Browse Source

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (350 of 350 strings)
solokot 4 years ago
parent
commit
13835b1c62
1 changed files with 52 additions and 53 deletions
  1. 52 53
      omega-locales/ru/LC_MESSAGES/omega-web.po

+ 52 - 53
omega-locales/ru/LC_MESSAGES/omega-web.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Russian (SwitchyOmega)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-11-21 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 21:28+0000\n"
 "Last-Translator: solokot <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/"
 "main/ru/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
 
 msgid "appNameShort"
 msgstr "SwitchyOmega"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
 msgstr ""
 "Сопоставляет хосты (доменные имена) с шаблоном.<br><b>Звёздочка "
 "<code>*</code></b> сопоставляет нуль или более символов.<br><b>Знак вопроса "
-"<code>?</code></b> сопоставляет ровно один символ.<br><br>Обратите внимания, "
-"что правила, начинающиеся с <code>*.</code> обрабатываются особо только в "
+"<code>?</code></b> сопоставляет ровно один символ.<br><br>Обратите внимание, "
+"что правила, начинающиеся с <code>*.</code>, обрабатываются особо только в "
 "шаблонах хоста.<br>Пример: <code>*.example.com</code> сопоставит как "
 "www.example.com, <b>ТАК И example.com.</b><br>Для того, чтобы сопоставить "
-"<b>только</b> поддомены, используйте <b>две</b> звёздочки: "
-"<code>**.example.com</code>."
+"<b>только</b> поддомены, используйте <b>две</b> звёздочки: <code>**.example."
+"com</code>."
 
 msgid "condition_HostRegexCondition"
 msgstr "Регулярное выражение хоста"
@@ -57,9 +57,9 @@ msgid "condition_help_HostRegexCondition"
 msgstr ""
 "Подобно шаблону хоста, но сопоставляет хосты (доменные имена) с <a "
 "href='https://www.google.ru/search?q=регулярные%20выражения'>регулярным "
-"выражением</a>.<br>Регулярные выражения бывает трудно построить (и "
-"читать).<br>Поэтому регулярные выражения рекомендуется использовать только "
-"для тех условий, что не могут быть выражены другими методами."
+"выражением</a>.<br>Регулярные выражения бывает трудно составить (и прочитать)"
+".<br>Поэтому регулярные выражения рекомендуется использовать только для тех "
+"условий, которые не могут быть выражены другими методами."
 
 msgid "condition_HostLevelsCondition"
 msgstr "Уровни хоста"
@@ -67,10 +67,9 @@ msgstr "Уровни хоста"
 msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
 msgstr ""
 "Соответствует запросу только тогда, когда уровень хоста находится в заданном "
-"диапазоне. <br> Уровень хоста определяется как <b> число разделённых точками "
-"сегментов </b> хоста (доменного имени). <br> Пример : <code> www.example.com "
-"</code> имеет уровень хоста 3, а <code> internal </code> имеет уровень хоста "
-"1."
+"диапазоне.<br>Уровень хоста определяется как <b>число разделённых точками "
+"сегментов</b> хоста (доменного имени).<br> Пример: <code>www.example.com</"
+"code> имеет уровень хоста 3, а <code>internal</code> имеет уровень хоста 1."
 
 msgid "condition_IpCondition"
 msgstr "Литералы IP"
@@ -79,10 +78,10 @@ msgid "condition_help_IpCondition"
 msgstr ""
 "Соответствует запросу только тогда, если хост является <b>литеральным</b> IP-"
 "адресом и находится в подсети, как указано в <a href='https://en.wikipedia."
-"org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing#CIDR_notation'>записи CIDR</a>.<br>"
-"Например, правило <code>127.0.0.1/16</code> соответствует всем IP-адресам "
-"как <code>127.0.*.*</code>.<br>Таким образом <code>127.0.0.1</code> "
-"соответствует запросу, а <code>127.1.0.0</code> - нет. Имена хостов, такие "
+"org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing#CIDR_notation'>записи CIDR</"
+"a>.<br>Например, правило <code>127.0.0.1/16</code> соответствует всем IP-"
+"адресам как <code>127.0.*.*</code>.<br>Таким образом <code>127.0.0.1</code> "
+"соответствует запросу, а <code>127.1.0.0</code>  нет. Имена хостов, такие "
 "как <code>localhost</code>, никогда не будут соответствовать запросу, потому "
 "что они <b>не литералы</b> IP."
 
@@ -103,11 +102,11 @@ msgstr "Регулярное выражение URL"
 
 msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
 msgstr ""
-"Сопоставляет URL-адрес с помощью «чрезвычайно мощного» <a href='https://www."
+"Сопоставляет URL-адрес с помощью чрезвычайно мощного <a href='https://www."
 "google.com/search?q=regular%20expression'>регулярного выражения</"
-"a>.<br>Однако регулярные выражения сложно создавать (и читать).<br>В "
+"a>.<br>Однако, регулярные выражения сложно составлять (и читать).<br>В "
 "большинстве случаев рекомендуется использовать шаблоны, а регулярные "
-"выражения использовать только для условий где без них невозможно обойтись."
+"выражения использовать только для условий, где без них невозможно обойтись."
 
 msgid "condition_KeywordCondition"
 msgstr "Ключевое слово"
@@ -144,8 +143,8 @@ msgstr ""
 "Соответствует, если текущее местное время находится в диапазоне, "
 "определяемом <b>начальным часом</b> и <b>конечным часом</b>, включая оба "
 "значения.<br>Местное время, начальный час и конечный час рассчитываются в "
-"<b>24-часовом</b> формате (от <b>0 до 23</b>). <br>Расчёт происходит "
-"примерно в момент отправки запроса."
+"<b>24-часовом</b> формате (от <b>0 до 23</b>).<br>Расчёт происходит примерно "
+"в момент отправки запроса."
 
 msgid "condition_WeekdayCondition"
 msgstr "День недели"
@@ -159,7 +158,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
 msgstr ""
-"Полное соответствие URL-адреса больше не возможно для <code>https://</code> "
+"Полное соответствие URL-адреса больше не возможно для <code>https://</code>, "
 "начиная с Chrome 52. <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/"
 "wiki/Chromium-Full-URL-Limitation'>Узнать больше…</a>"
 
@@ -188,7 +187,7 @@ msgid "ruleList_usageUrl"
 msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
 
 msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
-msgstr "Отсутствует директива '@with result'!"
+msgstr "Отсутствует директива «@with result»!"
 
 msgid "ruleList_error_unknownProfile"
 msgstr "Неизвестный профиль: $PROFILE$"
@@ -260,19 +259,19 @@ msgid "options_group_miscOptions"
 msgstr "Прочие настройки"
 
 msgid "options_confirmDeletion"
-msgstr "Подтвердите удаление условия."
+msgstr "Подтверждать удаление условия."
 
 msgid "options_refreshOnProfileChange"
-msgstr "Обновить текущую вкладку при изменении профиля."
+msgstr "Обновлять текущую вкладку при изменении профиля."
 
 msgid "options_showInspectMenu"
 msgstr ""
-"Разрешить проверку прокси, используемого для элементов страницы, через "
+"Разрешать проверку прокси, используемого для элементов страницы, через "
 "контекстное меню."
 
 msgid "options_addConditionsToBottom"
 msgstr ""
-"Поместите новые условия, добавленные с помощью всплывающего окна, внизу "
+"Помещать новые условия, добавленные с помощью всплывающего окна, внизу "
 "списка."
 
 msgid "options_group_keyboardShortcut"
@@ -285,8 +284,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "options_menuShortcutMore"
 msgstr ""
-"Элементы всплывающего меню также доступны с клавиатуры. Нажмите ? (или /) "
-"находясь в меню, чтобы узнать больше."
+"Элементы всплывающего меню также доступны с клавиатуры. Находясь в меню, "
+"нажмите ? (или /) , чтобы узнать больше."
 
 msgid "options_menuShortcutConfigure"
 msgstr "Настроить горячую клавишу"
@@ -301,7 +300,7 @@ msgid "options_startupProfile_none"
 msgstr "(Текущий профиль)"
 
 msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
-msgstr "Показать расширенные типы условий"
+msgstr "Показывать расширенные типы условий"
 
 msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
 msgstr ""
@@ -326,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "можете перетащить их из поля ниже."
 
 msgid "options_notCycledProfiles"
-msgstr "Не задействованные профили"
+msgstr "Незадействованные профили"
 
 msgid "options_group_proxyChanges"
 msgstr "Изменения прокси"
@@ -348,10 +347,10 @@ msgid "options_conflicts_lowerPriority"
 msgstr ""
 "Такой красный значок на значке SwitchyOmega указывает, что другое приложение "
 "имеет более высокий приоритет, поэтому SwitchyOmega не может управлять "
-"настройками. Пожалуйста, попробуйте удалить SwitchyOmega и переустановить, "
-"что должно повысить приоритет SwitchyOmega. Если после переустановки вы все "
-"ещё видите предупреждение, рассмотрите возможность удаления другого "
-"приложения, вызывающего конфликт."
+"настройками. Попробуйте удалить и переустановить SwitchyOmega, что должно "
+"повысить его приоритет. Если после переустановки вы все ещё видите "
+"предупреждение, рассмотрите возможность удаления другого приложения, "
+"вызывающего конфликт."
 
 msgid "options_conflicts_higherPriority"
 msgstr ""
@@ -361,7 +360,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "options_showExternalProfile"
 msgstr ""
-"Показать элемент всплывающего меню для импорта настроек прокси из других "
+"Показывать пункт всплывающего меню для импорта настроек прокси из других "
 "приложений."
 
 msgid "options_showExternalProfileHelp"
@@ -388,7 +387,7 @@ msgid "options_downloadOptions"
 msgstr "Параметры загрузки"
 
 msgid "options_downloadOptionsHelp"
-msgstr "Настройка частоты обновления онлайн списков правил и сценариев PAC."
+msgstr "Настройка частоты обновления онлайн-списков правил и сценариев PAC."
 
 msgid "options_downloadInterval"
 msgstr "Интервал загрузки"
@@ -432,12 +431,12 @@ msgstr ""
 
 msgid "options_exportLegacyRuleList"
 msgstr ""
-"Экспортировать списки правил используя совместимый формат с Proxy Switchy!/"
-"SwitchyPlus/SwitchySharp, когда это возможно."
+"Экспортировать списки правил, используя совместимый с Proxy Switchy!/"
+"SwitchyPlus/SwitchySharp формат, когда это возможно."
 
 msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
 msgstr ""
-"Включите эту функцию, только если вы публикуете списки правил для "
+"Включайте эту функцию, только если вы публикуете списки правил для "
 "пользователей этих проектов.<br>Подумайте о том, чтобы посоветовать вашим "
 "знакомым перейти на SwitchyOmega."
 
@@ -685,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "профиль результатов можно было контролировать здесь."
 
 msgid "options_group_ruleListConfig"
-msgstr "Конфигурация списка правил"
+msgstr "Настройка списка правил"
 
 msgid "options_ruleListFormat"
 msgstr "Формат списка правил"
@@ -791,14 +790,14 @@ msgid "options_group_conditionHelp"
 msgstr "О типах условий"
 
 msgid "options_group_attachProfile"
-msgstr "Импортировать онлайн список правил"
+msgstr "Импортировать онлайн-список правил"
 
 msgid "options_attachProfile"
 msgstr "Добавить список правил"
 
 msgid "options_attachProfileHelp"
 msgstr ""
-"Вы можете повторно использовать онлайн-сборник условий, опубликованных "
+"Вы можете повторно использовать онлайн-набор условий, опубликованных "
 "другими, добавив список правил."
 
 msgid "options_modalHeader_welcome"
@@ -952,7 +951,7 @@ msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
 msgstr "Удалить список правил"
 
 msgid "options_deleteAttachedConfirm"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить список правил из текущего профиля?"
+msgstr "Удалить список правил из текущего профиля?"
 
 msgid "options_ruleListLineCount"
 msgstr "$COUNT$ строк правил"
@@ -1000,7 +999,7 @@ msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
 msgstr "Профиль списка правил"
 
 msgid "options_profileDescRuleListProfile"
-msgstr "Использует онлайн набор условий, опубликованных другими пользователями."
+msgstr "Использует онлайн-набор условий, опубликованных другими пользователями."
 
 msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
 msgstr "Виртуальный профиль"
@@ -1008,8 +1007,8 @@ msgstr "Виртуальный профиль"
 msgid "options_profileDescVirtualProfile"
 msgstr ""
 "Виртуальный профиль может действовать, при необходимости, как любой другой "
-"профиль. Он хорошо работает с Переключаемым профилем, позволяя вам изменить "
-"результат нескольких условий одним щелчком мыши."
+"профиль. Он хорошо работает с «Переключаемым профилем», позволяя вам "
+"изменить результат нескольких условий одним щелчком мыши."
 
 msgid "options_createProfile"
 msgstr "Создать"
@@ -1207,8 +1206,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition"
 msgstr ""
-"Вы можете добавить условия переключения для них только при использовании "
-"Переключаемого профиля."
+"Вы можете добавить условия переключения для них только при использовании «"
+"Переключаемого профиля»."
 
 msgid "popup_configureMonitorWebRequests"
 msgstr "Настроить монитор сети"
@@ -1264,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "ПАРАМЕТРЫ."
 
 msgid "browserAction_titleDownloadFail"
-msgstr "Предупреждение: не удалось загрузить скрипт PAC и/или список правил."
+msgstr "Предупреждение: невозможно загрузить скрипт PAC и/или список правил."
 
 msgid "browserAction_titleExternalProxy"
 msgstr ""
@@ -1345,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "about_license"
 msgstr ""
-"SwitchyOmega - это <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html'>"
-"бесплатное программное обеспечение</a> лицензированное по <a "
+"SwitchyOmega  это <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-"
+"sw.en.html'>бесплатное программное обеспечение</a> лицензированное по <a "
 "href='https://www.gnu.org/licenses/gpl.html'>GNU General Public License</a> "
 "Версии 3 или более поздней."