|
|
@@ -0,0 +1,2072 @@
|
|
|
+# Turkish translation for aria2
|
|
|
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
|
+# This file is distributed under the same license as the aria2 package.
|
|
|
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
|
|
+#
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Project-Id-Version: aria2\n"
|
|
|
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:58+0900\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
|
|
|
+"Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
|
|
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
|
|
|
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:800
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
|
|
|
+msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:804
|
|
|
+msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
|
|
|
+msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
|
|
|
+msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
|
|
|
+msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
|
|
|
+"page for details."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
|
|
|
+"sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:379
|
|
|
+msgid "Download Results:"
|
|
|
+msgstr "Download Sonuçları:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:394
|
|
|
+msgid "Status Legend:"
|
|
|
+msgstr "Durum Haritası:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/HelpItem.cc:39
|
|
|
+msgid " Default: "
|
|
|
+msgstr " Varsayılan: "
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/HelpItem.cc:40
|
|
|
+msgid " Tags: "
|
|
|
+msgstr " Etiketler: "
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/HelpItem.cc:41
|
|
|
+msgid " Available Values: "
|
|
|
+msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:71
|
|
|
+msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
+msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "must be between %s and %s."
|
|
|
+msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:124
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "must be smaller than or equal to %s."
|
|
|
+msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:130
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "must be greater than or equal to %s."
|
|
|
+msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
|
|
|
+msgid "must be a number."
|
|
|
+msgstr "bir sayı olmalı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:170
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
|
|
|
+msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:173
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "must be between %.1f and %.1f."
|
|
|
+msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:176
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "must be greater than or equal to %.1f."
|
|
|
+msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:257
|
|
|
+msgid "must be one of the following:"
|
|
|
+msgstr "şunlardan biri olmalı:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:294
|
|
|
+msgid "unrecognized proxy format"
|
|
|
+msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:37
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
|
|
|
+msgstr " -d, --dir=KLASÖR İndirilen dosyanın saklanacağı klasör."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:39
|
|
|
+msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
|
|
+msgstr " -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:41
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
|
|
|
+" specified, log is written to stdout."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa\n"
|
|
|
+" log stdout a yazılır."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:44
|
|
|
+msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
|
+msgstr " -D, --daemon Daemon olarak çalıştır."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:46
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
|
|
|
+" than N URLs are given, first N URLs are used "
|
|
|
+"and\n"
|
|
|
+" remaining URLs are used for backup. If less "
|
|
|
+"than\n"
|
|
|
+" N URLs are given, those URLs are used more "
|
|
|
+"than\n"
|
|
|
+" once so that N connections total are made\n"
|
|
|
+" simultaneously. Please see -j option too."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -s, --split=N N adet bağlantı kullanarak dosya indir.Eğer N den fazla URL "
|
|
|
+"verilirse,\n"
|
|
|
+" ilkönce N adet URL kullanılır ve\n"
|
|
|
+" kalanlar yedekleme için ayrılır.\n"
|
|
|
+" Eğer N den az URL verilirse,\n"
|
|
|
+" N adet bağlantı yapılacak şekilde\n"
|
|
|
+" verilen URLler birden fazla kullanılır.\n"
|
|
|
+" Lütfen -j opsiyonuna da bakın."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:53
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
|
|
+"error\n"
|
|
|
+" has occured. Specify a value between 0 and "
|
|
|
+"60.\n"
|
|
|
+" Default: 5"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
|
|
|
+" için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
|
|
|
+" arasında bir değer veriniz.\n"
|
|
|
+" Varsayılan: 5"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:57
|
|
|
+msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
|
|
|
+msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zamanaşımı süresi.Varsayılan:60"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:59
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
|
|
+" Default: 5"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -m, --max-tries=N Deneme sayısı. 0 girilirse sınırsız olarak denenir.\n"
|
|
|
+" Varsayılan: 5"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:62
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-proxy=MAKİNE:PORT HTTP Proxy sunucusu kullan. Bu bütün URLleri "
|
|
|
+"etkiler."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:64
|
|
|
+msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:66
|
|
|
+msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
|
|
|
+msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:68
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-proxy-user=KULLANICI HTTP proxy kullanıcısını belirle. Bu bütün "
|
|
|
+"URLleri etkiler."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:70
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-proxy-passwd=SIFRE HTTP proxy şifresini belirle.Bu bütün URLleri "
|
|
|
+"etkiler."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:72
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
|
+" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
|
+" Default: tunnel"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-proxy-method=METOD Proxy isteği için metodu belirle.\n"
|
|
|
+" Metod 'get' ya da 'tunnel' den biri "
|
|
|
+"olmalıdır.\n"
|
|
|
+" Varsayılan: tunnel"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:76
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
|
+"basic\n"
|
|
|
+" is the only supported scheme.\n"
|
|
|
+" Default: basic"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-auth-scheme=ŞEMA HTTP kimlik onaylama şeması.Şu anda\n"
|
|
|
+" sadece 'basic' destekleniyor.Varsayılan: basic"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:80
|
|
|
+msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
|
|
+msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:82
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
|
|
|
+" Default: anonymous"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --ftp-user=KULLANICI FTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:85
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
|
|
|
+" Default: ARIA2USER@"
|
|
|
+msgstr " --ftp-passwd=PASSWD FTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:88
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
|
+"'binary'\n"
|
|
|
+" or 'ascii'.\n"
|
|
|
+" Default: binary"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --ftp-type=TİP FTP transfer tipini belirle. TİP 'binary' veya 'ascii' den "
|
|
|
+"biri olabilir.\n"
|
|
|
+" Varsayılan: binary"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:92
|
|
|
+msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
|
|
+msgstr " -p, --ftp-pasv Pasif mod FTP kullan."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:94
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
|
|
+"or\n"
|
|
|
+" 'tunnel'.\n"
|
|
|
+" Default: tunnel"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --ftp-via-http-proxy=METOD HTTP proxy üzerinden FTP kullan.Metod 'get' ya "
|
|
|
+"da \n"
|
|
|
+" 'tunnel' den biri olabilir.Varsayılan:tunnel"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:98
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
|
|
+"than\n"
|
|
|
+" or equal to this value(bytes per sec).\n"
|
|
|
+" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
|
|
|
+"limit.\n"
|
|
|
+" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
|
|
+" This option does not affect BitTorrent "
|
|
|
+"downloads.\n"
|
|
|
+" Default: 0"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --lowest-speed-limit=HIZ Download hızı bu değerden düşük veya eşitse "
|
|
|
+"bağlantıyı\n"
|
|
|
+" kapat.Bu değer 0 olursa böyle bir limit "
|
|
|
+"olmaz.\n"
|
|
|
+" Değerin yanına K veya M (1K=1024, 1M=1024K) \n"
|
|
|
+" ekleyebilirsiniz.Bu değer BitTorrent "
|
|
|
+"downloadlarını\n"
|
|
|
+" etkilemez.Varsayılan:0"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:105
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
+" 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
+" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
|
|
+" Default: 0"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --max-download-limit=HIZ Maksimum download hızı(Bytes/saniye).\n"
|
|
|
+" 0 olursa sınırlama olmaz.Değerin yanına K veya "
|
|
|
+"M\n"
|
|
|
+" (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz.\n"
|
|
|
+" Varsayılan:0"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:110
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
|
|
+"either\n"
|
|
|
+" 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
|
|
|
+"allocate\n"
|
|
|
+" file space. 'prealloc' pre-allocates file "
|
|
|
+"space\n"
|
|
|
+" before download begins. This may take some "
|
|
|
+"time\n"
|
|
|
+" depending on the size of the file.\n"
|
|
|
+" Default: prealloc"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
|
|
|
+" 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
|
|
|
+"seçilirse bir dağılım\n"
|
|
|
+" yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
|
|
|
+"başlamadan önce\n"
|
|
|
+" yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
|
|
|
+"bütüklüğüne göre belli\n"
|
|
|
+" bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:117
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
|
|
|
+" size is smaller than SIZE.\n"
|
|
|
+" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
|
|
|
+" için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
|
|
|
+"(1K=1024,\n"
|
|
|
+" 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:121
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
|
|
|
+"while\n"
|
|
|
+" allocating files.\n"
|
|
|
+" Turn off if you encounter any error"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
|
|
|
+" dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
|
|
|
+" gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:125
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
|
|
+" already exists but the corresponding .aria2 "
|
|
|
+"file\n"
|
|
|
+" doesn't exist.\n"
|
|
|
+" Default: false"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --allow-owerwrite=true|false False seçilirse aria2, .aria2 dosyası olmayan\n"
|
|
|
+" ama kendisi olan dosyayı indirmez.Varsayılan: "
|
|
|
+"false"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:130
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
|
|
|
+"download\n"
|
|
|
+" when a piece length is different from one in\n"
|
|
|
+" a control file. If true is given, you can "
|
|
|
+"proceed\n"
|
|
|
+" but some download progress will be lost."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
|
|
|
+"uzunluğunun\n"
|
|
|
+" kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
|
|
|
+"indirmeyi\n"
|
|
|
+" bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
|
|
|
+"edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
|
|
|
+" bir kısmı kaybolur."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:135
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
|
|
|
+"sequentially\n"
|
|
|
+" and download each URI in a separate session, "
|
|
|
+"like\n"
|
|
|
+" the usual command-line download utilities.\n"
|
|
|
+" Default: false"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -Z, --force-sequential=true|false Komut satırındaki URIleri sırayla getir\n"
|
|
|
+" ve her URI yi ayrı bir oturumda indir (diğer "
|
|
|
+"komut satırı indirme\n"
|
|
|
+" programlarının yaptığı gibi).Varsayılan:false"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:140
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
|
|
|
+"already\n"
|
|
|
+" exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
|
|
|
+" download.\n"
|
|
|
+" The new file name has a dot and a number"
|
|
|
+"(1..9999)\n"
|
|
|
+" appended.\n"
|
|
|
+" Default: true"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --auto-file-renaming=true|false Aynı isimli dosya varsa dosya ismini "
|
|
|
+"değiştir.\n"
|
|
|
+" Bu seçenek sadece http(s) ve ftp "
|
|
|
+"indirmelerinde geçerlidir.\n"
|
|
|
+" Yeni dosya adı . ve 1-9999 arasında bir sayı "
|
|
|
+"eklenerek oluşturulur.\n"
|
|
|
+" Varsayılan: true"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:147
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
|
|
|
+" You can specify set of parts:\n"
|
|
|
+" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
|
|
|
+" Also you can specify numeric sequences with "
|
|
|
+"step\n"
|
|
|
+" counter:\n"
|
|
|
+" http://host/image[000-100:2].img\n"
|
|
|
+" A step counter can be omitted.\n"
|
|
|
+" If all URIs do not point to the same file, "
|
|
|
+"such\n"
|
|
|
+" as the second example above, -Z option is\n"
|
|
|
+" required.\n"
|
|
|
+" Default: false"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -P, --parametrized-uri=true|false Parametreli URI desteğini aç.\n"
|
|
|
+" Bir küme tanımlayabilirsiniz: \n"
|
|
|
+" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
|
|
|
+" Bir dizi ve artış tanımlayabilirsiniz:\n"
|
|
|
+" http://host/image[000-100:2].img\n"
|
|
|
+" Artış atlanabilir.Eğer URIlerin hepsi\n"
|
|
|
+" aynı dosyaya işaret etmiyorsa(2.örnekte olduğu "
|
|
|
+"gibi)\n"
|
|
|
+" o zaman -Z eklenmelidir.Varsayılan: false"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:159
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
|
|
|
+msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:161
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
|
|
|
+" Default: false"
|
|
|
+msgstr " --enable-http-pipelining=true|false HTTP/1.1 pipelining aç."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:164
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
|
+"hash.\n"
|
|
|
+" This option only affects in BitTorrent "
|
|
|
+"downloads\n"
|
|
|
+" and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
|
|
|
+" Use this option to re-download a damaged "
|
|
|
+"portion\n"
|
|
|
+" of a file.\n"
|
|
|
+" Default: false"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --check-integrity=true|false Parça hashine bakarak dosya bütünlüğünü "
|
|
|
+"kontrol et.\n"
|
|
|
+" Bu seçenek sadece BitTorrent downloadlarında "
|
|
|
+"ve chunck checksum \n"
|
|
|
+" içeren Metalink downloadlarında geçerlidir. Bu "
|
|
|
+"seçenek kullanılarak\n"
|
|
|
+" bozuk parçalı bir dosya tekrar indirilebilir."
|
|
|
+"Varsayılan: false"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:171
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
|
|
+" downloading a file in Metalink mode. This "
|
|
|
+"option\n"
|
|
|
+" on affects Metalink mode with chunk "
|
|
|
+"checksums.\n"
|
|
|
+" Default: true"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --realtime-chunck-checksum=true|false Metalink modunda dosya indirirken \n"
|
|
|
+" chunkc checksumını doğrula.Bu seçenek sadece "
|
|
|
+"Metalink\n"
|
|
|
+" modunda ve chuck checksum olunca geçerlidir."
|
|
|
+"Varsayılan: true"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:176
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
|
|
+" file. Use this option to resume a download\n"
|
|
|
+" started by a web browser or another program\n"
|
|
|
+" which downloads files sequentially from the\n"
|
|
|
+" beginning. Currently this option is only\n"
|
|
|
+" applicable to http(s)/ftp downloads."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
|
|
|
+" Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
|
|
|
+"indirildiği \n"
|
|
|
+" durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
|
|
|
+"program)\n"
|
|
|
+" indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
|
|
|
+"sadece\n"
|
|
|
+" http(s) ve ftp için geçerlidir."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:183
|
|
|
+msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:185
|
|
|
+msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
|
|
+msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:187
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
|
|
+" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
|
|
+" URIs on a single line using the TAB "
|
|
|
+"character.\n"
|
|
|
+" Reads input from stdin when '-' is specified."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URIleri indirir.Bir dosya için "
|
|
|
+"değişik \n"
|
|
|
+" URIler tanımlamak istiyorsanız tek satıra TAB "
|
|
|
+"ile ayırarak\n"
|
|
|
+" yazın.Eğer '-' olarak belirtilirse stdin den "
|
|
|
+"okur."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:192
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
|
|
|
+"for\n"
|
|
|
+" every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
|
|
|
+"metalink."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -i, --max-concurrent-downloads=N Her statik HTTP/FTP URL, torrent ve "
|
|
|
+"metalink için maksimum \n"
|
|
|
+" paralel indirme sayısını belirler."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:195
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
|
|
|
+"format\n"
|
|
|
+" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --load-cookies=DOSYA Mozilla/Firefox (1.x/2.x) ve Netscape biçimlerini \n"
|
|
|
+" kullanarak DOSYAdaki çerezleri yükler."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:198
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
|
|
+"file\n"
|
|
|
+" and exit. More detailed information will be "
|
|
|
+"listed\n"
|
|
|
+" in case of torrent file."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
|
|
|
+"Torrent dosyalarında\n"
|
|
|
+" daha detaylı bilgi gösterilir."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:202
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
|
+" You can find the file index using the\n"
|
|
|
+" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
|
|
|
+" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
|
|
|
+" You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
|
|
|
+"\".\n"
|
|
|
+" ',' and '-' can be used together.\n"
|
|
|
+" When used with the -M option, index may vary\n"
|
|
|
+" depending on the query(see --metalink-* "
|
|
|
+"options)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --select-file=INDEKS... Indeksini belirlenen dosyayı indir.Dosyanın \n"
|
|
|
+" indeksini --show-files seçeneğini kullanarak "
|
|
|
+"bulabilirsiniz.\n"
|
|
|
+" ',' kullanarak birden fazla indeks "
|
|
|
+"belirtilebilir,örnek: \"3,6\".\n"
|
|
|
+" '-' kullanarak bir aralık belirtebilirsiniz: "
|
|
|
+"\"1-5\".\n"
|
|
|
+" '-' ve ',' bir arada kullanılabilir. -M "
|
|
|
+"seçeneğiyle birlikte\n"
|
|
|
+" kullanıldığında sorguya bağlı olarak indeks "
|
|
|
+"değişebilir\n"
|
|
|
+" (Daha fazla bilgi için --metalink* "
|
|
|
+"seçeneklerine bakın)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:211
|
|
|
+msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
|
|
+msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:213
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
|
|
+" whose suffix is .torrent or content type is\n"
|
|
|
+" application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
|
|
|
+" parses it as a torrent file and downloads "
|
|
|
+"files\n"
|
|
|
+" mentioned in it.\n"
|
|
|
+" If mem is specified, a torrent file is not\n"
|
|
|
+" written to the disk, but is just kept in "
|
|
|
+"memory.\n"
|
|
|
+" If false is specified, the action mentioned "
|
|
|
+"above\n"
|
|
|
+" is not taken."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
|
|
|
+"bir dosya ya da \n"
|
|
|
+" içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
|
|
|
+"dosya indirildiğinde, aria2\n"
|
|
|
+" onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
|
|
|
+"içindeki dosyaları indirir.\n"
|
|
|
+" Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
|
|
|
+"yazılmaz sadece hafızada\n"
|
|
|
+" tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
|
|
|
+"anlatılan işler yapılmaz."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:223
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
|
+" mentioned in .torrent file.\n"
|
|
|
+" Default: true"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
|
|
|
+"dosyalardan\n"
|
|
|
+" direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:227
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
|
|
+" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
|
|
|
+" for example: \"6881,6885\". You can also use "
|
|
|
+"'-'\n"
|
|
|
+" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
|
|
|
+"can\n"
|
|
|
+" be used together."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
|
|
|
+" ',' kullanılarak birden çok port numarası "
|
|
|
+"belirtilebilir:\n"
|
|
|
+" örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
|
|
|
+"aralık da blirtebilirsiniz\n"
|
|
|
+" örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
|
|
|
+"kullanılabilir."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:233
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
+" 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
+" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
|
|
+" Default: 0"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --max-upload-limit=HIZ Maksimum upload hızını belirler(bytes/saniye)\n"
|
|
|
+" 0 yapılırsa bir sınırlama olmaz.\n"
|
|
|
+" Değere K ve M (1K=1024, 1M=1024K)\n"
|
|
|
+" ekleyebilirsiniz.Varsayılan: 0"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:238
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
|
|
+" --seed-ratio option."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
|
|
|
+" --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:241
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
|
|
+" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
|
|
|
+" encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
|
|
|
+" seeding regardless of share ratio.\n"
|
|
|
+" If --seed-time option is specified along with\n"
|
|
|
+" this option, seeding ends when at least one "
|
|
|
+"of\n"
|
|
|
+" the conditions is satisfied."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --seed-ratio=ORAN Paylaşma oranını belirler. Paylaşma oranı ORAN olana "
|
|
|
+"kadar\n"
|
|
|
+" biten torrentleri tohumlar. 1.0 değeri tavsiye "
|
|
|
+"edilir. Paylaşma \n"
|
|
|
+" oranı ne olursa olsun tohumlama yapmak "
|
|
|
+"isterseniz bu değeri 0.0 \n"
|
|
|
+" yapın. --seed-time seçeneği de belirlenmişse, "
|
|
|
+"tohumlama işi bu iki\n"
|
|
|
+" şarttan biri sağlanınca biter."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:249
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
|
+"in\n"
|
|
|
+" BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
|
|
|
+" bytes are specified, only first 20\n"
|
|
|
+" bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
|
|
|
+" specified, the random alphabet characters are\n"
|
|
|
+" added to make it's length 20 bytes.\n"
|
|
|
+" Default: -aria2-"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --peer-id-prefix=PEER_ID_ÖNEK Peer ID ön ekini belirler.BitTorrent de peer "
|
|
|
+"ID 20byte\n"
|
|
|
+" uzunluğundadır.20Byte dan daha fazla bir değer "
|
|
|
+"verilirse, sadece\n"
|
|
|
+" ilk 20 byte kullanılır.20Byte dan daha az bir "
|
|
|
+"değer verilirse, uzunluk\n"
|
|
|
+" 20Byte olacak şekilde rastgele alfabetik "
|
|
|
+"karakterler eklenir.\n"
|
|
|
+" Varsayılan: -aria2-"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:257
|
|
|
+msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
|
|
|
+msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:259
|
|
|
+msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
|
|
|
+msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:261
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
|
|
|
+" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
|
|
|
+" for example: \"6881,6885\". You can also use "
|
|
|
+"'-'\n"
|
|
|
+" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
|
|
|
+"can\n"
|
|
|
+" be used together."
|
|
|
+msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:267
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
|
|
|
+" network."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
|
|
|
+"olarak belirle."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:270
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
|
|
|
+" If several encryption methods are provided by "
|
|
|
+"a\n"
|
|
|
+" peer, aria2 chooses a lowest one which "
|
|
|
+"satisfies\n"
|
|
|
+" the given level."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
|
|
|
+" Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
|
|
|
+" sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
|
|
|
+"küçük\n"
|
|
|
+" olanın seçer."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:275
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
|
|
|
+" establish connection with legacy BitTorrent\n"
|
|
|
+" handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
|
|
|
+" handshake."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
|
|
|
+"ile\n"
|
|
|
+" bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
|
|
|
+"aria2\n"
|
|
|
+" her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:280
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
|
|
|
+"download\n"
|
|
|
+" speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
|
|
|
+"and\n"
|
|
|
+" accepts connections ignoring max peer cap.\n"
|
|
|
+" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --bt-request-peer-speed-limit=HIZ BitTorrent downloadlarında download hızı\n"
|
|
|
+" HIZ dan düşükse, aria2 maksimum peer "
|
|
|
+"kapasitesini\n"
|
|
|
+" gözönüne almadan bağlantıları başlatır.Değerin "
|
|
|
+"yanına\n"
|
|
|
+" K ve M (1K=1024, 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:285
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
|
|
|
+"each\n"
|
|
|
+" BitTorrent download."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
|
|
|
+" dosya sayısını belirle."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:288
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
|
|
|
+" verifying piece hashes."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
|
|
|
+" parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:291
|
|
|
+msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink dosyasının yolunu belirle."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:293
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
|
+" simultaneously."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -C, --metalink-servers=SUNUCU_SAYISI Aynı anda bağlanılacak sunucu sayısı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:296
|
|
|
+msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
|
|
+msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:298
|
|
|
+msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
|
|
+msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:300
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
|
|
+msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:302
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
|
|
|
+" A comma-deliminated list of locations is\n"
|
|
|
+" acceptable."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --metalink-location=YER[,...] Tercih edilen sunucunun yeri.\n"
|
|
|
+" Virgülle ayrılmış liste de yazabilirsiniz."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:306
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
|
|
|
+"possible\n"
|
|
|
+" values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
|
|
|
+" Specifiy none to disable this feature."
|
|
|
+msgstr " --metalink-preferred-protocol=PROTO Tercih edilen prokolü belirle."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:310
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
|
|
+" whose suffix is .metaink or content type is\n"
|
|
|
+" application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
|
|
|
+" parses it as a metalink file and downloads "
|
|
|
+"files\n"
|
|
|
+" mentioned in it.\n"
|
|
|
+" If mem is specified, a metalink file is not\n"
|
|
|
+" written to the disk, but is just kept in "
|
|
|
+"memory.\n"
|
|
|
+" If false is specified, the action mentioned "
|
|
|
+"above\n"
|
|
|
+" is not taken."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --follow-metalink=true|false|mem True veya mem seçilirse, sonu .metalink "
|
|
|
+"olan veya\n"
|
|
|
+" içerik tipi application/metalink+xml olan bir "
|
|
|
+"dosya indirildiğinde,\n"
|
|
|
+" aria2 onu bir metalink dosyası olarak süzer ve "
|
|
|
+"onda belirtilen \n"
|
|
|
+" dosyaları indirir.\n"
|
|
|
+" Mem seçilirse metalink dosyası diske yazılmaz "
|
|
|
+"sadece hafızada \n"
|
|
|
+" tutulur. False seçilirse yukarıda bahsedilen "
|
|
|
+"işlem yapılmaz."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:320
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
|
|
|
+" protocols are available for a mirror in a "
|
|
|
+"metalink\n"
|
|
|
+" file, aria2 uses one of them.\n"
|
|
|
+" Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
|
|
|
+" specify the preference of protocol."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
|
|
|
+"dosyasındaki\n"
|
|
|
+" yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
|
|
|
+"onlardan birini kullanır.\n"
|
|
|
+" Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
|
|
|
+"protocol seçeneğini\n"
|
|
|
+" kullanın."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:326
|
|
|
+msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
+msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:328
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
|
|
|
+" The help messages are classified in several\n"
|
|
|
+" categories. For example, type \"--help=http\" "
|
|
|
+"for\n"
|
|
|
+" detailed explanation for the options related "
|
|
|
+"to\n"
|
|
|
+" http. If no matching category is found, "
|
|
|
+"search\n"
|
|
|
+" option name using a given word, in forward "
|
|
|
+"match\n"
|
|
|
+" and print the result."
|
|
|
+msgstr " -h, --help=KATEGORİ Kullanımı göster ve çık."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:336
|
|
|
+msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
|
|
+msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:338
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
|
|
|
+msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:340
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
|
|
|
+"passed.\n"
|
|
|
+" If 0 is given, this feature is disabled."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
|
|
|
+" bu özellik kapatılır."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:343
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
|
|
|
+"use\n"
|
|
|
+" this option repeatedly to specify more than "
|
|
|
+"one\n"
|
|
|
+" header:\n"
|
|
|
+" aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
|
|
|
+"9J1\"\n"
|
|
|
+" http://host/file"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
|
|
|
+" başlıklar eklemek için bir kaç kere "
|
|
|
+"kullanabilirsiniz\n"
|
|
|
+" örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
|
|
|
+"\"X-B 9j1\" \n"
|
|
|
+" http://host/file"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:349
|
|
|
+msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -q, --quiet=true|false aria2 yi sessiz (konsola çıktı gönderilmez) yapar."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:351
|
|
|
+msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
|
|
|
+msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:353
|
|
|
+msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
|
|
|
+msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:355
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
|
|
|
+"summary.\n"
|
|
|
+" Setting 0 suppresses the output."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
|
|
|
+" zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
|
|
|
+"gönderilmez."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:358
|
|
|
+msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
|
|
|
+msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:360
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
|
|
|
+"the\n"
|
|
|
+" remote HTTP/FTP server and if it is "
|
|
|
+"available,\n"
|
|
|
+" apply it to the local file."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --direct-file-mapping=true|false Bahsedilen .torrent dosyasındaki "
|
|
|
+"dosyalardan\n"
|
|
|
+" direkt oku ve hepsine yaz.Varsayılan: true."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:364
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
|
|
|
+"establish\n"
|
|
|
+" connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
|
|
|
+"the\n"
|
|
|
+" connection is established, this option makes "
|
|
|
+"no\n"
|
|
|
+" effect and --timeout option is used instead."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:369
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
|
|
|
+"the\n"
|
|
|
+" remote HTTP/FTP servers NUM times without "
|
|
|
+"getting\n"
|
|
|
+" a single byte, then force the download to "
|
|
|
+"fail.\n"
|
|
|
+" Specify 0 to disable this option.\n"
|
|
|
+" This options is only effective only when "
|
|
|
+"using\n"
|
|
|
+" HTTP/FTP servers."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --file-allocation=METOD Dosya dağılım metodu. Metod 'none' veya\n"
|
|
|
+" 'prealloc' değerlerini alabilir.'none' "
|
|
|
+"seçilirse bir dağılım\n"
|
|
|
+" yapılmaz.'prealloc' seçilirse download "
|
|
|
+"başlamadan önce\n"
|
|
|
+" yer tahsis edilir.Bu işlem dosyanın "
|
|
|
+"bütüklüğüne göre belli\n"
|
|
|
+" bir süre alabilir.Varsayılan: prealloc"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:376
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm. Possible "
|
|
|
+"values\n"
|
|
|
+" are 'inorder' and 'feedback'.\n"
|
|
|
+" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
|
|
|
+"order\n"
|
|
|
+" appeared in the URI list.\n"
|
|
|
+" If 'feedback' is given, aria2 uses download "
|
|
|
+"speed\n"
|
|
|
+" observed in the previous downloads and choose\n"
|
|
|
+" fastest server in the URI list. This also\n"
|
|
|
+" effectively skips dead mirrors. The observed\n"
|
|
|
+" download speed is a part of performance "
|
|
|
+"profile\n"
|
|
|
+" of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
|
|
|
+" --server-stat-if options."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:388
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
|
|
|
+"profile\n"
|
|
|
+" of the servers is saved. You can load saved "
|
|
|
+"data\n"
|
|
|
+" using --server-stat-if option."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
|
|
|
+" için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
|
|
|
+" arasında bir değer veriniz.\n"
|
|
|
+" Varsayılan: 5"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:392
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
|
|
|
+"profile\n"
|
|
|
+" of the servers. The loaded data will be used "
|
|
|
+"in\n"
|
|
|
+" some URI selector such as 'feedback'.\n"
|
|
|
+" See also --uri-selector option"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:397
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
|
|
|
+" performance profile of the servers since the "
|
|
|
+"last\n"
|
|
|
+" contact to them."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemek\n"
|
|
|
+" için geçmesi geçen saniye. 0-60\n"
|
|
|
+" arasında bir değer veriniz.\n"
|
|
|
+" Varsayılan: 5"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:55
|
|
|
+msgid " version "
|
|
|
+msgstr " sürüm "
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:72
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Report bugs to %s"
|
|
|
+msgstr "Hataları %s ye raporla"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:77
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Kullanım: %s [SEÇENEKLER ] [URL | TORRENT_DOSYASI | METALINK_DOSYASI]..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:85
|
|
|
+msgid "Printing all options."
|
|
|
+msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:87
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Printing options tagged with '%s'."
|
|
|
+msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:91
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
|
|
|
+msgid "Options:"
|
|
|
+msgstr "Seçenekler:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:102
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
|
|
|
+msgstr "'%s' ile başlayan seçenekler gösteriliyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:107
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "No help category or option name matching with '%s'."
|
|
|
+msgstr "'%s' ile eşlenen bir seçenek ya da yardım kategorisi bulunamadı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:114
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
|
|
|
+" point to the same file or downloading will fail."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" Birde fazla URL belirleyebilirsiniz. -Z seçeneğini kullanmadığınız sürece,\n"
|
|
|
+"tüm URLler aynı dosyayı göstermek zorundadır aksi halde download başlamaz."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:116
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
|
|
|
+" stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
|
|
|
+" separate download."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" Bir diskte depolanmış istediğiniz sayıda torrent ya da metalink dosyası\n"
|
|
|
+"belirleyebilirsiniz.Bunların farklı downloadlar olarak değerlendirileceğini\n"
|
|
|
+"unutmayınız."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:121
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
|
|
|
+" download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
|
|
|
+"time,\n"
|
|
|
+" while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
|
|
|
+" only single file torrent can be integrated with http/ftp."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -T seçeneğiyle torrent dosyasını ve URLleri belirleyebilirsiniz.Bu şekilde\n"
|
|
|
+"bir dosyayı, http/ftp deki verinin torrent yığınına upload edildiği sırada,\n"
|
|
|
+"hem torrent yığınından hem de http/ftp sunuculardan aynı anda "
|
|
|
+"indirebilirsiniz.\n"
|
|
|
+"Sadece bir dosyanın http/ftp ile entegre edileceğini unutmayın."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:126
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
|
|
|
+" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" Yazdığınız URL içinde, kabukta özel anlama sahip karakterler veya \"&\" "
|
|
|
+"geçiyorsa\n"
|
|
|
+"URLyi (') veya (\") içinde yazınız."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:130
|
|
|
+msgid "Refer to man page for more information."
|
|
|
+msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:40
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Bir parça başarıyla indirildi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:41
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - No segment available."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Kullanılabilir parça yok."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:42
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - %s:%d ye bağlanıyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:43
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
|
|
|
+"header."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Parça değişti.Yeni aralık başlıklı isteği gönderdik."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:44
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - %s'a yönlendiriliyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:45
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Requesting:\n"
|
|
|
+"%s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - İsteniyor:\n"
|
|
|
+"%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:46
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Response received:\n"
|
|
|
+"%s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - Cevap alındı:\n"
|
|
|
+"%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:47
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - indirme iptal edildi. URI=%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:48
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - İndirmeye yeniden başlanıyor. URI=%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:49
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Download aborted."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - İndirme iptal edildi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:50
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - %d kere denendi, ama sonuç başarısız. İndirme iptal edildi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:51
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - segmentManager daki cuid kaydı siliniyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:57
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - yeni parça aldık. indeks=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:58
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - yanlış parça aldık. indeks=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:59
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - İndirme tamamlanmadı: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:60
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "#%d - Download has already completed: %s"
|
|
|
+msgstr "#%d - İndirme zaten bitmişti : %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:61
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Checksum doğru: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:62
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Checksum yanlış: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:63
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Makine adı çözülüyor %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:64
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Makine adı çözüldü : %s -> %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:65
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - %s için makine adı çözülemedi. %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:66
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
|
|
|
+msgstr "CUID%d - DNS kaşesi bulundu: %s -> %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:67
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Abort requested."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - İşlem iptal edildi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:68
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - %s peer ine bağlanıyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:69
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
|
|
|
+"blockIndex=%d"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - Parça alındı. indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d, artış=%llu, "
|
|
|
+"blokindeksi=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:70
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - bitfield parçası %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:71
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
|
|
|
+"index=%d, begin=%d, length=%d"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - peer tıkandığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. indeks=%"
|
|
|
+"d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:72
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
|
|
|
+"index=%d, begin=%d, length=%d"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - İptal mesajı alındığı için sıradaki mesaj parçasını kabul etme. "
|
|
|
+"indeks=%d, başlangıç=%d, uzunluk=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:73
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Dosya bütünlüğü doğrulanırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:74
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - peer ile ilgileniyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:75
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - peer ile ilgilenmiyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:76
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - İstek yuvası siliniyor indeks=%d, blokindeksi=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:77
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
|
|
|
+"got choked."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - Bu makine tıkandığı için istek yuvası siliniyor indeks=%d, "
|
|
|
+"blokindeksi=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:78
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Zamanaşımından dolayı istek yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:79
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
|
|
|
+"acquired."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Blok elde edildiği için blok yuvası siliniyor blokindeksi=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:80
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Hızlı eklenti açıldı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:81
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - İlave mesajlaşma açıldı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:82
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Dosya alanı ayrılırken öngörülmeyen bir hata oluştu."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:83
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - Content-Disposition algılandı. Dosya adı olarak %s kullanınız."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:84
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d yasaklandı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:85
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantılar için %d portu kullanılıyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:86
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - %d portu bağlanırken bir hata oluştu."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:87
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Yeni bağlantı geliyor, CUID#%d komutu ekleniyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:88
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Bağlantı kabulünde hata"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:89
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - İzleyenin cevabını işlerken bir hata oluştu."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:90
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - İzleyici isteği oluşturulamıyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:91
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - #%d yeni izleyici istek komutu oluşturuluyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:92
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Peer de DHT mevcut."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:94
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
|
|
|
+msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:95
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Tracker returned warning message: %s"
|
|
|
+msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:96
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "The segment file %s exists."
|
|
|
+msgstr "%s dosya parçası var."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:97
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "The segment file %s does not exist."
|
|
|
+msgstr "%s dosya parçası yok."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:98
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Saving the segment file %s"
|
|
|
+msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:99
|
|
|
+msgid "The segment file was saved successfully."
|
|
|
+msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:100
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Loading the segment file %s."
|
|
|
+msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:101
|
|
|
+msgid "The segment file was loaded successfully."
|
|
|
+msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:102
|
|
|
+msgid "No URI to download. Download aborted."
|
|
|
+msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:103
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
|
|
|
+"canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
|
|
|
+"sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
|
|
|
+"overwrite=true option and restart aria2."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
|
|
|
+"sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
|
|
|
+"Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
|
|
|
+"overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:104
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Allocating file %s, %s bytes"
|
|
|
+msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:105
|
|
|
+msgid "File not found"
|
|
|
+msgstr "Dosya bulunamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:106
|
|
|
+msgid "Not a directory"
|
|
|
+msgstr "Bir dizin değil"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:107
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
|
|
|
+msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:108
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Writing file %s"
|
|
|
+msgstr "%s dosyası yazılıyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:109
|
|
|
+msgid "No peer list received."
|
|
|
+msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:110
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Adding peer %s:%d"
|
|
|
+msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:111
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
|
|
|
+msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:112
|
|
|
+msgid "Download of selected files was complete."
|
|
|
+msgstr "Seçilen dosya indirildi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:113
|
|
|
+msgid "The download was complete."
|
|
|
+msgstr "İndirme tamamnlandı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:114
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Removed %d have entries."
|
|
|
+msgstr "Girdili %d silindi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:115
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Validating file %s"
|
|
|
+msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:116
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
|
|
|
+msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:117
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d için FileAllocationCommand gönderiliyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:118
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Metalink: Queueing %s for download."
|
|
|
+msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:119
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Download complete: %s"
|
|
|
+msgstr "İndirme tamamnlandı: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:120
|
|
|
+msgid "Seeding is over."
|
|
|
+msgstr "Tohumlama bitti."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:121
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d indeks=%d segmenti iptal etti.CUID#%d onunla ilgileniyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:122
|
|
|
+msgid "No chunk to verify."
|
|
|
+msgstr "Doğrulanacak parça yok."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:123
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
|
|
|
+msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:124
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to load cookies from %s"
|
|
|
+msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:125
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
|
|
|
+"support disabled."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
|
|
|
+"kaptıldı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:126
|
|
|
+msgid "Logging started."
|
|
|
+msgstr "Loglama başladı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:127
|
|
|
+msgid "Specify at least one URL."
|
|
|
+msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:128
|
|
|
+msgid "daemon failed."
|
|
|
+msgstr "daemon başarısız."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:129
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Verification finished successfully. file=%s"
|
|
|
+msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı.Dosya=%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:130
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Checksum error detected. file=%s"
|
|
|
+msgstr "Checksumda hata bulundu. Dosya=%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:131
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Incomplete range specified. %s"
|
|
|
+msgstr "Eksik aralık belirtildi.%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:132
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to convert string into value: %s"
|
|
|
+msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:133
|
|
|
+msgid "Resource not found"
|
|
|
+msgstr "Kaynak bulunamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:134
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "File already exists. Renamed to %s."
|
|
|
+msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:135
|
|
|
+msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
|
|
|
+msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:136
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
|
|
|
+msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:137
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
|
|
|
+"exist."
|
|
|
+msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:138
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
|
|
|
+msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:139
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Missing %s in torrent metainfo."
|
|
|
+msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:140
|
|
|
+msgid "Tracker returned null data."
|
|
|
+msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:141
|
|
|
+msgid "Windows socket library initialization failed"
|
|
|
+msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:142
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
|
|
|
+msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:143
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:145
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
|
|
|
+msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:148
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
|
|
|
+msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:149
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
|
|
|
+msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:150
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to read ServerStat from %s."
|
|
|
+msgstr "Diskten veri okunamadı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:153
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
|
|
|
+msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:154
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "ServerStat file %s saved successfully."
|
|
|
+msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:155
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to write ServerStat to %s."
|
|
|
+msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:158
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:159
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:161
|
|
|
+msgid "Timeout."
|
|
|
+msgstr "Zamanaşımı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:162
|
|
|
+msgid "Invalid chunk size."
|
|
|
+msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:163
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Too large chunk. size=%d"
|
|
|
+msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:164
|
|
|
+msgid "Invalid header."
|
|
|
+msgstr "Geçersiz başlık."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:165
|
|
|
+msgid "Invalid response."
|
|
|
+msgstr "Geçersiz cevap."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:166
|
|
|
+msgid "No header found."
|
|
|
+msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:167
|
|
|
+msgid "No status header."
|
|
|
+msgstr "Durum başlığı yok."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:168
|
|
|
+msgid "Proxy connection failed."
|
|
|
+msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:169
|
|
|
+msgid "Connection failed."
|
|
|
+msgstr "Bağlantı başarısız."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:170
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The requested filename and the previously registered one are not same. "
|
|
|
+"Expected:%s Actual:%s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
|
|
|
+"Verilen:%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:171
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "The response status is not successful. status=%d"
|
|
|
+msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:172
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Too large file size. size=%s"
|
|
|
+msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:173
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
|
|
+msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:174
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "SSL initialization failed: %s"
|
|
|
+msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:175
|
|
|
+msgid "SSL I/O error"
|
|
|
+msgstr "SSL G/Ç hatası"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:176
|
|
|
+msgid "SSL protocol error"
|
|
|
+msgstr "SSL protokol hatası"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:177
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "SSL unknown error %d"
|
|
|
+msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:178
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
|
|
|
+msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:179
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
|
|
|
+msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:180
|
|
|
+msgid "Authorization failed."
|
|
|
+msgstr "Yetkilendirme başarısız."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:181
|
|
|
+msgid "Got EOF from the server."
|
|
|
+msgstr "Sunucudan EOF alındı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:182
|
|
|
+msgid "Got EOF from peer."
|
|
|
+msgstr "Peerden EOF alındı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:183
|
|
|
+msgid "Malformed meta info."
|
|
|
+msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:185
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:186
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:187
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:188
|
|
|
+msgid "Failed to read data from disk."
|
|
|
+msgstr "Diskten veri okunamadı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:189
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:190
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:191
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "The offset is out of range, offset=%s"
|
|
|
+msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:192
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s is not a directory."
|
|
|
+msgstr "%s bir dizin değil"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:193
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:194
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:195
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:196
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:198
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:199
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:200
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:201
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:202
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:203
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:204
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:205
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:206
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:207
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:208
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:209
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:210
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:211
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:212
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:213
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:214
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
|
|
|
+msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:215
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
|
|
+msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:216
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
|
|
+msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:217
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
|
|
+msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:218
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
|
|
|
+"s, actualHash=%s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
|
|
|
+"beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:219
|
|
|
+msgid "Download aborted."
|
|
|
+msgstr "İndirme iptal edildi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:220
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "File %s is being downloaded by other command."
|
|
|
+msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:221
|
|
|
+msgid "Insufficient checksums."
|
|
|
+msgstr "Yetersiz checksumlar."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:222
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Tracker returned failure reason: %s"
|
|
|
+msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:223
|
|
|
+msgid "Flooding detected."
|
|
|
+msgstr "Flooding algılandı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:224
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
|
|
|
+"certain period(%d seconds)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
|
|
|
+"kapatıldı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:225
|
|
|
+msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
|
|
+msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:226
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "No such file entry %s"
|
|
|
+msgstr "%s dosya girdisi yok."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:227
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
|
|
+msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:228
|
|
|
+msgid "No HttpRequestEntry found."
|
|
|
+msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:229
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
|
|
+msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:230
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
|
|
+msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:231
|
|
|
+msgid "No file matched with your preference."
|
|
|
+msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:232
|
|
|
+msgid "Exception caught"
|
|
|
+msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:233
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
|
|
|
+msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:234
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/BtSetup.cc:123
|
|
|
+msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
+msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/Util.cc:713
|
|
|
+msgid "Files:"
|
|
|
+msgstr "Dosyalar:"
|