|
|
@@ -0,0 +1,2921 @@
|
|
|
+[Script Info]
|
|
|
+; Script generated by Aegisub 3.2.2
|
|
|
+; http://www.aegisub.org/
|
|
|
+Title: The.Boss.Baby.Family.Business.2021.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY
|
|
|
+Original Script:
|
|
|
+Original Translation:
|
|
|
+Original Timing:
|
|
|
+Original Editing:
|
|
|
+Script Updated By:
|
|
|
+Update Details:
|
|
|
+ScriptType: v4.00+
|
|
|
+PlayResX: 384
|
|
|
+PlayResY: 288
|
|
|
+Timer: 100.0000
|
|
|
+Synch Point:
|
|
|
+WrapStyle: 0
|
|
|
+ScaledBorderAndShadow: no
|
|
|
+YCbCr Matrix: TV.601
|
|
|
+
|
|
|
+[Aegisub Project Garbage]
|
|
|
+Audio File: 宝贝老板.2.重操旧业.The.Boss.Baby.Family.Business.mkv
|
|
|
+Video File: 宝贝老板.2.重操旧业.The.Boss.Baby.Family.Business.mkv
|
|
|
+Video AR Mode: 4
|
|
|
+Video AR Value: 1.777778
|
|
|
+Video Zoom Percent: 0.375000
|
|
|
+Scroll Position: 2836
|
|
|
+Active Line: 2844
|
|
|
+Video Position: 122451
|
|
|
+
|
|
|
+[V4+ Styles]
|
|
|
+Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
|
|
|
+Style: Default,STZhongsong,18,&H00FFFFFF,&HF0FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,0,0,18,1
|
|
|
+Style: Note,Microsoft YaHei,12,&H00FFFFFF,&HF0FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,50,1
|
|
|
+Style: LRC,STFangsong,12,&H00FFFFFF,&HF0FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,10,10,10,1
|
|
|
+
|
|
|
+[Events]
|
|
|
+Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:05.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"时间感"十分奇妙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time is a funny thing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:05.23,0:01:07.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-童年时 -1\N{\fnTimes New Roman\fs12}-When I was a kid... -One.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:07.27,0:01:08.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-日子悠长 历历在目 -2\N{\fnTimes New Roman\fs12}-...the days lasted forever. -Two.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:08.98,0:01:10.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快藏起来 3-\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hide, hide, hide! -Three.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:10.36,0:01:11.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-长大后 -等等!躲来这\N{\fnTimes New Roman\fs12}-But the years... -Wait! Over here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:11.98,0:01:13.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-平淡无趣 时光如梭 -4\N{\fnTimes New Roman\fs12}-...well, they went by so fast. -Four.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:13.32,0:01:15.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-5 6 -蒂姆,别偷看\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Five. Six. -Tim, no peeking.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:15.20,0:01:16.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,别偷看\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, no peeking.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:16.53,0:01:17.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不知不觉 -7\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Before you know it... -Seven.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:17.99,0:01:19.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-大家都成家立业了 -8\N{\fnTimes New Roman\fs12}-...you're all grown-up. -Eight.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:19.37,0:01:21.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我也不可避免 -9\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It even happened to me. -Nine.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:21.33,0:01:23.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}9.5 10!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nine and a half. Ten!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:23.33,0:01:25.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}藏好了吗 我来找你们了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ready or not, here I come.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:25.54,0:01:27.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我叫蒂姆,下面…\N{\fnTimes New Roman\fs12}My name's Tim, and this...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:27.79,0:01:29.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我成家后的故事\N{\fnTimes New Roman\fs12}well, this is the rest of my story.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:29.79,0:01:31.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"逃命"去吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Run for your lives!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:31.50,0:01:33.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不公平 爸爸你作弊\N{\fnTimes New Roman\fs12}No fair, Dad. You peeked.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:34.96,0:01:37.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我绰号叫"全职主夫" 因为… -我们走!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-They call me a stay-at-home dad, which means... -Let's go!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:37.13,0:01:39.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…我把家里打理的井井有条 朝气蓬勃\N{\fnTimes New Roman\fs12}...I hardly get to stay at home.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:39.18,0:01:41.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}系好安全带,小邓普顿们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Buckle up, Templetons.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:41.14,0:01:42.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}准备好了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ready?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:42.76,0:01:44.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-系好了 -出发!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Set. -Go!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:46.89,0:01:48.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有人会觉得\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, some might say
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:48.40,0:01:50.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想象力太丰富{\fs15}(戏精)\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still have an overactive imagination,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:50.65,0:01:54.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但 陪伴孩子成长是最酷的事\N{\fnTimes New Roman\fs12}but being a dad is the coolest job in the world.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:54.11,0:01:55.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有很多好玩的活计\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bunch of cool jobs, really.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:57.40,0:01:58.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有时我是一个赛车手\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sometimes I'm a race car driver.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:58.99,0:02:01.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!爸爸是超级马里奥!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoo! Daddy-o Andretti!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:02.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶,邓普顿家族!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, Templetons!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:02.70,0:02:04.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有时\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, and then sometimes
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:04.33,0:02:05.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我又是县里最好的厨师\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm the best darn cook in the county
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:05.91,0:02:07.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每顿饭都由我来分发\N{\fnTimes New Roman\fs12}and I deal out every meal.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:07.21,0:02:09.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸,请发"牌"给我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, Pa, hit me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:09.46,0:02:11.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:11.33,0:02:13.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呼,好家伙!庄家通杀\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whew, doggie! And the house wins again.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:13.59,0:02:15.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-耶! -呜呼!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yay! -Woo-hoo!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:15.34,0:02:17.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也可以是外科医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or a surgeon, if need be.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:17.97,0:02:19.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-叉勺 -叉勺\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Spork. -Spork.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:19.97,0:02:21.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抹刀 -抹刀\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Spatula. -Spatula.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:21.85,0:02:25.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}赐予我的造物生命!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Give my creature life!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:28.23,0:02:29.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它活过来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's alive!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:29.73,0:02:31.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}生活有好有坏 跌宕起伏\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have our ups, and we have our downs.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:32.02,0:02:33.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别急 看\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no. Look. Look.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:33.40,0:02:34.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"咩咩"没事 看 -耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Lamb Lamb's okay. See? -Yay!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:34.69,0:02:36.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我们总是一起面对\N{\fnTimes New Roman\fs12}But we always stick together.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:36.53,0:02:38.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我的妻子,卡罗 -奇迹啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-My wife, Carol. -It's a miracle!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:38.70,0:02:40.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是家里的经济支柱\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's the breadwinner of the family.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:40.66,0:02:42.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家!你懂的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. You know what they
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:42.57,0:02:44.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"和气生财"\N{\fnTimes New Roman\fs12}"It's all about the dough."
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:44.28,0:02:46.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}丈夫的支持促成了我今天的成就\N{\fnTimes New Roman\fs12}And I couldn't have done it without my husband.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:46.20,0:02:47.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他真是个"贤内助"\N{\fnTimes New Roman\fs12}He really rose to the occasion.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:47.79,0:02:50.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这是我力所能及的 -牛逼,妈妈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's the yeast I can do. -Yeah, Mama!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:50.04,0:02:52.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她挣钱养家\N{\fnTimes New Roman\fs12}She brings home the bacon, too,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:52.25,0:02:54.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我照看孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}while I keep an eye on our new baby, Tina.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:54.46,0:02:56.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有时,感觉蒂娜像是\N{\fnTimes New Roman\fs12}But sometimes, feels like
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:56.46,0:02:58.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她在蹬着我\N{\fnTimes New Roman\fs12}she's keeping an eye on me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:58.42,0:03:00.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-塔比莎…-谢谢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And Tabitha... -Thank you!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.05,0:03:02.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就读初二的大女儿\N{\fnTimes New Roman\fs12}...our little second-grader who just got accepted
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:02.22,0:03:03.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}考上了城里最好的学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}into the best school in town.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:05.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好样的,塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, Tabitha!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:05.18,0:03:06.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们以你为荣\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're so proud.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:06.68,0:03:08.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我昔日的小团伙还没解散\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still keep in touch with the old gang, too.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:08.35,0:03:09.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}信不信由你,金博现在是市长了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Believe it or not, Jimbo is mayor now.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:09.89,0:03:11.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-饼干! -自然,他的"贤内助"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Cookie! -Of course, his wife, Staci,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:11.64,0:03:13.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}丝塔奇女士足智多谋\N{\fnTimes New Roman\fs12}is the real brains behind the operation.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:13.48,0:03:15.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哟,吉米! -而"三胞胎"兄弟…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yo, Jimbo! -Now, the Triplets...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:16.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪逮…-♪到…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted... -♪ Busted...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:16.78,0:03:18.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪你\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:18.40,0:03:20.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还是老样子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, they haven't changed much.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:20.07,0:03:21.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}至于我弟弟,泰德\N{\fnTimes New Roman\fs12}And as for my baby brother, Ted,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:21.95,0:03:24.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他成了大老板\N{\fnTimes New Roman\fs12}well, he grew up to be the boss, all right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:24.07,0:03:26.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他太忙了,我们很少见面\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's so busy we hardly see him anymore.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:26.66,0:03:28.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过他还是会表露心意\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, hey, he always remembers
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:28.50,0:03:30.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}通过赠送夸张的礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}to send inappropriately lavish gifts
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:30.96,0:03:32.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在特殊场合\N{\fnTimes New Roman\fs12}on special occasions.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:32.75,0:03:35.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天!泰德叔叔真懂我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}OMG! Uncle Ted is the best!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:38.92,0:03:40.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}总而言之\N{\fnTimes New Roman\fs12}All in all,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:40.38,0:03:42.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的生活相当完美\N{\fnTimes New Roman\fs12}my life is pretty perfect.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:43.64,0:03:45.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但一切即将改变\N{\fnTimes New Roman\fs12}But all that was about to change.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:47.93,0:03:49.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good heavens.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:49.18,0:03:51.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来救你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll save you!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:51.35,0:03:53.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:53.35,0:03:54.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你,宝贝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, babe.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:54.94,0:03:56.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}保持冷静,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stay calm, Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:56.36,0:03:57.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来救你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm coming for you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:57.82,0:04:01.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我要把你从熔岩中救出来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna save you from the bubbling lava!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:01.82,0:04:03.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, what are you doing?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:03.45,0:04:05.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呕 这东西洒了一地\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ew, gross. It went everywhere.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:05.87,0:04:08.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拜托,这是"糖果火山"!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, this is the candy volcano of doom!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:08.45,0:04:10.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你以前很喜欢的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You used to love it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:10.66,0:04:12.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我得专心做作业\N{\fnTimes New Roman\fs12}But I'm trying to do my homework,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:12.79,0:04:14.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不然我就完了\N{\fnTimes New Roman\fs12}or I'm doomed.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:14.29,0:04:16.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:16.04,0:04:18.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我唯一确定的是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Because if there's one thing I've learned,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:18.25,0:04:19.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}童年只有一次\N{\fnTimes New Roman\fs12}you're only a kid once.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:19.96,0:04:23.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时光一去不复还\N{\fnTimes New Roman\fs12}Once you grow up, you can never go back.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:32.93,0:04:34.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:36.65,0:04:38.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安"霍金博士"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Dr. Hawking.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:42.65,0:04:46.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}碳 硼 铍 锂 氦 氢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Carbon, boron, beryllium, lithium, helium, hydrogen.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:47.07,0:04:49.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}搞定\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nailed it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:51.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}{\fn华文仿宋}♪ Boom shakalaka.\N{\fnTimes New Roman\fs12}Boom shakalaka.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:54.61,0:04:56.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}四项任务 事半功倍\N{\fnTimes New Roman\fs12}"Carry the four." Gosh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:56.70,0:04:58.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey there, Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:58.33,0:04:59.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"晚安秀"时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's The Good Night Show.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:59.87,0:05:02.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在卧室直播,由爸妈主演\N{\fnTimes New Roman\fs12}Live from your bedroom, starring Dad and Mom.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:02.79,0:05:05.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}特别嘉宾,宝贝蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}And special guest, baby Tina.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:05.54,0:05:07.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, little Tina. Mwah!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:07.71,0:05:09.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你给我回来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come back here, you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:09.50,0:05:11.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Mom.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:11.09,0:05:12.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,甜心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetheart.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:12.76,0:05:14.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得好好疼你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mama gonna kiss you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:14.22,0:05:15.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"晚安歌"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night song
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:15.43,0:05:16.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-爸爸演唱 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-With your dad... -What?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:17.13,0:05:18.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么?唱歌时间啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? It's time for your good-night song.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:18.76,0:05:20.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,今天不用了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no, thanks.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:20.47,0:05:22.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我现在听白噪音\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm listening to white noise!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:22.84,0:05:24.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能助睡!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Helps me fall asleep!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:26.60,0:05:28.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 要不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, what would you say
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:28.81,0:05:31.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我帮你排练节目?\N{\fnTimes New Roman\fs12}to me helping you rehearse for the holiday pageant?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:31.77,0:05:33.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好主意 是吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! Right?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:33.23,0:05:35.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以和你一起去学校,\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can come to school with you, and you can get
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:35.10,0:05:36.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}和你的朋友们一起排练节目\N{\fnTimes New Roman\fs12}all your friends together, and we can rehearse together,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:36.77,0:05:38.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}之后去吃冰淇淋\N{\fnTimes New Roman\fs12}go get some ice cream after.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:38.78,0:05:40.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我请客 -不!不行\N{\fnTimes New Roman\fs12}-My treat. -No! You can't do that.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:40.86,0:05:42.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想靠自己完成\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, liability issues.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:42.90,0:05:44.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}整个节目\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's this whole thing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:44.78,0:05:47.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Right, right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:47.12,0:05:48.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:48.37,0:05:50.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你最爱的睡前故事要听吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. How about your favorite bedtime story?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你知道的,关于…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, the one about...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:52.91,0:05:54.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔是个会说话的神奇宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted was a magical talking baby.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:57.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有一个装满小狗的火箭\N{\fnTimes New Roman\fs12}There was a rocket full of puppies,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:57.04,0:05:59.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你拯救了世界\N{\fnTimes New Roman\fs12}and you saved the world.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:05:59.05,0:06:00.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}精彩的故事,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}It was a good story, wasn't it?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:00.46,0:06:04.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}额,就是有点扯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, it didn't really make a lot of sense.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:04.51,0:06:06.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过还是很有趣吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}The jokes were good, right?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:06.30,0:06:07.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯哼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:07.76,0:06:09.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-好吧 -爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Okay. Um... -Dad.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:11.10,0:06:13.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想早点睡 明天有很多事\N{\fnTimes New Roman\fs12}My schedule is brutal tomorrow.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:13.48,0:06:16.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也是 明天要早起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. My schedule's pretty brutal, too.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:16.48,0:06:18.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别忘了"咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, don't forget Lamb Lamb.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:18.48,0:06:20.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,"咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Lamb Lamb.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:20.32,0:06:22.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Uncle Ted.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:22.24,0:06:25.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我希望长大后能像你一样成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}I hope to grow up and be a success, just like you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:25.07,0:06:27.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也许我们很快就能见面\N{\fnTimes New Roman\fs12}Maybe we'll see you soon.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:31.41,0:06:33.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:34.37,0:06:37.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不觉得那很幼稚吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:38.50,0:06:40.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃,好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:40.04,0:06:42.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给彼此一点空间\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think it's time we both grow up.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:42.59,0:06:46.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会早起做早餐 你多睡会吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}I look forward to greeting you at the breakfast table.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:06:52.01,0:06:54.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}祝你做美梦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweet dreams.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:10.24,0:07:12.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hmm.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:21.54,0:07:23.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}昔日的时光都去哪了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where has the time gone?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:26.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我怎么会知道?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How should I know?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:26.34,0:07:29.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等下 我看到光了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, wait. I see light.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:29.14,0:07:32.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快滚开\N{\fnTimes New Roman\fs12}You, oh, out of my way.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:32.10,0:07:34.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于\N{\fnTimes New Roman\fs12}At long last.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:34.22,0:07:36.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}自由的空气\N{\fnTimes New Roman\fs12}The sweet breath of freedom.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:36.93,0:07:38.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wizzie?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:38.19,0:07:39.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 这是哪个世纪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You there, what century is this?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:39.90,0:07:42.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放开我,邪恶的食人魔!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Unhand me, vile ogre!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:42.23,0:07:43.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹 是我啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no, no. Wizzie, it's me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:43.82,0:07:45.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:45.36,0:07:47.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is it really you?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:48.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}靠过来一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come closer.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:48.99,0:07:50.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我看看你的脸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let me see your face.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:50.95,0:07:52.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在近点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Closer.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:52.74,0:07:54.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}更近一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Closer still.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:54.83,0:07:56.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,蒂莫西\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Timothy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:56.66,0:07:57.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是你啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}It is you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:57.91,0:07:59.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿! 为啥打我?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey! What was that for?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:07:59.62,0:08:01.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你把我丢进了永恒的黑暗\N{\fnTimes New Roman\fs12}You cast me into eternal darkness
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:01.83,0:08:04.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}破坏了我的计时功能\N{\fnTimes New Roman\fs12}and wreaked havoc on my circadian rhythms.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:04.75,0:08:06.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,威兹\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry, Wizzie.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:06.09,0:08:07.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 你保存的很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, but you look great, though.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:07.76,0:08:09.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}断臂让我美中不足\N{\fnTimes New Roman\fs12}Except for the arm, you mean.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:09.97,0:08:11.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我都没注意到\N{\fnTimes New Roman\fs12}I didn't even notice.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:11.26,0:08:12.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你看不见? -我是说,我注意到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You thought it. -I mean, I noticed it,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:12.68,0:08:14.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这很明显 我只是不想\N{\fnTimes New Roman\fs12}'cause I... you obviously don't have an arm. I-I...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:14.31,0:08:16.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你绝不会这样对"咩咩"的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You would never treat Lamb Lamb this way.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:16.22,0:08:18.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我把它给了我女儿,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I... I gave her to my daughter, Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:19.02,0:08:20.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你有继承人了吗,蒂莫西?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You have produced an heir, Timothy?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:20.81,0:08:22.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}两个孩子呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Two, actually.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:22.15,0:08:25.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}两个? 敲钟庆祝吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Two? Let the bells ring!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:25.07,0:08:26.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不,不 威兹,停下来 -太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, no, no. Wizzie, stop. -Yes! Yes!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:26.73,0:08:28.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-威兹,嘘!安静 -这是欢庆的时刻!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wizzie, shh! Quiet, quiet. -It's a time for celebration!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:28.61,0:08:30.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别 现在大家都在睡觉\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no. It's not the time for celebration.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:30.61,0:08:32.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-威兹,嘘 保持安静 -什么?它是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wizzie, shh. Be quiet. -What? What is it?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:32.32,0:08:34.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-怎么了,蒂姆? -我不知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What is it, Tim? -I don't know.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:34.24,0:08:36.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我今天有点失落\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess I'm just not feeling
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:36.08,0:08:38.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不想庆祝\N{\fnTimes New Roman\fs12}very celebratory right now.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:38.20,0:08:40.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:40.12,0:08:41.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:41.96,0:08:46.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}老兄,她长得真快\N{\fnTimes New Roman\fs12}Man, Wizzie, she's growing up so fast.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:46.13,0:08:48.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好像已经不需要我了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like she doesn't even need me anymore.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:48.17,0:08:51.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,首先,他们冷落你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, first, they start spending less time with you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:53.22,0:08:55.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}接着 不再向你寻求建议\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then they stop coming to you for advice.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:55.43,0:08:56.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Exactly.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:56.43,0:08:58.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后 认为你无关紧要\N{\fnTimes New Roman\fs12}Soon, they take you for granted.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:58.56,0:08:59.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可能吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:08:59.98,0:09:01.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-之后打断你的胳膊 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Then break your arm. -What?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:01.94,0:09:03.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}最后把你抛之脑后!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then stuff you into a box!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:03.52,0:09:05.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹,你在帮倒忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Wizzie, you're... you're not helping.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:06.77,0:09:08.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只是…害怕\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, I'm just... I'm afraid
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:08.15,0:09:10.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎和我会渐行渐远\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha and I are growing apart,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:10.24,0:09:13.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…就像我和泰德一样\N{\fnTimes New Roman\fs12}like... like I did with my brother.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:13.32,0:09:14.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:15.03,0:09:18.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还在感今惟昔\N{\fnTimes New Roman\fs12}I thought we had all the time in the world.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:18.12,0:09:20.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你不能回到过去,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you can't turn back time, can you?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:20.83,0:09:23.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你竟敢质疑我的力量!\N{\fnTimes New Roman\fs12}How dare you question my power!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:23.46,0:09:26.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"时光倒流" -又来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Turn back. Turn back. -Oh, here we go.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:26.88,0:09:29.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-伟大的时间之轮… -等\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, great wheel of li... -Wait.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:29.51,0:09:31.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你听到了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you hear that?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:31.34,0:09:34.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别乱用"贪睡"按钮!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Never abuse the snooze button!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:34.34,0:09:36.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}声音像是从宝宝房传来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}It sounds like it's coming from the baby's room.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:36.43,0:09:38.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是个夜行性生物?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is it? A creature of the night?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:38.43,0:09:41.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}女巫吗?还是地狱之犬的叫声?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Witches? Is it the baying of the hounds of hell?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:41.52,0:09:42.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}威兹!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wizzie!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:42.85,0:09:43.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别去,蒂姆!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't go, Tim!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:44.02,0:09:45.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以让时光倒流\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can turn back time--
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:45.61,0:09:49.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}到只有你和我的黄金岁月\N{\fnTimes New Roman\fs12}to the golden years, when it was just you and me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:49.19,0:09:50.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的胳膊\N{\fnTimes New Roman\fs12}My good arm.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:50.86,0:09:52.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别开门\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't open the door.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:52.61,0:09:54.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还记得上次吗!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remember last time!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:09:58.20,0:10:00.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想致电\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you would like to make a call,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:00.24,0:10:01.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请挂断再试一次\N{\fnTimes New Roman\fs12}please hang up and try again.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:01.75,0:10:05.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你需要帮助,请挂机,然后拨总机\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you need help, hang up and then dial your operator.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:05.92,0:10:07.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:07.71,0:10:08.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喂?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:08.88,0:10:10.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想致电\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you would like to make a call,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:10.46,0:10:13.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-请挂断再试一次 -啊 只是我的电话\N{\fnTimes New Roman\fs12}-please hang up and try again. -Ah. Just my phone.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:13.13,0:10:15.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}振作起来,伙计\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get it together, man.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:15.26,0:10:17.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜,你这个小偷…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Tina, you little klepto...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:17.60,0:10:19.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nighty night.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:19.68,0:10:20.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…疯子!\N{\fnTimes New Roman\fs12}...maniac!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:23.39,0:10:24.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:24.56,0:10:27.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨,爹地\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi, Daddy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:27.31,0:10:29.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜?是你吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}T-Tabitha? Is that you?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:32.07,0:10:34.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看你吓成啥样啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}You should've seen your face.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:34.11,0:10:35.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太值了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, it's priceless.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:35.99,0:10:37.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你…你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're... You... You-you...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:39.91,0:10:41.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可以说话了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You-you can talk?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:41.41,0:10:43.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 我在上班\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yep. I'm in the family business.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:43.58,0:10:46.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这领带是假的\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's a clip-on tie.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:46.25,0:10:48.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你要知道宝宝公司…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You see, Daddy, BabyCorp is more of what I...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:48.54,0:10:50.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oops.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:50.21,0:10:52.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 你能听到我说话吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Daddy, come in. Can you hear me?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:52.59,0:10:54.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听得到吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, do you read me?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:54.22,0:10:55.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,这是几?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, how many fingers am I holding up?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:55.93,0:10:57.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}星期四吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thursday?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:57.14,0:10:58.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我应该先提醒你的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I should've given you a warning.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:10:58.43,0:10:59.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还以为你很酷\N{\fnTimes New Roman\fs12}I forgot you were an old man.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:01.47,0:11:02.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等等\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, wait.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:02.47,0:11:04.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你是宝贝公司的? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're from BabyCorp? -Yes.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:04.35,0:11:06.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝公司更像是\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp is more of what I call
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:06.35,0:11:08.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我的副业 -嗯哼\N{\fnTimes New Roman\fs12}-a side hustle for me. -Uh-huh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:08.19,0:11:10.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的主业是邓普顿家族\N{\fnTimes New Roman\fs12}The point is I'm all in on the Templetons.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:10.27,0:11:11.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-邓普顿加油! -哦!好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Go, Templetons! -Oh! Okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:11.77,0:11:13.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们居然那么了解宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}You guys really know how to baby a baby.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:13.61,0:11:15.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真是不可思议 -哦,哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I mean, it's incredible. -Oh, oh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:15.19,0:11:16.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也不是完美无缺\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not that's it's all five-star.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:16.78,0:11:18.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我不得不说,你有很多问题 -当然\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I have to say, you got a lot of issues. -Sure. Yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:18.78,0:11:19.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这个稍后在详聊\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll talk about that later.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:19.99,0:11:21.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,天啊 我真不敢相信\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh. I can't believe this.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:21.41,0:11:23.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想去吓一下妈妈吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, want to go scare the crap out of Mom?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:23.58,0:11:25.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爹地,请集中精神\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, please stay focused. Oh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:25.54,0:11:27.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,对,对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right, right, right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:27.08,0:11:28.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝公司出现了危机\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's a crisis at BabyCorp.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:28.79,0:11:29.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这次又怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is it this time?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:29.92,0:11:30.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}小猫?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Kittens?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:30.96,0:11:33.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 这一次,情况更糟\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. This time, it's even worse.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:33.09,0:11:34.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-比上次还糟?-嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Worse than kittens? -Yes.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:34.34,0:11:36.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以我才自愿加入\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's why I volunteered for
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:36.13,0:11:37.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这绝密的任务 -妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}-this supersecret assignment. -Mommy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:38.01,0:11:39.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,我想帮忙 我该怎么做?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, I want to help. What-what do you want me to do?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:39.93,0:11:41.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就是要这种干劲\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's the spirit, Daddy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:41.47,0:11:44.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你正是我需要的人 -好的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You are exactly who I need. -Yes!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:44.31,0:11:46.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去找泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}To get Uncle Ted.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:46.10,0:11:47.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. What?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:47.81,0:11:49.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你这是什么表情?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What-What's with the face?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:49.31,0:11:51.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,宝宝公司不能再等了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, BabyCorp can't wait any longer.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:51.81,0:11:53.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所有的压力都在我身上,爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}All the pressure's on me, Pop.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:53.11,0:11:55.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当我自愿参加这项工作时\N{\fnTimes New Roman\fs12}When I volunteered for this gig,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:55.32,0:11:57.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我以为会很容易\N{\fnTimes New Roman\fs12}I thought it would be easy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:57.24,0:11:58.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你们俩从不联系\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you two never see each other.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:11:58.82,0:12:00.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真可悲\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so sad.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:00.41,0:12:02.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像 "不及格 留堂"\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like, "F-minus. See me after class."
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:03.83,0:12:05.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可悲? 或许吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sad? Uh, yeah, maybe.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:05.16,0:12:06.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有点 我不确定\N{\fnTimes New Roman\fs12}A little. I don't know.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:06.37,0:12:07.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不是让你打电话给他吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you forget to call him?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:07.79,0:12:09.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我发现你有点心不在焉\N{\fnTimes New Roman\fs12}I noticed you can be a little absentminded.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:09.71,0:12:11.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, what?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:11.08,0:12:12.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我说你有拖延症\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's just that you tend to procrastinate.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:12.84,0:12:14.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得让他来家里过节\N{\fnTimes New Roman\fs12}You have to get him here for the holidays.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:16.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,我还没…\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm not...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:16.30,0:12:17.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,我等会再打\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm not gonna call him right now.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:17.72,0:12:19.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-拖延症老爸 -别\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Daddy, can't never could. -No.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:19.18,0:12:20.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩吵架了? 发生了什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you two have a fight or something?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:20.55,0:12:22.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-没 -你对他有怨气?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. -But you're mad at him?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:22.35,0:12:24.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别打了 说来话长\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop that. It's complicated.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:24.64,0:12:26.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打个电话不就搞清楚了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why? Do you need help using your phone?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:26.77,0:12:28.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我自己会解决\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I don't need help using my...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:28.52,0:12:30.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好 问题在哪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. What's the problem?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:30.06,0:12:31.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}告诉我\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's the issue? Talk to me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:31.56,0:12:33.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打了也没用\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's no point, okay?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:33.31,0:12:35.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我打电话邀请他 他从不来\N{\fnTimes New Roman\fs12}I call him. I invite him. He never shows up.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:35.36,0:12:37.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他总是要参加工作会议或出差\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's always got a work meeting or a business trip
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:37.36,0:12:38.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或者是电话会议\N{\fnTimes New Roman\fs12}or a conference call.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:39.03,0:12:40.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他只关心工作\N{\fnTimes New Roman\fs12}All he cares about is work.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:40.91,0:12:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时间长了就不想联系了\N{\fnTimes New Roman\fs12}But after a while, you... you just stop trying.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:44.87,0:12:47.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他还是你兄弟\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's still your brother.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:47.08,0:12:49.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩是合作伙伴\N{\fnTimes New Roman\fs12}You were partners.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:49.37,0:12:51.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对,可是长大后…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I guess sometimes you just...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:51.12,0:12:55.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我成家 他立业\N{\fnTimes New Roman\fs12}you grow up and grow apart.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:12:58.34,0:12:59.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别放弃 爹地\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, don't say no.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:00.01,0:13:01.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果大家都轻言放弃\N{\fnTimes New Roman\fs12}What if everybody said no?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:01.43,0:13:02.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奇迹就不会发生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nothing would happen.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:02.59,0:13:03.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}九层之台 起于累土\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nothing would get off the ground.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:04.01,0:13:05.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太阳每天照常升起\N{\fnTimes New Roman\fs12}You got to wake up every day
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:05.35,0:13:07.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得乐观一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}and you got to say, "Yes, yes, yes!"
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:07.14,0:13:10.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我刮目相看吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Surprise me. Say yes.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:12.60,0:13:15.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这真令人失望\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is really disappointing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:15.23,0:13:17.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-现在我很生气! -不早了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And now I'm getting mad! -It's late.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:17.53,0:13:19.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们明天再商量,好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}We can work on this tomorrow, okay?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:21.32,0:13:24.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 你的玩具掉下来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Whoopsie. Your little horsey fell off.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:24.24,0:13:26.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不急这一晚,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Another day won't hurt, right?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:27.74,0:13:29.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:33.62,0:13:35.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:35.08,0:13:36.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…"独角兽"掉了\N{\fnTimes New Roman\fs12}...horsey fell off.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:36.92,0:13:38.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:13:55.73,0:13:56.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:26.22,0:14:27.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不用管 我来开门\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, don't worry. I got it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:27.85,0:14:29.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她在哪里呢?哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where is she? Where is she?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:29.72,0:14:31.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你说谁? -我已经尽快赶来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where's who? What? -I came as fast as I could.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:31.47,0:14:32.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-泰德? -我推掉了会议行程\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ted? -I canceled all my meetings.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:33.02,0:14:34.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你来干什么? 讲什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing here? Why are you yelling?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:34.98,0:14:36.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-塔比莎呢? -塔比莎?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where's Tabitha? -Tabitha?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:36.23,0:14:37.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆呢? -泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where is she, Tim? -Ted.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:37.65,0:14:39.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔,你真的来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted, you're here! You're really here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:39.32,0:14:40.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是哪只手臂? -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Which arm is it? Left or right? -Huh?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:42.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是小腿吗?和我讲 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Is it your fibula? Talk to me. -Whoa.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:42.82,0:14:44.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}瞳孔正常 睁眼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good dilation. Open up.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:44.49,0:14:46.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-张嘴 你没事吧? -你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Say, "Ah." Are you okay? -Wh-What are you doing?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:46.41,0:14:47.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你没受伤啊 -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You look okay. -Whoa.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:47.70,0:14:49.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别担心 我很好 叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't worry. I'm fine, Uncle Ted.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:49.49,0:14:51.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-命真硬 -哦吼\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's my girl. -Woo-hoo.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:51.83,0:14:53.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么风把你吹来了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, wh-what brings you into town?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:53.45,0:14:54.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎从马上摔下来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, Tabitha fell off her pony.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:54.83,0:14:56.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-有吗? -是吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-She did? -She did?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:56.67,0:14:57.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I did?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:57.67,0:14:59.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆给我留了语音留言 -他?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tim left me a voice mail. -He did?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:59.84,0:15:01.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我? -是啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I did? -You did.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:01.38,0:15:03.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 兄弟是我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello. This is your brother.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:03.30,0:15:04.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快来帮我 塔比莎从马上摔了下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Help. Tabitha fell off horsey.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:05.01,0:15:06.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:06.26,0:15:07.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这真让人费解\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, that was unsettling.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:08.97,0:15:11.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我发誓没留言\N{\fnTimes New Roman\fs12}I swear I didn't leave that message.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:11.51,0:15:14.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…无意的\N{\fnTimes New Roman\fs12}On... purpose.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:14.60,0:15:15.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:15.73,0:15:16.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不小心按错?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Butt-dialed?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:16.73,0:15:18.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用我的屁股\N{\fnTimes New Roman\fs12}With my butt.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:18.23,0:15:19.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在我说梦话的时候\N{\fnTimes New Roman\fs12}While I was talking in my sleep.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:19.61,0:15:21.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}之前发生过\N{\fnTimes New Roman\fs12}I do that sometimes.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:21.19,0:15:22.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这都能给我留言?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You sleep-butt-dialed me?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:22.82,0:15:25.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用我的屁股\N{\fnTimes New Roman\fs12}With my butt.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:25.90,0:15:29.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这肯定得有个合理的解释\N{\fnTimes New Roman\fs12}I knew there must be a perfectly logical explanation.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:29.32,0:15:31.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是乌龙事件\N{\fnTimes New Roman\fs12}And there it is.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:31.12,0:15:32.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯 -你终于来家做客啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm. -All that matters is that you're here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:33.41,0:15:34.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊!耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo! Yay!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:34.58,0:15:36.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 额,暂时是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Absolutely. Uh, for now.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:36.71,0:15:38.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔,请留下来过圣诞节\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted, please stay for Christmas. Please.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:38.71,0:15:41.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,小宝贝 25号我有安排\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, sweetie. I can't do Christmas on the 25th.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:41.38,0:15:43.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是,泰德叔叔,我很想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, Uncle Ted, I missed you so much.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:43.63,0:15:45.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好久没见你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I missed you so much.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:45.38,0:15:46.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我好想你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I missed you so much.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:46.45,0:15:48.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不觉得那很幼稚吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:48.28,0:15:49.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不在是小孩了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:49.77,0:15:51.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}(请给我独立自主的空间)\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:52.39,0:15:54.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我能和你去厨房谈谈吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can I talk to you in the kitchen?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:55.22,0:15:56.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就我们俩\N{\fnTimes New Roman\fs12}Alone.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:15:58.52,0:16:00.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"宝贝",蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}The baby, Tim?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:00.81,0:16:03.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是被那里派来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's been sent from up there.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:03.48,0:16:06.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-楼上吗? -对 "宝贝公司"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Upstairs? -That's right. BabyCorp.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:06.15,0:16:09.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}语音求助是"宝宝公司"留的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So you're saying the voice mail was some kind of call for help.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:09.70,0:16:11.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的!不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! No.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:11.70,0:16:14.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她来自一个由宝宝经营的秘密公司\N{\fnTimes New Roman\fs12}She comes from a secret corporation run by babies.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:15.70,0:16:18.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆,我给你介绍个医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim, I'm gonna give you the name of a doctor.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:18.58,0:16:22.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}罗伊费德 让他给你好好看看\N{\fnTimes New Roman\fs12}Roy Federman. Just tell him I sent you, okay?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:22.42,0:16:23.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们在讲什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are they saying?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:23.67,0:16:24.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们应该给他们点私人空间\N{\fnTimes New Roman\fs12}We should give them some privacy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:24.85,0:16:26.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-拿着 -哦 谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Here you go. -Ooh. Thanks.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:26.46,0:16:27.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没疯!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm not crazy!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:27.80,0:16:29.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只是忘了 告诉他,蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}You just don't remember. Tell him, Tina.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:29.55,0:16:30.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他… -宝宝不会讲话\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He... I... -She can't talk, Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:30.89,0:16:32.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别插话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop interrupting.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:32.60,0:16:33.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝不说话 你有幻听吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Interrupting what? I don't hear anything.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:33.93,0:16:36.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的声音可是异常刺耳呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Except your obnoxious voice. You hear that.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:36.10,0:16:38.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的嗓音条件可好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I have a beautiful voice.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:38.27,0:16:39.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等着\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fine.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:39.69,0:16:41.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会证明这一切都是真的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can prove that everything I'm saying is real.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:41.56,0:16:42.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是么? -对!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, yeah? -Yeah!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:42.94,0:16:43.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}吸吮{\fs15}(奶嘴)\N{\fnTimes New Roman\fs12}Suck it, Ted.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:43.94,0:16:44.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I beg your pardon?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:44.98,0:16:46.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你吸一下\N{\fnTimes New Roman\fs12}You, suck.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:46.11,0:16:47.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,还是你来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, Tim. You suck.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:47.57,0:16:48.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是时候去买圣诞树啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time to go buy a Christmas tree.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:48.95,0:16:50.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家里不是有了吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}But we already have a Christmas tree.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:50.66,0:16:52.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不,我们没有 -有啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, we don't. No, we don't. -Yes, we do. Yes, we do.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:52.87,0:16:54.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快点吸…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Suck it, suck it, suck it, suck it, suck it, suck it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:54.45,0:16:55.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-把那东西移开! -打扰一下\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Get that pacie out of my face! -Excuse me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:55.99,0:16:59.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也不想这样 但能提个建议吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I hate to interrupt, but may I make a suggestion?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:59.12,0:17:00.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为啥你俩不一起吸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why don't you both suck it?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:00.50,0:17:02.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:04.25,0:17:06.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-她能讲话 -很会讲\N{\fnTimes New Roman\fs12}-She can talk. -A lot.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:07.42,0:17:09.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}准备好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Buckle up, boys.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:12.97,0:17:15.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}出发啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Baby on board!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:15.30,0:17:17.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}懂了吗 我说的对吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's what I'm talking about! Woo-hoo!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:32.28,0:17:33.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah! Woo-hoo!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:38.16,0:17:40.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:41.83,0:17:43.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我回来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm home.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:43.17,0:17:44.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看到了吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. See?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:44.46,0:17:45.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没撒谎\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's all real.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:45.92,0:17:46.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:49.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是我吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is that me?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:49.17,0:17:51.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你渴望得到赞颂 那么你如愿了\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you're fishing for a compliment, you caught one!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:51.92,0:17:54.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你是这里的传奇人物\N{\fnTimes New Roman\fs12}You are a legend in this joint.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:54.34,0:17:55.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一座雕像?\N{\fnTimes New Roman\fs12}A statue?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:55.85,0:17:58.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我单枪匹马拯救了公司\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I did single-handedly save the company.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:58.39,0:17:59.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}双塔奇兵\N{\fnTimes New Roman\fs12}Double-handedly.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:17:59.93,0:18:01.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们是合作伙伴\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right? We were partners.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:01.35,0:18:02.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:02.48,0:18:04.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没看到你的雕像\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't see your statue.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:04.19,0:18:05.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我仍然爱你,爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still love you, Daddy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:05.81,0:18:07.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}雕像头部比例太大了\N{\fnTimes New Roman\fs12}They got the head size right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:09.11,0:18:11.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}相信我,你得要有野心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Take it from me, you have to be aggressive
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:11.36,0:18:12.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想取得成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}if you want to get ahead.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:12.65,0:18:14.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}得拼搏 勇攀高峰\N{\fnTimes New Roman\fs12}Climb that corporate ladder
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:14.36,0:18:16.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-直到会当凌绝顶 一览众山小 -哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}-until you're the last baby standing at the top. -Wow.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:17.03,0:18:19.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只想保持工作和生活的平衡\N{\fnTimes New Roman\fs12}Actually, I prioritize a good work-life balance
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:19.99,0:18:23.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开放乐观的氛围 重视人才\N{\fnTimes New Roman\fs12}and a positive environment where my ideas are valued.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:25.71,0:18:27.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说真的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, you're serious.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:27.09,0:18:28.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真有趣 叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're funny, Uncle Ted.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:28.96,0:18:31.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为什么你的档案里没提到这一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wonder why they didn't mention that in your file.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:31.21,0:18:32.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的资料?\N{\fnTimes New Roman\fs12}My file?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:32.38,0:18:33.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你看过我档案?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You saw my file?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:33.93,0:18:35.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对啊 -都写了什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yep. -What does it say?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:35.22,0:18:36.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}讲了很多\N{\fnTimes New Roman\fs12}It says a lot.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:36.55,0:18:38.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这里是危机处理中心 -哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}-This is the Crisis Center. -Whoa. Wow.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:38.97,0:18:41.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我们监控"宝宝危机"的地方\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is where we monitor all threats
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:41.47,0:18:43.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为了全世界的宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}to babies around the world.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:43.48,0:18:44.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}以及夏威夷\N{\fnTimes New Roman\fs12}And Hawaii.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:44.77,0:18:46.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这太酷了 这太酷了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is so cool. This is so cool.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:46.56,0:18:48.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是哥斯拉\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm Godzilla.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:48.56,0:18:50.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"快逃命吧!"\N{\fnTimes New Roman\fs12}"Oh, run for your lives! Run for your lives!"
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:50.11,0:18:52.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-为什么要带他来? -爸爸,快下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Why did we bring him? -Daddy, get down from there.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:52.49,0:18:55.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 -待会没人的时候再玩\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Aw. -We can play on it later when no one is looking.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:55.24,0:18:56.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-都有什么危机? -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What's the crisis? -Yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:56.95,0:18:58.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始吧 都有什么危机,亲爱的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here we go. What's the crisis, sweetie?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:18:58.57,0:18:59.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"锈锈" 播放\N{\fnTimes New Roman\fs12}Rusty, roll it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:01.91,0:19:03.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他新来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's new.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:03.91,0:19:07.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想象一下,宝宝外科医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}DR. Just imagine, baby surgeons.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:07.75,0:19:10.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh-oh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:10.09,0:19:12.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或宝宝宇航员\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or baby astronauts.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:12.42,0:19:15.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}遨游~{\fs15}(宇宙)\N{\fnTimes New Roman\fs12}Floaty, floaty, float.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:15.59,0:19:18.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}总有一天宝宝会统治世界\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, babies are gonna run the world one day.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:18.93,0:19:22.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这一天来得比你想象的要早\N{\fnTimes New Roman\fs12}And that day is coming sooner than you think.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:22.18,0:19:25.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好 我是欧文•阿姆斯特朗博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello. My name is Dr. Erwin Armstrong,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:25.18,0:19:27.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}橡子高级儿童中学的创始人\N{\fnTimes New Roman\fs12}founder of The Acorn Center for Advanced Childhood.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:27.77,0:19:29.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等一下,那是…塔比莎的学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait a minute, that's... that's Tabitha's school.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:29.73,0:19:32.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在这里,我们相信宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here at the center, we believe babies
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:32.11,0:19:34.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是终极学习机器\N{\fnTimes New Roman\fs12}are the ultimate learning machines.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:34.74,0:19:36.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对吧,小内森?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Isn't that right, little Nathan?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:36.70,0:19:38.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是啊! -不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah! -Okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:38.87,0:19:40.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们应该分秒必争\N{\fnTimes New Roman\fs12}They should use their precious time
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:40.45,0:19:42.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}突飞猛进 发奋图强\N{\fnTimes New Roman\fs12}to develop faster, push harder.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:42.91,0:19:44.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯 -父母,他们都是\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm. -Parents, they have the best
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:44.33,0:19:47.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}望子成龙,但他们不是专家\N{\fnTimes New Roman\fs12}intentions, of course, but they're not experts.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:47.29,0:19:51.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}毕竟,唯一阻碍孩子成长的是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}After all, the only thing holding your child back is...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:51.42,0:19:53.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你 -你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-you. -You!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:53.21,0:19:55.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就解释了为什么塔比莎一直远离我\N{\fnTimes New Roman\fs12}This explains why Tabitha's been pulling away from me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:55.92,0:19:57.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是学校 -每个人\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's the school. -Everybody, wave.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:57.84,0:19:59.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见,妈妈 -再见,妈妈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Mommy. -Bye, Mommy!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:19:59.43,0:20:00.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见,爸爸 -再见,爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Daddy. -Bye, Daddy!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:00.68,0:20:03.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:03.31,0:20:05.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在过去的六个月里\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, in the past six months,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:05.39,0:20:08.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这些学校如雨后春笋般在世界各地出现\N{\fnTimes New Roman\fs12}these schools have been popping up all over the world.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:08.39,0:20:09.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃,危机到底是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, so what's the problem?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:09.65,0:20:11.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校就是问题所在\N{\fnTimes New Roman\fs12}The school is the problem.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:11.31,0:20:12.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校都是坏的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. School is evil.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:12.77,0:20:14.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,爸爸,不能一概而论\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, Daddy, not all schools are evil.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:14.98,0:20:17.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-就只有这个是 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's just this one, okay? -Okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:17.11,0:20:19.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果博士的谬论继续传播\N{\fnTimes New Roman\fs12}If Armstrong's philosophy keeps spreading,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:19.24,0:20:21.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这可能终结童年\N{\fnTimes New Roman\fs12}it could be the end of childhood.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:21.41,0:20:22.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:22.87,0:20:25.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}童年是我一生中最糟糕的三年\N{\fnTimes New Roman\fs12}Childhood was the worst three years of my life.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:25.20,0:20:26.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真可悲\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's so sad.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:26.79,0:20:28.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只是没有好好体会过\N{\fnTimes New Roman\fs12}You probably just didn't do it right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:28.66,0:20:29.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Huh? -Aw.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:29.96,0:20:32.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}幸运的是,你可以重来一次\N{\fnTimes New Roman\fs12}But luckily, you get a do-over.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:32.21,0:20:34.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}第二次机会\N{\fnTimes New Roman\fs12}A second chance.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:35.55,0:20:39.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们开发了一种新的超级宝宝奶粉\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp has developed a new super-duper baby formula
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:39.09,0:20:41.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能让大人变回宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}that can turn a grown-up back into a baby.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:42.01,0:20:44.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有樱桃汁 葡萄汁 橙汁和酸橙汁口味\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have it in cherry, grape, orange and lime.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:44.35,0:20:46.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真的吗? -等等 等等\N{\fnTimes New Roman\fs12}-For real? -Wait, wait, wait, wait, wait.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:46.14,0:20:48.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你想让我回宝宝? -嘿,这是你最擅长的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You want me to be a baby? -Hey, it's what you do best.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:48.10,0:20:50.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这样你就能潜入学校探查\N{\fnTimes New Roman\fs12}So you can infiltrate the school and find out
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:50.23,0:20:52.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}阿姆斯特朗博士的阴谋\N{\fnTimes New Roman\fs12}what Dr. Armstrong is really up to.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:52.94,0:20:55.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}剩下的就交给"宝宝公司"\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp will take care of the rest.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:20:59.03,0:21:00.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是完美的伪装\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's the perfect disguise.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:01.03,0:21:03.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而且只持续了48个小时\N{\fnTimes New Roman\fs12}And it only lasts 48 teensy-weensy hours.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:03.99,0:21:05.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也参与了这次任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I am in on the mission.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:05.79,0:21:06.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,老爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, Pops.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:06.95,0:21:08.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你不能参加 -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's not your mission. -Aw.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:08.83,0:21:10.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"可能会导致流口水,胡言乱语\N{\fnTimes New Roman\fs12}" may cause drooling, babbling,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:10.87,0:21:12.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}心神不定 情绪失控\N{\fnTimes New Roman\fs12}"emotional outbursts, fits of laughter,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:12.71,0:21:16.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大小便失禁,胃食管反流?\N{\fnTimes New Roman\fs12}loss of bowel control, chubby thighs"?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:16.71,0:21:19.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我健身房里的人会吃这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think some guys at my gym take this stuff.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:20.68,0:21:22.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我这能干的小手!\N{\fnTimes New Roman\fs12}My texting hand!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:22.47,0:21:24.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}即使那是你女儿的学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}Even though it is your daughter's school.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:24.80,0:21:26.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真不公平,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Doesn't seem fair, does it?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:26.31,0:21:27.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸,别(请)喝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, no. Please stop.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:27.81,0:21:29.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:30.94,0:21:32.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?它真的有用\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? It actually works.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:34.06,0:21:35.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它是我的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's mine!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:35.90,0:21:37.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-做宝宝我更擅长 -哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm better with this kind of thing! -Oh!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:39.28,0:21:41.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}刚才你变成了啥 海鸥群吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}And what kind of thing is that, Flock of Seagulls?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:45.70,0:21:47.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-青春药水 -拿到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Everything! -Gotcha!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:47.24,0:21:50.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可能会很情绪化,心神不宁\N{\fnTimes New Roman\fs12}You might feel very emotional, have some mood swings.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:51.37,0:21:52.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:52.62,0:21:54.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:54.17,0:21:56.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哎哟 尴尬的年龄段\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ouch. There's the awkward stage.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:56.46,0:21:58.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来喝茶,康妮\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, the tea's hot, Connie.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:21:58.09,0:22:00.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你总是想当英雄,不是吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You always have to be the hero, don't you?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:00.09,0:22:01.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这话什么意思?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's that supposed to mean?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:02.01,0:22:04.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}从来不看望她…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Never see him...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:04.26,0:22:06.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}送匹小马就成为我女儿的偶像\N{\fnTimes New Roman\fs12}All of a sudden, he shows up with a pony.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:06.26,0:22:09.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只是嫉妒,锅盖头\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're just jealous, helmet head.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:09.52,0:22:10.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是我的女儿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's my daughter!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:10.93,0:22:12.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她是我的侄女\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's my niece.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:12.60,0:22:14.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你要加奶油或糖吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do you want cream or sugar?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:16.15,0:22:18.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我总是成功的那个\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was always the successful one.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:18.15,0:22:20.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈说不许在家里乱跑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mommy says no running in the house.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:22.03,0:22:24.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}把药水给我,"鲻鱼头"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hand over the bottle, mullet.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:26.07,0:22:28.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}钱可不是万能的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can't hug money, you know.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:32.08,0:22:34.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没钱可是万万不能的\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you can, Tim. You can.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:37.59,0:22:39.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}争强好胜的男人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Men. Am I right?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:48.68,0:22:50.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这不是针对你\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's not personal.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:50.39,0:22:52.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}公事公办而已\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's business, Leslie.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:53.31,0:22:55.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我的私事 林赛\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, it's personal to me, Lindsey.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:01.44,0:23:03.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停 停! 喔 喔!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop, stop, stop, stop, stop! Ow, ow, ow!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:03.32,0:23:05.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉 康妮 我得长话短说\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry, Connie. I have to cut this short.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:05.20,0:23:07.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们明天在谈心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tomorrow, we'll talk about your problems.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:07.32,0:23:10.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}够了! 别闹了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, time-out! This has gone far enough!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:10.08,0:23:11.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 我们回家了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey. We're home.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:11.66,0:23:13.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们买了另一棵树\N{\fnTimes New Roman\fs12}And we got another tree.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:13.20,0:23:14.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一棵真正的树\N{\fnTimes New Roman\fs12}A real one.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:15.50,0:23:16.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在快上楼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, upstairs now.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:16.92,0:23:18.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快,快,快\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, go, go, go, go, go, go.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:18.33,0:23:19.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-推它 -不,拉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Push it. No, no, pull.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:19.79,0:23:20.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快跑 -往里推\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Go, go, go, go, go. -Push it up.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:20.92,0:23:22.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拉 不 好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pull. No, okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:22.51,0:23:24.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-往右 -为什么我头那么大?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-To the right. -How come I have the heavy end?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:24.59,0:23:26.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}因为你年轻又强壮,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Because you're young and strong, honey.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:26.51,0:23:27.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再来点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Little bit more.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:27.89,0:23:29.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我先!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Me first!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:29.05,0:23:30.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-继续 -放开我\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Come on. -Get off.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:30.35,0:23:32.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆? 泰德? -妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tim? Ted? -Mom.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:32.18,0:23:33.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去拉绳\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get the cord. Get the cord.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:33.56,0:23:34.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快拉绳 上阁楼!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get the cord, get the cord, get the cord!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:34.85,0:23:36.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能凭空消失\N{\fnTimes New Roman\fs12}You just can't disappear.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:36.56,0:23:37.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你需要一个借口\N{\fnTimes New Roman\fs12}You need a cover story.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:37.90,0:23:39.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -是哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Oh, right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:39.40,0:23:40.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的软肋\N{\fnTimes New Roman\fs12}My soft spot.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:40.52,0:23:41.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are you guys?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:41.69,0:23:42.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说你在收拾行李\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, uh, tell her you're packing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:42.90,0:23:45.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们在楼上打包\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're upstairs, uh, packing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:45.74,0:23:47.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打包?去哪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Packing? For what?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:47.20,0:23:48.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 你要去参加兄弟情谊之旅\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh. You're going on a brother bonding trip.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:48.95,0:23:51.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我们要去兄弟情谊之旅 -噢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-We're going on a brother bonding trip. -Ow!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:51.53,0:23:53.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:53.16,0:23:54.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是,蒂姆,你父母明天要来\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, Tim, your parents are coming tomorrow.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:54.83,0:23:56.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们可以帮忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}They can help out.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:56.54,0:23:58.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的,他们可以帮忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, they could help out.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:23:58.42,0:24:01.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能留我一个人招待你父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}What... No, you can't leave me alone with your parents.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:01.34,0:24:02.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Tina!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:03.00,0:24:05.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:07.18,0:24:09.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}够了 你要进宝宝监狱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, you know what? You're going to baby jail.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:09.39,0:24:11.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦,不,要倒了! -塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no! -Tabitha!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:11.22,0:24:12.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-亲爱的,对不起 -帮我个小忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, honey, I'm sorry. -A little help here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:12.72,0:24:14.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲爱的 举起来 撑住\N{\fnTimes New Roman\fs12}Honey, hold it up. Hold it up.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:14.18,0:24:15.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是泰德•邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is Ted Templeton, a man.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:15.89,0:24:17.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}飞机可以走了 我这有家事要处理\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can go ahead and take off. I have urgent family business.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:17.60,0:24:19.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-右边,亲爱的 -对,我是有家室的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}-To the right, honey. -Yes, I have a family.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:19.81,0:24:21.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆,我要上来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim, I'm coming up there.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:21.73,0:24:23.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得谈谈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, we need to talk.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:23.69,0:24:25.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,妈妈?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, Mom?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:25.36,0:24:26.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦!蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh! Tina!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:27.99,0:24:29.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}把剪刀放下\N{\fnTimes New Roman\fs12}Put that down. Put that down. Put that down.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:30.03,0:24:31.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快放下 -蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Put that down. Put that down. -Tina!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:31.41,0:24:34.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放下! 到这来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Put that down! Get back here!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:34.24,0:24:36.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜,快停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, stop!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:36.75,0:24:38.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你发什么疯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What has gotten into you?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:38.87,0:24:40.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们该走了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time for us to go!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:40.58,0:24:42.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-什么?现在? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What? Now? -Yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:42.09,0:24:44.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-飞机不能久留 -再见!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-My helicopter's double-parked. -Bye!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:44.96,0:24:47.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-等等 刚来就走? -哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wait, wait, wait, wait, wait. So soon? -Oh, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:53.51,0:24:55.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是说好要过圣诞节的吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}What... Did they really just leave?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:55.31,0:24:56.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yep.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:56.43,0:24:58.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快躲起来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hide!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:58.31,0:25:01.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}婴儿肥真累人\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got to lose this baby fat.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:02.98,0:25:05.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜!你今天是咋了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina! What is your problem?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:11.07,0:25:12.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在,你明天醒来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, you're gonna wake up tomorrow
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:12.87,0:25:14.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}乖乖的,蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}and be good, Tina.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:14.49,0:25:15.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别在捣乱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more devil baby.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:15.83,0:25:17.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Deal?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:17.12,0:25:19.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:24.67,0:25:25.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"看光光"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ew.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:27.38,0:25:29.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你们能来 "女士们"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks so much for coming in, ladies.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:29.63,0:25:30.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想吃点水果吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Would you like some fruit?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:30.97,0:25:31.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 噢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm. Ow!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:32.01,0:25:32.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:33.01,0:25:34.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可以开始了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, can we get on with this?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:36.81,0:25:38.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想念我的牙齿\N{\fnTimes New Roman\fs12}I miss my teeth.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:38.47,0:25:40.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我已经决定谁去执行任务了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've decided who's going on the mission.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:40.52,0:25:41.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!我接受\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. I accept.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:41.77,0:25:42.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们两个\N{\fnTimes New Roman\fs12}Both of you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:42.85,0:25:44.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-太好了! -不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yes! -No.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:44.40,0:25:46.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}公司想让我俩合作 是吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}BabyCorp wants to get the team back together, huh?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:46.15,0:25:47.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:47.28,0:25:48.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们认为这是个糟糕的主意\N{\fnTimes New Roman\fs12}They think that's a terrible idea.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:48.65,0:25:49.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当然啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course they do.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:49.82,0:25:51.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我说算 "苹果酱"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I'm the boss, applesauce.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:51.65,0:25:54.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}团结协作总比各自为战好\N{\fnTimes New Roman\fs12}And I think you two are better together than you are apart.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:54.66,0:25:57.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我习惯一个人 至少不和他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I work alone--or at least not with him.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:25:57.95,0:25:59.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"团队"中没有"我"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey. There's no "I" in "team."
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:00.00,0:26:01.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"团队"里也没有"你"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Actually, there's no "U" in "team," either,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:02.00,0:26:04.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但有个"吾"\N{\fnTimes New Roman\fs12}but there is an "M-E" T-E-A-M...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:04.21,0:26:06.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩都不配合\N{\fnTimes New Roman\fs12}But teamwork doesn't seem work.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:06.57,0:26:08.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如果你想成功 就得靠自己\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah. If you want something done right, do it yourself.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:08.95,0:26:11.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我为人人 -人不为己\N{\fnTimes New Roman\fs12}-We're all in it together. -Every man for himself.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:11.49,0:26:13.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}1是最孤独的数字\N{\fnTimes New Roman\fs12}One is the loneliest number.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:13.24,0:26:15.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-赞成的占多数 -是赞成组团的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The ayes have it. -We the people!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:15.12,0:26:16.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aha!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:18.25,0:26:19.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 抱歉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. So sorry.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:19.58,0:26:20.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 晚安,各位\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Good night.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:21.00,0:26:22.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}唷\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whew.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:22.42,0:26:24.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来我们只能把你的大雕像熔掉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Guess we'll just have to melt down your big old statue
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:24.55,0:26:26.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后把它变成参与奖品\N{\fnTimes New Roman\fs12}and turn it into participation trophies.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:26.42,0:26:28.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}求你了,别伤害我的雕像\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please, no, don't hurt my statue.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:28.26,0:26:31.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在,我们有秘密情报\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, we have secret intel
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:31.34,0:26:36.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士每天早上11点15分离开办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}that Dr. Armstrong leaves his office every morning at 11:15.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:36.47,0:26:37.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得偷偷溜进去\N{\fnTimes New Roman\fs12}You need to sneak in there,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:37.98,0:26:40.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}植入这些监控装置\N{\fnTimes New Roman\fs12}plant these surveillance devices,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:40.23,0:26:42.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后向我汇报\N{\fnTimes New Roman\fs12}and report back to me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:42.27,0:26:43.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊,这太酷了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, man, this is so cool.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:43.40,0:26:44.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}测试\N{\fnTimes New Roman\fs12}Testing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:44.57,0:26:45.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}♪黑夜里的陌生人…\N{\fnTimes New Roman\fs12}♪ Strangers in the night...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:45.94,0:26:48.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我已经安排了一辆校车\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I've arranged for a school bus
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:48.44,0:26:50.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早上8点整到这里!\N{\fnTimes New Roman\fs12}to be here at 8:00 a.m. sharp!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:50.78,0:26:52.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-谢谢,康妮 -晚安\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Thank you, Connie. -Nighty night.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:52.41,0:26:53.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要迟到\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do not be late.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:53.91,0:26:55.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明白了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Got it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:55.16,0:26:57.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}简简单单 小事一桩\N{\fnTimes New Roman\fs12}Easy-breezy, taco-peasy, boys.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:57.12,0:26:58.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}睡觉吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let's get some sleep!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:27:20.81,0:27:22.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, what's the matter?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:27:24.48,0:27:25.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没什么\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's nothing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:27:25.77,0:27:27.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲爱的,别担心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, sweetie, don't worry.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:27:27.15,0:27:28.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我相信你爸爸会回来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sure your dad will be back
|
|
|
+Dialogue: 0,0:27:28.48,0:27:30.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正好赶上你的表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}in time to see you in the pageant.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:27:30.15,0:27:31.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没关系\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:27:31.53,0:27:32.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?你不想让他来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? Don't you want him to come?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:27:32.91,0:27:35.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-可能吧 -你只是觉得尴尬\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I guess. -Of course you do.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:27:35.49,0:27:37.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在去睡觉吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, go back to sleep.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:27:37.45,0:27:38.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, Mom.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:27:38.87,0:27:41.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}晚安,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good night, sweetie.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:00.52,0:28:01.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不想让他来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you want him to come?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:02.02,0:28:03.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大概吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:05.23,0:28:07.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不在是小孩了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you think I'm a little old for that now?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:07.61,0:28:10.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给彼此一点空间\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think it's time we both grow up.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:14.86,0:28:17.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂莫西•莱斯利•邓普顿的审判\N{\fnTimes New Roman\fs12}The trial of Timothy Leslie Templeton
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:17.45,0:28:18.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在开庭\N{\fnTimes New Roman\fs12}is now in session.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:18.87,0:28:20.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!莱斯利\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha! Leslie.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:20.24,0:28:22.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}审判?等等…罪名是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Trial? Wait, what... what are the charges?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:22.37,0:28:23.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欺诈行为\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fraud.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:23.71,0:28:26.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}声称自己是世上最好的父亲\N{\fnTimes New Roman\fs12}Claiming to be the world's best dad.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:26.38,0:28:27.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我从没说过… -证物1\N{\fnTimes New Roman\fs12}-But I never said... -Exhibit A.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:27.84,0:28:30.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是吧 那是份礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on. That was a gift.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:30.05,0:28:33.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的辩护律师呢 被告不准发言\N{\fnTimes New Roman\fs12}I suggest you let your attorney do the talking.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:33.09,0:28:35.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这明明是控方的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:35.26,0:28:37.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在我那个年代,你得自力更生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Back in my day, you had to earn one of these babies.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:37.80,0:28:39.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?我没有…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, what? I did not...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:39.10,0:28:41.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他最好的朋友是个闹钟\N{\fnTimes New Roman\fs12}His best friend was an alarm clock.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:41.89,0:28:42.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mom.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:42.68,0:28:45.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他打断了我的胳膊\N{\fnTimes New Roman\fs12}He broke my arm.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:45.35,0:28:46.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有! 是我弟弟干的\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I didn't! It was my brother.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:46.90,0:28:48.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}反对 法官大人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Objection, Your Honor.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:48.06,0:28:49.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}反对有效\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sustained.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:49.52,0:28:51.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}陪审团一致认为被告…\N{\fnTimes New Roman\fs12}We the jury find the defendant...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:51.15,0:28:52.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是个失败者!\N{\fnTimes New Roman\fs12}A failure!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:52.65,0:28:54.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎,能帮我说句话吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, will you please help me out?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:54.98,0:28:57.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 学业不堪重负啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, the homework, it's just too much.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:58.24,0:28:59.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Tabitha!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:59.41,0:29:00.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时间到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time's up.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:00.62,0:29:03.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-等等 -爸爸! 救我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wait. No! -Save me, Daddy! Save me!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:08.58,0:29:11.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 这梦够魔幻的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, man. That was crazy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:13.46,0:29:14.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们睡过头了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}We overslept! We overslept?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:15.01,0:29:16.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-睡过头了 -醒醒 "哈比人"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-We overslept. -Wake up, little halflings!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:16.72,0:29:18.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在是哪一年?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wake up! What year is it?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:19.60,0:29:21.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:21.68,0:29:23.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}情况不容乐观\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is bad. No.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:23.43,0:29:25.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不!不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No! No.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:25.10,0:29:26.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快起床\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get up.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:26.44,0:29:27.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快点 我们得走了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get up. We got to go.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:27.77,0:29:29.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要迟到了…哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on. We're gonna be late for... Oh!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:29.65,0:29:30.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会发邮件给你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna email it to you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:30.94,0:29:32.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是怎么呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's going on?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:32.44,0:29:34.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我忘了把闹钟设为夏时制!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, I forgot to set Wizzie for daylight savings!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:34.74,0:29:37.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啥? -"日光"可不能"保存"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What?! -Daylight can't be saved, Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:37.78,0:29:40.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得带上监听用的植物和虫子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I got to get the plant and the bug we got to plant.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:40.07,0:29:41.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我们得去赶车了 -不要恐慌\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Grab whatever. We got to go. -Don't panic. Do not panic.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:41.95,0:29:43.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…噢 祝你们成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow. Godspeed, boys.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:43.49,0:29:44.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}滑下去吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let's roll.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:50.54,0:29:51.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拉我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Upsies.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:51.92,0:29:54.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-快拉我上去 -哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I need upsies...! -Oh!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:54.38,0:29:55.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}穿好校服\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get dressed.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:58.55,0:30:00.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你对我做了什么?!\N{\fnTimes New Roman\fs12}What have you done to me?!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:00.18,0:30:02.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是啥衣服? 要去航海吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, really? What, are we going sailing?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:02.14,0:30:04.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不 校车要走了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. No, no, it's leaving.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:07.56,0:30:08.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等等 快停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, no, no. Stop!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:08.98,0:30:11.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停下 回来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop, stop, stop. Come back!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:11.15,0:30:12.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喂!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ahoy!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:12.31,0:30:13.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回来!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come back!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:15.40,0:30:16.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"好极了"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Great, matey.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:16.86,0:30:18.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在该怎么办?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are we gonna do now?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:34.34,0:30:36.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:40.51,0:30:43.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我高贵的宝贝骏马\N{\fnTimes New Roman\fs12}Precious, my noble steed.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:43.18,0:30:46.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}第一天上学可不能迟到 靠你啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}We must not be late for our first day of school.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:48.60,0:30:50.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,恶心\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, gross.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:50.48,0:30:52.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:52.19,0:30:54.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}驾! 驾! 冲! 宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tallyho, Precious!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:30:59.03,0:31:00.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这匹小马讨厌我\N{\fnTimes New Roman\fs12}This pony hates me. Oh!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:00.65,0:31:02.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她不是恨你 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's not that she hates you, Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:02.11,0:31:03.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不配骑马\N{\fnTimes New Roman\fs12}She just doesn't respect you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:08.20,0:31:09.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go left! Go left!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:09.58,0:31:11.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只听导航的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna go where navigation says.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:11.54,0:31:12.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左转\N{\fnTimes New Roman\fs12}Turn left.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:12.75,0:31:14.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你 导航系统\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you, navigation.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:14.13,0:31:15.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -向右转\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Turn right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:15.75,0:31:17.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:17.42,0:31:19.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左转 按当前路线前进\N{\fnTimes New Roman\fs12}Turn left. Proceed on the current route.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:21.92,0:31:23.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:24.64,0:31:26.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抓紧你的东西\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hold on to your holster.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:29.60,0:31:31.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}卡罗打来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. It's Carol!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:31.60,0:31:32.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别接\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't answer it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:32.73,0:31:33.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你好 -蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hi. -Oh, Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:33.90,0:31:35.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩的友谊之旅怎么样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How's your bonding trip?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:35.15,0:31:36.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯…哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh... Whoa!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:36.90,0:31:38.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}慢点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Slow down.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:38.23,0:31:40.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你…俩…的…\N{\fnTimes New Roman\fs12}How... is... your...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:41.03,0:31:42.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}友谊之旅咋样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-bonding trip? -Aah! Whoa.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:43.70,0:31:45.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在这啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're here!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:45.57,0:31:47.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 我的意思是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. I mean, um,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:47.54,0:31:48.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我希望你在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wish you were here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:48.91,0:31:49.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,我们也想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, we miss you, too.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:49.70,0:31:50.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对吧 女孩们?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't we, girls?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:50.95,0:31:51.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们,呃…\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're, uh...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:52.11,0:31:53.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要修复兄弟间的关系\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're, uh, rebooting our relationship
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:53.65,0:31:55.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像情同手足 亲密无间的岁月\N{\fnTimes New Roman\fs12}and, uh, restoring the closeness that we once felt.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:55.74,0:31:58.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-太好了 -我们得走了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's so great. -We've got to go.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:58.15,0:31:59.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are you?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:31:59.36,0:32:00.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯,曲棍球比赛 -嘿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh, a hockey game. -Hey!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:00.82,0:32:02.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他射门 进啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}He shoots, he scores!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:02.41,0:32:03.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}得分啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}He scores! He scores!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:03.70,0:32:05.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}观众们 他得分了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ladies and gentlemen, he scores!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:05.33,0:32:06.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪抓… -♪捕…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted... -♪ Busted...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:06.91,0:32:08.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Busted.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:08.08,0:32:09.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是警笛声吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is that the police?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:10.96,0:32:12.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是 没有警察\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, no, not the police.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:12.34,0:32:14.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你听到的是闹钟声\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's, uh... it's a hockey alarm.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:14.17,0:32:15.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在快点 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Faster, Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:15.38,0:32:17.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我才不要回监狱去!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I ain't going back to the clink!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:17.13,0:32:18.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只是想提醒你们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I just wanted to remind you
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:18.59,0:32:20.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎的表演就在明晚\N{\fnTimes New Roman\fs12}that Tabitha's pageant is tomorrow night.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:20.43,0:32:22.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你必须在场\N{\fnTimes New Roman\fs12}You have to be there.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:22.26,0:32:25.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会以某种形式出现的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, I will be there in one shape or another.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:27.18,0:32:29.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你承诺吗? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You promise? -I promise.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:29.35,0:32:30.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那泰德来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}And what about Ted?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:30.77,0:32:32.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}节日快乐 警察\N{\fnTimes New Roman\fs12}Happy holidays, coppers.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:32.19,0:32:35.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你捉不到我的 明白吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're never gonna take me alive, see?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:35.15,0:32:36.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他很忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, he's busy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:36.44,0:32:38.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么?是警察啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing? It's the cops.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:38.19,0:32:39.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起,警官\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry, Officers.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:39.70,0:32:41.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}圣诞老人给你们准备了份大礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}Santa's got something for everybody.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:41.61,0:32:42.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:48.20,0:32:49.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:50.87,0:32:52.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这电影如此真实!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my God! It's so real!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:52.54,0:32:54.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像身临其境一般!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so real! It's so real!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:56.17,0:32:57.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:32:59.17,0:33:00.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:00.13,0:33:01.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向左! 向左!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Left! Left! Left!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:01.30,0:33:02.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:02.59,0:33:03.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}向右! 向右!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right, right, right, right, right!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:03.93,0:33:05.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新规划路线\N{\fnTimes New Roman\fs12}Recalculating.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:05.35,0:33:07.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们期待已久的时刻到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}And now the moment we've all waited for!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:11.94,0:33:13.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}按当前路线行走\N{\fnTimes New Roman\fs12}Proceed on the current route.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:13.27,0:33:14.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看,蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}See, Tim?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:14.44,0:33:15.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}相信…老天爷啊…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Always trust... Holy...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:15.94,0:33:17.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:17.56,0:33:18.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃,卡罗尔?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, Carol?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:18.85,0:33:20.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你信号不好 我听不见\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're breaking up. I'm losing you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:20.56,0:33:21.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么会 我听得很清楚\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, honey, I can hear you fine.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:22.02,0:33:24.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-明晚表演见 有事 挂了 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-See you at the pageant. Got to go. Bye. -Okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:25.40,0:33:28.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哇! -对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Sorry.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:30.70,0:33:32.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,不,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no, no, no, no, no, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:32.90,0:33:35.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这票钱太值了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's too real! It's too real!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:41.45,0:33:44.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}驾! 宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tallyho, Precious!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:46.75,0:33:49.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不,不,…哇,哇,!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no, tally... Whoa, whoa, whoa, whoa!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:54.34,0:33:55.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂娜! -蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tina! -Tina!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:55.50,0:33:56.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:33:58.05,0:34:00.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:00.18,0:34:02.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:04.51,0:34:06.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}树!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tree!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:06.31,0:34:08.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}您已经到达目的地\N{\fnTimes New Roman\fs12}You've arrived at your destination.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:08.31,0:34:10.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有一分钟的时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}And with a minute to spare.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:10.73,0:34:13.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Huh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:13.48,0:34:14.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会赔偿他们的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll send them a check.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:15.78,0:34:17.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,真有趣\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that was fun.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:17.07,0:34:18.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You did it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:18.53,0:34:19.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}We did it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:19.86,0:34:21.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I guess we did.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:21.30,0:34:23.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我刚是对宝贝骏马讲的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was talking about me and Precious.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:23.25,0:34:25.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 -是吧 宝贝\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh. -Isn't that right, baby?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:25.25,0:34:26.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. Right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:26.46,0:34:28.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}趴下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get down!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:42.85,0:34:45.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这地方看起来就不对劲\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. This place even looks evil.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:45.48,0:34:47.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这只是一所学校\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's just a school.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:47.44,0:34:49.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你反应过度了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're overreacting.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:49.19,0:34:50.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"宝宝公司"也是这样\N{\fnTimes New Roman\fs12}And so is BabyCorp.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:50.44,0:34:51.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我告诉你\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm telling you,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:51.74,0:34:53.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这所学校让塔比莎压力很大\N{\fnTimes New Roman\fs12}this school is stressing Tabitha out.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:53.65,0:34:55.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎能搞定\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha can handle it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:55.41,0:34:57.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}虎父无犬子\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's a real chip off the old block.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:57.53,0:34:59.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"虎"是谁? -我啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wait, who's the block? -I'm the block.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:34:59.54,0:35:01.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我才是女儿的榜样\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, you can't be the block. I'm the block.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:01.37,0:35:02.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}先以身作则吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then start acting like a block.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:02.87,0:35:04.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}难道我是做的还不够?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wh-What does that mean? I'm the block.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:04.71,0:35:06.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我永远是楷模 -呵 差远了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I've always been the block. -Yeah. Not even close.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:06.58,0:35:08.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一直言传身教\N{\fnTimes New Roman\fs12}All I do is block.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:08.04,0:35:09.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}起早贪黑 勤勤恳恳\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wake up in the morning, I block.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:09.63,0:35:11.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}上行下效\N{\fnTimes New Roman\fs12}I go to sleep, blocking.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:11.51,0:35:13.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-一代楷模 -够了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm the block. -Tim, enough.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:14.80,0:35:16.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-躬先表率 -不,别讲了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm the block. -No, you're not! Stop it!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:16.47,0:35:17.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘\N{\fnTimes New Roman\fs12}Shh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:17.76,0:35:19.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweet.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:19.14,0:35:20.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}傻缺\N{\fnTimes New Roman\fs12}Suckers.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:20.60,0:35:22.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-由此进入校区 -嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Children only beyond this point. -Hey.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:22.56,0:35:25.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请勿在校区内哭泣\N{\fnTimes New Roman\fs12}No crying is permitted in the separation zone.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:25.65,0:35:27.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来我们得分头行动了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, looks like we got to split up.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:27.23,0:35:28.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于不用听你唠叨了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good. I could use a break.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:28.69,0:35:30.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见,妈妈 -好的,亲爱的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Mom. -All right, bye, honey.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:30.82,0:35:32.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:32.40,0:35:34.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-放学后见 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'll see you after school. -Okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.62,0:35:39.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}显然,没有A\N{\fnTimes New Roman\fs12}Apparently, there's no "A"
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.58,0:35:41.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在"团队合作"\N{\fnTimes New Roman\fs12}in "teamwork," either.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:41.79,0:35:43.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快进去吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, let's boogie.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:43.29,0:35:45.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别急\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not so fast.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:45.12,0:35:47.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是尖子生 你是普通生\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm blue. You're yellow.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:47.67,0:35:50.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在那边的小车里集合\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're over there in the choo-choo.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:51.92,0:35:54.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 里面全是宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw. It's full of babies.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:54.38,0:35:55.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是吗?我没有注意到\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is it? I didn't notice.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:55.80,0:35:58.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是可笑之极\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just kidding. It's hilarious.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:58.26,0:35:59.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等下 你领带歪了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, wait. Your tie's crooked.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:59.89,0:36:01.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆 听好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, Tim, focus.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:01.35,0:36:04.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们11点15分在博士办公室外见面\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll meet outside Armstrong's office at 11:15.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:04.10,0:36:06.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们溜进去,装上窃听器\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll sneak in, and we'll plant the bugs.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:06.10,0:36:07.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在听吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you focused?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:07.27,0:36:08.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你他丫的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, what the...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:08.48,0:36:10.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我目的很明确 -不要啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, I am focused, all right. -No, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:10.52,0:36:11.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不想去普通班\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm not yellow. I'm blue.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:11.86,0:36:13.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}11:30 准时到\N{\fnTimes New Roman\fs12}11:30. Stick to the plan.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:13.94,0:36:14.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是11:15\N{\fnTimes New Roman\fs12}11:15.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:14.99,0:36:16.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明白了 老爸全力以赴\N{\fnTimes New Roman\fs12}15. Got it. The block is focused.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:16.99,0:36:19.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是精英啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm blue! Aah! I'm blue.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:20.74,0:36:22.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}弄错了啊 我是尖子生!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you understand? I'm blue!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:22.79,0:36:24.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Welcome, children.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:24.79,0:36:26.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Willkommen.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:26.16,0:36:27.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bienvenue.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:27.62,0:36:28.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Annyeonghaseyo.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:28.79,0:36:30.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早安\N{\fnTimes New Roman\fs12}And buenos días.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:30.67,0:36:34.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学院不会辜负你的殷情希望\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you for choosing to be excellent.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:34.63,0:36:36.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别碰我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please don't touch me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:36.17,0:36:38.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这真荒谬\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is some ridiculous mistake.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:38.55,0:36:40.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是尖子生!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm blue! I'm blue!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:40.05,0:36:41.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}汽车轮子的周长是\N{\fnTimes New Roman\fs12}♪ The wheels on the bus go pi R-squared
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:41.80,0:36:44.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-♪ {\fs24}πr{\fs18} -找到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-♪ Circumference all around. -Yes.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:47.31,0:36:48.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:48.64,0:36:50.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯,你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, hello.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:50.44,0:36:52.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}漂亮的植物\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nice plant.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:52.15,0:36:54.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这可以提振我的心情\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is my emotional support plant.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:54.65,0:36:56.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨 我是新来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi. I-I'm new here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:56.49,0:37:00.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就是元素周期表中的其他元素\N{\fnTimes New Roman\fs12}Said nihonium to the other elements in the periodic table.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:00.70,0:37:02.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:02.62,0:37:04.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:04.16,0:37:05.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不能坐在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can't sit here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:05.83,0:37:07.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这里没你的位置\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or here. Or there.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:09.17,0:37:12.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}座位位置由班级排名决定\N{\fnTimes New Roman\fs12}Seating position is determined by class rank.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:12.96,0:37:15.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没法根据你的成绩安排座位\N{\fnTimes New Roman\fs12}We can't possibly include your data,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:15.09,0:37:17.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}鉴于你之前学校的教育水平\N{\fnTimes New Roman\fs12}given that the rigor of your previous school
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:17.51,0:37:19.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是一个未知变量\N{\fnTimes New Roman\fs12}is an unknown variable.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:19.43,0:37:20.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:20.68,0:37:22.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说得好 内森\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sick burn, Nathan.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:22.30,0:37:23.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}噢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:23.55,0:37:24.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坐这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:24.68,0:37:26.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可以坐我的位子\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can take my seat.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:26.85,0:37:29.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我真为你骄傲\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm so proud of you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:29.31,0:37:31.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的意思是…谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}I mean... thanks.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:31.31,0:37:32.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:34.36,0:37:35.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早上好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good morning.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:35.69,0:37:37.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}早上好,阿姆斯特朗博士!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good morning, Dr. Armstrong!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:37.11,0:37:39.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Very warm welcome. Thank you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:39.49,0:37:40.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:40.82,0:37:42.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}如你所见 有一个新同学\N{\fnTimes New Roman\fs12}As you can see, we've got a new colleague
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:42.87,0:37:44.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}刚来我们班上\N{\fnTimes New Roman\fs12}joining us today.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:44.66,0:37:46.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 -你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ooh. -Hello.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:46.16,0:37:47.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}新同学 自我介绍一下\N{\fnTimes New Roman\fs12}New colleague, why don't you introduce yourself.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:47.95,0:37:51.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呃 我叫蒂… 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, my name's Ti... um, Marcos.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:51.04,0:37:53.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯 -马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm. -Marcos Lightspeed.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:53.46,0:37:56.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos Lightspeed.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:56.05,0:37:58.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这名字与众不同 有个性 我喜欢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. Colorful, characterful, and I like it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:58.63,0:38:00.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不论如何…\N{\fnTimes New Roman\fs12}In any case...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:00.26,0:38:02.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎来到精英班组\N{\fnTimes New Roman\fs12}...welcome, Marcos, to Blue Unit.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:02.89,0:38:04.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们是最先进的班级\N{\fnTimes New Roman\fs12}Our most advanced class.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:04.68,0:38:07.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们的竞争\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, this is rarefied air
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:07.52,0:38:08.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}十分激烈\N{\fnTimes New Roman\fs12}we're breathing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:08.85,0:38:10.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在橡子中学,我们相信\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here at The Acorn Center, we believe
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:10.77,0:38:12.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所有的竞争都是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}that all competition is...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:12.85,0:38:15.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}健康的竞争\N{\fnTimes New Roman\fs12}Healthy competition.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:23.91,0:38:27.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我被困在"蠢蛋桶"里了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm trapped in the dum-dum holding tank.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:27.33,0:38:30.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我恐慌症发作了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm having a panic attack.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:30.71,0:38:33.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这里一定有出去的路\N{\fnTimes New Roman\fs12}There must be a way out of here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:36.09,0:38:38.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有点不对劲\N{\fnTimes New Roman\fs12}Something doesn't smell right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:38.25,0:38:40.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蓝莓味\N{\fnTimes New Roman\fs12}Blueberry.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:42.13,0:38:44.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得离开这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}I have to get out of here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:44.34,0:38:45.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:45.60,0:38:47.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没见过美女?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't look at me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:47.10,0:38:49.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:49.10,0:38:51.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}今天首先要考的是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}And our first subject today is...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:51.39,0:38:53.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别考分数\N{\fnTimes New Roman\fs12}No fractions, no fractions, no fractions. Whoa!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:54.48,0:38:56.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}粒子物理学\N{\fnTimes New Roman\fs12}Particle physics.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:56.27,0:38:57.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没听错?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! What?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:57.44,0:38:58.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:38:58.57,0:39:00.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁知道哪个科学家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who knows which scientist
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:00.07,0:39:02.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}首先提出宇宙有极限的理论\N{\fnTimes New Roman\fs12}first theorized that the universe has a limit
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:02.32,0:39:04.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}超出这个范围物理定律就会失效?\N{\fnTimes New Roman\fs12}beyond which the laws of physics break down?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:06.62,0:39:08.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 似乎每个人都知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. Everybody seems to know.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:08.37,0:39:11.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"光速"先生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Señor Lightspeed.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:11.87,0:39:15.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 "诡计"博士吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, Dr. Flam... baisley?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:15.42,0:39:18.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回答错误\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that's the wrong answer.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:18.29,0:39:21.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他的大脑肯定不灵光\N{\fnTimes New Roman\fs12}His brain sure doesn't move at light speed.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:22.30,0:39:23.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哈哈 -我知道,对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh, okay. -I know, right?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:23.93,0:39:25.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-还有吗? -我知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Anybody else? -Right here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:25.80,0:39:27.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马克斯•普朗克\N{\fnTimes New Roman\fs12}Max Planck.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:27.22,0:39:28.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回答正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's correct.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:28.72,0:39:30.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha has set the bar.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:30.14,0:39:31.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一马当先 恭喜\N{\fnTimes New Roman\fs12}First one on the board. Ding, ding, ding.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:31.85,0:39:33.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}干得好 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Way to go, Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:33.98,0:39:36.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你完蛋了 邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're going down, Templeton.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:36.48,0:39:37.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放马过来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bring it on, Nathan.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:37.94,0:39:39.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}加油 塔比莎 击败他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, Tabitha. Get him.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:39.15,0:39:41.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}下一个考题\N{\fnTimes New Roman\fs12}Next subject.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:41.69,0:39:43.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}古希腊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ancient Greek.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:43.32,0:39:46.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}戏剧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Opa! Oprah!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:46.16,0:39:48.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Attention.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:48.32,0:39:50.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大家注意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Attention, everyone.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:50.20,0:39:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁想演"肖申克"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who wants to play Shawshank?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:52.91,0:39:54.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不! -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -Huh?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:55.21,0:39:58.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁想出去玩?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who wants to go outside and play?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:58.42,0:40:01.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-听起来不错吧? -好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Does that sound fun? Good.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:01.55,0:40:03.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有好的主意吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, anybody have any ideas?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:03.51,0:40:04.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-没! -拜托 大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -Come on, people.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:04.84,0:40:05.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}绞尽脑汁\N{\fnTimes New Roman\fs12}Think, think, think, think, think.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:05.97,0:40:07.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要跳出思维定势\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need to think outside the box.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:07.22,0:40:08.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我知道 -说\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, oh, oh! Me, me! Oh! -You, Bo-Peep.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:08.68,0:40:11.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们可以造一个热气球\N{\fnTimes New Roman\fs12}We can build a hot-air balloon
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:11.76,0:40:13.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用冰棒棍和泡泡糖做成!\N{\fnTimes New Roman\fs12}out of Popsicle sticks and bubble gum!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:15.06,0:40:16.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它怎么飞呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}And how would it fly?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:16.77,0:40:18.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}魔法!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pixie dust!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:18.69,0:40:20.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回盒子里去 波比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get back in the box, Bo-Peep.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:20.23,0:40:22.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-一直进去? -别出来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-All the way in? -All the way in.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:22.53,0:40:24.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-耶! -哦 我们也能进盒子里吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yay! -Ooh. Uh, can we get in the box, too?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:24.74,0:40:26.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-可以吗? -用胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Can we? Can we? -Glue.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:26.78,0:40:28.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like glue.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:28.74,0:40:29.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁不喜欢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who doesn't?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:29.95,0:40:31.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我们要集思广益\N{\fnTimes New Roman\fs12}But we're trying to brainstorm here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:31.41,0:40:32.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue's good.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:34.41,0:40:37.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再想…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Think, think, think, think, think, think...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:37.21,0:40:40.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…快想 快想!\N{\fnTimes New Roman\fs12}...think, think, think, think, think, think, think, think!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:40.38,0:40:41.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想到啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bingo.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:41.88,0:40:43.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}下一个考题\N{\fnTimes New Roman\fs12}Next subject.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:43.21,0:40:45.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}X等于导数…\N{\fnTimes New Roman\fs12}X is equal to the derivative of...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:47.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我知道! -它本身\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ooh, me! -Itself.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:47.18,0:40:48.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}厉害 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Kudos for Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:48.84,0:40:50.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这你都知道?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. You knew that?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:50.34,0:40:53.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}世界铝土矿的主要生产商是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}The world's leading producer of bauxite is...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:53.68,0:40:55.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦! -{\fs15}(在){\fs18}澳大利亚\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh! -Australia.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:55.18,0:40:56.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}又一次 塔比莎上荣誉榜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Once again, Tabitha's on the board.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:56.56,0:40:58.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-非常好 -是的 塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Very good. -Yes, Tabitha!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:58.81,0:41:00.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们还有15分钟 各位\N{\fnTimes New Roman\fs12}We got 15 minutes, people.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:00.44,0:41:02.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"尝试"和"成功"的区别\N{\fnTimes New Roman\fs12}The difference in "try" and "triumph"
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:02.61,0:41:04.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就需要股劲头\N{\fnTimes New Roman\fs12}is just a little oomph.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:04.40,0:41:07.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-冲劲! -成王败寇\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oomph! -Go big or go home.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:07.53,0:41:09.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那我走\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Going home.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:09.16,0:41:10.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-加快步伐 -抗议!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Let's pick up the pace. -No!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:10.95,0:41:13.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}把牌子放下 这是我的时代\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hand downs, Norma Rae. This is my time.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:13.99,0:41:16.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"生存 还是毁灭?" 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}To be, or not to be? Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:16.16,0:41:17.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"斗争" -正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}-To be. -That's correct.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:17.75,0:41:21.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁能告诉我302引擎的马力是多少?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can anyone tell me the horsepower of a 302 engine?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:21.75,0:41:23.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}额 7吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, seven?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:23.59,0:41:25.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 孩子 -内森弱爆了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, boy. -Weak sauce, Nathan.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:25.34,0:41:26.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这都不知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}That was weak.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:26.92,0:41:28.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 你知道吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, do you have an idea about that?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:28.17,0:41:30.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用四腔化油器是300马力\N{\fnTimes New Roman\fs12}300 horsepower with a four-barrel carb.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:30.76,0:41:32.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:32.05,0:41:33.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她爸爸一定是个天才\N{\fnTimes New Roman\fs12}Her dad must be a genius.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:33.93,0:41:36.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听我的信号 准备\N{\fnTimes New Roman\fs12}On my signal, unleash heck.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:37.23,0:41:39.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开火!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fire!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:40.35,0:41:42.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对头!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:44.19,0:41:46.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我制出解药了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I found a cure!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:46.32,0:41:48.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}牛逼! 她做到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes! Yes! She did it!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:48.11,0:41:49.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}She did it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:50.95,0:41:52.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:52.62,0:41:54.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I did it. I did it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:56.79,0:42:00.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}记住 聚蚊成雷 众擎易举\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remember, your size doesn't determine your strength.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:02.21,0:42:04.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}目前为止 塔比莎名列第一\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, so far, it's Tabitha number one
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:04.63,0:42:06.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}其他人望尘莫及\N{\fnTimes New Roman\fs12}and everybody else last.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:15.64,0:42:16.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst. Hey, Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:16.85,0:42:18.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真的…\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're really...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:18.10,0:42:20.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-书呆子 我知道 -不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-A geek. I know. -No.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:20.73,0:42:22.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真了不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're amazing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:22.65,0:42:24.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 谢谢 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Thanks, Marcos.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:24.98,0:42:28.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会在排练表演时出糗\N{\fnTimes New Roman\fs12}You'll be singing a different tune at rehearsal.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:28.48,0:42:30.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}唱歌走调\N{\fnTimes New Roman\fs12}The wrong tune.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:31.78,0:42:33.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真有才\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're so funny.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:33.07,0:42:34.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好笑!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hilarious!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:37.33,0:42:39.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有 邓普顿 别迟到\N{\fnTimes New Roman\fs12}And yeah, Templeton, don't be late.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:39.83,0:42:41.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"迟到"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Late.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:41.54,0:42:43.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我迟到了 -下一个考题\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm late. -Next subject.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:43.67,0:42:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:44.88,0:42:46.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再往前一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just a little further.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:49.96,0:42:51.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:53.01,0:42:54.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打扰了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Excuse me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:54.18,0:42:55.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, Marcos.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:55.47,0:42:58.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能给我一张通行证吗?我得去\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can I have a hall pass? I have to go.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:42:58.31,0:43:00.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}瞧 随便用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Voilà. Feel free.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:00.85,0:43:02.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在怎么办呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now what?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:02.52,0:43:04.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在怎么办呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now what?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:04.31,0:43:05.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:05.94,0:43:07.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水没用!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue is bad!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:09.53,0:43:10.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:10.69,0:43:13.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水有用!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue is good.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:13.15,0:43:16.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么去博士办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}How to get to the principal's office.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:16.53,0:43:17.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:18.03,0:43:20.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会被罚去校长办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}You get sent to the principal's office.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:41.06,0:43:42.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}咋啦 老铁?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's up, y'all?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:42.89,0:43:44.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校真…\N{\fnTimes New Roman\fs12}School is...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:44.98,0:43:46.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蠢\N{\fnTimes New Roman\fs12}stupid.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:46.52,0:43:49.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听着 我知道你很厌学\N{\fnTimes New Roman\fs12}Listen, you know, I acknowledge your anger.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:49.27,0:43:52.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但请不要扰乱课堂秩序\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's, uh, very, uh, feisty, but please sit down.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:52.07,0:43:54.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 哦 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Uh, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:54.78,0:43:57.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我才不会坐以待毙!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sitting is... stupid!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:57.57,0:44:00.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他真酷 -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He's such a bad boy. -Ooh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:09.42,0:44:12.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 恐怕你不能再扰乱课堂了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right. I'm afraid you can't disrupt class any longer.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:12.67,0:44:16.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不 我们要去你办公室谈吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. Are we gonna have a talk in your office?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:16.47,0:44:18.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:18.09,0:44:20.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你得"冷静"一下 -禁闭屋?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You are gonna have a time-out. -The Box?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:20.26,0:44:22.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要被关禁闭了\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's going in the Box.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:22.27,0:44:24.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 那里会让你发疯\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, the Box makes you crazy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:24.77,0:44:26.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么东西?\N{\fnTimes New Roman\fs12}The Box?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:34.24,0:44:36.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会,马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, Marcos.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:36.49,0:44:39.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"休息"时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your time-out begins now.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:39.07,0:44:40.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放松\N{\fnTimes New Roman\fs12}Relax.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:40.45,0:44:42.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等等!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:45.00,0:44:46.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要哭\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't cry.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:46.71,0:44:48.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看吧 没事的\N{\fnTimes New Roman\fs12}There, there. All better.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:58.09,0:45:00.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}鲁迅说过\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like they always
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:00.72,0:45:02.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宁可与敌人明打\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you want something done right,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:02.60,0:45:05.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不欲受同人暗算\N{\fnTimes New Roman\fs12}you have to do it without your brother!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:06.14,0:45:09.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}又见面了 "门把手"\N{\fnTimes New Roman\fs12}We meet again, doorknob.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:15.07,0:45:16.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:16.78,0:45:18.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎,欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Welcome, welcome.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:18.28,0:45:20.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请进\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please come in. Entrez vous?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:20.20,0:45:21.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:21.66,0:45:23.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 是的 我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yes. I...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:23.20,0:45:25.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正等你呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was expecting you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:26.20,0:45:28.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:29.33,0:45:31.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我以为你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I expected that you
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:31.67,0:45:34.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}会等着我的 所以\N{\fnTimes New Roman\fs12}would be expecting me, so there.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:34.75,0:45:38.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对了 我知道你为什么来这\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, and, uh, by the way, I know why you're here,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:38.30,0:45:40.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以 嗯…\N{\fnTimes New Roman\fs12}so, uh... so there.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:40.34,0:45:43.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你知道?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You do?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:43.18,0:45:45.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯哼 当然\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm-hmm. Yes, I do.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:45.47,0:45:47.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请坐\N{\fnTimes New Roman\fs12}Have a seat, please.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:47.18,0:45:48.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:48.60,0:45:50.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你了解自己吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know what you are?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:50.31,0:45:54.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}恕我直言 你非常聪明\N{\fnTimes New Roman\fs12}You are, if I may, extremely intelligent.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:54.69,0:45:56.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}继续\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go on.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:56.19,0:45:57.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}事实上 我一直在观察你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, as a matter of fact, I've been observing you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:58.99,0:46:00.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明智地分配时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}Spends time wisely. Check.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:00.95,0:46:03.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}充分利用教育资源\N{\fnTimes New Roman\fs12}Makes good use of classroom materials. Check.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:03.62,0:46:06.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲历亲为 条件达成\N{\fnTimes New Roman\fs12}Keeps hands to self. Check.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:06.20,0:46:07.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 忘了"我为人人"吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, forget "works well with others."
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:07.75,0:46:10.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你得让别人为你工作\N{\fnTimes New Roman\fs12}You make others work well for you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:10.87,0:46:14.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这正是我准备出版书的名字\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's literally the title of the book I'm working on.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:14.29,0:46:16.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说真的 你不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}No kidding. You had no business
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:16.55,0:46:18.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}普通班级的学生吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}being in Yellow Level, did you?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:18.67,0:46:21.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-恶意捣乱 -完全正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It was sabotage. -Sabotage. Exactly.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:21.05,0:46:23.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}被嫉妒 恐惧 嘿 我也遇到过\N{\fnTimes New Roman\fs12}Jealousy, fear. Hey, I faced the same obstacles.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:23.64,0:46:27.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}事实上 你让我一见如故\N{\fnTimes New Roman\fs12}In fact, you know, you remind me a lot of myself
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:27.27,0:46:29.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}其实 我和你一样\N{\fnTimes New Roman\fs12}when I was your age,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:29.73,0:46:32.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}人小鬼大\N{\fnTimes New Roman\fs12}which is now.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:35.94,0:46:37.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:38.40,0:46:41.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想不到吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Surprise, surprise.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:41.74,0:46:44.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What the frittata?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:44.24,0:46:45.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well put.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:45.37,0:46:47.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你竟然是一个宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's a ba... You're a baby.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:47.83,0:46:50.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注意 博士是个宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}I repeat, you're a baby.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:50.41,0:46:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你有那么惊讶吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}So surprised, you said it twice.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:54.42,0:46:57.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不幸的是 人们还没准备好…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Unfortunately, people are, uh, not ready for a...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:57.92,0:47:00.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个身居高位的宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}a baby in a position of power.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:00.17,0:47:01.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}暂时\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yet.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:01.72,0:47:04.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}记得给我"大胡子机器"的电话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remind me to get the number of your muttonchop guy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:04.43,0:47:07.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我需要你这样的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, I could use somebody like you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:07.26,0:47:11.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拥有和我一样的高智商\N{\fnTimes New Roman\fs12}With a superior intelligence like my own.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:11.23,0:47:13.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真的吗? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh... really? -Mmm.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:13.94,0:47:15.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个能…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Somebody who can, uh...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:15.35,0:47:17.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:17.52,0:47:18.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. Yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:18.94,0:47:21.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真正理解我理想的人\N{\fnTimes New Roman\fs12}Truly comprehend what I'm trying to accomplish.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:21.69,0:47:24.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-那人就是我 -正确\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Well, you're looking at him. -Bingo.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:24.45,0:47:26.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 我们有个秘密班组\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. We have a secret level.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:26.66,0:47:28.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 为特别的宝宝准备的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. For very special babies.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:28.33,0:47:29.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 精英中的精英\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. The best of the best.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:29.83,0:47:31.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天才班\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah. The elite.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:31.08,0:47:32.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}比尖子班还好?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Beyond blue?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:32.12,0:47:34.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yeah. Way beyond.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:34.17,0:47:36.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}清华姚班\N{\fnTimes New Roman\fs12}Way beyond. Ooh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:36.17,0:47:38.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}今天就有堂课\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. There's a meeting today...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:38.29,0:47:40.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}…放学后\N{\fnTimes New Roman\fs12}...after school.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:40.05,0:47:41.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}仅限宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Babies only.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:41.59,0:47:44.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们也许很小 但我们要教成年人\N{\fnTimes New Roman\fs12}We may be small, but we're about to teach grown-ups
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:44.47,0:47:46.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个大教训\N{\fnTimes New Roman\fs12}a big lesson.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:48.18,0:47:50.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}吃糖吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. Lolly?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:50.14,0:47:51.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:51.47,0:47:52.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}下课了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Time for recess.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:53.02,0:47:54.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bye-bye.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:55.19,0:47:57.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara....
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:01.65,0:48:03.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯,我觉得很顺利\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I think that went well.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:04.99,0:48:06.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你是个宝宝 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're a baby. -What?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:06.82,0:48:08.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再说一遍 你个小屁孩\N{\fnTimes New Roman\fs12}I repeat, you're a baby.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:08.87,0:48:11.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他在说我吗? 最好不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is he talking to me? He better not be talking to me,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:11.08,0:48:12.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}否则我...阿姆斯特朗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}because I'll... Armstrong?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:12.58,0:48:14.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说的对 康妮\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're right, Connie.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:14.33,0:48:15.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他说的是邪恶博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}He's talking about Armstrong.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:15.87,0:48:17.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不知道她怎么了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't know what has gotten into her.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:17.67,0:48:21.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但她表现的很怪 费德曼医生\N{\fnTimes New Roman\fs12}But she's acting strange, Dr. Federman.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:21.34,0:48:23.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我过于担心了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Isn't it a bit early for terrible twos?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:23.59,0:48:25.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有这种可怕的病吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is there terrible ones? Is that a thing?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:25.47,0:48:26.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这也太幼稚啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, piano-playing bunny, you slay me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:27.01,0:48:28.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okey dokey.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:28.59,0:48:32.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们需要有人盯着 录下证据\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need some eyes on the prize, visual confirmation here.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:34.23,0:48:36.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Daddy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:36.48,0:48:38.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的好想揍你\N{\fnTimes New Roman\fs12}If I were there, I'd pinch you so hard.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:40.44,0:48:42.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的"禁闭"时间结束了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your time-out has concluded.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:42.28,0:48:44.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}远航? 几点了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sail away! What time is it?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:44.19,0:48:45.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}休息时间到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It is time for recess.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:45.90,0:48:47.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我迟到了,我迟到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm late, I'm late, I'm late, I'm late. Come on.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:47.95,0:48:49.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他会理解的 对吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}He'll understand, right?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:49.95,0:48:51.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 泰德在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Where is he? Where is he?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:51.78,0:48:55.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在哪里?嗯…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where is he? Uh...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:55.16,0:48:57.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}得胜 哈哈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oomph! Yeah, baby!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:57.12,0:48:58.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的赌注\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, not my bows.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:58.71,0:49:02.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它已经是我的了\N{\fnTimes New Roman\fs12}But they're not your bows... anymore.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:02.09,0:49:05.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有欺凌 就有泰德\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yep, where there's crying, there's my brother.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:09.89,0:49:12.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘 给你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst. Here you go.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:12.10,0:49:13.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}酷\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cool.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:14.39,0:49:16.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"胶水""胶水"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue. Glue. Glue.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:19.65,0:49:21.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这不是精英班的吗 -啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa, whoa, whoa. Hey, blue. -Whoa!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:21.44,0:49:23.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这可不是你能来的地方\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where do you think youse going? You lost?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:23.23,0:49:24.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请让我过去好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Could you let me through, please?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:24.23,0:49:25.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不行!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:25.69,0:49:28.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么 你在涂色课上挂科了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, what, did you flunk coloring class, kid?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:28.40,0:49:29.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就这?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really, guy?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:30.95,0:49:32.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等着\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm, cherry.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:32.74,0:49:33.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go on.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:33.74,0:49:35.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}滚回去\N{\fnTimes New Roman\fs12}Blues on the other side.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:35.12,0:49:36.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让他过来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let him through.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:36.45,0:49:37.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好的 没问题\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, he's cool.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:37.58,0:49:38.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看到了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}See? I'm cool.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:39.00,0:49:40.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我没问题\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm cool.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:40.25,0:49:42.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你让我失望了 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}You failed me, Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:42.09,0:49:43.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我当时很无助\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was desperate.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:43.54,0:49:46.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我爬 用胶水做东西\N{\fnTimes New Roman\fs12}I crawled. I did things with glue
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:46.26,0:49:48.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这并不光彩 但我做到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}that I'm not proud of, but I made it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:48.67,0:49:50.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我一路跑到博士的办公室\N{\fnTimes New Roman\fs12}I made it all the way to Armstrong's office,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:50.64,0:49:52.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}结果蒂姆在哪儿?\N{\fnTimes New Roman\fs12}and then where's Tim?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:52.64,0:49:53.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抱歉 我… -蒂姆人呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I know. I... -Where's Tim?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:53.85,0:49:55.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我试图… -去哪了? !\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I tried to... -Where's Tim?!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:55.60,0:49:57.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我被关起来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was in the Box, okay?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:57.48,0:49:58.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-禁闭屋? -禁闭屋?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The Box? -The Box?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:58.73,0:49:59.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天呐\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:49:59.60,0:50:01.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就对了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, that's right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:01.15,0:50:02.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}禁闭屋\N{\fnTimes New Roman\fs12}The Box.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:02.40,0:50:03.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}放尊重点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Show a little respect.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:03.77,0:50:06.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这就是我单枪匹马的原因\N{\fnTimes New Roman\fs12}See, Tim, this is why I work alone.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:06.69,0:50:09.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我定会不负众望\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll succeed in the mission.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:09.28,0:50:10.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你就负责收拾残局\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can take the pony home.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:10.82,0:50:13.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你唯一做成功的事\N{\fnTimes New Roman\fs12}The only thing you're ever gonna succeed at
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:13.20,0:50:14.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就是孤独终老\N{\fnTimes New Roman\fs12}is being alone.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:14.24,0:50:15.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-恩断 -义绝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Fine. -Fine!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:15.45,0:50:16.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Fine!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:16.95,0:50:18.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也喜欢小马\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like ponies.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:18.45,0:50:20.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊! 知道了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aah! Thank you for sharing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:27.84,0:50:29.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你搞砸了 邓普顿!\N{\fnTimes New Roman\fs12}You are blowing it, Templeton!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:29.47,0:50:30.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, Templeton.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:30.63,0:50:32.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我在努力\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm trying.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:32.05,0:50:34.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你总是喜欢拖延\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh! You always come in a beat late.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:34.72,0:50:37.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起 内森 我尽力了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry, Nathan. I'm doing my best.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:37.22,0:50:41.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别拖我后腿 我要进茱莉亚音乐学院\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your best is going to keep me out of going to Juilliard.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:41.14,0:50:43.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对 -1 2 3 唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah, Templeton. -It's one, two, three
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:43.10,0:50:45.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-1 2 3 -1 2 3\N{\fnTimes New Roman\fs12}-and one, two, three. -One, two, three.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:45.52,0:50:46.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}1 2 3\N{\fnTimes New Roman\fs12}And one, two, three
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:47.02,0:50:49.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-1 2 3 -1 2 3\N{\fnTimes New Roman\fs12}and one, two, three and one, two, three.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:49.82,0:50:53.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-1、2…-快唱啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And one, two... -Oh, come on!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:53.16,0:50:54.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在逗我吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you kidding me?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:54.49,0:50:56.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还需要时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}I just can't do it right now, okay?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:56.16,0:50:57.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不能 现在不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't. I just can't.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:50:57.62,0:50:59.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我明天再做 -说真的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'll do it tomorrow. -Seriously?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:01.66,0:51:03.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好了好了好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, all right, all right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:03.92,0:51:06.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}明天表演赛见\N{\fnTimes New Roman\fs12}See you at the pageant tomorrow.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:06.34,0:51:08.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}战胜它!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Beat it!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:12.88,0:51:16.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}内森 让我来唱吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Nathan, Nathan, let me do it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:16.10,0:51:17.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我当主唱吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let me do it, Nathan.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:17.47,0:51:18.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想唱这首歌\N{\fnTimes New Roman\fs12}I want to sing the song.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:19.02,0:51:20.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:20.35,0:51:22.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想看她失败\N{\fnTimes New Roman\fs12}I want to see her fail.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:22.31,0:51:23.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:24.02,0:51:25.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天才\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pure genius.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:27.86,0:51:29.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我等不及了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't wait.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:29.53,0:51:31.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们走着瞧\N{\fnTimes New Roman\fs12}We'll see about that.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:31.07,0:51:32.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会 孩子们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Goodbye, children.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:33.03,0:51:34.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:34.20,0:51:35.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Auf Wiedersehen.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:35.53,0:51:36.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Adieu.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:36.70,0:51:38.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再会 孩子们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Adios, niños.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:43.33,0:51:44.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不是吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:49.30,0:51:51.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:51.71,0:51:55.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停下 听我说\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop what you're doing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:55.18,0:51:56.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看 可爱的小马驹\N{\fnTimes New Roman\fs12}I see a baby pony.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:58.39,0:51:59.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢小马\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like ponies.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:59.93,0:52:01.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 在那!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, over there!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:01.22,0:52:02.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:02.39,0:52:04.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它太可爱了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so cute!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:12.61,0:52:14.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你今天怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's it? No hello?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:14.45,0:52:16.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-都没有问候 -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Not even a "Hi, Mom"? -What?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:16.49,0:52:18.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨 塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hi, Tabitha!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:18.37,0:52:20.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 嗨\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Hi.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:21.04,0:52:22.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?你从没告诉过我\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? You never told me you had
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:22.66,0:52:24.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有一个会开车的姐姐\N{\fnTimes New Roman\fs12}an older sister who could drive.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:24.54,0:52:26.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是我妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, that's my mom.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:26.04,0:52:27.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 让他说完\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, don't interrupt.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:27.79,0:52:29.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我是塔比莎的新朋友 -嘿 别闹\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah, I'm a new friend of Tabitha's... -Hey, stop.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:29.88,0:52:31.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, really?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:31.92,0:52:33.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们才刚认识\N{\fnTimes New Roman\fs12}I-I mean, we just met.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:33.76,0:52:34.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你叫什么名字?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, what's your name, new friend?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:34.80,0:52:36.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}停下 你让我难堪\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop. You're embarrassing me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:36.88,0:52:39.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos. Marcos Lightspeed.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:40.60,0:52:41.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -蒂娜!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Tina!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:41.97,0:52:43.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}发什么疯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is with you?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:43.43,0:52:44.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可爱的孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cute kid.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:44.89,0:52:46.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得回家了 但是走回去的话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I better get going if I'm gonna walk those
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:46.85,0:52:49.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}离家3.5英里…\N{\fnTimes New Roman\fs12}three and a half miles home...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:49.44,0:52:50.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还是走雪地…\N{\fnTimes New Roman\fs12}in the snow...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:50.82,0:52:52.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有一件夹克\N{\fnTimes New Roman\fs12}without a jacket.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:52.44,0:52:54.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}3英里半?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Three and a half miles?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:54.28,0:52:57.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}3.5 6英里 差不多\N{\fnTimes New Roman\fs12}Three and a half, six--somewhere in there.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:57.11,0:52:59.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那顿晚餐可不会自己加热\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, well, that TV dinner is not gonna microwave itself.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:59.49,0:53:00.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}冷冻晚餐?\N{\fnTimes New Roman\fs12}TV dinner?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:00.91,0:53:03.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 我是钥匙儿童 没得挑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I'm a latchkey kid, so I eat whatever I want.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:03.29,0:53:05.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"卡通"是我的保姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cartoons are my babysitter.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:05.33,0:53:06.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 -可怜的我\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. -Oh, yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:15.63,0:53:17.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is this?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:17.13,0:53:19.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是恶作剧吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Some kind of prank?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:19.47,0:53:20.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}孩子可以如此残忍\N{\fnTimes New Roman\fs12}Children can be so cruel.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:20.80,0:53:22.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有人吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:37.24,0:53:41.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这简直就是比尔•盖茨的娱乐室…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. This is exactly like Bill Gates' rec room...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:41.37,0:53:43.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但要小一点\N{\fnTimes New Roman\fs12}but a little smaller.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:52.71,0:53:55.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这里是干什么的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What is all this?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:55.51,0:53:57.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}研究和发展?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Research and development?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:59.09,0:54:01.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}产品测试吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Product testing?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:02.93,0:54:07.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 直觉告诉我这不是日托所\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh. Something tells me this isn't day care.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:08.43,0:54:11.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以用间谍摄像机了吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Boy, could I use a spy camera right about now.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:15.65,0:54:17.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}无论如何…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Anyway...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:21.53,0:54:23.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:23.12,0:54:26.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打扮成空手道的你太可爱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, aren't you a cutie in that little karate outfit.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:27.54,0:54:28.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:30.96,0:54:33.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}忍者版"后街男孩"吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is this some kind of a ninja boy band?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:34.92,0:54:37.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇…!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa...!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:37.55,0:54:39.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:39.55,0:54:41.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太恐怖了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Whoa, whoa.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:43.30,0:54:45.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天啊 吓死宝宝了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh. Oh, my gosh. Oh, my gosh!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:46.56,0:54:48.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:48.06,0:54:49.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我放弃了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I give up.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:49.06,0:54:52.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}救命! 救命!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cobra Kai! Cobra Kai!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:55.86,0:54:57.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, baby!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:57.73,0:54:59.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿 小伙 -哦 你好!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, there you are. -Oh, hello!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:59.78,0:55:01.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:01.11,0:55:02.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来你激怒了忍者宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}I see that you've angered my baby ninjas.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:02.91,0:55:04.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, boy. Oh, boy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:04.32,0:55:06.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}走 走\N{\fnTimes New Roman\fs12}Shoo. Shoo.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:06.08,0:55:08.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哪个地堡会没有忍者把守?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What maniacal underground fortress doesn't have ninjas?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:08.29,0:55:09.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我说的对吧? -厉害吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Am I right? -Impressive, huh?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:09.91,0:55:11.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}非常令人印象深刻\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pretty impressive.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:11.25,0:55:12.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你觉得呢?你觉得呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What do you think? What do you think?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:12.75,0:55:13.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我知道开学校很赚钱\N{\fnTimes New Roman\fs12}I know tuition is pretty steep,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:13.88,0:55:15.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可建造这些远远不够\N{\fnTimes New Roman\fs12}but how do you afford all this?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:16.00,0:55:17.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说到点子上啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that's a good question.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:17.96,0:55:20.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我教宝宝编程 -不会吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I taught babies to code. -No.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:20.55,0:55:22.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 就如人们常说的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes. And you know what they say about having
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:22.55,0:55:24.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让无数只猴子敲打字机\N{\fnTimes New Roman\fs12}an infinite amount of monkeys banging on typewriters?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:24.76,0:55:26.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它们最终会写莎士比亚\N{\fnTimes New Roman\fs12}They will eventually write Shakespeare?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:26.64,0:55:28.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊 你真聪明\N{\fnTimes New Roman\fs12}A-plus. Oh, boy, you are smart.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:28.81,0:55:32.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或者是最火赚钱的应用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or the most popular apps that money can buy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:32.73,0:55:34.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们正在编写应用程序\N{\fnTimes New Roman\fs12}Apps. They're writing apps.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:34.81,0:55:36.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"猫聊"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cat Chat.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:36.44,0:55:37.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"棕树画图"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Palm Doodle.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:37.77,0:55:39.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"找你妹"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, Find My Nose.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:39.44,0:55:40.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"韭菜收割"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stock Crush.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:40.86,0:55:42.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是你做的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You did Stock Crush?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:42.45,0:55:44.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢"韭菜收割"\N{\fnTimes New Roman\fs12}I love Stock Crush.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:44.11,0:55:46.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的下一个应用…\N{\fnTimes New Roman\fs12}All us. But my next app...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:47.03,0:55:49.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它会改变世界\N{\fnTimes New Roman\fs12}ooh, it's gonna change the world.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:49.79,0:55:50.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Forever.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:50.87,0:55:52.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那为什么要开学校?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So why bother with a school?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:52.21,0:55:54.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你可以上市赚几百万\N{\fnTimes New Roman\fs12}You could go public and make millions.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:54.75,0:55:56.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:56.50,0:55:58.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-数十亿 -数十亿\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Billions. -Billions.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:55:58.88,0:56:01.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 但有些东西比钱更重要\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, but some things are more important than money.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:01.96,0:56:03.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}请不要说"爱"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please don't say "love."
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:03.63,0:56:05.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 权力\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm. Power.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:05.84,0:56:08.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这才是实话\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's more like it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:08.97,0:56:10.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这太棒了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. This is so amazing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:10.89,0:56:13.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}先是搭车 又是蹭饭\N{\fnTimes New Roman\fs12}First, the ride, and now a-a full sit-down dinner.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:13.64,0:56:15.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 装修的真好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. What a palace.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:15.35,0:56:17.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你们居然付得起电费? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I mean, you have electricity? -Well, yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:17.77,0:56:19.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}伙计 你们太慷慨了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Man, you guys are beyond generous.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:19.94,0:56:21.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}随时欢迎你\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're welcome anytime.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:21.98,0:56:23.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 你能不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, would you mind
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:23.61,0:56:25.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-布置下餐桌 -好的 妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}-setting the table? -Okay, Mom.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:25.28,0:56:27.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你就这样乱放东西?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really? You're just gonna throw that right there, huh?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:28.70,0:56:31.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst. Psst. Daddy.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:31.33,0:56:33.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘘!叫我马科斯 -你来干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Shh! It's Marcos. -What are you doing here?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:33.20,0:56:34.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-泰德叔叔呢? -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where's Uncle Ted? -What?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:34.79,0:56:35.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他把我从任务除名了\N{\fnTimes New Roman\fs12}He kicked me off the mission.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:35.83,0:56:36.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他无权那么做\N{\fnTimes New Roman\fs12}He can't do that.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:36.79,0:56:37.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}只有我才行\N{\fnTimes New Roman\fs12}Only I can do that.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:37.83,0:56:39.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你回来执行任务了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're back on the mission.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:39.04,0:56:40.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不用 我现在有自己的任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}No need. I have my own mission now.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:40.50,0:56:42.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有什么比我的任务更重要?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? What could be more important than my mission?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:42.80,0:56:44.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"光速"闪啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Got to go. Lightspeed out.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:46.18,0:56:47.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这太棒了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is so great.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:47.68,0:56:49.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}希望你能多吃点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I hope you're hungry.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:49.26,0:56:50.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很久没用银器了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Been so long since I've used silverware.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:50.97,0:56:53.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来新学校第一天感觉如何?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, how'd you like your first day?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:53.47,0:56:54.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}氛围有点紧张\N{\fnTimes New Roman\fs12}Kind of intense.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:54.85,0:56:56.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对 你会习惯的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. You'll get used to it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:56.85,0:56:58.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我永远无法接受内森 -内森\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Even that Nathan kid? -Nathan.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:58.40,0:57:00.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他无可救药了 -是啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ugh. He's a mess -Yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:00.65,0:57:02.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他真是个古板的人 -广场?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He is such a square. -A square?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:02.86,0:57:04.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是啊 你懂的 太装逼了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, yeah, you know, like a dork.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:04.86,0:57:06.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}自以为是 目中无人 书呆子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dweeb. Nerdlet. A real poindexter.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:06.78,0:57:08.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}无聊透顶 笨蛋\N{\fnTimes New Roman\fs12}Lame-o. Dorkus to the max.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:08.32,0:57:10.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}以前也有人这么叫我\N{\fnTimes New Roman\fs12}They used to call me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:10.16,0:57:12.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你好怪 -是吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're weird. -I am?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:12.66,0:57:14.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是在夸你 没恶意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, but in a good way.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:16.21,0:57:18.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为什么表演赛让你如此紧张?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, why is the pageant stressing you out so much?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:18.79,0:57:20.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我要唱歌\N{\fnTimes New Roman\fs12}I have to sing.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:20.92,0:57:23.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这没啥啊? -我也说不清\N{\fnTimes New Roman\fs12}-So what? -I don't know.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:23.13,0:57:25.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}全家都会去看\N{\fnTimes New Roman\fs12}My whole family is going to be there,
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:25.51,0:57:27.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}包括我爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}including my dad.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:27.68,0:57:29.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:29.22,0:57:30.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:30.64,0:57:32.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你觉得他会让你难堪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're embarrassed of him?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:32.72,0:57:34.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. No, it's not that.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:36.35,0:57:38.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}只是他真的很擅长这种事\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's just, he's really good at this kind of thing--
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:38.14,0:57:41.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}发挥创造力和想象力\N{\fnTimes New Roman\fs12}being creative and using your imagination--
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:41.94,0:57:43.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我却很难做到\N{\fnTimes New Roman\fs12}but it's hard for me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:43.98,0:57:46.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只是想让他引以为傲\N{\fnTimes New Roman\fs12}I just want him to be proud of me.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:46.24,0:57:47.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你懂吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:49.57,0:57:50.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:50.57,0:57:53.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:54.20,0:57:56.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这些多余的餐盘是给谁准备的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, who are these extra plates for?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:56.41,0:57:58.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈和爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mom and Dad.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:57:58.25,0:58:00.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿! "钥匙"还能用!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, hey! The key still works!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:00.17,0:58:01.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们真该换把锁了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You guys should really change the locks.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:01.71,0:58:03.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你们来了 -爷爷来啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, you made it. -Look who's here!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:03.29,0:58:04.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈和爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mom and Dad.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:04.09,0:58:05.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶!爷爷!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Grandma! Grandpa!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:05.25,0:58:07.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的乖孙女\N{\fnTimes New Roman\fs12}There she is.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:07.05,0:58:08.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-过来抱抱 我的小宝贝 -耶!你来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Come here, my little tabby cat. -Yay! You're here!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:08.55,0:58:10.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-长大啦不少 -你都快成青少年\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Look at how big you are. -You're almost a teenager.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:10.64,0:58:12.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你有选举权了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can you vote yet?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:12.05,0:58:13.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶我10岁半啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ten and a half more years, Grandma.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:13.30,0:58:14.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 他们会认出你的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, they're gonna recognize you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:14.56,0:58:15.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 没事\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no. It's fine.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:15.72,0:58:17.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我有眼镜作伪装\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've got the glasses. See?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:17.64,0:58:19.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-自拍! -你是怎么做到的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-and Selfie! -How do you do it again?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:19.10,0:58:20.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}小宝宝呢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bring out the baby.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:20.40,0:58:21.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我躲! -你把宝宝藏哪儿了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hide! -Where are you hiding that baby?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:21.98,0:58:23.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别慌 镇定点\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. Just be cool. Be cool.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:23.40,0:58:24.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-她在这 -嗨\N{\fnTimes New Roman\fs12}-There she is. -Hello.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:24.94,0:58:26.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 这陌生小伙是谁?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, who's the new guy?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:26.19,0:58:28.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是马科斯 -我明白{\fs15}(拍下啦)\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's Marcos. -I gotcha.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:31.36,0:58:32.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注意 宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Attention, babies.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:32.40,0:58:33.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Bienvenue.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:33.70,0:58:35.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Willkommen.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:35.45,0:58:36.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}欢迎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dobro pozhalovat.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:36.83,0:58:39.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}合十礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}And namaste.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:39.58,0:58:41.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, babies.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:41.54,0:58:42.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, hey.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:42.88,0:58:44.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别再看屏幕了\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more screen time.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:44.34,0:58:46.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Listen.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:46.71,0:58:49.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}信不信由你 我以前和你们一样\N{\fnTimes New Roman\fs12}Believe it or not, I used to be just like you.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:50.01,0:58:52.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes. I even had parents.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:52.64,0:58:56.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是儿童心理学家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mine were child psychologists
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:56.06,0:58:58.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拿我做实验\N{\fnTimes New Roman\fs12}who made me part of an experiment.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:58.56,0:58:59.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:59.81,0:59:02.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我暴露在上万小时的环境中\N{\fnTimes New Roman\fs12}They exposed me to 10,000 hours
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:02.48,0:59:06.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}小提琴练习 语言课程和广播电台学习\N{\fnTimes New Roman\fs12}of Mozart, language lessons and public radio.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:06.07,0:59:07.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我讨厌听广播\N{\fnTimes New Roman\fs12}I hate public radio.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:07.86,0:59:11.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就在那时 我意识到我比父母更聪明\N{\fnTimes New Roman\fs12}It was at that point I realized I was smarter than my parents.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:11.40,0:59:15.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的第一步 离家出走\N{\fnTimes New Roman\fs12}And with my first step, I ran away from home.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:15.41,0:59:17.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:17.66,0:59:19.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我要脱离他们的掌控\N{\fnTimes New Roman\fs12}They pushed me around.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:19.50,0:59:21.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}独立自主 掌控自己的未来\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got told what to do all the time.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:22.83,0:59:25.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个字就可改变你我的生活\N{\fnTimes New Roman\fs12}But a single word changed my life.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:25.88,0:59:27.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"不" 说出来\N{\fnTimes New Roman\fs12}"No." Say it.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:27.50,0:59:28.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:28.84,0:59:30.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-打个盹 -不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Take a nap. -Nyet!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:30.84,0:59:32.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-穿上你的外套 -不行!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Put on your coat. -Nein!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:32.76,0:59:35.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-多吃蔬菜 -不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Eat your vegetables. -Nahii!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:35.14,0:59:37.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你想让家长们摆布你吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you gonna let grown-ups push you around?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:37.43,0:59:39.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不! 不想!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no! No, no, no! No, no! No, no, no!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:39.81,0:59:41.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你想吗? -幸好没有\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Are you? -Good God, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:41.18,0:59:42.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要勇于抗争\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's right.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:42.52,0:59:45.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}凭什么成年人是掌权者?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Why do parents get to be in charge, anyway?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:45.52,0:59:47.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们把社会治理成啥样了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}They had their chance, and what did we get?
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:47.94,0:59:52.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}环境恶化 政局动荡 战争频发\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pollution, politics, wars.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:52.11,0:59:54.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:54.49,0:59:56.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要"哦" 要"嘘"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not "ooh." "Boo."
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:56.53,0:59:58.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Boo!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:59:58.16,1:00:01.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}成年人是我们成功路上的绊脚石\N{\fnTimes New Roman\fs12}The only thing holding us back is them,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:01.54,1:00:03.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}情况要改变了\N{\fnTimes New Roman\fs12}but not anymore.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:03.21,1:00:07.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们努力奋斗的时刻就要到来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The moment that we've worked so hard for is almost here.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:07.13,1:00:08.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"革命日"\N{\fnTimes New Roman\fs12}B-Day.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:08.29,1:00:09.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-什么? -"革命日"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-B-Day? -B-Day.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:09.55,1:00:11.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我3岁啦 -我也是\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm this many. -I'm this many.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:11.67,1:00:14.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是…今天不是你的生日\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, it's not... it's not your birthday.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:14.05,1:00:16.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是宝宝革命的开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's the beginning of the baby revolution.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:16.93,1:00:18.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶,耶\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, yay.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:18.76,1:00:21.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有蛋糕 蛋糕\N{\fnTimes New Roman\fs12}And there'll be cake. Cake for everybody.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:21.43,1:00:24.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蛋糕!蛋糕!蛋糕!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cake! Cake! Cake! Cake! Cake! Cake!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:24.23,1:00:25.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有规则\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more rules.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:25.85,1:00:27.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦啦啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh là là!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:27.73,1:00:29.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more parents.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:29.48,1:00:30.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh-oh.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:31.90,1:00:34.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 妈妈和爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, Mama and Papa!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:34.40,1:00:36.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 这太糟了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, this is bad.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:36.45,1:00:38.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好了 动员会结束\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right, pep rally's over.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:38.37,1:00:40.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们父母会来接你们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your-your parents are gonna pick you up.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:41.87,1:00:43.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我毕生的心血\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is my life's work.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:43.41,1:00:46.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 长达17个月\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yes, 17 long months.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:46.37,1:00:48.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}敬没有父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}To... no more parents.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:49.00,1:00:50.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:50.67,1:00:53.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为革命干杯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cheers to the revolution.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:54.05,1:00:55.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No. Nope. Nope.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:55.80,1:00:57.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 哦 这张拍的不错 -蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. Oh, that's a keeper. -Oh, Tina.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:57.68,1:00:59.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 太可爱了 这个应用叫什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, it's so cute. What's the app called?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:59.80,1:01:01.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-叫"美图捕捉" -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's called QT Snap. -Oh.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:01.26,1:01:03.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-告诉我怎么下载 -每个人都有\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Show me how to download that. -Everyone has it.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:03.22,1:01:05.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以,马科斯…"光速"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, Marcos... Lightspeed?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:05.27,1:01:06.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你叫这名字? -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Is that what you said? -Mm-hmm.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:06.89,1:01:08.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听起来像个卡通名字\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sounds like a cartoon name.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:09.94,1:01:11.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它确实\N{\fnTimes New Roman\fs12}It really does.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:11.77,1:01:14.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的父母 他们有点古怪 所以…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, my parents, they're a little wacky, so...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:16.36,1:01:19.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 我好像在什么地方见过你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh. It's like I know you from somewhere.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:19.12,1:01:20.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不可能\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't think so.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:20.49,1:01:22.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这张也可以留下 -嘿 嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That is a keeper, too. -Hey. Hey.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:22.16,1:01:24.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他看起来面熟吗?-我伪装的很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Doesn't he look familiar? -I don't think I do.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:24.20,1:01:25.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对啊 他长得很像蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, he looks just like Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:25.66,1:01:27.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 你看起来像蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah. You look like Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:27.29,1:01:29.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯? -嗯?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hmm? -Huh?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:29.50,1:01:31.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}除了蒂姆没有戴眼镜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Except Tim didn't wear glasses.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:31.04,1:01:33.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 是啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, that's right.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:33.21,1:01:35.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 无法反驳吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huh. Well, how about that.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:35.72,1:01:38.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 蒂姆去哪了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, where is Tim, anyway?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:38.30,1:01:40.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆和泰德在旅行\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim and Ted are on a trip.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:40.14,1:01:42.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-一起? -他们现在很要好\N{\fnTimes New Roman\fs12}-and Together? -They're bonding.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:42.35,1:01:44.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-终于和好了 -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Well, that's about time. -Yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:44.43,1:01:46.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我只希望蒂姆能及时回来看表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}I just hope Tim's back in time for the pageant.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:48.14,1:01:51.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,为什么…他为什么不会来呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, why... why wouldn't he be there?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:51.11,1:01:53.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-蒂姆 -拖延症\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Tim Time. -Tim Time.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:53.15,1:01:54.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:54.19,1:01:55.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么是"蒂姆时间"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's-what's Tim Time?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:55.32,1:01:56.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-说吧 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Go ahead. -Okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:01:56.82,1:02:00.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯 蒂姆时间就像个黑洞\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, Marcos, Tim Time is like a black hole
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:00.78,1:02:05.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在现实和准时等方面迷失了方向\N{\fnTimes New Roman\fs12}where things like reality and being on time get lost.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:05.24,1:02:06.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:06.70,1:02:09.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎的父亲想象力很丰富\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha's father has a very active imagination.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:09.50,1:02:11.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是一件好事\N{\fnTimes New Roman\fs12}Which is a good thing.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:11.25,1:02:12.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对…我得说这是件好事\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, that's a... I'd say that's a good thing.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:12.96,1:02:16.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还记得他说"老板"想绑架我们吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, remember when he said our boss was trying to kidnap us?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:16.34,1:02:17.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他说过?\N{\fnTimes New Roman\fs12}He did?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:17.88,1:02:20.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}或者泰德是婴儿时会走路说话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or that his baby brother could walk and talk
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:20.47,1:02:22.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但只在我们不注意的时候\N{\fnTimes New Roman\fs12}but only when we weren't looking.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:25.39,1:02:28.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 转身看啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. Turn around.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:29.77,1:02:31.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太像爸爸了\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's so Dad.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:31.48,1:02:34.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德也挺难对付的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, Ted was quite a handful himself.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:34.19,1:02:36.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 他可能很… -焦虑\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, he could be very... -Uptight.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:36.53,1:02:38.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 神经紧张\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm. Yes. High-strung.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:38.32,1:02:40.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 还记得他起诉我们那次吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Remember the time he sued us?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:40.74,1:02:43.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}青少年啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Teenagers. Ugh.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:43.49,1:02:45.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过他真的很尊敬他哥哥\N{\fnTimes New Roman\fs12}He really looked up to his big brother, though.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:45.74,1:02:47.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是吗? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-He did? -Oh, yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:47.91,1:02:49.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他天天粘着他哥哥\N{\fnTimes New Roman\fs12}He wouldn't leave him alone.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:49.75,1:02:51.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆做的每件事 泰迪都想做\N{\fnTimes New Roman\fs12}Everything Tim did, Teddy wanted to do.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:51.37,1:02:52.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真的? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Really? -Yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:52.92,1:02:55.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们叫他跟屁虫泰迪\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tagalong Teddy, we called him.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:55.04,1:02:57.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这可不能让他听到 -对\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Well, not to his face. -No, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:57.21,1:02:59.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不会当面叫 他很爱较真\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not to his face. He was very litigious.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:02:59.47,1:03:01.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你爸爸并不介意泰德\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you know what? Your dad didn't mind.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:01.72,1:03:03.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他为泰德感到自豪\N{\fnTimes New Roman\fs12}He was so proud of his little brother.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:03.76,1:03:05.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 是的 -他喜欢炫耀他\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, yeah. -He loved showing him off.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:05.60,1:03:08.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那俩兄弟做什么都在一起\N{\fnTimes New Roman\fs12}Those guys did everything together.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:08.31,1:03:10.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}兄弟情深\N{\fnTimes New Roman\fs12}They were best friends.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:10.39,1:03:12.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就像你和我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just like you and me.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:12.15,1:03:13.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Right, Tina?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:13.90,1:03:15.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远好的朋友\N{\fnTimes New Roman\fs12}Best friends forever.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:15.23,1:03:16.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}挠痒痒!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tickle monster!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:16.57,1:03:18.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真幸福\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's so sweet.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:26.41,1:03:27.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我的衣柜\N{\fnTimes New Roman\fs12}And this is my closet.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:27.91,1:03:29.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦,很酷的衣柜里 -这是我的床\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, cool closet. -And this is my bed.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:29.75,1:03:31.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是我的鱼\N{\fnTimes New Roman\fs12}And this is my fish.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:31.71,1:03:35.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿 想看非常酷的东西吗? -当然\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, want to see something really, really cool? -Sure.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:36.42,1:03:38.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我为霍金博士做了这个发声器\N{\fnTimes New Roman\fs12}I made this vocalizer for Dr. Hawking.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:38.42,1:03:40.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗨,我的老…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, my old...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:40.21,1:03:42.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你干了什么? -看这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}-What did you do?! -Check this out.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:42.18,1:03:44.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}打个招呼吧 霍金博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}Say hello, Dr. Hawking.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:45.22,1:03:47.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hell-l-l-l-l...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:47.26,1:03:50.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他看到陌生人讲不出话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, he has performance anxiety.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:50.93,1:03:52.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯哼 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mm-hmm. Yep.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:52.35,1:03:53.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 这是"咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, this is Lamb Lamb.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:54.02,1:03:55.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 "咩咩"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, Lamb Lamb.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:55.56,1:03:58.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}架子上是我的星系模型\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my galaxy model right up there on my shelf.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:03:58.27,1:04:00.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的科学周嘉奖\N{\fnTimes New Roman\fs12}My scientist of the week award.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:00.49,1:04:02.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哇 -我的晶洞石收藏\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Wow. -My geode rock collection.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:02.36,1:04:03.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的望远镜\N{\fnTimes New Roman\fs12}And my telescope.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:03.95,1:04:05.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweet.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:05.11,1:04:07.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-吉他不错 -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, cool guitar. -Yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:07.45,1:04:08.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是我爸爸的\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my dad's.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:08.49,1:04:10.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}酷爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cool dad.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:10.37,1:04:11.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你还好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you okay?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:11.66,1:04:13.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没事 我以为自己够得到\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I'm a lot taller in my mind.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:13.96,1:04:17.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以弹吉他给你唱歌伴奏\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, if you want, I can help you with your song.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:17.17,1:04:19.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, you can't.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:19.46,1:04:21.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我歌声很刺耳的 -别拘束啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Your ears will bleed. -Oh, please.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:21.13,1:04:22.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}会很好玩的\N{\fnTimes New Roman\fs12}It'll be fun.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:22.80,1:04:25.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这首怎么样? 经典曲目\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about this one? It's a classic.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:25.38,1:04:27.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一定要唱吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do we have to?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:27.47,1:04:29.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来吧 试一试\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on. Let's try.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:30.77,1:04:32.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:33.56,1:04:35.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不过别太期待\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's not gonna be good, though.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:35.19,1:04:36.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不评断\N{\fnTimes New Roman\fs12}No judgment.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:36.35,1:04:37.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们只是在找乐子\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're just having fun.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:49.08,1:04:50.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别唱了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please stop.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:51.04,1:04:54.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 快停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, stop. Aah...!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:58.75,1:05:00.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不…错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Good... try.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:00.50,1:05:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我太紧张了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh! I just get so nervous.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:03.17,1:05:05.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没关系\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:05.17,1:05:07.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听着 你要做的是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Listen, all you got to do
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:07.68,1:05:10.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}用心去感受歌曲\N{\fnTimes New Roman\fs12}is imagine that you're inside the song.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:10.68,1:05:14.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}体会歌词的意境\N{\fnTimes New Roman\fs12}Everything in the lyrics is actually happening to you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:14.52,1:05:17.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}随着音符放声高歌\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you can see the notes.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:33.20,1:05:35.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 马科斯,等等\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Marcos, wait up.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:35.87,1:05:37.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:39.88,1:05:41.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太高了\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's a little too high.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:43.88,1:05:45.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抓住你啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:49.55,1:05:50.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的天,那太多了\N{\fnTimes New Roman\fs12}OMG, that's a lot.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:05.99,1:06:07.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!是的,这很有趣!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoo! Yeah, this is fun!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:13.91,1:06:15.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:17.58,1:06:20.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯,等等 你在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Marcos, wait. Where are you?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:20.46,1:06:22.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来吧 你可以的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on. You can do it.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:22.09,1:06:24.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不能 我不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't. I can't.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:34.10,1:06:37.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在开始吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now go for it.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:41.52,1:06:44.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:46.78,1:06:47.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:55.12,1:06:56.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 轮到我了\N{\fnTimes New Roman\fs12}All right. My turn.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:56.87,1:06:58.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始吧 尽情唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here we go. It's all you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:01.79,1:07:03.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对 唱出来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yes, let it out.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:11.38,1:07:13.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ I know that there are -♪ You know that there are
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:13.85,1:07:16.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ I know that there are... -♪ You know that there are...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:16.81,1:07:20.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ I know that there are -♪ You know that there are
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:28.15,1:07:30.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}唱出来的感觉太爽啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. That was so great.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:30.57,1:07:32.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你唱的很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, you were so great.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:32.11,1:07:33.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, Marcos.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:33.28,1:07:34.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:34.70,1:07:36.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 值得纪念的一刻 -动静小点\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, that's a keeper. -Oh, they can see us.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:36.16,1:07:37.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他们能看见我们 -哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}-They can see us. -Aw.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:37.37,1:07:38.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拜托大伙\N{\fnTimes New Roman\fs12}Guys, come on.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:38.66,1:07:40.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别 别这样做\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stop. No, do it. Do it.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:40.83,1:07:42.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:42.79,1:07:45.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}父母恩勤\N{\fnTimes New Roman\fs12}Parents, right?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:45.08,1:07:47.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再见 邓普顿一家! -再见\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Templeton family! -Bye-bye.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:47.34,1:07:48.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 马科斯"光速"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Bye, Marcos. -Lightspeed.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:49.01,1:07:50.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奇怪的孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Weird kid.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:50.05,1:07:51.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 我不喜欢他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I don't like him.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:02.73,1:08:04.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}搞定他们 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}You go get 'em, Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:11.11,1:08:12.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快接 快接\N{\fnTimes New Roman\fs12}Pick up, pick up, pick up, pick up,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:12.70,1:08:14.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}接电话啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}pick up, pick up, pick up, pick up, pick up,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:14.20,1:08:16.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}急死我啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}pick up, pick up, pick up, pick up. Choo-choo!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:16.37,1:08:18.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}难道不知道情况十分危机吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't they understand it's the fate of the world?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:18.70,1:08:20.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一直让我等着\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've been on hold forever!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:20.79,1:08:22.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所有的接线员都在打盹\N{\fnTimes New Roman\fs12}All operators are currently napping.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:22.87,1:08:25.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}等到我牙都长出来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've been on hold so long I got a tooth growing in.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:25.42,1:08:27.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在我那个年代 都是写备忘录\N{\fnTimes New Roman\fs12}Back in my day, we wrote memos.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:27.88,1:08:29.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不错 老古董\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's cute and old-timey.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:30.84,1:08:32.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}年轻人真弱\N{\fnTimes New Roman\fs12}I weep for the future.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:32.88,1:08:35.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你想和我谈谈心吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Do you want to talk about your feelings now while I'm on hold?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:35.38,1:08:36.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以给你20分钟\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can give you 20 minutes.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:36.55,1:08:37.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:37.85,1:08:39.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我们直蹦主题吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Let's get to the nut, the nugget.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:39.47,1:08:40.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在害怕什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you afraid of?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:40.97,1:08:43.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}鲨鱼 被箭射中头部\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sharks, getting shot in the head with an arrow,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:43.43,1:08:44.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}和…美国国税局\N{\fnTimes New Roman\fs12}and... the IRS.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:44.85,1:08:46.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-就这些 -看吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's it. -There you go.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:46.40,1:08:47.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有那么难吗? 一步步来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Was that so hard? Baby steps.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:47.90,1:08:49.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那么 孤独呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, what about being lonely?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:49.90,1:08:51.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我不孤独 -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm not lonely. -Mm-hmm.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:51.78,1:08:54.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我习惯独处\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm just... alone.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:54.24,1:08:55.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是有区别的\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's a difference.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:55.74,1:08:57.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你该看看你的档案\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think it's time you read your file.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:57.41,1:08:58.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给我\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just give me.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:59.03,1:09:00.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这就是?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. This is it?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:00.45,1:09:02.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也太薄了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's so thin.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:02.95,1:09:04.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}敬爱的宝贝老板\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dear Boss Baby,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:04.83,1:09:06.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我向你保证\N{\fnTimes New Roman\fs12}I promise you
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:06.46,1:09:09.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每天早上你醒来的时候 我都会在你身边\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every morning when you wake up, I will be there.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:09.17,1:09:11.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每天晚饭的时候 我都会在\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every night at dinner, I will be there.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:11.92,1:09:14.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每个生日派对 每个圣诞节早晨\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every birthday party, every Christmas morning,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:14.34,1:09:15.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我都会陪伴你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I will be there.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:15.84,1:09:19.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}年复一年\N{\fnTimes New Roman\fs12}Year after year after year.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:19.26,1:09:24.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你和我是永远的兄弟\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you and I will always be brothers.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:24.23,1:09:26.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远\N{\fnTimes New Roman\fs12}Always.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:26.14,1:09:28.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为你俩感到抱歉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Makes me want to make a sad face.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:33.65,1:09:35.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们只是孩子\N{\fnTimes New Roman\fs12}We were just kids.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:35.95,1:09:38.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们对现实世界一无所知\N{\fnTimes New Roman\fs12}We didn't know anything about the real world.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:38.53,1:09:41.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}最终 你得长大\N{\fnTimes New Roman\fs12}And eventually, you have to grow up.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:41.08,1:09:43.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}长大并不意味着\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just because you grow up, it doesn't mean
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:43.33,1:09:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们必须分开\N{\fnTimes New Roman\fs12}you have to grow apart.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:44.87,1:09:47.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}也许已经无法挽回了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't know. Maybe it's already too late.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:47.54,1:09:49.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:49.54,1:09:50.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起 我迟到了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry I'm late.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:50.79,1:09:52.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:52.38,1:09:53.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Daddy.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:53.59,1:09:54.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}发生了什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's going on?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:54.84,1:09:56.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔真的很想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted really misses you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:09:56.34,1:09:58.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是不是很好?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Isn't that nice?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:01.47,1:10:04.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 你在干嘛?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, hey, uh, what you doing?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:04.31,1:10:05.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 我在…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I was, uh...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:05.77,1:10:08.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没什么 我只是在修理这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't know, I was just working on this.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:13.23,1:10:16.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很抱歉 在操场说了那些话\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look, I'm sorry about what I said at recess.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:16.07,1:10:18.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时过境迁 既往不咎\N{\fnTimes New Roman\fs12}What happens on the playground stays on the playground.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:18.70,1:10:20.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我当时口不择言\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was just worried about Tabitha, you know?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:20.62,1:10:21.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爱子心切 我懂\N{\fnTimes New Roman\fs12}She's your daughter. I get it.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:21.99,1:10:23.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我总是以己度人\N{\fnTimes New Roman\fs12}This whole time, I was thinking about
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:23.70,1:10:26.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而不考虑女儿的诉求\N{\fnTimes New Roman\fs12}what I wanted and not what she needed.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:26.08,1:10:28.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我终于明白了这个育人的道理\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think I finally got this parenting thing figured out.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:28.25,1:10:29.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奖励小红花 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gold star for you, Daddy.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:29.42,1:10:31.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再接再厉 老爸 -还有件事\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Keep it up, Pops. -Yeah, well, about that.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:31.08,1:10:34.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士想对成年人 家长下手\N{\fnTimes New Roman\fs12}Armstrong wants to get rid of parents somehow.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:34.21,1:10:36.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-什么? -他在计划一场宝宝革命\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Sorry, what? -He's planning a baby revolution.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:36.55,1:10:38.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就不能消停会吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh, come on.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:38.09,1:10:40.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}偏偏在我刚擅长做父母时发生\N{\fnTimes New Roman\fs12}Just when I got good at this whole parenting thing.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:40.34,1:10:41.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得阻止他\N{\fnTimes New Roman\fs12}We got to stop him.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:41.84,1:10:43.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不是我们 -就你一个?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Not we. -You?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:43.43,1:10:44.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我俩都不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}Neither one of us.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:44.81,1:10:46.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-"宝宝公司"接手 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-BabyCorp is taking it from here. -Ah.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:46.47,1:10:48.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们要派"宝宝"特种兵来吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, what, they're gonna send in the Baby SEALS or something?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:48.64,1:10:50.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-大概吧 -所以你…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Looks like it. -So you'll, um...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:50.19,1:10:52.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会直奔办公室处理公务\N{\fnTimes New Roman\fs12}you'll be headed back to your office.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:52.56,1:10:54.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 保持联系 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, yeah. Well, keep in touch, Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:54.86,1:10:56.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喂 "宝宝公司"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hello? BabyCorp?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:56.69,1:10:58.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢天谢地 终于接通啦…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank goodness, BabyCorp. Well, BabyCo...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:58.69,1:11:00.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在说什么\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wha-What? What are you saying,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:00.95,1:11:02.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有足够的证据吗?我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}there's not enough evidence, BabyCorp? I...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:02.95,1:11:04.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以你不打算采取行动?\N{\fnTimes New Roman\fs12}So you're not gonna do anything?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:04.78,1:11:06.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是 我…\N{\fnTimes New Roman\fs12}But, BabyCorp, I...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:06.20,1:11:07.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}既然如此那我们来处理\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh. Well, then we'll take care of it.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:07.91,1:11:09.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝公司\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know what, BabyCorp?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:09.71,1:11:11.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不干了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I quit!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:11.12,1:11:13.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是群酒囊饭袋\N{\fnTimes New Roman\fs12}What a bunch of diaper sniffers.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:15.00,1:11:17.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来得靠自己阻止博士了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Looks like we have to stop Armstrong ourselves.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:17.21,1:11:19.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}破坏阴谋 我喜欢\N{\fnTimes New Roman\fs12}We're going rogue. I like it.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:19.80,1:11:21.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-任务又开始了? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-So the mission's back on? -Yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:21.47,1:11:24.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}前提是你俩能再容忍一下对方\N{\fnTimes New Roman\fs12}If you two can put up with each other a little longer.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:24.26,1:11:27.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想我可以 蒂姆你呢?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I suppose I can live with that. Tim?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:27.56,1:11:28.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也觉得可行\N{\fnTimes New Roman\fs12}I think that's doable.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:28.56,1:11:29.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:29.56,1:11:30.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"被迫"组团合作\N{\fnTimes New Roman\fs12}Forced together again.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:31.02,1:11:33.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在是8点45分\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's 8:45 p.m.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:33.81,1:11:35.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们的时间紧迫\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay. Our clock is ticking.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:35.90,1:11:38.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得在"变身"奶粉失效前阻止博士\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have to stop Armstrong before the formula wears off.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:39.03,1:11:42.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}齐心协力 我们将在表演赛上开始行动\N{\fnTimes New Roman\fs12}Working as a team, we will strike at the pageant.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:42.45,1:11:43.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始吧 蒂娜\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, Tina.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:43.74,1:11:46.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这份绝密"文件"…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, this top secret document...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:46.08,1:11:47.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲爱的 是绝密"计划"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweetie, it's the program.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:47.58,1:11:49.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这个绝密计划揭示了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This top secret program reveals
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:49.91,1:11:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士计划向观众发表演讲\N{\fnTimes New Roman\fs12}that Armstrong is scheduled to address the audience,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:52.92,1:11:55.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他会在表演结束时攻击\N{\fnTimes New Roman\fs12}which he will do right here at the very end.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:56.00,1:11:58.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆 我们需要你在后台\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need someone backstage. Tim, that's you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:11:58.63,1:12:01.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我都不表演 怎么混进后台?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How am I gonna get backstage if I'm not in the pageant?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:01.30,1:12:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我的人会解决的\N{\fnTimes New Roman\fs12}My people will take care of that.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:04.01,1:12:05.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ah! -Thank you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:05.43,1:12:06.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:06.60,1:12:07.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不! -太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -Great.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:07.68,1:12:09.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去…吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}And... go.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:09.77,1:12:11.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"粘上"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:13.10,1:12:15.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别动 马上就好\N{\fnTimes New Roman\fs12}There, there. All better.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:15.44,1:12:17.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太棒了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Awesome.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:17.07,1:12:20.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而我混在听众中 观察动向 传递情报\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I'll be your eyes and your ears in the audience.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:20.53,1:12:22.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不能让妈妈发现我会讲话\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't let Mommy see me talk,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:22.45,1:12:24.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}否则她会尖叫着拥抱我\N{\fnTimes New Roman\fs12}or she's gonna start squealing and hugging me,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:24.36,1:12:26.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但这些小玩意儿能让你\N{\fnTimes New Roman\fs12}but these little doodads will let you
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:26.12,1:12:27.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}听懂我的"儿语"\N{\fnTimes New Roman\fs12}understand my baby talk.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:27.95,1:12:29.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它被称为"嘎嘎"设备\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's called a GAGA device.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:29.62,1:12:30.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-真机灵 -试一试\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Aw, that's cute. -Check it out.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:32.29,1:12:33.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 你能听懂吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can you hear me, Daddy?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:33.54,1:12:34.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很精巧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Also cute.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:34.79,1:12:36.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}与此同时 有我做内应\N{\fnTimes New Roman\fs12}Meanwhile, with my new purple status,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:36.88,1:12:38.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我可以待在博士身边\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can stay close to Armstrong.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:38.92,1:12:40.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 那是眉毛\N{\fnTimes New Roman\fs12}Um, that's-that's an eyebrow.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:40.96,1:12:42.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 对不起 -呃,不,那是,呃…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh. Sorry. -Uh, no, that's, uh...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:42.97,1:12:44.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当时机成熟\N{\fnTimes New Roman\fs12}When the moment is right,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:44.72,1:12:46.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会植入一个装置\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll implant a device.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:46.34,1:12:47.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-搞定 -忘记什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Got it. -Got what?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:47.85,1:12:49.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是说 你可以的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I mean, you've got this.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:49.06,1:12:51.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去征服他们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go get 'em, tiger.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:51.10,1:12:53.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 谢谢你们大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, thank you, parents.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:53.06,1:12:54.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. There's the...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:54.48,1:12:56.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家一如既往的支持\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's the old enthusiasm I like to see.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:56.48,1:12:58.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这样我就能控制他的战衣了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This will allow me to control his suit.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:12:58.86,1:13:02.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}通过平板操纵"大胡子机器"\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can make Muttonchops do whatever I want.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:04.20,1:13:06.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}可以让他跳舞\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can make him dance.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:06.61,1:13:08.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}能使他腾跃\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can make him prance.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:08.32,1:13:10.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿 不 不 -展现秘密\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey, no, no, no, no. -Including exposing himself
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:10.16,1:13:11.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给观众知道\N{\fnTimes New Roman\fs12}to the audience.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:11.99,1:13:14.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}每个家长都会拍下这一幕\N{\fnTimes New Roman\fs12}Every parent will pull out their phone.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:14.79,1:13:17.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别拍 别拍我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't look at me. Don't look at me!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:17.17,1:13:19.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}照片会像尿布疹一样扩散\N{\fnTimes New Roman\fs12}The photos will spread like a diaper rash.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:19.79,1:13:21.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}之后是欢庆披萨派对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cut to our pizza party.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:23.63,1:13:24.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有问题吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Questions?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:24.84,1:13:26.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在塔比莎唱完之后开始?\N{\fnTimes New Roman\fs12}After Tabitha sings her solo, right?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:26.05,1:13:27.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对\N{\fnTimes New Roman\fs12}After Tabitha sings.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:27.55,1:13:31.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在我们只用等待表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now we just sit back, relax and enjoy the show.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:34.02,1:13:36.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家长们 欢迎来到学校的节日庆典\N{\fnTimes New Roman\fs12}Welcome, parents, to our holiday pageant.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:36.52,1:13:39.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}记住 在礼堂里用闪光灯拍照\N{\fnTimes New Roman\fs12}Remember, flash photography in the auditorium
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:40.02,1:13:42.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}效果才是最好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}is absolutely okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:42.69,1:13:45.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}录下孩子的精彩时刻 表达你的爱意\N{\fnTimes New Roman\fs12}Take a picture. Show your kids that you love 'em.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:45.49,1:13:46.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yippee!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:47.03,1:13:48.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆快来啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:48.41,1:13:50.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你承诺过会来的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You promised you'd be here.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:50.70,1:13:52.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起 这个座位有人坐了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, sorry. This seat is taken.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:52.20,1:13:54.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对不起 -哦 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yep. Sorry. -Oh, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:54.16,1:13:56.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉 我…对不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}So sorry. I... Sorry.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:56.41,1:13:58.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对不起! 我很抱歉\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sorry! I am so sorry.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:13:58.54,1:14:00.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰迪叔叔 你就位了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Teddy, are you in position?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:00.88,1:14:02.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝在摇篮里\N{\fnTimes New Roman\fs12}The baby's in the cradle.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:02.25,1:14:04.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-目标已就位 -嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The baby's in the cradle. -Mmm.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:06.55,1:14:08.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}熊爸爸 你能听到吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Papa Bear, can you read me?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:08.55,1:14:10.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}雪花落下来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The flake has landed.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:10.18,1:14:12.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就位! 大家就位!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Places! Places, everybody!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:12.26,1:14:13.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-表演开始 -哦 我的天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Here we go. Here we go. -Oh, my gosh.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:13.64,1:14:15.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's starting. It's starting. Finally.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:15.56,1:14:17.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}开始啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's starting. It's starting.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:17.14,1:14:18.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:18.44,1:14:20.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你喜欢看表演? -不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You're a big pageant guy, huh? -No, no, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:20.56,1:14:23.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不是在说节目 我说的是计划开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm not talking about the show. I'm talking about B-Day.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:23.90,1:14:25.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"革命日"?\N{\fnTimes New Roman\fs12}B-Day?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:25.32,1:14:27.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}已经在父母的手机里开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yeah. It's already in the parents' phones.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:29.45,1:14:31.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我教宝宝编程\N{\fnTimes New Roman\fs12}I taught babies to code.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:31.24,1:14:33.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们正在编写应用程序\N{\fnTimes New Roman\fs12}Apps. They're writing apps.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:33.95,1:14:36.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但我的下一个应用…\N{\fnTimes New Roman\fs12}But my next app...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:36.16,1:14:39.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它会永远改变世界的\N{\fnTimes New Roman\fs12}ooh, it's gonna change the world forever.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:39.75,1:14:44.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"美图捕捉"是一个革命性的应用程序吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}QT Snap is the app that's going to change the world forever?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:44.42,1:14:47.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}永远从今天开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}Forever starts today.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:47.42,1:14:49.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}额不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, cool.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:54.56,1:14:56.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:08.78,1:15:11.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)}{\fn华文隶书\fs15}-♪ So we're all doomed -All, uh...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:13.16,1:15:14.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这题材好悲观\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is kind of dark.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:14.78,1:15:16.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}歌词说我们完蛋了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did the kids just say we're doomed?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:16.12,1:15:18.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这节目真无厘头\N{\fnTimes New Roman\fs12}What the heck are we watching?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:20.21,1:15:21.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们的脑子已经被催眠\N{\fnTimes New Roman\fs12}Their brains are turning to mush.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:21.96,1:15:23.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}几个月的研究 将催眠嵌入应用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Months of hypnotic research embedded
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:23.50,1:15:26.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有史以来最好的照片美化应用\N{\fnTimes New Roman\fs12}in the most user-friendly photo app ever made.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:26.34,1:15:27.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:27.96,1:15:30.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在要做的就是静观其变\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now all we need to do is sit back, relax
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:30.05,1:15:31.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}享受表演吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}and enjoy the show.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:31.80,1:15:33.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿! -对\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey! -Right.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:33.18,1:15:35.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我马上回来 呃…我\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll be right back. We're, uh...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:35.35,1:15:36.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿! -再拿点零食来\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey! -...out of Dundle Floofers.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:37.01,1:15:38.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mmm.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:39.98,1:15:41.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}排灯节!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Diwali!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:43.35,1:15:44.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拉斯波萨达斯!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Las Posadas!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:47.32,1:15:49.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不可知论!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Agnostic!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:50.65,1:15:52.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}和光明节!\N{\fnTimes New Roman\fs12}And Hanukkah!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:53.03,1:15:54.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你儿子很有天赋\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your son is so talented.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:54.37,1:15:56.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你儿子也是 -说谎\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, so is yours. -Liars.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:56.66,1:15:59.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 "革命日"行动已经开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, come in. B-Day is happening now.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:59.16,1:16:00.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}阴谋都在手机里\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's all in the phones.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:00.71,1:16:03.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士在用一款应用给父母洗脑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Armstrong is using an app to brainwash the parents.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:03.71,1:16:05.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gasp.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:05.75,1:16:07.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们必须停止表演\N{\fnTimes New Roman\fs12}We have to stop the show.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:08.00,1:16:09.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 嗯 有一个…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, okay. Uh, there's a...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:09.59,1:16:12.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}后台有个老式的电源开关\N{\fnTimes New Roman\fs12}there's a big old no-touchy switch backstage.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:13.51,1:16:15.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 我们得拔掉插头\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, we have to pull the plug.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:15.18,1:16:17.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 加入谈话啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, come in. Daddy, Daddy, Daddy, Daddy,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:17.43,1:16:18.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 回过神来 别看了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:18.85,1:16:20.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊 他没有回应\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ugh. He's not responding.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:20.81,1:16:22.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不愧是他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course not.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:22.14,1:16:24.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我自己来 -停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'll do it myself. -Stop!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:24.31,1:16:27.15,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}表演者才能上台\N{\fnTimes New Roman\fs12}Theater kids only.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:27.19,1:16:29.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}拜托 把耶稣降生!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on, nativity!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:29.53,1:16:30.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}弄得再神圣点!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look holier!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:33.95,1:16:36.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿,塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:36.37,1:16:38.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别担心 好吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't you worry, okay?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:38.28,1:16:40.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会成功的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're gonna be great.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:40.20,1:16:42.46,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯 谢谢你的鼓励\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, Marcos. And thanks for all your help.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:42.50,1:16:43.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我永远支持你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Anytime.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:43.62,1:16:45.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我觉得你真的很懂我\N{\fnTimes New Roman\fs12}I feel like you really understand me.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:46.11,1:16:47.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很期待看到\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm so excited.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:47.78,1:16:51.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸因为我唱歌而引以为豪\N{\fnTimes New Roman\fs12}I can't wait to see the look on my dad's face when I sing.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:52.49,1:16:54.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}邓普顿! 你在这\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey! You're on, Templeton!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:54.45,1:16:55.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}祝我好运吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wish me luck.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:55.78,1:16:57.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大获成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}And break a leg.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:57.20,1:16:58.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}团队荣耀\N{\fnTimes New Roman\fs12}Or two, for that matter.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:04.96,1:17:06.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:07.13,1:17:08.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:08.30,1:17:09.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那是小耶稣吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is that the baby Jesus?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:15.05,1:17:18.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们必须停止表演赛\N{\fnTimes New Roman\fs12}♪ We have to shut down the pageant.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:18.64,1:17:20.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么? 为什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah! What? No. Why?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:20.56,1:17:22.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}博士正在控制家长们的大脑\N{\fnTimes New Roman\fs12}Armstrong's turning the parents into zombies
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:22.98,1:17:24.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让他们变成行尸走肉\N{\fnTimes New Roman\fs12}so they'll do whatever he wants.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:24.69,1:17:26.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么? 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? What are you doing? No!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:28.23,1:17:29.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎马上要表演啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha's on next.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:29.61,1:17:31.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会拿世界的未来冒险\N{\fnTimes New Roman\fs12}You'd risk the future of the world
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:31.61,1:17:33.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-去看你女儿唱歌? -是的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-to see your daughter sing? -Yes!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:33.66,1:17:35.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我必须完成承诺 -看看谁\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I have to be there for her. -Look who's worried about
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:35.74,1:17:37.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}突然关心起这个啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}showing up for things all of a sudden.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:37.37,1:17:38.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这话什么意思?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's that supposed to mean?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:38.99,1:17:40.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你都没来参加我的毕业典礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}You didn't even come to my graduation.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:40.66,1:17:42.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)} 哪一个?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow! Which one?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:42.12,1:17:44.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}商学院 法学院 就都没来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Business school, law school. None of them.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:44.58,1:17:46.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你也没来参加我的婚礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}You didn't even come to my wedding.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:46.34,1:17:48.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哪一次? -我只有一次!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Which one? -I only had one!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:48.09,1:17:49.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们说好了的 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}We had a deal, Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:49.76,1:17:51.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你说过会一直陪着我的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You promised you'd be there always.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:51.67,1:17:53.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}毕业时 你在哪…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Where did you...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:53.26,1:17:55.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}违反合同!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Breach of contract!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:58.51,1:17:59.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:59.68,1:18:00.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -Whoa!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:01.02,1:18:03.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们好吗 伙计们?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How do you do there, fellas?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:03.44,1:18:06.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没什么能毁了我的计划\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nothing's gonna ruin my B-Day.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:06.40,1:18:08.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}即使是你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not even you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:08.98,1:18:10.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-被逮到了 -是的 很明显\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, busted. -Yeah, it was obvious
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:10.86,1:18:12.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}从最开始\N{\fnTimes New Roman\fs12}from the very, very beginning
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:12.49,1:18:15.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你俩在一起工作\N{\fnTimes New Roman\fs12}that you two were working together.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.16,1:18:16.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是什么露出了端倪?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What gave us away?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.57,1:18:18.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我想说的是争吵\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, I'd say the bickering,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:18.87,1:18:20.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那些小纠纷\N{\fnTimes New Roman\fs12}the, uh, petty disputes,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:20.70,1:18:22.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嫉妒\N{\fnTimes New Roman\fs12}the jealousy.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:22.37,1:18:25.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}知道吗 你俩很相像\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, you two are brothers in every single way.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:27.25,1:18:29.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}送他们去禁闭\N{\fnTimes New Roman\fs12}Off to the Box they go.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:29.55,1:18:31.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 别是现在\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? No. Not the Box. Not now.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:31.59,1:18:33.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}求你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Please.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:33.22,1:18:35.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真可惜你永远没有机会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw, it's just... it's too bad that you're never gonna
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:35.22,1:18:37.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重新开始你和兄弟的关系…\N{\fnTimes New Roman\fs12}have a chance to reboot your relationship and...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:37.39,1:18:39.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不! -修复曾经的兄弟情\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No! -...and restore the closeness
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:39.35,1:18:40.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你曾有过的感觉\N{\fnTimes New Roman\fs12}that you once felt.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:40.72,1:18:42.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抱歉 -不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Sorry about that. -No.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:42.39,1:18:44.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 不! -再见 马科斯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, no, no, no. No! -Adios, Marcos.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:47.73,1:18:49.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 看 她就在那儿\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, look, look. There she is.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:49.61,1:18:50.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们的小天使来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}There's our little angel.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:50.77,1:18:52.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-她在树上 -啊!哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh! Tabby's in the tree. -Ah! Oh!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:03.05,1:19:05.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你只有一个任务要做\N{\fnTimes New Roman\fs12}You had one job to do.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:05.42,1:19:07.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你还搞砸了\N{\fnTimes New Roman\fs12}One job.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:07.43,1:19:09.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 不 -喷水了\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, no. -The fountain.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:09.43,1:19:11.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}房间里都是水\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's flooding the room.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:11.10,1:19:12.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这不是暂停\N{\fnTimes New Roman\fs12}This isn't a time-out.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:12.47,1:19:13.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是游戏结束\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's game over.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:23.65,1:19:25.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘘\N{\fnTimes New Roman\fs12}Psst.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:25.07,1:19:28.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}1 2 3 唱 1 2 3 唱\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's one, two, three and one, two, three.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:21.58,1:20:23.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你是对的 我搞砸了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're right. I blew it.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:23.67,1:20:25.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我毁了这次任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}I ruined the mission.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:25.80,1:20:27.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我是个糟糕的父亲\N{\fnTimes New Roman\fs12}And I'm a terrible father.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:27.71,1:20:30.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你确实破坏了这次任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, you did sort of ruin the mission.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:30.72,1:20:32.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你是个好爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}But you're a great dad.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:32.34,1:20:33.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 我不是\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, I'm not.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:33.80,1:20:35.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我永远做不到你那样\N{\fnTimes New Roman\fs12}I could never do your job.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:35.43,1:20:36.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}日以继夜地照顾家人\N{\fnTimes New Roman\fs12}I mean, you work around the clock,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:37.01,1:20:38.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}想辞职都不能\N{\fnTimes New Roman\fs12}you can't even quit if you wanted to,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:38.72,1:20:40.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}连工资都拿不到\N{\fnTimes New Roman\fs12}and you don't even get paid.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:40.35,1:20:42.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坦白说 我不明白这合理吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Frankly, I don't see how that's legal.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:42.73,1:20:44.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我一直很嫉妒你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I was always jealous of you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:44.90,1:20:47.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也想功成名就 你懂的\N{\fnTimes New Roman\fs12}I wanted to be successful, too, you know.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:47.36,1:20:48.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sure, Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:48.69,1:20:51.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我赚了很多钱…\N{\fnTimes New Roman\fs12}I made a lot of money...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:51.07,1:20:53.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但你组建了一个家庭\N{\fnTimes New Roman\fs12}but you made a family.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:54.24,1:20:56.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真相是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}The truth is...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:56.33,1:20:58.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}高处不胜寒\N{\fnTimes New Roman\fs12}it's lonely at the top.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:30.86,1:21:34.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我很抱歉冷落了你\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, I'm... I'm sorry we don't see each other anymore.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:34.82,1:21:36.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一个明智的人告诉过我\N{\fnTimes New Roman\fs12}A very wise person once told me,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:36.87,1:21:38.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不能因为你长大了\N{\fnTimes New Roman\fs12}just because you grow up
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:38.70,1:21:40.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就代表你们就得分开\N{\fnTimes New Roman\fs12}doesn't mean you have to grow apart.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:40.70,1:21:42.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是蒂娜吗? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Was it Tina? -Oh, yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:42.25,1:21:45.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她真是太聪明了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, it is crazy how smart she is.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:45.21,1:21:47.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就好像她能看穿你的灵魂\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's like she looks right into your soul.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:47.46,1:21:50.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉我错过了你的毕业典礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry that I missed your graduations.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:50.38,1:21:53.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉我错过了你的婚礼\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry I missed your one wedding.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:53.09,1:21:56.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抱歉我没能陪在你身边\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry I wasn't there for you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:44.43,1:22:46.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:46.48,1:22:47.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爷爷?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gramps?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:47.94,1:22:49.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶? 妈妈?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nana? Mom?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:49.65,1:22:50.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:50.82,1:22:52.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh, Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:52.73,1:22:54.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你做得很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}You did such a great job.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:54.61,1:22:57.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是太没礼貌了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, that's just horribly rude of you all.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:57.86,1:22:59.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在 请大家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come on, everybody.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:59.20,1:23:03.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}起立鼓掌\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, how about a standing ovation?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:03.08,1:23:06.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Very good.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:06.04,1:23:07.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们被控制了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}They're zombies!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:07.67,1:23:09.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们做到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}We did it!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:09.38,1:23:13.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"宝宝革命"已经开始了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The baby revolution has begun.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:13.30,1:23:15.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不再需要伪装了\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more need for costumes.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:17.55,1:23:19.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁想要蛋糕?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Who wants cake?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:20.64,1:23:22.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 我的天啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:22.14,1:23:24.68,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝们 庆祝吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Happy B-Day, everybody.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:24.72,1:23:26.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 泰德叔叔\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy, Uncle Ted.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:26.44,1:23:28.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你们在哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Come in. Where are you?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:38.70,1:23:40.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给你 姐妹\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here you go, sis.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:40.70,1:23:43.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我已经试过了 它是安全的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I already used this, so I know it's safe.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:43.24,1:23:44.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:46.37,1:23:48.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会说话?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait. Are you t-talking?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:48.96,1:23:50.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我知道 这很奇怪\N{\fnTimes New Roman\fs12}I know. It's pretty weird, isn't it?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:50.96,1:23:53.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}天啊 你会说话!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my gosh, you're talking!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:53.21,1:23:54.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这是个紧急情况\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's an emergency.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:54.67,1:23:56.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我在执行"宝宝公司"的秘密任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm on a supersecret mission from BabyCorp.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:23:58.01,1:24:00.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸说的都是真的?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You mean Dad's stories are true?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:00.43,1:24:02.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这套制服说明了一切\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's what the suit says.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:02.35,1:24:03.51,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我看起来怎么样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How do I look?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:03.55,1:24:04.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不是吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No way!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:04.97,1:24:06.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在我联系不上爸爸和泰德了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now, I can't get ahold of Dad or Uncle Ted,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:07.02,1:24:08.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以我需要你的帮助 姐姐\N{\fnTimes New Roman\fs12}so I need your help, big sis.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:08.94,1:24:10.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸在这的吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, wait. Dad's here?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:10.56,1:24:12.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们一直都在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}They've been here the whole time.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:12.06,1:24:13.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-在哪?-我没有太多时间解释\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where? -I don't have much time to explain,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:14.02,1:24:16.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但博士也是个宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}but Dr. Armstrong is a baby.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:16.40,1:24:18.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}一肚子坏水的宝宝\N{\fnTimes New Roman\fs12}A very bad, bad baby.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:18.36,1:24:22.20,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很快 世界就是宝宝的啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Soon, the world is gonna be our playground.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:22.24,1:24:24.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哟!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whee!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:26.08,1:24:28.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在我们可以报复家长啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now we can make parents do whatever we want.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:28.45,1:24:30.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太棒了! 是啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Awesome! Yeah!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:30.58,1:24:33.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}没有规则\N{\fnTimes New Roman\fs12}No more rules.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:33.54,1:24:36.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再见 爸爸妈妈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sayonara, Mama and Papa.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:36.25,1:24:37.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:38.71,1:24:40.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-妈妈? -爸爸?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Mom? -Dad?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:40.05,1:24:41.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爷爷?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Grandpa?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:41.05,1:24:42.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 这也太荒诞了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa. Are you kidding me?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:42.76,1:24:44.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得把关闭它 防止扩散到全球\N{\fnTimes New Roman\fs12}We need to shut it down before it goes global.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:44.89,1:24:47.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是的 -我们该怎么做?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah. -What are we gonna do?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:47.06,1:24:49.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们得找到那个不知名的"机器"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, we need to find the big whatchamacallit
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:49.31,1:24:50.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它控制着父母的手机\N{\fnTimes New Roman\fs12}that controls the parents' phones.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:50.94,1:24:52.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-服务器 -是的 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The server. -Yes. Yes.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:52.48,1:24:54.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}学校里有那种东西吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Is there a big one of those whatsits at school?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:54.65,1:24:56.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯 让我看看\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, let's see.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:56.23,1:24:59.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}服务器非常热 所以需要通风道\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, servers get really hot, so you need air ducts.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:24:59.40,1:25:00.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}说的真对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now you're thinking!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:00.74,1:25:02.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}在橡子树上!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Which intersect at the acorn!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:02.95,1:25:05.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-优秀 -快\N{\fnTimes New Roman\fs12}-A-plus! -Come on.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:05.28,1:25:06.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}往这走\N{\fnTimes New Roman\fs12}This way.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.74,1:25:08.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}机会来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Opportunity knocks.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:09.00,1:25:11.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}首先 我们得短暂的补给\N{\fnTimes New Roman\fs12}First, we need to make a quick pit stop.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:11.58,1:25:14.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你的时间已经结束了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Your time has concluded.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:14.92,1:25:17.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看来就这样了\N{\fnTimes New Roman\fs12}It looks like this is it, Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:17.09,1:25:19.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 至少我们有过\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, hey, at least we have
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:19.42,1:25:23.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}友情修复的珍贵时刻\N{\fnTimes New Roman\fs12}these last final precious moments together.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:23.97,1:25:26.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}珍贵的 宝贝马!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Precious. Precious!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:32.69,1:25:35.73,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-哦 对 骏马 -宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, right. Precious. Precious!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:02.55,1:26:04.59,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好样的\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my girl.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:04.63,1:26:05.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:07.80,1:26:09.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:09.06,1:26:10.43,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 回复 我是爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, Tina, come in. It's Daddy.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:10.47,1:26:12.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸! 听着 我们得关闭服务器\N{\fnTimes New Roman\fs12}Daddy! Listen, we have to shut down the server.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:12.85,1:26:14.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-在橡子树里 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's in the acorn. -Whoa.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:14.64,1:26:16.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这太奇怪了\N{\fnTimes New Roman\fs12}This is so weird.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:16.31,1:26:17.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}让我来驾驶\N{\fnTimes New Roman\fs12}I call shotgun.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:17.61,1:26:18.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快 到橡子树那儿去!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Quick, to the acorn!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:22.99,1:26:24.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}抓紧 伙计\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hold on to your chaps, pal.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:24.82,1:26:25.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:31.49,1:26:33.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:34.50,1:26:36.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}胶水!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:36.67,1:26:39.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呀! 仙尘! 啊哈\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yah! Pixie dust! Aha.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:39.17,1:26:40.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不错 宝贝 -对\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah, baby. -Yes.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:48.43,1:26:49.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wha...?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:49.85,1:26:52.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去哪了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where'd I go?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:52.85,1:26:55.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊! -我喜欢你的睡衣\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Whoa! -I like your pajamas.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:59.36,1:27:01.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你要去哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are you going?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:02.53,1:27:04.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我为自己是普通人而自豪\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm proud to be a yellow.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:04.40,1:27:05.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢你的小马\N{\fnTimes New Roman\fs12}I like your pony.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:06.74,1:27:07.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:08.03,1:27:09.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:10.03,1:27:12.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊 啊 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, ah, ah. No, no, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:16.75,1:27:19.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}现在打开这个大坚果\N{\fnTimes New Roman\fs12}Now let's crack that big nut.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:20.84,1:27:23.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}它要扩散到全世界了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. It's about to go worldwide.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:23.17,1:27:25.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要怎么上去?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How are we gonna get up there?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:26.38,1:27:28.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-讲真的? -你有勇气\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Really? -Well, you got grit.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:28.13,1:27:29.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我觉得你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll give you that.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:29.76,1:27:31.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有进取心 非常令人钦佩\N{\fnTimes New Roman\fs12}Gumption, even. Very admirable.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:31.80,1:27:33.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但是 很烦人\N{\fnTimes New Roman\fs12}And yet, uh, annoying.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:33.97,1:27:36.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}烦人 嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Quite annoying. Yeah.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:36.23,1:27:38.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我得阻止你\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna have to, you know, uh, stop you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:38.81,1:27:40.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}倒给我胶水\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue me, glue me, glue me.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:40.06,1:27:41.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马儿拖住他\N{\fnTimes New Roman\fs12}Precious, sic him.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:41.61,1:27:42.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你太渺小 也太慢了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're too little and too late.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:42.94,1:27:45.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坏宠物\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, ba-bad dog.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:45.07,1:27:48.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-学校不允许养宠物 -小宝贝!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Pets aren't allowed in school. -Aah! Precious!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:49.86,1:27:51.53,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}还有你 我的小保镖\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you, my pudgy protégé.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:51.57,1:27:52.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快! 跑!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, go, go, go! Move! Move!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:52.91,1:27:54.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}给了你如此优厚的条件\N{\fnTimes New Roman\fs12}I offered you the world.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:54.91,1:27:56.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们本可以成为搭档的\N{\fnTimes New Roman\fs12}We could have been partners.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:56.37,1:27:58.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我有比搭档更好的友情\N{\fnTimes New Roman\fs12}I've got something better than a partner.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:27:58.25,1:28:00.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我有一个哥哥 -耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I have a brother. -Yeah!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:00.33,1:28:02.50,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-放手 -不 你放手\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Let go. -No, you let go.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:02.54,1:28:04.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 说的真对\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wow. Point taken.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:04.75,1:28:06.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}什么? 这是怎么了\N{\fnTimes New Roman\fs12}What? What's going on?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:09.84,1:28:11.05,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 那是我的休闲战服\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, that's my leisure suit.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:11.09,1:28:12.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她穿起来更好看\N{\fnTimes New Roman\fs12}It looks better on her.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:12.51,1:28:13.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}举起手来 放下"武器"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hands up, diapers down.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:14.01,1:28:15.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}事情要变得奇怪了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Things are about to get weird.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:15.43,1:28:17.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不愧我的女儿们!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, that's my girls!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:17.14,1:28:19.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-他真的是爸爸? -是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's really Dad? -Yep.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:19.10,1:28:21.27,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我跟他说了很多心里话\N{\fnTimes New Roman\fs12}I said a lot of stuff to that kid.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:21.31,1:28:23.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真是一次家庭聚会\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, quite the family reunion.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:23.11,1:28:24.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}人越多越好\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, the more the merrier.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:24.57,1:28:26.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不如叫家长们加入吧 -哦,不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I say let's call your parents. -Oh, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:28.11,1:28:29.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-啊哦 -好的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Uh-oh. -Okay.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:29.95,1:28:32.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家长们 拥抱他们…到死\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mommy and Daddy, let's hug 'em--to death.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:32.28,1:28:34.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别管我们 快进服务器\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, don't worry about us. Get to the server.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:34.20,1:28:36.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 走吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, Tina, go!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:39.16,1:28:40.96,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嘿! -你能做到的\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hey! -You got this, Tina.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:41.00,1:28:42.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}Get down from there.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:42.38,1:28:44.09,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}去拿他的棒棒糖!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go for his lollies!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:44.13,1:28:46.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别碰我的"宝贝"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Never touch another man's pony.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:47.55,1:28:49.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}留在这 别动\N{\fnTimes New Roman\fs12}Here. Stick around. Stick around.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:49.92,1:28:52.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们现在该怎么办?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, Tim, what do we do now?!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:52.34,1:28:54.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别动 也许他们就看不到我们\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't move. Maybe they won't see us.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:54.30,1:28:55.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们看得见我们\N{\fnTimes New Roman\fs12}They see us, Tim. They see us.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:55.97,1:28:57.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你动了吗? -我没动\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you move? I didn't move.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:57.35,1:28:58.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你没骗我吧?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Really, Tim?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:28:58.81,1:29:00.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 这里太高了吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh. Hey, that's a little too high now.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:00.64,1:29:03.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要往下看 看着前方\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't look down. Look straight ahead, okay?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:05.36,1:29:06.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有锁\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's locked.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:07.02,1:29:08.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要我帮你{\fs15}(解锁){\fs18}吗\N{\fnTimes New Roman\fs12}Can I give you a hand?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:08.82,1:29:10.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}当然 我是开玩笑的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Of course, I mean that facetiously,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:10.11,1:29:12.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}手是…{\fs15}(钥匙){\fs18}关键\N{\fnTimes New Roman\fs12}because the hand acts as a... as a key.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:12.82,1:29:14.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no. No, no, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:14.16,1:29:15.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢 姐姐\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, sis.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:15.87,1:29:18.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}离我的服务器远点\N{\fnTimes New Roman\fs12}Stay away from my server.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:19.66,1:29:21.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}关掉它 塔比莎\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:21.16,1:29:23.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别这样做 求你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing? No, no, no! No!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:23.08,1:29:24.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't do that.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:24.83,1:29:26.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:26.21,1:29:27.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-抱抱 -抱抱爷爷\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Hugs. -Hug Grandpa.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:27.84,1:29:29.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}今晚是老一辈的天下\N{\fnTimes New Roman\fs12}It's Night of the Living Boomers.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:29.42,1:29:32.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-爸爸 快停下! -拥抱\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Dad, stop! -Hugs.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:35.01,1:29:37.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}回来 退后 你们这些小坏蛋\N{\fnTimes New Roman\fs12}Back. Back, you little monsters.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:37.18,1:29:39.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你给我退后 糖心老头\N{\fnTimes New Roman\fs12}You back off, candy pants.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:40.77,1:29:42.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哈!你过来啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ha! Got your nose.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:44.23,1:29:46.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}猛击模式!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, right in the breadbasket!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:54.11,1:29:55.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -哈!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Ha!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:55.41,1:29:56.82,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-把他权限封了 -啊\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Knocked his block off. -Ah, poopy.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:56.87,1:29:58.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 我弄明白啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, I think I got it. Yes!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:58.70,1:30:00.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要按那个按钮 啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't hit that button. Don't hit that button. Aah!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:00.87,1:30:02.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}噢!噢!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow! Ooh!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:02.71,1:30:05.37,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-进入 -不! 停下!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And... enter. -No, no! Stop it!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:05.42,1:30:07.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}省省吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cut it out.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:07.46,1:30:10.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-看看你干的好事 -灭火喷洒\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look what you made me do. The fire alarm.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:10.25,1:30:12.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-该死的 -爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Darn it. -Dad!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:12.05,1:30:14.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德! 拉响火灾报警器!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted! Pull the fire alarm!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:14.43,1:30:16.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-姑娘们需要帮助 -别亲我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-The girls need help. -No kissies!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:16.05,1:30:18.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}她们需要我们帮忙\N{\fnTimes New Roman\fs12}The girls need us.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:18.35,1:30:21.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}时间到了 "哈比人"\N{\fnTimes New Roman\fs12}Time's up, halflings.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:21.18,1:30:24.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}巨大的怪兽!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Great galloping gargoyles!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:27.73,1:30:29.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快去拉响火警报警器!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim! Get to the fire alarm!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:29.98,1:30:31.40,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会拖住他们\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll hold them back.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:31.44,1:30:33.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}喷洒水下来吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}Make it rain, baby.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:33.74,1:30:35.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我正在弄\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm on it.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:35.07,1:30:36.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}怎么了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What's the matter?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:36.53,1:30:38.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是不是很尴尬?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can't handle the awkward phase?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:39.24,1:30:41.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}马科斯…爸爸 加油!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Go, Marcos... uh, Dad. Go!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:41.62,1:30:43.08,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm back!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:44.62,1:30:46.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}再来一轮怎么样 硬汉?来吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about another round, you tough guy? Come on!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:46.75,1:30:48.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别闹了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ow. Stop it.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:48.17,1:30:49.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我还有双手\N{\fnTimes New Roman\fs12}I still got these.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:49.59,1:30:51.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}快把我妹妹放下来\N{\fnTimes New Roman\fs12}You put my sister down.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:51.25,1:30:54.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}宝宝革命日终将会成功\N{\fnTimes New Roman\fs12}B-Day will happen, whether you like it or not.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:54.47,1:30:56.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能通过!\N{\fnTimes New Roman\fs12}You shall not pass!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:56.76,1:30:58.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能通过\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uh, you shall not pass.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:30:58.68,1:31:00.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不! 停下\N{\fnTimes New Roman\fs12}No! Stop passing.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:02.10,1:31:03.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}干的不错 爸爸!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, Dad!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:03.35,1:31:04.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}来啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Way to go!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:06.94,1:31:08.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}就这点?\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's it?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:08.52,1:31:10.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}对哦 为什么呢? 学校开销很大\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's right. Why? What? The school's expensive.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:10.82,1:31:13.90,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我不得不削减开支\N{\fnTimes New Roman\fs12}I had to cut costs someplace.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:13.94,1:31:15.07,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这不起作用\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no. It's not working.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:15.11,1:31:16.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你拉对了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Did you pull it right?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:16.28,1:31:17.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你还能怎么拉?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How else you gonna pull it?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:17.61,1:31:19.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你会发现我是对的\N{\fnTimes New Roman\fs12}You'll see I'm right.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:19.66,1:31:21.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我会告诉每一个人\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'll show everybody.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:21.28,1:31:24.41,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家长掌权的时代已经过去了\N{\fnTimes New Roman\fs12}The age of parents is over.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:29.29,1:31:31.75,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶 耶 耶\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yay, yay, yay.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:31.79,1:31:34.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你看我的祝酒词怎么样?\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about you watch me have a little toast?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:34.46,1:31:37.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}敬宝宝革命和我自己\N{\fnTimes New Roman\fs12}To the baby revolution and to me.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:41.30,1:31:43.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-该"糖果火山"了 -嗯,嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's time for the candy volcano... -Mmm, mmm.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:43.26,1:31:45.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-味道不错 -厄运来袭!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Oh, that's good. -and Of doom!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:45.14,1:31:47.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你在干什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What are you doing? What are you doing?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:47.14,1:31:48.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不! 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}No, no, no! No!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:48.64,1:31:51.11,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no, no, no, no, no, no, no.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:51.15,1:31:52.77,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 不 -"进球"\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, no, no. -Boom shakalaka?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:52.82,1:31:54.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}别在弄了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Don't do that!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:31:59.07,1:32:01.32,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Whoa!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:01.37,1:32:02.95,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 不!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, no!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:02.99,1:32:04.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:05.49,1:32:07.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谁快来帮帮我\N{\fnTimes New Roman\fs12}No! Someone help me, please!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:07.37,1:32:09.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎 稍等!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha, hang on!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:09.33,1:32:11.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德 甩我上去\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ted, I need upsies--now.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:18.13,1:32:19.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爸爸 救救我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Dad, help me!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:19.84,1:32:20.93,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看看你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Look at you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:20.97,1:32:22.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}聪明 自强\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're smart. You're strong.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:22.85,1:32:24.14,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不需要父母\N{\fnTimes New Roman\fs12}You don't need parents.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:24.18,1:32:26.18,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}他们能给你带来什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}What can they possibly offer you?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:26.22,1:32:28.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}无条件的爱\N{\fnTimes New Roman\fs12}How about unconditional love?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:28.68,1:32:30.39,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-这就是原因 -不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-That's what. -No, no, no. No.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:30.44,1:32:32.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-再会 -不 不\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Sayonara. -No, no, no. No.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:36.86,1:32:38.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tabitha!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:41.99,1:32:43.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-我要掉下去了! -塔比莎!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-I'm gonna fall! -Tabitha!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:43.66,1:32:44.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}坚持住!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hang on!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:46.24,1:32:48.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you. I got you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:50.41,1:32:52.63,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我接住你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you, Tabitha.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:55.29,1:32:57.21,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于得到你了\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:32:57.25,1:32:59.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好样的 哥哥\N{\fnTimes New Roman\fs12}That's my big brother.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:00.55,1:33:03.55,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢 马科斯莱比\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thanks, Marcos Lightspeed.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:08.06,1:33:10.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不是说过要保持距离?\N{\fnTimes New Roman\fs12}I thought we both had to grow up.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:10.10,1:33:12.52,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}慢慢来 我还离不开您\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, let's not grow up too fast.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:14.06,1:33:15.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我爱您 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}I love you, Dad.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:15.48,1:33:17.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我爱你 塔比莎•邓普顿\N{\fnTimes New Roman\fs12}I love you, Tabitha Templeton.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:17.40,1:33:19.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 你看到了吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw. You see that?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:19.61,1:33:21.86,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}而你想把这一切都夺走\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you wanted to take it all away.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:21.90,1:33:23.36,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-要去哪里? -回家\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Where you going? -Home.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:23.41,1:33:26.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}要知道 你不能永远停留在过去\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know, Doc, childhood doesn't last forever,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:26.28,1:33:28.12,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}亲情天长地久\N{\fnTimes New Roman\fs12}but family sure does.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:28.16,1:33:29.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}泰德叔叔! 接住我!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Uncle Ted! Heads up!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:29.91,1:33:31.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:31.71,1:33:34.04,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们赢了! 准备披萨派对吧\N{\fnTimes New Roman\fs12}We win! Get ready to order some pizzas.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:46.55,1:33:47.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哇 哦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:47.68,1:33:49.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}酷!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Cool!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:55.19,1:33:57.61,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huzzah!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:57.65,1:33:59.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}呼呼!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Huzzah!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:08.78,1:34:10.16,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, sweet.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:10.20,1:34:12.25,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}先保管好\N{\fnTimes New Roman\fs12}He who findeth keepeth.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:14.87,1:34:18.29,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈 爸爸 我好想你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mommy, Daddy, I missed you so much.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:18.34,1:34:20.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}噢 噢 耶!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ooh, ooh, ooh. Yay!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:20.76,1:34:21.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}儿子!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Junior!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:21.96,1:34:23.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"胶水"!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Glue!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:23.76,1:34:25.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}毛发好软\N{\fnTimes New Roman\fs12}So soft.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:25.89,1:34:27.30,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我们要去哪里?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Where are we going?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:27.35,1:34:28.60,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不错 邓普顿家\N{\fnTimes New Roman\fs12}Not bad, Templetons.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:28.64,1:34:30.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}耶 邓普顿万岁\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo! Yay, Templetons.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:30.39,1:34:31.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}是的 任务完成\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, mission accomplished.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:31.89,1:34:35.02,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}阻止了博士只是附加任务\N{\fnTimes New Roman\fs12}And as a bonus, we stopped Armstrong, too.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:35.06,1:34:36.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-嗯? -什么?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Huh? -What?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:36.60,1:34:39.44,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我真正的任务是让你们复合\N{\fnTimes New Roman\fs12}My real mission was getting you two back together.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:39.48,1:34:42.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}"满分 课后嘉奖"\N{\fnTimes New Roman\fs12}A-plus! See me after class.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:42.32,1:34:44.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}所以你从没辞职?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Wait, so you never actually quit?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:44.07,1:34:45.28,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Nope. -Huh.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:45.32,1:34:46.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}干得漂亮\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well played.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:46.49,1:34:47.78,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我喜欢公私分明\N{\fnTimes New Roman\fs12}I don't like to mix the two,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:47.82,1:34:49.33,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}工作在后\N{\fnTimes New Roman\fs12}but I will say it was never business.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:49.37,1:34:50.87,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}家庭优先\N{\fnTimes New Roman\fs12}It was always personal.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:50.91,1:34:52.24,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你知道吗 孩子?\N{\fnTimes New Roman\fs12}You know what, kid?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:52.29,1:34:54.54,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你是我见过最好的老板\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're the best boss I ever had.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:54.58,1:34:56.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢你 长官\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you, chief.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:56.21,1:34:57.79,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂姆! 你真的来了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tim! You actually made it.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:57.83,1:35:00.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-是的 -你从不会让我失望\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yeah. -I mean, I knew you'd make it.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:00.04,1:35:01.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-泰迪 -泰迪 你在这里\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Teddy. -Teddy, you're here.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:01.71,1:35:03.84,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你衣服怎么了 -额…\N{\fnTimes New Roman\fs12}-And look what you're wearing. -Uh...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:03.88,1:35:05.80,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你表演的太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Sweetheart, I cried.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:05.84,1:35:06.97,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}然后我就失忆了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Then I went blank.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:07.01,1:35:08.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}大家聚在一起拍个照\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, come on. Every-Everyone get together.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:08.80,1:35:10.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}纪念一下 准备要拍啦\N{\fnTimes New Roman\fs12}This... We got to get this. Here we go.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:10.68,1:35:12.31,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-爸爸,不! -咋了?\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Dad, no! -No! -What?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:35.87,1:35:37.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-耶 塔比莎! -唱的真好听\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Yay, Tabitha! -That was beautiful!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:37.75,1:35:39.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}为你的歌声疯狂!\N{\fnTimes New Roman\fs12}The crowd goes wild!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:39.75,1:35:42.00,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}谢谢大家!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Thank you. Thank you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:43.38,1:35:45.01,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 宝贝\N{\fnTimes New Roman\fs12}Aw, hey, Precious.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:45.05,1:35:46.38,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真了不起\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're amazing.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:46.42,1:35:48.26,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}真希望泰迪能在这\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, I wish Teddy could have been here.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:48.30,1:35:50.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我也是这样想\N{\fnTimes New Roman\fs12}Yeah, I know. Me, too.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:52.22,1:35:54.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嗯\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hmm.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:56.23,1:35:57.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}嘿 我只是…\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey, I was just...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:04.53,1:36:06.49,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}圣诞快乐 蒂姆\N{\fnTimes New Roman\fs12}Merry Christmas, Tim.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:06.53,1:36:08.70,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}很抱歉我没能和你在一起\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm sorry I couldn't be there with you,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:08.74,1:36:11.03,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但请接受这个\N{\fnTimes New Roman\fs12}but please enjoy this
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:11.07,1:36:13.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}合适而奢华的礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}inappropriately lavish gift instead.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:19.42,1:36:22.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你给了我最好的礼物\N{\fnTimes New Roman\fs12}You've given me the greatest gift of all.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:22.75,1:36:24.42,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你\N{\fnTimes New Roman\fs12}You.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:24.46,1:36:27.88,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}爱你 世界上最好的兄弟\N{\fnTimes New Roman\fs12}Love, the best brother in the world.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:27.92,1:36:30.22,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}注: 快躲\N{\fnTimes New Roman\fs12}P.S. Duck.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:34.76,1:36:36.06,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}正中红心 莱斯利!\N{\fnTimes New Roman\fs12}In your face, Leslie!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:36.10,1:36:37.85,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}雪战开始了 琳赛!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Hey. Oh, it is on, Lindsey!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:37.89,1:36:40.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 不 不要 -来吧!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No. No, no, no, no. Don't, don't, don't. -Come here!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:40.39,1:36:41.56,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我比你年轻\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm younger than you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:41.60,1:36:42.98,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你更容易被砸中\N{\fnTimes New Roman\fs12}You're a bigger target.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:43.62,1:36:45.17,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我对你太好了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I got you so good!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:45.21,1:36:46.94,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-不 你没有 -你扔歪啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-No, you didn't. -Aah! You missed me!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:46.94,1:36:48.57,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你和我想的一样吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Are you thinking what I'm thinking?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:48.61,1:36:49.99,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-伏击 -不错\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ambush. -Exactly.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:50.03,1:36:51.45,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-噢! -偷袭!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-Ow! -Sneak attack!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:51.49,1:36:53.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}看到他们打闹真是太好了\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, isn't it great to see them fighting again?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:53.62,1:36:54.91,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}终于\N{\fnTimes New Roman\fs12}Finally.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:57.91,1:36:59.62,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不接电话吗?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Shouldn't you pick up?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:36:59.66,1:37:01.58,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不 我们有家事要办\N{\fnTimes New Roman\fs12}Nah, we got some family business.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:01.62,1:37:03.13,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}啊! 好!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Woo-hoo! Yeah!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:08.88,1:37:11.47,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}蒂娜 我们有个新任务给你\N{\fnTimes New Roman\fs12}Tina, we have another assignment for you.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:12.24,1:37:12.72,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}我在听\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm listening.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:12.76,1:37:14.76,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}奶奶来加入啦!\N{\fnTimes New Roman\fs12}Grandma's coming in hot!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:14.80,1:37:17.35,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-你要试试吗 爷爷? -所有人 去抓小马!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-You want some of Grandpa? -Everyone, get Tagalong Teddy!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:17.39,1:37:19.10,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}-对 -打到了!\N{\fnTimes New Roman\fs12}-It's true. -Gotcha!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:19.14,1:37:20.81,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你不能停止时间\N{\fnTimes New Roman\fs12}You can't stop time.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:20.85,1:37:23.19,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}但可以抓住生命中的下一个机会\N{\fnTimes New Roman\fs12}But every once in a while, you get a second chance.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:23.23,1:37:24.34,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,32)}我会抓到你的!\N{\fnTimes New Roman\fs12}I'm gonna get you!
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:24.34,1:37:26.65,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}不要太过纠结于过去的失败\N{\fnTimes New Roman\fs12}So, even though you're only a kid once...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:26.69,1:37:28.48,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}除非你能返老还童\N{\fnTimes New Roman\fs12}well, unless you get to be a kid twice,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:28.53,1:37:30.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}有些天方夜谭 扯远了\N{\fnTimes New Roman\fs12}which is really weird, to be honest,
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:30.78,1:37:33.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}重点是你总有一天要面对现实\N{\fnTimes New Roman\fs12}but the point is you have to grow up sometime.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:36.03,1:37:38.74,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}那时别忘了陪伴和照顾你的亲人\N{\fnTimes New Roman\fs12}And you should always be nice to your brother.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:38.79,1:37:40.83,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你真贴心 爸爸\N{\fnTimes New Roman\fs12}Ah, that was really sweet, Daddy.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:40.87,1:37:42.71,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}这对我的报告很有帮助\N{\fnTimes New Roman\fs12}That'll be great for my report.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:42.75,1:37:44.92,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好吧 所以…就这样\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, so... so that's it, then.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:37:44.96,1:37:47.67,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}其实 还有一件小事\N{\fnTimes New Roman\fs12}Well, actually, there's one more little thing.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:38:02.82,1:38:05.23,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}妈妈?爸爸?\N{\fnTimes New Roman\fs12}Mama? Papa?
|
|
|
+Dialogue: 0,1:38:06.41,1:38:09.69,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦,我的儿子\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, my son.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:38:12.50,1:38:13.89,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}你回家了\N{\fnTimes New Roman\fs12}You came home.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:38:14.06,1:38:15.64,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}哦 是的\N{\fnTimes New Roman\fs12}Oh, yeah. Right.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:38:16.50,1:38:17.66,Default,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,282)}好的 老爸 现在\N{\fnTimes New Roman\fs12}Okay, Pops. Now.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:23.12,0:43:25.42,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Booyah!
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:25.46,0:43:28.46,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I think it's very vital to rock a rhyme...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:28.50,0:43:30.51,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Here we go, it's tricky to rock a rhyme
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:30.55,0:43:34.43,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:34.47,0:43:36.76,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's tricky, tricky, tricky, tricky
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:36.80,0:43:38.47,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's tricky to rock a rhyme
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:38.51,0:43:41.02,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:02.33,0:44:04.25,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's tricky to rock a rhyme
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:04.29,0:44:06.87,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To rock a rhyme that's right on time, it's tricky
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:06.92,0:44:09.38,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}-♪ How is it, D? -♪ It's tricky, tricky...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:26.27,0:44:29.90,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away, sail away
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:29.94,0:44:32.73,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away
|
|
|
+Dialogue: 0,0:44:32.78,0:44:34.19,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:48:38.56,0:48:40.40,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:08.54,0:53:11.79,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Strangers in the night
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:11.84,0:53:14.30,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Exchanging glances
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:14.34,0:53:15.59,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Lovers...
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:11.35,0:54:14.86,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail away, sail away, sail away.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:42.82,1:04:46.86,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ There's no place like home
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:46.91,1:04:49.03,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ For the holidays
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:51.04,1:04:54.62,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause no matter
|
|
|
+Dialogue: 0,1:04:54.66,1:04:57.29,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ How far away you roam...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:22.53,1:05:26.20,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Well, if you want to sing out, sing out
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:26.24,1:05:29.78,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you want to be free, be free
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:29.82,1:05:33.16,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause there's a million things to be
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:33.20,1:05:35.83,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You know that there are
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:37.62,1:05:39.83,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you want to sing high, sing high
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:39.88,1:05:41.84,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you want
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:41.88,1:05:43.84,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ To sing low, sing low
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:45.55,1:05:47.76,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause there's a million ways to go
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:47.80,1:05:49.51,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You know that there are
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:52.10,1:05:54.89,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Uh-huh, it's easy
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:54.93,1:05:57.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Uh-huh
|
|
|
+Dialogue: 0,1:05:57.44,1:06:00.02,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You only need to try
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:03.78,1:06:05.94,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You can sing what you want
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:07.61,1:06:10.78,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The opportunity's yours
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:10.82,1:06:13.87,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if you do it your way
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:15.24,1:06:17.54,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You can do it today
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:37.43,1:06:39.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ah-ah-ah
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:47.99,1:06:50.03,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's easy
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:50.07,1:06:51.45,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ah-ah-ah
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:51.49,1:06:55.08,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ You only need to try
|
|
|
+Dialogue: 0,1:06:58.83,1:07:01.75,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Well, if I want to sing out, sing out
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:01.79,1:07:03.46,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sing out
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:03.50,1:07:05.38,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And if I want to be free, be free
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:05.42,1:07:06.75,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Be free
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:06.80,1:07:08.97,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ 'Cause there's a million things to be
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:09.01,1:07:11.34,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I know that there are, I know that there are
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:20.39,1:07:24.48,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I know that there are.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:54.14,1:07:56.72,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Catch my eye
|
|
|
+Dialogue: 0,1:07:57.51,1:08:00.18,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Take my hand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:01.02,1:08:02.69,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ This bond is tighter than we
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:04.44,1:08:06.56,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ever planned
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:06.61,1:08:09.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Give me courage
|
|
|
+Dialogue: 0,1:08:09.48,1:08:11.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So I can land...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:56.10,1:14:57.60,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's wintertime
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:57.64,1:14:59.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's the best time of year
|
|
|
+Dialogue: 0,1:14:59.27,1:15:01.15,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ But due to ice caps melting
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:01.19,1:15:03.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Global warming's here
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:03.27,1:15:05.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It feels like summer
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:05.11,1:15:07.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The snow has disappeared
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:07.11,1:15:08.74,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ It's all our parents' fault
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:11.70,1:15:13.12,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Doomed.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:58.75,1:17:02.33,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We're in this together
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:02.37,1:17:04.92,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We live in harmony...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:44.64,1:18:47.69,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh-ooh-ooh...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:54.15,1:18:56.36,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh, ooh-ooh
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:56.41,1:18:58.16,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh-ooh...
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:13.89,1:19:15.93,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:15.98,1:19:18.27,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Ooh-ooh-ooh
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:40.04,1:19:42.54,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Catch my eye
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:42.59,1:19:45.71,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Take my hand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:45.76,1:19:51.05,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ This bond is tighter than we ever planned
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:51.09,1:19:53.43,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Give me courage
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:53.47,1:19:55.89,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So I can land
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:55.93,1:19:59.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
|
|
|
+Dialogue: 0,1:19:59.48,1:20:03.52,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:04.48,1:20:07.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Laugh and cry with me
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:07.49,1:20:10.11,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Fly that high with me
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:10.15,1:20:12.28,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sunset and the sunrise
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:12.32,1:20:14.95,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The world looks so good through our eyes -Wow.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:20:14.99,1:20:19.96,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Like the moon and stars at night
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:01.58,1:21:04.29,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Reach with me
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:04.33,1:21:07.63,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sky
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:07.67,1:21:12.38,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I'll always be here for the rest of your life
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:12.43,1:21:15.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail that ocean
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:15.43,1:21:17.81,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Find that sand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:17.85,1:21:21.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:21.43,1:21:25.44,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:56.39,1:21:59.26,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Side by side
|
|
|
+Dialogue: 0,1:21:59.31,1:22:01.93,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hand in hand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:01.97,1:22:06.81,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We speak a language no one else can understand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:06.85,1:22:09.77,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hear those cheers
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:09.82,1:22:12.07,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Strike up the band
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:12.11,1:22:16.57,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
|
|
|
+Dialogue: 0,1:22:16.61,1:22:23.79,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:14.98,1:35:16.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:16.27,1:35:18.10,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Divided we'll fall
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:18.15,1:35:23.53,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:25.53,1:35:28.32,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
|
|
|
+Dialogue: 0,1:35:30.07,1:35:35.83,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:16.26,1:39:19.05,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Catch my eye
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:19.10,1:39:21.85,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Take my hand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:21.89,1:39:27.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ This bond is tighter than we ever planned
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:27.27,1:39:29.65,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Give me courage
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:29.69,1:39:32.02,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So I can land
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:32.07,1:39:35.61,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:35.65,1:39:39.70,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:40.78,1:39:43.37,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Climb with me
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:43.41,1:39:46.41,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Share my dreams
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:46.46,1:39:48.21,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Tomorrow's brighter
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:48.25,1:39:51.50,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Than it's ever been
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:51.54,1:39:54.26,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Fear no danger
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:54.30,1:39:56.63,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Make big plans
|
|
|
+Dialogue: 0,1:39:56.67,1:40:00.30,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:00.34,1:40:05.22,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:05.27,1:40:08.39,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Laugh and cry with me
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:08.44,1:40:10.65,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Fly that high with me
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:10.69,1:40:13.61,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sunset and the sunrise
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:13.65,1:40:16.32,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ The world looks so good through our eyes
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:16.36,1:40:18.20,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Like the moon
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:18.24,1:40:20.41,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ And stars at night
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:21.66,1:40:24.41,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Rest your head
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:24.45,1:40:27.12,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Tell me your thoughts
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:27.16,1:40:30.37,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Everything I have and call mine
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:30.42,1:40:32.54,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Is all yours
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:32.59,1:40:35.34,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Sail that ocean
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:35.38,1:40:37.80,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Find that sand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:37.84,1:40:41.30,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
|
|
|
+Dialogue: 0,1:40:41.34,1:40:45.64,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:05.33,1:41:07.87,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Reach with me
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:07.91,1:41:10.96,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ See the sky
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:11.00,1:41:16.17,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ I'll always be here for the rest of your life
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:16.21,1:41:18.88,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Side by side
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:18.92,1:41:21.51,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hand in hand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:21.55,1:41:27.27,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We speak a language no one else can understand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:27.31,1:41:29.77,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Hear those cheers
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:29.81,1:41:32.23,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Strike up the band
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:32.27,1:41:35.65,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that divided we'll fall
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:35.69,1:41:41.20,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:42.91,1:41:44.74,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ We know that
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:44.78,1:41:47.37,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ Divided we'll fall
|
|
|
+Dialogue: 0,1:41:47.41,1:41:54.58,LRC,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,30)\an2\fn华文隶书\fs15\3c&HF7B911&\bord0.5}♪ So together we stand.
|
|
|
+Dialogue: 0,0:00:53.99,0:01:01.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\an3\pos(240.56,282.133)}渡尽劫波兄弟在 相逢一笑泯恩仇\N— 鲁迅
|
|
|
+Dialogue: 0,0:00:53.99,0:01:00.41,Note,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\bord5\c&HF7B911&\b1\fs30\fnOz焦糖下午茶\pos(186.8,96.667)\3c&HFFFFFF&}宝贝老板
|
|
|
+Dialogue: 0,0:00:56.41,0:01:00.03,Note,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\bord5\c&HCB00E8&\b1\fs30\fnOz焦糖下午茶\3c&HFFFFFF&\move(186.8,206.747,186.8,243.014)}重操旧业
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:05.19,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(127,270)}{\fn华文中宋\fs15}(人类的)
|
|
|
+Dialogue: 0,0:01:58.99,0:02:01.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}{\fs12}马里奥•安德烈蒂\NMario Andretti\N有史以来最成功的赛车手之一
|
|
|
+Dialogue: 0,0:02:19.97,0:02:21.80,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(烹饪中使用的工具)
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.03,0:03:00.07,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy100\bord2\fscx100\blur5\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(187.89,178.98)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.07,0:03:00.11,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy97.03\bord1.94\fscx97.03\blur4.85\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(187.95,177.93)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.11,0:03:00.15,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy94.18\bord1.88\fscx94.18\blur4.71\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(187.98,176.96)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:00.20,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy91.47\bord1.83\fscx91.47\blur4.57\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.01,176.1)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.20,0:03:00.24,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy88.87\bord1.78\fscx88.87\blur4.44\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.03,175.33)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.24,0:03:00.28,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy86.38\bord1.73\fscx86.38\blur4.32\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.05,174.66)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.28,0:03:00.32,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy84.19\bord1.68\fscx84.19\blur4.21\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.09,174.11)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.32,0:03:00.36,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy81.94\bord1.64\fscx81.94\blur4.1\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.1,173.62)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.36,0:03:00.41,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy79.88\bord1.6\fscx79.88\blur3.99\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.12,173.28)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.41,0:03:00.45,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy77.94\bord1.56\fscx77.94\blur3.9\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.14,173.02)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.45,0:03:00.49,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy76.04\bord1.52\fscx76.04\blur3.8\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.15,172.9)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.49,0:03:00.53,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy74.26\bord1.49\fscx74.26\blur3.71\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.16,172.86)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.53,0:03:00.57,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy72.55\bord1.45\fscx72.55\blur3.63\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.18,172.95)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:00.61,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy70.96\bord1.42\fscx70.96\blur3.55\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.21,173.17)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.61,0:03:00.66,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy69.41\bord1.39\fscx69.41\blur3.47\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.22,173.5)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.66,0:03:00.70,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy67.95\bord1.36\fscx67.95\blur3.4\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.24,173.96)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.70,0:03:00.74,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy66.54\bord1.33\fscx66.54\blur3.33\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.25,174.55)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:00.78,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy65.21\bord1.3\fscx65.21\blur3.26\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.27,175.23)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.78,0:03:00.82,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy63.91\bord1.28\fscx63.91\blur3.2\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.29,175.95)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.82,0:03:00.86,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy62.66\bord1.25\fscx62.66\blur3.13\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.3,176.69)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.86,0:03:00.91,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy61.47\bord1.23\fscx61.47\blur3.07\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.31,177.46)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.91,0:03:00.95,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy60.34\bord1.21\fscx60.34\blur3.02\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.32,178.26)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.95,0:03:00.99,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy59.25\bord1.19\fscx59.25\blur2.96\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.34,179.07)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:00.99,0:03:01.03,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy58.18\bord1.16\fscx58.18\blur2.91\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.35,179.9)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.03,0:03:01.07,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy57.15\bord1.14\fscx57.15\blur2.86\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.36,180.75)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.07,0:03:01.11,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy56.16\bord1.12\fscx56.16\blur2.81\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.37,181.61)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.11,0:03:01.16,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy55.22\bord1.1\fscx55.22\blur2.76\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.38,182.5)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.16,0:03:01.20,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy54.32\bord1.09\fscx54.32\blur2.72\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.39,183.4)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.20,0:03:01.24,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy53.44\bord1.07\fscx53.44\blur2.67\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.4,184.31)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.24,0:03:01.28,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy52.58\bord1.05\fscx52.58\blur2.63\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.41,185.23)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:01.32,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy51.75\bord1.04\fscx51.75\blur2.59\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.42,186.16)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.32,0:03:01.36,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy50.97\bord1.02\fscx50.97\blur2.55\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.44,187.1)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.36,0:03:01.41,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy50.2\bord1\fscx50.2\blur2.51\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.45,188.04)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:01.45,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy49.46\bord0.99\fscx49.46\blur2.47\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.45,189)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:01.49,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy48.75\bord0.97\fscx48.75\blur2.44\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.46,189.96)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.49,0:03:01.53,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy48.04\bord0.96\fscx48.04\blur2.4\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.47,190.91)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.53,0:03:01.57,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy47.37\bord0.95\fscx47.37\blur2.37\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.48,191.88)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.57,0:03:01.61,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy46.71\bord0.93\fscx46.71\blur2.34\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.49,192.84)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.61,0:03:01.66,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy46.07\bord0.92\fscx46.07\blur2.3\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.5,193.82)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.66,0:03:01.70,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy45.43\bord0.91\fscx45.43\blur2.27\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.51,194.79)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.70,0:03:01.74,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy44.83\bord0.9\fscx44.83\blur2.24\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.51,195.76)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.74,0:03:01.78,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy44.25\bord0.88\fscx44.25\blur2.21\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.53,196.73)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.78,0:03:01.82,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy43.68\bord0.87\fscx43.68\blur2.18\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.53,197.69)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.82,0:03:01.86,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy43.13\bord0.86\fscx43.13\blur2.16\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.54,198.65)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.86,0:03:01.91,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy42.59\bord0.85\fscx42.59\blur2.13\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.55,199.61)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.91,0:03:01.95,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy42.06\bord0.84\fscx42.06\blur2.1\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.56,200.56)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.95,0:03:01.99,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy41.55\bord0.83\fscx41.55\blur2.08\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.57,201.5)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:01.99,0:03:02.03,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy41.05\bord0.82\fscx41.05\blur2.05\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.57,202.44)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:02.03,0:03:02.07,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy40.55\bord0.81\fscx40.55\blur2.03\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.58,203.36)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:02.07,0:03:02.12,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy40.07\bord0.8\fscx40.07\blur2\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.58,204.28)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:02.12,0:03:02.16,Note,,0,0,0,,{=1}{\fscy39.6\bord0.79\fscx39.6\blur1.98\fs30\fnOz焦糖下午茶\b1\c&H5A2CEF&\pos(188.59,205.18)}橡子{\c&HDCFF3F&}中学
|
|
|
+Dialogue: 0,0:03:39.74,0:03:41.32,Note,,0,0,0,,{\blur5\bord5\c&H0200B6&\b1\fs22\3c&HFDFCFB&\fn华文新魏\frz3.131\frx8\fry8\pos(192.107,157.076)}世上最棒\N父亲
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:51.03,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}"Fantastic baby"中的歌词\N指模拟灌篮的声音
|
|
|
+Dialogue: 0,0:04:54.61,0:04:56.66,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(剔牙线 喂鱼 背元素周期表 看课本)
|
|
|
+Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:42.78,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}腓骨\Nfibula\N下肢小腿长骨之一
|
|
|
+Dialogue: 0,0:16:36.10,0:16:38.23,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(我可是全厂最好的播音员)
|
|
|
+Dialogue: 0,0:22:22.03,0:22:24.24,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}胭脂鱼发型\NMullet\N男子发型 前面和两侧的头发短 脑后的头发长
|
|
|
+Dialogue: 0,0:24:42.09,0:24:44.92,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}并排停放\Ndouble-parked.\N挡住了另一辆车的出路
|
|
|
+Dialogue: 0,0:26:44.57,0:26:45.90,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}♪ Strangers in the night\Nby Frank Sinatra
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:27.26,0:28:29.64,Note,,0,0,0,,{\blur5\bord5\c&H0200B6&\b1\fs22\3c&HFDFCFB&\fn华文新魏\frz3.131\frx8\fry8\pos(219.307,156.649)}世上最棒\N父亲
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:46.90,0:28:48.02,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}异议/反对\NObjection\N表示反对意见并要求法官即时作出裁决的行为
|
|
|
+Dialogue: 0,0:28:48.06,0:28:49.48,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}一般法官会做出两种判决\N"反对有效" "反对无效"\NSustained Overruled
|
|
|
+Dialogue: 0,0:29:32.44,0:29:34.69,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}夏令时/夏时制\NDaylight Saving Time\N人为将时间调快一小时 为了节约能源
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.48,0:35:36.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100\bord2\fscx100\blur5\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.6,215.6)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.53,0:35:36.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.15\bord2\fscx100.15\blur5.01\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.51,215.68)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.57,0:35:36.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.3\bord2.01\fscx100.3\blur5.02\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.42,215.76)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.61,0:35:36.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.44\bord2.01\fscx100.44\blur5.02\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.32,215.83)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.65,0:35:36.69,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.6\bord2.01\fscx100.6\blur5.03\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.23,215.91)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.69,0:35:36.73,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.74\bord2.01\fscx100.74\blur5.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.13,215.99)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.73,0:35:36.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.89\bord2.02\fscx100.89\blur5.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.04,216.06)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.78,0:35:36.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.03\bord2.02\fscx101.03\blur5.05\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.94,216.13)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.82,0:35:36.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.17\bord2.02\fscx101.17\blur5.06\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.85,216.19)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.86,0:35:36.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.31\bord2.03\fscx101.31\blur5.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.75,216.26)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.90,0:35:36.94,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.44\bord2.03\fscx101.44\blur5.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.65,216.32)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.94,0:35:36.98,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.54\bord2.03\fscx101.54\blur5.08\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.54,216.37)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:36.98,0:35:37.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.64\bord2.03\fscx101.64\blur5.08\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.43,216.42)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.03,0:35:37.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.75\bord2.03\fscx101.75\blur5.09\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.32,216.48)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.07,0:35:37.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.86\bord2.04\fscx101.86\blur5.09\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.22,216.53)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.11,0:35:37.15,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy101.95\bord2.04\fscx101.95\blur5.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.11,216.57)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.15,0:35:37.19,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.09\bord2.04\fscx102.09\blur5.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.01,216.65)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.19,0:35:37.23,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.25\bord2.04\fscx102.25\blur5.11\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.91,216.73)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.23,0:35:37.28,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.37\bord2.05\fscx102.37\blur5.12\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.82,216.8)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.28,0:35:37.32,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.49\bord2.05\fscx102.49\blur5.12\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.71,216.86)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.32,0:35:37.36,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.63\bord2.05\fscx102.63\blur5.13\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.62,216.94)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.36,0:35:37.40,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.7\bord2.05\fscx102.7\blur5.13\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.5,217.04)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.40,0:35:37.44,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.79\bord2.06\fscx102.79\blur5.14\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.38,217.15)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.44,0:35:37.49,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.82\bord2.06\fscx102.82\blur5.14\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.24,217.21)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.49,0:35:37.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.89\bord2.06\fscx102.89\blur5.14\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.12,217.29)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.53,0:35:37.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.94\bord2.06\fscx102.94\blur5.15\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.99,217.38)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.57,0:35:37.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.11\bord2.06\fscx103.11\blur5.16\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.9,217.47)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.61,0:35:37.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.26\bord2.07\fscx103.26\blur5.16\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.81,217.55)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.65,0:35:37.69,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.4\bord2.07\fscx103.4\blur5.17\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.7,217.63)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.69,0:35:37.74,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.55\bord2.07\fscx103.55\blur5.18\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.6,217.72)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.74,0:35:37.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.71\bord2.07\fscx103.71\blur5.19\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.5,217.81)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.78,0:35:37.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.86\bord2.08\fscx103.86\blur5.19\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.39,217.89)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.82,0:35:37.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.02\bord2.08\fscx104.02\blur5.2\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.29,217.98)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.86,0:35:37.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.17\bord2.08\fscx104.17\blur5.21\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.18,218.06)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.90,0:35:37.94,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.32\bord2.09\fscx104.32\blur5.22\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.07,218.14)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.94,0:35:37.99,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.49\bord2.09\fscx104.49\blur5.22\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.97,218.23)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:37.99,0:35:38.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.65\bord2.09\fscx104.65\blur5.23\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.87,218.31)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.03,0:35:38.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.79\bord2.1\fscx104.79\blur5.24\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.79,218.39)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.07,0:35:38.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.92\bord2.1\fscx104.92\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.75,218.46)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.11,0:35:38.15,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105\bord2.1\fscx105\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.75,218.51)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.15,0:35:38.19,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.03\bord2.1\fscx105.03\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.81,218.53)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.19,0:35:38.24,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.07\bord2.1\fscx105.07\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(153.97,218.62)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.24,0:35:38.28,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.07\bord2.1\fscx105.07\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.23,218.67)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.28,0:35:38.32,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy105.02\bord2.1\fscx105.02\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(154.62,218.72)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.32,0:35:38.36,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.95\bord2.1\fscx104.95\blur5.25\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.16,218.77)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.36,0:35:38.40,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.82\bord2.1\fscx104.82\blur5.24\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(155.85,218.8)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.40,0:35:38.44,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.6\bord2.09\fscx104.6\blur5.23\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(156.46,218.87)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.44,0:35:38.49,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.42\bord2.09\fscx104.42\blur5.22\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.03,218.97)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.49,0:35:38.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy104.19\bord2.08\fscx104.19\blur5.21\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(157.76,219.07)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.53,0:35:38.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.76\bord2.08\fscx103.76\blur5.19\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(158.81,219.09)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.57,0:35:38.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy103.05\bord2.06\fscx103.05\blur5.15\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(160.16,219.03)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.61,0:35:38.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy102.06\bord2.04\fscx102.06\blur5.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(161.92,218.74)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.65,0:35:38.69,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy100.82\bord2.02\fscx100.82\blur5.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(163.93,218.38)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.69,0:35:38.74,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy99.24\bord1.98\fscx99.24\blur4.96\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(166,217.87)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.74,0:35:38.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy97.53\bord1.95\fscx97.53\blur4.88\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(167.96,217.31)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.78,0:35:38.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy95.64\bord1.91\fscx95.64\blur4.78\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(169.6,216.7)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.82,0:35:38.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy93.58\bord1.87\fscx93.58\blur4.68\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(170.68,216.02)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.86,0:35:38.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy91.08\bord1.82\fscx91.08\blur4.55\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.81,215.14)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.90,0:35:38.94,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy88.07\bord1.76\fscx88.07\blur4.4\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(173.15,214.11)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.94,0:35:38.99,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy84.84\bord1.7\fscx84.84\blur4.24\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.26,212.98)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:38.99,0:35:39.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy81.58\bord1.63\fscx81.58\blur4.08\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.88,211.82)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.03,0:35:39.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy80.75\bord1.62\fscx80.75\blur4.04\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(175.21,211.84)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.07,0:35:39.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy79.59\bord1.59\fscx79.59\blur3.98\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.89,211.63)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.11,0:35:39.15,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy79.24\bord1.58\fscx79.24\blur3.96\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.91,211.95)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.15,0:35:39.20,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy77.43\bord1.55\fscx77.43\blur3.87\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(173.93,211.25)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.20,0:35:39.24,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy75.48\bord1.51\fscx75.48\blur3.77\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(172.81,210.44)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.24,0:35:39.28,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy74.27\bord1.49\fscx74.27\blur3.71\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.92,210.04)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.28,0:35:39.32,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy72.48\bord1.45\fscx72.48\blur3.62\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.15,209.2)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.32,0:35:39.36,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy70.46\bord1.41\fscx70.46\blur3.52\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(170.47,208.23)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.36,0:35:39.40,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy67.73\bord1.35\fscx67.73\blur3.39\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(169.19,206.67)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.40,0:35:39.45,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy65.29\bord1.31\fscx65.29\blur3.26\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(168.39,205.29)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.45,0:35:39.49,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy62.1\bord1.24\fscx62.1\blur3.1\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(167.34,203.36)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.49,0:35:39.53,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy61.4\bord1.23\fscx61.4\blur3.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(168.19,203.22)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.53,0:35:39.57,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy61.31\bord1.23\fscx61.31\blur3.07\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(169.82,203.57)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.57,0:35:39.61,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy61\bord1.22\fscx61\blur3.05\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(171.17,203.55)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.61,0:35:39.65,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy60.61\bord1.21\fscx60.61\blur3.03\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(172.51,203.62)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.65,0:35:39.70,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy58.89\bord1.18\fscx58.89\blur2.94\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(174.07,202.88)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.70,0:35:39.74,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy58.35\bord1.17\fscx58.35\blur2.92\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(175.53,202.9)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.74,0:35:39.78,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy56.53\bord1.13\fscx56.53\blur2.83\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(177,202.07)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.78,0:35:39.82,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy54.69\bord1.09\fscx54.69\blur2.73\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(178.4,201.23)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.82,0:35:39.86,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy52.93\bord1.06\fscx52.93\blur2.65\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(179.76,200.47)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.86,0:35:39.90,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy51.34\bord1.03\fscx51.34\blur2.57\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(181.04,199.89)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.90,0:35:39.95,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy49.8\bord1\fscx49.8\blur2.49\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(182.29,199.29)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.95,0:35:39.99,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy48.25\bord0.96\fscx48.25\blur2.41\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(183.45,198.66)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:39.99,0:35:40.03,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy48.81\bord0.98\fscx48.81\blur2.44\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(184.84,199.22)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:40.03,0:35:40.07,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy48.36\bord0.97\fscx48.36\blur2.42\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(186.05,199.01)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:35:40.07,0:35:40.11,Note,,0,0,0,,{=2}{\fscy47.3\bord0.95\fscx47.3\blur2.36\fs35\fnOz焦糖下午茶\frz360\frx14\fry350\c&H7C6657&\3c&HDFCFC9&\b1\pos(187.23,198.7)}团队合作
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:22.79,0:36:24.75,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}英语
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:24.79,0:36:26.12,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}德语
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:26.16,0:36:27.58,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:27.62,0:36:28.75,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}韩语 罗马音
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:28.79,0:36:30.63,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}西班牙语
|
|
|
+Dialogue: 0,0:36:41.80,0:36:44.10,Note,,0,0,0,,{\bord0\fs15\pos(184.613,264)}2
|
|
|
+Dialogue: 0,0:37:51.04,0:37:56.00,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}光速\NLightspeed
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:00.07,0:39:08.33,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}普朗克尺度\N 德国物理学家马克斯•普朗克 量子力学创始人之一\N1890年提出了一系列的自然单位来简化物理定律
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:08.37,0:39:15.37,Note,,0,0,0,,{\blur5\fs9\pos(226.629,28.495)}-33
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:08.37,0:39:15.37,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}最基本的普朗克单位分别为长度 质量 温度 时间和电荷\N\N如最小的长度量子 1.6×10 cm
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:15.42,0:39:33.94,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}当这些单位运用到物理定律的时候 物理学家惊奇地发现它们也代表着物理极限\N( 这在数学上是完全可行的 但在物理上是不允许的 想象一下超光速的情况发生)\N比普朗克还短的距离 更热的温度都是没有任何意义的 也就是说物理定律失效了
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:41.69,0:39:46.11,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}古希腊戏剧\NAncient Greek Oprah\N世界上最古老的戏剧
|
|
|
+Dialogue: 0,0:39:50.20,0:39:54.37,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}意指电影"肖申克的救赎" 越狱以重获自由
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:05.97,0:40:08.64,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}直译为"跳出盒子思考"
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:18.69,0:40:22.48,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应之前说的"跳出盒子思考"
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:43.21,0:40:45.84,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}此句是在讲解计算过程
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:47.13,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}导数等于本身的是e
|
|
|
+Dialogue: 0,0:40:45.88,0:40:47.13,Note,,0,0,0,,{\blur5\fs10\pos(223.771,31.733)}x
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:13.99,0:41:17.71,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}威廉·莎士比亚所写 戏剧"哈姆雷特"中的一段独白\N默然忍受命运暴虐的毒箭 或是挺身反抗人世无涯的苦难
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:17.75,0:41:25.30,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}马力 / horsepower\N一种计量功率的单位\N1马力相当于1匹马所能达到的功率
|
|
|
+Dialogue: 0,0:41:28.17,0:41:33.89,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}四腔化油器\Nfour-barrel carburetors\N又称汽化器 形成可燃混合气的装置
|
|
|
+Dialogue: 0,0:43:41.06,0:43:42.85,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}江西老表 东北老铁 山西相好 新疆阿达西\N您开心就好
|
|
|
+Dialogue: 0,0:45:18.28,0:45:20.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
|
|
|
+Dialogue: 0,0:46:50.41,0:46:52.87,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(难道你也不懂我)
|
|
|
+Dialogue: 0,0:47:01.72,0:47:04.39,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}"大胡子机器"指博士的外壳 伪装
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.04,0:51:08.08,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100\bord2\fscx100\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.04,127.01)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.08,0:51:08.12,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.99\bord2\fscx99.99\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.21,125.95)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.12,0:51:08.16,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.96\bord2\fscx99.96\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.37,124.92)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.16,0:51:08.21,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.93\bord2\fscx99.93\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.51,123.94)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.21,0:51:08.25,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.88\bord2\fscx99.88\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.62,123.01)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.25,0:51:08.29,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.84\bord2\fscx99.84\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.69,122.12)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.29,0:51:08.33,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.84\bord2\fscx99.84\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.74,121.28)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.33,0:51:08.37,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.83\bord2\fscx99.83\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.74,120.54)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.37,0:51:08.42,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.85\bord2\fscx99.85\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.75,119.9)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.42,0:51:08.46,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.87\bord2\fscx99.87\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.73,119.34)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.46,0:51:08.50,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.88\bord2\fscx99.88\blur4.99\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.71,118.82)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.50,0:51:08.54,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.91\bord2\fscx99.91\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.7,118.36)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.54,0:51:08.58,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.94\bord2\fscx99.94\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.68,117.93)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.58,0:51:08.62,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.96\bord2\fscx99.96\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.68,117.51)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.62,0:51:08.67,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy99.99\bord2\fscx99.99\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.7,117.08)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.67,0:51:08.71,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.04\bord2\fscx100.04\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.74,116.7)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.71,0:51:08.75,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.07\bord2\fscx100.07\blur5\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.79,116.39)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.75,0:51:08.79,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.12\bord2\fscx100.12\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.87,116.12)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.79,0:51:08.83,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.18\bord2\fscx100.18\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(215.94,115.85)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.83,0:51:08.87,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.23\bord2\fscx100.23\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216,115.58)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.87,0:51:08.92,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.27\bord2.01\fscx100.27\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.07,115.31)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.92,0:51:08.96,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.28\bord2.01\fscx100.28\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.13,115.01)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:08.96,0:51:09.00,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.3\bord2.01\fscx100.3\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.19,114.64)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.00,0:51:09.04,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.29\bord2.01\fscx100.29\blur5.01\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.24,114.21)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.04,0:51:09.08,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.31\bord2.01\fscx100.31\blur5.02\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.29,113.48)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.08,0:51:09.12,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.41\bord2.01\fscx100.41\blur5.02\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.36,110.88)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.12,0:51:09.17,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy100.67\bord2.01\fscx100.67\blur5.03\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.49,105.04)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.17,0:51:09.21,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy101.05\bord2.02\fscx101.05\blur5.05\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.68,96.28)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.21,0:51:09.25,Note,,0,0,0,,{=7}{\fscy101.53\bord2.03\fscx101.53\blur5.08\b1\fs25\frz9.136\3c&HF1E1B3&\c&H2221DC&\fnOz焦糖下午茶\pos(216.91,84.99)}节日{\c&H030101&\}盛会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.50,0:51:09.54,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100\bord2\fscx100\blur5\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.24,203.81)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.54,0:51:09.58,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.55\bord2.01\fscx100.55\blur5.03\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.3,196.28)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.58,0:51:09.62,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.88\bord2.02\fscx100.88\blur5.04\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.36,191.3)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.62,0:51:09.67,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.16\bord2.02\fscx101.16\blur5.06\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.44,187.26)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.67,0:51:09.71,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.37\bord2.03\fscx101.37\blur5.07\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.52,184.18)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.71,0:51:09.75,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.52\bord2.03\fscx101.52\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.59,181.93)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.75,0:51:09.79,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.57\bord2.03\fscx101.57\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.66,180.14)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.79,0:51:09.83,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.61\bord2.03\fscx101.61\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.72,178.66)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.83,0:51:09.87,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.62\bord2.03\fscx101.62\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.77,177.5)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.87,0:51:09.92,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.64\bord2.03\fscx101.64\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.81,176.69)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.92,0:51:09.96,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.62\bord2.03\fscx101.62\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.83,176.02)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:09.96,0:51:10.00,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.61\bord2.03\fscx101.61\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.83,175.46)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.00,0:51:10.04,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.58\bord2.03\fscx101.58\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.82,174.94)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.04,0:51:10.08,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.54\bord2.03\fscx101.54\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.81,174.48)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.08,0:51:10.13,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.51\bord2.03\fscx101.51\blur5.08\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.77,174.07)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.13,0:51:10.17,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.46\bord2.03\fscx101.46\blur5.07\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.74,173.67)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.17,0:51:10.21,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.42\bord2.03\fscx101.42\blur5.07\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.72,173.3)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.21,0:51:10.25,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.39\bord2.03\fscx101.39\blur5.07\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.69,172.98)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.25,0:51:10.29,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.33\bord2.03\fscx101.33\blur5.07\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.7,172.7)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.29,0:51:10.33,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.3\bord2.03\fscx101.3\blur5.06\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.7,172.49)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.33,0:51:10.38,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.24\bord2.02\fscx101.24\blur5.06\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.7,172.31)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.38,0:51:10.42,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.18\bord2.02\fscx101.18\blur5.06\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.71,172.21)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.42,0:51:10.46,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.14\bord2.02\fscx101.14\blur5.06\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.7,172.14)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.46,0:51:10.50,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.07\bord2.02\fscx101.07\blur5.05\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.71,172.08)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.50,0:51:10.54,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy101.01\bord2.02\fscx101.01\blur5.05\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.7,172.05)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.54,0:51:10.58,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.94\bord2.02\fscx100.94\blur5.05\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.69,172.04)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.58,0:51:10.63,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.87\bord2.02\fscx100.87\blur5.04\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.68,172.04)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.63,0:51:10.67,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.8\bord2.02\fscx100.8\blur5.04\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.64,172.05)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.67,0:51:10.71,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.72\bord2.01\fscx100.72\blur5.04\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.61,172.04)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.71,0:51:10.75,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.63\bord2.01\fscx100.63\blur5.03\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.58,172.05)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.75,0:51:10.79,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.56\bord2.01\fscx100.56\blur5.03\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.53,172.08)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.79,0:51:10.83,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.48\bord2.01\fscx100.48\blur5.02\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.49,172.12)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.83,0:51:10.88,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.4\bord2.01\fscx100.4\blur5.02\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.45,172.13)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.88,0:51:10.92,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.3\bord2.01\fscx100.3\blur5.01\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.42,172.15)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.92,0:51:10.96,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.23\bord2\fscx100.23\blur5.01\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.38,172.16)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:10.96,0:51:11.00,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.12\bord2\fscx100.12\blur5.01\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.32,172.17)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:11.00,0:51:11.04,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy100.01\bord2\fscx100.01\blur5\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.28,172.14)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:11.04,0:51:11.08,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy99.87\bord2\fscx99.87\blur4.99\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.23,172.12)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:11.08,0:51:11.13,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy99.7\bord1.99\fscx99.7\blur4.99\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.2,172.08)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:11.13,0:51:11.17,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy99.49\bord1.99\fscx99.49\blur4.97\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.21,172.36)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:11.17,0:51:11.21,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy99.2\bord1.98\fscx99.2\blur4.96\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.3,173.99)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:11.21,0:51:11.25,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy98.78\bord1.98\fscx98.78\blur4.94\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.5,177.37)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:11.25,0:51:11.29,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy98.27\bord1.97\fscx98.27\blur4.91\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(186.78,181.6)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:11.29,0:51:11.33,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy97.68\bord1.95\fscx97.68\blur4.88\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(187.11,186)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:11.33,0:51:11.38,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy96.91\bord1.94\fscx96.91\blur4.85\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(187.59,192.23)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:11.38,0:51:11.42,Note,,0,0,0,,{=8}{\fscy95.63\bord1.91\fscx95.63\blur4.78\b1\fs15\3c&HE6D1DC&\c&H030101&\\fnOz焦糖下午茶\pos(188.4,202.19)\frz8.182}塔比莎 邓普顿独唱
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:31.07,0:51:32.99,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}英语
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:33.03,0:51:34.16,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}日语 罗马音
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:34.20,0:51:35.49,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}德语
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:35.53,0:51:36.66,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
|
|
|
+Dialogue: 0,0:51:36.70,0:51:38.62,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}西班牙语
|
|
|
+Dialogue: 0,0:52:57.11,0:53:00.87,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}冷冻晚餐/电视晚餐\NTV dinner\N只需加热即可食用的食物
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:00.91,0:53:03.24,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}挂钥匙儿童\Nlatchkey children\N 脖子上带着钥匙 经常独自在家 无人照顾的孩子
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:03.29,0:53:06.50,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}出于安全考虑 外出工作的父母\N禁止孩子出去玩 只准在家看电视
|
|
|
+Dialogue: 0,0:53:37.24,0:53:41.32,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}比尔•盖茨\NBill Gates\N2020年全球富豪榜第三名 微软公司创始人
|
|
|
+Dialogue: 0,0:54:30.96,0:54:33.67,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}后街男孩\Nboyband / Backstreet Boys\N顾名思义是由几位男生组成的乐队
|
|
|
+Dialogue: 0,0:56:10.89,0:56:13.60,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}正式晚餐\NSit-down Dinner\N也叫晚宴 社交聚会
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:10.64,0:58:12.01,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}(你多大了)
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:32.40,0:58:33.70,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}法语
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:33.70,0:58:35.41,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}德语
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:35.45,0:58:36.79,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}俄语
|
|
|
+Dialogue: 0,0:58:36.83,0:58:39.54,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}泰语 亦表欢迎
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:07.13,1:00:11.63,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}此处命名是仿照 D-day\N诺曼底登陆战役的行动日期
|
|
|
+Dialogue: 0,1:00:11.67,1:00:14.01,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}BDAY / b-day\N是birthday(生日)的缩略写法
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:16.07,1:10:18.65,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}这句话改编自美国谚语\N发生在拉斯维加斯的事 就留在拉斯维加斯吧\Nwhat happens in vegas stays in vegas
|
|
|
+Dialogue: 0,1:10:46.47,1:10:48.60,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}美国"海豹"特种部队\NUnitedStatesNavySea,AirandLand,SEAL\N直属美国海军的一支特种部队
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:39.98,1:15:41.44,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}印度宗教秋季节日
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:43.35,1:15:44.94,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}美国冬季节日 做祈祷和唱颂歌
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:47.32,1:15:49.44,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}引申为无信仰者
|
|
|
+Dialogue: 0,1:15:50.65,1:15:52.99,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}犹太教节日 纪念夺回耶路撒冷
|
|
|
+Dialogue: 0,1:16:27.19,1:16:30.86,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}耶稣降生\Nthe Nativity\N正在上演基督降生记这个家喻户晓的故事
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.32,1:17:25.37,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100\fscx100\blur5\bord5\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(211.2,74.26)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.37,1:17:25.41,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.08\fscx100.08\blur5\bord5\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(210.9,74.21)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.41,1:17:25.45,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.14\fscx100.14\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(210.65,74.15)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.45,1:17:25.49,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.22\fscx100.22\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(210.41,74.1)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.49,1:17:25.53,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.29\fscx100.29\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(210.14,74.04)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.53,1:17:25.57,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.38\fscx100.38\blur5.02\bord5.02\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(209.77,73.99)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.57,1:17:25.62,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.53\fscx100.53\blur5.03\bord5.03\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(209.32,73.94)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.62,1:17:25.66,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.7\fscx100.7\blur5.03\bord5.03\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(208.76,73.88)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.66,1:17:25.70,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy100.86\fscx100.86\blur5.04\bord5.04\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(208.18,73.83)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.70,1:17:25.74,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.05\fscx101.05\blur5.05\bord5.05\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(207.58,73.78)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.74,1:17:25.78,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.16\fscx101.16\blur5.06\bord5.06\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(206.96,73.73)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.78,1:17:25.82,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.2\fscx101.2\blur5.06\bord5.06\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(206.19,73.7)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.82,1:17:25.87,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.25\fscx101.25\blur5.06\bord5.06\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(205.4,73.66)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.87,1:17:25.91,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.31\fscx101.31\blur5.07\bord5.07\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(204.61,73.64)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.91,1:17:25.95,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.36\fscx101.36\blur5.07\bord5.07\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(203.82,73.61)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.95,1:17:25.99,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.43\fscx101.43\blur5.07\bord5.07\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(203.02,73.58)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:25.99,1:17:26.03,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.5\fscx101.5\blur5.07\bord5.07\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(202.29,73.55)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.03,1:17:26.07,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.56\fscx101.56\blur5.08\bord5.08\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(201.55,73.51)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.07,1:17:26.12,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.63\fscx101.63\blur5.08\bord5.08\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(200.81,73.48)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.12,1:17:26.16,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.7\fscx101.7\blur5.08\bord5.08\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(200.08,73.44)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.16,1:17:26.20,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.76\fscx101.76\blur5.09\bord5.09\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(199.34,73.41)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.20,1:17:26.24,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.83\fscx101.83\blur5.09\bord5.09\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(198.58,73.36)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.24,1:17:26.28,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.9\fscx101.9\blur5.09\bord5.09\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(197.83,73.31)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.28,1:17:26.32,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy101.96\fscx101.96\blur5.1\bord5.1\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(197.08,73.26)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.32,1:17:26.37,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.06\fscx102.06\blur5.1\bord5.1\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(196.28,73.3)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.37,1:17:26.41,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.17\fscx102.17\blur5.11\bord5.11\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(195.3,73.62)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.41,1:17:26.45,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.23\fscx102.23\blur5.11\bord5.11\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(194.27,74.12)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.45,1:17:26.49,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.42\fscx102.42\blur5.12\bord5.12\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(193.4,74.85)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.49,1:17:26.53,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.53\fscx102.53\blur5.13\bord5.13\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(192.52,75.67)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.53,1:17:26.58,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.62\fscx102.62\blur5.13\bord5.13\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(191.74,76.56)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.58,1:17:26.62,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.68\fscx102.68\blur5.13\bord5.13\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(191.09,77.45)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.62,1:17:26.66,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.74\fscx102.74\blur5.14\bord5.14\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(190.64,78.28)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.66,1:17:26.70,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.81\fscx102.81\blur5.14\bord5.14\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(190.43,79.01)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.70,1:17:26.74,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.86\fscx102.86\blur5.14\bord5.14\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(190.47,79.68)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.74,1:17:26.78,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.9\fscx102.9\blur5.15\bord5.15\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(190.74,80.39)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.78,1:17:26.83,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy102.98\fscx102.98\blur5.15\bord5.15\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(191.11,81.11)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.83,1:17:26.87,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.09\fscx103.09\blur5.15\bord5.15\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(191.54,81.83)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.87,1:17:26.91,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.16\fscx103.16\blur5.16\bord5.16\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(192.03,82.54)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.91,1:17:26.95,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.23\fscx103.23\blur5.16\bord5.16\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(192.49,83.21)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.95,1:17:26.99,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.3\fscx103.3\blur5.17\bord5.17\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(192.9,83.79)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:26.99,1:17:27.03,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.37\fscx103.37\blur5.17\bord5.17\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(193.18,84.28)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.03,1:17:27.08,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.45\fscx103.45\blur5.17\bord5.17\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(193.31,84.63)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.08,1:17:27.12,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.52\fscx103.52\blur5.18\bord5.18\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(193.28,84.84)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.12,1:17:27.16,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.6\fscx103.6\blur5.18\bord5.18\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(193.12,84.88)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.16,1:17:27.20,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.68\fscx103.68\blur5.18\bord5.18\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(192.81,84.81)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.20,1:17:27.24,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.76\fscx103.76\blur5.19\bord5.19\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(192.32,84.64)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.24,1:17:27.28,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.84\fscx103.84\blur5.19\bord5.19\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(191.62,84.39)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.28,1:17:27.33,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.9\fscx103.9\blur5.19\bord5.19\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(190.77,84.11)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.33,1:17:27.37,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy103.96\fscx103.96\blur5.2\bord5.2\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(189.81,83.81)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.37,1:17:27.41,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.01\fscx104.01\blur5.2\bord5.2\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(188.79,83.52)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.41,1:17:27.45,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.06\fscx104.06\blur5.2\bord5.2\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(187.72,83.23)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.45,1:17:27.49,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.1\fscx104.1\blur5.21\bord5.21\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(186.62,82.9)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.49,1:17:27.53,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.14\fscx104.14\blur5.21\bord5.21\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(185.5,82.55)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.53,1:17:27.58,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.17\fscx104.17\blur5.21\bord5.21\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(184.38,82.17)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.58,1:17:27.62,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.2\fscx104.2\blur5.21\bord5.21\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(183.25,81.77)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.62,1:17:27.66,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.23\fscx104.23\blur5.21\bord5.21\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(182.17,81.37)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.66,1:17:27.70,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.27\fscx104.27\blur5.21\bord5.21\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(181.1,80.97)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:17:27.70,1:17:27.74,Note,,0,0,0,,{=9}{\fscy104.33\fscx104.33\blur5.22\bord5.22\fs20\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\frz2.673\pos(180.09,80.58)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.16,1:18:14.21,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy100\fscx100\blur5\bord5\fs20\frz17.9041\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(354.4,129.73)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.21,1:18:14.25,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy98.09\fscx98.09\blur4.9\bord4.9\fs20\frz17.5133\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(348.47,133.26)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.25,1:18:14.29,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy96.3\fscx96.3\blur4.81\bord4.81\fs20\frz17.113\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(342.65,136.59)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.29,1:18:14.33,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy94.58\fscx94.58\blur4.73\bord4.73\fs20\frz16.7127\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(336.94,139.71)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.33,1:18:14.37,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy92.95\fscx92.95\blur4.65\bord4.65\fs20\frz16.3219\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(331.35,142.64)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.37,1:18:14.41,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy91.41\fscx91.41\blur4.57\bord4.57\fs20\frz15.9216\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(325.89,145.39)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.41,1:18:14.46,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy90\fscx90\blur4.5\bord4.5\fs20\frz15.5212\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(320.52,147.97)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.46,1:18:14.50,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy88.7\fscx88.7\blur4.43\bord4.43\fs20\frz15.1305\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(315.29,150.39)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.50,1:18:14.54,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy87.44\fscx87.44\blur4.37\bord4.37\fs20\frz14.7301\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(310.18,152.66)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.54,1:18:14.58,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy86.28\fscx86.28\blur4.31\bord4.31\fs20\frz14.3298\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(305.2,154.79)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.58,1:18:14.62,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy85.17\fscx85.17\blur4.26\bord4.26\fs20\frz13.9295\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(300.35,156.8)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.62,1:18:14.66,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy84.13\fscx84.13\blur4.21\bord4.21\fs20\frz13.5387\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(295.65,158.67)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.66,1:18:14.71,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy83.18\fscx83.18\blur4.16\bord4.16\fs20\frz13.1384\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(291.09,160.44)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.71,1:18:14.75,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy82.23\fscx82.23\blur4.11\bord4.11\fs20\frz12.7381\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(286.67,162.1)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.75,1:18:14.79,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy81.35\fscx81.35\blur4.07\bord4.07\fs20\frz12.3473\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(282.38,163.65)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.79,1:18:14.83,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy80.53\fscx80.53\blur4.03\bord4.03\fs20\frz11.947\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(278.24,165.13)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.83,1:18:14.87,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy79.73\fscx79.73\blur3.99\bord3.99\fs20\frz11.5467\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(274.25,166.52)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.87,1:18:14.92,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy78.97\fscx78.97\blur3.95\bord3.95\fs20\frz11.1464\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(270.39,167.84)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.92,1:18:14.96,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy78.25\fscx78.25\blur3.91\bord3.91\fs20\frz10.7556\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(266.63,169.1)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:14.96,1:18:15.00,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy77.56\fscx77.56\blur3.88\bord3.88\fs20\frz10.3553\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(262.93,170.3)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.00,1:18:15.04,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy76.88\fscx76.88\blur3.84\bord3.84\fs20\frz9.95497\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(259.31,171.45)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.04,1:18:15.08,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy76.29\fscx76.29\blur3.81\bord3.81\fs20\frz9.56418\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(255.75,172.55)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.08,1:18:15.12,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy75.74\fscx75.74\blur3.79\bord3.79\fs20\frz9.16387\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(252.28,173.6)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.12,1:18:15.17,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy75.18\fscx75.18\blur3.76\bord3.76\fs20\frz8.76356\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(248.87,174.61)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.17,1:18:15.21,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy74.71\fscx74.71\blur3.74\bord3.74\fs20\frz8.36324\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(245.54,175.57)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.21,1:18:15.25,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy74.25\fscx74.25\blur3.71\bord3.71\fs20\frz7.97246\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(242.29,176.5)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.25,1:18:15.29,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy73.81\fscx73.81\blur3.69\bord3.69\fs20\frz7.57214\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(239.11,177.38)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.29,1:18:15.33,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy73.41\fscx73.41\blur3.67\bord3.67\fs20\frz7.17183\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(236,178.22)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.33,1:18:15.37,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy73.04\fscx73.04\blur3.65\bord3.65\fs20\frz6.78105\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(232.97,179.01)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.37,1:18:15.42,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy72.71\fscx72.71\blur3.64\bord3.64\fs20\frz6.38073\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(230,179.76)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.42,1:18:15.46,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy72.36\fscx72.36\blur3.62\bord3.62\fs20\frz5.98042\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(227.11,180.47)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.46,1:18:15.50,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy72.06\fscx72.06\blur3.6\bord3.6\fs20\frz5.58964\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(224.31,181.14)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.50,1:18:15.54,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.78\fscx71.78\blur3.59\bord3.59\fs20\frz5.18932\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(221.59,181.77)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.54,1:18:15.58,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.54\fscx71.54\blur3.58\bord3.58\fs20\frz4.78901\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(218.94,182.35)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.58,1:18:15.62,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.33\fscx71.33\blur3.57\bord3.57\fs20\frz4.38869\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(216.38,182.89)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.62,1:18:15.67,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.2\fscx71.2\blur3.56\bord3.56\fs20\frz3.99791\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(214.15,183.29)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.67,1:18:15.71,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.16\fscx71.16\blur3.56\bord3.56\fs20\frz3.5976\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(212.18,183.6)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.71,1:18:15.75,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.13\fscx71.13\blur3.56\bord3.56\fs20\frz3.19728\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(210.35,183.87)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:15.75,1:18:15.79,Note,,0,0,0,,{=4}{\fscy71.17\fscx71.17\blur3.56\bord3.56\fs20\frz2.8065\c&H000000&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(208.6,184.11)}主电源
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.12,1:18:16.17,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100\fscx100\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(196.43,184.63)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.17,1:18:16.21,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.02\fscx100.02\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(195.17,184.85)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.21,1:18:16.25,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.03\fscx100.03\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(193.94,185.07)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.25,1:18:16.29,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.04\fscx100.04\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(192.76,185.29)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.29,1:18:16.33,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.04\fscx100.04\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(191.62,185.52)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.33,1:18:16.37,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.05\fscx100.05\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(190.51,185.76)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.37,1:18:16.42,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.07\fscx100.07\blur5\bord5\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(189.43,185.99)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.42,1:18:16.46,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.11\fscx100.11\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(188.38,186.24)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.46,1:18:16.50,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.13\fscx100.13\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(187.38,186.5)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.50,1:18:16.54,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.16\fscx100.16\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(186.4,186.76)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.54,1:18:16.58,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.19\fscx100.19\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(185.47,187.02)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.58,1:18:16.63,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.25\fscx100.25\blur5.01\bord5.01\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(184.56,187.29)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.63,1:18:16.67,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.31\fscx100.31\blur5.02\bord5.02\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(183.7,187.56)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.67,1:18:16.71,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.34\fscx100.34\blur5.02\bord5.02\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(182.87,187.81)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.71,1:18:16.75,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.38\fscx100.38\blur5.02\bord5.02\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(182.08,188.01)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.75,1:18:16.79,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.4\fscx100.4\blur5.02\bord5.02\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(181.33,188.17)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.79,1:18:16.83,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.46\fscx100.46\blur5.02\bord5.02\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(180.61,188.29)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.83,1:18:16.88,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.53\fscx100.53\blur5.03\bord5.03\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(179.92,188.35)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.88,1:18:16.92,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.59\fscx100.59\blur5.03\bord5.03\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(179.27,188.37)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.92,1:18:16.96,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.63\fscx100.63\blur5.03\bord5.03\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(178.64,188.32)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:16.96,1:18:17.00,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.71\fscx100.71\blur5.04\bord5.04\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(178.02,188.25)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:17.00,1:18:17.04,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.78\fscx100.78\blur5.04\bord5.04\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(177.36,188.17)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:17.04,1:18:17.08,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.85\fscx100.85\blur5.04\bord5.04\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(176.66,188.1)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:17.08,1:18:17.13,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.91\fscx100.91\blur5.05\bord5.05\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(175.95,188.02)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:17.13,1:18:17.17,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy100.98\fscx100.98\blur5.05\bord5.05\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(175.2,187.95)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:17.17,1:18:17.21,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.07\fscx101.07\blur5.05\bord5.05\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(174.44,187.87)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:18:17.21,1:18:17.25,Note,,0,0,0,,{=5}{\fscy101.17\fscx101.17\blur5.06\bord5.06\fs20\c&H0F1477&\3c&H707C8C&\frx24\fry0\pos(173.66,187.8)\frz358.7}陷阱
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.24,1:25:06.28,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy101.17\blur5\brod5\fscx101.17\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.2,176.84)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.28,1:25:06.33,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy101.09\blur5\brod5\fscx101.09\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.27,173.93)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.33,1:25:06.37,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy101.03\blur4.99\brod5\fscx101.03\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.33,171.34)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.37,1:25:06.41,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy100.97\blur4.99\brod5\fscx100.97\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.37,169.12)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.41,1:25:06.45,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy100.93\blur4.99\brod5\fscx100.93\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.39,167.27)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.45,1:25:06.49,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.89\blur4.99\brod5\fscx100.89\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.41,165.78)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.49,1:25:06.53,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.9\blur4.99\brod5\fscx100.9\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.43,164.68)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.53,1:25:06.58,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.89\blur4.99\brod5\fscx100.89\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.45,163.86)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.58,1:25:06.62,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.89\blur4.99\brod5\fscx100.89\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.47,163.12)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.62,1:25:06.66,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.88\blur4.99\brod5\fscx100.88\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.48,162.46)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.66,1:25:06.70,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.88\blur4.99\brod5\fscx100.88\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.5,161.84)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.70,1:25:06.74,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.87\blur4.99\brod5\fscx100.87\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.51,161.29)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.74,1:25:06.78,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.52,160.79)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.78,1:25:06.83,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.53,160.33)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.83,1:25:06.87,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.87\blur4.98\brod5\fscx100.87\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.53,159.9)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.87,1:25:06.91,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.55,159.53)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.91,1:25:06.95,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.55,159.19)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.95,1:25:06.99,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.57,158.9)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:06.99,1:25:07.04,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.57,158.62)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.04,1:25:07.08,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.58,158.39)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.08,1:25:07.12,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.58,158.17)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.12,1:25:07.16,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.59,157.97)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.16,1:25:07.20,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.86\blur4.98\brod5\fscx100.86\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.6,157.78)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.20,1:25:07.24,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.6,157.6)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.24,1:25:07.29,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.84\blur4.98\brod5\fscx100.84\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.61,157.45)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.29,1:25:07.33,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.61,157.3)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.33,1:25:07.37,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.61,157.17)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.37,1:25:07.41,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.84\blur4.98\brod5\fscx100.84\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.62,157.05)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.41,1:25:07.45,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.62,156.94)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.45,1:25:07.49,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.62,156.85)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.49,1:25:07.54,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.63,156.76)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.54,1:25:07.58,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.62,156.68)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.58,1:25:07.62,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.85\blur4.98\brod5\fscx100.85\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.62,156.62)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.62,1:25:07.66,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.87\blur4.99\brod5\fscx100.87\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.64,156.59)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.66,1:25:07.70,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.89\blur4.99\brod5\fscx100.89\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.66,156.59)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.70,1:25:07.74,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.9\blur4.99\brod5\fscx100.9\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.68,156.59)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.74,1:25:07.79,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.9\blur4.99\brod5\fscx100.9\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.69,156.6)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.79,1:25:07.83,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.9\blur4.99\brod5\fscx100.9\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.7,156.6)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.83,1:25:07.87,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.89\blur4.99\brod5\fscx100.89\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.7,156.58)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.87,1:25:07.91,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.9\blur4.99\brod5\fscx100.9\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.71,156.62)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.91,1:25:07.95,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.92\blur4.99\brod5\fscx100.92\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.74,156.66)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.95,1:25:07.99,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy100.95\blur4.99\brod5\fscx100.95\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.75,156.68)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:07.99,1:25:08.04,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy100.97\blur4.99\brod5\fscx100.97\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.74,156.71)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:08.04,1:25:08.08,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord2\fscy101.03\blur4.99\brod5\fscx101.03\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.71,156.81)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:25:08.08,1:25:08.12,Note,,0,0,0,,{=6}{\bord1.99\fscy100.75\blur4.98\brod5\fscx100.75\fs20\frz359.9\frx24\fry16\pos(139.66,156.86)\c&H2116EC&\3c&H34212C&}控制器
|
|
|
+Dialogue: 0,1:26:16.31,1:26:17.56,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}我要做前座\NI called shotgun\N用法来源于美国西部 过去驾车行路遇到劫匪 需要副驾驶手拿武器自卫
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:27.84,1:29:32.47,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}婴儿潮\NLiving Boomers\N指出生率大幅度提升的现象
|
|
|
+Dialogue: 0,1:29:44.23,1:29:46.65,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}平板上写的是\NRock them Sock them
|
|
|
+Dialogue: 0,1:33:31.71,1:33:34.04,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应01:13:19的台词\N{\fnTimes New Roman\fs10}Cut to our pizza party.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:10.20,1:34:12.25,Note,,0,0,0,,{\blur5\fn华文中宋\fs15\pos(140,270)}(失主找到前)
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:39.48,1:34:42.28,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应00:12:04的台词\NIt's like, "F-minus. See me after class."
|
|
|
+Dialogue: 0,1:34:47.82,1:34:49.33,Note,,0,0,0,,{\blur5\pos(192,36)}对应00:22:48的台词\NIt's not personal. It's business, Leslie.
|
|
|
+Dialogue: 0,1:38:17.74,1:38:20.87,Note,,0,0,0,,{\blur5\fad(500,500)\c&HCAAC0C&\b1\fs40\fnOz焦糖下午茶\pos(192,234.356)}剧 {\c&H057ECE&}终
|
|
|
+
|
|
|
+[Aegisub Extradata]
|
|
|
+Data: 1,a-mo,u?S*V>7FE)DIC.DFF-TEQ/'9N/49V93UU9T>B,7&E.'-N/$=Y/':F/$=T-75X)CQC<X*J:WFO97R5:8BU)DIC?VR=9GRV=D6=8':T-T"=8':O4XLHB+<HMZ<EO)PFD9DID,:=8')R8&RD*EAV14*$259G8&RQ<X-I-4AX,DAZ-SQR.TAO/4=Y+8XGK;(FL:"\8&RD*EB%1U:'-U9G@?3YL?7NJC*^
|
|
|
+Data: 2,a-mo,u?S*V>7FE)DIC-T&F:7%V.T!N.'%X.SUU/'6D,4ES.W%N-75T-T9U.T1T.T5S)CQC<X*J:WFO97R5:8BU)DIC?VR=9GRV=D6=8':T-T6=8':O4XLHB+<HMZ<EO)PFD9DID,:=8':S?D-W-&R=:H*Y-42=8':S?4-V-&R=9S:).U-W.D5X*FR=-W-G3%2'1U:$/3:=8')R8&RQ<X-I-45X,D9M-D%V,D9Q-3F^Z:OC[:C@Z:#)Z,W=)HU
|
|
|
+Data: 4,a-mo,e{"uuid"#3A"6d5532e0-0cb9-4557-a8d3-a425919a0613"#2C"originalText"#3A"{\\blur5\\bord5\\fs20\\frz18.19\\t(\\frz2.654)\\c&H000000&\\3c&H707C8C&\\frx24\\fry0\\pos(354.4#2C129.734)}#E4#B8#BB#E7#94#B5#E6#BA#90"}
|
|
|
+Data: 5,a-mo,e{"uuid"#3A"e1f0d3b4-212d-427f-9f70-fcba4a499c07"#2C"originalText"#3A"{\\blur5\\bord5\\fs20\\c&H0F1477&\\3c&H707C8C&\\frx24\\fry0\\pos(196.427#2C184.631)\\frz358.7}#E9#99#B7#E9#98#B1"}
|
|
|
+Data: 6,a-mo,e{"uuid"#3A"7639823d-d0e6-4966-802f-dfc4c88bf75a"#2C"originalText"#3A"{\\fscy101.17\\blur5\\brod5\\fscx101.17\\fs20\\frz359.9\\frx24\\fry16\\pos(139.2#2C176.844)\\c&H2116EC&\\3c&H34212C&}#E6#8E#A7#E5#88#B6#E5#99#A8"}
|
|
|
+Data: 7,a-mo,e{"uuid"#3A"5deadea4-a4c1-479f-95d0-e236db2f3011"#2C"originalText"#3A"{\\blur5\\b1\\fs25\\frz9.136\\3c&HF1E1B3&\\c&H2221DC&\\fnOz#E7#84#A6#E7#B3#96#E4#B8#8B#E5#8D#88#E8#8C#B6\\pos(215.04#2C127.005)}#E8#8A#82#E6#97#A5{\\c&H030101&\\}#E7#9B#9B#E4#BC#9A"}
|
|
|
+Data: 8,a-mo,u?S*V>7FE)DIC.4)X-$2E9G)N-79Q.3UU.TER,4BB-'5N9T)W.$=V-T-Z9W:D)CQC<X*J:WFO97R5:8BU)DIC?VR=9GRV=D6=8')R8&RG=T%V8&QT9S:)24:%-52$*FR=9S:)-$-Q-4!R*FR=8&RG<E^[ZY3GZ\/7Z,C,Z9W)[)SW8&RQ<X-I-4AW,D)U,$)Q-SYY-$5J8&RG=HIY,D%Y-HXFI:4GLZ4IDIYA[9+4ZJGO[;'`ZYOMZ:3R)HU
|
|
|
+Data: 9,a-mo,e{"uuid"#3A"84621157-96e4-4204-83f5-668bb0e48616"#2C"originalText"#3A"{\\fscy100\\fscx100\\blur5\\bord5\\fs20\\c&H000000&\\3c&H707C8C&\\frx24\\fry0\\frz2.673\\pos(211.2#2C74.263)}#E4#B8#BB#E7#94#B5#E6#BA#90"}
|