04.10,*Default,NTP,0,0,0,,我受够了全副武装的白痴\N{\fn微软雅黑\fs14}and I think I've had my fill of idiots in armored suits
+Dialogue: 0,0:04:04.10,0:04:05.05,*Default,NTP,0,0,0,,对我指手画脚\N{\fn微软雅黑\fs14}telling me what to do,
+Dialogue: 0,0:04:05.06,0:04:09.59,*Default,NTP,0,0,0,,所以  不好意思  这其实是你们最后的机会\N{\fn微软雅黑\fs14}so, if you don't mind, this is actually your last chance.
+Dialogue: 0,0:04:10.98,0:04:12.83,*Default,NTP,0,0,0,,给我滚吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Now get out of my way.
+Dialogue: 0,0:04:24.37,0:04:27.42,*Default,NTP,0,0,0,,你正在以1/16的速度移动\N{\fn微软雅黑\fs14}You are now moving at 1/16th speed,
+Dialogue: 0,0:04:28.05,0:04:30.86,*Default,NTP,0,0,0,,但却在以实际时间感受疼痛\N{\fn微软雅黑\fs14}but feeling all that pain in real time.
+Dialogue: 0,0:04:42.71,0:04:43.93,*Default,NTP,0,0,0,,重置时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Reset the timeline.
+Dialogue: 0,0:05:17.39,0:05:19.61,*Default,NTP,0,0,0,,-什么种族  -斯库鲁时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}- What species? - Variant Skrull.
+Dialogue: 0,0:05:20.05,0:05:21.01,*Default,NTP,0,0,0,,这是什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this place?
+Dialogue: 0,0:05:21.72,0:05:24.20,*Default,NTP,0,0,0,,我爸可是高盛董事会成员\N{\fn微软雅黑\fs14}My dad is on the board of Goldman Sachs.
+Dialogue: 0,0:05:24.20,0:05:26.31,*Default,NTP,0,0,0,,我一通电话  就让你的工作私有化\N{\fn微软雅黑\fs14}One call and your whole job is privatized.
+Dialogue: 0,0:05:26.31,0:05:28.27,*Default,NTP,0,0,0,,-好了  -你觉得那怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}- All right. - How'd you like that?
+Dialogue: 0,0:05:28.28,0:05:29.24,*Default,NTP,0,0,0,,你好  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, sir.
+Dialogue: 0,0:05:39.05,0:05:41.49,*Default,NTP,0,0,0,,-走了  -你在犯下大错\N{\fn微软雅黑\fs14}- Come on. - You're making a terrible mistake.
+Dialogue: 0,0:05:41.67,0:05:43.46,*Default,NTP,0,0,0,,你犯下了大错\N{\fn微软雅黑\fs14}You're making a big mistake.
+Dialogue: 0,0:05:44.16,0:05:46.88,*Default,NTP,0,0,0,,-你好  长官  -登记这项证物\N{\fn微软雅黑\fs14}- Hello, ma'am, uh... - Log this as evidence.
+Dialogue: 0,0:05:48.91,0:05:50.69,*Default,NTP,0,0,0,,能至少告诉我这是什么吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Can you at least tell me what it is?
+Dialogue: 0,0:05:50.95,0:05:53.58,*Default,NTP,0,0,0,,是宇宙魔方  务必小心\N{\fn微软雅黑\fs14}It's the Tesseract. Be very careful with it.
+Dialogue: 0,0:05:54.14,0:05:55.18,*Default,NTP,0,0,0,,听上去好傻\N{\fn微软雅黑\fs14}It sounds dumb.
+Dialogue: 0,0:05:57.19,0:05:58.06,*Default,NTP,0,0,0,,告诉你\N{\fn微软雅黑\fs14}Know this.
+Dialogue: 0,0:05:58.44,0:06:01.50,*Default,NTP,0,0,0,,你敢惹我  后果很严重\N{\fn微软雅黑\fs14}You cross me, there are deadly consequences.
+Dialogue: 0,0:06:01.92,0:06:02.68,*Default,NTP,0,0,0,,走着瞧吧\N{\fn微软雅黑\fs14}We'll see.
+Dialogue: 0,0:06:24.85,0:06:26.45,*Default,NTP,0,0,0,,想都别想\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely not.
+Dialogue: 0,0:06:26.58,0:06:29.22,*Default,NTP,0,0,0,,这可是高档阿斯加德皮革\N{\fn微软雅黑\fs14}This is fine Asgardian leather.
+Dialogue: 0,0:06:32.10,0:06:33.97,*Default,NTP,0,0,0,,别动\N{\fn微软雅黑\fs14}Hold very still.
+Dialogue: 0,0:06:39.47,0:06:41.58,*Default,NTP,0,0,0,,等一下的\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, hang on just a minute.
+Dialogue: 0,0:06:50.89,0:06:53.27,*Default,NTP,0,0,0,,请签字确认这是你说过的所有的话\N{\fn微软雅黑\fs14}Please sign to verify this is everything you've ever said.
+Dialogue: 0,0:06:53.97,0:06:54.69,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:06:59.34,0:07:00.21,*Default,NTP,0,0,0,,这个也要签\N{\fn微软雅黑\fs14}Sign this, too.
+Dialogue: 0,0:07:02.62,0:07:04.06,*Default,NTP,0,0,0,,这太荒唐了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, this is absurd.
+Dialogue: 0,0:07:08.82,0:07:09.68,*Default,NTP,0,0,0,,还有这份\N{\fn微软雅黑\fs14}And this.
+Dialogue: 0,0:07:36.59,0:07:37.85,*Default,NTP,0,0,0,,请确认  据你所知\N{\fn微软雅黑\fs14}Please confirm to your knowledge
+Dialogue: 0,0:07:37.85,0:07:39.61,*Default,NTP,0,0,0,,你并非完全的机械体\N{\fn微软雅黑\fs14}that you are not a fully robotic being,
+Dialogue: 0,0:07:39.61,0:07:40.99,*Default,NTP,0,0,0,,出生时是有机体\N{\fn微软雅黑\fs14}were born an organic creature,
+Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:44.30,*Default,NTP,0,0,0,,并拥有在很多文化中被称为灵魂的东西\N{\fn微软雅黑\fs14}and do in fact possess what many cultures would call a soul.
+Dialogue: 0,0:07:44.61,0:07:47.06,*Default,NTP,0,0,0,,什么  "据我所知"\N{\fn微软雅黑\fs14}What? "To my knowledge"?
+Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:49.27,*Default,NTP,0,0,0,,难道有很多人不知道自己是不是机器人吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Do a lot of people not know if they're robots?
+Dialogue: 0,0:07:49.27,0:07:52.00,*Default,NTP,0,0,0,,感谢你的确认  请往前走\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you for confirming. Move through.
+Dialogue: 0,0:08:00.42,0:08:02.45,*Default,NTP,0,0,0,,如果我真是机器人  可我不知道呢\N{\fn微软雅黑\fs14}What if I was a robot and I didn't know it?
+Dialogue: 0,0:08:02.85,0:08:04.57,*Default,NTP,0,0,0,,机器会把你从内熔毁\N{\fn微软雅黑\fs14}The machine would melt you from the inside out.
+Dialogue: 0,0:08:04.57,0:08:05.99,*Default,NTP,0,0,0,,请快走  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Please move along, sir.
+Dialogue: 0,0:08:09.63,0:08:12.86,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  我不是机器人  我不会有事\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, I'm not a robot, so I'll be fine.
+Dialogue: 0,0:08:18.64,0:08:19.41,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:08:23.68,0:08:25.68,*Default,NTP,0,0,0,,-那是什么  -你的即刻气场\N{\fn微软雅黑\fs14}- Oh, what's that? - Your temporal aura.
+Dialogue: 0,0:08:25.68,0:08:27.94,*Default,NTP,0,0,0,,-那是什么  -请穿过门\N{\fn微软雅黑\fs14}- What's that? - Please, through the door.
+Dialogue: 0,0:08:32.11,0:08:33.03,*Default,NTP,0,0,0,,取号\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:33.97,0:08:36.89,*Default,NTP,0,0,0,,这难道是熟食店吗  不要\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this, a deli? No.
+Dialogue: 0,0:08:42.85,0:08:43.86,*Default,NTP,0,0,0,,取号\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:08:45.70,0:08:47.15,*Default,NTP,0,0,0,,这里只有我们两个\N{\fn微软雅黑\fs14}There's only two of us in here.
+Dialogue: 0,0:08:47.81,0:08:50.73,*Default,NTP,0,0,0,,取号\N{\fn微软雅黑\fs14}Take a ticket.
+Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:13.09,*Default,NTP,0,0,0,,这是个错误  我不该来这里\N{\fn微软雅黑\fs14}This is a mistake! I shouldn't be here!
+Dialogue: 0,0:09:14.08,0:09:16.70,*Default,NTP,0,0,0,,你好  你可能在说\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey there! You're probably saying,
+Dialogue: 0,0:09:16.70,0:09:19.60,*Default,NTP,0,0,0,,"这是个错误  我不该来这里"\N{\fn微软雅黑\fs14}"This is a mistake. I shouldn't even be here."
+Dialogue: 0,0:09:23.37,0:09:26.03,*Default,NTP,0,0,0,,欢迎来到时间变异管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}Welcome to the Time Variance Authority.
+Dialogue: 0,0:09:26.03,0:09:27.45,*Default,NTP,0,0,0,,我是分钟小姐\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Miss Minutes,
+Dialogue: 0,0:09:27.45,0:09:29.35,*Default,NTP,0,0,0,,我的工作就是在你\N{\fn微软雅黑\fs14}and it's my job to catch you up
+Dialogue: 0,0:09:29.35,0:09:32.98,*Default,NTP,0,0,0,,接受罪行审判前  让你了解情况\N{\fn微软雅黑\fs14}before you stand trial for your crimes.
+Dialogue: 0,0:09:33.19,0:09:35.64,*Default,NTP,0,0,0,,那我们就别再浪费一分钟了\N{\fn微软雅黑\fs14}So let's not waste another minute.
+Dialogue: 0,0:09:35.64,0:09:39.80,*Default,NTP,0,0,0,,坐好  把笔削尖  看看这个吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Settle in, sharpen your pencils, and check this out.
+Dialogue: 0,0:09:42.37,0:09:46.24,*Default,NTP,0,0,0,,很久以前  发生了牵涉甚广的多元宇宙战争\N{\fn微软雅黑\fs14}Long ago, there was a vast multiversal war.
+Dialogue: 0,0:09:46.24,0:09:49.95,*Default,NTP,0,0,0,,无数独特的时间线彼此争夺优势地位\N{\fn微软雅黑\fs14}Countless unique timelines battled each other for supremacy,
+Dialogue: 0,0:09:49.95,0:09:52.97,*Default,NTP,0,0,0,,几乎导致了万事万物的\N{\fn微软雅黑\fs14}nearly resulting in the total destruction of...
+Dialogue: 0,0:09:53.18,0:09:55.13,*Default,NTP,0,0,0,,彻底毁灭\N{\fn微软雅黑\fs14}...well, everything.
+Dialogue: 0,0:09:55.19,0:09:58.45,*Default,NTP,0,0,0,,但之后  全知的时间守护者出现了\N{\fn微软雅黑\fs14}But then, the all-knowing Time-Keepers emerged,
+Dialogue: 0,0:09:58.46,0:10:00.32,*Default,NTP,0,0,0,,通过将多元宇宙重新整理为\N{\fn微软雅黑\fs14}bringing peace by reorganizing
+Dialogue: 0,0:10:00.32,0:10:03.34,*Default,NTP,0,0,0,,单一时间线  而带来了和平\N{\fn微软雅黑\fs14}the multiverse into a single timeline,
+Dialogue: 0,0:10:03.44,0:10:05.81,*Default,NTP,0,0,0,,也就是神圣时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:10:06.83,0:10:08.38,*Default,NTP,0,0,0,,现在时间守护者们\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, the Time-Keepers
+Dialogue: 0,0:10:08.38,0:10:11.07,*Default,NTP,0,0,0,,为世上万物保护保存\N{\fn微软雅黑\fs14}protect and preserve the proper flow of time
+Dialogue: 0,0:10:11.07,0:10:13.74,*Default,NTP,0,0,0,,正常的时间流\N{\fn微软雅黑\fs14}for everyone and everything.
+Dialogue: 0,0:10:13.99,0:10:16.29,*Default,NTP,0,0,0,,但有时  像你这样的人\N{\fn微软雅黑\fs14}But sometimes, people like you
+Dialogue: 0,0:10:16.29,0:10:19.10,*Default,NTP,0,0,0,,会偏离时间守护者创建的道路\N{\fn微软雅黑\fs14}veer off the path the Time-Keepers created.
+Dialogue: 0,0:10:19.10,0:10:22.12,*Default,NTP,0,0,0,,我们称这种人为时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}We call those Variants.
+Dialogue: 0,0:10:22.83,0:10:26.63,*Default,NTP,0,0,0,,或许你发起了起义  或只是上班迟到了\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you started an uprising, or were just late for work.
+Dialogue: 0,0:10:26.63,0:10:30.97,*Default,NTP,0,0,0,,不管是怎么回事  偏离道路创造了关联事件\N{\fn微软雅黑\fs14}Whatever it was, stepping off your path created a nexus event,
+Dialogue: 0,0:10:30.97,0:10:34.44,*Default,NTP,0,0,0,,如果不加以管理  就可能疯狂分支\N{\fn微软雅黑\fs14}which, left unchecked, could branch off into madness,
+Dialogue: 0,0:10:34.44,0:10:37.70,*Default,NTP,0,0,0,,再次导致多元宇宙战争\N{\fn微软雅黑\fs14}leading to another multiversal war.
+Dialogue: 0,0:10:39.18,0:10:40.38,*Default,NTP,0,0,0,,但别担心\N{\fn微软雅黑\fs14}But, don't worry,
+Dialogue: 0,0:10:40.38,0:10:41.94,*Default,NTP,0,0,0,,为了确保不会如此\N{\fn微软雅黑\fs14}to make sure that doesn't happen,
+Dialogue: 0,0:10:41.94,0:10:47.28,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者创造了时管局和它了不起的员工们\N{\fn微软雅黑\fs14}the Time-Keepers created the TVA and all its incredible workers.
+Dialogue: 0,0:10:48.65,0:10:51.96,*Default,NTP,0,0,0,,时管局已插手修复了你的错误\N{\fn微软雅黑\fs14}The TVA has stepped in to fix your mistake
+Dialogue: 0,0:10:51.96,0:10:55.36,*Default,NTP,0,0,0,,并让时间恢复到了原本应有的道路上\N{\fn微软雅黑\fs14}and set time back on its predetermined path.
+Dialogue: 0,0:10:56.43,0:10:57.80,*Default,NTP,0,0,0,,而你因为自己的行为\N{\fn微软雅黑\fs14}Now that your actions have
+Dialogue: 0,0:10:57.80,0:11:00.11,*Default,NTP,0,0,0,,在时间线上无容身之地了\N{\fn微软雅黑\fs14}left you without a place on the timeline,
+Dialogue: 0,0:11:00.11,0:11:02.65,*Default,NTP,0,0,0,,所以你必须因自己的罪行受审\N{\fn微软雅黑\fs14}you must stand trial for your offenses.
+Dialogue: 0,0:11:02.71,0:11:06.72,*Default,NTP,0,0,0,,坐好吧  我们会让你马上面见法官\N{\fn微软雅黑\fs14}So sit tight, and we'll get you in front of a judge in no time.
+Dialogue: 0,0:11:06.87,0:11:08.70,*Default,NTP,0,0,0,,务必拿好你的排号\N{\fn微软雅黑\fs14}Just make sure you have your ticket,
+Dialogue: 0,0:11:08.70,0:11:12.11,*Default,NTP,0,0,0,,一旦有接待者有空就会来见你\N{\fn微软雅黑\fs14}and you'll be seen by the next available attendant.
+Dialogue: 0,0:11:13.25,0:11:17.70,*Default,NTP,0,0,0,,-时时刻刻  -永永远远\N{\fn微软雅黑\fs14}- For all time. - Always.
+Dialogue: 0,0:11:22.39,0:11:25.36,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者  神圣时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Time-Keepers? The Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:11:25.36,0:11:26.85,*Default,NTP,0,0,0,,谁会相信这种蠢话\N{\fn微软雅黑\fs14}Who actually believes this bunkum?
+Dialogue: 0,0:11:26.85,0:11:27.53,*Default,NTP,0,0,0,,排号  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Ticket, sir?
+Dialogue: 0,0:11:27.53,0:11:29.07,*Default,NTP,0,0,0,,那人没给我号  我跟他要了\N{\fn微软雅黑\fs14}That guy didn't give me a ticket. I tried to ask for one.
+Dialogue: 0,0:11:29.07,0:11:32.11,*Default,NTP,0,0,0,,-请出示排号  先生  -我还跟他要了\N{\fn微软雅黑\fs14}- Ticket, sir! - I tried to ask that guy for a ticket!
+Dialogue: 0,0:11:32.11,0:11:32.83,*Default,NTP,0,0,0,,先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Sir...
+Dialogue: 0,0:11:32.96,0:11:35.66,*Default,NTP,0,0,0,,你还冲我吼起来了吗  蠢货\N{\fn微软雅黑\fs14}What, you're raising your voice at me, bucket head?
+Dialogue: 0,0:11:45.62,0:11:48.23,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢您莅临时管局\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:11:48.23,0:11:50.86,*Default,NTP,0,0,0,,尽请对我们的服务做出评价\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:12:21.39,0:12:24.36,*Default,NTP,0,0,0,,追踪者和时间卫队响应了一桩常规关联事件\N{\fn微软雅黑\fs14}The hunter and his Minutemen responded to a routine nexus event.
+Dialogue: 0,0:12:24.36,0:12:27.78,*Default,NTP,0,0,0,,似乎他们到达时  遭到了伏击\N{\fn微软雅黑\fs14}It appears that when they arrived, somebody got the jump on 'em.
+Dialogue: 0,0:12:27.84,0:12:28.85,*Default,NTP,0,0,0,,还用说\N{\fn微软雅黑\fs14}You think?
+Dialogue: 0,0:12:29.96,0:12:30.82,*Default,NTP,0,0,0,,是他\N{\fn微软雅黑\fs14}It's him.
+Dialogue: 0,0:12:33.50,0:12:36.46,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  看刺伤跟其他人一致\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, stab wounds look consistent with the others.
+Dialogue: 0,0:12:38.21,0:12:39.31,*Default,NTP,0,0,0,,尸体的位置\N{\fn微软雅黑\fs14}Positioning of the bodies
+Dialogue: 0,0:12:39.31,0:12:41.75,*Default,NTP,0,0,0,,表明他们根本没来得及反应\N{\fn微软雅黑\fs14}indicates they didn't know what the hell hit 'em.
+Dialogue: 0,0:12:43.06,0:12:47.47,*Default,NTP,0,0,0,,重置设备也不见了\N{\fn微软雅黑\fs14}And reset charge is gone.
+Dialogue: 0,0:12:47.84,0:12:50.26,*Default,NTP,0,0,0,,这是上周第六起袭击了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the sixth attack in the last week.
+Dialogue: 0,0:12:51.34,0:12:52.57,*Default,NTP,0,0,0,,据我们所知\N{\fn微软雅黑\fs14}That we know of.
+Dialogue: 0,0:12:54.67,0:12:57.08,*Default,NTP,0,0,0,,放下武器\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait, stand down! Stand down.
+Dialogue: 0,0:12:58.75,0:12:59.72,*Default,NTP,0,0,0,,只是个孩子\N{\fn微软雅黑\fs14}It's just a kid.
+Dialogue: 0,0:13:09.17,0:13:09.95,*Default,NTP,0,0,0,,喂\N{\fn微软雅黑\fs14}Hey, yo!
+Dialogue: 0,0:13:36.49,0:13:37.31,*Default,NTP,0,0,0,,敲一下\N{\fn微软雅黑\fs14}Tap it.
+Dialogue: 0,0:13:54.96,0:13:57.15,*Default,NTP,0,0,0,,别担心  那个魔鬼还怕我们呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't worry, that devil's afraid of us.
+Dialogue: 0,0:13:57.41,0:13:58.81,*Default,NTP,0,0,0,,我们会解决他的\N{\fn微软雅黑\fs14}We're gonna take care of him.
+Dialogue: 0,0:13:59.29,0:14:02.66,*Default,NTP,0,0,0,,我们会让你回你该去的地方\N{\fn微软雅黑\fs14}And we're gonna put you back where you belong.
+Dialogue: 0,0:14:19.39,0:14:21.21,*Default,NTP,0,0,0,,带礼物来的魔鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Devil bearing gifts.
+Dialogue: 0,0:14:22.40,0:14:24.14,*Default,NTP,0,0,0,,检查它的时序年代\N{\fn微软雅黑\fs14}Go ahead and run this for sequence period
+Dialogue: 0,0:14:24.14,0:14:26.38,*Default,NTP,0,0,0,,和即刻气场痕迹\N{\fn微软雅黑\fs14}and any hints of temporal aura.
+Dialogue: 0,0:14:27.48,0:14:28.80,*Default,NTP,0,0,0,,你知道我们查不到什么的\N{\fn微软雅黑\fs14}You know we won't get anything.
+Dialogue: 0,0:14:28.80,0:14:30.94,*Default,NTP,0,0,0,,就试试嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, just give it a shot.
+Dialogue: 0,0:14:33.38,0:14:36.15,*Default,NTP,0,0,0,,时间分支接近红线了  我们得走了\N{\fn微软雅黑\fs14}The branch is nearing red line. We need to go.
+Dialogue: 0,0:14:36.40,0:14:37.06,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:14:44.30,0:14:45.10,*Default,NTP,0,0,0,,没事的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay.
+Dialogue: 0,0:14:51.60,0:14:53.05,*Default,NTP,0,0,0,,进行重置\N{\fn微软雅黑\fs14}Set a reset charge.
+Dialogue: 0,0:14:55.84,0:14:57.79,*Default,NTP,0,0,0,,长官  你会想看看这个\N{\fn微软雅黑\fs14}Sir, there's something you'll wanna see.
+Dialogue: 0,0:15:04.32,0:15:05.65,*Default,NTP,0,0,0,,下一案请上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Next case, please.
+Dialogue: 0,0:15:10.69,0:15:16.96,*Default,NTP,0,0,0,,劳菲森  时间异体L1130  洛基·劳菲森\N{\fn微软雅黑\fs14}Laufeyson. Variant L1130, AKA Loki Laufeyson,
+Dialogue: 0,0:15:16.97,0:15:21.10,*Default,NTP,0,0,0,,被控时序违规7-20-89\N{\fn微软雅黑\fs14}is charged with sequence violation 7-20-89.
+Dialogue: 0,0:15:23.51,0:15:24.59,*Default,NTP,0,0,0,,你是否认罪\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you plead?
+Dialogue: 0,0:15:26.75,0:15:29.39,*Default,NTP,0,0,0,,夫人  神不会恳求\N{\fn微软雅黑\fs14}Madam, a god doesn't plead.
+Dialogue: 0,0:15:29.80,0:15:32.14,*Default,NTP,0,0,0,,这出哑剧还挺有意思\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, this has been a very enjoyable pantomime,
+Dialogue: 0,0:15:32.14,0:15:33.69,*Default,NTP,0,0,0,,但我现在想回家了\N{\fn微软雅黑\fs14}but I'd like to go home now.
+Dialogue: 0,0:15:34.04,0:15:36.83,*Default,NTP,0,0,0,,你是否有罪  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you guilty or not guilty, sir?
+Dialogue: 0,0:15:37.72,0:15:40.71,*Default,NTP,0,0,0,,我可是恶作剧之神  是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of being the God of Mischief? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:40.71,0:15:43.80,*Default,NTP,0,0,0,,我是否觉得这一切无比乏味  是的\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of finding all this incredibly tedious? Yes.
+Dialogue: 0,0:15:43.80,0:15:48.51,*Default,NTP,0,0,0,,是否侵犯了神圣时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty of a crime against the Sacred Timeline?
+Dialogue: 0,0:15:48.51,0:15:50.34,*Default,NTP,0,0,0,,绝对没有  你们抓错了人\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely not, you have the wrong person.
+Dialogue: 0,0:15:50.35,0:15:52.84,*Default,NTP,0,0,0,,是吗  那我们该抓谁去\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, really? And who should we have?
+Dialogue: 0,0:15:52.97,0:15:54.43,*Default,NTP,0,0,0,,我怀疑是复仇者联盟\N{\fn微软雅黑\fs14}I suspect, the Avengers.
+Dialogue: 0,0:15:54.96,0:15:56.93,*Default,NTP,0,0,0,,我之所以能拿到宇宙魔方\N{\fn微软雅黑\fs14}You see, I only came into possession of the Tesseract
+Dialogue: 0,0:15:56.93,0:15:58.66,*Default,NTP,0,0,0,,是因为他们穿越了时间\N{\fn微软雅黑\fs14}because they traveled through time,
+Dialogue: 0,0:15:58.74,0:16:00.34,*Default,NTP,0,0,0,,肯定是为阻止我登天为神王\N{\fn微软雅黑\fs14}no doubt in a last-ditch effort to
+Dialogue: 0,0:16:00.34,0:16:03.35,*Default,NTP,0,0,0,,而做出的最后一搏\N{\fn微软雅黑\fs14}stave off my ascent to God King.
+Dialogue: 0,0:16:03.48,0:16:05.58,*Default,NTP,0,0,0,,好严重的指控\N{\fn微软雅黑\fs14}That's quite an accusation.
+Dialogue: 0,0:16:05.63,0:16:08.75,*Default,NTP,0,0,0,,相信我  两个托尼·斯塔克的古龙水味儿好明显\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, believe me, you can smell the cologne of two Tony Starks.
+Dialogue: 0,0:16:08.77,0:16:12.46,*Default,NTP,0,0,0,,你说什么时间罪犯  那你该去找他们\N{\fn微软雅黑\fs14}You speak of Time Criminals? It's they you should be after.
+Dialogue: 0,0:16:12.46,0:16:16.94,*Default,NTP,0,0,0,,或许你可以给我指派一支特遣队  再给我些资源\N{\fn微软雅黑\fs14}Perhaps you could provide me with a taskforce and resources,
+Dialogue: 0,0:16:16.94,0:16:19.47,*Default,NTP,0,0,0,,我可以回去  替你们除掉他们\N{\fn微软雅黑\fs14}and I could return and eliminate them for you.
+Dialogue: 0,0:16:19.47,0:16:21.37,*Default,NTP,0,0,0,,我们要说的不是复仇者联盟\N{\fn微软雅黑\fs14}We're not here to talk about the Avengers.
+Dialogue: 0,0:16:21.37,0:16:22.47,*Default,NTP,0,0,0,,-是吗  -对\N{\fn微软雅黑\fs14}- Oh, no? - No.
+Dialogue: 0,0:16:22.73,0:16:27.06,*Default,NTP,0,0,0,,他们做的事本就该发生  而你的逃跑不是\N{\fn微软雅黑\fs14}What they did was supposed to happen. You escaping was not.
+Dialogue: 0,0:16:30.55,0:16:32.68,*Default,NTP,0,0,0,,这样啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:16:32.85,0:16:36.60,*Default,NTP,0,0,0,,"不该发生"  这谁说的\N{\fn微软雅黑\fs14}"Not supposed to happen"? According to whom?
+Dialogue: 0,0:16:36.85,0:16:38.55,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者啊\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time-Keepers?
+Dialogue: 0,0:16:38.55,0:16:40.72,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者  这样啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, the Time-Keepers. Right.
+Dialogue: 0,0:16:41.13,0:16:46.62,*Default,NTP,0,0,0,,或许我该跟这些时间守护者  神对神地谈谈\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, perhaps I should speak to these Time-Keepers, gods to gods.
+Dialogue: 0,0:16:46.96,0:16:49.28,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  但他们很忙呢\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, but they're quite busy.
+Dialogue: 0,0:16:49.28,0:16:51.32,*Default,NTP,0,0,0,,是吗  他们忙着干什么呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, they are? What are they doing?
+Dialogue: 0,0:16:51.33,0:16:53.36,*Default,NTP,0,0,0,,决定正常的时间流\N{\fn微软雅黑\fs14}Dictating the proper flow of time.
+Dialogue: 0,0:16:53.36,0:16:56.12,*Default,NTP,0,0,0,,这样啊  好吧  那你是做什么的\N{\fn微软雅黑\fs14}I see. Right. And then what do you do?
+Dialogue: 0,0:16:56.61,0:16:59.14,*Default,NTP,0,0,0,,按照他们的决定  决定正常的时间流\N{\fn微软雅黑\fs14}Dictate the proper flow of time according to their dictations.
+Dialogue: 0,0:16:59.15,0:17:00.54,*Default,NTP,0,0,0,,你是否认罪\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you plead?
+Dialogue: 0,0:17:02.35,0:17:03.20,*Default,NTP,0,0,0,,我的确\N{\fn微软雅黑\fs14}Guilty...
+Dialogue: 0,0:17:07.15,0:17:08.51,*Default,NTP,0,0,0,,做了这个\N{\fn微软雅黑\fs14}of this.
+Dialogue: 0,0:17:17.59,0:17:20.06,*Default,NTP,0,0,0,,-怎么回事  -等等  都别说话\N{\fn微软雅黑\fs14}- What's going on? - Hang on. Everyone quiet.
+Dialogue: 0,0:17:21.75,0:17:24.21,*Default,NTP,0,0,0,,-他是想用他的法力  夫人  -别催我\N{\fn微软雅黑\fs14}- He's trying to use his powers, ma'am. - Don't rush me.
+Dialogue: 0,0:17:25.13,0:17:26.74,*Default,NTP,0,0,0,,该死  怎么不好使\N{\fn微软雅黑\fs14}Damn it! Why won't it work?
+Dialogue: 0,0:17:26.74,0:17:31.78,*Default,NTP,0,0,0,,魔法吗  那个在时管局不能用  劳菲森先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Magic powers? They're no good in the TVA, Mr. Laufeyson.
+Dialogue: 0,0:17:31.78,0:17:35.08,*Default,NTP,0,0,0,,本庭判你有罪  我判你被重置\N{\fn微软雅黑\fs14}The court finds you guilty, and I sentence you to be reset.
+Dialogue: 0,0:17:35.09,0:17:36.37,*Default,NTP,0,0,0,,下一案请上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Next case, please!
+Dialogue: 0,0:17:36.60,0:17:38.32,*Default,NTP,0,0,0,,"重置"  那什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}"Reset"? What does that mean?
+Dialogue: 0,0:17:38.43,0:17:40.28,*Default,NTP,0,0,0,,那很糟吗  那什么意思\N{\fn微软雅黑\fs14}What, is it bad? What does it mean?
+Dialogue: 0,0:17:41.21,0:17:43.24,*Default,NTP,0,0,0,,你们这些荒唐的官僚\N{\fn微软雅黑\fs14}You ridiculous bureaucrats
+Dialogue: 0,0:17:43.24,0:17:45.50,*Default,NTP,0,0,0,,休想决定我的故事如何结局\N{\fn微软雅黑\fs14}will not dictate how my story ends!
+Dialogue: 0,0:17:45.50,0:17:48.73,*Default,NTP,0,0,0,,不是你的故事  劳菲森先生  从来都不是\N{\fn微软雅黑\fs14}It's not your story, Mr. Laufeyson. It never was.
+Dialogue: 0,0:17:48.73,0:17:51.61,*Default,NTP,0,0,0,,你根本想象不到我能做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}You have no idea what I'm capable of!
+Dialogue: 0,0:17:51.68,0:17:53.35,*Default,NTP,0,0,0,,我可能知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I... I think I might.
+Dialogue: 0,0:17:55.34,0:17:57.55,*Default,NTP,0,0,0,,他能做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Have an idea of what he's capable of.
+Dialogue: 0,0:17:59.07,0:18:00.48,*Default,NTP,0,0,0,,上前\N{\fn微软雅黑\fs14}Approach the bench.
+Dialogue: 0,0:18:07.97,0:18:10.73,*Default,NTP,0,0,0,,如果你在想我认为你在想的那事  那不是好主意\N{\fn微软雅黑\fs14}If you're thinking what I think you are, it's a bad idea.
+Dialogue: 0,0:18:10.73,0:18:13.17,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  我只是跟着直觉走\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, I'm just chasing a hunch.
+Dialogue: 0,0:18:14.64,0:18:17.61,*Default,NTP,0,0,0,,如果出了任何岔子  都怪在你头上\N{\fn微软雅黑\fs14}Anything goes sideways, it's on you.
+Dialogue: 0,0:18:17.75,0:18:20.73,*Default,NTP,0,0,0,,好  我觉得我总在仰视你\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. I feel like I'm always looking up to you.
+Dialogue: 0,0:18:20.73,0:18:22.97,*Default,NTP,0,0,0,,我喜欢  很恰当\N{\fn微软雅黑\fs14}I like it. It's appropriate.
+Dialogue: 0,0:18:32.37,0:18:33.35,*Default,NTP,0,0,0,,你是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}And who are you?
+Dialogue: 0,0:18:38.30,0:18:40.24,*Default,NTP,0,0,0,,我要把这里烧成灰\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna burn this place to the ground.
+Dialogue: 0,0:18:40.40,0:18:42.96,*Default,NTP,0,0,0,,我带你去我的办公桌  你从那里开始烧吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll show you where my desk is, you can start there.
+Dialogue: 0,0:18:49.34,0:18:50.06,*Default,NTP,0,0,0,,看看吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Have a look.
+Dialogue: 0,0:18:57.08,0:18:58.62,*Default,NTP,0,0,0,,美丽的家园\N{\fn微软雅黑\fs14}Home sweet home.
+Dialogue: 0,0:19:01.25,0:19:03.05,*Default,NTP,0,0,0,,这里不是没有魔法吗\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought there was no magic here.
+Dialogue: 0,0:19:03.06,0:19:03.84,*Default,NTP,0,0,0,,是没有\N{\fn微软雅黑\fs14}There isn't.
+Dialogue: 0,0:19:26.15,0:19:26.99,*Default,NTP,0,0,0,,那不是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not real.
+Dialogue: 0,0:19:28.26,0:19:31.41,*Default,NTP,0,0,0,,是的  很遗憾  各种文件也是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It is, and, unfortunately, so is all the paperwork.
+Dialogue: 0,0:19:31.41,0:19:33.51,*Default,NTP,0,0,0,,但可以给你点火做火绒  来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Good tinder for your fire, though. Come on.
+Dialogue: 0,0:19:34.50,0:19:35.78,*Default,NTP,0,0,0,,这地方是个噩梦\N{\fn微软雅黑\fs14}This place is a nightmare.
+Dialogue: 0,0:19:35.87,0:19:37.15,*Default,NTP,0,0,0,,那是另一个部门了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's another department.
+Dialogue: 0,0:19:37.24,0:19:39.53,*Default,NTP,0,0,0,,那个部门我乐意帮你烧光\N{\fn微软雅黑\fs14}Now that department I'll help you burn down.
+Dialogue: 0,0:19:46.30,0:19:48.04,*Default,NTP,0,0,0,,对了  我是莫比乌斯特工\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Agent Mobius, by the way.
+Dialogue: 0,0:19:51.63,0:19:53.34,*Default,NTP,0,0,0,,你是要带我去个什么地方杀掉吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you taking me somewhere to kill me?
+Dialogue: 0,0:19:53.34,0:19:55.26,*Default,NTP,0,0,0,,不是  我才带你离开那个处境\N{\fn微软雅黑\fs14}No. That's where you just were.
+Dialogue: 0,0:19:55.39,0:19:57.10,*Default,NTP,0,0,0,,我的带你去个地方谈谈\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm taking you some place to talk.
+Dialogue: 0,0:19:57.66,0:19:59.00,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜欢谈谈\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't like to talk.
+Dialogue: 0,0:19:59.00,0:20:01.78,*Default,NTP,0,0,0,,但你喜欢撒谎  你刚刚还撒了谎\N{\fn微软雅黑\fs14}But you do like to lie, which you just did.
+Dialogue: 0,0:20:01.78,0:20:04.77,*Default,NTP,0,0,0,,因为我们都知道  你很喜欢说话\N{\fn微软雅黑\fs14}Because we both know you love to talk.
+Dialogue: 0,0:20:05.17,0:20:06.63,*Default,NTP,0,0,0,,说啊说啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Talkie-talkie.
+Dialogue: 0,0:20:07.98,0:20:09.21,*Default,NTP,0,0,0,,你在这里干多久了\N{\fn微软雅黑\fs14}How long have you been here?
+Dialogue: 0,0:20:10.03,0:20:11.31,*Default,NTP,0,0,0,,我不知道  不好说\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know. It's hard to say,
+Dialogue: 0,0:20:11.31,0:20:13.96,*Default,NTP,0,0,0,,时管局的时间流逝不一样\N{\fn微软雅黑\fs14}time passes differently here in the TVA.
+Dialogue: 0,0:20:14.75,0:20:16.78,*Default,NTP,0,0,0,,-什么意思  -你会了解的\N{\fn微软雅黑\fs14}- What does that mean? - You'll catch up.
+Dialogue: 0,0:20:18.80,0:20:22.51,*Default,NTP,0,0,0,,所以你是时管局勇敢尽心的员工之一吗\N{\fn微软雅黑\fs14}So, you're part of the TVA's courageous and dedicated workforce?
+Dialogue: 0,0:20:22.51,0:20:23.18,*Default,NTP,0,0,0,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
+Dialogue: 0,0:20:23.34,0:20:26.00,*Default,NTP,0,0,0,,-你们是时间守护者创造的  -对\N{\fn微软雅黑\fs14}- You were created by the Time- Keepers. - Yep.
+Dialogue: 0,0:20:26.00,0:20:29.08,*Default,NTP,0,0,0,,-目的是保护神圣时间线  -对\N{\fn微软雅黑\fs14}- To protect the Sacred Timeline. - Correct.
+Dialogue: 0,0:20:31.45,0:20:32.32,*Default,NTP,0,0,0,,那好笑吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is that funny?
+Dialogue: 0,0:20:33.38,0:20:34.80,*Default,NTP,0,0,0,,你们的小俱乐部\N{\fn微软雅黑\fs14}The idea that your little club
+Dialogue: 0,0:20:34.80,0:20:36.63,*Default,NTP,0,0,0,,能代表三个太空蜥蜴\N{\fn微软雅黑\fs14}decides the fate of trillions of people
+Dialogue: 0,0:20:36.63,0:20:40.67,*Default,NTP,0,0,0,,决定浩瀚宇宙中无数人的命运\N{\fn微软雅黑\fs14}across all of existence at the behest of three space lizards,
+Dialogue: 0,0:20:40.67,0:20:41.63,*Default,NTP,0,0,0,,是的  这很好笑\N{\fn微软雅黑\fs14}yes, it's funny.
+Dialogue: 0,0:20:41.99,0:20:43.08,*Default,NTP,0,0,0,,这好荒唐\N{\fn微软雅黑\fs14}It's absurd.
+Dialogue: 0,0:20:43.50,0:20:45.12,*Default,NTP,0,0,0,,不是说你不喜欢说话吗\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought you didn't like to talk.
+Dialogue: 0,0:20:48.29,0:20:49.09,*Default,NTP,0,0,0,,你先请\N{\fn微软雅黑\fs14}After you.
+Dialogue: 0,0:21:02.31,0:21:02.86,*Default,NTP,0,0,0,,我要说\N{\fn微软雅黑\fs14}For the record,
+Dialogue: 0,0:21:02.86,0:21:05.73,*Default,NTP,0,0,0,,这里感觉真像个用来杀人的房间\N{\fn微软雅黑\fs14}this really does feel like a killing-me kind of a room.
+Dialogue: 0,0:21:06.02,0:21:07.97,*Default,NTP,0,0,0,,不怎么信任人  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Not big on trust, are you?
+Dialogue: 0,0:21:08.53,0:21:11.26,*Default,NTP,0,0,0,,孩子和狗才会信任\N{\fn微软雅黑\fs14}Trust is for children and dogs.
+Dialogue: 0,0:21:11.28,0:21:13.40,*Default,NTP,0,0,0,,你只能信任一个人\N{\fn微软雅黑\fs14}There's only one person you can trust.
+Dialogue: 0,0:21:13.40,0:21:15.45,*Default,NTP,0,0,0,,你自己吗  我喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}Yourself? I like it.
+Dialogue: 0,0:21:15.45,0:21:17.15,*Default,NTP,0,0,0,,印T恤衫吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Slap it on a T-shirt.
+Dialogue: 0,0:21:18.21,0:21:21.31,*Default,NTP,0,0,0,,如果时管局真的监管一切时间\N{\fn微软雅黑\fs14}If the TVA truly oversees all of time,
+Dialogue: 0,0:21:21.57,0:21:23.70,*Default,NTP,0,0,0,,我们怎么会此前都没听说过你们\N{\fn微软雅黑\fs14}how have I never heard of you until now?
+Dialogue: 0,0:21:23.97,0:21:25.39,*Default,NTP,0,0,0,,因为你此前不需要听说\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause you've never needed to.
+Dialogue: 0,0:21:25.39,0:21:27.54,*Default,NTP,0,0,0,,你一直生活在你的既定道路里\N{\fn微软雅黑\fs14}You've always lived within your set path.
+Dialogue: 0,0:21:27.54,0:21:30.17,*Default,NTP,0,0,0,,我是生活在我选择的道路里\N{\fn微软雅黑\fs14}I live within whatever path I choose.
+Dialogue: 0,0:21:30.17,0:21:32.97,*Default,NTP,0,0,0,,当然了  好了  来坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure you do. Okay, come have a seat.
+Dialogue: 0,0:21:38.58,0:21:41.48,*Default,NTP,0,0,0,,我说了  时管局的时间运行不一样\N{\fn微软雅黑\fs14}I told you, time moves differently in the TVA.
+Dialogue: 0,0:21:41.94,0:21:42.98,*Default,NTP,0,0,0,,来坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, sit down.
+Dialogue: 0,0:21:44.41,0:21:46.62,*Default,NTP,0,0,0,,我们开始吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's get into this.
+Dialogue: 0,0:21:53.61,0:21:54.60,*Default,NTP,0,0,0,,来啊  坐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Go on, have a seat.
+Dialogue: 0,0:22:02.62,0:22:04.18,*Default,NTP,0,0,0,,要是眼神能杀人\N{\fn微软雅黑\fs14}If looks could kill.
+Dialogue: 0,0:22:05.04,0:22:06.34,*Default,NTP,0,0,0,,你想要我怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:22:07.06,0:22:09.39,*Default,NTP,0,0,0,,先配合一下吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, let's start with a little cooperation.
+Dialogue: 0,0:22:09.60,0:22:10.90,*Default,NTP,0,0,0,,我不擅长\N{\fn微软雅黑\fs14}Not my forte.
+Dialogue: 0,0:22:11.19,0:22:11.96,*Default,NTP,0,0,0,,是吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Really?
+Dialogue: 0,0:22:12.10,0:22:15.43,*Default,NTP,0,0,0,,哪怕是讨好你打算背叛的强者时吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Even when you're wooing someone powerful you intend to betray?
+Dialogue: 0,0:22:15.43,0:22:16.14,*Default,NTP,0,0,0,,得了\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:22:17.02,0:22:18.65,*Default,NTP,0,0,0,,你根本不了解我\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't know anything about me.
+Dialogue: 0,0:22:18.74,0:22:19.99,*Default,NTP,0,0,0,,或许我想了解呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe I'd like to learn.
+Dialogue: 0,0:22:21.36,0:22:24.17,*Default,NTP,0,0,0,,我专门追踪危险的时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}I specialize in the pursuit of dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:24.66,0:22:25.71,*Default,NTP,0,0,0,,比如我吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Like myself?
+Dialogue: 0,0:22:26.95,0:22:29.17,*Default,NTP,0,0,0,,不  是特别危险的时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}No, particularly dangerous Variants.
+Dialogue: 0,0:22:29.28,0:22:32.15,*Default,NTP,0,0,0,,你就是个小猫咪\N{\fn微软雅黑\fs14}You're just a little pussycat.
+Dialogue: 0,0:22:32.42,0:22:34.31,*Default,NTP,0,0,0,,我要问你一组问题\N{\fn微软雅黑\fs14}I got a set of questions for you.
+Dialogue: 0,0:22:34.31,0:22:35.85,*Default,NTP,0,0,0,,你要诚实回答\N{\fn微软雅黑\fs14}You answer them honestly,
+Dialogue: 0,0:22:35.85,0:22:39.23,*Default,NTP,0,0,0,,那样的话  我或许能满足你的一些愿望\N{\fn微软雅黑\fs14}and then maybe I can give you something you want.
+Dialogue: 0,0:22:39.35,0:22:41.06,*Default,NTP,0,0,0,,你想离开这里  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You wanna get out of here, right?
+Dialogue: 0,0:22:41.62,0:22:42.96,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  那就从这里开始\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, so we'll start there.
+Dialogue: 0,0:22:43.10,0:22:44.99,*Default,NTP,0,0,0,,如果你回去了  打算怎么做\N{\fn微软雅黑\fs14}Should you return, what are you gonna do?
+Dialogue: 0,0:22:47.77,0:22:50.31,*Default,NTP,0,0,0,,-完成我开启的大业  -那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- Finish what I started. - Which is?
+Dialogue: 0,0:22:50.62,0:22:52.12,*Default,NTP,0,0,0,,夺取我的王位\N{\fn微软雅黑\fs14}Claim my throne.
+Dialogue: 0,0:22:52.27,0:22:53.73,*Default,NTP,0,0,0,,你想做国王吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You wanna be king?
+Dialogue: 0,0:22:53.73,0:22:55.79,*Default,NTP,0,0,0,,我不是想做  我生来就是\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't want to be, I was born to be.
+Dialogue: 0,0:22:55.79,0:22:58.60,*Default,NTP,0,0,0,,我知道  但具体是什么的国王\N{\fn微软雅黑\fs14}I know, but king of what exactly?
+Dialogue: 0,0:23:00.66,0:23:02.31,*Default,NTP,0,0,0,,你不会理解的\N{\fn微软雅黑\fs14}You wouldn't understand.
+Dialogue: 0,0:23:02.45,0:23:03.25,*Default,NTP,0,0,0,,说来试试\N{\fn微软雅黑\fs14}Try me.
+Dialogue: 0,0:23:06.26,0:23:07.32,*Default,NTP,0,0,0,,米德加德\N{\fn微软雅黑\fs14}Midgard.
+Dialogue: 0,0:23:07.80,0:23:09.76,*Default,NTP,0,0,0,,就是地球\N{\fn微软雅黑\fs14}AKA Earth.
+Dialogue: 0,0:23:10.37,0:23:13.30,*Default,NTP,0,0,0,,好  你成为米德加德的国王了  然后呢\N{\fn微软雅黑\fs14}All right. Now you're the king of Midgard, then what?
+Dialogue: 0,0:23:13.30,0:23:14.82,*Default,NTP,0,0,0,,幸福永远了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Happily ever after?
+Dialogue: 0,0:23:16.60,0:23:19.22,*Default,NTP,0,0,0,,阿斯加德  九大王国\N{\fn微软雅黑\fs14}Asgard, the Nine Realms.
+Dialogue: 0,0:23:19.37,0:23:21.64,*Default,NTP,0,0,0,,-宇宙吗  -是的\N{\fn微软雅黑\fs14}- Space? - Space?
+Dialogue: 0,0:23:21.65,0:23:25.21,*Default,NTP,0,0,0,,宇宙很大  那是不错的功绩\N{\fn微软雅黑\fs14}Space is big. That'd be a nice feather in your cap.
+Dialogue: 0,0:23:25.21,0:23:27.01,*Default,NTP,0,0,0,,"洛基  宇宙之王"\N{\fn微软雅黑\fs14}"Loki, the King of Space."
+Dialogue: 0,0:23:28.17,0:23:30.10,*Default,NTP,0,0,0,,你敢嘲笑我\N{\fn微软雅黑\fs14}Mock me if you dare.
+Dialogue: 0,0:23:30.10,0:23:31.63,*Default,NTP,0,0,0,,不  我没\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I'm not.
+Dialogue: 0,0:23:32.17,0:23:35.37,*Default,NTP,0,0,0,,真的  我其实是你的粉丝\N{\fn微软雅黑\fs14}Honestly, I'm actually a fan. Yeah.
+Dialogue: 0,0:23:35.37,0:23:37.62,*Default,NTP,0,0,0,,我就是在想\N{\fn微软雅黑\fs14}And I guess I'm wondering why
+Dialogue: 0,0:23:37.62,0:23:41.74,*Default,NTP,0,0,0,,你这么有潜力的人  怎么就想做统治者\N{\fn微软雅黑\fs14}does someone with so much range just wanna rule?
+Dialogue: 0,0:23:45.37,0:23:47.45,*Default,NTP,0,0,0,,我会让人们轻松的\N{\fn微软雅黑\fs14}I would've made it easy for them.
+Dialogue: 0,0:23:47.66,0:23:48.94,*Default,NTP,0,0,0,,人们喜欢轻松\N{\fn微软雅黑\fs14}People like easy.
+Dialogue: 0,0:23:49.21,0:23:53.82,*Default,NTP,0,0,0,,第一个  也是最压迫的谎言\N{\fn微软雅黑\fs14}The first and most oppressive lie ever uttered
+Dialogue: 0,0:23:54.25,0:23:55.88,*Default,NTP,0,0,0,,就是自由之歌\N{\fn微软雅黑\fs14}was the song of freedom.
+Dialogue: 0,0:23:56.19,0:23:57.32,*Default,NTP,0,0,0,,怎么说\N{\fn微软雅黑\fs14}How's that one go?
+Dialogue: 0,0:23:57.58,0:24:00.26,*Default,NTP,0,0,0,,对几乎所有生灵\N{\fn微软雅黑\fs14}For nearly every living thing,
+Dialogue: 0,0:24:00.60,0:24:06.10,*Default,NTP,0,0,0,,选择带来羞耻  不确定和后悔\N{\fn微软雅黑\fs14}choice breeds shame and uncertainty and regret.
+Dialogue: 0,0:24:07.18,0:24:09.22,*Default,NTP,0,0,0,,每条道路上都有岔路\N{\fn微软雅黑\fs14}There's a fork in every road,
+Dialogue: 0,0:24:09.52,0:24:12.36,*Default,NTP,0,0,0,,可人们总走错路\N{\fn微软雅黑\fs14}yet the wrong path always taken.
+Dialogue: 0,0:24:12.63,0:24:14.24,*Default,NTP,0,0,0,,很好\N{\fn微软雅黑\fs14}Good. Yeah.
+Dialogue: 0,0:24:14.37,0:24:15.86,*Default,NTP,0,0,0,,你说"几乎所有生灵"\N{\fn微软雅黑\fs14}You said "Nearly every living thing,"
+Dialogue: 0,0:24:15.86,0:24:19.09,*Default,NTP,0,0,0,,那么你应该是不算在内咯\N{\fn微软雅黑\fs14}so I'm guessing you don't fall into that category?
+Dialogue: 0,0:24:22.80,0:24:25.03,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者建造了惊人的奇景\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time-Keepers have built quite the circus,
+Dialogue: 0,0:24:26.17,0:24:29.49,*Default,NTP,0,0,0,,而且小丑也完美地扮演了自己的角色\N{\fn微软雅黑\fs14}and I see the clowns are playing their parts to perfection.
+Dialogue: 0,0:24:31.08,0:24:33.38,*Default,NTP,0,0,0,,这么爱用比喻  我喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}Big metaphor guy. I love it.
+Dialogue: 0,0:24:33.38,0:24:35.19,*Default,NTP,0,0,0,,让你听上去特别聪明\N{\fn微软雅黑\fs14}Makes you sound super smart.
+Dialogue: 0,0:24:35.20,0:24:36.14,*Default,NTP,0,0,0,,我就是聪明\N{\fn微软雅黑\fs14}I am smart.
+Dialogue: 0,0:24:36.95,0:24:37.64,*Default,NTP,0,0,0,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:24:38.13,0:24:38.81,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:24:41.53,0:24:42.27,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:25:02.53,0:25:03.35,*Default,NTP,0,0,0,,这是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this?
+Dialogue: 0,0:25:04.10,0:25:06.86,*Default,NTP,0,0,0,,你壮举的抽样  容我来\N{\fn微软雅黑\fs14}A sampling of your greatest hits, if I may.
+Dialogue: 0,0:25:14.07,0:25:15.68,*Default,NTP,0,0,0,,如果你们不介意\N{\fn微软雅黑\fs14}If it's all the same to you...
+Dialogue: 0,0:25:19.41,0:25:20.81,*Default,NTP,0,0,0,,我现在想来一杯\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll have that drink now.
+Dialogue: 0,0:25:23.39,0:25:24.07,*Default,NTP,0,0,0,,不用\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:25:24.63,0:25:27.57,*Default,NTP,0,0,0,,我记得  我当时也在  还有吗\N{\fn微软雅黑\fs14}And I remember. I was there. Anything else?
+Dialogue: 0,0:25:28.37,0:25:33.09,*Default,NTP,0,0,0,,真有趣  生来的统治者  你输了好多次\N{\fn微软雅黑\fs14}It's funny, for someone born to rule, you sure do lose a lot.
+Dialogue: 0,0:25:33.23,0:25:35.10,*Default,NTP,0,0,0,,甚至可以说这是你的天性\N{\fn微软雅黑\fs14}You might even say it's in your nature.
+Dialogue: 0,0:25:35.42,0:25:37.24,*Default,NTP,0,0,0,,上一个对我说这种话的人\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, things didn't turn out so well
+Dialogue: 0,0:25:37.24,0:25:39.39,*Default,NTP,0,0,0,,下场可不怎么好\N{\fn微软雅黑\fs14}for the last person who said that to me.
+Dialogue: 0,0:25:39.40,0:25:40.88,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  菲尔·科尔森\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, yeah, Phil Coulson.
+Dialogue: 0,0:25:43.39,0:25:44.67,*Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fn微软雅黑\fs14}No!
+Dialogue: 0,0:25:45.15,0:25:46.61,*Default,NTP,0,0,0,,复仇者联盟不是为了\N{\fn微软雅黑\fs14}Didn't the Avengers come together
+Dialogue: 0,0:25:46.61,0:25:49.54,*Default,NTP,0,0,0,,给他复仇而团结一心  击败了你吗\N{\fn微软雅黑\fs14}to literally avenge him by defeating you?
+Dialogue: 0,0:25:49.54,0:25:51.62,*Default,NTP,0,0,0,,对于一个死人算不上什么安慰了\N{\fn微软雅黑\fs14}Little solace to a dead man.
+Dialogue: 0,0:25:51.65,0:25:53.22,*Default,NTP,0,0,0,,你喜欢伤人吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:25:55.28,0:25:56.96,*Default,NTP,0,0,0,,让他们觉得渺小\N{\fn微软雅黑\fs14}Making them feel small?
+Dialogue: 0,0:25:57.20,0:25:58.39,*Default,NTP,0,0,0,,让他们感到恐惧\N{\fn微软雅黑\fs14}Making them feel afraid?
+Dialogue: 0,0:25:58.39,0:26:01.11,*Default,NTP,0,0,0,,-你的游戏吓不倒我  -让他们觉得弱小\N{\fn微软雅黑\fs14}- Your games don't frighten me. - Making them feel little?
+Dialogue: 0,0:26:01.13,0:26:02.31,*Default,NTP,0,0,0,,我知道我是什么人\N{\fn微软雅黑\fs14}I know what I am.
+Dialogue: 0,0:26:02.34,0:26:04.19,*Default,NTP,0,0,0,,-杀人犯吗  -解放者\N{\fn微软雅黑\fs14}- A murderer? - A liberator.
+Dialogue: 0,0:26:04.82,0:26:06.33,*Default,NTP,0,0,0,,解放了眼球吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Of eyeballs, maybe.
+Dialogue: 0,0:26:09.20,0:26:12.11,*Default,NTP,0,0,0,,看那笑容  你很喜欢那么做\N{\fn微软雅黑\fs14}Look at that smile. You are enjoying that.
+Dialogue: 0,0:26:12.39,0:26:13.78,*Default,NTP,0,0,0,,你喜欢伤害他们吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Did you enjoy hurting them?
+Dialogue: 0,0:26:13.80,0:26:16.32,*Default,NTP,0,0,0,,我不需要玩这种游戏  我可是神\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't have to play this game. I'm a god.
+Dialogue: 0,0:26:16.44,0:26:18.49,*Default,NTP,0,0,0,,什么神来着  恶作剧之神吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Of what, again? Mischief, right?
+Dialogue: 0,0:26:18.55,0:26:21.76,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  我可不觉得这算什么恶作剧\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. I don't see anything very mischievous about this.
+Dialogue: 0,0:26:25.04,0:26:26.72,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  你是看不出吧\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I don't suppose you do.
+Dialogue: 0,0:26:28.79,0:26:30.43,*Default,NTP,0,0,0,,我们谈谈你的逃跑吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's talk about your escapes.
+Dialogue: 0,0:26:30.54,0:26:32.91,*Default,NTP,0,0,0,,你很擅长做坏事\N{\fn微软雅黑\fs14}You're really good at doing awful things,
+Dialogue: 0,0:26:32.91,0:26:35.05,*Default,NTP,0,0,0,,然后逃掉\N{\fn微软雅黑\fs14}and then just getting away.
+Dialogue: 0,0:26:35.05,0:26:37.84,*Default,NTP,0,0,0,,没办法  我就是个喜欢恶作剧的顽皮鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}What can I say? I'm a mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:26:38.64,0:26:40.04,*Default,NTP,0,0,0,,这是我最喜欢的之一\N{\fn微软雅黑\fs14}This is one of my favorites.
+Dialogue: 0,0:26:42.67,0:26:44.89,*Default,NTP,0,0,0,,这里是驾驶舱  威廉·A·斯考特机长\N{\fn微软雅黑\fs14}From the flight deck, Captain William A. Scott,
+Dialogue: 0,0:26:44.95,0:26:48.53,*Default,NTP,0,0,0,,西北东方航空305航班  按时飞往西雅图\N{\fn微软雅黑\fs14}Northwest Orient Airlines 305, on schedule to land in Seattle.
+Dialogue: 0,0:26:48.59,0:26:50.17,*Default,NTP,0,0,0,,今天的飞行时间  约...\N{\fn微软雅黑\fs14}Flight time today, approximately...
+Dialogue: 0,0:26:50.18,0:26:51.32,*Default,NTP,0,0,0,,波本和苏打水吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Bourbon and soda?
+Dialogue: 0,0:26:52.23,0:26:53.16,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:26:53.86,0:26:54.46,*Default,NTP,0,0,0,,不客气\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely.
+Dialogue: 0,0:26:54.46,0:26:56.13,*Default,NTP,0,0,0,,还需要我为您做什么吗  先生\N{\fn微软雅黑\fs14}Is there anything else I can do for you, sir?
+Dialogue: 0,0:26:57.95,0:26:59.93,*Default,NTP,0,0,0,,那就看看吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I suppose we'll find out, won't we?
+Dialogue: 0,0:27:06.55,0:27:08.58,*Default,NTP,0,0,0,,-小姐  -是  库珀先生\N{\fn微软雅黑\fs14}- Uh, Miss? - Yes, Mr. Cooper?
+Dialogue: 0,0:27:08.93,0:27:10.87,*Default,NTP,0,0,0,,你最好看看那张字条\N{\fn微软雅黑\fs14}You might want to take a look at that note.
+Dialogue: 0,0:27:13.36,0:27:14.59,*Default,NTP,0,0,0,,我有枚炸弹\N{\fn微软雅黑\fs14}I have a bomb.
+Dialogue: 0,0:27:30.68,0:27:32.95,*Default,NTP,0,0,0,,我看不出这有什么关系...\N{\fn微软雅黑\fs14}I fail to see how this has any relevance or bearing on...
+Dialogue: 0,0:27:32.95,0:27:34.92,*Default,NTP,0,0,0,,别  精彩的部分在这里\N{\fn微软雅黑\fs14}No. This is the good part.
+Dialogue: 0,0:27:47.04,0:27:48.25,*Default,NTP,0,0,0,,改天再见了\N{\fn微软雅黑\fs14}See you again someday.
+Dialogue: 0,0:27:50.62,0:27:54.63,*Default,NTP,0,0,0,,哥哥  海姆达尔  你们最好准备好了\N{\fn微软雅黑\fs14}Brother, Heimdall, you better be ready.
+Dialogue: 0,0:28:11.36,0:28:15.07,*Default,NTP,0,0,0,,真不敢相信你是DB·库珀  拜托\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't believe you were D.B. Cooper. Come on!
+Dialogue: 0,0:28:15.07,0:28:17.45,*Default,NTP,0,0,0,,我当时还年轻  打赌输给了托尔\N{\fn微软雅黑\fs14}I was young, and I lost a bet to Thor.
+Dialogue: 0,0:28:17.45,0:28:20.55,*Default,NTP,0,0,0,,我插手这样的人间事务时  时管局怎么不管\N{\fn微软雅黑\fs14}Where was the TVA when I was meddling with these affairs of men?
+Dialogue: 0,0:28:20.55,0:28:24.18,*Default,NTP,0,0,0,,我们当时也在  在神圣时间线上冲浪呢\N{\fn微软雅黑\fs14}We were right there with you, just surfing that Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:28:24.19,0:28:27.33,*Default,NTP,0,0,0,,所以那就得到了时间守护者的认同吗\N{\fn微软雅黑\fs14}So that had the Time-Keepers' seal of approval, did it?
+Dialogue: 0,0:28:27.39,0:28:28.33,*Default,NTP,0,0,0,,说起来倒不算是\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I wouldn't think of it
+Dialogue: 0,0:28:28.33,0:28:30.40,*Default,NTP,0,0,0,,认同或不认同\N{\fn微软雅黑\fs14}in terms of approval and disapproval.
+Dialogue: 0,0:28:30.40,0:28:31.46,*Default,NTP,0,0,0,,那是...\N{\fn微软雅黑\fs14}That's sort of a...
+Dialogue: 0,0:28:32.70,0:28:34.20,*Default,NTP,0,0,0,,我们继续说逃跑吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's get back to escapes...
+Dialogue: 0,0:28:34.20,0:28:35.82,*Default,NTP,0,0,0,,以及心理问题\N{\fn微软雅黑\fs14}...and a little psychobabble.
+Dialogue: 0,0:28:35.82,0:28:38.79,*Default,NTP,0,0,0,,你觉得你究竟在逃离什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is it that you think that you're really running from?
+Dialogue: 0,0:28:38.79,0:28:39.65,*Default,NTP,0,0,0,,够了\N{\fn微软雅黑\fs14}Enough.
+Dialogue: 0,0:28:42.82,0:28:44.05,*Default,NTP,0,0,0,,回笼子里咯\N{\fn微软雅黑\fs14}Back in your cage.
+Dialogue: 0,0:28:45.11,0:28:47.21,*Default,NTP,0,0,0,,看  我也会玩狠的\N{\fn微软雅黑\fs14}See, I can play the heavy keys, too.
+Dialogue: 0,0:28:47.25,0:28:49.24,*Default,NTP,0,0,0,,我站起来只是有话说\N{\fn微软雅黑\fs14}I was just standing up to make a point.
+Dialogue: 0,0:28:49.93,0:28:50.93,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  请吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry, go ahead.
+Dialogue: 0,0:28:50.93,0:28:52.17,*Default,NTP,0,0,0,,现在做就失去意义了\N{\fn微软雅黑\fs14}It won't be as meaningful now.
+Dialogue: 0,0:28:52.17,0:28:53.52,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  那坐着别动\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, well, stay seated.
+Dialogue: 0,0:28:53.52,0:28:55.13,*Default,NTP,0,0,0,,我想做什么就做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll do what I want to do!
+Dialogue: 0,0:28:55.35,0:28:56.17,*Default,NTP,0,0,0,,当然\N{\fn微软雅黑\fs14}Sure.
+Dialogue: 0,0:29:00.61,0:29:03.11,*Default,NTP,0,0,0,,你到底想怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}What exactly is it that you want?
+Dialogue: 0,0:29:03.11,0:29:06.65,*Default,NTP,0,0,0,,我想要你坦诚你这样做的原因\N{\fn微软雅黑\fs14}I want you to be honest about why you do what you do.
+Dialogue: 0,0:29:07.12,0:29:07.90,*Default,NTP,0,0,0,,骗子\N{\fn微软雅黑\fs14}Liar.
+Dialogue: 0,0:29:07.90,0:29:08.90,*Default,NTP,0,0,0,,我是认真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm serious.
+Dialogue: 0,0:29:08.90,0:29:12.72,*Default,NTP,0,0,0,,我只想更深入地了解\N{\fn微软雅黑\fs14}All I seek is a deeper understanding
+Dialogue: 0,0:29:12.73,0:29:15.01,*Default,NTP,0,0,0,,可怕的恶作剧之神\N{\fn微软雅黑\fs14}of the fearsome God of Mischief.
+Dialogue: 0,0:29:15.27,0:29:17.84,*Default,NTP,0,0,0,,洛基的动机是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What makes Loki tick?
+Dialogue: 0,0:29:18.02,0:29:20.56,*Default,NTP,0,0,0,,-我知道这是什么地方  -什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}- I know what this place is. - What is it?
+Dialogue: 0,0:29:20.68,0:29:22.20,*Default,NTP,0,0,0,,这是个幻象\N{\fn微软雅黑\fs14}It's an illusion.
+Dialogue: 0,0:29:24.38,0:29:25.53,*Default,NTP,0,0,0,,是弱者\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a cruel,
+Dialogue: 0,0:29:25.53,0:29:30.81,*Default,NTP,0,0,0,,为了激发恐惧而精心策划的残忍诡计\N{\fn微软雅黑\fs14}elaborate trick conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:29:30.81,0:29:33.89,*Default,NTP,0,0,0,,孤注一掷  试图掌控一切\N{\fn微软雅黑\fs14}A desperate attempt at control.
+Dialogue: 0,0:29:33.98,0:29:36.22,*Default,NTP,0,0,0,,你们招摇卖弄\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, you all parade about
+Dialogue: 0,0:29:36.22,0:29:40.00,*Default,NTP,0,0,0,,仿佛你们是宇宙力量的神圣仲裁者\N{\fn微软雅黑\fs14}as if you're the divine arbiters of power in the universe.
+Dialogue: 0,0:29:40.64,0:29:42.15,*Default,NTP,0,0,0,,-我们的确是  -才不是\N{\fn微软雅黑\fs14}- We are. - You're not.
+Dialogue: 0,0:29:43.11,0:29:44.64,*Default,NTP,0,0,0,,我的选择是我自己的\N{\fn微软雅黑\fs14}My choices are my own.
+Dialogue: 0,0:29:44.73,0:29:46.98,*Default,NTP,0,0,0,,你的选择是你自己的  很好  就从这入手\N{\fn微软雅黑\fs14}Your choice is your own. Good, let's go with that.
+Dialogue: 0,0:29:47.14,0:29:48.79,*Default,NTP,0,0,0,,这应该能让你激动起来\N{\fn微软雅黑\fs14}I think this one's gonna fire you up.
+Dialogue: 0,0:29:48.79,0:29:52.60,*Default,NTP,0,0,0,,自由的光鲜诱惑削减了你们人生的乐趣\N{\fn微软雅黑\fs14}The bright lure of freedom diminishes your life's joy
+Dialogue: 0,0:29:52.60,0:29:55.38,*Default,NTP,0,0,0,,让你们发狂地追逐权力\N{\fn微软雅黑\fs14}in a mad scramble for power...
+Dialogue: 0,0:29:55.38,0:29:56.43,*Default,NTP,0,0,0,,确实\N{\fn微软雅黑\fs14}Precisely.
+Dialogue: 0,0:29:57.42,0:29:58.43,*Default,NTP,0,0,0,,我本来...\N{\fn微软雅黑\fs14}I was...
+Dialogue: 0,0:29:59.04,0:30:02.46,*Default,NTP,0,0,0,,我现在仍然快要得到我应得的一切\N{\fn微软雅黑\fs14}I am on the verge of acquiring everything I am owed,
+Dialogue: 0,0:30:02.47,0:30:04.67,*Default,NTP,0,0,0,,如果我得到了  都是因为我的努力\N{\fn微软雅黑\fs14}and when I do, it'll be because I did it.
+Dialogue: 0,0:30:04.74,0:30:06.55,*Default,NTP,0,0,0,,不是因为这是理所当然的\N{\fn微软雅黑\fs14}Not because it was supposed to happen.
+Dialogue: 0,0:30:06.63,0:30:10.85,*Default,NTP,0,0,0,,也不是因为你或时间变异管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}Or because you or the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:30:10.85,0:30:14.07,*Default,NTP,0,0,0,,或不管你们自称什么  允许我得到\N{\fn微软雅黑\fs14}or whatever it is you call yourselves, allowed me to.
+Dialogue: 0,0:30:14.61,0:30:16.29,*Default,NTP,0,0,0,,老实说  你很可悲\N{\fn微软雅黑\fs14}Honestly, you're pathetic.
+Dialogue: 0,0:30:16.92,0:30:18.19,*Default,NTP,0,0,0,,你无关紧要\N{\fn微软雅黑\fs14}You're an irrelevance.
+Dialogue: 0,0:30:18.89,0:30:20.10,*Default,NTP,0,0,0,,只是一条弯路\N{\fn微软雅黑\fs14}A detour.
+Dialogue: 0,0:30:20.73,0:30:22.45,*Default,NTP,0,0,0,,我攀登的注脚\N{\fn微软雅黑\fs14}A footnote to my ascent.
+Dialogue: 0,0:30:24.28,0:30:25.25,*Default,NTP,0,0,0,,你说完了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You finished?
+Dialogue: 0,0:30:26.10,0:30:28.33,*Default,NTP,0,0,0,,你要开始严肃对待了\N{\fn微软雅黑\fs14}You're gonna start taking things seriously.
+Dialogue: 0,0:30:28.79,0:30:30.41,*Default,NTP,0,0,0,,如果你那时没有捡起宇宙魔方\N{\fn微软雅黑\fs14}If you hadn't picked up the Tesseract,
+Dialogue: 0,0:30:30.41,0:30:33.00,*Default,NTP,0,0,0,,你就会被关进阿斯加德的牢房\N{\fn微软雅黑\fs14}you would have been taken to a cell on Asgard.
+Dialogue: 0,0:30:42.58,0:30:43.53,*Default,NTP,0,0,0,,洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki.
+Dialogue: 0,0:30:43.89,0:30:44.84,*Default,NTP,0,0,0,,你好  母亲\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello, Mother.
+Dialogue: 0,0:30:46.03,0:30:47.36,*Default,NTP,0,0,0,,你为我骄傲吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Have I made you proud?
+Dialogue: 0,0:30:47.79,0:30:50.18,*Default,NTP,0,0,0,,求求你  别让事情变得更糟\N{\fn微软雅黑\fs14}Please don't make this worse.
+Dialogue: 0,0:30:50.19,0:30:51.08,*Default,NTP,0,0,0,,这是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this?
+Dialogue: 0,0:30:51.23,0:30:53.94,*Default,NTP,0,0,0,,这是胡扯  又是幻术  这根本没发生过\N{\fn微软雅黑\fs14}This is nonsense, more tricks. This never even happened.
+Dialogue: 0,0:30:54.05,0:30:55.06,*Default,NTP,0,0,0,,没发生在你身上\N{\fn微软雅黑\fs14}Not to you.
+Dialogue: 0,0:30:55.31,0:30:56.28,*Default,NTP,0,0,0,,还没有\N{\fn微软雅黑\fs14}Not yet.
+Dialogue: 0,0:30:57.11,0:30:59.48,*Default,NTP,0,0,0,,时管局不只知道你的过去\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, the TVA doesn't just know your whole past,
+Dialogue: 0,0:30:59.48,0:31:02.00,*Default,NTP,0,0,0,,我们还知道你的一生  注定要发生的事\N{\fn微软雅黑\fs14}we know your whole life, how it's all meant to be.
+Dialogue: 0,0:31:02.29,0:31:03.60,*Default,NTP,0,0,0,,把这看作安慰\N{\fn微软雅黑\fs14}Think of it as comforting.
+Dialogue: 0,0:31:04.43,0:31:05.58,*Default,NTP,0,0,0,,这太荒谬了\N{\fn微软雅黑\fs14}This is absurd.
+Dialogue: 0,0:31:05.58,0:31:07.12,*Default,NTP,0,0,0,,那我也不是你母亲吗\N{\fn微软雅黑\fs14}And am I not your mother?
+Dialogue: 0,0:31:11.38,0:31:12.33,*Default,NTP,0,0,0,,不是\N{\fn微软雅黑\fs14}You're not.
+Dialogue: 0,0:31:17.49,0:31:21.93,*Default,NTP,0,0,0,,你总能看透一切  却看不透自己\N{\fn微软雅黑\fs14}Always so perceptive about everyone but yourself.
+Dialogue: 0,0:31:22.31,0:31:24.50,*Default,NTP,0,0,0,,然后黑暗精灵袭击了宫殿\N{\fn微软雅黑\fs14}And then the Dark Elves attack the palace,
+Dialogue: 0,0:31:24.50,0:31:26.53,*Default,NTP,0,0,0,,你以为你让他们去找托尔了\N{\fn微软雅黑\fs14}and you think you send them to Thor.
+Dialogue: 0,0:31:26.90,0:31:29.30,*Default,NTP,0,0,0,,走左边的楼梯吧\N{\fn微软雅黑\fs14}You might wanna take the stairs to the left.
+Dialogue: 0,0:31:29.68,0:31:31.75,*Default,NTP,0,0,0,,其实你把他们指向了...\N{\fn微软雅黑\fs14}But instead, you send them...
+Dialogue: 0,0:31:32.33,0:31:33.64,*Default,NTP,0,0,0,,我绝不会告诉你\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll never tell.
+Dialogue: 0,0:31:49.46,0:31:51.19,*Default,NTP,0,0,0,,你把她关在哪了  她在哪里\N{\fn微软雅黑\fs14}Where do you have her? Where is she?
+Dialogue: 0,0:31:51.91,0:31:53.28,*Default,NTP,0,0,0,,你让他们找到了她\N{\fn微软雅黑\fs14}You lead them right to her.
+Dialogue: 0,0:31:53.38,0:31:56.29,*Default,NTP,0,0,0,,我不相信  你撒谎  这不是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't believe you. You're lying. It's not true.
+Dialogue: 0,0:31:56.30,0:31:57.71,*Default,NTP,0,0,0,,这就是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It is true.
+Dialogue: 0,0:31:58.20,0:31:59.84,*Default,NTP,0,0,0,,那才是正常的时间流\N{\fn微软雅黑\fs14}That's the proper flow of time,
+Dialogue: 0,0:31:59.84,0:32:02.98,*Default,NTP,0,0,0,,它一次又一次发生\N{\fn微软雅黑\fs14}and it happens again and again and again
+Dialogue: 0,0:32:02.98,0:32:04.41,*Default,NTP,0,0,0,,因为理应如此\N{\fn微软雅黑\fs14}because it's supposed to,
+Dialogue: 0,0:32:04.41,0:32:05.91,*Default,NTP,0,0,0,,因为必须如此\N{\fn微软雅黑\fs14}because it has to.
+Dialogue: 0,0:32:05.97,0:32:08.38,*Default,NTP,0,0,0,,-时管局确保了  -她在哪里\N{\fn微软雅黑\fs14}- The TVA makes sure of it. - Where is she?
+Dialogue: 0,0:32:08.38,0:32:12.18,*Default,NTP,0,0,0,,不如你告诉我  你喜欢伤人吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Now why don't you tell me, do you enjoy hurting people?
+Dialogue: 0,0:32:12.18,0:32:13.69,*Default,NTP,0,0,0,,-我不信你  -你享受杀戮吗\N{\fn微软雅黑\fs14}- I don't believe you. - Do you enjoy killing?
+Dialogue: 0,0:32:13.69,0:32:16.20,*Default,NTP,0,0,0,,-我会杀了你  -就像你杀了你妈妈\N{\fn微软雅黑\fs14}- I'll kill you. - What? Like you did your mother?
+Dialogue: 0,0:32:23.24,0:32:24.96,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉  时间扭转器只让你循环\N{\fn微软雅黑\fs14}Sorry, the Time Twister just loops you,
+Dialogue: 0,0:32:24.96,0:32:26.24,*Default,NTP,0,0,0,,对椅子不起作用\N{\fn微软雅黑\fs14}not the furniture.
+Dialogue: 0,0:32:26.77,0:32:28.44,*Default,NTP,0,0,0,,你并非生来注定为王  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}You weren't born to be king, Loki.
+Dialogue: 0,0:32:28.44,0:32:31.84,*Default,NTP,0,0,0,,而是注定带来痛苦  苦难和死亡\N{\fn微软雅黑\fs14}You were born to cause pain and suffering and death.
+Dialogue: 0,0:32:31.90,0:32:35.53,*Default,NTP,0,0,0,,现在如此  过去如此  将来也如此\N{\fn微软雅黑\fs14}That's how it is, that's how it was, that's how it will be.
+Dialogue: 0,0:32:35.68,0:32:40.42,*Default,NTP,0,0,0,,都是为了让其他人能成就最好的自己\N{\fn微软雅黑\fs14}All so that others can achieve their best versions of themselves.
+Dialogue: 0,0:32:57.86,0:32:59.10,*Default,NTP,0,0,0,,这是什么地方\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this place?
+Dialogue: 0,0:33:02.54,0:33:03.32,*Default,NTP,0,0,0,,来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on.
+Dialogue: 0,0:33:12.17,0:33:13.19,*Default,NTP,0,0,0,,你在做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing?
+Dialogue: 0,0:33:13.67,0:33:16.57,*Default,NTP,0,0,0,,我的工作  你的工作是来打断吗\N{\fn微软雅黑\fs14}My job. Is it yours to interrupt?
+Dialogue: 0,0:33:16.57,0:33:18.11,*Default,NTP,0,0,0,,有情况\N{\fn微软雅黑\fs14}We have a situation.
+Dialogue: 0,0:33:19.20,0:33:20.88,*Default,NTP,0,0,0,,总是有情况\N{\fn微软雅黑\fs14}There's always a situation.
+Dialogue: 0,0:33:23.46,0:33:24.60,*Default,NTP,0,0,0,,哪都别去\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't go anywhere.
+Dialogue: 0,0:33:25.96,0:33:28.38,*Default,NTP,0,0,0,,正进行到精彩的地方  情绪高昂\N{\fn微软雅黑\fs14}It was just getting good. Spirited.
+Dialogue: 0,0:33:35.25,0:33:37.89,*Default,NTP,0,0,0,,-和那个时间异体对话是个错误  -那是你的看法\N{\fn微软雅黑\fs14}- Talking to that Variant is a mistake. - That's your position.
+Dialogue: 0,0:33:37.89,0:33:39.31,*Default,NTP,0,0,0,,-他应该被重置  -我的观点与你相反\N{\fn微软雅黑\fs14}- He should be reset! - I take the opposite...
+Dialogue: 0,0:33:39.33,0:33:41.53,*Default,NTP,0,0,0,,你认为所有人都该被重置  我刚取得进展\N{\fn微软雅黑\fs14}You think everyone should be reset. I'm getting good stuff!
+Dialogue: 0,0:33:41.54,0:33:43.35,*Default,NTP,0,0,0,,我们又失去了一支队伍\N{\fn微软雅黑\fs14}We lost another unit.
+Dialogue: 0,0:33:47.94,0:33:50.95,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  我们明天再完成  接着...\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, Loki, I think we can finish up tomorrow and just pick it...
+Dialogue: 0,0:34:03.53,0:34:05.44,*Default,NTP,0,0,0,,恶作剧的顽皮鬼\N{\fn微软雅黑\fs14}Mischievous scamp.
+Dialogue: 0,0:34:21.90,0:34:23.43,*Default,NTP,0,0,0,,可惜我不感到意外\N{\fn微软雅黑\fs14}Wish I could say I was surprised.
+Dialogue: 0,0:34:23.44,0:34:26.22,*Default,NTP,0,0,0,,-谁让你打断了我们  -我  怪我咯\N{\fn微软雅黑\fs14}- Yeah, I wish you hadn't interrupted us. - Me? It's my fault?
+Dialogue: 0,0:34:26.22,0:34:28.04,*Default,NTP,0,0,0,,听着  他一定没走远\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, he can't have gotten very far.
+Dialogue: 0,0:34:28.04,0:34:30.58,*Default,NTP,0,0,0,,分头行动  见人就删\N{\fn微软雅黑\fs14}Split up. Prune on sight.
+Dialogue: 0,0:34:30.58,0:34:33.59,*Default,NTP,0,0,0,,不  不准删除或重置  他仍能帮我们\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no pruning, no resetting. He can still help us!
+Dialogue: 0,0:34:44.51,0:34:45.44,*Default,NTP,0,0,0,,我知道你\N{\fn微软雅黑\fs14}I know you.
+Dialogue: 0,0:34:45.44,0:34:47.17,*Default,NTP,0,0,0,,你是那个带着蓝盒子的罪犯\N{\fn微软雅黑\fs14}You're that criminal with the blue box.
+Dialogue: 0,0:34:49.59,0:34:50.49,*Default,NTP,0,0,0,,你叫什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What's your name?
+Dialogue: 0,0:34:50.96,0:34:51.99,*Default,NTP,0,0,0,,凯西\N{\fn微软雅黑\fs14}Casey.
+Dialogue: 0,0:34:53.22,0:34:55.87,*Default,NTP,0,0,0,,把宇宙魔方给我  否则我把你当鱼一样开膛  凯西\N{\fn微软雅黑\fs14}Give me the Tesseract, or I'll gut you like a fish, Casey.
+Dialogue: 0,0:34:55.87,0:34:56.80,*Default,NTP,0,0,0,,鱼是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What's a fish?
+Dialogue: 0,0:34:57.16,0:34:58.20,*Default,NTP,0,0,0,,鱼是什么东西\N{\fn微软雅黑\fs14}What's a fish?
+Dialogue: 0,0:34:58.45,0:34:59.94,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么会不知道鱼是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you not know what a fish is?
+Dialogue: 0,0:35:00.04,0:35:01.84,*Default,NTP,0,0,0,,我这辈子一直坐在桌子后面\N{\fn微软雅黑\fs14}I've lived my entire life behind a desk.
+Dialogue: 0,0:35:01.84,0:35:03.23,*Default,NTP,0,0,0,,那又如何\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, what difference does it make?
+Dialogue: 0,0:35:03.64,0:35:06.38,*Default,NTP,0,0,0,,我想知道我面对的是什么威胁  然后再照办\N{\fn微软雅黑\fs14}I wanna know exactly what I'm being threatened with before I comply.
+Dialogue: 0,0:35:06.38,0:35:09.22,*Default,NTP,0,0,0,,死亡  凯西  暴力的痛苦的死亡\N{\fn微软雅黑\fs14}Death, Casey. Violent, painful death.
+Dialogue: 0,0:35:09.22,0:35:12.53,*Default,NTP,0,0,0,,好好好  我照办\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, okay. I comply, I comply.
+Dialogue: 0,0:35:14.09,0:35:15.48,*Default,NTP,0,0,0,,我照办  天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}I comply. Jeez!
+Dialogue: 0,0:35:20.79,0:35:21.66,*Default,NTP,0,0,0,,是这个\N{\fn微软雅黑\fs14}This it?
+Dialogue: 0,0:35:27.14,0:35:28.01,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:35:29.30,0:35:30.71,*Default,NTP,0,0,0,,无限宝石\N{\fn微软雅黑\fs14}Infinity Stones?
+Dialogue: 0,0:35:33.14,0:35:34.01,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么\N{\fn微软雅黑\fs14}How...
+Dialogue: 0,0:35:35.74,0:35:36.89,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么拿到它们的\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you have these?
+Dialogue: 0,0:35:37.78,0:35:39.22,*Default,NTP,0,0,0,,我们有很多\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, We actually get a lot of those.
+Dialogue: 0,0:35:39.55,0:35:41.79,*Default,NTP,0,0,0,,对  有人用这些石头当镇纸\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Some of the guys use them as paperweights.
+Dialogue: 0,0:35:42.83,0:35:43.74,*Default,NTP,0,0,0,,有些人吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Some of 'em.
+Dialogue: 0,0:36:25.02,0:36:27.50,*Default,NTP,0,0,0,,这是宇宙里最强大的力量吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is this the greatest power in the universe?
+Dialogue: 0,0:36:40.20,0:36:41.31,*Default,NTP,0,0,0,,你差点打到我\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, you almost hit me!
+Dialogue: 0,0:36:41.63,0:36:42.87,*Default,NTP,0,0,0,,太过分了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's so messed up.
+Dialogue: 0,0:36:43.68,0:36:46.03,*Default,NTP,0,0,0,,分头行动  搜查下面的大厅\N{\fn微软雅黑\fs14}Split up. Check the lower concourse.
+Dialogue: 0,0:36:46.97,0:36:48.24,*Default,NTP,0,0,0,,我不原谅你\N{\fn微软雅黑\fs14}I do not forgive you.
+Dialogue: 0,0:37:44.86,0:37:46.51,*Default,NTP,0,0,0,,我爱你们  我的儿子\N{\fn微软雅黑\fs14}I love you, my sons.
+Dialogue: 0,0:37:49.22,0:37:50.60,*Default,NTP,0,0,0,,记住这地方\N{\fn微软雅黑\fs14}Remember this place.
+Dialogue: 0,0:37:52.40,0:37:53.32,*Default,NTP,0,0,0,,家园\N{\fn微软雅黑\fs14}Home.
+Dialogue: 0,0:38:11.07,0:38:12.60,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  我曾非常看重你\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki, I thought the world of you.
+Dialogue: 0,0:38:14.97,0:38:17.44,*Default,NTP,0,0,0,,我以为我们能永远并肩战斗\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought we were gonna fight side by side forever.
+Dialogue: 0,0:38:23.12,0:38:25.59,*Default,NTP,0,0,0,,或许你也没那么坏  弟弟\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe you're not so bad after all, brother.
+Dialogue: 0,0:38:26.13,0:38:27.05,*Default,NTP,0,0,0,,或许吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe not.
+Dialogue: 0,0:38:27.86,0:38:28.79,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you.
+Dialogue: 0,0:38:29.86,0:38:31.67,*Default,NTP,0,0,0,,如果你真在这里  我或许还会抱抱你\N{\fn微软雅黑\fs14}If you were here, I might even give you a hug.
+Dialogue: 0,0:38:32.97,0:38:33.86,*Default,NTP,0,0,0,,我在这儿\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm here.
+Dialogue: 0,0:38:46.10,0:38:47.57,*Default,NTP,0,0,0,,不死\N{\fn微软雅黑\fs14}Undying?
+Dialogue: 0,0:38:51.21,0:38:53.88,*Default,NTP,0,0,0,,你措辞该更小心点的\N{\fn微软雅黑\fs14}You should choose your words more carefully.
+Dialogue: 0,0:39:07.46,0:39:08.37,*Default,NTP,0,0,0,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}You...
+Dialogue: 0,0:39:09.80,0:39:10.99,*Default,NTP,0,0,0,,永远不会成为\N{\fn微软雅黑\fs14}will never be...
+Dialogue: 0,0:39:13.92,0:39:14.95,*Default,NTP,0,0,0,,神\N{\fn微软雅黑\fs14}a god.
+Dialogue: 0,0:40:06.46,0:40:07.53,*Default,NTP,0,0,0,,什么事这么好笑\N{\fn微软雅黑\fs14}What's so funny?
+Dialogue: 0,0:40:11.51,0:40:13.26,*Default,NTP,0,0,0,,光荣的使命\N{\fn微软雅黑\fs14}Glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:40:59.78,0:41:00.66,*Default,NTP,0,0,0,,停\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop...
+Dialogue: 0,0:41:02.49,0:41:03.32,*Default,NTP,0,0,0,,下来\N{\fn微软雅黑\fs14}It.
+Dialogue: 0,0:41:04.07,0:41:05.07,*Default,NTP,0,0,0,,停下来\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop it!
+Dialogue: 0,0:41:07.28,0:41:08.68,*Default,NTP,0,0,0,,停下来\N{\fn微软雅黑\fs14}St... Stop it...
+Dialogue: 0,0:41:08.68,0:41:10.03,*Default,NTP,0,0,0,,下来  停下来\N{\fn微软雅黑\fs14}It... Stop it...
+Dialogue: 0,0:41:10.26,0:41:13.07,*Default,NTP,0,0,0,,停  来下  停下来\N{\fn微软雅黑\fs14}Stop... I... St... Sto... St...
+Dialogue: 0,0:41:22.05,0:41:25.48,*Default,NTP,0,0,0,,那人一直念叨着要把我变成鱼\N{\fn微软雅黑\fs14}And this guy kept saying he was gonna turn me into a fish,
+Dialogue: 0,0:41:25.48,0:41:26.61,*Default,NTP,0,0,0,,不知道那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}whatever that is,
+Dialogue: 0,0:41:26.67,0:41:29.16,*Default,NTP,0,0,0,,然后他们出现了  删了我的推车\N{\fn微软雅黑\fs14}and then they show up and just prune my cart,
+Dialogue: 0,0:41:29.16,0:41:30.65,*Default,NTP,0,0,0,,所以我什么都做不了\N{\fn微软雅黑\fs14}so there was nothing I could have done.
+Dialogue: 0,0:41:33.47,0:41:34.45,*Default,NTP,0,0,0,,你在这儿啊\N{\fn微软雅黑\fs14}There you are.
+Dialogue: 0,0:41:34.56,0:41:37.76,*Default,NTP,0,0,0,,那个从你眼前溜走的那个时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, that Variant you had got away.
+Dialogue: 0,0:41:56.22,0:41:57.14,*Default,NTP,0,0,0,,洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki?
+Dialogue: 0,0:41:59.70,0:42:01.13,*Default,NTP,0,0,0,,无处可逃了哦\N{\fn微软雅黑\fs14}Nowhere left to run.
+Dialogue: 0,0:42:04.82,0:42:06.32,*Default,NTP,0,0,0,,我不能回去  对吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't go back, can I?
+Dialogue: 0,0:42:08.91,0:42:10.35,*Default,NTP,0,0,0,,不能回我的时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Back to my timeline.
+Dialogue: 0,0:42:18.37,0:42:21.56,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜欢伤害人\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't enjoy hurting people.
+Dialogue: 0,0:42:25.44,0:42:26.30,*Default,NTP,0,0,0,,我\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
+Dialogue: 0,0:42:26.98,0:42:28.50,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't enjoy it.
+Dialogue: 0,0:42:30.56,0:42:34.44,*Default,NTP,0,0,0,,我那样做也是无奈\N{\fn微软雅黑\fs14}I do it because I have to,
+Dialogue: 0,0:42:34.44,0:42:35.78,*Default,NTP,0,0,0,,因为我当时不得不那样做\N{\fn微软雅黑\fs14}because I've had to.
+Dialogue: 0,0:42:36.19,0:42:37.79,*Default,NTP,0,0,0,,跟我详细说说\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, explain that to me.
+Dialogue: 0,0:42:38.40,0:42:40.59,*Default,NTP,0,0,0,,因为那是幻象的一部分\N{\fn微软雅黑\fs14}Because it's part of the illusion.
+Dialogue: 0,0:42:43.13,0:42:45.63,*Default,NTP,0,0,0,,是弱者为了激发恐惧\N{\fn微软雅黑\fs14}It's the cruel, elaborate trick
+Dialogue: 0,0:42:45.90,0:42:48.62,*Default,NTP,0,0,0,,而精心策划的残忍诡计\N{\fn微软雅黑\fs14}conjured by the weak to inspire fear.
+Dialogue: 0,0:42:48.95,0:42:50.81,*Default,NTP,0,0,0,,孤注一掷  试图掌控一切\N{\fn微软雅黑\fs14}A desperate play for control.
+Dialogue: 0,0:42:51.99,0:42:53.46,*Default,NTP,0,0,0,,你相当了解你自己嘛\N{\fn微软雅黑\fs14}You do know yourself.
+Dialogue: 0,0:42:55.65,0:42:56.67,*Default,NTP,0,0,0,,一个恶棍\N{\fn微软雅黑\fs14}A villain.
+Dialogue: 0,0:42:57.95,0:42:59.57,*Default,NTP,0,0,0,,我不这么看\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not how I see it.
+Dialogue: 0,0:43:06.71,0:43:07.88,*Default,NTP,0,0,0,,你想用它\N{\fn微软雅黑\fs14}You try to use that?
+Dialogue: 0,0:43:08.58,0:43:09.59,*Default,NTP,0,0,0,,用过几次\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, several times.
+Dialogue: 0,0:43:11.29,0:43:14.55,*Default,NTP,0,0,0,,就连无限宝石在这里都没用了\N{\fn微软雅黑\fs14}Even an Infinity Stone is useless here.
+Dialogue: 0,0:43:17.93,0:43:19.81,*Default,NTP,0,0,0,,时管局如此强大\N{\fn微软雅黑\fs14}The TVA is formidable.
+Dialogue: 0,0:43:20.46,0:43:22.24,*Default,NTP,0,0,0,,从我的经验来看  没错\N{\fn微软雅黑\fs14}That's been my experience.
+Dialogue: 0,0:43:22.89,0:43:25.63,*Default,NTP,0,0,0,,听着  我给不了你救赎\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen, I can't offer you salvation,
+Dialogue: 0,0:43:26.23,0:43:28.33,*Default,NTP,0,0,0,,但我也许可以给你更好的\N{\fn微软雅黑\fs14}but maybe I can offer you something better.
+Dialogue: 0,0:43:31.35,0:43:34.30,*Default,NTP,0,0,0,,一名在逃时间异体一直在杀害我们的时间卫队\N{\fn微软雅黑\fs14}A fugitive Variant's been killing our Minutemen.
+Dialogue: 0,0:43:35.10,0:43:38.71,*Default,NTP,0,0,0,,你们需要恶作剧之神协助你们阻止他\N{\fn微软雅黑\fs14}And you need the God of Mischief to help you stop him?
+Dialogue: 0,0:43:38.83,0:43:39.80,*Default,NTP,0,0,0,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}That's right.
+Dialogue: 0,0:43:40.75,0:43:41.63,*Default,NTP,0,0,0,,那为什么选我\N{\fn微软雅黑\fs14}Why me?
+Dialogue: 0,0:43:42.55,0:43:44.15,*Default,NTP,0,0,0,,我们要抓捕的时间异体是\N{\fn微软雅黑\fs14}The Variant we're hunting is...
+Dialogue: 0,0:43:45.04,0:43:45.95,*Default,NTP,0,0,0,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}you.
+Dialogue: 0,0:43:48.17,0:43:49.17,*Default,NTP,0,0,0,,你说什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I beg your pardon?
+Dialogue: 0,0:44:18.99,0:44:21.05,*Default,NTP,0,0,0,,时间特征是3000年初\N{\fn微软雅黑\fs14}Time signature is early third millennium.
+Dialogue: 0,0:44:21.20,0:44:22.67,*Default,NTP,0,0,0,,绝对不属于这个时代\N{\fn微软雅黑\fs14}Definitely anachronistic.
+Dialogue: 0,0:44:29.10,0:44:29.98,*Default,NTP,0,0,0,,石油\N{\fn微软雅黑\fs14}Oil.
+Dialogue: 0,0:44:31.00,0:44:32.97,*Default,NTP,0,0,0,,应该是哪个混蛋找到了一台时间机器\N{\fn微软雅黑\fs14}I think some jackass found himself a time machine,
+Dialogue: 0,0:44:32.97,0:44:34.31,*Default,NTP,0,0,0,,回来过去  想要暴富\N{\fn微软雅黑\fs14}came back here to get rich.
+Dialogue: 0,0:44:34.64,0:44:36.28,*Default,NTP,0,0,0,,要我们散开找他吗  长官\N{\fn微软雅黑\fs14}Should we fan out and look for him, sir?
+Dialogue: 0,0:44:37.21,0:44:40.25,*Default,NTP,0,0,0,,不了  不值得我们写报告\N{\fn微软雅黑\fs14}Nah. It's not worth the paperwork.
+Dialogue: 0,0:44:40.26,0:44:43.02,*Default,NTP,0,0,0,,删了它  我们撤  进行重置\N{\fn微软雅黑\fs14}Just prune it. Let's bail. Set a charge.
+Dialogue: 0,0:44:43.64,0:44:46.23,*Default,NTP,0,0,0,,等等  那边有人\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait. Someone's out there.
+Dialogue: 0,0:44:49.57,0:44:50.46,*Default,NTP,0,0,0,,去看看\N{\fn微软雅黑\fs14}Check it out.
+Dialogue: 0,0:45:01.85,0:45:02.81,*Default,NTP,0,0,0,,趴下\N{\fn微软雅黑\fs14}Get down!
+Dialogue: 0,0:50:12.86,0:50:15.44,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢您莅临时管局\N{\fn微软雅黑\fs14}Thanks for visiting the TVA.
+Dialogue: 0,0:50:15.44,0:50:17.94,*Default,NTP,0,0,0,,尽请对我们的服务做出评价\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't hesitate to let us know how we're doing.
+Dialogue: 0,0:01:15.69,0:01:20.19,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\b1\c&HECB000&\pos(124,202)\fs31}人人影视\N{\fs16}原创翻译  双语字幕
+Dialogue: 0,0:01:16.19,0:01:20.19,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,500)\fn方正准圆_GBK\b1\bord0\shad0\fs17\pos(260,197)\K40}字幕组招新中\N请访问 {\c&H26F4FF&\fn方正综艺_GBK\K30}YYSubs.com
+Dialogue: 0,0:01:15.71,0:01:20.71,*Default,NTP,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\fn方正大标宋_GBK\bord0\shad0\fs18\fsp-0.6\pos(67,235)\fsp-3}翻|校|监   {\fsp-0.2\fn方正清刻本悦宋简体}      恶作剧之{\c&H3CC43C&}草{\c&HFFFFFF&}     杏仁斯嘉丽       Eunice
+Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:25.71,Default,NTP,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\fn方正大标宋_GBK\bord0\shad0\fs18\fsp-0.6\pos(67,235)}时间轴   {\fsp-0.2\fn方正清刻本悦宋简体}    知之圆梦  大葱         {\fn方正大标宋_GBK}后期    {\fsp-0.8\fn方正清刻本悦宋简体}  吉吉
+

+ 872 - 0
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Sub_S1E0/[subhd]_3_S01E02.ass

@@ -0,0 +1,872 @@
+[Script Info]
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
+; http://www.aegisub.org/
+Synch Point: 0
+ScriptType: v4.00+
+PlayResX: 0
+PlayResY: 0
+WrapStyle: 0
+Timer: 100.0000
+
+[Aegisub Project Garbage]
+Video Zoom Percent: 0.625000
+Scroll Position: 11
+Active Line: 22
+Video Position: 21673
+
+[V4+ Styles]
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
+Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134
+
+[Events]
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
+Dialogue: 0,0:04:46.56,0:05:02.85,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(2900,0)\c&H3CC43C&\an8\bord1\fs18\b1}洛基\N第一季 第二集
+Dialogue: 0,0:00:11.47,0:00:13.56,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(740,310)\bord1\fs18\b1\pos(190.2,132)}前情提要
+Dialogue: 0,0:01:56.93,0:02:05.64,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(3640,0)\bord1\fs18\b1\pos(195.733,225.778)}威斯康辛州  奥什科什
+Dialogue: 0,0:24:54.97,0:25:00.81,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(2070,940)\bord1\fs18\b1\pos(189.867,222.933)}意大利  庞贝
+Dialogue: 0,0:25:08.10,0:25:11.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(240,0)\bord1\fs18\b1\pos(197.867,120.533)}公元79年
+Dialogue: 0,0:26:12.81,0:26:15.22,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(199.267,231.8)}我叫洛基
+Dialogue: 0,0:26:15.39,0:26:18.77,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(193.667,230.022)}我们是时间变异管理局的特工
+Dialogue: 0,0:26:19.69,0:26:22.93,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(197.133,230.378)}我为大家带来了坏消息
+Dialogue: 0,0:26:23.35,0:26:25.35,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(197.08,230.52)}你们所有人
+Dialogue: 0,0:26:25.77,0:26:28.31,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(195.48,222.84)}你们都要死了
+Dialogue: 0,0:26:28.31,0:26:34.97,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(201.56,226.68)}火山就要喷发了
+Dialogue: 0,0:26:36.81,0:26:41.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\bord1\fs18\b1\pos(192.92,221.133)}我很清楚  因为我来自未来
+Dialogue: 0,0:06:09.02,0:06:11.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,900)\an8\bord1\fs18\b1}位置  威斯康辛州  奥什科什
+Dialogue: 0,0:04:28.35,0:04:30.22,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(360,0)\an8\bord1\fs18\b1}行动清单  选择程序
+Dialogue: 0,0:04:30.22,0:04:30.93,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}行动清单  时间门  选择  运行程序  清除缓存
+Dialogue: 0,0:04:30.93,0:04:32.22,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}时间门
+Dialogue: 0,0:05:06.93,0:05:13.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}动力  性能  质量
+Dialogue: 0,0:06:32.64,0:06:34.72,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}时间异体
+Dialogue: 0,0:07:02.47,0:07:05.14,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}洛基
+Dialogue: 0,0:07:09.27,0:07:12.18,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}洛基
+Dialogue: 0,0:12:17.64,0:12:20.56,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}时间线已重置
+Dialogue: 0,0:12:20.81,0:12:23.81,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}追踪者C20  失踪
+Dialogue: 0,0:15:00.35,0:15:03.02,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(440,0)\an8\bord1\fs18\b1}富兰克林·罗斯福高中
+Dialogue: 0,0:20:07.47,0:20:10.68,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}时管局时间异体档案  洛基·劳菲森
+Dialogue: 0,0:20:35.56,0:20:38.31,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}阿斯加德的毁灭
+Dialogue: 0,0:20:40.81,0:20:43.60,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}七级天启事件  星球彻底毁灭
+Dialogue: 0,0:20:43.60,0:20:45.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}零异变能量
+Dialogue: 0,0:20:45.43,0:20:47.02,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}星球彻底毁灭
+Dialogue: 0,0:20:47.02,0:20:49.35,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}整个文明被毁灭
+Dialogue: 0,0:20:53.14,0:20:55.47,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}伤亡人数
+Dialogue: 0,0:21:01.97,0:21:05.27,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}零异变能量
+Dialogue: 0,0:31:59.43,0:32:02.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}爆炸蓝莓口香糖
+Dialogue: 0,0:32:55.10,0:32:58.77,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}天启事件报告  阿拉巴马圣所山  2050年
+Dialogue: 0,0:35:30.52,0:35:35.27,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}阿拉巴马圣所山
+Dialogue: 0,0:35:48.10,0:36:12.52,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}罗克斯卡特
+Dialogue: 0,0:46:24.85,0:46:27.22,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\bord1\fs18\b1}启动
+Dialogue: 0,0:46:31.60,0:46:34.72,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,1350)\an8\bord1\fs18\b1}正在初始化
+Dialogue: 0,0:00:05.61,0:00:08.07,*Default,NTP,0,0,0,,代表时间变异管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}On behalf of the Time Variance Authority,
+Dialogue: 0,0:00:08.07,0:00:11.40,*Default,NTP,0,0,0,,我以侵犯神圣时间线的罪名逮捕你\N{\fn微软雅黑\fs14}I hereby arrest you for crimes against the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:00:14.95,0:00:18.86,*Default,NTP,0,0,0,,很久以前  全知的时间守护者出现了\N{\fn微软雅黑\fs14}Long ago, the all-knowing Time-Keepers emerged,
+Dialogue: 0,0:00:18.86,0:00:22.78,*Default,NTP,0,0,0,,创造并梳理了神圣时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}creating and organizing the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:00:22.78,0:00:25.99,*Default,NTP,0,0,0,,有时  像你这样的人会偏离道路\N{\fn微软雅黑\fs14}Sometimes, people like you veer off the path.
+Dialogue: 0,0:00:25.99,0:00:28.65,*Default,NTP,0,0,0,,我们称这种人为时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}We call those Variants.
+Dialogue: 0,0:00:33.07,0:00:34.99,*Default,NTP,0,0,0,,劳菲森  你是否认罪\N{\fn微软雅黑\fs14}Laufeyson, how do you plead?
+Dialogue: 0,0:00:36.11,0:00:38.78,*Default,NTP,0,0,0,,对了  我是莫比乌斯特工\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm Agent Mobius, by the way.
+Dialogue: 0,0:00:37.57,0:00:38.78,*Default,NTP,0,0,0,,你在这里干多久了\N{\fn微软雅黑\fs14}How long have you been here?
+Dialogue: 0,0:00:38.78,0:00:40.03,*Default,NTP,0,0,0,,我不知道  不好说\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know. It's hard to say,
+Dialogue: 0,0:00:40.03,0:00:42.61,*Default,NTP,0,0,0,,时管局的时间流逝不一样\N{\fn微软雅黑\fs14}time passes differently here in the TVA.
+Dialogue: 0,0:00:42.61,0:00:44.28,*Default,NTP,0,0,0,,你招摇卖弄\N{\fn微软雅黑\fs14}Now, you parade about
+Dialogue: 0,0:00:44.28,0:00:47.74,*Default,NTP,0,0,0,,仿佛你们是宇宙力量的神圣仲裁者\N{\fn微软雅黑\fs14}as if you're the divine arbiters of power in the universe.
+Dialogue: 0,0:00:47.74,0:00:49.24,*Default,NTP,0,0,0,,无限宝石\N{\fn微软雅黑\fs14}Infinity Stones?
+Dialogue: 0,0:00:49.28,0:00:51.15,*Default,NTP,0,0,0,,有人用这些石头当镇纸\N{\fn微软雅黑\fs14}Some of the guys use 'em as paperweights.
+Dialogue: 0,0:00:51.15,0:00:53.61,*Default,NTP,0,0,0,,这是宇宙里最强大的力量吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is this the greatest power in the universe?
+Dialogue: 0,0:00:55.24,0:00:56.65,*Default,NTP,0,0,0,,我不能回去  对吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't go back, can I?
+Dialogue: 0,0:00:56.65,0:00:58.86,*Default,NTP,0,0,0,,我给不了你救赎\N{\fn微软雅黑\fs14}I can't offer you salvation,
+Dialogue: 0,0:00:59.45,0:01:01.49,*Default,NTP,0,0,0,,但我也许可以给你更好的\N{\fn微软雅黑\fs14}but maybe I can offer you something better.
+Dialogue: 0,0:01:01.61,0:01:04.44,*Default,NTP,0,0,0,,一名在逃时间异体一直在杀害我们的时间卫队\N{\fn微软雅黑\fs14}A fugitive Variant's been killing our Minutemen.
+Dialogue: 0,0:01:04.45,0:01:08.03,*Default,NTP,0,0,0,,你们需要恶作剧之神协助你们阻止他\N{\fn微软雅黑\fs14}And you need the God of Mischief to help you stop him?
+Dialogue: 0,0:01:09.57,0:01:10.28,*Default,NTP,0,0,0,,那为什么选我\N{\fn微软雅黑\fs14}Why me?
+Dialogue: 0,0:01:10.32,0:01:12.07,*Default,NTP,0,0,0,,我们要抓捕的时间异体是\N{\fn微软雅黑\fs14}The Variant we're hunting is...
+Dialogue: 0,0:01:12.90,0:01:13.61,*Default,NTP,0,0,0,,你\N{\fn微软雅黑\fs14}You.
+Dialogue: 0,0:02:08.36,0:02:09.74,*Default,NTP,0,0,0,,许个愿吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Make a wish.
+Dialogue: 0,0:02:29.11,0:02:29.86,*Default,NTP,0,0,0,,怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14}What's going on?
+Dialogue: 0,0:02:29.86,0:02:30.94,*Default,NTP,0,0,0,,你们的衣着不对\N{\fn微软雅黑\fs14}You guys aren't dressed right.
+Dialogue: 0,0:02:30.95,0:02:32.95,*Default,NTP,0,0,0,,我...那个...\N{\fn微软雅黑\fs14}I... So...
+Dialogue: 0,0:02:34.28,0:02:36.07,*Default,NTP,0,0,0,,已找到时间异体  指挥官\N{\fn微软雅黑\fs14}Variant detected, Commander.
+Dialogue: 0,0:02:38.36,0:02:39.32,*Default,NTP,0,0,0,,行动\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's move.
+Dialogue: 0,0:02:41.57,0:02:44.07,*Default,NTP,0,0,0,,我们有些人很当真的\N{\fn微软雅黑\fs14}Some of us need this, you know.
+Dialogue: 0,0:02:53.07,0:02:54.95,*Default,NTP,0,0,0,,尚未发现关联能量  长官\N{\fn微软雅黑\fs14}No nexus energy yet, ma'am.
+Dialogue: 0,0:03:03.45,0:03:04.86,*Default,NTP,0,0,0,,是陷阱  自己小心\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a trap. Watch your backs!
+Dialogue: 0,0:03:04.95,0:03:08.24,*Default,NTP,0,0,0,,各位老爷  女士  欢迎\N{\fn微软雅黑\fs14}My lords, my ladies, welcome
+Dialogue: 0,0:03:08.24,0:03:11.57,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢大家加入我们  来到城堡\N{\fn微软雅黑\fs14}and thank you for joining us, here at the castle.
+Dialogue: 0,0:03:11.61,0:03:13.86,*Default,NTP,0,0,0,,请在座位上坐好\N{\fn微软雅黑\fs14}Please, settle into your seats
+Dialogue: 0,0:03:13.86,0:03:16.69,*Default,NTP,0,0,0,,一场大战即将开始\N{\fn微软雅黑\fs14}for a great battle is about to commence.
+Dialogue: 0,0:03:16.70,0:03:18.90,*Default,NTP,0,0,0,,奖品  是我们的公主\N{\fn微软雅黑\fs14}The prize? Our princess.
+Dialogue: 0,0:03:18.90,0:03:23.28,*Default,NTP,0,0,0,,邪恶会胜利吗  还是我们会等来英雄\N{\fn微软雅黑\fs14}Will evil prevail, or are we holding out for a hero?
+Dialogue: 0,0:03:39.32,0:03:40.11,*Default,NTP,0,0,0,,指挥官\N{\fn微软雅黑\fs14}Commander?
+Dialogue: 0,0:03:50.11,0:03:55.45,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}Where have all the good men gone And where are all the Gods?
+Dialogue: 0,0:03:56.03,0:04:00.24,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}Where's the streetwise Hercules to fight...
+Dialogue: 0,0:03:58.74,0:04:00.15,*Default,NTP,0,0,0,,你在干什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing?
+Dialogue: 0,0:04:00.40,0:04:01.74,*Default,NTP,0,0,0,,玩玩\N{\fn微软雅黑\fs14}Having some fun.
+Dialogue: 0,0:04:02.99,0:04:08.32,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}Isn't there a white knight Upon a fiery steed?
+Dialogue: 0,0:04:09.28,0:04:14.86,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}Late at night, I toss and I turn And I dream of what I need
+Dialogue: 0,0:04:14.86,0:04:16.70,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}I need a hero
+Dialogue: 0,0:04:17.15,0:04:20.90,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}I'm holding out for a hero Till the end of the night
+Dialogue: 0,0:04:21.32,0:04:24.32,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}He's gotta be strong And he's gotta be fast
+Dialogue: 0,0:04:24.32,0:04:27.53,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}And he's gotta be fresh from the fight
+Dialogue: 0,0:04:27.53,0:04:29.45,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}I need a hero
+Dialogue: 0,0:04:29.86,0:04:33.95,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}I'm holding out for a hero 'Till the morning light
+Dialogue: 0,0:04:34.11,0:04:37.24,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}He's gotta be sure and it's gotta be soon
+Dialogue: 0,0:04:37.24,0:04:40.36,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}And he's gotta be larger than life
+Dialogue: 0,0:04:41.99,0:04:44.28,*Default,NTP,0,0,0,,{\an9}I need a hero!
+Dialogue: 0,0:05:07.70,0:05:10.61,*Default,NTP,0,0,0,,好了  各位  我们来复习一下都学了什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, y'all, let's review what we've learned.
+Dialogue: 0,0:05:10.61,0:05:13.86,*Default,NTP,0,0,0,,关联事件分支突破红线会发生什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What happens when a nexus event branches past red line?
+Dialogue: 0,0:05:14.78,0:05:16.36,*Default,NTP,0,0,0,,很糟的事\N{\fn微软雅黑\fs14}Very bad things.
+Dialogue: 0,0:05:16.57,0:05:18.99,*Default,NTP,0,0,0,,得了  洛基  究竟是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, Loki. What is it?
+Dialogue: 0,0:05:20.32,0:05:23.45,*Default,NTP,0,0,0,,那时  时管局变不能重置该关联事件\N{\fn微软雅黑\fs14}It's when the TVA can no longer reset a nexus event.
+Dialogue: 0,0:05:23.49,0:05:25.24,*Default,NTP,0,0,0,,好吗  无聊\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay? Boring.
+Dialogue: 0,0:05:25.40,0:05:28.69,*Default,NTP,0,0,0,,对了  那就会导致时间线毁灭\N{\fn微软雅黑\fs14}Right. And that would lead to the destruction of the timeline
+Dialogue: 0,0:05:28.70,0:05:31.40,*Default,NTP,0,0,0,,以及我们所知的现实的崩坏\N{\fn微软雅黑\fs14}and the collapse of reality as we know it.
+Dialogue: 0,0:05:31.57,0:05:32.65,*Default,NTP,0,0,0,,你听到了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Can you hear me?
+Dialogue: 0,0:05:33.24,0:05:35.03,*Default,NTP,0,0,0,,你是录音  还是活物\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you a recording? Or are you alive?
+Dialogue: 0,0:05:35.07,0:05:37.11,*Default,NTP,0,0,0,,算是都是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Uh, sorta both.
+Dialogue: 0,0:05:40.61,0:05:42.40,*Default,NTP,0,0,0,,小心点  怎么这么没礼貌\N{\fn微软雅黑\fs14}Watch it! Where's your manners?
+Dialogue: 0,0:05:43.95,0:05:44.70,*Default,NTP,0,0,0,,别闹了\N{\fn微软雅黑\fs14}Quit it!
+Dialogue: 0,0:05:45.78,0:05:48.40,*Default,NTP,0,0,0,,那可不好  混蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}That is not nice. Jerk.
+Dialogue: 0,0:05:48.40,0:05:50.28,*Default,NTP,0,0,0,,-你不能躲...  -训练得还顺利吗\N{\fn微软雅黑\fs14}- You can't hide... - Training goin' well?
+Dialogue: 0,0:05:50.28,0:05:51.57,*Default,NTP,0,0,0,,-嗯  -那是我的摩托艇杂志吗\N{\fn微软雅黑\fs14}- Yeah. - Is that my jet ski magazine?
+Dialogue: 0,0:05:51.57,0:05:52.82,*Default,NTP,0,0,0,,放下吧  做好准备\N{\fn微软雅黑\fs14}Put it down. Gear up.
+Dialogue: 0,0:05:52.82,0:05:54.32,*Default,NTP,0,0,0,,发生了袭击  我们走\N{\fn微软雅黑\fs14}There's been an attack. Let's go.
+Dialogue: 0,0:05:57.61,0:05:58.36,*Default,NTP,0,0,0,,穿上\N{\fn微软雅黑\fs14}Put it on.
+Dialogue: 0,0:06:05.15,0:06:08.20,*Default,NTP,0,0,0,,很好  嗯  很帅\N{\fn微软雅黑\fs14}Good. Yeah. Smart.
+Dialogue: 0,0:06:10.74,0:06:12.44,*Default,NTP,0,0,0,,C20和她的团队在跳入\N{\fn微软雅黑\fs14}C-20 and her team went dark
+Dialogue: 0,0:06:12.45,0:06:15.20,*Default,NTP,0,0,0,,1985年分支后不就便失联\N{\fn微软雅黑\fs14}shortly after they jumped into the 1985 branch.
+Dialogue: 0,0:06:15.40,0:06:17.53,*Default,NTP,0,0,0,,所有迹象均表明再次发生了伏击\N{\fn微软雅黑\fs14}All signs point to another ambush.
+Dialogue: 0,0:06:17.70,0:06:19.41,*Default,NTP,0,0,0,,我们已获取了足够多的即刻气场\N{\fn微软雅黑\fs14}We've grabbed enough temporal aura
+Dialogue: 0,0:06:19.41,0:06:21.57,*Default,NTP,0,0,0,,可以知道那是我们找的洛基时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}to know it's our Loki Variant.
+Dialogue: 0,0:06:21.70,0:06:23.95,*Default,NTP,0,0,0,,但是哪种洛基  仍不清楚\N{\fn微软雅黑\fs14}But which kind of Loki, remains unknown.
+Dialogue: 0,0:06:24.07,0:06:26.24,*Default,NTP,0,0,0,,肯定是不怎么样的那种  我们说清楚\N{\fn微软雅黑\fs14}They're the lesser kind, to be clear.
+Dialogue: 0,0:06:28.36,0:06:29.86,*Default,NTP,0,0,0,,给我看看你外套后面\N{\fn微软雅黑\fs14}Let me see the back of that jacket.
+Dialogue: 0,0:06:37.99,0:06:39.78,*Default,NTP,0,0,0,,真含蓄  好啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Very subtle. Well done.
+Dialogue: 0,0:06:40.20,0:06:42.65,*Default,NTP,0,0,0,,我不希望有人忘记你的身份\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't want anybody out there to forget what you are.
+Dialogue: 0,0:06:42.65,0:06:44.44,*Default,NTP,0,0,0,,你逮住一个杀人犯的唯一希望吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Your only hope of capturing a murderer?
+Dialogue: 0,0:06:44.45,0:06:46.57,*Default,NTP,0,0,0,,不  是一个宇宙错误\N{\fn微软雅黑\fs14}No. A cosmic mistake.
+Dialogue: 0,0:06:46.57,0:06:48.11,*Default,NTP,0,0,0,,-够了  -真会说\N{\fn微软雅黑\fs14}- That's enough. - Lovely.
+Dialogue: 0,0:06:48.11,0:06:49.24,*Default,NTP,0,0,0,,是这样的\N{\fn微软雅黑\fs14}Here's the deal.
+Dialogue: 0,0:06:49.24,0:06:50.61,*Default,NTP,0,0,0,,我们进入时间分支后\N{\fn微软雅黑\fs14}When we get out on the branch,
+Dialogue: 0,0:06:50.61,0:06:53.69,*Default,NTP,0,0,0,,可不单单是要找一个时间罪犯\N{\fn微软雅黑\fs14}we're not just looking for a Time Criminal.
+Dialogue: 0,0:06:53.70,0:06:55.11,*Default,NTP,0,0,0,,而是要找一个洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}We're looking for a Loki.
+Dialogue: 0,0:06:55.11,0:06:57.45,*Default,NTP,0,0,0,,这家伙的一个异体\N{\fn微软雅黑\fs14}A variation of this guy.
+Dialogue: 0,0:06:57.86,0:07:00.07,*Default,NTP,0,0,0,,这种人我们应该都很熟悉了\N{\fn微软雅黑\fs14}A type we should all be very familiar with,
+Dialogue: 0,0:07:00.07,0:07:03.32,*Default,NTP,0,0,0,,因为时管局删除过很多这种人\N{\fn微软雅黑\fs14}because the TVA has pruned a lotta these guys,
+Dialogue: 0,0:07:03.32,0:07:05.49,*Default,NTP,0,0,0,,几乎超过其他所有时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}almost more than any other Variant.
+Dialogue: 0,0:07:05.49,0:07:06.74,*Default,NTP,0,0,0,,没有任何两个是一样的\N{\fn微软雅黑\fs14}And no two are alike.
+Dialogue: 0,0:07:06.74,0:07:10.11,*Default,NTP,0,0,0,,虽然外表稍有变化  也有的变化很大\N{\fn微软雅黑\fs14}Slight differences in appearances, or not so slight.
+Dialogue: 0,0:07:10.11,0:07:12.74,*Default,NTP,0,0,0,,能力也不一样  但其能力一般包括\N{\fn微软雅黑\fs14}Different powers, although, powers, generally include
+Dialogue: 0,0:07:12.74,0:07:15.49,*Default,NTP,0,0,0,,变形  幻觉投射  还有我最喜欢的\N{\fn微软雅黑\fs14}shape-shifting, illusion-projection, and my favorite...
+Dialogue: 0,0:07:15.49,0:07:16.99,*Default,NTP,0,0,0,,分身\N{\fn微软雅黑\fs14}Duplication-casting.
+Dialogue: 0,0:07:20.28,0:07:21.65,*Default,NTP,0,0,0,,幻觉投射\N{\fn微软雅黑\fs14}Illusion-projection.
+Dialogue: 0,0:07:21.78,0:07:23.82,*Default,NTP,0,0,0,,不  这两种能力其实完全不同\N{\fn微软雅黑\fs14}No, they're two completely different powers, actually.
+Dialogue: 0,0:07:24.20,0:07:24.90,*Default,NTP,0,0,0,,怎么说\N{\fn微软雅黑\fs14}How?
+Dialogue: 0,0:07:24.95,0:07:26.15,*Default,NTP,0,0,0,,幻觉投射需要\N{\fn微软雅黑\fs14}Illusion-projection involves
+Dialogue: 0,0:07:26.15,0:07:28.32,*Default,NTP,0,0,0,,细致地描绘一个非己的幻象\N{\fn微软雅黑\fs14}depicting a detailed image from outside oneself,
+Dialogue: 0,0:07:28.32,0:07:30.15,*Default,NTP,0,0,0,,在外部世界里可以观察到\N{\fn微软雅黑\fs14}which is perceptible in the external world,
+Dialogue: 0,0:07:30.20,0:07:32.74,*Default,NTP,0,0,0,,而分身则要一丝不差地\N{\fn微软雅黑\fs14}whereas duplication-casting entails recreating
+Dialogue: 0,0:07:32.74,0:07:36.15,*Default,NTP,0,0,0,,重现目前状况下的自己的身体\N{\fn微软雅黑\fs14}an exact facsimile of one's own body in its present circumstance,
+Dialogue: 0,0:07:36.15,0:07:39.70,*Default,NTP,0,0,0,,相当于其分子结构的真实的全息镜像\N{\fn微软雅黑\fs14}which acts as a true holographic mirror of its molecular structure.
+Dialogue: 0,0:07:39.95,0:07:42.78,*Default,NTP,0,0,0,,但你们已经知道了\N{\fn微软雅黑\fs14}But you already knew that.
+Dialogue: 0,0:07:43.90,0:07:46.95,*Default,NTP,0,0,0,,好  别激动  我们知道了\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, take a breath. Noted.
+Dialogue: 0,0:07:47.28,0:07:48.90,*Default,NTP,0,0,0,,我们分为两队\N{\fn微软雅黑\fs14}We're gonna break into two teams,
+Dialogue: 0,0:07:48.90,0:07:51.32,*Default,NTP,0,0,0,,包括我和洛基教授\N{\fn微软雅黑\fs14}including myself and Professor Loki.
+Dialogue: 0,0:07:51.32,0:07:52.28,*Default,NTP,0,0,0,,为什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Why?
+Dialogue: 0,0:07:53.53,0:07:55.74,*Default,NTP,0,0,0,,因为不管这个时间异体是谁\N{\fn微软雅黑\fs14}Because whoever this Variant is,
+Dialogue: 0,0:07:55.74,0:07:57.15,*Default,NTP,0,0,0,,我们一直没能找到他\N{\fn微软雅黑\fs14}we haven't been able to find him.
+Dialogue: 0,0:07:57.15,0:07:58.74,*Default,NTP,0,0,0,,所以我们叫上一位专家吧\N{\fn微软雅黑\fs14}So let's bring in an expert.
+Dialogue: 0,0:08:01.49,0:08:02.24,*Default,NTP,0,0,0,,就是我\N{\fn微软雅黑\fs14}That's me.
+Dialogue: 0,0:08:03.74,0:08:05.53,*Default,NTP,0,0,0,,-我有武器吗  -没有\N{\fn微软雅黑\fs14}- Do I get a weapon? - Nah.
+Dialogue: 0,0:08:05.53,0:08:08.40,*Default,NTP,0,0,0,,我能恢复魔法  就没人担心这个吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I'll have my magic back. Is no one concerned about that?
+Dialogue: 0,0:08:08.40,0:08:10.15,*Default,NTP,0,0,0,,-担心什么  -我背叛你\N{\fn微软雅黑\fs14}- Of what? - Me betraying you.
+Dialogue: 0,0:08:10.36,0:08:11.57,*Default,NTP,0,0,0,,-不担心  -为什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- No. - Why not?
+Dialogue: 0,0:08:11.57,0:08:12.90,*Default,NTP,0,0,0,,你已经知道我们能抓住你\N{\fn微软雅黑\fs14}Because you already know that we can catch you.
+Dialogue: 0,0:08:12.90,0:08:14.11,*Default,NTP,0,0,0,,背叛我们\N{\fn微软雅黑\fs14}And how's betraying us
+Dialogue: 0,0:08:14.11,0:08:15.78,*Default,NTP,0,0,0,,怎么可能让你更接近时间守护者\N{\fn微软雅黑\fs14}gonna get you any closer to the Time-Keepers?
+Dialogue: 0,0:08:17.20,0:08:19.40,*Default,NTP,0,0,0,,我可以见到时间守护者吗\N{\fn微软雅黑\fs14}An audience with the Time-Keepers is on the table?
+Dialogue: 0,0:08:19.99,0:08:21.11,*Default,NTP,0,0,0,,保持专注\N{\fn微软雅黑\fs14}Keep that focus.
+Dialogue: 0,0:08:27.49,0:08:29.95,*Default,NTP,0,0,0,,关联信号峰值已定位  长官\N{\fn微软雅黑\fs14}Apex of nexus signature located, ma'am.
+Dialogue: 0,0:08:31.78,0:08:32.82,*Default,NTP,0,0,0,,我问问你\N{\fn微软雅黑\fs14}Let me ask you this,
+Dialogue: 0,0:08:33.24,0:08:35.86,*Default,NTP,0,0,0,,我们怎么不穿回袭击发生前\N{\fn微软雅黑\fs14}why don't we just travel back to before the attack,
+Dialogue: 0,0:08:35.86,0:08:37.32,*Default,NTP,0,0,0,,去时间异体刚到的时间\N{\fn微软雅黑\fs14}when the Variant first arrives?
+Dialogue: 0,0:08:37.32,0:08:40.36,*Default,NTP,0,0,0,,关联事件会降低时间流稳定性\N{\fn微软雅黑\fs14}Nexus events destabilize the time flow.
+Dialogue: 0,0:08:40.36,0:08:42.69,*Default,NTP,0,0,0,,这支时间分支仍在改变  发展\N{\fn微软雅黑\fs14}This branch is still changing and growing,
+Dialogue: 0,0:08:42.70,0:08:44.69,*Default,NTP,0,0,0,,所以你得按实际时间到场\N{\fn微软雅黑\fs14}so you gotta show up in real time.
+Dialogue: 0,0:08:44.70,0:08:47.99,*Default,NTP,0,0,0,,你到底看没看让你看的那些训练视频\N{\fn微软雅黑\fs14}Did you watch any of the training videos you were supposed to?
+Dialogue: 0,0:08:48.15,0:08:50.03,*Default,NTP,0,0,0,,我已经尽量忍着看了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, as many as I could stand.
+Dialogue: 0,0:08:50.03,0:08:51.90,*Default,NTP,0,0,0,,你们时管局的宣传片真让人厌倦\N{\fn微软雅黑\fs14}Your TVA propaganda is exhausting.
+Dialogue: 0,0:08:51.90,0:08:53.28,*Default,NTP,0,0,0,,这个是干什么的\N{\fn微软雅黑\fs14}And what do these do?
+Dialogue: 0,0:08:54.32,0:08:58.74,*Default,NTP,0,0,0,,重置设备  可删除一条分支时间线受影响的范围\N{\fn微软雅黑\fs14}Reset charges prune the affected radius of a branched timeline,
+Dialogue: 0,0:08:58.74,0:09:01.44,*Default,NTP,0,0,0,,让时间治愈其伤口\N{\fn微软雅黑\fs14}allowing time to heal all its wounds.
+Dialogue: 0,0:09:01.45,0:09:02.69,*Default,NTP,0,0,0,,对了  这听上去就像是用冠冕堂皇地方式\N{\fn微软雅黑\fs14}Which, by the way, sounds like a nice way
+Dialogue: 0,0:09:02.70,0:09:05.20,*Default,NTP,0,0,0,,说销毁周围的一切\N{\fn微软雅黑\fs14}of saying disintegrate everything in its vicinity.
+Dialogue: 0,0:09:05.57,0:09:06.61,*Default,NTP,0,0,0,,他掌握了\N{\fn微软雅黑\fs14}He's on it.
+Dialogue: 0,0:09:07.07,0:09:08.20,*Default,NTP,0,0,0,,我看视频了\N{\fn微软雅黑\fs14}I watched the videos.
+Dialogue: 0,0:09:08.49,0:09:09.49,*Default,NTP,0,0,0,,看了一些吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, some of them.
+Dialogue: 0,0:09:10.95,0:09:12.82,*Default,NTP,0,0,0,,他还劫持人质了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}So he's taking hostages now?
+Dialogue: 0,0:09:13.07,0:09:15.32,*Default,NTP,0,0,0,,时间异体以前从未劫持过人质\N{\fn微软雅黑\fs14}The Variant's never taken a hostage before.
+Dialogue: 0,0:09:16.03,0:09:17.70,*Default,NTP,0,0,0,,或许他行动升级了\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe he's upping his game.
+Dialogue: 0,0:09:17.82,0:09:18.99,*Default,NTP,0,0,0,,或是他删了她\N{\fn微软雅黑\fs14}Or he pruned her.
+Dialogue: 0,0:09:18.99,0:09:21.49,*Default,NTP,0,0,0,,一个洛基不可能偷袭C20\N{\fn微软雅黑\fs14}A Loki couldn't have gotten the jump on C-20.
+Dialogue: 0,0:09:21.53,0:09:23.15,*Default,NTP,0,0,0,,我觉得你是低估了...\N{\fn微软雅黑\fs14}I think you underestimate, actually...
+Dialogue: 0,0:09:23.15,0:09:24.78,*Default,NTP,0,0,0,,散开  找她\N{\fn微软雅黑\fs14}Fan out and search for her.
+Dialogue: 0,0:09:25.07,0:09:25.78,*Default,NTP,0,0,0,,快点\N{\fn微软雅黑\fs14}And hurry up,
+Dialogue: 0,0:09:25.78,0:09:27.94,*Default,NTP,0,0,0,,我们离红线只有三个单位了\N{\fn微软雅黑\fs14}because we're at three units until red line.
+Dialogue: 0,0:09:27.95,0:09:29.24,*Default,NTP,0,0,0,,-走吧  她说得对  -走\N{\fn微软雅黑\fs14}- Let's go. She's right. - Come on.
+Dialogue: 0,0:09:32.32,0:09:32.99,*Default,NTP,0,0,0,,等等\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait...
+Dialogue: 0,0:09:36.82,0:09:39.03,*Default,NTP,0,0,0,,如果你们出帐篷  会落得像他们一样\N{\fn微软雅黑\fs14}If you leave this tent, you'll end up like them.
+Dialogue: 0,0:09:43.11,0:09:43.99,*Default,NTP,0,0,0,,你看到了什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you see?
+Dialogue: 0,0:09:46.40,0:09:47.53,*Default,NTP,0,0,0,,计谋\N{\fn微软雅黑\fs14}I see a scheme,
+Dialogue: 0,0:09:49.03,0:09:51.07,*Default,NTP,0,0,0,,我在这计谋里看到了自己\N{\fn微软雅黑\fs14}and in that scheme, I see myself.
+Dialogue: 0,0:09:54.03,0:09:56.86,*Default,NTP,0,0,0,,我们阿斯加德有句俗语\N{\fn微软雅黑\fs14}We have a saying in Asgard,
+Dialogue: 0,0:09:59.24,0:10:02.61,*Default,NTP,0,0,0,,"见到狼的耳朵  狼的牙也不远了"\N{\fn微软雅黑\fs14}"Where there are wolf's ears, wolf's teeth are near."
+Dialogue: 0,0:10:03.32,0:10:05.74,*Default,NTP,0,0,0,,就是说  要注意周边情况\N{\fn微软雅黑\fs14}It means to be aware of your surroundings.
+Dialogue: 0,0:10:05.74,0:10:07.53,*Default,NTP,0,0,0,,这很荒唐  因为我的族人\N{\fn微软雅黑\fs14}Which is absurd, because my people are,
+Dialogue: 0,0:10:07.53,0:10:09.11,*Default,NTP,0,0,0,,天性就是好骗的傻瓜\N{\fn微软雅黑\fs14}by nature, gullible fools.
+Dialogue: 0,0:10:09.11,0:10:10.82,*Default,NTP,0,0,0,,而我  恶作剧之神\N{\fn微软雅黑\fs14}A trait that I, the God of Mischief,
+Dialogue: 0,0:10:10.82,0:10:13.24,*Default,NTP,0,0,0,,光凭注意听  就能反复利用这个特征\N{\fn微软雅黑\fs14}exploited time and time again simply by listening.
+Dialogue: 0,0:10:13.61,0:10:17.49,*Default,NTP,0,0,0,,我的牙很尖  但我的耳朵更尖\N{\fn微软雅黑\fs14}My teeth were sharp, but my ears even sharper.
+Dialogue: 0,0:10:17.49,0:10:19.36,*Default,NTP,0,0,0,,我们要没时间了  莫比乌斯\N{\fn微软雅黑\fs14}We're running out of time, Mobius.
+Dialogue: 0,0:10:19.36,0:10:21.53,*Default,NTP,0,0,0,,等一下  给他个机会\N{\fn微软雅黑\fs14}Hold it. Just give him a chance.
+Dialogue: 0,0:10:21.53,0:10:22.99,*Default,NTP,0,0,0,,你让我想到了他们\N{\fn微软雅黑\fs14}You remind me of them.
+Dialogue: 0,0:10:23.36,0:10:25.15,*Default,NTP,0,0,0,,时间变异管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time Variance Authority
+Dialogue: 0,0:10:25.15,0:10:27.65,*Default,NTP,0,0,0,,和阿斯加德的神们都一样\N{\fn微软雅黑\fs14}and the gods of Asgard, one and the same.
+Dialogue: 0,0:10:27.65,0:10:30.15,*Default,NTP,0,0,0,,因权力而迷醉  对真相视而不见\N{\fn微软雅黑\fs14}Drunk with power, blinded to the truth.
+Dialogue: 0,0:10:30.15,0:10:32.45,*Default,NTP,0,0,0,,你们低估的人会吞噬你们\N{\fn微软雅黑\fs14}Those you underestimate will devour you.
+Dialogue: 0,0:10:32.61,0:10:34.03,*Default,NTP,0,0,0,,你们低估我\N{\fn微软雅黑\fs14}You underestimate me,
+Dialogue: 0,0:10:34.20,0:10:37.15,*Default,NTP,0,0,0,,你们也低估了这个不怎么样的洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}just as you underestimate this lesser Loki.
+Dialogue: 0,0:10:37.15,0:10:40.40,*Default,NTP,0,0,0,,所以  你们才一次次地步入狼口\N{\fn微软雅黑\fs14}Which is why, you walk into one wolf's mouth after another.
+Dialogue: 0,0:10:40.40,0:10:43.07,*Default,NTP,0,0,0,,两个单位了  他在浪费我们的时间\N{\fn微软雅黑\fs14}Two units. He is wasting our time.
+Dialogue: 0,0:10:43.07,0:10:44.99,*Default,NTP,0,0,0,,好了  洛基  长话短说\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. Come on, Loki, make a long story short.
+Dialogue: 0,0:10:44.99,0:10:46.32,*Default,NTP,0,0,0,,我们得去找C20\N{\fn微软雅黑\fs14}We need to look for C-20.
+Dialogue: 0,0:10:46.32,0:10:49.28,*Default,NTP,0,0,0,,那正是时间异体希望你们做的事\N{\fn微软雅黑\fs14}That's exactly what the Variant wants you to do.
+Dialogue: 0,0:10:50.45,0:10:53.36,*Default,NTP,0,0,0,,这是陷阱  他在帐篷外等你们呢\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a trap. He's waiting for you outside this tent.
+Dialogue: 0,0:10:53.36,0:10:54.69,*Default,NTP,0,0,0,,要我去安装重置设备吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Should I secure the reset charges?
+Dialogue: 0,0:10:54.70,0:10:56.65,*Default,NTP,0,0,0,,不  他要的是我  我是他计划的关键\N{\fn微软雅黑\fs14}No. He wants me. I'm the key to his plan.
+Dialogue: 0,0:10:56.65,0:10:59.15,*Default,NTP,0,0,0,,-他知道我比他强  -一个单位多了\N{\fn微软雅黑\fs14}- He knows that I'm stronger. - Almost one unit.
+Dialogue: 0,0:10:59.15,0:11:00.40,*Default,NTP,0,0,0,,而且他认为我们联手\N{\fn微软雅黑\fs14}And he rightly believes that together
+Dialogue: 0,0:11:00.40,0:11:02.15,*Default,NTP,0,0,0,,就能推翻时管局  这是对的\N{\fn微软雅黑\fs14}we can overthrow and rule the TVA.
+Dialogue: 0,0:11:02.15,0:11:05.28,*Default,NTP,0,0,0,,但那不是我想要的  我有了新的目标\N{\fn微软雅黑\fs14}But that's not what I want. I have a new purpose.
+Dialogue: 0,0:11:05.28,0:11:07.90,*Default,NTP,0,0,0,,我是神圣时间线的仆人\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm a servant of the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:11:07.90,0:11:10.90,*Default,NTP,0,0,0,,现在我了解了他的策略\N{\fn微软雅黑\fs14}And knowing what I now know about his tactics,
+Dialogue: 0,0:11:10.95,0:11:13.45,*Default,NTP,0,0,0,,我可以把时间异体交给你们\N{\fn微软雅黑\fs14}I can deliver you the Variant,
+Dialogue: 0,0:11:15.82,0:11:17.95,*Default,NTP,0,0,0,,但我需要保证\N{\fn微软雅黑\fs14}but I need assurances.
+Dialogue: 0,0:11:18.28,0:11:18.99,*Default,NTP,0,0,0,,什么保证\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah?
+Dialogue: 0,0:11:19.86,0:11:21.99,*Default,NTP,0,0,0,,保证我完成工作后\N{\fn微软雅黑\fs14}Assurances that I won't be completely disintegrated
+Dialogue: 0,0:11:21.99,0:11:23.65,*Default,NTP,0,0,0,,不会马上被消灭\N{\fn微软雅黑\fs14}the moment the job has been done.
+Dialogue: 0,0:11:24.36,0:11:25.03,*Default,NTP,0,0,0,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Right...
+Dialogue: 0,0:11:26.49,0:11:28.65,*Default,NTP,0,0,0,,而且我们得马上去找时间守护者\N{\fn微软雅黑\fs14}And we'll need to speak to the Time-Keepers at once.
+Dialogue: 0,0:11:28.65,0:11:30.78,*Default,NTP,0,0,0,,他们的危险比我们想的要大\N{\fn微软雅黑\fs14}They're in graver danger than we realized.
+Dialogue: 0,0:11:36.53,0:11:38.65,*Default,NTP,0,0,0,,他在撒谎  在耍诡计\N{\fn微软雅黑\fs14}He's lying. Just playing games.
+Dialogue: 0,0:11:38.65,0:11:39.99,*Default,NTP,0,0,0,,这里没人\N{\fn微软雅黑\fs14}There's no one out there.
+Dialogue: 0,0:11:41.03,0:11:42.32,*Default,NTP,0,0,0,,重置时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Reset the timeline.
+Dialogue: 0,0:11:44.82,0:11:46.11,*Default,NTP,0,0,0,,你刚刚真差点骗过了我\N{\fn微软雅黑\fs14}You had me for a second.
+Dialogue: 0,0:11:46.45,0:11:48.03,*Default,NTP,0,0,0,,我的耳朵也很尖\N{\fn微软雅黑\fs14}My ears are sharp too.
+Dialogue: 0,0:12:37.95,0:12:39.53,*Default,NTP,0,0,0,,只有我觉得这间办公室\N{\fn微软雅黑\fs14}Is it just me, or does this office
+Dialogue: 0,0:12:39.53,0:12:41.24,*Default,NTP,0,0,0,,越来越堂皇了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}keep getting better and better?
+Dialogue: 0,0:12:42.65,0:12:44.90,*Default,NTP,0,0,0,,那个雪球你哪弄来的\N{\fn微软雅黑\fs14}Where'd you get that one, the snow globe?
+Dialogue: 0,0:12:45.15,0:12:46.19,*Default,NTP,0,0,0,,我好喜欢\N{\fn微软雅黑\fs14}I love those.
+Dialogue: 0,0:12:46.20,0:12:48.28,*Default,NTP,0,0,0,,我不记得拿过那个箱子回来\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't remember bringing back that case.
+Dialogue: 0,0:12:48.49,0:12:50.74,*Default,NTP,0,0,0,,你不是唯一为我工作的分析师\N{\fn微软雅黑\fs14}You're not the only analyst working for me.
+Dialogue: 0,0:12:51.86,0:12:54.07,*Default,NTP,0,0,0,,但你觉得我是你最喜欢的那个吗\N{\fn微软雅黑\fs14}But, would you say, maybe, I'm your favorite one?
+Dialogue: 0,0:12:55.28,0:12:57.15,*Default,NTP,0,0,0,,而且凭什么你可以留着所有\N{\fn微软雅黑\fs14}And why do you get to keep all the trophies
+Dialogue: 0,0:12:57.15,0:12:58.65,*Default,NTP,0,0,0,,我办案的战利品\N{\fn微软雅黑\fs14}from my cases in here?
+Dialogue: 0,0:12:58.65,0:13:00.78,*Default,NTP,0,0,0,,你就不觉得我会希望那双旱冰鞋\N{\fn微软雅黑\fs14}You don't think I'd love having that roller skate there
+Dialogue: 0,0:13:00.78,0:13:02.49,*Default,NTP,0,0,0,,装点我的隔间吗\N{\fn微软雅黑\fs14}sprucing up my cubicle?
+Dialogue: 0,0:13:02.49,0:13:04.15,*Default,NTP,0,0,0,,因为是我审批任务\N{\fn微软雅黑\fs14}Because I approve the missions.
+Dialogue: 0,0:13:05.11,0:13:05.90,*Default,NTP,0,0,0,,有道理\N{\fn微软雅黑\fs14}Good point.
+Dialogue: 0,0:13:05.99,0:13:10.15,*Default,NTP,0,0,0,,说起来  我们谈谈你刚搞砸的那个吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Speaking of which, let's talk about the one you just botched.
+Dialogue: 0,0:13:10.86,0:13:12.57,*Default,NTP,0,0,0,,我们谈话时  你可能需要这个\N{\fn微软雅黑\fs14}You might need this for our discussion.
+Dialogue: 0,0:13:12.86,0:13:14.20,*Default,NTP,0,0,0,,希望是双份的\N{\fn微软雅黑\fs14}I hope it's a double.
+Dialogue: 0,0:13:14.28,0:13:16.40,*Default,NTP,0,0,0,,这个时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}This Variant is...
+Dialogue: 0,0:13:17.45,0:13:20.86,*Default,NTP,0,0,0,,"抗命  顽固  难以预料"\N{\fn微软雅黑\fs14}"Insubordinate, stubborn, unpredictable."
+Dialogue: 0,0:13:21.45,0:13:22.95,*Default,NTP,0,0,0,,听上去像我认识的另一个人呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Sounds like someone else I know.
+Dialogue: 0,0:13:23.28,0:13:25.45,*Default,NTP,0,0,0,,我还在想  这听上去像我认识的一个人\N{\fn微软雅黑\fs14}I was just thinking it sounds like someone I know.
+Dialogue: 0,0:13:28.53,0:13:30.32,*Default,NTP,0,0,0,,-莫比乌斯  -怎么了\N{\fn微软雅黑\fs14}- Mobius? - What?
+Dialogue: 0,0:13:30.74,0:13:32.32,*Default,NTP,0,0,0,,本来就有杯痕了\N{\fn微软雅黑\fs14}Those rings were already there.
+Dialogue: 0,0:13:32.57,0:13:34.61,*Default,NTP,0,0,0,,都是你留下的\N{\fn微软雅黑\fs14}And they're all from you.
+Dialogue: 0,0:13:34.74,0:13:37.49,*Default,NTP,0,0,0,,或许是你另一个最喜欢的分析师留下的呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe it's from your other favorite analyst.
+Dialogue: 0,0:13:38.99,0:13:40.53,*Default,NTP,0,0,0,,听着  萝雯娜  很抱歉\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen, Ravonna, I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:13:40.53,0:13:43.03,*Default,NTP,0,0,0,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I realize that my, you know,
+Dialogue: 0,0:13:43.03,0:13:45.69,*Default,NTP,0,0,0,,我对待这个洛基的方式很受争议  但是\N{\fn微软雅黑\fs14}methods with this Loki are controversial, but...
+Dialogue: 0,0:13:45.70,0:13:48.74,*Default,NTP,0,0,0,,把一个危险时间异体带去出勤是有争议\N{\fn微软雅黑\fs14}Towing a dangerous Variant into the field is controversial.
+Dialogue: 0,0:13:48.78,0:13:51.61,*Default,NTP,0,0,0,,对  今天的进展并没如我预料的那般好\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, it didn't go exactly the way I wanted it to today,
+Dialogue: 0,0:13:51.61,0:13:53.11,*Default,NTP,0,0,0,,但我们知道了一件事\N{\fn微软雅黑\fs14}but here's what we did find out.
+Dialogue: 0,0:13:53.11,0:13:55.24,*Default,NTP,0,0,0,,那个时间异体喜欢拖时间\N{\fn微软雅黑\fs14}The Variant likes to stall for time,
+Dialogue: 0,0:13:55.28,0:13:57.69,*Default,NTP,0,0,0,,最终  我们会发现另一个做同样的事\N{\fn微软雅黑\fs14}and, eventually, we'll catch the other one doing the same thing.
+Dialogue: 0,0:13:57.70,0:14:00.86,*Default,NTP,0,0,0,,因为了解这个洛基  能帮我接近\N{\fn微软雅黑\fs14}Because understanding this Loki helps me get closer
+Dialogue: 0,0:14:00.86,0:14:02.95,*Default,NTP,0,0,0,,我们在追的那个  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}to the one we're chasing. Right?
+Dialogue: 0,0:14:03.45,0:14:06.94,*Default,NTP,0,0,0,,听着  我知道你喜欢坏掉的东西\N{\fn微软雅黑\fs14}Look, I know you have a soft spot for broken things.
+Dialogue: 0,0:14:06.95,0:14:08.36,*Default,NTP,0,0,0,,-我才不呢  -你就是\N{\fn微软雅黑\fs14}- I don't think so. - Yes, you do.
+Dialogue: 0,0:14:08.36,0:14:11.28,*Default,NTP,0,0,0,,但洛基是个邪恶  爱撒谎的祸害\N{\fn微软雅黑\fs14}But Loki is an evil, lying scourge.
+Dialogue: 0,0:14:11.28,0:14:14.03,*Default,NTP,0,0,0,,他在神圣时间线上就是这样的角色\N{\fn微软雅黑\fs14}That is the part he plays on the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:14:14.03,0:14:15.36,*Default,NTP,0,0,0,,或许他想变变呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Maybe he wants to mix it up.
+Dialogue: 0,0:14:15.36,0:14:17.53,*Default,NTP,0,0,0,,有时一直扮演一个角色令人厌烦\N{\fn微软雅黑\fs14}Sometimes you get tired of playing the same part.
+Dialogue: 0,0:14:17.53,0:14:19.90,*Default,NTP,0,0,0,,有没有这个可能  他能改变\N{\fn微软雅黑\fs14}Is that possible? He can change?
+Dialogue: 0,0:14:20.07,0:14:22.15,*Default,NTP,0,0,0,,除非时间守护者下令\N{\fn微软雅黑\fs14}Not unless the Time-Keepers decree it.
+Dialogue: 0,0:14:22.53,0:14:24.24,*Default,NTP,0,0,0,,那便可能\N{\fn微软雅黑\fs14}And then, it shall be so.
+Dialogue: 0,0:14:24.70,0:14:27.45,*Default,NTP,0,0,0,,那时间守护者怎么样了\N{\fn微软雅黑\fs14}And how are the old Time-Keepers?
+Dialogue: 0,0:14:28.90,0:14:29.99,*Default,NTP,0,0,0,,你觉得呢\N{\fn微软雅黑\fs14}How do you think?
+Dialogue: 0,0:14:30.11,0:14:32.19,*Default,NTP,0,0,0,,我不知道  因为我没见过他们\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't know. 'Cause I've never met 'em.
+Dialogue: 0,0:14:32.20,0:14:34.28,*Default,NTP,0,0,0,,幸好  不过  我不该这么说\N{\fn微软雅黑\fs14}Thankfully. Although, I shouldn't say that.
+Dialogue: 0,0:14:34.28,0:14:35.15,*Default,NTP,0,0,0,,那个看上去...\N{\fn微软雅黑\fs14}That one looks...
+Dialogue: 0,0:14:35.15,0:14:38.70,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者在密切关注此案的方方面面\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time-Keepers are monitoring every aspect of this case.
+Dialogue: 0,0:14:38.74,0:14:40.45,*Default,NTP,0,0,0,,我从未见过他们这么关切\N{\fn微软雅黑\fs14}I've never seen them so involved.
+Dialogue: 0,0:14:40.82,0:14:42.61,*Default,NTP,0,0,0,,他们想要那个时间异体被抓住\N{\fn微软雅黑\fs14}They want that Variant caught.
+Dialogue: 0,0:14:42.61,0:14:43.74,*Default,NTP,0,0,0,,我也是\N{\fn微软雅黑\fs14}So do I.
+Dialogue: 0,0:14:44.32,0:14:46.94,*Default,NTP,0,0,0,,这是你跟这个洛基的最后机会了\N{\fn微软雅黑\fs14}And this is the last chance you're gonna get with this Loki.
+Dialogue: 0,0:14:46.95,0:14:48.36,*Default,NTP,0,0,0,,好啊  我就需要一个机会\N{\fn微软雅黑\fs14}Great, that's all I need.
+Dialogue: 0,0:14:54.24,0:14:57.07,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢  萝·斯雷尔\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you, R Slayer.
+Dialogue: 0,0:15:01.40,0:15:02.44,*Default,NTP,0,0,0,,我不记得这笔\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't remember this.
+Dialogue: 0,0:15:02.45,0:15:05.40,*Default,NTP,0,0,0,,这是你的另一个分析师的吧\N{\fn微软雅黑\fs14}This must be from that analyst you keep on the side.
+Dialogue: 0,0:15:06.24,0:15:07.70,*Default,NTP,0,0,0,,保持专注\N{\fn微软雅黑\fs14}Stay focused.
+Dialogue: 0,0:15:07.95,0:15:09.32,*Default,NTP,0,0,0,,眼睛看路\N{\fn微软雅黑\fs14}Eyes on the road.
+Dialogue: 0,0:15:10.61,0:15:11.40,*Default,NTP,0,0,0,,莫比乌斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Mobius?
+Dialogue: 0,0:15:12.28,0:15:13.40,*Default,NTP,0,0,0,,我差点出门了\N{\fn微软雅黑\fs14}I was almost gone.
+Dialogue: 0,0:15:14.07,0:15:16.03,*Default,NTP,0,0,0,,你真相信这个时间异体吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You really believe in this Variant?
+Dialogue: 0,0:15:17.49,0:15:20.19,*Default,NTP,0,0,0,,幸好  他的自信够我们俩人用了\N{\fn微软雅黑\fs14}Luckily, he believes in himself enough for the both of us.
+Dialogue: 0,0:15:20.20,0:15:23.28,*Default,NTP,0,0,0,,如果不行  我亲手删了他\N{\fn微软雅黑\fs14}And, hey, if it doesn't work, I'll delete him myself.
+Dialogue: 0,0:15:23.90,0:15:25.70,*Default,NTP,0,0,0,,他可傲慢了\N{\fn微软雅黑\fs14}He's really arrogant.
+Dialogue: 0,0:15:29.03,0:15:31.70,*Default,NTP,0,0,0,,你可能在想  任务时发生了什么\N{\fn微软雅黑\fs14}You're probably wondering what happened out on the mission.
+Dialogue: 0,0:15:33.74,0:15:36.53,*Default,NTP,0,0,0,,那是你抓洛基的第一课\N{\fn微软雅黑\fs14}That was your first lesson in catching a Loki.
+Dialogue: 0,0:15:36.53,0:15:38.57,*Default,NTP,0,0,0,,料到可以预料的\N{\fn微软雅黑\fs14}Expect the expected.
+Dialogue: 0,0:15:38.57,0:15:40.40,*Default,NTP,0,0,0,,做恶作剧之神的一半乐趣\N{\fn微软雅黑\fs14}See, half the fun of being a trickster
+Dialogue: 0,0:15:40.40,0:15:42.61,*Default,NTP,0,0,0,,就在于知道大家都知道你是恶作剧之神\N{\fn微软雅黑\fs14}is knowing everyone knows you're a trickster, and then,
+Dialogue: 0,0:15:42.61,0:15:44.03,*Default,NTP,0,0,0,,你的很多恶作剧就是利用了\N{\fn微软雅黑\fs14}many of your tricks can come from exploiting the fact
+Dialogue: 0,0:15:44.03,0:15:47.74,*Default,NTP,0,0,0,,-你知道他们知道...  -闭嘴吧\N{\fn微软雅黑\fs14}- that you know that they know... - Okay. Just shut up!
+Dialogue: 0,0:15:47.74,0:15:50.44,*Default,NTP,0,0,0,,拜托了  我在电梯里认识的那家伙呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Please. What happened to the guy I met on the elevator?
+Dialogue: 0,0:15:50.45,0:15:52.24,*Default,NTP,0,0,0,,那个不喜欢说话的  记得他吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Who didn't like to talk. Remember him?
+Dialogue: 0,0:15:52.24,0:15:53.28,*Default,NTP,0,0,0,,现在我不得不应付\N{\fn微软雅黑\fs14}Now I'm stuck with this guy
+Dialogue: 0,0:15:53.28,0:15:56.20,*Default,NTP,0,0,0,,一个开口闭口都是洛基如何的话痨\N{\fn微软雅黑\fs14}who won't stop yacking away about what makes a Loki tick!
+Dialogue: 0,0:15:56.28,0:15:58.44,*Default,NTP,0,0,0,,什么  那不正是我的作用吗\N{\fn微软雅黑\fs14}What? Isn't that precisely why I'm here?
+Dialogue: 0,0:15:58.45,0:16:01.03,*Default,NTP,0,0,0,,不  我不在乎你是什么样的\N{\fn微软雅黑\fs14}No. I don't care what makes you tick.
+Dialogue: 0,0:16:01.03,0:16:05.15,*Default,NTP,0,0,0,,你要帮我抓住那个更厉害的你自己\N{\fn微软雅黑\fs14}You're here to help me catch the superior version of yourself.
+Dialogue: 0,0:16:05.15,0:16:05.99,*Default,NTP,0,0,0,,-仅此而已  -等等\N{\fn微软雅黑\fs14}- That's it! - Hang on.
+Dialogue: 0,0:16:05.99,0:16:08.07,*Default,NTP,0,0,0,,"更厉害"这个词不对吧\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not sure "superior" is actually quite the right word.
+Dialogue: 0,0:16:08.07,0:16:10.24,*Default,NTP,0,0,0,,看  出现了  就这个\N{\fn微软雅黑\fs14}See? There it is. Right there.
+Dialogue: 0,0:16:10.36,0:16:11.90,*Default,NTP,0,0,0,,我愚蠢地认为\N{\fn微软雅黑\fs14}I believed, stupidly,
+Dialogue: 0,0:16:11.90,0:16:13.99,*Default,NTP,0,0,0,,渴求认可的不安感\N{\fn微软雅黑\fs14}that insecure need for validation
+Dialogue: 0,0:16:13.99,0:16:15.65,*Default,NTP,0,0,0,,能激励你找到那个杀人犯\N{\fn微软雅黑\fs14}would motivate you to find the killer.
+Dialogue: 0,0:16:15.65,0:16:18.61,*Default,NTP,0,0,0,,不是因为你在乎时管局的任务  或想当英雄\N{\fn微软雅黑\fs14}Not 'cause you care about the TVA mission or bein' a hero,
+Dialogue: 0,0:16:18.61,0:16:20.74,*Default,NTP,0,0,0,,而是因为你知道  这个时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}but because you know this Variant
+Dialogue: 0,0:16:20.74,0:16:24.45,*Default,NTP,0,0,0,,比你厉害  而你受不了\N{\fn微软雅黑\fs14}is better than you and you can't take it.
+Dialogue: 0,0:16:27.45,0:16:28.45,*Default,NTP,0,0,0,,好啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Very nice.
+Dialogue: 0,0:16:29.07,0:16:32.32,*Default,NTP,0,0,0,,你真以为可以操纵我\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, it is adorable that you think
+Dialogue: 0,0:16:32.32,0:16:35.03,*Default,NTP,0,0,0,,真是可爱\N{\fn微软雅黑\fs14}you could possibly manipulate me.
+Dialogue: 0,0:16:35.70,0:16:37.44,*Default,NTP,0,0,0,,我先了你十步\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm ten steps ahead of you.
+Dialogue: 0,0:16:37.45,0:16:40.03,*Default,NTP,0,0,0,,我一直在玩我自己的游戏\N{\fn微软雅黑\fs14}I've been playing a game of my own all along.
+Dialogue: 0,0:16:41.24,0:16:43.69,*Default,NTP,0,0,0,,什么  施展魅力  好得到时间守护者的接见\N{\fn微软雅黑\fs14}What, charm your way in front of the Time-Keepers,
+Dialogue: 0,0:16:43.70,0:16:46.65,*Default,NTP,0,0,0,,欺骗他们  然后控制时管局吗\N{\fn微软雅黑\fs14}hustle them, and seize control of the TVA?
+Dialogue: 0,0:16:46.82,0:16:48.07,*Default,NTP,0,0,0,,差不多是这样吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Am I getting warm?
+Dialogue: 0,0:16:48.07,0:16:51.53,*Default,NTP,0,0,0,,史上最可靠的撒谎精的背叛\N{\fn微软雅黑\fs14}A double cross by history's most reliable liar.
+Dialogue: 0,0:16:51.57,0:16:54.57,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  那你为什么在里面替我做担保\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. Why are you in there sticking your neck out for me?
+Dialogue: 0,0:16:54.82,0:16:55.94,*Default,NTP,0,0,0,,我给你两个选择\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll give you two options,
+Dialogue: 0,0:16:55.95,0:16:57.69,*Default,NTP,0,0,0,,随你信哪个都行\N{\fn微软雅黑\fs14}and you can believe whichever one you want.
+Dialogue: 0,0:16:57.70,0:17:00.15,*Default,NTP,0,0,0,,A  因为我看到了一个在寒风中瑟瑟发抖的\N{\fn微软雅黑\fs14}A, because I see a scared little boy,
+Dialogue: 0,0:17:00.15,0:17:01.69,*Default,NTP,0,0,0,,被吓坏的小男孩\N{\fn微软雅黑\fs14}shivering in the cold.
+Dialogue: 0,0:17:01.70,0:17:03.99,*Default,NTP,0,0,0,,你不禁可怜那小冰孩\N{\fn微软雅黑\fs14}And you kinda feel bad for that ice runt.
+Dialogue: 0,0:17:03.99,0:17:06.69,*Default,NTP,0,0,0,,B  我就是想抓住他\N{\fn微软雅黑\fs14}Or B, I just wanna catch this guy,
+Dialogue: 0,0:17:06.70,0:17:08.70,*Default,NTP,0,0,0,,你想听什么  我就说什么\N{\fn微软雅黑\fs14}and I'll tell you whatever I need to tell you.
+Dialogue: 0,0:17:13.90,0:17:15.24,*Default,NTP,0,0,0,,我不需要你的同情\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't need your sympathy.
+Dialogue: 0,0:17:15.24,0:17:17.11,*Default,NTP,0,0,0,,很好  因为我剩的不多了\N{\fn微软雅黑\fs14}Good, 'cause I'm runnin' out of it.
+Dialogue: 0,0:17:20.28,0:17:21.65,*Default,NTP,0,0,0,,你想干什么  你接下来的操纵...\N{\fn微软雅黑\fs14}What's this? Next step of your manipulation...
+Dialogue: 0,0:17:21.65,0:17:24.15,*Default,NTP,0,0,0,,不  这是最后一步  你的最后机会\N{\fn微软雅黑\fs14}This is the final step. Your last chance.
+Dialogue: 0,0:17:24.15,0:17:27.11,*Default,NTP,0,0,0,,那我孤注一掷的最后机会需要什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, and what does my desperate last chance require?
+Dialogue: 0,0:17:27.11,0:17:28.07,*Default,NTP,0,0,0,,工作\N{\fn微软雅黑\fs14}Work.
+Dialogue: 0,0:17:28.28,0:17:29.03,*Default,NTP,0,0,0,,工作\N{\fn微软雅黑\fs14}Work?
+Dialogue: 0,0:17:52.36,0:17:53.57,*Default,NTP,0,0,0,,我需要你翻阅\N{\fn微软雅黑\fs14}I need you to go over each
+Dialogue: 0,0:17:53.57,0:17:55.53,*Default,NTP,0,0,0,,时间异体的所有案卷\N{\fn微软雅黑\fs14}and every one of the Variant's case files,
+Dialogue: 0,0:17:55.53,0:17:57.44,*Default,NTP,0,0,0,,然后给出你的...怎么说呢\N{\fn微软雅黑\fs14}and then, give me your... How do I put it?
+Dialogue: 0,0:17:57.45,0:17:59.82,*Default,NTP,0,0,0,,你独特的洛基见解\N{\fn微软雅黑\fs14}Your unique Loki perspective.
+Dialogue: 0,0:17:59.95,0:18:02.15,*Default,NTP,0,0,0,,谁知道呢  或许我们遗漏了什么\N{\fn微软雅黑\fs14}And who knows? Maybe there's something that we missed.
+Dialogue: 0,0:18:02.36,0:18:04.61,*Default,NTP,0,0,0,,你们这么蠢  八成遗漏了很多\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, you're idiots. I suspect you probably missed a lot.
+Dialogue: 0,0:18:04.61,0:18:07.49,*Default,NTP,0,0,0,,所以幸好我还有你  还有一阵\N{\fn微软雅黑\fs14}That's why I'm lucky I got ya for a little bit longer.
+Dialogue: 0,0:18:07.49,0:18:08.94,*Default,NTP,0,0,0,,你就坐在这张桌子上\N{\fn微软雅黑\fs14}Let me park ya at this desk.
+Dialogue: 0,0:18:08.95,0:18:11.57,*Default,NTP,0,0,0,,别怕好好投入工作中\N{\fn微软雅黑\fs14}And don't be afraid to really lean into this work.
+Dialogue: 0,0:18:11.57,0:18:12.82,*Default,NTP,0,0,0,,教你个好办法\N{\fn微软雅黑\fs14}Here's a good trick for you.
+Dialogue: 0,0:18:12.82,0:18:14.78,*Default,NTP,0,0,0,,假装你的性命系于此\N{\fn微软雅黑\fs14}Pretend your life depends on it.
+Dialogue: 0,0:18:14.86,0:18:16.11,*Default,NTP,0,0,0,,我去拿点零食\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna get a snack.
+Dialogue: 0,0:18:31.07,0:18:32.40,*Default,NTP,0,0,0,,天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my goodness.
+Dialogue: 0,0:18:32.82,0:18:34.57,*Default,NTP,0,0,0,,别告诉我时间异体伏击\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't tell me the Variant ambushed
+Dialogue: 0,0:18:34.57,0:18:36.65,*Default,NTP,0,0,0,,并杀害了又一支时间卫队\N{\fn微软雅黑\fs14}and killed another team of Minutemen.
+Dialogue: 0,0:18:38.07,0:18:40.28,*Default,NTP,0,0,0,,还偷了他们的重置设备\N{\fn微软雅黑\fs14}And stole their reset charge as well.
+Dialogue: 0,0:19:11.82,0:19:12.57,*Default,NTP,0,0,0,,你好\N{\fn微软雅黑\fs14}Hello?
+Dialogue: 0,0:19:23.07,0:19:24.24,*Default,NTP,0,0,0,,需要帮助吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Can I help you?
+Dialogue: 0,0:19:24.40,0:19:27.03,*Default,NTP,0,0,0,,是  我在为时管局办要事\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes. I'm on some important TVA business.
+Dialogue: 0,0:19:27.74,0:19:29.90,*Default,NTP,0,0,0,,跟进一次外勤行动  你了解的\N{\fn微软雅黑\fs14}Follow-up to a field mission. You know how it goes.
+Dialogue: 0,0:19:29.90,0:19:33.36,*Default,NTP,0,0,0,,我们在靠近峰值时红线了\N{\fn微软雅黑\fs14}We red lined near the apex, and...
+Dialogue: 0,0:19:33.78,0:19:35.45,*Default,NTP,0,0,0,,那可不是好事\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, it's never good.
+Dialogue: 0,0:19:38.03,0:19:40.69,*Default,NTP,0,0,0,,我想调阅所有关于\N{\fn微软雅黑\fs14}Um, I'd like all files pertaining
+Dialogue: 0,0:19:40.70,0:19:42.99,*Default,NTP,0,0,0,,时管局成立的档案  谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}to the creation of the TVA, please.
+Dialogue: 0,0:19:43.90,0:19:45.28,*Default,NTP,0,0,0,,那是机密\N{\fn微软雅黑\fs14}Those are classified.
+Dialogue: 0,0:19:47.28,0:19:49.57,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  那我要所有\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. I'd like all files pertaining
+Dialogue: 0,0:19:49.57,0:19:51.11,*Default,NTP,0,0,0,,关于时间初始的文件\N{\fn微软雅黑\fs14}to the beginning of time then.
+Dialogue: 0,0:19:51.11,0:19:52.99,*Default,NTP,0,0,0,,-那是机密  -好  那时间终结呢\N{\fn微软雅黑\fs14}- Those are classified. - Okay, the end of time.
+Dialogue: 0,0:19:52.99,0:19:54.90,*Default,NTP,0,0,0,,-那是机密  -好吧  我能调阅哪些文件\N{\fn微软雅黑\fs14}- Those are classified. - Okay, what files can I have?
+Dialogue: 0,0:20:02.45,0:20:03.53,*Default,NTP,0,0,0,,阅读快乐\N{\fn微软雅黑\fs14}Happy reading.
+Dialogue: 0,0:21:20.70,0:21:21.49,*Default,NTP,0,0,0,,我有发现\N{\fn微软雅黑\fs14}I found something.
+Dialogue: 0,0:21:21.90,0:21:24.61,*Default,NTP,0,0,0,,不  我说了"档案没读完前  别来烦我"\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I said, "Don't bother me until you've read all the files."
+Dialogue: 0,0:21:24.61,0:21:26.11,*Default,NTP,0,0,0,,-我读完了  -所有吗\N{\fn微软雅黑\fs14}- I have. - Every file?
+Dialogue: 0,0:21:26.11,0:21:27.36,*Default,NTP,0,0,0,,-是的  -跟时间异体有关的\N{\fn微软雅黑\fs14}- Yes. - Pertaining to the Variant?
+Dialogue: 0,0:21:27.36,0:21:29.90,*Default,NTP,0,0,0,,答案不在档案里  在时间线上\N{\fn微软雅黑\fs14}The answer isn't in the files, it's on the timeline.
+Dialogue: 0,0:21:32.32,0:21:34.61,*Default,NTP,0,0,0,,他躲在了天启里\N{\fn微软雅黑\fs14}He's hiding in apocalypses.
+Dialogue: 0,0:21:35.20,0:21:36.57,*Default,NTP,0,0,0,,哪个天启\N{\fn微软雅黑\fs14}Which apocalypse?
+Dialogue: 0,0:21:36.57,0:21:38.95,*Default,NTP,0,0,0,,历史上的哪个时间点  有好多天启呢\N{\fn微软雅黑\fs14}Any time in history? There's, like, a million of 'em.
+Dialogue: 0,0:21:40.11,0:21:42.20,*Default,NTP,0,0,0,,诸神黄昏  你知道吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Ragnarok. Are you familiar?
+Dialogue: 0,0:21:42.24,0:21:45.04,*Default,NTP,0,0,0,,知道  阿斯加德和大部分臣民的毁灭\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes. The destruction of Asgard and most of its people.
+Dialogue: 0,0:21:45.04,0:21:45.99,*Default,NTP,0,0,0,,我很遗憾\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sorry.
+Dialogue: 0,0:21:46.40,0:21:48.03,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  很悲哀\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, very sad.
+Dialogue: 0,0:21:48.03,0:21:49.36,*Default,NTP,0,0,0,,反正  我想到了件事\N{\fn微软雅黑\fs14}Anyway, it got me thinking...
+Dialogue: 0,0:21:50.57,0:21:51.49,*Default,NTP,0,0,0,,讲\N{\fn微软雅黑\fs14}Go ahead.
+Dialogue: 0,0:21:52.74,0:21:54.49,*Default,NTP,0,0,0,,关联事件\N{\fn微软雅黑\fs14}Nexus events
+Dialogue: 0,0:21:54.70,0:21:57.24,*Default,NTP,0,0,0,,就是有人做了\N{\fn微软雅黑\fs14}happen when someone does something
+Dialogue: 0,0:21:57.24,0:21:58.74,*Default,NTP,0,0,0,,他们不该做的事  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}they're not supposed to do, right?
+Dialogue: 0,0:21:58.74,0:22:01.49,*Default,NTP,0,0,0,,要比那复杂些  但对\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, it's a little more complicated, but, yeah.
+Dialogue: 0,0:22:01.49,0:22:04.49,*Default,NTP,0,0,0,,很好  然后他们不该做的那件事\N{\fn微软雅黑\fs14}Great. And then that thing they're not supposed to do,
+Dialogue: 0,0:22:04.53,0:22:06.82,*Default,NTP,0,0,0,,又连带出了各种其他\N{\fn微软雅黑\fs14}cascades into a whole range of other things
+Dialogue: 0,0:22:06.82,0:22:07.99,*Default,NTP,0,0,0,,本不该发生的事\N{\fn微软雅黑\fs14}that aren't supposed to happen.
+Dialogue: 0,0:22:07.99,0:22:09.99,*Default,NTP,0,0,0,,如此种种  直到最终\N{\fn微软雅黑\fs14}And so on and so forth, until eventually,
+Dialogue: 0,0:22:09.99,0:22:12.07,*Default,NTP,0,0,0,,分支出了新时间线  是吧\N{\fn微软雅黑\fs14}a new timeline branches. Yes?
+Dialogue: 0,0:22:12.07,0:22:14.61,*Default,NTP,0,0,0,,预定结果的混乱变化\N{\fn微软雅黑\fs14}Chaotic alterations of a predetermined outcome.
+Dialogue: 0,0:22:14.61,0:22:17.32,*Default,NTP,0,0,0,,-对啊  那么假设  -你干什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- Exactly. So, let's just say... - What are you doing?
+Dialogue: 0,0:22:17.32,0:22:20.78,*Default,NTP,0,0,0,,-你的沙拉  是阿斯加德  -不\N{\fn微软雅黑\fs14}- ...your salad is Asgard in this scenario. - No.
+Dialogue: 0,0:22:20.78,0:22:21.86,*Default,NTP,0,0,0,,那不是阿斯加德  是我的午餐\N{\fn微软雅黑\fs14}It's not Asgard, that's my lunch.
+Dialogue: 0,0:22:21.86,0:22:23.11,*Default,NTP,0,0,0,,就是个比喻  等等的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a metaphor. Just hang in there.
+Dialogue: 0,0:22:23.11,0:22:26.86,*Default,NTP,0,0,0,,-我还想吃沙拉呢  -我可以去阿斯加德\N{\fn微软雅黑\fs14}- I want that salad. - And I could go down to Asgard
+Dialogue: 0,0:22:27.20,0:22:30.24,*Default,NTP,0,0,0,,赶在诸神黄昏导致它完全被摧毁之前\N{\fn微软雅黑\fs14}before Ragnarok causes its complete destruction
+Dialogue: 0,0:22:30.24,0:22:31.90,*Default,NTP,0,0,0,,我可以随意做任何事\N{\fn微软雅黑\fs14}and I could do anything I wanted.
+Dialogue: 0,0:22:31.95,0:22:34.45,*Default,NTP,0,0,0,,我可以  比如说\N{\fn微软雅黑\fs14}I could, let's say,
+Dialogue: 0,0:22:35.53,0:22:37.61,*Default,NTP,0,0,0,,把绿巨人推下彩虹桥\N{\fn微软雅黑\fs14}push the Hulk off the Rainbow Bridge.
+Dialogue: 0,0:22:38.65,0:22:40.94,*Default,NTP,0,0,0,,-他摔下去了  -盐是绿巨人吗\N{\fn微软雅黑\fs14}- There he goes. - The salt's Hulk?
+Dialogue: 0,0:22:40.95,0:22:42.20,*Default,NTP,0,0,0,,我还可以...\N{\fn微软雅黑\fs14}And I could also...
+Dialogue: 0,0:22:43.70,0:22:44.99,*Default,NTP,0,0,0,,在王宫纵火\N{\fn微软雅黑\fs14}Set fire to the palace.
+Dialogue: 0,0:22:44.99,0:22:48.24,*Default,NTP,0,0,0,,不  住手  别给王宫纵火\N{\fn微软雅黑\fs14}No, just stop. Don't set fire to the palace.
+Dialogue: 0,0:22:48.24,0:22:52.24,*Default,NTP,0,0,0,,我想做什么都行  那都不重要\N{\fn微软雅黑\fs14}I can do whatever I want to do, and it would never matter.
+Dialogue: 0,0:22:52.24,0:22:55.61,*Default,NTP,0,0,0,,那不会有违钦定的时间线  因为\N{\fn微软雅黑\fs14}It wouldn't go against the dictates of the timeline because...
+Dialogue: 0,0:23:00.61,0:23:01.99,*Default,NTP,0,0,0,,-不好意思  -天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}- Excuse me? - Oh, god!
+Dialogue: 0,0:23:02.86,0:23:03.65,*Default,NTP,0,0,0,,-是你  -见到你很高兴\N{\fn微软雅黑\fs14}- You! - Nice to see you.
+Dialogue: 0,0:23:03.65,0:23:05.57,*Default,NTP,0,0,0,,借我用用  谢谢\N{\fn微软雅黑\fs14}I just need this for a second. Thanks.
+Dialogue: 0,0:23:06.53,0:23:09.49,*Default,NTP,0,0,0,,因为  天启要来了\N{\fn微软雅黑\fs14}Because the apocalypse is coming.
+Dialogue: 0,0:23:09.57,0:23:12.22,*Default,NTP,0,0,0,,诸神黄昏  不管我做什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Ragnarok, Surtur will destroy Asgard
+Dialogue: 0,0:23:12.22,0:23:13.78,*Default,NTP,0,0,0,,苏尔特尔都会毁灭阿斯加德\N{\fn微软雅黑\fs14}no matter what I do.
+Dialogue: 0,0:23:13.86,0:23:14.90,*Default,NTP,0,0,0,,不  别\N{\fn微软雅黑\fs14}No, don't do...
+Dialogue: 0,0:23:16.36,0:23:19.28,*Default,NTP,0,0,0,,-那是天启  -那是天启吗\N{\fn微软雅黑\fs14}- There's the apocalypse. - That's the apocalypse?
+Dialogue: 0,0:23:19.32,0:23:22.24,*Default,NTP,0,0,0,,诸神黄昏毁灭了盐\N{\fn微软雅黑\fs14}Ragnarok obliterates the salt.
+Dialogue: 0,0:23:26.15,0:23:27.11,*Default,NTP,0,0,0,,诸神黄昏\N{\fn微软雅黑\fs14}Ragnarok.
+Dialogue: 0,0:23:29.15,0:23:30.03,*Default,NTP,0,0,0,,就是这样\N{\fn微软雅黑\fs14}There it is.
+Dialogue: 0,0:23:30.78,0:23:31.69,*Default,NTP,0,0,0,,我在看什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What am I lookin' at?
+Dialogue: 0,0:23:31.70,0:23:34.36,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  这个比喻很笨拙  但你明白我的意思吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, it was a clumsy metaphor. But you see what I mean.
+Dialogue: 0,0:23:34.74,0:23:37.57,*Default,NTP,0,0,0,,无所谓  可以是任何一个天启\N{\fn微软雅黑\fs14}It doesn't matter. It could be any apocalypse.
+Dialogue: 0,0:23:37.57,0:23:40.11,*Default,NTP,0,0,0,,可以是海啸  陨石\N{\fn微软雅黑\fs14}It could be a tidal wave. It could be a meteor.
+Dialogue: 0,0:23:40.11,0:23:42.11,*Default,NTP,0,0,0,,火山爆发  超新星爆炸\N{\fn微软雅黑\fs14}It could be a volcano, a supernova.
+Dialogue: 0,0:23:42.28,0:23:45.44,*Default,NTP,0,0,0,,如果你周边的一切\N{\fn微软雅黑\fs14}If everything and everyone around you
+Dialogue: 0,0:23:45.45,0:23:47.49,*Default,NTP,0,0,0,,都注定马上要毁灭\N{\fn微软雅黑\fs14}is destined for imminent destruction,
+Dialogue: 0,0:23:47.53,0:23:51.57,*Default,NTP,0,0,0,,那我说什么  做什么都无所谓了\N{\fn微软雅黑\fs14}then nothing that I say or do will matter,
+Dialogue: 0,0:23:52.11,0:23:54.03,*Default,NTP,0,0,0,,因为时间线不会分支\N{\fn微软雅黑\fs14}because the timeline's not gonna branch.
+Dialogue: 0,0:23:54.65,0:23:55.90,*Default,NTP,0,0,0,,因为它会被毁灭\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause it gets destroyed.
+Dialogue: 0,0:23:56.95,0:24:01.32,*Default,NTP,0,0,0,,因此  时间异体可以藏在天启里\N{\fn微软雅黑\fs14}Hence, the Variant could be hiding in the apocalypse
+Dialogue: 0,0:24:01.32,0:24:04.28,*Default,NTP,0,0,0,,随心所欲  我们也无从察觉\N{\fn微软雅黑\fs14}and do whatever he wants, and we wouldn't know!
+Dialogue: 0,0:24:06.38,0:24:07.23,*Default,NTP,0,0,0,,不赖\N{\fn微软雅黑\fs14}Not bad.
+Dialogue: 0,0:24:07.23,0:24:09.08,*Default,NTP,0,0,0,,带我去一场真天启  比如诸神黄昏\N{\fn微软雅黑\fs14}Take me to a real apocalypse, to Ragnarok,
+Dialogue: 0,0:24:09.08,0:24:09.79,*Default,NTP,0,0,0,,我能让你看到\N{\fn微软雅黑\fs14}I'll show you.
+Dialogue: 0,0:24:10.48,0:24:13.11,*Default,NTP,0,0,0,,好啊  那样你就能跑回家乡了吗  别想\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. So you can run away back to your homeland? No.
+Dialogue: 0,0:24:13.11,0:24:14.90,*Default,NTP,0,0,0,,不  我不回家  我们去哪都行\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I'm not going home. We can go anywhere.
+Dialogue: 0,0:24:14.90,0:24:17.58,*Default,NTP,0,0,0,,我都不会带你去散步\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not taking you for a stroll along the promenade,
+Dialogue: 0,0:24:17.58,0:24:19.07,*Default,NTP,0,0,0,,别说去天启了\N{\fn微软雅黑\fs14}much less an apocalypse.
+Dialogue: 0,0:24:19.07,0:24:20.77,*Default,NTP,0,0,0,,莫比乌斯  拜托\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, Mobius, come on!
+Dialogue: 0,0:24:20.86,0:24:22.11,*Default,NTP,0,0,0,,能出什么岔子\N{\fn微软雅黑\fs14}What could possibly go wrong?
+Dialogue: 0,0:24:22.24,0:24:23.80,*Default,NTP,0,0,0,,我们的理论已经过了检验\N{\fn微软雅黑\fs14}We gotta properly test this theory.
+Dialogue: 0,0:24:23.87,0:24:25.31,*Default,NTP,0,0,0,,我说个有趣理论吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, here's a fun theory.
+Dialogue: 0,0:24:25.40,0:24:28.09,*Default,NTP,0,0,0,,你把我引去出外勤  然后背后捅我刀子\N{\fn微软雅黑\fs14}You lure me out into the field, and stab me in the back.
+Dialogue: 0,0:24:28.09,0:24:30.23,*Default,NTP,0,0,0,,这个理论我可不想测试\N{\fn微软雅黑\fs14}And that's a theory I don't wanna test.
+Dialogue: 0,0:24:30.25,0:24:32.10,*Default,NTP,0,0,0,,我绝不会从背后捅任何人刀子\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd never stab anyone in the back.
+Dialogue: 0,0:24:32.10,0:24:33.88,*Default,NTP,0,0,0,,那样背叛太无聊了\N{\fn微软雅黑\fs14}That's such a boring form of betrayal.
+Dialogue: 0,0:24:33.88,0:24:37.07,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  我研究过基本上你人生的每个时刻\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki, I've studied almost every moment of your entire life.
+Dialogue: 0,0:24:37.09,0:24:40.39,*Default,NTP,0,0,0,,你真的背后捅刀有50多次了\N{\fn微软雅黑\fs14}You've literally stabbed people in the back, like, 50 times.
+Dialogue: 0,0:24:41.83,0:24:44.60,*Default,NTP,0,0,0,,那我再不会那么做了  都是窠臼了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I'd never do it again, because it got old.
+Dialogue: 0,0:24:45.63,0:24:46.34,*Default,NTP,0,0,0,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:24:46.62,0:24:49.31,*Default,NTP,0,0,0,,这样吧  你不信任我  你信任这个\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, look, you don't trust me, you can trust one thing.
+Dialogue: 0,0:24:50.41,0:24:52.39,*Default,NTP,0,0,0,,我喜欢说对\N{\fn微软雅黑\fs14}I love to be right.
+Dialogue: 0,0:25:13.01,0:25:15.55,*Default,NTP,0,0,0,,-我们到了  -快开始了\N{\fn微软雅黑\fs14}- Here we go. - Shh, any minute now.
+Dialogue: 0,0:25:15.55,0:25:18.27,*Default,NTP,0,0,0,,然后这座小镇就会被彻底毁灭\N{\fn微软雅黑\fs14}Until this entire town is wiped off the face of this planet.
+Dialogue: 0,0:25:18.27,0:25:21.05,*Default,NTP,0,0,0,,想想看  那么多火山灰\N{\fn微软雅黑\fs14}Imagine. All that volcanic ash...
+Dialogue: 0,0:25:21.05,0:25:22.44,*Default,NTP,0,0,0,,我知道  我们也别太乐呵了\N{\fn微软雅黑\fs14}I know. We don't want to get too giddy.
+Dialogue: 0,0:25:22.45,0:25:23.93,*Default,NTP,0,0,0,,拜托  这多酷\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, come on! It's cool.
+Dialogue: 0,0:25:23.93,0:25:27.03,*Default,NTP,0,0,0,,的确  但这样太不成体统\N{\fn微软雅黑\fs14}No, it is cool, but it's just not in good taste because...
+Dialogue: 0,0:25:27.03,0:25:28.23,*Default,NTP,0,0,0,,他们反正也要死了\N{\fn微软雅黑\fs14}They're all gonna die anyway.
+Dialogue: 0,0:25:28.23,0:25:29.63,*Default,NTP,0,0,0,,我知道  听好\N{\fn微软雅黑\fs14}I know. Now listen,
+Dialogue: 0,0:25:29.63,0:25:32.56,*Default,NTP,0,0,0,,我会监视扫描器  看是否有异变能量\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna watch the TemPad for any variance energy.
+Dialogue: 0,0:25:32.56,0:25:34.56,*Default,NTP,0,0,0,,-好  -我们得万分小心\N{\fn微软雅黑\fs14}- Okay. - Okay, because we gotta be careful.
+Dialogue: 0,0:25:34.60,0:25:36.72,*Default,NTP,0,0,0,,如果你错了  你很可能是错的\N{\fn微软雅黑\fs14}If you're wrong, and there's a good chance you are,
+Dialogue: 0,0:25:36.72,0:25:39.46,*Default,NTP,0,0,0,,那我们做的事  就可能引发严重分支\N{\fn微软雅黑\fs14}anything we do can create a huge branch.
+Dialogue: 0,0:25:39.46,0:25:42.38,*Default,NTP,0,0,0,,莫比乌斯  你把世界末日都说得那么无聊\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, Mobius! You make even the end of the world sound boring.
+Dialogue: 0,0:25:42.38,0:25:44.92,*Default,NTP,0,0,0,,听好了  我们本不该来的\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen! Okay, we're not meant to be here.
+Dialogue: 0,0:25:44.92,0:25:46.31,*Default,NTP,0,0,0,,-好吗  -好\N{\fn微软雅黑\fs14}- Okay? - Okay.
+Dialogue: 0,0:25:46.39,0:25:48.49,*Default,NTP,0,0,0,,我们做的任何事  都可能影响历史进程\N{\fn微软雅黑\fs14}Anything we do can impact the course of history.
+Dialogue: 0,0:25:48.49,0:25:50.01,*Default,NTP,0,0,0,,-你明白吗  -嗯\N{\fn微软雅黑\fs14}- Do you get that? - Yes. Yes.
+Dialogue: 0,0:25:50.01,0:25:52.58,*Default,NTP,0,0,0,,所以我们先来些很小的扰动\N{\fn微软雅黑\fs14}So we're gonna start with very small disturbances.
+Dialogue: 0,0:25:52.58,0:25:54.79,*Default,NTP,0,0,0,,-很小  -你会学鸟叫吗\N{\fn微软雅黑\fs14}- Very small. - Can you make bird noises?
+Dialogue: 0,0:25:55.67,0:25:56.48,*Default,NTP,0,0,0,,鸟叫\N{\fn微软雅黑\fs14}Bird noises?
+Dialogue: 0,0:25:56.48,0:25:59.29,*Default,NTP,0,0,0,,对  鸟叫  就那种啾啾声\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Bird noises. Like some, like, whooshing noises.
+Dialogue: 0,0:26:01.39,0:26:03.28,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki! Loki!
+Dialogue: 0,0:26:04.99,0:26:06.15,*Default,NTP,0,0,0,,走吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Go!
+Dialogue: 0,0:26:09.43,0:26:12.21,*Default,NTP,0,0,0,,自由了  我长角的朋友  你们自由了\N{\fn微软雅黑\fs14}Be free, my horned-friends, be free!
+Dialogue: 0,0:26:42.50,0:26:43.92,*Default,NTP,0,0,0,,我们是从未来来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}We are from the future, right?
+Dialogue: 0,0:26:44.54,0:26:46.00,*Default,NTP,0,0,0,,时管局算什么  它来自未来吧\N{\fn微软雅黑\fs14}What is the TVA? I mean, it's from the future.
+Dialogue: 0,0:26:46.00,0:26:48.04,*Default,NTP,0,0,0,,听上去像  挺有未来感的\N{\fn微软雅黑\fs14}It sounds from the future. It's pretty future-y.
+Dialogue: 0,0:26:50.86,0:26:52.61,*Default,NTP,0,0,0,,时间正好\N{\fn微软雅黑\fs14}Right on cue!
+Dialogue: 0,0:26:53.00,0:26:55.26,*Default,NTP,0,0,0,,趁还有机会  享受你们的最后一餐吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Enjoy your last meal while you can!
+Dialogue: 0,0:26:55.70,0:26:57.37,*Default,NTP,0,0,0,,什么都不重要\N{\fn微软雅黑\fs14}Nothing matters!
+Dialogue: 0,0:26:57.85,0:26:59.91,*Default,NTP,0,0,0,,所有一切都不会有后果\N{\fn微软雅黑\fs14}Nothing has any consequence!
+Dialogue: 0,0:27:00.19,0:27:02.29,*Default,NTP,0,0,0,,趁你还有机会跳舞吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Dance while you still can!
+Dialogue: 0,0:27:05.75,0:27:06.42,*Default,NTP,0,0,0,,怎么样\N{\fn微软雅黑\fs14}How'd we do?
+Dialogue: 0,0:27:06.87,0:27:09.73,*Default,NTP,0,0,0,,难以置信  异变能量为零\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't believe it. Zero variance energy.
+Dialogue: 0,0:27:09.88,0:27:11.52,*Default,NTP,0,0,0,,时间线并未分支\N{\fn微软雅黑\fs14}No branching in the timeline.
+Dialogue: 0,0:27:12.38,0:27:14.87,*Default,NTP,0,0,0,,时管局绝不会知道我们来过\N{\fn微软雅黑\fs14}The TVA would never even know we were here.
+Dialogue: 0,0:27:15.54,0:27:18.41,*Default,NTP,0,0,0,,如果是我  我就会藏在这样的地方\N{\fn微软雅黑\fs14}If it were me, this is where I would hide.
+Dialogue: 0,0:27:23.14,0:27:24.89,*Default,NTP,0,0,0,,末日  时间异体一直在伏击我们的士兵后\N{\fn微软雅黑\fs14}Doomsdays. The Variant's been ambushing our soldiers
+Dialogue: 0,0:27:24.89,0:27:26.74,*Default,NTP,0,0,0,,躲进末日里掩藏行踪\N{\fn微软雅黑\fs14}and hiding out in doomsdays to cover his tracks.
+Dialogue: 0,0:27:26.74,0:27:27.77,*Default,NTP,0,0,0,,-不客气哦  -嗯\N{\fn微软雅黑\fs14}- You're welcome. - Yeah.
+Dialogue: 0,0:27:27.77,0:27:29.82,*Default,NTP,0,0,0,,但这理论要想成立  这些灾难必须是\N{\fn微软雅黑\fs14}But in order for this theory to hold, the disasters have to be
+Dialogue: 0,0:27:29.82,0:27:32.98,*Default,NTP,0,0,0,,自然的  突然的  毫无预警的  无人生还的\N{\fn微软雅黑\fs14}naturally-occurring, sudden, no warning, no survivors.
+Dialogue: 0,0:27:32.98,0:27:35.06,*Default,NTP,0,0,0,,-能有多少这样的灾难  -我不知道\N{\fn微软雅黑\fs14}- How many of those disasters could there possibily be? - I don't know.
+Dialogue: 0,0:27:35.06,0:27:36.21,*Default,NTP,0,0,0,,我们查查看\N{\fn微软雅黑\fs14}We're gonna find out.
+Dialogue: 0,0:27:45.45,0:27:47.26,*Default,NTP,0,0,0,,来  我们走走\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on, let's take a walk.
+Dialogue: 0,0:27:54.21,0:27:58.51,*Default,NTP,0,0,0,,对了  你桌上的那本杂志\N{\fn微软雅黑\fs14}By the way, at your desk, that magazine?
+Dialogue: 0,0:27:58.77,0:28:00.99,*Default,NTP,0,0,0,,嗯  摩托艇的那个吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. The one on jet skis?
+Dialogue: 0,0:28:01.19,0:28:01.85,*Default,NTP,0,0,0,,嗯\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes.
+Dialogue: 0,0:28:02.80,0:28:03.81,*Default,NTP,0,0,0,,你为什么有那个\N{\fn微软雅黑\fs14}Why do you have that?
+Dialogue: 0,0:28:04.95,0:28:06.32,*Default,NTP,0,0,0,,因为那个很棒\N{\fn微软雅黑\fs14}Because they're awesome.
+Dialogue: 0,0:28:07.87,0:28:09.16,*Default,NTP,0,0,0,,-大概是吧  -嗯\N{\fn微软雅黑\fs14}- I suppose they are. - Yeah.
+Dialogue: 0,0:28:09.29,0:28:10.03,*Default,NTP,0,0,0,,有些东西...\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, some things...
+Dialogue: 0,0:28:10.03,0:28:12.54,*Default,NTP,0,0,0,,其实  历史上大部分东西都很蠢\N{\fn微软雅黑\fs14}Actually, most things in history are kinda dumb,
+Dialogue: 0,0:28:12.54,0:28:15.39,*Default,NTP,0,0,0,,一切最终都会毁灭\N{\fn微软雅黑\fs14}and everything gets ruined eventually.
+Dialogue: 0,0:28:15.39,0:28:20.30,*Default,NTP,0,0,0,,但1990年代初  在那么美好的一小段时光里\N{\fn微软雅黑\fs14}But in the early 1990s, for a brief, shining moment,
+Dialogue: 0,0:28:20.30,0:28:24.66,*Default,NTP,0,0,0,,形态和功能完美的结合了\N{\fn微软雅黑\fs14}there was a beautiful union of form and function,
+Dialogue: 0,0:28:24.66,0:28:26.56,*Default,NTP,0,0,0,,我们称之为摩托艇\N{\fn微软雅黑\fs14}which we call the jet ski,
+Dialogue: 0,0:28:26.78,0:28:28.89,*Default,NTP,0,0,0,,任何讲理的人都不会有异议\N{\fn微软雅黑\fs14}and a reasonable man cannot differ.
+Dialogue: 0,0:28:30.75,0:28:31.57,*Default,NTP,0,0,0,,你骑过吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You ever been on one?
+Dialogue: 0,0:28:32.45,0:28:34.32,*Default,NTP,0,0,0,,没有\N{\fn微软雅黑\fs14}No... No.
+Dialogue: 0,0:28:35.19,0:28:39.00,*Default,NTP,0,0,0,,时管局特工在神圣时间线上骑摩托艇\N{\fn微软雅黑\fs14}I think a TVA agent showing up on a jet ski on the Sacred Timeline,
+Dialogue: 0,0:28:39.00,0:28:41.07,*Default,NTP,0,0,0,,那肯定会制造分支\N{\fn微软雅黑\fs14}that would create a branch for sure.
+Dialogue: 0,0:28:41.21,0:28:42.30,*Default,NTP,0,0,0,,但会很好玩的\N{\fn微软雅黑\fs14}It'd be fun, though.
+Dialogue: 0,0:28:42.42,0:28:44.80,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  会很好玩\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, it'd be really fun.
+Dialogue: 0,0:28:46.37,0:28:47.65,*Default,NTP,0,0,0,,那为什么要看呢\N{\fn微软雅黑\fs14}So, why read about them?
+Dialogue: 0,0:28:50.85,0:28:52.98,*Default,NTP,0,0,0,,提醒我  我们在为何而战\N{\fn微软雅黑\fs14}Just helps remind me of what we're fighting for.
+Dialogue: 0,0:28:55.67,0:28:58.93,*Default,NTP,0,0,0,,你真相信这些东西  是吗\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, you really believe in all this stuff, don't you?
+Dialogue: 0,0:28:59.05,0:29:02.10,*Default,NTP,0,0,0,,我不去纠结"信不信"\N{\fn微软雅黑\fs14}I don't get hung up on, "Believe, not believe."
+Dialogue: 0,0:29:02.11,0:29:04.24,*Default,NTP,0,0,0,,我就接受事实\N{\fn微软雅黑\fs14}I just accept what is.
+Dialogue: 0,0:29:04.58,0:29:07.25,*Default,NTP,0,0,0,,-三只魔法蜥蜴  -是时间守护者\N{\fn微软雅黑\fs14}- Three magic lizards... - Time-Keepers.
+Dialogue: 0,0:29:07.25,0:29:10.07,*Default,NTP,0,0,0,,-创造了时管局和它的所有员工  -对\N{\fn微软雅黑\fs14}- ...created the TVA, and everyone in it... - Right.
+Dialogue: 0,0:29:10.07,0:29:12.01,*Default,NTP,0,0,0,,-包括你  -包括我\N{\fn微软雅黑\fs14}- ...including you? - Including me.
+Dialogue: 0,0:29:12.04,0:29:13.92,*Default,NTP,0,0,0,,每次我开始钦佩你的聪明才智\N{\fn微软雅黑\fs14}You see, every time I start to admire your intelligence,
+Dialogue: 0,0:29:13.92,0:29:14.74,*Default,NTP,0,0,0,,你就说这种话\N{\fn微软雅黑\fs14}you say something like that.
+Dialogue: 0,0:29:14.74,0:29:16.58,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  那是谁创造了你  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, who created you, Loki?
+Dialogue: 0,0:29:17.54,0:29:18.97,*Default,NTP,0,0,0,,约顿海姆的一个冰巨人\N{\fn微软雅黑\fs14}A Frost Giant of Jotunheim.
+Dialogue: 0,0:29:18.97,0:29:20.16,*Default,NTP,0,0,0,,谁养大了你\N{\fn微软雅黑\fs14}And who raised you?
+Dialogue: 0,0:29:20.51,0:29:21.84,*Default,NTP,0,0,0,,阿斯加德的奥丁\N{\fn微软雅黑\fs14}Odin of Asgard.
+Dialogue: 0,0:29:21.96,0:29:24.23,*Default,NTP,0,0,0,,奥丁  众神之父\N{\fn微软雅黑\fs14}Odin, God of the Heavens.
+Dialogue: 0,0:29:24.23,0:29:27.89,*Default,NTP,0,0,0,,阿斯加德  群星之域  神秘国度\N{\fn微软雅黑\fs14}Asgard, mystical realm, beyond the stars.
+Dialogue: 0,0:29:27.89,0:29:29.91,*Default,NTP,0,0,0,,-冰巨人  听听你在说什么  -那不一样\N{\fn微软雅黑\fs14}- Frost Giants. Listen to yourself... - It's not the same.
+Dialogue: 0,0:29:29.91,0:29:30.93,*Default,NTP,0,0,0,,-那完全不一样  -不\N{\fn微软雅黑\fs14}- It's completely different. - No.
+Dialogue: 0,0:29:30.93,0:29:33.66,*Default,NTP,0,0,0,,-这不是一回事  -其实就是一回事\N{\fn微软雅黑\fs14}- It's not the same. - It's exactly the same thing.
+Dialogue: 0,0:29:33.66,0:29:36.56,*Default,NTP,0,0,0,,因为如果你仔细去想  我们都是哪来的\N{\fn微软雅黑\fs14}Because if you think too hard about where any of us came from,
+Dialogue: 0,0:29:36.56,0:29:39.50,*Default,NTP,0,0,0,,我们究竟是谁  听上去都很荒唐\N{\fn微软雅黑\fs14}who we truly are, it sounds kinda ridiculous.
+Dialogue: 0,0:29:39.83,0:29:41.21,*Default,NTP,0,0,0,,存在就是混乱\N{\fn微软雅黑\fs14}Existence is chaos.
+Dialogue: 0,0:29:41.21,0:29:44.39,*Default,NTP,0,0,0,,一切都没道理  我们就会想办法去解释\N{\fn微软雅黑\fs14}Nothing makes any sense, so we try to make some sense of it.
+Dialogue: 0,0:29:44.45,0:29:45.33,*Default,NTP,0,0,0,,我很幸运\N{\fn微软雅黑\fs14}And I'm just lucky that
+Dialogue: 0,0:29:45.33,0:29:49.17,*Default,NTP,0,0,0,,我降生的混乱  给了我这一切\N{\fn微软雅黑\fs14}the chaos I emerged into gave me all this...
+Dialogue: 0,0:29:49.72,0:29:51.85,*Default,NTP,0,0,0,,我的光辉使命\N{\fn微软雅黑\fs14}My own glorious purpose.
+Dialogue: 0,0:29:52.67,0:29:54.45,*Default,NTP,0,0,0,,因为时管局是我的生命\N{\fn微软雅黑\fs14}'Cause the TVA is my life.
+Dialogue: 0,0:29:54.61,0:29:56.76,*Default,NTP,0,0,0,,它是真的  因为我相信它\N{\fn微软雅黑\fs14}And it's real because I believe it's real.
+Dialogue: 0,0:29:59.90,0:30:02.41,*Default,NTP,0,0,0,,好吧  你相信它是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}Fair enough. You believe it's real.
+Dialogue: 0,0:30:02.57,0:30:03.18,*Default,NTP,0,0,0,,对\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:30:04.19,0:30:05.50,*Default,NTP,0,0,0,,所以一切都是既定的\N{\fn微软雅黑\fs14}So everything is written.
+Dialogue: 0,0:30:05.81,0:30:07.86,*Default,NTP,0,0,0,,过去  现在  未来\N{\fn微软雅黑\fs14}Past, present, future.
+Dialogue: 0,0:30:08.05,0:30:09.89,*Default,NTP,0,0,0,,根本不存在自由意志\N{\fn微软雅黑\fs14}There's no such thing as free will.
+Dialogue: 0,0:30:10.37,0:30:13.50,*Default,NTP,0,0,0,,这么说过于简单了\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, I mean, you know, it's an oversimplification...
+Dialogue: 0,0:30:13.50,0:30:14.84,*Default,NTP,0,0,0,,那么事实上  可以说\N{\fn微软雅黑\fs14}So, in fact, in a way,
+Dialogue: 0,0:30:15.84,0:30:18.05,*Default,NTP,0,0,0,,在时管局的你和我\N{\fn微软雅黑\fs14}you and I here at the TVA,
+Dialogue: 0,0:30:18.84,0:30:21.03,*Default,NTP,0,0,0,,我们是唯一自由的人\N{\fn微软雅黑\fs14}we're the only ones who are actually free.
+Dialogue: 0,0:30:22.77,0:30:24.52,*Default,NTP,0,0,0,,你想说什么  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Where are you going with this, Loki?
+Dialogue: 0,0:30:26.06,0:30:27.14,*Default,NTP,0,0,0,,那要怎么结束\N{\fn微软雅黑\fs14}How does it all end?
+Dialogue: 0,0:30:27.66,0:30:29.07,*Default,NTP,0,0,0,,那还在研究\N{\fn微软雅黑\fs14}That's a work in progress.
+Dialogue: 0,0:30:29.07,0:30:31.33,*Default,NTP,0,0,0,,那些懒惰的时间守护者  他们还等什么\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, those lazy Time-Keepers. What are they waiting for?
+Dialogue: 0,0:30:32.07,0:30:33.34,*Default,NTP,0,0,0,,恰恰相反\N{\fn微软雅黑\fs14}Au contraire.
+Dialogue: 0,0:30:33.37,0:30:36.58,*Default,NTP,0,0,0,,不  因为我们守护之前的发生的一切\N{\fn微软雅黑\fs14}No. Because while we protect what came before,
+Dialogue: 0,0:30:37.05,0:30:39.51,*Default,NTP,0,0,0,,他们在自己的小房间里埋头苦干\N{\fn微软雅黑\fs14}they're toiling away in their chamber,
+Dialogue: 0,0:30:39.54,0:30:43.94,*Default,NTP,0,0,0,,把尾声从无限的时间分支中解开\N{\fn微软雅黑\fs14}untangling the epilogue from its infinite branches.
+Dialogue: 0,0:30:43.94,0:30:47.23,*Default,NTP,0,0,0,,这样啊  那等他们做完之后  会怎样呢\N{\fn微软雅黑\fs14}I see. So, when they're finished, what happens then?
+Dialogue: 0,0:30:47.23,0:30:48.02,*Default,NTP,0,0,0,,我们也就忙完了\N{\fn微软雅黑\fs14}So are we.
+Dialogue: 0,0:30:48.85,0:30:50.34,*Default,NTP,0,0,0,,不再有关联事件\N{\fn微软雅黑\fs14}No more nexus events.
+Dialogue: 0,0:30:50.48,0:30:51.34,*Default,NTP,0,0,0,,只有秩序\N{\fn微软雅黑\fs14}Just order.
+Dialogue: 0,0:30:51.34,0:30:53.92,*Default,NTP,0,0,0,,我们在时间的尽头和平相见\N{\fn微软雅黑\fs14}And we meet in peace at the end of time.
+Dialogue: 0,0:30:55.40,0:30:56.41,*Default,NTP,0,0,0,,不错吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Nice, right?
+Dialogue: 0,0:30:58.95,0:30:59.85,*Default,NTP,0,0,0,,只有秩序\N{\fn微软雅黑\fs14}Only order?
+Dialogue: 0,0:31:00.85,0:31:03.05,*Default,NTP,0,0,0,,没有混乱吗  听起来好无聊\N{\fn微软雅黑\fs14}No chaos? It sounds boring.
+Dialogue: 0,0:31:03.05,0:31:04.94,*Default,NTP,0,0,0,,你肯定觉得无聊\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm sure it does to you.
+Dialogue: 0,0:31:05.01,0:31:06.52,*Default,NTP,0,0,0,,你说我是被吓坏的小男孩\N{\fn微软雅黑\fs14}You called me a scared little boy.
+Dialogue: 0,0:31:06.52,0:31:08.26,*Default,NTP,0,0,0,,我用各种称呼叫过你\N{\fn微软雅黑\fs14}I called you a lotta things.
+Dialogue: 0,0:31:08.26,0:31:09.09,*Default,NTP,0,0,0,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}You did.
+Dialogue: 0,0:31:10.65,0:31:11.56,*Default,NTP,0,0,0,,但你错了\N{\fn微软雅黑\fs14}You're wrong, though.
+Dialogue: 0,0:31:13.60,0:31:15.39,*Default,NTP,0,0,0,,我知道一些小孩不知道的道理\N{\fn微软雅黑\fs14}You see, I know something children don't.
+Dialogue: 0,0:31:15.66,0:31:16.49,*Default,NTP,0,0,0,,什么道理\N{\fn微软雅黑\fs14}What's that?
+Dialogue: 0,0:31:17.32,0:31:19.59,*Default,NTP,0,0,0,,没有真正的坏人\N{\fn微软雅黑\fs14}That no one bad is ever truly bad.
+Dialogue: 0,0:31:21.20,0:31:23.20,*Default,NTP,0,0,0,,也没有真正的好人\N{\fn微软雅黑\fs14}And no one good is ever truly good.
+Dialogue: 0,0:31:26.66,0:31:28.05,*Default,NTP,0,0,0,,被吓坏的小男孩\N{\fn微软雅黑\fs14}Scared little boy.
+Dialogue: 0,0:31:28.79,0:31:29.89,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  那很瞧不起人\N{\fn微软雅黑\fs14}Yes, it was quite patronizing.
+Dialogue: 0,0:31:29.89,0:31:31.58,*Default,NTP,0,0,0,,我觉得有点过分\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought it was a bit too far, actually.
+Dialogue: 0,0:31:36.59,0:31:37.72,*Default,NTP,0,0,0,,你非常聪明\N{\fn微软雅黑\fs14}You're very clever.
+Dialogue: 0,0:31:40.21,0:31:40.93,*Default,NTP,0,0,0,,我知道\N{\fn微软雅黑\fs14}I know.
+Dialogue: 0,0:31:43.88,0:31:46.92,*Default,NTP,0,0,0,,时间异体在一处旧犯罪现场留下了点东西\N{\fn微软雅黑\fs14}The Variant left something behind at an old crime scene.
+Dialogue: 0,0:31:46.98,0:31:49.02,*Default,NTP,0,0,0,,一座大教堂  一个糖果盒\N{\fn微软雅黑\fs14}A cathedral. A candy box.
+Dialogue: 0,0:31:49.09,0:31:50.22,*Default,NTP,0,0,0,,一个明显不符合时代的物件\N{\fn微软雅黑\fs14}An obvious anachronism.
+Dialogue: 0,0:31:50.22,0:31:52.97,*Default,NTP,0,0,0,,我把它交给了分析师  但他们查不出什么\N{\fn微软雅黑\fs14}I gave it to Analysis, but they couldn't find anything real.
+Dialogue: 0,0:31:52.97,0:31:55.61,*Default,NTP,0,0,0,,-这有什么关系  -因为现在有两个变量\N{\fn微软雅黑\fs14}- Why does that matter? - 'Cause now we have two variables.
+Dialogue: 0,0:31:55.80,0:31:58.08,*Default,NTP,0,0,0,,天启级别的自然灾害\N{\fn微软雅黑\fs14}Apocalyptic natural disasters and...
+Dialogue: 0,0:32:01.21,0:32:02.93,*Default,NTP,0,0,0,,-爆炸蓝莓  -那是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- Kablooie. - What's that?
+Dialogue: 0,0:32:03.40,0:32:05.79,*Default,NTP,0,0,0,,糖果  阿斯加德有糖果吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Candy. Do you have candy on Asgard?
+Dialogue: 0,0:32:05.80,0:32:07.40,*Default,NTP,0,0,0,,有  葡萄  坚果\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah. Grapes, nuts.
+Dialogue: 0,0:32:08.07,0:32:09.31,*Default,NTP,0,0,0,,怪不得你这么哀怨\N{\fn微软雅黑\fs14}No wonder you're so bitter.
+Dialogue: 0,0:32:10.52,0:32:12.85,*Default,NTP,0,0,0,,好了  爆炸蓝莓只在地球特定地区有卖\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. Kablooie was only sold regionally on Earth
+Dialogue: 0,0:32:12.85,0:32:14.73,*Default,NTP,0,0,0,,时间是从2047年到2051年\N{\fn微软雅黑\fs14}from 2047 to 2051.
+Dialogue: 0,0:32:14.73,0:32:17.97,*Default,NTP,0,0,0,,我们只需要把它与所有天启事件交叉对照\N{\fn微软雅黑\fs14}All we gotta do is cross-reference that with every apocalyptic event.
+Dialogue: 0,0:32:17.97,0:32:19.03,*Default,NTP,0,0,0,,我分你一半\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm gonna give you half.
+Dialogue: 0,0:32:19.04,0:32:21.16,*Default,NTP,0,0,0,,我们来比比看  谁先找到\N{\fn微软雅黑\fs14}And let's make it a competition, see who finds it, ok?
+Dialogue: 0,0:32:21.16,0:32:22.82,*Default,NTP,0,0,0,,-好  -要赌点什么吗\N{\fn微软雅黑\fs14}- Sure. - You wanna bet something?
+Dialogue: 0,0:32:22.93,0:32:24.24,*Default,NTP,0,0,0,,-好  -君子赌约\N{\fn微软雅黑\fs14}- Yeah. - Gentleman's bet.
+Dialogue: 0,0:32:24.24,0:32:26.83,*Default,NTP,0,0,0,,为骄傲而战吧  祝最厉害的人取胜  开始\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah, let's play for pride. Okay. May the best man win. Go.
+Dialogue: 0,0:32:28.18,0:32:28.95,*Default,NTP,0,0,0,,找到了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Anything?
+Dialogue: 0,0:32:30.57,0:32:32.66,*Default,NTP,0,0,0,,不是2048年的气候灾害\N{\fn微软雅黑\fs14}It's not the climate disaster of 2048.
+Dialogue: 0,0:32:33.24,0:32:34.73,*Default,NTP,0,0,0,,也不是2051年的海啸\N{\fn微软雅黑\fs14}Or the tsunami of 2051.
+Dialogue: 0,0:32:34.73,0:32:36.67,*Default,NTP,0,0,0,,快  快  快\N{\fn微软雅黑\fs14}Let's go. Let's go. Come on.
+Dialogue: 0,0:32:36.67,0:32:37.87,*Default,NTP,0,0,0,,2050年\N{\fn微软雅黑\fs14}2050.
+Dialogue: 0,0:32:38.36,0:32:40.59,*Default,NTP,0,0,0,,燕子灭绝  是这个吗\N{\fn微软雅黑\fs14}The extinction of the swallow... Is that a thing?
+Dialogue: 0,0:32:40.76,0:32:42.75,*Default,NTP,0,0,0,,彻底毁掉了生态系统\N{\fn微软雅黑\fs14}Completely screwed up the ecosystem.
+Dialogue: 0,0:32:42.75,0:32:45.19,*Default,NTP,0,0,0,,印尼的喀拉喀托火山也在2049年喷发了\N{\fn微软雅黑\fs14}Krakatoa erupted in 2049 as well.
+Dialogue: 0,0:32:45.20,0:32:46.27,*Default,NTP,0,0,0,,没有爆炸蓝莓\N{\fn微软雅黑\fs14}No Kablooie.
+Dialogue: 0,0:32:46.56,0:32:49.09,*Default,NTP,0,0,0,,天啊  坏事一件接着一件  是不是\N{\fn微软雅黑\fs14}God, it's just one damn thing after another, isn't it?
+Dialogue: 0,0:32:49.09,0:32:52.44,*Default,NTP,0,0,0,,-风暴  饥荒  火山  洪水  -找到了\N{\fn微软雅黑\fs14}- Cyclone, famine, volcanoes, floods... - Got him.
+Dialogue: 0,0:32:55.87,0:32:58.80,*Default,NTP,0,0,0,,-他就在这里  -阿拉巴马  2050年\N{\fn微软雅黑\fs14}- That's where he is. - Alabama, 2050.
+Dialogue: 0,0:33:00.45,0:33:02.74,*Default,NTP,0,0,0,,要是我不留神  你可能会抢了我的工作\N{\fn微软雅黑\fs14}You're gonna take my job if I'm not careful.
+Dialogue: 0,0:33:05.26,0:33:06.08,*Default,NTP,0,0,0,,你想让我批准\N{\fn微软雅黑\fs14}You want me to approve
+Dialogue: 0,0:33:06.08,0:33:08.18,*Default,NTP,0,0,0,,派一支全副武装的特遣部队去...\N{\fn微软雅黑\fs14}deployment of a fully-armed task force to...
+Dialogue: 0,0:33:08.18,0:33:10.34,*Default,NTP,0,0,0,,-对  -时间异体可能的藏匿处\N{\fn微软雅黑\fs14}- Yeah. - ...the Variant's potential hiding spot?
+Dialogue: 0,0:33:10.34,0:33:11.37,*Default,NTP,0,0,0,,阿拉巴马圣所山\N{\fn微软雅黑\fs14}Haven Hills, Alabama,
+Dialogue: 0,0:33:11.37,0:33:12.71,*Default,NTP,0,0,0,,曾是罗克斯卡特所有的企业镇\N{\fn微软雅黑\fs14}corporate town owned by Roxxcart
+Dialogue: 0,0:33:12.71,0:33:14.16,*Default,NTP,0,0,0,,被一场飓风摧毁\N{\fn微软雅黑\fs14}until it's wiped out by a hurricane.
+Dialogue: 0,0:33:14.16,0:33:15.72,*Default,NTP,0,0,0,,食物供给那里全都有\N{\fn微软雅黑\fs14}All the food and supplies you need.
+Dialogue: 0,0:33:15.73,0:33:16.72,*Default,NTP,0,0,0,,如果他喜欢的话\N{\fn微软雅黑\fs14}If he likes it,
+Dialogue: 0,0:33:16.72,0:33:18.31,*Default,NTP,0,0,0,,他完全可以一次次地回去\N{\fn微软雅黑\fs14}there's no reason he can't keep going back
+Dialogue: 0,0:33:18.31,0:33:20.23,*Default,NTP,0,0,0,,在那里扎营\N{\fn微软雅黑\fs14}and just camping out, over and over.
+Dialogue: 0,0:33:20.27,0:33:22.66,*Default,NTP,0,0,0,,你的依据就是一个让你上次任务失败的\N{\fn微软雅黑\fs14}And this is all based on a theory from the Variant
+Dialogue: 0,0:33:22.66,0:33:25.78,*Default,NTP,0,0,0,,-时间异体提出的理论  -对  他做得很好\N{\fn微软雅黑\fs14}- who just blew your previous mission? - Yeah, he's doing great.
+Dialogue: 0,0:33:25.98,0:33:27.61,*Default,NTP,0,0,0,,莫比乌斯  作为你的朋友\N{\fn微软雅黑\fs14}Mobius, as your friend,
+Dialogue: 0,0:33:27.63,0:33:30.19,*Default,NTP,0,0,0,,我必须告诉你  相信这个人可不是明智之举\N{\fn微软雅黑\fs14}I have to tell you that trusting this man is not a good idea.
+Dialogue: 0,0:33:30.19,0:33:32.47,*Default,NTP,0,0,0,,是啊  我知道  但也许他值得一试\N{\fn微软雅黑\fs14}No. I know. But maybe he's worth the trouble.
+Dialogue: 0,0:33:32.52,0:33:35.08,*Default,NTP,0,0,0,,他发现了我们安保的一个巨大漏洞\N{\fn微软雅黑\fs14}He just uncovered a huge hole in our security.
+Dialogue: 0,0:33:35.08,0:33:36.43,*Default,NTP,0,0,0,,我就是担心这个\N{\fn微软雅黑\fs14}That's what concerns me!
+Dialogue: 0,0:33:37.36,0:33:39.28,*Default,NTP,0,0,0,,我能应付他  相信我\N{\fn微软雅黑\fs14}I can handle him. Trust me.
+Dialogue: 0,0:33:39.29,0:33:40.75,*Default,NTP,0,0,0,,我们肯定能在这里抓住他\N{\fn微软雅黑\fs14}This is where we get our guy.
+Dialogue: 0,0:33:40.92,0:33:42.37,*Default,NTP,0,0,0,,你  我信得过  但是他\N{\fn微软雅黑\fs14}You, I trust, but him.
+Dialogue: 0,0:33:42.37,0:33:44.48,*Default,NTP,0,0,0,,听着  萝雯娜  我的直觉告诉我\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen, Ravonna, every instinct is telling me
+Dialogue: 0,0:33:44.48,0:33:46.25,*Default,NTP,0,0,0,,我们能在这里抓住时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}this is where we nail the Variant.
+Dialogue: 0,0:33:49.03,0:33:51.40,*Default,NTP,0,0,0,,拜托  我这样激动可不多见  对不对\N{\fn微软雅黑\fs14}Come on. You don't see me usually this worked up, right?
+Dialogue: 0,0:33:51.42,0:33:52.96,*Default,NTP,0,0,0,,我很兴奋\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm excited.
+Dialogue: 0,0:33:53.47,0:33:54.96,*Default,NTP,0,0,0,,我已经迫不及待了\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm chomping at the bit.
+Dialogue: 0,0:33:57.32,0:33:59.59,*Default,NTP,0,0,0,,-好吧  -好\N{\fn微软雅黑\fs14}- Okay. - Yes. Okay.
+Dialogue: 0,0:33:59.59,0:34:00.73,*Default,NTP,0,0,0,,-但是莫比乌斯  -怎么了\N{\fn微软雅黑\fs14}- But, Mobius? - Yeah?
+Dialogue: 0,0:34:02.85,0:34:05.06,*Default,NTP,0,0,0,,如果不成功的话  我就帮不了你了\N{\fn微软雅黑\fs14}There's not much I can do if it doesn't work out.
+Dialogue: 0,0:34:06.04,0:34:06.81,*Default,NTP,0,0,0,,时时刻刻\N{\fn微软雅黑\fs14}For all time.
+Dialogue: 0,0:34:07.40,0:34:08.25,*Default,NTP,0,0,0,,永永远远\N{\fn微软雅黑\fs14}Always.
+Dialogue: 0,0:34:08.77,0:34:09.44,*Default,NTP,0,0,0,,好\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay.
+Dialogue: 0,0:34:18.48,0:34:19.11,*Default,NTP,0,0,0,,我们可以行动了\N{\fn微软雅黑\fs14}We're on.
+Dialogue: 0,0:34:23.79,0:34:25.63,*Default,NTP,0,0,0,,我们今天要大干一场\N{\fn微软雅黑\fs14}We are doing some good work today.
+Dialogue: 0,0:34:25.68,0:34:26.73,*Default,NTP,0,0,0,,我也这么想\N{\fn微软雅黑\fs14}I thought so too.
+Dialogue: 0,0:34:26.84,0:34:29.28,*Default,NTP,0,0,0,,我跟你讲  你要是真帮我们抓到这个时间异体\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm tellin' you. You actually help us catch this Variant,
+Dialogue: 0,0:34:29.28,0:34:31.01,*Default,NTP,0,0,0,,谁知道会怎样呢  朋友\N{\fn微软雅黑\fs14}and who knows, my friend.
+Dialogue: 0,0:34:31.01,0:34:33.69,*Default,NTP,0,0,0,,足以见到时间守护者吗\N{\fn微软雅黑\fs14}What, good enough for a face-to-face with the Time-Keepers?
+Dialogue: 0,0:34:33.85,0:34:34.97,*Default,NTP,0,0,0,,我可没这么说\N{\fn微软雅黑\fs14}I didn't say that.
+Dialogue: 0,0:34:35.16,0:34:37.50,*Default,NTP,0,0,0,,-一步一步来  -好  一步一步来\N{\fn微软雅黑\fs14}- One step at a time. - All right. One step at a time.
+Dialogue: 0,0:34:37.51,0:34:39.49,*Default,NTP,0,0,0,,-以防万一  -嗯  这些真是...\N{\fn微软雅黑\fs14}- Just in case. - Yeah, don't those feel...
+Dialogue: 0,0:34:39.49,0:34:41.06,*Default,NTP,0,0,0,,绝对不行\N{\fn微软雅黑\fs14}Absolutely not.
+Dialogue: 0,0:34:44.06,0:34:45.65,*Default,NTP,0,0,0,,集合汇报情况\N{\fn微软雅黑\fs14}Gather around for a briefing.
+Dialogue: 0,0:34:46.84,0:34:50.06,*Default,NTP,0,0,0,,罗克斯卡特是一个该时代典型的超级商场\N{\fn微软雅黑\fs14}Roxxcart is a vast superstore common to the era.
+Dialogue: 0,0:34:50.68,0:34:53.67,*Default,NTP,0,0,0,,其中包含很多拓展区域\N{\fn微软雅黑\fs14}It consists of a series of sprawling sections,
+Dialogue: 0,0:34:53.78,0:34:55.47,*Default,NTP,0,0,0,,还有一个很大的仓库\N{\fn微软雅黑\fs14}including a large warehouse.
+Dialogue: 0,0:34:55.84,0:34:57.15,*Default,NTP,0,0,0,,平民们将这个仓库\N{\fn微软雅黑\fs14}This warehouse is being used by
+Dialogue: 0,0:34:57.15,0:34:59.81,*Default,NTP,0,0,0,,当作风暴避难所\N{\fn微软雅黑\fs14}civilians as a shelter tryin' to ride out the storm.
+Dialogue: 0,0:35:00.30,0:35:02.95,*Default,NTP,0,0,0,,记住  这是十级天启事件\N{\fn微软雅黑\fs14}Remember, this is a class ten apocalypse.
+Dialogue: 0,0:35:03.03,0:35:04.88,*Default,NTP,0,0,0,,时间异体不该知道我们来了\N{\fn微软雅黑\fs14}While the Variant shouldn't know we're coming,
+Dialogue: 0,0:35:04.88,0:35:07.85,*Default,NTP,0,0,0,,他可能躲在任何地方  我们应假定他有攻击性\N{\fn微软雅黑\fs14}he could be hiding anywhere and should be considered hostile.
+Dialogue: 0,0:35:08.14,0:35:09.21,*Default,NTP,0,0,0,,所以保持警惕\N{\fn微软雅黑\fs14}So stay alert.
+Dialogue: 0,0:35:09.64,0:35:13.75,*Default,NTP,0,0,0,,每次攻击  时间异体都会偷取重置设备\N{\fn微软雅黑\fs14}Every time there is an attack, the Variant steals a reset charge.
+Dialogue: 0,0:35:13.90,0:35:15.18,*Default,NTP,0,0,0,,他肯定有什么计划\N{\fn微软雅黑\fs14}He's planning something.
+Dialogue: 0,0:35:15.21,0:35:16.54,*Default,NTP,0,0,0,,我们只是还不知道是什么\N{\fn微软雅黑\fs14}We just don't know what.
+Dialogue: 0,0:35:16.87,0:35:19.03,*Default,NTP,0,0,0,,留意那些消失的设备\N{\fn微软雅黑\fs14}So keep an eye out for the missing charges,
+Dialogue: 0,0:35:19.36,0:35:22.99,*Default,NTP,0,0,0,,如果发现一个洛基  就删除\N{\fn微软雅黑\fs14}and if you see a Loki, prune it.
+Dialogue: 0,0:35:24.26,0:35:26.05,*Default,NTP,0,0,0,,最好是删了坏的那个\N{\fn微软雅黑\fs14}The bad Loki, preferably.
+Dialogue: 0,0:35:56.87,0:35:57.87,*Default,NTP,0,0,0,,有发现吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Anything?
+Dialogue: 0,0:35:57.98,0:36:00.35,*Default,NTP,0,0,0,,还没有  继续搜\N{\fn微软雅黑\fs14}Nothing yet. Move out!
+Dialogue: 0,0:36:20.54,0:36:21.98,*Default,NTP,0,0,0,,搞什么\N{\fn微软雅黑\fs14}The hell was that?
+Dialogue: 0,0:36:23.17,0:36:26.96,*Default,NTP,0,0,0,,是我用魔法弄干了我的衣服\N{\fn微软雅黑\fs14}That was me using magic to dry my clothes.
+Dialogue: 0,0:36:28.24,0:36:29.17,*Default,NTP,0,0,0,,这样我就不用像你们这样\N{\fn微软雅黑\fs14}So I don't announce myself
+Dialogue: 0,0:36:29.17,0:36:31.27,*Default,NTP,0,0,0,,用湿嗒嗒的脚步声到处宣布自己的到来\N{\fn微软雅黑\fs14}with every squeaky footstep like the rest of you.
+Dialogue: 0,0:36:35.11,0:36:37.17,*Default,NTP,0,0,0,,带上两支小队搜索风暴避难所\N{\fn微软雅黑\fs14}Take both teams and sweep the storm shelter.
+Dialogue: 0,0:36:37.17,0:36:38.33,*Default,NTP,0,0,0,,-是  长官  -我和洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}- Yes, ma'am. - Loki and I are gonna
+Dialogue: 0,0:36:38.33,0:36:39.86,*Default,NTP,0,0,0,,去看看温室  我们到...\N{\fn微软雅黑\fs14}check out the Green House. We'll meet back at the...
+Dialogue: 0,0:36:39.87,0:36:42.00,*Default,NTP,0,0,0,,-不行  -不行\N{\fn微软雅黑\fs14}- No. - No?
+Dialogue: 0,0:36:42.24,0:36:44.23,*Default,NTP,0,0,0,,你跟D90走  他得跟我一起\N{\fn微软雅黑\fs14}You go with D-90. He stays with me.
+Dialogue: 0,0:36:44.42,0:36:46.09,*Default,NTP,0,0,0,,你说什...他在我监管之下\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you... He's under my supervision.
+Dialogue: 0,0:36:46.09,0:36:47.85,*Default,NTP,0,0,0,,这是我的外勤行动  莫比乌斯\N{\fn微软雅黑\fs14}This is my field op, Mobius.
+Dialogue: 0,0:36:47.86,0:36:48.71,*Default,NTP,0,0,0,,如果他没有威胁\N{\fn微软雅黑\fs14}If he's not a threat,
+Dialogue: 0,0:36:48.71,0:36:50.57,*Default,NTP,0,0,0,,-那倒还...  -他当然有威胁\N{\fn微软雅黑\fs14}- then it won't be... - Of course he's a threat.
+Dialogue: 0,0:36:50.57,0:36:52.25,*Default,NTP,0,0,0,,-还记得时间剧院吗  -莫比乌斯\N{\fn微软雅黑\fs14}- Remember the Time Theater? - Mobius...
+Dialogue: 0,0:36:52.25,0:36:53.16,*Default,NTP,0,0,0,,所以他必须跟着我\N{\fn微软雅黑\fs14}That's why I want him with me.
+Dialogue: 0,0:36:53.16,0:36:54.88,*Default,NTP,0,0,0,,你要是想回时管局\N{\fn微软雅黑\fs14}You are more than welcome to go back
+Dialogue: 0,0:36:54.88,0:36:57.47,*Default,NTP,0,0,0,,向伦斯雷尔提起诉讼  随便你  但现在...\N{\fn微软雅黑\fs14}to the TVA and litigate with Renslayer, but right now...
+Dialogue: 0,0:36:57.47,0:36:58.98,*Default,NTP,0,0,0,,我们都来了  我们不回去\N{\fn微软雅黑\fs14}We're here. We're not going back.
+Dialogue: 0,0:36:58.98,0:37:01.65,*Default,NTP,0,0,0,,-时间异体就在这里  -莫比乌斯  没事的\N{\fn微软雅黑\fs14}- The Variant is here. - Mobius, it's fine. It's fine.
+Dialogue: 0,0:37:02.80,0:37:03.84,*Default,NTP,0,0,0,,你可以相信我\N{\fn微软雅黑\fs14}You can trust me.
+Dialogue: 0,0:37:05.22,0:37:10.13,*Default,NTP,0,0,0,,我知道信任是要自己争取的  所以我会的\N{\fn微软雅黑\fs14}I understand I have to earn that, so, I will.
+Dialogue: 0,0:37:13.20,0:37:16.96,*Default,NTP,0,0,0,,为什么不可信任的人倒很喜欢说"相信我"\N{\fn微软雅黑\fs14}Why is it the people you can't trust are always saying, "Trust me"?
+Dialogue: 0,0:37:18.63,0:37:20.96,*Default,NTP,0,0,0,,行吧  这次可抓牢你的时间项圈\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay, try to hang on to your Time Collar this time.
+Dialogue: 0,0:37:20.96,0:37:22.25,*Default,NTP,0,0,0,,我们在陈列室会和\N{\fn微软雅黑\fs14}We'll see you in the showroom.
+Dialogue: 0,0:37:59.38,0:38:01.92,*Default,NTP,0,0,0,,-很高兴我能和你单独相处  -安静\N{\fn微软雅黑\fs14}- I am glad we're getting to spend this time together. - Quiet.
+Dialogue: 0,0:38:01.92,0:38:03.36,*Default,NTP,0,0,0,,我们一开始可能有误...\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm saying we got off on the wrong...
+Dialogue: 0,0:38:17.83,0:38:19.14,*Default,NTP,0,0,0,,没事的  没事的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's okay. It's okay.
+Dialogue: 0,0:38:19.14,0:38:20.25,*Default,NTP,0,0,0,,你在干什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing?
+Dialogue: 0,0:38:21.05,0:38:22.37,*Default,NTP,0,0,0,,买绿植\N{\fn微软雅黑\fs14}Shopping for plants.
+Dialogue: 0,0:38:24.35,0:38:25.42,*Default,NTP,0,0,0,,在暴风雨里\N{\fn微软雅黑\fs14}In this storm?
+Dialogue: 0,0:38:26.42,0:38:27.62,*Default,NTP,0,0,0,,飓风大减价呢\N{\fn微软雅黑\fs14}It's a hurricane sale.
+Dialogue: 0,0:38:28.10,0:38:29.48,*Default,NTP,0,0,0,,杜鹃花半折\N{\fn微软雅黑\fs14}Azaleas are half off.
+Dialogue: 0,0:38:30.67,0:38:31.75,*Default,NTP,0,0,0,,这人会是你吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Could that be you?
+Dialogue: 0,0:38:34.37,0:38:37.74,*Default,NTP,0,0,0,,我可能还是会穿西装  但有可能\N{\fn微软雅黑\fs14}I mean, I probably would have worn a suit, but, yes, maybe.
+Dialogue: 0,0:38:53.71,0:38:54.51,*Default,NTP,0,0,0,,他死了吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Is he dead?
+Dialogue: 0,0:38:54.96,0:38:57.44,*Default,NTP,0,0,0,,没有  他们一般都会活下来的\N{\fn微软雅黑\fs14}No. They usually survive.
+Dialogue: 0,0:39:02.49,0:39:03.21,*Default,NTP,0,0,0,,那么\N{\fn微软雅黑\fs14}So,
+Dialogue: 0,0:39:04.26,0:39:07.70,*Default,NTP,0,0,0,,你就是时管局叫来追捕我的笨蛋\N{\fn微软雅黑\fs14}you're the fool the TVA brought in to hunt me down.
+Dialogue: 0,0:39:11.38,0:39:13.35,*Default,NTP,0,0,0,,你  是我吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Me, I presume.
+Dialogue: 0,0:39:13.94,0:39:18.21,*Default,NTP,0,0,0,,拜托  如果要说  也是你是我\N{\fn微软雅黑\fs14}Please. If anyone's anyone, you're me.
+Dialogue: 0,0:39:23.70,0:39:24.87,*Default,NTP,0,0,0,,见到你很高兴\N{\fn微软雅黑\fs14}How nice to meet you.
+Dialogue: 0,0:39:24.94,0:39:28.17,*Default,NTP,0,0,0,,过去的一小时内  风越来越大\N{\fn微软雅黑\fs14}For the past hour we have seen winds intensifying.
+Dialogue: 0,0:39:28.28,0:39:30.13,*Default,NTP,0,0,0,,如果你们调到...\N{\fn微软雅黑\fs14}Again, if you're just tuning in...
+Dialogue: 0,0:39:30.74,0:39:32.55,*Default,NTP,0,0,0,,看看包里有没有重置设备\N{\fn微软雅黑\fs14}Check the bags for the reset charges.
+Dialogue: 0,0:39:33.59,0:39:34.55,*Default,NTP,0,0,0,,你们是联邦应急管理署的吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You guys FEMA?
+Dialogue: 0,0:39:35.17,0:39:36.12,*Default,NTP,0,0,0,,还是国民警卫队\N{\fn微软雅黑\fs14}National Guard?
+Dialogue: 0,0:39:36.71,0:39:37.95,*Default,NTP,0,0,0,,他们中任何人都有可能\N{\fn微软雅黑\fs14}Could be any one of them.
+Dialogue: 0,0:39:38.03,0:39:41.43,*Default,NTP,0,0,0,,如果你们有直升机  或者其他交通工具\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, hey, if you got a 'copter or other transport,
+Dialogue: 0,0:39:41.66,0:39:42.94,*Default,NTP,0,0,0,,那就该拿出来了\N{\fn微软雅黑\fs14}now is the time to use it.
+Dialogue: 0,0:39:42.94,0:39:46.28,*Default,NTP,0,0,0,,这里还有女人和小孩  这天气可不是开玩笑的\N{\fn微软雅黑\fs14}We got women and kids, and that weather ain't playin'.
+Dialogue: 0,0:39:46.28,0:39:47.64,*Default,NTP,0,0,0,,很抱歉  我们没有\N{\fn微软雅黑\fs14}No, I'm sorry. We don't.
+Dialogue: 0,0:39:47.81,0:39:49.33,*Default,NTP,0,0,0,,那你们怎么过来的\N{\fn微软雅黑\fs14}Well, how the heck did you get here?
+Dialogue: 0,0:39:52.90,0:39:53.75,*Default,NTP,0,0,0,,你干什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What are you doing?
+Dialogue: 0,0:39:55.39,0:39:56.93,*Default,NTP,0,0,0,,这些人很害怕\N{\fn微软雅黑\fs14}These people are scared.
+Dialogue: 0,0:39:58.32,0:40:00.27,*Default,NTP,0,0,0,,他们快死了  是该怕\N{\fn微软雅黑\fs14}They're about to die. They should be scared.
+Dialogue: 0,0:40:00.27,0:40:01.70,*Default,NTP,0,0,0,,不该怕我们\N{\fn微软雅黑\fs14}Okay. Not of us.
+Dialogue: 0,0:40:02.53,0:40:03.72,*Default,NTP,0,0,0,,-长官  -冷静点\N{\fn微软雅黑\fs14}- Sir! - Take it easy.
+Dialogue: 0,0:40:04.70,0:40:05.51,*Default,NTP,0,0,0,,怎么了\N{\fn微软雅黑\fs14}What is it?
+Dialogue: 0,0:40:08.23,0:40:11.35,*Default,NTP,0,0,0,,是真的  是真的  是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's real. It's real. It's real.
+Dialogue: 0,0:40:12.00,0:40:15.86,*Default,NTP,0,0,0,,是真的  是真的  是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's real. It's real. It's real.
+Dialogue: 0,0:40:20.77,0:40:22.48,*Default,NTP,0,0,0,,魅术是个聪明的小把戏\N{\fn微软雅黑\fs14}Enchantment is a clever trick.
+Dialogue: 0,0:40:22.94,0:40:25.65,*Default,NTP,0,0,0,,很怂包  有点业余  但很聪明\N{\fn微软雅黑\fs14}Cowardly, a bit amateur-ish, but clever.
+Dialogue: 0,0:40:26.19,0:40:29.61,*Default,NTP,0,0,0,,几乎跟给时管局干活一样怂包\N{\fn微软雅黑\fs14}Almost as cowardly as working for the TVA.
+Dialogue: 0,0:40:30.33,0:40:31.43,*Default,NTP,0,0,0,,我只为我自己干活\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm working for me.
+Dialogue: 0,0:40:32.31,0:40:34.11,*Default,NTP,0,0,0,,你真这么想吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You really believe that, don't you?
+Dialogue: 0,0:40:34.11,0:40:34.72,*Default,NTP,0,0,0,,没错\N{\fn微软雅黑\fs14}Yeah.
+Dialogue: 0,0:40:35.74,0:40:38.94,*Default,NTP,0,0,0,,我还担心他们会发现一个更强的我呢\N{\fn微软雅黑\fs14}And here I was worried that they'd found a better version of me.
+Dialogue: 0,0:40:39.38,0:40:41.21,*Default,NTP,0,0,0,,你们在找避难所吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Hi, are you guys looking for the disaster shelter?
+Dialogue: 0,0:40:41.39,0:40:42.07,*Default,NTP,0,0,0,,不是\N{\fn微软雅黑\fs14}No.
+Dialogue: 0,0:40:55.46,0:40:56.97,*Default,NTP,0,0,0,,上帝保佑\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, bless.
+Dialogue: 0,0:40:58.68,0:41:00.89,*Default,NTP,0,0,0,,你要叫你的小朋友们来帮忙吗\N{\fn微软雅黑\fs14}Are you going to call your little friends for help?
+Dialogue: 0,0:41:12.75,0:41:13.63,*Default,NTP,0,0,0,,怎么了\N{\fn微软雅黑\fs14}What's the matter?
+Dialogue: 0,0:41:14.68,0:41:17.08,*Default,NTP,0,0,0,,你不敢跟我面对面吗\N{\fn微软雅黑\fs14}You too scared to meet me face-to-face?
+Dialogue: 0,0:41:17.97,0:41:19.09,*Default,NTP,0,0,0,,现身吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Show yourself.
+Dialogue: 0,0:41:20.93,0:41:23.51,*Default,NTP,0,0,0,,获得他们的信任绝非易事\N{\fn微软雅黑\fs14}You know, gaining their confidence was no mean feat.
+Dialogue: 0,0:41:27.78,0:41:29.71,*Default,NTP,0,0,0,,天啊\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, my God.
+Dialogue: 0,0:41:31.06,0:41:32.22,*Default,NTP,0,0,0,,你是卧底\N{\fn微软雅黑\fs14}You went undercover.
+Dialogue: 0,0:41:33.76,0:41:36.55,*Default,NTP,0,0,0,,如果你能暂时收起你的奉承话\N{\fn微软雅黑\fs14}If you could possibly sheathe your smarm for a moment,
+Dialogue: 0,0:41:36.55,0:41:38.66,*Default,NTP,0,0,0,,我有个提议给你  所以我才来找你\N{\fn微软雅黑\fs14}I have an offer for you. That's why I found you.
+Dialogue: 0,0:41:40.18,0:41:40.81,*Default,NTP,0,0,0,,说吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Go on.
+Dialogue: 0,0:41:43.30,0:41:45.49,*Default,NTP,0,0,0,,我要推翻时间守护者\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm going to overthrow the Time-Keepers.
+Dialogue: 0,0:41:47.73,0:41:50.75,*Default,NTP,0,0,0,,我把话挑明了\N{\fn微软雅黑\fs14}And, uh, cards on the table,
+Dialogue: 0,0:41:51.59,0:41:53.61,*Default,NTP,0,0,0,,我需要一个够格的副手\N{\fn微软雅黑\fs14}I could use a qualified lieutenant.
+Dialogue: 0,0:41:56.27,0:41:59.29,*Default,NTP,0,0,0,,我猜你说的是...我\N{\fn微软雅黑\fs14}And I assume you mean... Me?
+Dialogue: 0,0:42:00.36,0:42:01.28,*Default,NTP,0,0,0,,你怎么说\N{\fn微软雅黑\fs14}What say you...
+Dialogue: 0,0:42:03.31,0:42:04.05,*Default,NTP,0,0,0,,洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki?
+Dialogue: 0,0:42:05.28,0:42:06.66,*Default,NTP,0,0,0,,别这么喊我\N{\fn微软雅黑\fs14}Don't call me that.
+Dialogue: 0,0:42:07.93,0:42:08.94,*Default,NTP,0,0,0,,你可以叫我...\N{\fn微软雅黑\fs14}You can call me...
+Dialogue: 0,0:42:11.79,0:42:12.49,*Default,NTP,0,0,0,,兰迪\N{\fn微软雅黑\fs14}Randy.
+Dialogue: 0,0:42:13.85,0:42:15.82,*Default,NTP,0,0,0,,天啊  现在我明白托尔为何觉得这很烦人了\N{\fn微软雅黑\fs14}God. Now I understand why Thor found this so annoying.
+Dialogue: 0,0:42:15.83,0:42:18.41,*Default,NTP,0,0,0,,听着  别再玩游戏了  我一直在帮你\N{\fn微软雅黑\fs14}Listen. Enough with your games. I've been trying to help you.
+Dialogue: 0,0:42:18.64,0:42:21.20,*Default,NTP,0,0,0,,我在文艺复兴集会拖延了他们好一阵\N{\fn微软雅黑\fs14}I kept them vulnerable at the Renaissance Fair for some time.
+Dialogue: 0,0:42:21.20,0:42:23.66,*Default,NTP,0,0,0,,天啊  你人真好\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, gosh, and that was just so nice of you.
+Dialogue: 0,0:42:24.01,0:42:27.71,*Default,NTP,0,0,0,,但经过八到十秒钟的考虑后\N{\fn微软雅黑\fs14}But after eight to ten seconds of consideration,
+Dialogue: 0,0:42:28.45,0:42:29.63,*Default,NTP,0,0,0,,我的回答是  不\N{\fn微软雅黑\fs14}the answer is no.
+Dialogue: 0,0:42:30.97,0:42:33.80,*Default,NTP,0,0,0,,我没兴趣统治时间变异管理局\N{\fn微软雅黑\fs14}I'm not interested in ruling the Time Variance Authority.
+Dialogue: 0,0:42:40.44,0:42:42.25,*Default,NTP,0,0,0,,是真的  是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It's real. It's real.
+Dialogue: 0,0:42:42.29,0:42:44.17,*Default,NTP,0,0,0,,是真的  是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}It was real. It was real.
+Dialogue: 0,0:42:44.18,0:42:45.93,*Default,NTP,0,0,0,,-什么是真的  什么...  -是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}- What's real? What's... - It's real.
+Dialogue: 0,0:42:45.93,0:42:47.63,*Default,NTP,0,0,0,,-她疯了  -是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}- She's off the dial. - It's real.
+Dialogue: 0,0:42:48.08,0:42:49.28,*Default,NTP,0,0,0,,-看着我  -是真的\N{\fn微软雅黑\fs14}- Look at me. - It's real.
+Dialogue: 0,0:42:49.88,0:42:50.79,*Default,NTP,0,0,0,,我想回家\N{\fn微软雅黑\fs14}I wanna go home.
+Dialogue: 0,0:42:51.28,0:42:52.45,*Default,NTP,0,0,0,,我们会送你回家\N{\fn微软雅黑\fs14}We're gonna get you there.
+Dialogue: 0,0:42:53.69,0:42:55.20,*Default,NTP,0,0,0,,联系时管局  通知医务室...\N{\fn微软雅黑\fs14}Call the TVA, let the infirmary know...
+Dialogue: 0,0:42:55.20,0:42:57.45,*Default,NTP,0,0,0,,不不  我泄密了\N{\fn微软雅黑\fs14}No, no, no. I gave it away.
+Dialogue: 0,0:42:58.80,0:43:00.75,*Default,NTP,0,0,0,,-我泄密了  -你泄了什么密\N{\fn微软雅黑\fs14}- I gave it away. - What did you give away...
+Dialogue: 0,0:43:00.75,0:43:02.53,*Default,NTP,0,0,0,,时间守护者  他们的所在\N{\fn微软雅黑\fs14}The Time-Keepers, where they are.
+Dialogue: 0,0:43:03.95,0:43:05.52,*Default,NTP,0,0,0,,我泄漏了找到他们的方法\N{\fn微软雅黑\fs14}I gave it away how to find them.
+Dialogue: 0,0:43:07.66,0:43:09.29,*Default,NTP,0,0,0,,B15  你情况如何\N{\fn微软雅黑\fs14}B-15, what is your status?
+Dialogue: 0,0:43:11.18,0:43:14.47,*Default,NTP,0,0,0,,B15  请回复  你情况如何\N{\fn微软雅黑\fs14}B-15, come in. What's your status?
+Dialogue: 0,0:43:17.68,0:43:19.44,*Default,NTP,0,0,0,,B15  能收到吗\N{\fn微软雅黑\fs14}B-15, do you copy?
+Dialogue: 0,0:43:34.35,0:43:36.58,*Default,NTP,0,0,0,,如果你不想统治时管局  那你想要什么\N{\fn微软雅黑\fs14}If you don't wanna rule the TVA, then what do you want?
+Dialogue: 0,0:43:37.02,0:43:38.72,*Default,NTP,0,0,0,,不重要  你来得太迟了\N{\fn微软雅黑\fs14}It doesn't matter. You're too late.
+Dialogue: 0,0:43:38.93,0:43:40.72,*Default,NTP,0,0,0,,我想你会发现我是来得早才对\N{\fn微软雅黑\fs14}I think you'll find I'm well ahead of schedule.
+Dialogue: 0,0:43:40.72,0:43:42.59,*Default,NTP,0,0,0,,我弹指间就找到了你的藏身处\N{\fn微软雅黑\fs14}I found your hiding place like that.
+Dialogue: 0,0:43:42.60,0:43:44.85,*Default,NTP,0,0,0,,所以我是更厉害的洛基  你同意吗\N{\fn微软雅黑\fs14}I'd say that makes me the superior Loki, wouldn't you?
+Dialogue: 0,0:43:47.24,0:43:49.97,*Default,NTP,0,0,0,,原来如此  这就是你的计划\N{\fn微软雅黑\fs14}I see. That's your plan.
+Dialogue: 0,0:43:50.35,0:43:53.09,*Default,NTP,0,0,0,,把我们全引来这里  好炸毁这地方\N{\fn微软雅黑\fs14}Lure us all here so you can blow the place up.
+Dialogue: 0,0:44:04.63,0:44:05.63,*Default,NTP,0,0,0,,我想兰迪了\N{\fn微软雅黑\fs14}I miss Randy.
+Dialogue: 0,0:44:10.05,0:44:12.16,*Default,NTP,0,0,0,,谢谢你帮我拖延时间\N{\fn微软雅黑\fs14}Thank you for helping me stall for time.
+Dialogue: 0,0:44:12.41,0:44:14.36,*Default,NTP,0,0,0,,你真的很喜欢听自己说话\N{\fn微软雅黑\fs14}You really do love to hear yourself talk.
+Dialogue: 0,0:44:15.58,0:44:16.95,*Default,NTP,0,0,0,,你是第一个跟我说这话的人\N{\fn微软雅黑\fs14}You're the first person to tell me that.
+Dialogue: 0,0:44:17.00,0:44:17.75,*Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What?
+Dialogue: 0,0:44:22.85,0:44:24.40,*Default,NTP,0,0,0,,我绝不会这样对待我\N{\fn微软雅黑\fs14}I would never treat me like this.
+Dialogue: 0,0:44:35.44,0:44:37.51,*Default,NTP,0,0,0,,出来啊  别躲了\N{\fn微软雅黑\fs14}Oh, come on. Stop hiding.
+Dialogue: 0,0:44:52.15,0:44:54.97,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  如果你有自尊  就用真身和我打\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki, if you had any honor you'd fight me as yourself.
+Dialogue: 0,0:44:55.26,0:44:56.48,*Default,NTP,0,0,0,,谁理你啊\N{\fn微软雅黑\fs14}I have shit to do.
+Dialogue: 0,0:45:10.13,0:45:11.49,*Default,NTP,0,0,0,,-莫比乌斯  -他在哪\N{\fn微软雅黑\fs14}- Mobius. - Where is he?
+Dialogue: 0,0:45:11.49,0:45:13.14,*Default,NTP,0,0,0,,-我跟丢他了  -发生了什么\N{\fn微软雅黑\fs14}- I lost him. - What happened?
+Dialogue: 0,0:45:13.14,0:45:13.97,*Default,NTP,0,0,0,,我...\N{\fn微软雅黑\fs14}I...
+Dialogue: 0,0:45:13.97,0:45:16.30,*Default,NTP,0,0,0,,看来你最喜欢的洛基背叛你了  莫比乌斯\N{\fn微软雅黑\fs14}Looks like your favorite Loki betrayed you, Mobius.
+Dialogue: 0,0:45:16.30,0:45:17.32,*Default,NTP,0,0,0,,快走\N{\fn微软雅黑\fs14}Just move!
+Dialogue: 0,0:45:43.20,0:45:44.50,*Default,NTP,0,0,0,,你想从我这得到什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:45:45.11,0:45:46.22,*Default,NTP,0,0,0,,这是怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this about?
+Dialogue: 0,0:45:51.31,0:45:53.30,*Default,NTP,0,0,0,,做好准备  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Brace yourself, Loki.
+Dialogue: 0,0:45:59.18,0:46:00.64,*Default,NTP,0,0,0,,你想从我这得到什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:46:01.17,0:46:02.41,*Default,NTP,0,0,0,,你想从我这得到什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:46:02.80,0:46:04.07,*Default,NTP,0,0,0,,你想从我这得到什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:46:04.32,0:46:05.41,*Default,NTP,0,0,0,,这是怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this about?
+Dialogue: 0,0:46:05.76,0:46:07.26,*Default,NTP,0,0,0,,你想从我这得到什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:46:07.51,0:46:09.31,*Default,NTP,0,0,0,,这是怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this about?
+Dialogue: 0,0:46:09.44,0:46:11.15,*Default,NTP,0,0,0,,你想从我这得到什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:46:11.45,0:46:13.24,*Default,NTP,0,0,0,,你想从我这得到什么\N{\fn微软雅黑\fs14}What do you want from me?
+Dialogue: 0,0:46:13.24,0:46:14.78,*Default,NTP,0,0,0,,这是怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this about?
+Dialogue: 0,0:46:15.84,0:46:16.93,*Default,NTP,0,0,0,,这是怎么回事\N{\fn微软雅黑\fs14}What is this about?
+Dialogue: 0,0:46:17.65,0:46:19.30,*Default,NTP,0,0,0,,这与你无关\N{\fn微软雅黑\fs14}This isn't about you.
+Dialogue: 0,0:46:22.69,0:46:23.43,*Default,NTP,0,0,0,,好吧\N{\fn微软雅黑\fs14}Right.
+Dialogue: 0,0:46:58.18,0:46:59.08,*Default,NTP,0,0,0,,它们去哪了\N{\fn微软雅黑\fs14}Where they going?
+Dialogue: 0,0:47:05.60,0:47:06.53,*Default,NTP,0,0,0,,这不可能\N{\fn微软雅黑\fs14}That's not possible.
+Dialogue: 0,0:47:10.77,0:47:15.29,*Default,NTP,0,0,0,,我是分析师1182E  报告代码000\N{\fn微软雅黑\fs14}This is Analyst 1182-E, uh, reporting a code, uh, 000.
+Dialogue: 0,0:47:15.29,0:47:17.34,*Default,NTP,0,0,0,,多个时间分支快速出现  斜率为...\N{\fn微软雅黑\fs14}Branches rapidly forming at a slope...
+Dialogue: 0,0:47:17.35,0:47:19.30,*Default,NTP,0,0,0,,有人刚炸了神圣时间线\N{\fn微软雅黑\fs14}Somebody just bombed the Sacred Timeline.
+Dialogue: 0,0:48:08.11,0:48:08.79,*Default,NTP,0,0,0,,洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki!
+Dialogue: 0,0:48:10.93,0:48:11.91,*Default,NTP,0,0,0,,洛基  等等\N{\fn微软雅黑\fs14}Loki, wait!
+Dialogue: 0,0:48:12.16,0:48:14.39,*Default,NTP,0,0,0,,等等  洛基  等一下\N{\fn微软雅黑\fs14}Wait! Loki, wait!
+Dialogue: 0,0:48:18.34,0:48:19.74,*Default,NTP,0,0,0,,不  等等  洛基\N{\fn微软雅黑\fs14}No! Wait, Loki!
+Dialogue: 0,0:48:21.09,0:48:21.87,*Default,NTP,0,0,0,,该死\N{\fn微软雅黑\fs14}Damn it!
+Dialogue: 0,0:01:16.88,0:01:21.38,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\b1\c&HECB000&\pos(124,202)\fs31}人人影视\N{\fs16}原创翻译  双语字幕
+Dialogue: 0,0:01:17.38,0:01:21.38,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,500)\fn方正准圆_GBK\b1\bord0\shad0\fs17\pos(260,197)\K40}字幕组招新中\N请访问 {\c&H26F4FF&\fn方正综艺_GBK\K30}YYSubs.com
+Dialogue: 0,0:01:16.90,0:01:21.90,*Default,NTP,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\fn方正大标宋_GBK\bord0\c&HECB000&\shad0\fs18\fsp-0.6\pos(67,235)}翻译   {\c&HFFFFFF&\fsp-0.2\fn方正清刻本悦宋简体}    恶作剧之{\c&H3CC43C&}草{\c&HFFFFFF&}   杏仁斯嘉丽     Eunice   小酸奶!
+Dialogue: 0,0:01:21.90,0:01:26.90,Default,NTP,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\fn方正大标宋_GBK\bord0\shad0\fs18\fsp-0.6\pos(67,235)\c&HECB000&}时间轴   {\c&HFFFFFF&\fsp-0.2\fn方正清刻本悦宋简体} 念念   树      {\c&HECB000&\fn方正大标宋_GBK}后期   {\c&HFFFFFF&\fsp-0.8\fn方正清刻本悦宋简体}  吉吉         {\c&HECB000&\fn方正大标宋_GBK\fsp-2}校|监    {\c&HFFFFFF&\fsp-0.8\fn方正清刻本悦宋简体}   {\c&H3CC43C&}草草{\c&HFFFFFF&}
+

BIN
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/Sub_S1E0/[subhd]_3_S01E03.ass


+ 38 - 0
TestData/sub_format_changer/org/series_emby_2_emby/Loki/tvshow.nfo

@@ -0,0 +1,38 @@
+<tvshow>
+  <title>Loki</title>
+  <plot>The mercurial villain Loki resumes his role as the God of Mischief in a new series that takes place after the events of “Avengers: Endgame.”</plot>
+  <mpaa>TV-14</mpaa>
+  <id>362472</id>
+  <uniqueid type="tvdb" default="true">362472</uniqueid>
+  <uniqueid type="imdb">tt9140554</uniqueid>
+  <genre>Drama</genre>
+  <genre>Mini-Series</genre>
+  <genre>Mystery</genre>
+  <genre>Science Fiction</genre>
+  <premiered>2021-06-09</premiered>
+  <studio>Disney+</studio>
+  <actor>
+    <name>Tom Hiddleston</name>
+    <role>Loki Laufeyson</role>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Sophia Di Martino</name>
+    <role>Sylvie</role>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Owen Wilson</name>
+    <role>Mobius M. Mobius</role>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Gugu Mbatha-Raw</name>
+    <role>Ravonna Renslayer</role>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Wunmi Mosaku</name>
+    <role>Hunter B-15</role>
+  </actor>
+  <actor>
+    <name>Tara Strong</name>
+    <role>Miss Minutes</role>
+  </actor>
+</tvshow>

+ 4 - 0
internal/pkg/sub_formatter/sub_format_changer.go

@@ -96,6 +96,10 @@ func (s SubFormatChanger) autoDetectAndChange(outStruct *RenameResults, fitSubNa
 		if bok == false {
 			continue
 		}
+		// 如果检测到的格式和目标要转换到的格式是一个,那么就跳过
+		if common.FormatterName(formatter.GetFormatterFormatterName()) == desFormatter {
+			return
+		}
 		// 这里得到的 subExt 可能是 .ass or .default.ass or .forced.ass
 		// 需要进行剔除,因为后续的 GenerateMixSubName 会自动生成对应的附加后缀名
 		// 转换格式后,需要保留之前的 default 或者 forced

+ 8 - 0
internal/pkg/sub_formatter/sub_format_changer_test.go

@@ -27,6 +27,9 @@ func TestSubFormatChanger_AutoDetectThenChangeTo(t *testing.T) {
 	seriesDir_org_normal := path.Join(testRootDir, "series_org_normal")
 	movieOneDir_org_normal := path.Join(movieDir_org_normal, movie_name)
 	seriesOneDir_org_normal := path.Join(seriesDir_org_normal, series_name, "Season 1")
+	// emby 转 emby 理论上不应该改文件
+	movieDir_emby_2_emby := path.Join(testRootDir, "movie_emby_2_emby")
+	seriesDir_emby_2_emby := path.Join(testRootDir, "series_emby_2_emby")
 
 	type fields struct {
 		movieRootDir  string
@@ -68,6 +71,11 @@ func TestSubFormatChanger_AutoDetectThenChangeTo(t *testing.T) {
 					path.Join(seriesOneDir_org_normal, "Loki - S01E01.chinese(简英).srt"):         1,
 				},
 			}, wantErr: false},
+		{name: "emby 2 emby",
+			fields:  fields{movieRootDir: movieDir_emby_2_emby, seriesRootDir: seriesDir_emby_2_emby},
+			args:    args{desFormatter: common.Emby},
+			want:    RenameResults{},
+			wantErr: false},
 	}
 
 	for _, tt := range tests {