|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 12:48+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: ITriskTI <Unknown>\n"
|
|
|
"Language-Team: <[email protected]>\n"
|
|
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
|
|
|
msgstr "Экстренное завершение..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
|
|
|
+#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
|
|
|
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
|
|
|
msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
|
|
|
|
|
|
-#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
|
|
|
+#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
|
|
|
"page for details."
|
|
@@ -44,42 +44,42 @@ msgstr ""
|
|
|
"Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
|
|
|
"информации смотрите описание параметра '-l'."
|
|
|
|
|
|
-#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
|
|
|
+#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
|
|
|
msgstr "Удачное преобразование сессии '%s'."
|
|
|
|
|
|
-#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
|
|
|
+#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
|
|
|
msgstr "Неудачное преобразование сессии '%s'."
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:344
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:390
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
|
|
|
msgstr "Загрузка с GID#%lld не завершена: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:623
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:671
|
|
|
msgid "Download Results:"
|
|
|
msgstr "Результаты загрузки:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:666
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:714
|
|
|
msgid "Status Legend:"
|
|
|
msgstr "Использованные обозначения:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:668
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:716
|
|
|
msgid "(OK):download completed."
|
|
|
msgstr "(OK): загрузка завершена."
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:671
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:719
|
|
|
msgid "(ERR):error occurred."
|
|
|
msgstr "(ERR): произошла ошибка."
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:674
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:722
|
|
|
msgid "(INPR):download in-progress."
|
|
|
msgstr "(INPR): загрузка в процессе."
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:677
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:725
|
|
|
msgid "(RM):download removed."
|
|
|
msgstr "(RM): загрузка удаленна."
|
|
|
|
|
@@ -2589,6 +2589,29 @@ msgstr ""
|
|
|
" false, aria2 при запуске считывает все URI и\n"
|
|
|
" параметры."
|
|
|
|
|
|
+#: src/usage_text.h:871
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
|
|
|
+" download is completed in BitTorrent. To\n"
|
|
|
+" selecting files, use --select-file option. If\n"
|
|
|
+" it is not used, all files are assumed to be\n"
|
|
|
+" selected. Please use this option with care\n"
|
|
|
+" because it will actually remove files from\n"
|
|
|
+" your disk."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
|
|
|
+"хеша с использованием\n"
|
|
|
+" параметра --check-integrity , когда файл "
|
|
|
+"целостен,\n"
|
|
|
+" продолжается сидирование файла. Если Вы "
|
|
|
+"желаете проверить файл\n"
|
|
|
+" и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
|
|
|
+" неполный, то установите в этом параметре false "
|
|
|
+"(нет).\n"
|
|
|
+" Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
|
|
|
+" загрузки."
|
|
|
+
|
|
|
#: src/version_usage.cc:57
|
|
|
msgid " version "
|
|
|
msgstr " версия "
|
|
@@ -3229,44 +3252,59 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
|
|
|
msgstr "Обнаружена директива directory traversal (обход каталога) в %s"
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:198
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/message.h:199
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "File %s removed."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:200
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "File %s could not be removed."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:202
|
|
|
msgid "Timeout."
|
|
|
msgstr "Время ожидания вышло."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:200
|
|
|
+#: src/message.h:203
|
|
|
msgid "Invalid chunk size."
|
|
|
msgstr "Неверный размер блока."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:201
|
|
|
+#: src/message.h:204
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Too large chunk. size=%d"
|
|
|
msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:202
|
|
|
+#: src/message.h:205
|
|
|
msgid "Invalid header."
|
|
|
msgstr "Неверный заголовок."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:203
|
|
|
+#: src/message.h:206
|
|
|
msgid "Invalid response."
|
|
|
msgstr "Неверный ответ."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:204
|
|
|
+#: src/message.h:207
|
|
|
msgid "No header found."
|
|
|
msgstr "Заголовок не найден."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:205
|
|
|
+#: src/message.h:208
|
|
|
msgid "No status header."
|
|
|
msgstr "Нет заголовка-статуса."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:206
|
|
|
+#: src/message.h:209
|
|
|
msgid "Proxy connection failed."
|
|
|
msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:207
|
|
|
+#: src/message.h:210
|
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
|
msgstr "Не удалось установить соединение."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:208
|
|
|
+#: src/message.h:211
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
|
|
@@ -3275,217 +3313,217 @@ msgstr ""
|
|
|
"Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось: "
|
|
|
"%s, фактическое: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:209
|
|
|
+#: src/message.h:212
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The response status is not successful. status=%d"
|
|
|
msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:211
|
|
|
+#: src/message.h:214
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
|
|
msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:212
|
|
|
+#: src/message.h:215
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "SSL initialization failed: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:213
|
|
|
+#: src/message.h:216
|
|
|
msgid "SSL I/O error"
|
|
|
msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:214
|
|
|
+#: src/message.h:217
|
|
|
msgid "SSL protocol error"
|
|
|
msgstr "Ошибка SSL протокола"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:215
|
|
|
+#: src/message.h:218
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "SSL unknown error %d"
|
|
|
msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:216
|
|
|
+#: src/message.h:219
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
|
|
|
msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:218
|
|
|
+#: src/message.h:221
|
|
|
msgid "Authorization failed."
|
|
|
msgstr "Ошибка авторизации."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:219
|
|
|
+#: src/message.h:222
|
|
|
msgid "Got EOF from the server."
|
|
|
msgstr "От сервера получен EOF."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:220
|
|
|
+#: src/message.h:223
|
|
|
msgid "Got EOF from peer."
|
|
|
msgstr "От узла получен EOF."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:221
|
|
|
+#: src/message.h:224
|
|
|
msgid "Malformed meta info."
|
|
|
msgstr "Неверные метаданные."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:223
|
|
|
+#: src/message.h:226
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:224
|
|
|
+#: src/message.h:227
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка записи в файл %s, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:225
|
|
|
+#: src/message.h:228
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка чтения файла %s, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:226
|
|
|
+#: src/message.h:229
|
|
|
msgid "Failed to read data from disk."
|
|
|
msgstr "Ошибка чтения диска."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:227
|
|
|
+#: src/message.h:230
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка подсчета SHA1-дайджеста файла %s или его части, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:228
|
|
|
+#: src/message.h:231
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка позиционирования файла %s, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:230
|
|
|
+#: src/message.h:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
|
msgstr "%s не является каталогом."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:231
|
|
|
+#: src/message.h:234
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка создания каталога %s, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:235
|
|
|
+#: src/message.h:238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка открытия сокета, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:236
|
|
|
+#: src/message.h:239
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:237
|
|
|
+#: src/message.h:240
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка в установлении блокирующего сокета, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:238
|
|
|
+#: src/message.h:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка в установлении неблокирующего сокета, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:239
|
|
|
+#: src/message.h:242
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка инициализации сокета, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:240
|
|
|
+#: src/message.h:243
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка прослушивания сокета, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:241
|
|
|
+#: src/message.h:244
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка принятия подключения от узла, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:242
|
|
|
+#: src/message.h:245
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка получения имени сокета, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:243
|
|
|
+#: src/message.h:246
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:244
|
|
|
+#: src/message.h:247
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:245
|
|
|
+#: src/message.h:248
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка подключения к хосту %s, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:246
|
|
|
+#: src/message.h:249
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка проверки сокета на запись, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:247
|
|
|
+#: src/message.h:250
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:248
|
|
|
+#: src/message.h:251
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка отправки данных, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:249
|
|
|
+#: src/message.h:252
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка получения данных, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:250
|
|
|
+#: src/message.h:253
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка запроса данных, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:251
|
|
|
+#: src/message.h:254
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
|
|
|
msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:252
|
|
|
+#: src/message.h:255
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
|
|
msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:254
|
|
|
+#: src/message.h:257
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
|
|
|
msgstr "Неверный размер полезной нагрузки для %s, размер=%lu. Должен быть %lu."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:255
|
|
|
+#: src/message.h:258
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
|
|
msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:257
|
|
|
+#: src/message.h:260
|
|
|
msgid "Download aborted."
|
|
|
msgstr "Загрузка отменена."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:258
|
|
|
+#: src/message.h:261
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File %s is being downloaded by other command."
|
|
|
msgstr "Файл %s загружается другой программой."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:259
|
|
|
+#: src/message.h:262
|
|
|
msgid "Insufficient checksums."
|
|
|
msgstr "Недостаточные контрольные суммы."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:260
|
|
|
+#: src/message.h:263
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
|
|
|
msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:261
|
|
|
+#: src/message.h:264
|
|
|
msgid "Flooding detected."
|
|
|
msgstr "Обнаружен флудинг."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:263
|
|
|
+#: src/message.h:266
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
|
|
@@ -3494,46 +3532,46 @@ msgstr ""
|
|
|
"Прервать соединение, поскольку за определенный период (%ld сек.) не было "
|
|
|
"обмена сообщениями о запросе/блоке."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:265
|
|
|
+#: src/message.h:268
|
|
|
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"infoHash в файле торрента не идентичный тому, который находится в файле ."
|
|
|
"aria2."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:266
|
|
|
+#: src/message.h:269
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No such file entry %s"
|
|
|
msgstr "Нет такого файла %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:267
|
|
|
+#: src/message.h:270
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
|
|
msgstr "Слишком медленная скорость загрузки: %d <= %d(B/s), хост: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:268
|
|
|
+#: src/message.h:271
|
|
|
msgid "No HttpRequestEntry found."
|
|
|
msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:269
|
|
|
+#: src/message.h:272
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
|
|
msgstr "Получен статус %d, но нет заголовка о местонахождении."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:271
|
|
|
+#: src/message.h:274
|
|
|
msgid "No file matched with your preference."
|
|
|
msgstr "Нет файла соответствующего вашим настройкам."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:272
|
|
|
+#: src/message.h:275
|
|
|
msgid "Exception caught"
|
|
|
msgstr "Обнаружено исключение"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:273
|
|
|
+#: src/message.h:276
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:274
|
|
|
+#: src/message.h:277
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
|
|
msgstr ""
|