Browse Source

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 97.1% (340 of 350 strings)
AHOHNMYC 3 năm trước cách đây
mục cha
commit
f802bd08aa
1 tập tin đã thay đổi với 130 bổ sung125 xóa
  1. 130 125
      omega-locales/ru/LC_MESSAGES/omega-web.po

+ 130 - 125
omega-locales/ru/LC_MESSAGES/omega-web.po

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Russian (SwitchyOmega)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-11-21 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-08 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: solokot <solokot@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-22 08:40+0000\n"
+"Last-Translator: AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/"
 "main/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
 
 msgid "appNameShort"
 msgstr "SwitchyOmega"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "manifest_app_name"
 msgstr "Прокси SwitchyOmega"
 
 msgid "manifest_app_description"
-msgstr "Управляйте и переключайтесь между прокси серверами быстро и легко."
+msgstr "Управляйте и переключайтесь между прокси-серверами быстро и легко."
 
 msgid "manifest_icon_default_title"
 msgstr "Загрузка…"
@@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "Шаблон хоста"
 
 msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
 msgstr ""
-"Сопоставляет хосты (доменные имена) с шаблоном.<br><b>Звёздочка "
-"<code>*</code></b> сопоставляет нуль или более символов.<br><b>Знак вопроса "
-"<code>?</code></b> сопоставляет ровно один символ.<br><br>Обратите внимание, "
-"что правила, начинающиеся с <code>*.</code>, обрабатываются особо только в "
+"Проверяет хосты (доменные имена) на соответствие шаблону.<br><b>Звёздочка "
+"<code>*</code></b> заменяет нуль или более символов.<br><b>Знак вопроса "
+"<code>?</code></b> заменяет ровно один символ.<br><br>Обратите внимание, что "
+"правила, начинающиеся с <code>*.</code>, обрабатываются особо только в "
 "шаблонах хоста.<br>Пример: <code>*.example.com</code> сопоставит как "
 "www.example.com, <b>ТАК И example.com.</b><br>Для того, чтобы сопоставить "
 "<b>только</b> поддомены, используйте <b>две</b> звёздочки: <code>**.example."
@@ -53,10 +53,11 @@ msgstr ""
 msgid "condition_HostRegexCondition"
 msgstr "Регулярное выражение хоста"
 
+#, fuzzy
 msgid "condition_help_HostRegexCondition"
 msgstr ""
-"Подобно шаблону хоста, но сопоставляет хосты (доменные имена) с <a "
-"href='https://www.google.ru/search?q=регулярные%20выражения'>регулярным "
+"Подобно шаблону хоста, но проверяет на совпадение хосты (доменные имена) с "
+"<a href='https://www.google.ru/search?q=регулярные%20выражения'>регулярным "
 "выражением</a>.<br>Регулярные выражения бывает трудно составить (и прочитать)"
 ".<br>Поэтому регулярные выражения рекомендуется использовать только для тех "
 "условий, которые не могут быть выражены другими методами."
@@ -64,6 +65,7 @@ msgstr ""
 msgid "condition_HostLevelsCondition"
 msgstr "Уровни хоста"
 
+#, fuzzy
 msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
 msgstr ""
 "Соответствует запросу только тогда, когда уровень хоста находится в заданном "
@@ -72,53 +74,54 @@ msgstr ""
 "code> имеет уровень хоста 3, а <code>internal</code> имеет уровень хоста 1."
 
 msgid "condition_IpCondition"
-msgstr "Литералы IP"
+msgstr "Маска IP"
 
+#, fuzzy
 msgid "condition_help_IpCondition"
 msgstr ""
-"Соответствует запросу только тогда, если хост является <b>литеральным</b> IP-"
-"адресом и находится в подсети, как указано в <a href='https://en.wikipedia."
-"org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing#CIDR_notation'>записи CIDR</"
-"a>.<br>Например, правило <code>127.0.0.1/16</code> соответствует всем IP-"
-"адресам как <code>127.0.*.*</code>.<br>Таким образом <code>127.0.0.1</code> "
-"соответствует запросу, а <code>127.1.0.0</code> – нет. Имена хостов, такие "
-"как <code>localhost</code>, никогда не будут соответствовать запросу, потому "
-"что они <b>не литералы</b> IP."
+"Соответствует запросу только тогда, если хост является <b>числовым "
+"представлением</b> IP-адресом и находится в подсети, как указано в <a "
+"href='https://en.wikipedia.org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing#"
+"CIDR_notation'>записи CIDR</a>.<br>Например, правило <code>127.0.0.1/16</"
+"code> соответствует всем IP-адресам как <code>127.0.*.*</code>.<br>Таким "
+"образом <code>127.0.0.1</code> соответствует запросу, а <code>127.1.0.0</"
+"code> – нет. Имена хостов, такие как <code>localhost</code>, никогда не "
+"будут соответствовать запросу, потому что они <b>не заданы числом</b> IP."
 
 msgid "condition_UrlWildcardCondition"
 msgstr "Шаблон URL"
 
 msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
 msgstr ""
-"Сопоставляет URL-адреса запроса с шаблоном.<br>Смотрите пример шаблона хоста "
-"в разделе выше для быстрого создания шаблона для ссылки.<br>Обратите "
-"внимание, что шаблон URL-адреса не обрабатываются специальным образом (нет "
-"«магии» поддомена, как в шаблоне хоста).<br>Таким образом шаблон <code>*://*."
-"example.com/*</code> соответствует http://www.example.com/ но <b>не "
-"соответствует</b> http://example.com/."
+"Проверяет URL-адреса запроса на соответствие шаблону.<br>Смотрите пример "
+"шаблона хоста в разделе выше для быстрого создания шаблона для "
+"ссылки.<br>Обратите внимание, что шаблон URL-адреса не обрабатываются "
+"специальным образом (нет «магии» с поддоменами, как в шаблоне хоста)"
+".<br>Таким образом шаблон <code>*://*.example.com/*</code> соответствует "
+"http://www.example.com/ но <b>не соответствует</b> http://example.com/."
 
 msgid "condition_UrlRegexCondition"
 msgstr "Регулярное выражение URL"
 
 msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
 msgstr ""
-"Сопоставляет URL-адрес с помощью чрезвычайно мощного <a href='https://www."
-"google.com/search?q=regular%20expression'>регулярного выражения</"
+"Сопоставляет URL-адрес с помощью чрезвычайно мощных <a href='https://www."
+"google.ru/search?q=регулярные%20выражения'>регулярных выражений</"
 "a>.<br>Однако, регулярные выражения сложно составлять (и читать).<br>В "
 "большинстве случаев рекомендуется использовать шаблоны, а регулярные "
-"выражения использовать только для условий, где без них невозможно обойтись."
+"выражения использовать только для тех случаев, где без них невозможно "
+"обойтись."
 
 msgid "condition_KeywordCondition"
 msgstr "Ключевое слово"
 
 msgid "condition_help_KeywordCondition"
 msgstr ""
-"Соответствует значению ключевого слова, если URL-адрес принадлежит HTTP-"
-"протоколу, и образец слова является частью URL-адреса.<br>Он ведёт себя "
-"подобно шаблону URL. Пример: <code>http://*<b>ключевое слово</b>*</"
-"code>.<br>Ключевые слова полезны, если вы хотите обойти брандмауэр, "
-"блокирующий некоторые ключевые слова в URL-адресе, запрашивая такие URL-"
-"адреса через прокси."
+"Соответствует значению ключевого слова для URL с протоколом HTTP, а слово "
+"является частью URL-адреса.<br>Он ведёт себя подобно шаблону URL. Пример: "
+"<code>http://*<b>ключевое слово</b>*</code>.<br>Ключевые слова полезны, если "
+"вы хотите обойти брандмауэр, блокирующий некоторые ключевые слова в URL-"
+"адресе, запрашивая такие URL-адреса через прокси."
 
 msgid "condition_FalseCondition"
 msgstr "(Отключено)"
@@ -129,11 +132,10 @@ msgstr "(Условие игнорируется при сопоставлени
 msgid "condition_help_FalseCondition"
 msgstr ""
 "Вы можете отключить условие, установив его тип в состояние "
-"<code>(Отключено)</code>. Отключённое условие действует так, как если бы оно "
+"<code>(Отключено)</code>. Отключённое условие действует так, как если бы его "
 "не существовало.<br>Эту функцию можно использовать для временного отключения "
-"условий.<br>Отключённые условия по-прежнему содержат предыдущую информацию ("
-"например, шаблоны) и могут быть повторно включены путём возврата к "
-"предыдущему типу."
+"условий.<br>Отключённые условия по-прежнему содержат информацию (например, "
+"шаблоны) и могут быть повторно включены путём возврата к предыдущему типу."
 
 msgid "condition_TimeCondition"
 msgstr "Текущее время"
@@ -141,10 +143,10 @@ msgstr "Текущее время"
 msgid "condition_help_TimeCondition"
 msgstr ""
 "Соответствует, если текущее местное время находится в диапазоне, "
-"определяемом <b>начальным часом</b> и <b>конечным часом</b>, включая оба "
-"значения.<br>Местное время, начальный час и конечный час рассчитываются в "
-"<b>24-часовом</b> формате (от <b>0 до 23</b>).<br>Расчёт происходит примерно "
-"в момент отправки запроса."
+"определяемом <b>начальным часом</b> и <b>конечным часом</b>, "
+"включительно.<br>Местное время, начальный час и конечный час рассчитываются "
+"в <b>24-часовом</b> формате (<b>от 0 до 23</b>).<br>Расчёт происходит "
+"примерно в момент отправки запроса."
 
 msgid "condition_WeekdayCondition"
 msgstr "День недели"
@@ -259,19 +261,19 @@ msgid "options_group_miscOptions"
 msgstr "Прочие настройки"
 
 msgid "options_confirmDeletion"
-msgstr "Подтверждать удаление по условию"
+msgstr "Требовать подтверждения при удалении условия."
 
 msgid "options_refreshOnProfileChange"
-msgstr "Обновлять текущую вкладку при изменении профиля"
+msgstr "Обновить текущую вкладку при изменении профиля."
 
 msgid "options_showInspectMenu"
 msgstr ""
-"Разрешать проверку прокси, используемого для элементов страницы, через "
-"контекстное меню"
+"Узнавать прокси, использованный для элемента страницы, через контекстное "
+"меню."
 
 msgid "options_addConditionsToBottom"
 msgstr ""
-"Помещать новые условия, добавленные с помощью всплывающего окна, внизу списка"
+"Помещать новые условия, добавленные через всплывающее окно, в низ списка."
 
 msgid "options_group_keyboardShortcut"
 msgstr "Горячая клавиша"
@@ -305,7 +307,7 @@ msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
 msgstr ""
 "Разблокирует новые типы передовых, но сложных условий переключения. Для "
 "большинства сценариев основных типов условий должно быть достаточно, поэтому "
-"этот параметр не рекомендуется."
+"включать этот параметр не рекомендуется."
 
 msgid "options_quickSwitch"
 msgstr "Быстрое переключение"
@@ -315,13 +317,13 @@ msgstr "Задействованные профили"
 
 msgid "options_cycledProfilesHelp"
 msgstr ""
-"Когда вы нажимаете на значок (или используете горячую клавишу), следующие "
+"Когда вы нажмёте на значок (или используете горячую клавишу), следующие "
 "профили будут применяться в заданном порядке."
 
 msgid "options_cycledProfilesTooFew"
 msgstr ""
-"Вам нужно выбрать как минимум 2 профиля, чтобы включить эту функцию! Вы "
-"можете перетащить их из поля ниже."
+"Вам нужно выбрать минимум 2 профиля, чтобы включить эту функцию! Вы можете "
+"перетащить их из поля ниже."
 
 msgid "options_notCycledProfiles"
 msgstr "Незадействованные профили"
@@ -339,14 +341,14 @@ msgid "options_conflicts_introduction"
 msgstr ""
 "Иногда другие приложения также пытаются управлять настройками прокси, что "
 "приводит к конфликтам. Обратите внимание, что блокировщики рекламы и другие "
-"расширения могут также у себя использовать свои настройки прокси. Таких "
-"конфликтов невозможно избежать из-за того, как работает браузер."
+"расширения тоже могут задавать свои настройки прокси. Таких конфликтов "
+"избежать невозможно в силу глубинной природы браузера."
 
 msgid "options_conflicts_lowerPriority"
 msgstr ""
-"Такой красный значок на значке SwitchyOmega указывает, что другое приложение "
+"Такой красная метка на значке SwitchyOmega указывает, что другое приложение "
 "имеет более высокий приоритет, поэтому SwitchyOmega не может управлять "
-"настройками. Попробуйте удалить и переустановить SwitchyOmega, что должно "
+"настройками. Попробуйте удалить и переустановить SwitchyOmega. Это должно "
 "повысить его приоритет. Если после переустановки вы все ещё видите "
 "предупреждение, рассмотрите возможность удаления другого приложения, "
 "вызывающего конфликт."
@@ -360,27 +362,27 @@ msgstr ""
 msgid "options_showExternalProfile"
 msgstr ""
 "Показывать пункт всплывающего меню для импорта настроек прокси из других "
-"приложений"
+"приложений."
 
 msgid "options_showExternalProfileHelp"
 msgstr ""
 "Когда выбран $SYSTEMPROFILE$, вы можете импортировать действующие настройки "
 "прокси из других приложений, выбрав $EXTERNALPROFILE$ в всплывающем меню. "
-"Настройки будут импортированы как профиль с указанным вами именем. Обратите "
-"внимание, что импортированный профиль является снимком и не будет отражать "
-"какие-либо изменения из исходного приложения после этого."
+"Настройки будут импортированы, как профиль, с указанным вами именем. "
+"Обратите внимание, что импортированный профиль является слепком, и не будет "
+"отражать какие-либо изменения, сделанные после импорта в исходном приложении."
 
 msgid "options_group_networkRequests"
 msgstr "Сетевые запросы"
 
 msgid "options_monitorWebRequests"
-msgstr "Показывать счётчик неудавшихся веб-запросов на текущей вкладке"
+msgstr "Показывать счётчик неудавшихся веб-запросов на текущей вкладке."
 
 msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
 msgstr ""
-"На значке будет отображаться жёлтый счётчик, если имеются ресурсы с "
-"неудачной загрузкой,<br> вы легко можете настроить профиль для таких "
-"ресурсов через всплывающее меню."
+"Если какие-то ресурсы не удалось загрузить, на значке появится жёлтый "
+"счётчик.<br>Вы можете настроить профиль для таких ресурсов через всплывающее "
+"меню."
 
 msgid "options_downloadOptions"
 msgstr "Параметры загрузки"
@@ -416,12 +418,12 @@ msgid "options_group_importExportProfile"
 msgstr "Профиль"
 
 msgid "options_exportPacFile"
-msgstr "Экспортировать как файл PAC"
+msgstr "Экспортировать как PAC-файл"
 
 msgid "options_exportPacFileHelp"
 msgstr ""
-"Экспортируйте текущий профиль как файл PAC, чтобы вы могли использовать его "
-"в других браузерах."
+"Экспортируйте текущий профиль, как PAC-файл, чтобы использовать его в других "
+"браузерах."
 
 msgid "options_exportProfileHelp"
 msgstr ""
@@ -431,13 +433,13 @@ msgstr ""
 msgid "options_exportLegacyRuleList"
 msgstr ""
 "Экспортировать списки правил, используя совместимый с Proxy Switchy!/"
-"SwitchyPlus/SwitchySharp формат, когда это возможно"
+"SwitchyPlus/SwitchySharp формат, когда это возможно."
 
 msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
 msgstr ""
 "Включайте эту функцию, только если вы публикуете списки правил для "
-"пользователей этих проектов.<br>Подумайте о том, чтобы посоветовать вашим "
-"знакомым перейти на SwitchyOmega."
+"пользователей этих проектов.<br>Не стесняйтесь советовать вашим знакомым "
+"перейти на SwitchyOmega."
 
 msgid "options_group_importExportSettings"
 msgstr "Настройки"
@@ -473,7 +475,7 @@ msgid "options_syncEnable"
 msgstr "Включить синхронизацию"
 
 msgid "options_syncEnableForce"
-msgstr "Скачать из синхронизации"
+msgstr "Скачать синхронизированное"
 
 msgid "options_syncDisable"
 msgstr "Отключить синхронизацию"
@@ -583,8 +585,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
 msgstr ""
-"Внимание: имя пользователя/пароль могут быть отправлены на неизвестные "
-"серверы, полученные PAC-скриптом."
+"Внимание: имя пользователя/пароль могут быть отправлены на непредсказуемые "
+"серверы, возвращённые PAC-скриптом."
 
 msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
 msgstr ""
@@ -598,7 +600,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
 msgstr ""
-"Кроме того, использование этого профиля в других профилях (например, «"
+"К тому же, использование этого профиля в других профилях (например, «"
 "Переключаемого профиля») может привести к отправке имени пользователя/пароля "
 "на прокси-сервера, настроенные в других профилях."
 
@@ -622,20 +624,20 @@ msgstr "Список исключений"
 
 msgid "options_bypassListHelp"
 msgstr ""
-"Сервера, для которых вы не хотите использовать никакой прокси (по одному "
-"серверу в каждой строке):"
+"Сервера, для которых не надо использовать прокси (один сервер на строку):"
 
 msgid "options_bypassListHelpLinkText"
-msgstr "(Доступные шаблоны и прочее…)"
+msgstr "(Доступны шаблоны и прочее…)"
 
 msgid "options_group_pacUrl"
 msgstr "URL-адрес PAC"
 
 msgid "options_pacUrlHelp"
 msgstr ""
-"Скрипт PAC будет обновлён с этого URL-адреса. Если он останется пустым, "
-"вместо него будет использоваться следующий скрипт."
+"PAC-скрипт будет обновляться с этого URL-адреса. Если его оставить пустым, "
+"будет использоваться следующий скрипт."
 
+#, fuzzy
 msgid "options_pacUrlFile"
 msgstr ""
 "Профили PAC с файлом: URL-адреса могут применяться только напрямую. Они не "
@@ -648,15 +650,15 @@ msgstr ""
 "можете создать новый профиль PAC, если это действительно нужно."
 
 msgid "options_group_pacScript"
-msgstr "Скрипт PAC"
+msgstr "PAC-скрипт"
 
 msgid "options_pacScriptLastUpdate"
-msgstr "Скрипт PAC загружен $TIME$:"
+msgstr "PAC-скрипт загружен $TIME$:"
 
 msgid "options_pacScriptObsolete"
 msgstr ""
-"Скрипт PAC устарел из-за изменения URL-адреса. Нажмите кнопку загрузки выше, "
-"чтобы обновить."
+"PAC-скрипт устарел так как URL был изменен. Нажмите кнопку загрузки выше для "
+"обновления."
 
 msgid "options_group_virtualProfile"
 msgstr "Виртуальный профиль"
@@ -672,8 +674,9 @@ msgstr ""
 msgid "options_group_virtualProfileReplace"
 msgstr "Перенести в виртуальный профиль"
 
+#, fuzzy
 msgid "options_virtualProfileReplace"
-msgstr "Заменить профиль цели"
+msgstr "Заменить целевой профиль"
 
 msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
 msgstr ""
@@ -702,8 +705,8 @@ msgstr "URL-адрес списка правил"
 
 msgid "options_ruleListUrlHelp"
 msgstr ""
-"Список правил будет обновлён с этого URL-адреса. Если он остаётся пустым, "
-"вместо него будет проанализирован следующий текст."
+"Список правил будет обновлён с этого URL-адреса. Если оставить его пустым, "
+"будет анализироваться следующий текст."
 
 msgid "options_group_ruleListText"
 msgstr "Текст списка правил"
@@ -729,7 +732,7 @@ msgid "options_showConditionTypeHelp"
 msgstr "Показать справку"
 
 msgid "options_conditionDetails"
-msgstr "Детали условия"
+msgstr "Подробности условия"
 
 msgid "options_resultProfile"
 msgstr "Профиль"
@@ -741,7 +744,7 @@ msgid "options_addCondition"
 msgstr "Добавить условие"
 
 msgid "options_cloneRule"
-msgstr "Клонировать"
+msgstr "Копировать"
 
 msgid "options_ruleNote"
 msgstr "Заметка"
@@ -750,7 +753,7 @@ msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
 msgstr "Правила списка правил"
 
 msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
-msgstr "(Любой запрос соответствующий списку правил ниже)"
+msgstr "(Любой запрос, соответствующий списку правил ниже)"
 
 msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
 msgstr "(Правила списка правил ОТКЛЮЧЕНЫ)"
@@ -794,6 +797,7 @@ msgstr "Импортировать онлайн-список правил"
 msgid "options_attachProfile"
 msgstr "Добавить список правил"
 
+#, fuzzy
 msgid "options_attachProfileHelp"
 msgstr ""
 "Вы можете повторно использовать онлайн-набор условий, опубликованных "
@@ -808,17 +812,16 @@ msgstr ""
 
 msgid "options_welcomeNormalGuide"
 msgstr ""
-"Пожалуйста, сообщите SwitchyOmega ваши прокси в параметрах. Посмотрим как."
+"Пожалуйста, сообщите SwitchyOmega ваши прокси на странице параметров. Это "
+"делается так."
 
 msgid "options_welcomeUpgrade"
 msgstr ""
-"Вы успешно обновились до SwitchyOmega. Не волнуйтесь, ваши существующие "
-"параметры полностью сохранены."
+"Вы успешно обновились до SwitchyOmega. Не волнуйтесь, ваши настройки в "
+"целости и сохранности."
 
 msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
-msgstr ""
-"Теперь давайте пройдёмся по краткому руководству на странице новых "
-"параметров."
+msgstr "Давайте кратко пробежимся по новой странице с настройками."
 
 msgid "options_guideNext"
 msgstr "Далее"
@@ -838,8 +841,7 @@ msgstr ""
 "продолжите!"
 
 msgid "options_applyOptionsRequired"
-msgstr ""
-"Ваши изменения в параметры должны быть применены, прежде чем продолжить."
+msgstr "Вы должны применить изменения настроек, прежде чем продолжить."
 
 msgid "options_applyOptionsConfirm"
 msgstr "Сохранить и применить параметры?"
@@ -897,7 +899,7 @@ msgstr ""
 msgid "options_modifyReferringProfiles"
 msgstr ""
 "Вы должны изменить эти профили и заставить их перестать ссылаться на этот "
-"профиль, прежде чем вы сможете удалить его."
+"профиль, прежде чем сможете его удалить."
 
 msgid "options_profileNameEmpty"
 msgstr "Имя профиля не может быть пустым."
@@ -951,7 +953,7 @@ msgid "options_deleteAttachedConfirm"
 msgstr "Удалить список правил из текущего профиля?"
 
 msgid "options_ruleListLineCount"
-msgstr "$COUNT$ строк правил"
+msgstr "$COUNT$ строк(и) правил"
 
 msgid "options_deleteAttached"
 msgstr "Удалить список правил"
@@ -975,16 +977,17 @@ msgid "options_profileTypePacProfile"
 msgstr "Профиль PAC"
 
 msgid "options_profileDescPacProfile"
-msgstr "Выбор профиля, используя онлайн или локальный скрипт PAC."
+msgstr "Выбор прокси на основе онлайн/локального PAC-скрипта."
 
 msgid "options_profileDescMorePacProfile"
 msgstr ""
-"Вам это понадобится только в том случае, если у вас есть скрипт PAC или URL-"
-"адрес на него. Не пытайтесь создать скрипт, если у вас нет знаний о PAC."
+"Это может понадобится только если у вас есть PAC-скрипт или его URL-адрес. "
+"Не пытайтесь создать скрипт, если у вас нет знаний о PAC."
 
 msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
 msgstr "Переключаемый профиль"
 
+#, fuzzy
 msgid "options_profileDescSwitchProfile"
 msgstr ""
 "Автоматическое применение различных профилей в различных условиях, таких как "
@@ -1051,7 +1054,7 @@ msgid "options_profileDownloadError_HttpError"
 msgstr "При обновлении произошла ошибка HTTP ($STATUS$)."
 
 msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError"
-msgstr "URL-адрес профиля не найден на сервере. Пожалуйста, перепроверьте."
+msgstr "URL-адрес профиля не найден на сервере. Пожалуйста, перепроверьте его."
 
 msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError"
 msgstr "При обновлении удалённый сервер сообщил ошибку ($STATUS$)."
@@ -1075,21 +1078,21 @@ msgid "options_guide_fixedServersStep"
 msgstr ""
 "Вы можете здесь указать свой прокси-сервер и порт.<br>SwitchyOmega<b> не "
 "поставляется с какими-либо прокси серверами</b>.<br>Обратитесь к своему "
-"провайдеру сети или к руководству по настройки прокси, если не знаете, что "
-"делать дальше."
+"сетевому провайдеру или к руководству по настройки прокси, если не знаете, "
+"что делать дальше."
 
 msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
 msgstr ""
 "Вы можете попросить SwitchyOmega автоматически переключаться между прокси-"
 "серверами с помощью мощного <b>Переключаемого профиля</b>.<br>Однако, его "
 "функции не могут быть рассмотрены в этом кратком руководстве.<br>Вы можете "
-"открыть этот профиль, чтобы позже раскрыть некоторые его возможности."
+"открыть этот профиль, чтобы познать его мощь чуть позже."
 
 msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
 msgstr ""
 "Нужно больше профилей? Вы всегда можете добавить больше <b>прокси, "
 "переключений и других профилей</b><br>для удовлетворения всех своих "
-"потребностей в прокси.<br>Наслаждайтесь прокси!"
+"потребностей проксирования.<br>Наслаждайтесь прокси!"
 
 msgid "options_guide_conditionStep"
 msgstr ""
@@ -1120,7 +1123,7 @@ msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
 msgstr ""
 "Завершив настройку профиля переключения, не забудьте <b>переключиться на "
 "него во всплывающем меню</b>.<br/> Значок покажет вам <b>применённый</b> "
-"профиль для текущей вкладки.<br/><b>Наведение</b> на значке откроет "
+"профиль для текущей вкладки.<br/><b>Наведение курсора</b> на значок откроет "
 "всплывающую подсказку с подробностями."
 
 msgid "popup_externalProfile"
@@ -1134,14 +1137,15 @@ msgstr ""
 "Настройки прокси контролируются другими приложениями или расширениями. "
 "Отключите или удалите эти приложения или расширения."
 
+#, fuzzy
 msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
 msgstr ""
 "Настройки прокси отменяются системой. Свяжитесь с вашим администратором."
 
 msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
 msgstr ""
-"Настройки прокси не могут контролироваться. Проверьте вашу систему и "
-"настройки браузера."
+"Не удалось выставить настройки прокси. Проверьте вашу систему и настройки "
+"браузера."
 
 msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
 msgstr ""
@@ -1153,8 +1157,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
 msgstr ""
-"Вы не можете переключать профили с помощью SwitchyOmega, если не решите "
-"проблему выше."
+"Вы не можете переключать профили с помощью SwitchyOmega, пока не решите "
+"описанную проблему."
 
 msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
 msgstr ""
@@ -1191,8 +1195,7 @@ msgstr ""
 "сервером или веб-страницей."
 
 msgid "popup_requestErrorWarningHelp"
-msgstr ""
-"SwitchyOmega является просто обозревателем этих проблем, а не их причиной."
+msgstr "SwitchyOmega просто сообщает о них, а не является причиной."
 
 msgid "popup_requestErrorAddCondition"
 msgstr ""
@@ -1225,10 +1228,10 @@ msgstr ""
 "$userAgent$"
 
 msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
-msgstr "(Скрипт PAC)"
+msgstr "(PAC-скрипт)"
 
 msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
-msgstr "(управляемый другими расширениями или окружением)"
+msgstr "(управляется другими расширениями или окружением)"
 
 msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
 msgstr "(не использовать никаких прокси)"
@@ -1258,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "ПАРАМЕТРЫ."
 
 msgid "browserAction_titleDownloadFail"
-msgstr "Предупреждение: невозможно загрузить скрипт PAC и/или список правил."
+msgstr "Предупреждение: невозможно загрузить PAC-скрипт и/или список правил."
 
 msgid "browserAction_titleExternalProxy"
 msgstr ""
@@ -1274,23 +1277,25 @@ msgstr "(по умолчанию)"
 msgid "browserAction_directResult"
 msgstr "НАПРЯМУЮ"
 
+#, fuzzy
 msgid "browserAction_attachedPrefix"
 msgstr "(RL) "
 
+#, fuzzy
 msgid "browserAction_tempRulePrefix"
 msgstr "(TEMP) "
 
 msgid "contextMenu_inspectPage"
-msgstr "Проверьте прокси, используемый для этой страницы"
+msgstr "Проверить прокси, использованный для этой страницы"
 
 msgid "contextMenu_inspectFrame"
-msgstr "Проверьте прокси, используемый для этого фрейма"
+msgstr "Проверить прокси, использованный для этого фрейма"
 
 msgid "contextMenu_inspectLink"
-msgstr "Проверить прокси, если эта ссылка открыта"
+msgstr "Проверить прокси, для открытия этой ссылки"
 
 msgid "contextMenu_inspectElement"
-msgstr "Проверьте прокси, используемый для этого элемента"
+msgstr "Проверить прокси, использованный для этого элемента"
 
 msgid "contextMenu_enableQuickSwitch"
 msgstr "Включить быстрое переключение"
@@ -1320,8 +1325,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "about_help"
 msgstr ""
-"Другие вопросы? Нужна помощь с использованием SwitchyOmega? Смотрите наш <a "
-"href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/FAQ'>FAQ</a>."
+"Остались вопросы? Нужна помощь с использованием SwitchyOmega? Смотрите наш "
+"<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/FAQ'>ЧаВО</a>."
 
 msgid "about_copyright"
 msgstr ""
@@ -1339,6 +1344,6 @@ msgstr ""
 msgid "about_license"
 msgstr ""
 "SwitchyOmega – это <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-"
-"sw.en.html'>бесплатное программное обеспечение</a> лицензированное по <a "
-"href='https://www.gnu.org/licenses/gpl.html'>GNU General Public License</a> "
-"Версии 3 или более поздней."
+"sw.en.html'>бесплатное программное обеспечение</a>, лицензируемое на "
+"условиях <a href='https://www.gnu.org/licenses/gpl.html'>GNU General Public "
+"License</a> Версии 3 или более поздней."