|
|
@@ -58,6 +58,7 @@ func (p SubParserHub) DetermineFileTypeFromBytes(inBytes []byte, nowExt string)
|
|
|
会遇到这样的字幕,如下
|
|
|
2line-The Card Counter (2021) WEBDL-1080p.chinese(inside).ass
|
|
|
它的对白一句话分了两个 dialogue 去做。这样做后续字幕时间轴校正就会遇到问题,因为只有一半,匹配占比会很低
|
|
|
+ (每一个 Dialogue 的首字母需要分析,大写和小写的占比是多少,统计一下,正常的,和上述特殊的)
|
|
|
那么,就需要额外的逻辑去对 DialoguesEx 进行额外的推断
|
|
|
暂时考虑的方案是,英文对白每一句的开头应该是英文大写字幕,如果是小写字幕,就应该与上语句合并,且每一句的字符长度有大于一定才触发
|
|
|
*/
|